All language subtitles for Jack.Irish.S03E04.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,721 --> 00:00:02,817 So Barry and his mates, they turn over the drugs 2 00:00:02,841 --> 00:00:05,281 and secretly they're splitting the million bucks up four ways. 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,560 Tell your wife I read her book. 4 00:00:06,584 --> 00:00:08,424 Slorach came by the food truck. 5 00:00:08,641 --> 00:00:10,417 I feel like I really know you now. 6 00:00:10,441 --> 00:00:12,177 Why don't we get out of here, Troy? 7 00:00:12,201 --> 00:00:13,777 You know I can't do that, Case. 8 00:00:13,801 --> 00:00:15,961 Troy Milovich was sent to kill me. 9 00:00:16,241 --> 00:00:18,281 I do as I'm told. Told by who? 10 00:00:18,561 --> 00:00:21,361 What sort of world do you live in where a murderer sits down 11 00:00:21,537 --> 00:00:22,857 to have an ice-cream with my son? 12 00:00:22,881 --> 00:00:27,201 In two days, it'll be the 25-year anniversary of Great White. 13 00:00:27,441 --> 00:00:28,617 What if that's payday? 14 00:00:28,641 --> 00:00:31,097 Just in time for Slorach's retirement. 15 00:00:31,121 --> 00:00:32,018 About the money. 16 00:00:32,042 --> 00:00:35,961 Barry said Wayne was threatening to blow the whistle on 'em, so... 17 00:00:36,201 --> 00:00:37,417 they had him put away. 18 00:00:37,441 --> 00:00:39,841 And when Wayne was in prison, his wife ran off with his kids, 19 00:00:39,865 --> 00:00:42,785 he blamed me for not getting him off, and then he murdered my wife for it. 20 00:00:42,809 --> 00:00:44,977 You listening now, Jack? 21 00:00:45,001 --> 00:00:48,001 I wouldn't bother looking for Troy. He'll find YOU soon enough. 22 00:00:51,401 --> 00:00:52,641 Mum? 23 00:00:54,121 --> 00:00:55,841 Please don't be mad. 24 00:01:14,481 --> 00:01:16,977 Come on. Eat up before the flies get it. 25 00:01:17,001 --> 00:01:18,601 Thanks, Mum. 26 00:01:19,561 --> 00:01:22,561 See? I told you this table would be perfect anywhere. 27 00:01:22,801 --> 00:01:24,241 Yeah. It's true. 28 00:01:28,641 --> 00:01:30,657 Oh, you... 29 00:01:30,681 --> 00:01:33,177 Some semblance of manners, please. 30 00:01:33,201 --> 00:01:34,857 - You wish. - Yeah. 31 00:01:34,881 --> 00:01:37,561 You're their father. You tell them. 32 00:01:37,801 --> 00:01:40,241 Are you listening, Jack? 33 00:01:58,841 --> 00:02:02,537 ♪ You can run on for a long time 34 00:02:02,561 --> 00:02:05,321 ♪ Run on for a long time 35 00:02:05,561 --> 00:02:08,681 ♪ Run on for a long time 36 00:02:08,921 --> 00:02:11,561 ♪ Sooner or later, God'll cut you down 37 00:02:11,801 --> 00:02:12,937 ♪ Sooner or later 38 00:02:12,961 --> 00:02:15,361 ♪ God'll cut you down 39 00:02:20,481 --> 00:02:23,697 ♪ Go tell that long-tongue liar 40 00:02:23,721 --> 00:02:26,817 ♪ Go tell that midnight rider 41 00:02:26,841 --> 00:02:30,497 ♪ Tell the rambler, the gambler, backbiter 42 00:02:30,521 --> 00:02:33,297 ♪ Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down 43 00:02:33,321 --> 00:02:37,281 ♪ Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down. ♪ 44 00:02:53,161 --> 00:02:54,497 Hold on! 45 00:03:01,841 --> 00:03:03,577 - Nina! - Where were you? 46 00:03:03,601 --> 00:03:06,321 I called you a hundred times. How did you know where I live? 47 00:03:06,561 --> 00:03:08,857 Your so-called security guy. 48 00:03:08,881 --> 00:03:11,817 Brendan? Yeah. He's in hospital. 49 00:03:11,841 --> 00:03:14,897 Someone worked him over pretty badly last night. 50 00:03:14,921 --> 00:03:16,777 Broke in, to my house. 51 00:03:16,801 --> 00:03:18,777 Shit. Are you alright? Yeah, I'm OK. 52 00:03:18,801 --> 00:03:21,601 I hid and hoped to God he wouldn't find me. 53 00:03:21,841 --> 00:03:23,697 Who was it? Was it Troy? 54 00:03:23,721 --> 00:03:25,977 I don't know what he looks like. 55 00:03:26,001 --> 00:03:29,201 If that siren hadn't frightened him off, 56 00:03:29,441 --> 00:03:31,377 I'd be dead by now. 57 00:03:31,401 --> 00:03:33,777 So you called the cops? 58 00:03:33,801 --> 00:03:36,537 The neighbour found your mate out front. 59 00:03:36,561 --> 00:03:39,321 He called the ambos. Right. 60 00:03:39,561 --> 00:03:41,897 Well... 61 00:03:41,921 --> 00:03:44,202 Troy must think you know something about Barry's money. 62 00:03:44,226 --> 00:03:47,097 Barry never told me anything. 63 00:03:47,121 --> 00:03:49,001 My guess is this money drop's gonna be soon, OK, 64 00:03:49,025 --> 00:03:51,985 and... and... and Troy's just taking out everybody involved. 65 00:03:52,121 --> 00:03:53,817 Do you know where? 66 00:03:53,841 --> 00:03:55,641 No. 67 00:03:55,881 --> 00:03:57,601 Listen, have you got somewhere you can stay? 68 00:03:57,625 --> 00:03:59,457 Yeah. 69 00:03:59,481 --> 00:04:01,097 My daughter's. 70 00:04:01,121 --> 00:04:04,241 Troy came after me when I was with my son. 71 00:04:04,481 --> 00:04:06,041 He said he'd been sent to kill me. 72 00:04:06,281 --> 00:04:07,521 Is he alright? Yeah. 73 00:04:07,698 --> 00:04:08,698 Oh, thank God. 74 00:04:08,722 --> 00:04:12,361 Listen, just promise me you'll go to your daughter's, OK? 75 00:04:12,601 --> 00:04:15,297 I will. You need to drop this, Jack. 76 00:04:15,321 --> 00:04:16,937 You've lost enough. 77 00:04:16,961 --> 00:04:20,017 We both have. 78 00:05:01,281 --> 00:05:02,897 How old do you think I am? 79 00:05:02,921 --> 00:05:07,137 Um... 42, 43? 80 00:05:07,161 --> 00:05:10,857 I am old enough to read the last Harry Potter. 81 00:05:10,881 --> 00:05:14,057 I just think we should take it... slowly. 82 00:05:14,081 --> 00:05:20,177 Uh, start, say, with Engels's Dialectics of Nature, Camus, 83 00:05:20,201 --> 00:05:24,041 and then move on to Harry Potter and the Deathly Shallows. 84 00:05:24,281 --> 00:05:25,857 Hallows. 85 00:05:31,161 --> 00:05:33,057 You OK? Yeah? 86 00:05:58,961 --> 00:06:02,561 Racing's lost its way. 87 00:06:02,801 --> 00:06:06,457 It's become an industry that doesn't care. 88 00:06:06,481 --> 00:06:11,017 Remind me again, Harry. When exactly did racing care? 89 00:06:11,041 --> 00:06:13,457 Used to be the sport of kings! 90 00:06:13,481 --> 00:06:17,361 About tradition and respect for the horse... 91 00:06:18,321 --> 00:06:19,977 jockey... 92 00:06:20,001 --> 00:06:21,857 trainer. 93 00:06:21,881 --> 00:06:24,601 Charlemagne's Pride's just another nag. 94 00:06:24,841 --> 00:06:27,057 It had one Group 1 win. 95 00:06:27,081 --> 00:06:30,041 It's no better than a lot of other horses. 96 00:06:30,281 --> 00:06:32,177 Yeah, yeah. 97 00:06:32,201 --> 00:06:34,057 You're right there. 98 00:06:34,081 --> 00:06:37,201 He was a great horse, wasn't he? 99 00:06:38,441 --> 00:06:40,217 Yeah. 100 00:06:40,241 --> 00:06:42,121 Yeah, he was. 101 00:06:56,801 --> 00:06:59,001 I don't know how you sleep at night. 102 00:07:01,481 --> 00:07:02,817 Carol. 103 00:07:02,841 --> 00:07:05,457 We have a warrant to search your house. 104 00:07:05,481 --> 00:07:10,337 Barry gave his life for this thankless fucking job. 105 00:07:10,361 --> 00:07:12,697 The only thing Barry had worth anything was his reputation, 106 00:07:12,721 --> 00:07:15,217 and now you lot are trying to trash that. 107 00:07:15,241 --> 00:07:19,577 So can you tell me, what is the point of even being a good cop? 108 00:07:19,601 --> 00:07:24,961 I've spent many years asking myself the same question. 109 00:07:26,561 --> 00:07:28,001 Fuck you. 110 00:07:53,201 --> 00:07:55,081 Brendan? 111 00:07:57,681 --> 00:08:00,897 Jack fucking Irish. 112 00:08:00,921 --> 00:08:03,977 Sorry, mate. I never should have asked you. 113 00:08:04,001 --> 00:08:05,921 Part of the game, Jack. 114 00:08:06,881 --> 00:08:10,841 I'm very much a... half-glass-full sort of guy. 115 00:08:11,081 --> 00:08:12,521 Yeah. 116 00:08:12,761 --> 00:08:15,522 Bit of time in hospital has given me the chance to reflect on where... 117 00:08:15,721 --> 00:08:18,177 ..my career is heading. 118 00:08:18,201 --> 00:08:20,321 Your career? Mmm. 119 00:08:20,561 --> 00:08:22,977 Time to go, Jack. 120 00:08:23,001 --> 00:08:26,737 Time to get out of the muscle business. 121 00:08:26,761 --> 00:08:28,737 Make way for some young talent. 122 00:08:28,761 --> 00:08:31,657 That kid that worked me over... 123 00:08:31,681 --> 00:08:33,337 very gifted. 124 00:08:33,361 --> 00:08:36,457 Reminded me of meself in me younger days. 125 00:08:36,481 --> 00:08:37,761 Well! 126 00:08:39,281 --> 00:08:42,417 You must be the doctor, as you've clearly stopped being my lawyer. 127 00:08:42,441 --> 00:08:46,657 Someone who looked exactly like you was supposed to be doing my will. 128 00:08:46,681 --> 00:08:49,177 Well, I'm just waiting on final instructions, Harry. 129 00:08:49,201 --> 00:08:51,417 I've given them to you. Whenever you're ready. 130 00:08:51,441 --> 00:08:53,657 Very thoughtful of you guys to come and visit me. 131 00:08:53,681 --> 00:08:56,257 Are you coming good, Brendan? 132 00:08:56,281 --> 00:08:59,937 Yep. On the mend, Harry. So ready to get out of here? 133 00:08:59,961 --> 00:09:02,537 Doctor says... few days. 134 00:09:02,561 --> 00:09:05,577 What do they know? Look, it's best we get going. 135 00:09:05,601 --> 00:09:08,257 You just got here. Harry hates hospitals. 136 00:09:08,281 --> 00:09:12,281 These places are drowning in other people's bodily fluids. 137 00:09:12,521 --> 00:09:14,961 Swimming pool of human waste. 138 00:09:15,201 --> 00:09:18,921 Cam's decided to rescue Charlemagne's Pride. 139 00:09:19,161 --> 00:09:20,377 Give him a decent end of life. 140 00:09:20,401 --> 00:09:22,561 The horse deserves the freedom of an open paddock 141 00:09:22,801 --> 00:09:24,321 as he nears the finish line. 142 00:09:25,281 --> 00:09:26,897 So you right to drive us? 143 00:09:26,921 --> 00:09:29,417 Yeah. Good to go, Harry. He's on a drip, Harry. 144 00:09:29,441 --> 00:09:31,201 He... he's not gonna be right for a few days. 145 00:09:31,225 --> 00:09:34,577 Oh, you... you... you've done a medical degree now, have you? 146 00:09:34,601 --> 00:09:35,977 You're the expert. 147 00:09:36,001 --> 00:09:38,961 Cam and I'll meet you out the front. Yep. 148 00:09:40,921 --> 00:09:43,857 You... sure you're right to do this, mate? 149 00:09:43,881 --> 00:09:44,818 Never better. 150 00:09:44,842 --> 00:09:46,761 Get me slippers, would you, Jack? 151 00:09:49,441 --> 00:09:50,721 Eugh! 152 00:09:50,961 --> 00:09:53,217 Yep. They've seen better days as well, haven't they? 153 00:09:53,241 --> 00:09:55,001 Yeah. 154 00:09:56,921 --> 00:10:00,737 No shortage of insurance scammers, Mr Wojcik. 155 00:10:00,761 --> 00:10:02,977 Seems the gas bottle had been tampered with. 156 00:10:03,001 --> 00:10:08,401 Are you so stupid, you think I would put my own child in danger? 157 00:10:08,641 --> 00:10:10,121 Your kid, is it? 158 00:10:15,641 --> 00:10:17,361 A word. 159 00:10:21,081 --> 00:10:22,817 OK. 160 00:10:22,841 --> 00:10:24,217 Ah! 161 00:10:24,241 --> 00:10:26,617 Oh. What's going on? 162 00:10:26,641 --> 00:10:28,177 Rightio. 163 00:10:28,201 --> 00:10:29,657 So... 164 00:10:29,681 --> 00:10:33,697 if it wasn't insurance and it wasn't just a faulty gas bottle, 165 00:10:33,721 --> 00:10:35,961 what else could it be? 166 00:10:37,361 --> 00:10:40,977 Clearly, someone is out to get me, 167 00:10:41,001 --> 00:10:42,777 or at least warn me. 168 00:10:42,801 --> 00:10:45,217 About what? 169 00:10:45,241 --> 00:10:47,857 Were you at war with any of the other vendors? 170 00:10:47,881 --> 00:10:51,577 I run a food truck, not a drug cartel. 171 00:10:51,601 --> 00:10:55,801 Drugs are your area of expertise, Detective Slorach. 172 00:10:57,561 --> 00:10:59,281 Is everything alright at home? 173 00:11:00,241 --> 00:11:03,537 Which coastal route are we heading down now? 174 00:11:03,561 --> 00:11:07,377 Well, every marriage has its bumps, doesn't it? 175 00:11:07,401 --> 00:11:09,937 So my wife is out to kill us? 176 00:11:09,961 --> 00:11:11,977 Do you think that's possible? 177 00:11:12,001 --> 00:11:16,577 I have a very good marriage, thank you for asking. What about yours? 178 00:11:16,601 --> 00:11:21,201 Your missus's relationship with Jack Irish presents no problem? 179 00:11:22,441 --> 00:11:24,177 He's her ex. 180 00:11:24,201 --> 00:11:26,177 We are all friends. 181 00:11:26,201 --> 00:11:28,361 Oh, that's good. You know, that's what we like to hear. 182 00:11:28,385 --> 00:11:31,657 Um, you know, a thoroughly modern relationship. 183 00:11:31,681 --> 00:11:33,937 It's just that, uh, confidentially, 184 00:11:33,961 --> 00:11:37,561 Irish is a person of interest in an unrelated matter 185 00:11:37,801 --> 00:11:40,017 and we... we saw your wife... 186 00:11:40,041 --> 00:11:42,457 leaving his place. 187 00:11:42,481 --> 00:11:45,297 As I said, we are all friends. 188 00:11:45,321 --> 00:11:46,577 Mmm. 189 00:11:46,601 --> 00:11:48,657 That's... that's good. 190 00:11:48,681 --> 00:11:50,201 Um... 191 00:11:51,721 --> 00:11:53,921 here we go. 192 00:11:56,761 --> 00:11:58,337 Do you know the time? 193 00:11:58,361 --> 00:12:00,481 It's... it's 1:10am. 194 00:12:02,921 --> 00:12:04,377 You know... 195 00:12:04,401 --> 00:12:06,977 clothes dishevelled, 196 00:12:07,001 --> 00:12:10,041 hair everywhere. 197 00:12:13,761 --> 00:12:16,897 As you say, you know, it's a... 198 00:12:16,921 --> 00:12:19,761 it's a very close friendship. 199 00:12:22,961 --> 00:12:25,001 Here she is. Mum! 200 00:12:25,241 --> 00:12:27,297 Hello, darling. Oh! 201 00:12:27,321 --> 00:12:30,657 Thank you so much. Are you alright? 202 00:12:30,681 --> 00:12:32,481 Are you alright? Are you hurt? I'm fine. 203 00:12:32,721 --> 00:12:34,217 Oh, here's Daddy. Hi. 204 00:12:34,241 --> 00:12:36,097 What are they saying? 205 00:12:36,121 --> 00:12:37,817 They don't know. 206 00:12:37,841 --> 00:12:41,241 Darling, can you please pick up your things? 207 00:12:42,441 --> 00:12:44,921 We have to find somewhere else to stay. 208 00:12:45,161 --> 00:12:47,017 It's not safe for us at home. 209 00:12:47,041 --> 00:12:48,457 Was it deliberate? 210 00:12:48,481 --> 00:12:49,777 Is... 211 00:12:49,801 --> 00:12:51,097 is it about my article? 212 00:12:51,121 --> 00:12:53,297 I'm not waiting to find out. 213 00:12:53,321 --> 00:12:55,081 You ready? Great. 214 00:12:59,681 --> 00:13:01,497 OK. 215 00:13:01,521 --> 00:13:02,977 You all set? 216 00:13:03,001 --> 00:13:05,681 Nearly ready. Just one more bag. 217 00:13:06,641 --> 00:13:09,081 How did Eric and Wilbur take you leaving? 218 00:13:11,641 --> 00:13:15,241 I think they've given up. They don't speak much anymore. 219 00:13:15,481 --> 00:13:16,841 It happens. 220 00:13:19,361 --> 00:13:21,537 OK, sweetie. Time to go. 221 00:13:21,561 --> 00:13:23,521 I want to beat the evening rush, OK? 222 00:13:31,281 --> 00:13:33,257 You know where we are in Castlemaine. 223 00:13:33,281 --> 00:13:34,577 You're welcome to visit. 224 00:13:34,601 --> 00:13:36,137 Just phone ahead. 225 00:13:36,161 --> 00:13:38,161 Yeah. OK. 226 00:13:40,321 --> 00:13:43,137 To be honest, I'd actually prefer you didn't come 227 00:13:43,161 --> 00:13:44,657 until Sami settles in. 228 00:13:44,681 --> 00:13:47,777 You don't think he might miss me? 229 00:13:47,801 --> 00:13:49,561 You frighten him. 230 00:13:50,521 --> 00:13:52,761 You're not safe, Jack. 231 00:13:54,001 --> 00:13:56,321 I wish you were. 232 00:14:25,041 --> 00:14:26,681 Do you have a forwarding number? 233 00:14:26,921 --> 00:14:28,217 I don't. I'm sorry. 234 00:14:28,241 --> 00:14:31,057 Alright, thank you for your help. OK. 235 00:14:34,401 --> 00:14:35,857 Bad news, Harry. 236 00:14:35,881 --> 00:14:37,401 They've sent Charlemagne's Pride away. 237 00:14:37,641 --> 00:14:39,537 Oh, he's back in stud? 238 00:14:39,561 --> 00:14:41,097 Can't keep a great horse down. 239 00:14:41,121 --> 00:14:44,337 No, to a knackery, in south Queensland, two days ago. 240 00:14:44,361 --> 00:14:46,657 They couldn't! Yeah. 241 00:14:46,681 --> 00:14:49,177 He kept galloping on novice riders, and he injured a child. 242 00:14:49,201 --> 00:14:51,721 Of course he did! He's a thoroughbred! 243 00:14:51,961 --> 00:14:55,057 Not some hack on training wheels! 244 00:14:55,081 --> 00:14:57,577 Two days? 245 00:14:57,601 --> 00:15:00,177 He could still be alive. 246 00:15:00,201 --> 00:15:03,617 Go, Brendan! We'll drive all night if we have to. 247 00:15:45,921 --> 00:15:47,897 Well... 248 00:15:47,921 --> 00:15:49,737 this is not too bad. 249 00:15:49,761 --> 00:15:52,721 It's not the Taj Mahal, but we'll have fun. 250 00:15:54,961 --> 00:15:57,001 Don't you think? 251 00:16:01,321 --> 00:16:05,177 Listen, if they're doing this because of me, I am so sorry. 252 00:16:05,201 --> 00:16:08,761 And what exactly are you sorry about? 253 00:16:09,001 --> 00:16:11,401 The story. You know. 254 00:16:14,561 --> 00:16:16,177 I'll take this in the corridor. 255 00:16:16,201 --> 00:16:18,121 Yes, you do that. 256 00:16:27,241 --> 00:16:29,241 I can't talk right now. 257 00:16:29,481 --> 00:16:32,457 Listen, remember I told you that Maitland visited Troy in prison? 258 00:16:32,481 --> 00:16:35,601 You're not listening. We know someone's running Troy. 259 00:16:35,841 --> 00:16:37,057 What if it's Maitland? 260 00:16:37,081 --> 00:16:40,497 What if he was on Khoury's boat too and he's part of Great White? 261 00:16:40,521 --> 00:16:42,217 Someone else had to take this photo. 262 00:16:42,241 --> 00:16:45,177 Jack, I'm with my family in a hotel. 263 00:16:45,201 --> 00:16:47,577 Someone tried to blow them up today. 264 00:16:47,601 --> 00:16:50,201 Oh, fuck, Linda. Oh... 265 00:16:51,161 --> 00:16:52,697 I have to go back in. 266 00:16:52,721 --> 00:16:54,721 Linda, w... 267 00:17:07,841 --> 00:17:10,561 You're doing it again, aren't you, darling? 268 00:17:12,041 --> 00:17:15,137 You told Jack Irish someone else is pulling the strings. 269 00:17:15,161 --> 00:17:16,881 I never said who it was. 270 00:17:19,361 --> 00:17:21,017 OK. 271 00:17:21,041 --> 00:17:23,977 Repeat after me. 272 00:17:24,001 --> 00:17:25,977 "There is a food chain." 273 00:17:26,001 --> 00:17:29,041 "I am not capable of making judgement calls." 274 00:17:29,281 --> 00:17:31,257 "I do as I am told." 275 00:17:31,281 --> 00:17:34,561 And what your mother is telling you to do 276 00:17:34,801 --> 00:17:37,217 is find out where the drop is 277 00:17:37,241 --> 00:17:38,337 and then deal with him. 278 00:17:38,361 --> 00:17:39,881 I know. 279 00:17:45,561 --> 00:17:47,217 Mum. 280 00:17:47,241 --> 00:17:49,417 I can do this. 281 00:17:49,441 --> 00:17:52,561 Useless as your old man. 282 00:18:10,321 --> 00:18:13,977 So Barry Tregear used to go fishing on Khoury's boat 283 00:18:14,001 --> 00:18:15,697 with Underwood and Slorach. 284 00:18:15,721 --> 00:18:18,537 What are you doing in a secure area? 285 00:18:18,561 --> 00:18:20,337 Were you on the boat with 'em? 286 00:18:20,361 --> 00:18:22,497 Doing some fishing of your own, Jack? 287 00:18:22,521 --> 00:18:24,921 I'm just doing what the police should have done 25 years ago. 288 00:18:24,945 --> 00:18:27,417 I'm calling out corrupt cops who you seem to want to protect! 289 00:18:27,441 --> 00:18:29,937 This from the man fucking a married woman. 290 00:18:29,961 --> 00:18:32,377 Is that your definition of morality, is it? 291 00:18:32,401 --> 00:18:34,497 You think you're better than these bent cops? 292 00:18:34,521 --> 00:18:37,977 Following ME now, are you? Word gets around, pal! 293 00:18:38,001 --> 00:18:41,761 You think an amateur can interfere with my police investigation? 294 00:18:43,641 --> 00:18:47,257 $59,250. 295 00:18:47,281 --> 00:18:49,297 That's what police recruits get paid 296 00:18:49,321 --> 00:18:52,617 to have psychos hold guns to their head! 297 00:18:52,641 --> 00:18:54,377 The Great White money that went missing 298 00:18:54,401 --> 00:18:57,177 would have just gone back into government revenue 299 00:18:57,201 --> 00:19:00,577 and been used to print more 'gamble responsibly' stickers. 300 00:19:00,601 --> 00:19:02,137 That's the job. 301 00:19:02,161 --> 00:19:06,297 You push shit uphill all day until it slides back down and buries you. 302 00:19:06,321 --> 00:19:09,041 What, Internal Affairs does nothing about it? You just let it happen? 303 00:19:09,081 --> 00:19:10,617 No! 304 00:19:10,641 --> 00:19:13,121 Next time, I arrest you. 305 00:19:38,281 --> 00:19:39,897 How are things, Jack? 306 00:19:39,921 --> 00:19:42,297 Never better, Stan. 307 00:19:42,321 --> 00:19:45,577 That is great. Good. Good news. 308 00:19:45,601 --> 00:19:47,761 Uh, I won't worry you, then. 309 00:19:50,041 --> 00:19:51,521 Well, actually, uh, 310 00:19:51,761 --> 00:19:55,137 we were wondering, Cherry more than me, 311 00:19:55,161 --> 00:19:58,401 if you wouldn't mind vacating this office. 312 00:19:58,641 --> 00:20:00,297 We need all the space we can get. 313 00:20:00,321 --> 00:20:01,777 You're kicking me out? 314 00:20:01,801 --> 00:20:03,161 No! 315 00:20:04,241 --> 00:20:07,097 Well, yes, but no hurry. 316 00:20:08,881 --> 00:20:11,817 Right. When? 317 00:20:11,841 --> 00:20:13,657 End of the week suit you? 318 00:20:13,681 --> 00:20:14,857 Stan! 319 00:20:14,881 --> 00:20:16,857 Mate, it's Wednesday! 320 00:20:16,881 --> 00:20:20,041 I've got clients booked! I understand. I understand. 321 00:20:20,281 --> 00:20:21,777 Uh, Monday, then? 322 00:20:21,801 --> 00:20:23,097 Oh, fu... 323 00:20:23,121 --> 00:20:24,937 Look, Jack, Jack, 324 00:20:24,961 --> 00:20:27,577 I never wanted it to be THIS successful. 325 00:20:27,601 --> 00:20:29,641 I mean, the world's going a thousand miles per hour. 326 00:20:29,665 --> 00:20:30,697 I can't keep up. 327 00:20:30,721 --> 00:20:32,721 I don't know what anyone's talking about out there, 328 00:20:32,745 --> 00:20:34,137 all this hipster talk, 329 00:20:34,161 --> 00:20:36,857 people texting someone sitting directly opposite them. 330 00:20:36,881 --> 00:20:39,017 I mean, sending TicTacs to each other. 331 00:20:39,041 --> 00:20:41,281 I-I'm hanging by a thread here, Jack. 332 00:20:48,601 --> 00:20:52,057 Someone's offered to buy the Prince for $12 million. 333 00:20:52,081 --> 00:20:55,417 Now, three years ago, I had five customers, an... 334 00:20:55,441 --> 00:20:57,457 an overdraft of $800,000 335 00:20:57,481 --> 00:20:59,857 and I was happy. 336 00:20:59,881 --> 00:21:02,977 Now I'm a millionaire several times over. 337 00:21:03,001 --> 00:21:05,801 Yeah, well, try not to be too depressed about it, mate. 338 00:21:06,041 --> 00:21:08,001 Bit hard not to, Jack. 339 00:21:09,401 --> 00:21:12,401 Still, I am happy things are going alright for YOU. 340 00:21:13,601 --> 00:21:15,417 Oh, hey, Carol. 341 00:21:15,441 --> 00:21:16,961 You don't return any of my phone calls? 342 00:21:16,985 --> 00:21:19,337 Oh, yeah, I've got a bit going on at the moment. I'm sorry. 343 00:21:19,361 --> 00:21:21,201 You don't say. I-I tell you what, Jack. 344 00:21:21,441 --> 00:21:23,417 Uh, make it Tuesday. 345 00:21:23,441 --> 00:21:26,217 Thanks, mate. Is this your doing? 346 00:21:26,241 --> 00:21:30,161 Are you behind this? The rat squad trawling my house? 347 00:21:30,401 --> 00:21:31,937 What are they looking for? 348 00:21:31,961 --> 00:21:33,417 Well, how would I know? 349 00:21:33,441 --> 00:21:36,457 That creep Maitland, he... he took all my computers. 350 00:21:36,481 --> 00:21:37,657 He went through the mail. 351 00:21:37,681 --> 00:21:39,617 This is YOUR girlfriend. 352 00:21:39,641 --> 00:21:42,857 Linda's not my girlfriend. Well, you could have fooled me. 353 00:21:42,881 --> 00:21:45,377 What did you tell her? Barry was a crook? 354 00:21:45,401 --> 00:21:49,577 He was on the take? What exactly did you say about your dead friend? 355 00:21:49,601 --> 00:21:54,257 Look, wh... what I said was, on appearances, yeah, yeah, 356 00:21:54,281 --> 00:21:58,017 your late husband was on the take for a lot of money, OK? 357 00:21:58,041 --> 00:22:02,097 Oh! And where exactly is this money? Yeah, I don't know. 358 00:22:02,121 --> 00:22:04,617 Because we sure as hell could use it right now! 359 00:22:04,641 --> 00:22:06,297 Carol, wait, wait. Wait, listen. 360 00:22:06,321 --> 00:22:09,921 The mail that Maitland took, was there anything specific in there? 361 00:22:10,961 --> 00:22:14,441 Barry would have done anything for you. 362 00:22:39,961 --> 00:22:41,441 Hello. 363 00:22:42,401 --> 00:22:44,137 G'day. 364 00:22:44,161 --> 00:22:46,137 Are you... you selling? 365 00:22:46,161 --> 00:22:48,601 Yeah, 25-foot trailer sailor. 366 00:22:48,841 --> 00:22:51,641 Just bought ourselves a Colin Archer 45. 367 00:22:51,881 --> 00:22:53,817 S-sounds impressive. 368 00:22:53,841 --> 00:22:55,617 It's old. 369 00:22:55,641 --> 00:22:57,681 But my son is taking a year off. 370 00:22:57,921 --> 00:23:00,177 Gonna sail it up the eastern seaboard, 371 00:23:00,201 --> 00:23:03,121 maybe even as far as New Guinea, Pacific Islands. 372 00:23:03,361 --> 00:23:05,577 Half your luck. 373 00:23:05,601 --> 00:23:07,137 Well... 374 00:23:07,161 --> 00:23:12,097 you keep saying you only live once and you do nothing. 375 00:23:12,121 --> 00:23:15,921 We've been watching our lives disappear for years now, chasing... 376 00:23:16,161 --> 00:23:17,617 God knows what. 377 00:23:17,641 --> 00:23:20,097 So, we decided enough's enough. 378 00:23:20,121 --> 00:23:22,641 Time to start living. 379 00:23:22,881 --> 00:23:24,761 Are you interested in buying my old one? 380 00:23:25,001 --> 00:23:26,217 Oh... 381 00:23:26,241 --> 00:23:28,761 sadly, I get a bit seasick just getting into a bath. 382 00:23:30,401 --> 00:23:33,081 And what are you doing here, then? 383 00:23:33,321 --> 00:23:35,817 Well, did you know Mick Khoury? He was a member here. 384 00:23:35,841 --> 00:23:38,737 Bad business. Yeah. Terrible. 385 00:23:38,761 --> 00:23:41,777 Um, I'm his lawyer, and his wife wanted to know 386 00:23:41,801 --> 00:23:45,297 if he had any mail here - she couldn't face it herself. 387 00:23:45,321 --> 00:23:46,537 Yeah. 388 00:23:46,561 --> 00:23:48,041 Don't blame her. 389 00:23:49,241 --> 00:23:52,137 I shouldn't, but, erm... 390 00:23:52,161 --> 00:23:54,617 I know where Spiros keeps the keys. 391 00:23:54,641 --> 00:23:57,441 I'll... I'll check his mailbox. 392 00:23:58,601 --> 00:24:01,457 Oh, great. Thanks. 393 00:24:09,601 --> 00:24:11,561 Appreciate it. 394 00:24:12,601 --> 00:24:15,041 Good luck with your year of living. Thanks. 395 00:24:16,041 --> 00:24:18,577 You should do the same. 396 00:24:18,601 --> 00:24:21,041 On land. 397 00:25:25,801 --> 00:25:28,081 When you defended my dad... 398 00:25:30,921 --> 00:25:32,921 did you do a good job? 399 00:25:36,041 --> 00:25:37,601 Uh... 400 00:25:39,961 --> 00:25:41,977 well, at the time, I... 401 00:25:42,001 --> 00:25:44,801 I thought I did as good as I could, yeah. 402 00:25:45,761 --> 00:25:48,801 Could you have saved him? 403 00:25:50,281 --> 00:25:54,601 The DPP were pushing for 10 years. I got him 5. 404 00:26:02,921 --> 00:26:05,961 Actually, the truth is, I don't know anymore what I've done right... 405 00:26:06,201 --> 00:26:08,017 or wrong. 406 00:26:43,121 --> 00:26:46,057 There it is. Pull up here! 407 00:26:46,081 --> 00:26:47,657 Want me to come in, boss? 408 00:26:47,681 --> 00:26:51,921 Wait in the car. I'll handle it. 409 00:26:58,841 --> 00:27:01,497 That's a sight you don't often see. 410 00:27:01,521 --> 00:27:03,217 Harry running. 411 00:27:03,241 --> 00:27:06,057 What's so special about this horse anyway? 412 00:27:06,081 --> 00:27:07,361 Nothing. 413 00:27:08,321 --> 00:27:10,297 One big city win. 414 00:27:10,321 --> 00:27:12,817 So why all the fuss? 415 00:27:12,841 --> 00:27:16,177 The one big city win was the day that he met Stella 416 00:27:16,201 --> 00:27:17,761 and his life came good. 417 00:27:19,801 --> 00:27:21,521 Oh, shit. 418 00:27:22,481 --> 00:27:24,961 Looks like we're too late. 419 00:27:27,121 --> 00:27:29,297 Boss isn't crying, is he? 420 00:27:29,321 --> 00:27:31,801 Nah. Dust in his eyes. 421 00:27:36,561 --> 00:27:40,801 Stop! Stop! Stop! 422 00:27:44,521 --> 00:27:45,777 Stop! 423 00:27:48,801 --> 00:27:52,897 They race their hearts out for ya, and what does the racing industry do? 424 00:27:52,921 --> 00:27:55,217 Turns 'em into bloody pet food! 425 00:27:55,241 --> 00:27:57,377 And why? 'Cause they're old. 426 00:27:57,401 --> 00:28:01,641 'Cause their limbs ache and their juices don't flow as well. 427 00:28:01,881 --> 00:28:03,537 He's not carrying, is he? 428 00:28:03,561 --> 00:28:04,817 Worse. 429 00:28:06,681 --> 00:28:08,137 What's he doing? 430 00:28:08,161 --> 00:28:10,617 Well, nothing sane. 431 00:28:36,361 --> 00:28:39,801 I wasn't going to be here when you come home. 432 00:28:40,041 --> 00:28:42,361 Then I decided... 433 00:28:43,561 --> 00:28:46,417 I wanted you to know it was me. 434 00:28:46,441 --> 00:28:48,481 Tell me... 435 00:28:49,881 --> 00:28:55,401 is there anyone you're not prepared to screw over? 436 00:29:07,561 --> 00:29:09,761 Thanks for the lend of your axe. 437 00:29:12,081 --> 00:29:15,241 I'll put it back in the shed for you on my way out. 438 00:29:28,161 --> 00:29:29,817 How did you know I was here? 439 00:29:29,841 --> 00:29:32,737 Actually, don't answer that. Just in future, never come here again. 440 00:29:32,761 --> 00:29:34,681 Listen, I didn't come here to cause more trouble. 441 00:29:34,705 --> 00:29:38,097 No. No. No. That's on me. I don't even know why I did what I did. 442 00:29:38,121 --> 00:29:39,737 I'm just a shitty human being... 443 00:29:39,761 --> 00:29:42,561 No, you're not. You're not. Listen. Look, let's just leave it, alright? 444 00:29:42,585 --> 00:29:45,201 He doesn't know, and I won't tell him, so we can... 445 00:29:45,441 --> 00:29:47,457 Linda. He knows. 446 00:29:47,481 --> 00:29:49,881 OK? Orton knows. 447 00:30:00,721 --> 00:30:03,537 Was it the police? Is that how you found out? 448 00:30:03,561 --> 00:30:06,057 Because they've obviously got an agenda. 449 00:30:06,081 --> 00:30:09,481 Is that what matters here? 450 00:30:11,641 --> 00:30:14,537 No, I s... suppose not. 451 00:30:14,561 --> 00:30:16,617 Your friend... 452 00:30:16,641 --> 00:30:19,961 Detective Slorach, enlightened me. 453 00:30:24,761 --> 00:30:27,001 I made a terrible mistake. 454 00:30:29,401 --> 00:30:31,761 I've been struggling to... 455 00:30:33,961 --> 00:30:37,137 to be a good mother and, um, to be a good wife 456 00:30:37,161 --> 00:30:39,577 and a brilliant journalist. 457 00:30:39,601 --> 00:30:43,601 Good wife, good mother, brilliant journo. 458 00:30:43,841 --> 00:30:45,457 Interesting. 459 00:30:45,481 --> 00:30:47,481 Interesting priorities. 460 00:30:47,721 --> 00:30:49,841 I didn't... I didn't mean it that way. It's... 461 00:30:50,001 --> 00:30:51,561 I thought... 462 00:30:53,121 --> 00:30:57,897 I was beyond feeling this much anger, 463 00:30:57,921 --> 00:31:01,377 that I was old enough to take things in my stride. 464 00:31:01,401 --> 00:31:05,681 But I got married, adopted a child, late in life, 465 00:31:05,921 --> 00:31:08,497 moved country, 466 00:31:08,521 --> 00:31:12,761 all because I thought someone loved me. 467 00:31:16,561 --> 00:31:20,721 So, yes, I guess I'm struggling a little myself. 468 00:31:21,681 --> 00:31:24,041 I do love you. 469 00:31:25,521 --> 00:31:27,297 This... this will never... 470 00:31:27,321 --> 00:31:29,337 never happen again, I promise you. 471 00:31:29,361 --> 00:31:30,841 But it did. 472 00:31:36,601 --> 00:31:39,321 Yes. Yes, it did. 473 00:32:09,481 --> 00:32:11,177 Well... 474 00:32:11,201 --> 00:32:12,578 This isn't quite what I intended 475 00:32:12,602 --> 00:32:14,322 when I said, "How about a drink and a meal?" 476 00:32:14,346 --> 00:32:17,425 Well, I wasn't anticipating having to pack up my office. 477 00:32:17,601 --> 00:32:19,577 My office is on the market. 478 00:32:19,601 --> 00:32:21,617 I'm getting out of law. 479 00:32:21,641 --> 00:32:23,657 To do what, keep bees? 480 00:32:23,681 --> 00:32:25,137 No, that's Simone's thing. 481 00:32:25,161 --> 00:32:26,617 Keeps her happy and, um, 482 00:32:26,641 --> 00:32:29,097 reduces her word count to an almost comprehensible speed. 483 00:32:29,121 --> 00:32:30,977 What are YOU gonna do? 484 00:32:31,001 --> 00:32:33,017 Dunno. 485 00:32:33,041 --> 00:32:34,497 How about you? 486 00:32:34,521 --> 00:32:38,281 After 20 years, I'm close to understanding Isabel's death. 487 00:32:38,521 --> 00:32:40,537 Will that bring her back to life? 488 00:32:42,161 --> 00:32:43,857 Is this really about Isabel? 489 00:32:43,881 --> 00:32:46,337 Well, what the fuck else would it be about? 490 00:32:46,361 --> 00:32:49,137 An addiction. Look at yourself since her death. 491 00:32:49,161 --> 00:32:51,817 Your whole life is spent trawling to the bottom of one swamp 492 00:32:51,841 --> 00:32:54,017 and then diving straight into another. 493 00:32:54,041 --> 00:32:56,681 I've brought some seriously shitty people to justice, OK? 494 00:32:56,921 --> 00:32:59,137 Yeah, and then more appear. 495 00:32:59,161 --> 00:33:00,881 This stuff is cancer, Jack. 496 00:33:01,121 --> 00:33:04,321 It slowly eats you until all you have left is black noxious bile. 497 00:33:10,121 --> 00:33:12,257 Yeah, well, it's been good catching up. 498 00:33:12,281 --> 00:33:14,897 Haven't you seen enough death? 499 00:33:14,921 --> 00:33:16,257 Isn't it time to live a little? 500 00:33:16,281 --> 00:33:20,001 Yeah. I'm thinking about buying a yacht. 501 00:33:21,521 --> 00:33:23,697 Isabel was a gorgeous woman. 502 00:33:23,721 --> 00:33:25,961 She'd hate what her death has done to you. 503 00:33:26,801 --> 00:33:30,337 But if this is all for Isabel, it's not how you honor her. 504 00:33:30,361 --> 00:33:33,001 You know, just go to her grave occasionally, you take some flowers, 505 00:33:33,025 --> 00:33:36,025 you tell her how much you miss her, but say... 506 00:33:36,201 --> 00:33:39,641 you are getting on with your life. 507 00:34:50,961 --> 00:34:53,537 I'm out, Jack. 508 00:34:53,561 --> 00:34:56,697 Of what? All of it. 509 00:34:56,721 --> 00:34:59,201 You can finish this if you really need to, 510 00:34:59,441 --> 00:35:01,681 but I just want to save my family. 511 00:35:15,321 --> 00:35:17,657 I got a call from Wayne's mother. 512 00:35:17,681 --> 00:35:20,137 What did she want? I didn't take it. 513 00:35:21,481 --> 00:35:23,961 Me telling you this puts an end to it. 514 00:35:26,161 --> 00:35:28,081 You're not about to do something stupid, are you? 515 00:35:29,681 --> 00:35:31,457 It's a bit late for that. 516 00:35:40,721 --> 00:35:43,761 Do you reckon I'm as bad as the people I'm chasing? 517 00:35:44,721 --> 00:35:46,921 Drew seems to think so. 518 00:35:48,321 --> 00:35:52,841 Neither of us are anywhere near as clever as we thought we were. 519 00:36:06,601 --> 00:36:08,801 Bye, Jack. 520 00:36:19,761 --> 00:36:21,737 Mrs Milovich. 521 00:36:21,761 --> 00:36:25,057 My name's Jack Irish. I know who you are. 522 00:36:25,081 --> 00:36:26,841 You were Isabel's husband. 523 00:36:28,161 --> 00:36:30,377 Yeah, that's right. 524 00:36:30,401 --> 00:36:32,777 I still pray for her. 525 00:36:43,041 --> 00:36:45,377 Troy visited me today. 526 00:36:45,401 --> 00:36:47,641 Today? Mm-hm. 527 00:36:47,881 --> 00:36:49,697 Because if I could... 528 00:36:49,721 --> 00:36:51,017 talk to him, then... 529 00:36:51,041 --> 00:36:52,737 you know, maybe I could convince him. 530 00:36:52,761 --> 00:36:56,761 Oh, you couldn't convince my son all those years ago, could you? 531 00:36:59,921 --> 00:37:03,921 And I don't have a clue where Troy is now. 532 00:37:04,961 --> 00:37:06,537 What did he want? 533 00:37:08,041 --> 00:37:10,337 Absolution. 534 00:37:10,361 --> 00:37:12,761 To feel like a child again. 535 00:37:14,521 --> 00:37:16,737 Your grandson is incredibly dangerous. 536 00:37:16,761 --> 00:37:19,281 Oh, Troy is not technically my grandson, 537 00:37:19,521 --> 00:37:21,577 not of the same blood. 538 00:37:21,601 --> 00:37:23,201 That's my only comfort. 539 00:37:26,201 --> 00:37:27,937 But he's... 540 00:37:27,961 --> 00:37:30,177 but he's Wayne's son? 541 00:37:30,201 --> 00:37:31,737 No. 542 00:37:31,761 --> 00:37:34,681 But he doesn't know that. 543 00:37:35,641 --> 00:37:37,377 Whose son is he, then? 544 00:37:39,161 --> 00:37:41,601 She had an affair, devil woman. 545 00:37:42,921 --> 00:37:44,441 What do you mean? 546 00:37:45,561 --> 00:37:47,161 His mother, Nina. 547 00:37:50,921 --> 00:37:53,817 She had an affair with some bloody cop. 548 00:37:53,841 --> 00:37:58,481 Wayne found out about it when he got out of prison. 549 00:37:58,721 --> 00:38:00,681 He lost it entirely. 550 00:38:04,281 --> 00:38:07,481 Keep away from her. She is pure evil. 551 00:38:07,721 --> 00:38:10,001 That's all I wanted to tell Linda. 552 00:38:16,121 --> 00:38:18,001 Good luck with your retirement, mate. 553 00:38:18,025 --> 00:38:19,537 You have a good one. Good on ya, Reg. 554 00:38:19,561 --> 00:38:21,561 - You have a good one, alright? - Yeah. Yeah. 555 00:38:24,121 --> 00:38:26,937 Well, we made it to the end, Joe. We did. 556 00:38:26,961 --> 00:38:30,161 Here's to an easy retirement. 557 00:38:30,401 --> 00:38:31,737 Congratulations. 558 00:38:31,761 --> 00:38:34,177 You've won. 559 00:38:34,201 --> 00:38:38,417 I'm not following up the story. I'll even print a retraction if you like. 560 00:38:38,441 --> 00:38:42,281 So you don't need to blow up people I love anymore. 561 00:38:47,921 --> 00:38:50,297 You know, you should go ahead. 562 00:38:50,321 --> 00:38:52,817 You pick up that bag of drug money. 563 00:38:52,841 --> 00:38:56,577 Buy yourself a house, a boat, I don't care. 564 00:38:56,601 --> 00:38:58,857 Just leave my family out of it. 565 00:38:58,881 --> 00:39:00,761 Somebody get this mad bitch out of here! 566 00:39:12,041 --> 00:39:14,001 Let her go. Eye on the prize. 567 00:39:14,241 --> 00:39:16,281 It's alright. Just gonna go take a slash. 568 00:39:16,521 --> 00:39:18,361 I'll see you graveside. 569 00:39:35,881 --> 00:39:38,401 You don't get to fuck up my retirement. 570 00:39:42,081 --> 00:39:44,417 I wouldn't bother writing this one up. 571 00:39:44,441 --> 00:39:48,161 Roomful of cops saying you were drunk, fell down pissed. 572 00:40:38,281 --> 00:40:40,601 Think I got what you were looking for. 573 00:40:40,841 --> 00:40:43,977 "Anh Nguyen's place. Closing time." 574 00:40:44,001 --> 00:40:45,481 Good boy. 575 00:40:47,361 --> 00:40:50,177 I'll go there now, and, uh... 576 00:40:50,201 --> 00:40:52,537 and you take care of the other cop. 577 00:40:55,161 --> 00:40:56,841 You've done your mother proud. 578 00:42:31,561 --> 00:42:32,761 No. 579 00:42:36,121 --> 00:42:37,497 Oh... 580 00:43:20,521 --> 00:43:22,281 Mum? 581 00:43:31,121 --> 00:43:33,297 Mmm. No. Mmm. 582 00:43:33,321 --> 00:43:34,937 No, I gotta go. 583 00:43:34,961 --> 00:43:38,361 Come on, Fran. One for the road. We're celebrating. 584 00:43:45,521 --> 00:43:47,937 Oh! 585 00:43:47,961 --> 00:43:50,257 Phew! 586 00:43:50,281 --> 00:43:51,601 Ciao. 587 00:44:51,841 --> 00:44:55,001 For fuck's sake, Phil, seriously? 588 00:44:55,961 --> 00:44:59,817 Blow into this, please. One continuous breath. 589 00:44:59,841 --> 00:45:03,961 I have to be somewhere, Maitland. It's urgent. 590 00:45:04,201 --> 00:45:05,601 I said blow. 591 00:45:07,481 --> 00:45:09,441 Seriously. 592 00:45:18,041 --> 00:45:20,017 What is it, Case? 593 00:45:20,041 --> 00:45:22,417 She's bolted. 594 00:45:22,441 --> 00:45:24,337 No, she arranged to meet me tomorrow. 595 00:45:24,361 --> 00:45:27,641 No. She's doing a runner, Troy. 596 00:45:27,881 --> 00:45:29,721 As soon as she gets the money, she's gone. 597 00:45:29,961 --> 00:45:32,177 You won't see her again. 598 00:45:32,201 --> 00:45:34,377 I know where she is. 599 00:45:34,401 --> 00:45:37,537 Just leave it, Troy, please. 600 00:45:37,561 --> 00:45:38,817 For me? 601 00:46:00,121 --> 00:46:02,001 Step out of the vehicle, please, ma'am. 602 00:46:02,241 --> 00:46:04,057 Phil. Please. You don't understand. 603 00:46:04,081 --> 00:46:06,537 It's not a great way to celebrate your mate's retirement, 604 00:46:06,561 --> 00:46:08,417 is it, Francine? 605 00:46:08,441 --> 00:46:10,657 A night in the slammer? 606 00:46:10,681 --> 00:46:12,817 Pay a hefty fine. 607 00:46:12,841 --> 00:46:18,281 But it's not like you've lost a million dollars, is it? 608 00:47:28,361 --> 00:47:30,097 Jack. 609 00:47:30,121 --> 00:47:31,937 Mrs Milovich. 610 00:47:34,201 --> 00:47:36,337 I don't know what you think you know, Jack, but... 611 00:47:36,361 --> 00:47:39,257 What I know is that you were on Khoury's boat that day 612 00:47:39,281 --> 00:47:41,657 and that you've got blood on your hands - 613 00:47:41,681 --> 00:47:44,417 my wife's, Barry's. 614 00:47:44,441 --> 00:47:47,121 You think you can just put 'em in the ground for a bag of cash 615 00:47:47,361 --> 00:47:48,721 and I'll look the other way? 616 00:47:50,041 --> 00:47:52,577 Are you here? 617 00:47:52,601 --> 00:47:55,057 Well, let's just say you could try and make a run for it, 618 00:47:55,081 --> 00:47:57,297 but I reckon I've got you covered. 619 00:47:57,321 --> 00:47:59,257 Does this mean I have to share? 620 00:47:59,281 --> 00:48:01,001 I thought about that. 621 00:48:01,241 --> 00:48:03,521 Trouble is, no amount of money would be enough. 622 00:48:03,761 --> 00:48:06,257 Not the time for morals, Jack. 623 00:48:06,281 --> 00:48:08,137 Half of this is yours. 624 00:48:08,161 --> 00:48:10,361 Set you up for life. 625 00:48:10,601 --> 00:48:14,897 Now, why don't you come out and we can talk about it? 626 00:48:14,921 --> 00:48:18,977 Oh, better for both of us if I just stay here, I reckon. 627 00:48:19,001 --> 00:48:21,577 I don't know what I'm likely to do to you. 628 00:48:21,601 --> 00:48:23,561 Why don't we just wait for the others, hey? 629 00:48:25,201 --> 00:48:26,561 There won't be any others, Jack. 630 00:48:27,841 --> 00:48:29,417 They've all been dealt with. 631 00:48:29,441 --> 00:48:31,041 Mum? 632 00:48:31,281 --> 00:48:34,521 Mum! I'm over here. 633 00:48:35,841 --> 00:48:38,937 Finally worked things out for yourself, did ya, hey? 634 00:48:38,961 --> 00:48:40,737 Casey told me you packed up the house. 635 00:48:40,761 --> 00:48:43,977 That you were gonna leave me to face the music. 636 00:48:44,001 --> 00:48:45,737 Your sister's full of shit. 637 00:48:45,761 --> 00:48:47,601 Your mother's the one full of shit, Troy. 638 00:48:47,625 --> 00:48:49,945 She's been lying to you from the womb! 639 00:48:50,801 --> 00:48:53,321 You know she made you kill your real father? 640 00:48:53,561 --> 00:48:55,337 What's he talking about? 641 00:48:55,361 --> 00:48:57,841 We don't have time for this. Shoot the prick! 642 00:49:01,441 --> 00:49:03,617 She didn't tell you, did she? 643 00:49:03,641 --> 00:49:06,481 Shoot him! That cop you shot, Barry Tregear! 644 00:49:06,721 --> 00:49:08,961 He's your real father, mate. 645 00:49:09,881 --> 00:49:11,817 Not Wayne. 646 00:49:11,841 --> 00:49:13,881 Wayne's Casey's dad, not yours. 647 00:49:14,921 --> 00:49:16,241 Shoot him, pet. 648 00:49:18,601 --> 00:49:20,297 Is it true? 649 00:49:20,321 --> 00:49:22,377 This is not the time. 650 00:49:22,401 --> 00:49:23,801 Did you lie? 651 00:49:24,761 --> 00:49:26,777 Did you lie to me... 652 00:49:26,801 --> 00:49:28,537 about my dad? 653 00:49:28,561 --> 00:49:30,761 Look, he was weak. He deserved it. 654 00:49:32,201 --> 00:49:34,481 You made me kill him. 655 00:49:34,721 --> 00:49:40,201 Spare me the sentimental bullshit about a man you didn't even know! 656 00:49:40,441 --> 00:49:43,097 Everything we need is here. 657 00:49:43,121 --> 00:49:45,841 Shoot him and we are home free. 658 00:49:52,921 --> 00:49:54,577 I'm your mother. 659 00:50:07,201 --> 00:50:09,417 No, Troy! 660 00:50:16,081 --> 00:50:17,457 Oh, Jesus. 661 00:50:22,721 --> 00:50:24,921 I'll take that, Jack. 662 00:50:41,401 --> 00:50:44,801 Now what? You're gonna shoot me and... blame me for their murders? 663 00:50:46,961 --> 00:50:48,801 That'd work. 664 00:50:54,121 --> 00:50:56,641 What about the money? 665 00:50:57,601 --> 00:51:00,217 I might take it home with me tonight. 666 00:51:00,241 --> 00:51:02,817 See how it feels to be a millionaire. 667 00:51:02,841 --> 00:51:05,841 And tomorrow, I'll sign it into evidence. 668 00:51:06,801 --> 00:51:08,257 Government's gotta pay for those 669 00:51:08,281 --> 00:51:11,601 'gamble responsibly' stickers somehow. 670 00:51:13,201 --> 00:51:16,361 I need some vehicles down here. 671 00:51:16,601 --> 00:51:18,897 Forensics and an ambulance. 672 00:51:18,921 --> 00:51:21,017 No rush on the latter. 673 00:51:21,041 --> 00:51:22,761 Copy that. 674 00:52:51,761 --> 00:52:53,257 Ah! 675 00:52:53,281 --> 00:52:54,681 Hey. 676 00:52:57,201 --> 00:52:58,401 Oh. 677 00:53:25,681 --> 00:53:27,521 Where'd you get this? 678 00:53:27,761 --> 00:53:30,161 It belonged to Manos, the doughnut guy. 679 00:53:32,041 --> 00:53:35,177 Well... can we fix it? 680 00:53:36,681 --> 00:53:39,257 A lot of work. 681 00:53:39,281 --> 00:53:40,777 It's... it's filthy. 682 00:53:40,801 --> 00:53:43,177 No wonder... 683 00:53:43,201 --> 00:53:45,001 no-one bought his doughnuts. 684 00:53:46,121 --> 00:53:48,801 So, what can I do to help? 685 00:53:50,081 --> 00:53:52,257 Well... 686 00:53:52,281 --> 00:53:57,361 you can start by scrubbing away 25 years of baked-on fat. 687 00:53:57,601 --> 00:54:00,001 That should keep you out of trouble. 688 00:54:08,481 --> 00:54:10,257 Hi, fellas. 689 00:54:10,281 --> 00:54:11,817 Jack! 690 00:54:11,841 --> 00:54:14,057 I want to show you something. 691 00:54:14,081 --> 00:54:16,281 - What? - Come on. 692 00:54:24,561 --> 00:54:25,801 Oh. 693 00:54:26,761 --> 00:54:30,177 Oh! Oh! 694 00:54:31,881 --> 00:54:34,161 - Look! - Look at that! 695 00:54:40,481 --> 00:54:42,337 Oh, God. 696 00:54:42,361 --> 00:54:44,337 Here we are. Come on. 697 00:54:44,361 --> 00:54:46,521 Right. 698 00:54:48,681 --> 00:54:50,417 Oh! 699 00:54:50,441 --> 00:54:52,257 Graeme MacKenzie. 700 00:54:52,281 --> 00:54:54,297 105 games for Fitzroy. 701 00:54:54,321 --> 00:54:56,777 Oh. No, no. That was Graham Campbell played 105. 702 00:54:56,801 --> 00:54:58,417 What? MacKenzie played 151. 703 00:54:58,441 --> 00:55:01,777 You're wrong, mate! MacKenzie played 105 games. 704 00:55:01,801 --> 00:55:04,321 I'll bet ya. I'm leaving, gentlemen. 705 00:55:04,561 --> 00:55:05,737 Hey? 706 00:55:05,761 --> 00:55:08,137 I'm selling up. Came to say goodbye. 707 00:55:08,161 --> 00:55:10,257 What, what? You're leaving Fitzroy? 708 00:55:10,281 --> 00:55:12,577 I mean, are you mad? 709 00:55:12,601 --> 00:55:14,497 Uh, based on the evidence, yeah. 710 00:55:14,521 --> 00:55:16,057 Well! 711 00:55:16,081 --> 00:55:18,697 Wilbur. Jack. 712 00:55:18,721 --> 00:55:22,817 Eric. I will come back and visit you. I promise. 713 00:55:22,841 --> 00:55:26,321 Why bother? Anything we gotta say, you've already heard. 714 00:55:26,561 --> 00:55:29,841 See you at one of our funerals, hey? 715 00:56:19,161 --> 00:56:25,521 ♪ Home is where your heart is forever yearning 716 00:56:33,801 --> 00:56:35,521 ♪ Home bears the scars 717 00:56:37,121 --> 00:56:40,481 ♪ ..forever learning 718 00:56:43,161 --> 00:56:45,417 ♪ It's been years 719 00:56:45,441 --> 00:56:48,937 ♪ Since you went away 720 00:56:48,961 --> 00:56:50,481 ♪ Not so far away... ♪ 721 00:56:53,761 --> 00:56:56,137 Captions by Red Bee Media 722 00:56:56,161 --> 00:56:58,921 Copyright Australian Broadcasting Corporation51369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.