All language subtitles for In.Darkness.(2011).Z1.FR-utf8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,560 --> 00:01:22,508 Szczepek ! 2 00:01:32,887 --> 00:01:33,902 Laisse ça lĂ . 3 00:01:34,136 --> 00:01:35,084 Éclaire par ici. 4 00:01:55,095 --> 00:01:57,037 Dis-leur que ce qui reste ne vaut rien. 5 00:01:57,591 --> 00:01:59,958 Il dit que ses parents n'ont rien laissĂ©. 6 00:02:00,087 --> 00:02:02,837 - Tu fais quoi avec ce boche ? - Ça ne te regarde pas ! 7 00:02:04,695 --> 00:02:06,800 - Mains en l'air, sale Polack ! - Tire ! 8 00:02:07,351 --> 00:02:08,245 Allez ! 9 00:02:08,759 --> 00:02:10,100 Tire ! 10 00:02:11,191 --> 00:02:12,205 Allez, tire ! 11 00:02:24,503 --> 00:02:26,772 Si tu veux baiser, trouve-toi un Polonais. 12 00:04:07,606 --> 00:04:08,620 OĂč Ă©tais-tu passĂ© ? 13 00:04:09,494 --> 00:04:10,574 Un tuyau bouchĂ©. 14 00:04:13,014 --> 00:04:14,126 Par des poulets ? 15 00:04:18,294 --> 00:04:21,906 Il lui faut des fruits frais, sinon elle toussera tout l'hiver. 16 00:04:22,613 --> 00:04:23,693 Des fruits frais ? 17 00:04:25,941 --> 00:04:28,178 À son Ăąge, j'ignorais que les oranges existaient. 18 00:04:28,629 --> 00:04:30,353 À son Ăąge, tu vivais dans la rue. 19 00:04:31,605 --> 00:04:33,263 Laisse-la tranquille. 20 00:04:37,046 --> 00:04:37,994 Laisse-la ! 21 00:04:44,726 --> 00:04:46,581 - Il faut se lever. - C'est dimanche. 22 00:04:46,902 --> 00:04:48,876 - Je dois aller Ă  l'Ă©glise. - On a le temps. 23 00:04:49,782 --> 00:04:51,473 Me chatouille pas ! 24 00:04:52,629 --> 00:04:54,353 ArrĂȘte, espĂšce d'idiot ! 25 00:04:57,589 --> 00:04:58,604 Je me suis fait piquer. 26 00:05:00,277 --> 00:05:02,961 - Tu vois quelque chose ? - Quoi ? 27 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 Je vois absolument rien. 28 00:05:05,941 --> 00:05:08,625 Ça me dĂ©mange trop. Gratte-moi, Poldek. 29 00:05:30,197 --> 00:05:31,146 Chut ! 30 00:05:32,884 --> 00:05:34,608 Tu vas rĂ©veiller Stefcia ! 31 00:05:52,117 --> 00:05:55,532 SOUS TERRE 32 00:06:07,668 --> 00:06:08,978 Vous faites trop de bruit ! 33 00:06:10,613 --> 00:06:11,561 L'Ă©chelle. 34 00:06:16,788 --> 00:06:19,690 Allez, par ici ! DĂ©pĂȘchez-vous, allez ! 35 00:06:34,452 --> 00:06:35,401 Danse ! 36 00:06:36,116 --> 00:06:38,483 LĂšve les mains. Plus haut ! 37 00:06:47,860 --> 00:06:48,875 Tenez-le bien. 38 00:06:49,556 --> 00:06:50,832 Souriez... 39 00:07:21,619 --> 00:07:22,568 Klara... 40 00:07:49,300 --> 00:07:50,314 Donne-lui 200. 41 00:08:03,379 --> 00:08:04,394 À la semaine prochaine. 42 00:08:05,587 --> 00:08:07,245 - Bonjour. - Bonjour, Szczepek. 43 00:08:10,035 --> 00:08:11,050 HĂ©, le youpin ! 44 00:08:13,043 --> 00:08:13,992 Quoi ? 45 00:08:16,787 --> 00:08:19,601 Pour la bague de fiançailles en toc que tu m'as vendue. 46 00:08:43,763 --> 00:08:47,407 Marysia s'attend Ă  recevoir un beau cadeau pour sa fĂȘte. 47 00:08:47,699 --> 00:08:49,554 Une bonne baise et ça sera rĂ©glĂ©. 48 00:08:49,842 --> 00:08:50,955 Je rigole pas. 49 00:08:51,602 --> 00:08:54,831 - Il faut qu'on vende cette merde. - Pas maintenant. Le marchĂ© est trop bas. 50 00:08:55,219 --> 00:08:56,495 Cette merde vaut rien ces jours-ci. 51 00:08:58,930 --> 00:09:01,199 Un youpin peut t'avoir des bijoux pour du saucisson. 52 00:09:02,226 --> 00:09:04,681 - Sois patient, Szczepek. - Patient ? 53 00:09:04,850 --> 00:09:08,941 Marysia va me quitter. Aleksy, son nouveau voisin... 54 00:09:09,683 --> 00:09:13,327 Elle dit qu'ils sont juste amis, mais je suis sĂ»r que ce salaud la baise. 55 00:09:13,715 --> 00:09:15,951 Il est futĂ©. C'est un beau parleur. 56 00:09:16,338 --> 00:09:17,767 Putain de salaud ! 57 00:09:21,586 --> 00:09:22,535 Poldek... 58 00:09:25,522 --> 00:09:26,504 Je l'aime. 59 00:09:27,282 --> 00:09:29,868 Si t'aimes une femme, alors bats-la ! 60 00:09:30,130 --> 00:09:32,585 - Tu fais ça Ă  Wanda ? - C'est elle qui me bat ! 61 00:09:32,723 --> 00:09:33,868 Tu me fais encore marcher. 62 00:09:36,658 --> 00:09:37,607 T'entends ça ? 63 00:09:38,514 --> 00:09:39,463 Ça... 64 00:09:43,058 --> 00:09:45,098 - C'est quoi ? - Ça vient du ghetto. 65 00:10:02,482 --> 00:10:03,856 Ça y est ! 66 00:10:04,209 --> 00:10:05,191 On a rĂ©ussi ! 67 00:10:26,001 --> 00:10:27,311 Les Ă©gouts sont Ă  nous ! 68 00:10:40,241 --> 00:10:41,801 Comme on se retrouve. 69 00:10:57,617 --> 00:10:59,308 Tenez. C'est une suisse. 70 00:11:00,593 --> 00:11:03,014 Elle vaut trĂšs cher. Vous ne me croyez pas ? 71 00:11:04,433 --> 00:11:07,629 Si vous en obtenez moins que 500, dĂ©noncez-nous. 72 00:11:08,881 --> 00:11:10,953 Vous dĂ©noncer serait plus payant. 73 00:11:13,905 --> 00:11:14,854 D'accord. 74 00:11:16,337 --> 00:11:17,286 500... 75 00:11:17,777 --> 00:11:19,206 plus la montre. 76 00:11:19,537 --> 00:11:22,254 - 500 et la montre. - Non, non, non. 77 00:11:22,385 --> 00:11:23,497 Laisse-moi faire. 78 00:11:24,305 --> 00:11:25,865 Je monte... chercher l'argent. 79 00:11:26,001 --> 00:11:28,106 On vous accompagne. Au cas oĂč. 80 00:11:39,952 --> 00:11:40,901 Krysia ! 81 00:11:45,073 --> 00:11:46,021 Krysia ! 82 00:11:46,672 --> 00:11:48,298 Assez, sinon c'est le placard ! 83 00:11:56,848 --> 00:12:01,453 - Paulina, qu'est-ce qu'ils font lĂ  ? - Ils Ă©touffaient lĂ -dedans. 84 00:12:01,584 --> 00:12:03,591 Juste quelques minutes. Ne m'en veux pas, Ignacy. 85 00:12:05,297 --> 00:12:06,409 Je reviens. 86 00:12:18,801 --> 00:12:20,491 - Comment tu t'appelles ? - Corsaire. 87 00:12:20,912 --> 00:12:22,538 IdĂ©al pour un voleur. 88 00:12:22,960 --> 00:12:25,775 Je connais mieux les Ă©gouts que ma propre femme. 89 00:12:26,352 --> 00:12:29,668 - C'est pas un endroit pour vous. - On a nulle part oĂč aller. 90 00:12:30,352 --> 00:12:33,964 Mais je connais des endroits qui feraient l'affaire. 91 00:12:34,992 --> 00:12:36,268 Au juste coĂ»t, bien sĂ»r. 92 00:12:39,440 --> 00:12:40,388 Combien ? 93 00:12:41,648 --> 00:12:42,957 500 par jour. 94 00:12:44,944 --> 00:12:46,951 - MarchĂ© conclu. - Poldek... 95 00:12:49,456 --> 00:12:52,325 - On va se faire pendre. - Écoute, t'inquiĂšte pas. 96 00:12:53,200 --> 00:12:57,095 Le jeune a la frousse. Il va nous trahir. 97 00:12:57,232 --> 00:12:58,988 Il faut jamais faire confiance Ă  un Polack. 98 00:12:59,120 --> 00:13:01,542 C'est quatre contre deux. Facile de s'en dĂ©barrasser. 99 00:13:02,256 --> 00:13:05,071 On peut pas les tuer. 100 00:13:05,840 --> 00:13:07,564 Pourquoi pas ? C'est la guerre ! 101 00:13:07,663 --> 00:13:11,525 Ça finira en bain de sang. 20 des nĂŽtres pour un d'entre eux. 102 00:13:11,856 --> 00:13:14,409 - Personne le saura. - Non. On a pas d'autre choix. 103 00:13:14,768 --> 00:13:15,913 On les dĂ©noncera plus tard. 104 00:13:16,752 --> 00:13:19,054 Voyons de combien ils disposent pour commencer. 105 00:13:21,552 --> 00:13:24,072 Alors, l'affaire est rĂ©glĂ©e ? 106 00:13:27,760 --> 00:13:28,872 VoilĂ  un acompte. 107 00:13:30,096 --> 00:13:31,852 Le reste quand on aura besoin de vous. 108 00:13:33,711 --> 00:13:34,988 Comment on fait pour vous trouver ? 109 00:13:35,471 --> 00:13:37,893 Vous en faites pas. Je vous trouverai. 110 00:13:45,392 --> 00:13:47,017 Putain, j'aurais dĂ» demander plus. 111 00:14:13,135 --> 00:14:14,084 Socha ? 112 00:14:16,239 --> 00:14:17,187 Socha ! 113 00:14:18,991 --> 00:14:19,940 Bortnik ! 114 00:14:20,719 --> 00:14:21,930 Mon ami ukrainien ! 115 00:14:23,087 --> 00:14:25,738 - Ça fait un bail ! - Quelle surprise, mon frĂšre ! 116 00:14:26,735 --> 00:14:27,880 J'ai Ă©tĂ© promu commandant. 117 00:14:28,719 --> 00:14:30,726 Szczepek bosse avec moi. 118 00:14:31,055 --> 00:14:32,648 J'ai connu Bortnik Ă  Lonski. 119 00:14:32,975 --> 00:14:34,120 T'as fait de la taule ? 120 00:14:34,255 --> 00:14:37,102 - J'ai pas eu le choix. - Szczepek, Ă©coute. 121 00:14:37,487 --> 00:14:40,716 C'Ă©tait plein de fils de pute Ă  Lonski. 122 00:14:40,879 --> 00:14:43,694 Mais Poldek, on pouvait lui faire confiance. 123 00:14:44,591 --> 00:14:46,663 Ça, je l'oublierai jamais. SantĂ©. 124 00:14:46,991 --> 00:14:48,420 SantĂ© ! 125 00:14:51,471 --> 00:14:53,227 Votre meilleure vodka pour mes amis ! 126 00:14:53,807 --> 00:14:55,301 Tu sais ce que ça signifie ? 127 00:14:56,335 --> 00:14:58,407 Que je peux aider tous mes amis. 128 00:14:59,022 --> 00:15:01,356 - MĂȘme les amis de mes amis. - Je peux ? 129 00:15:03,215 --> 00:15:06,084 Si t'as besoin de quoi que ce soit, n'hĂ©site pas. 130 00:15:06,350 --> 00:15:10,060 Le camp Ă©tait sur la Baltique. Quels tortionnaires ! 131 00:15:10,190 --> 00:15:11,946 Mais les Allemands sont la meilleure chose 132 00:15:12,078 --> 00:15:14,445 qui soit jamais arrivĂ©e aux Ukrainiens. 133 00:15:16,495 --> 00:15:17,640 Les Polacks aussi. 134 00:15:21,647 --> 00:15:22,661 SantĂ© ! 135 00:15:32,910 --> 00:15:33,892 Poldek ! 136 00:16:12,174 --> 00:16:13,930 Janek, ta femme ! 137 00:16:16,781 --> 00:16:17,926 Tu vas la rĂ©veiller. 138 00:17:13,837 --> 00:17:19,620 Poldek, te fous pas de moi ! Je suis allĂ© lĂ  boire un verre, comme un gentleman. 139 00:17:20,077 --> 00:17:23,939 Devine qui jouait de l'accordĂ©on ? Ryszek Kynczel. 140 00:17:24,269 --> 00:17:27,782 - Witek Szugenia y Ă©tait aussi ? - Oui, je te jure. 141 00:17:28,109 --> 00:17:32,004 Et la Grochowiak Ă©tait lĂ  aussi. 142 00:17:32,268 --> 00:17:35,585 - Vous avez fait la fĂȘte ? - Oui. Quels yeux elle a... 143 00:17:35,916 --> 00:17:40,619 Comme ceux d'un agneau qui a perdu sa mĂšre. On dirait des diamants... 144 00:19:48,203 --> 00:19:50,985 - Krysia ? Pawel ? - On est lĂ , maman. 145 00:20:21,771 --> 00:20:22,949 C'est ma chambre ! 146 00:20:24,523 --> 00:20:27,490 - Allez-vous-en ! ArrĂȘtez de pousser ! - Laisse-nous entrer ! 147 00:20:28,235 --> 00:20:30,242 Calmez-vous, calmez-vous ! 148 00:20:36,938 --> 00:20:37,887 Poussez-vous. 149 00:20:39,018 --> 00:20:39,967 Laissez passer ! 150 00:20:42,346 --> 00:20:44,615 - On ne vient pas avec toi, Janek. - Quoi ? 151 00:20:44,938 --> 00:20:46,116 C'est elle ou nous ! 152 00:20:47,115 --> 00:20:48,521 C'est pas le moment... 153 00:20:52,331 --> 00:20:54,218 Tu crois que je vois pas ce qui se passe ? 154 00:20:54,347 --> 00:20:58,656 Je suis pas aveugle ! C'est elle ou nous. Choisis ! 155 00:21:01,995 --> 00:21:03,075 PĂšre... 156 00:21:05,994 --> 00:21:08,744 Tiens, ta rĂ©compense, salope ! Briseuse de mariage. 157 00:21:12,426 --> 00:21:13,768 Poussez pas ! 158 00:21:19,722 --> 00:21:21,577 Aidez-moi, je vous en supplie ! 159 00:21:22,090 --> 00:21:24,479 Aidez-moi, j'ai un enfant ! 160 00:21:25,322 --> 00:21:29,632 - Aidez-moi, s'il vous plaĂźt ! - Poldek, je veux pas me mĂȘler de ça ! 161 00:21:29,930 --> 00:21:31,840 J'ai un enfant ! Aidez-moi ! 162 00:21:40,746 --> 00:21:41,761 Allez-vous-en ! 163 00:21:45,130 --> 00:21:46,657 Plus vite, allez, allez ! 164 00:21:48,042 --> 00:21:49,383 Ils descendent les premiers. 165 00:21:50,314 --> 00:21:51,972 - DĂ©solĂ©e... - Ignacy, vas-y. 166 00:21:52,938 --> 00:21:55,654 Krysia voulait absolument porter ses bottes rouges. 167 00:21:55,786 --> 00:21:57,793 Plus vite ! Plus vite ! 168 00:21:59,562 --> 00:22:02,595 - Il est oĂč, ton MoĂŻse polack ? - Dommage pour ton acompte ! 169 00:22:03,497 --> 00:22:05,505 - Ignacy ! - Non, il fait trop noir ! 170 00:22:05,642 --> 00:22:08,130 - Krysia, je t'en prie. - Non, non ! 171 00:22:08,426 --> 00:22:09,441 Tout ira bien. 172 00:22:10,602 --> 00:22:12,031 Donne-moi la main, Paulina. 173 00:22:17,674 --> 00:22:18,622 Corsaire ! 174 00:22:18,953 --> 00:22:21,441 - Krysia, ça va aller. - Monsieur Chiger, vous ĂȘtes lĂ  ? 175 00:22:23,690 --> 00:22:25,545 Vous pensiez qu'on viendrait pas, hein ? 176 00:22:27,337 --> 00:22:28,547 Klara, j'y vais pas ! 177 00:22:30,473 --> 00:22:32,262 Non, ça pue lĂ -dedans. 178 00:22:32,586 --> 00:22:34,920 Descends, Mania. Tout de suite ! 179 00:22:35,177 --> 00:22:39,006 - Klara, je t'en supplie, je peux pas ! - Mania, s'il te plaĂźt, allez. 180 00:22:40,266 --> 00:22:42,655 - Krysia, tu dois descendre. - Non, non ! 181 00:22:43,050 --> 00:22:44,195 - Krysia... - Non ! 182 00:22:44,905 --> 00:22:46,880 Écoute. Écoute-moi ! 183 00:22:48,906 --> 00:22:50,247 Écoute-moi ! 184 00:22:50,921 --> 00:22:52,263 Tu seras en sĂ©curitĂ© ici. 185 00:22:52,394 --> 00:22:55,525 Mais il faut arrĂȘter de pleurer, compris ? 186 00:22:56,490 --> 00:22:57,667 Mania, tu peux pas rester ici. 187 00:22:58,185 --> 00:23:01,349 - Mais nous restons ! - Mania, je t'en supplie ! 188 00:23:01,929 --> 00:23:03,206 - OĂč est ton sac ? - Il faut partir. 189 00:23:03,337 --> 00:23:04,264 Il est oĂč ? 190 00:23:04,393 --> 00:23:06,848 - Tu dois venir avec nous ! - Me dis pas quoi faire ! 191 00:23:09,673 --> 00:23:10,753 Laissez passer ! 192 00:23:13,001 --> 00:23:15,783 - Mania, allez, descends ! - Non, non ! 193 00:23:21,704 --> 00:23:23,559 LĂąche-moi ! Non ! 194 00:23:25,225 --> 00:23:26,174 Klara... 195 00:23:27,945 --> 00:23:29,352 Descends ! 196 00:23:39,944 --> 00:23:41,122 Soyez prudents ! 197 00:23:42,120 --> 00:23:43,527 Y a de la merde partout. 198 00:24:00,456 --> 00:24:02,758 - Allez, Mania. - Non. J'y retourne. 199 00:24:02,888 --> 00:24:04,644 Mania, allez ! 200 00:24:10,345 --> 00:24:12,865 - Il faut les suivre, sinon on va se perdre. - J'y retourne ! 201 00:24:17,608 --> 00:24:20,837 - T'es sourde ou quoi ? On va se perdre ! - Je veux pas ĂȘtre ici. 202 00:24:21,032 --> 00:24:23,552 - Tu crois que j'en ai envie, moi ? - Laisse-moi tranquille ! 203 00:24:25,513 --> 00:24:27,422 - Viens ! - Je veux rentrer Ă  la maison ! 204 00:24:28,393 --> 00:24:31,392 Je serai pas toujours lĂ  pour m'occuper de toi. 205 00:24:31,529 --> 00:24:35,140 - Tu n'es plus une enfant, compris ? - Klara... 206 00:24:35,560 --> 00:24:37,415 Te mĂȘle pas de ça, Mundek ! 207 00:24:38,056 --> 00:24:40,870 - Viens. - Je te dĂ©teste, espĂšce de salope ! 208 00:25:00,008 --> 00:25:01,023 Mania... 209 00:25:02,311 --> 00:25:03,904 Ils vont te tuer lĂ -haut. 210 00:25:07,944 --> 00:25:10,148 Klara est ta sƓur. Ta seule famille. 211 00:25:31,911 --> 00:25:33,766 Il faut qu'on se dĂ©pĂȘche. Je vous en supplie. 212 00:25:36,871 --> 00:25:38,594 T'aurais mieux fait d'apporter de la nourriture. 213 00:25:45,479 --> 00:25:47,040 On pourrait se reposer un peu ? 214 00:25:47,847 --> 00:25:48,960 Quand je le dirai ! 215 00:25:59,848 --> 00:26:00,895 Les enfants d'abord. 216 00:26:06,439 --> 00:26:08,294 Putain de merde. 217 00:26:11,463 --> 00:26:15,075 Ils ont tout emportĂ© avec eux, en plus. Bande de pouilleux. 218 00:26:17,063 --> 00:26:18,143 Poussez-vous. 219 00:26:18,663 --> 00:26:19,972 Poussez-vous ! 220 00:26:20,262 --> 00:26:21,440 DĂ©gage ! 221 00:26:25,863 --> 00:26:28,252 Faites de la place pour les enfants. Madame Chiger, venez ici. 222 00:26:29,191 --> 00:26:30,206 Assieds-toi, Pawel. 223 00:26:31,527 --> 00:26:32,705 Vous restez ici pour l'instant. 224 00:26:33,639 --> 00:26:35,046 C'est vraiment trop sale. 225 00:26:38,310 --> 00:26:40,929 - J'ai soif. - Elles consomment trop d'oxygĂšne ! 226 00:26:49,830 --> 00:26:50,779 Szczepek ! 227 00:27:39,878 --> 00:27:40,827 Viens... 228 00:28:12,518 --> 00:28:14,405 Ne bouge plus, le youpin, ou je tire ! 229 00:28:14,726 --> 00:28:16,384 Ne tirez pas ! Je suis pas un youpin ! 230 00:28:17,830 --> 00:28:21,572 - Je connais Bortnik. C'est mon ami. - Mains en l'air ! 231 00:28:21,958 --> 00:28:24,478 - Antoni est dans le ghetto. - Tous les Ukrainiens sont mes amis. 232 00:28:24,613 --> 00:28:26,369 - On va vĂ©rifier ça. - Mains en l'air. 233 00:28:33,477 --> 00:28:34,460 À gauche ! 234 00:28:38,117 --> 00:28:41,249 Bortnik, ce type dit qu'il te connaĂźt. 235 00:28:42,981 --> 00:28:44,061 C'est bon. 236 00:28:45,509 --> 00:28:46,492 RelĂąchez-le. 237 00:28:47,909 --> 00:28:49,021 Qu'est-ce que tu fais ici ? 238 00:28:49,349 --> 00:28:51,618 Je bosse. L'Ă©gout Ă©tait bloquĂ©. 239 00:28:52,485 --> 00:28:54,111 T'as de la chance qu'ils m'aient trouvĂ©. 240 00:28:56,677 --> 00:28:58,652 T'as vu des Juifs lĂ -dessous ? 241 00:28:59,045 --> 00:29:01,020 Que des cadavres. Ça bloque les Ă©gouts. 242 00:29:02,501 --> 00:29:04,770 - Si t'en trouves des vivants, avertis-moi. - Absolument. 243 00:29:07,301 --> 00:29:09,472 - C'est ton devoir. - Bien sĂ»r. 244 00:29:10,469 --> 00:29:11,451 Mon commandant ! 245 00:29:18,501 --> 00:29:19,548 Sois prudent ! 246 00:29:27,397 --> 00:29:28,826 T'as l'air d'une Ă©pave. 247 00:29:29,349 --> 00:29:30,625 Dure journĂ©e au boulot. 248 00:29:32,005 --> 00:29:34,526 Si tu veux, je te prĂ©pare un bain. 249 00:29:50,885 --> 00:29:52,030 T'as entendu la nouvelle ? 250 00:29:53,284 --> 00:29:55,073 Le ghetto est sans doute complĂštement dĂ©truit. 251 00:29:56,772 --> 00:29:57,819 T'as vu quelque chose ? 252 00:30:12,036 --> 00:30:13,149 Les pauvres. 253 00:30:41,796 --> 00:30:43,618 On offre une rĂ©compense Ă  ceux qui ramĂšnent des Juifs. 254 00:30:44,644 --> 00:30:46,466 Certains s'en mettent plein les poches. 255 00:30:48,484 --> 00:30:49,694 Dieu punira les avares. 256 00:30:52,228 --> 00:30:54,115 Les Juifs ont crucifiĂ© JĂ©sus. 257 00:30:56,291 --> 00:30:57,535 C'est Ă©crit dans la Bible : 258 00:30:58,468 --> 00:31:01,501 "Que son sang soit sur eux et sur leurs enfants." Le prĂȘtre l'a dit. 259 00:31:04,227 --> 00:31:05,820 Politique d'Église. 260 00:31:07,524 --> 00:31:08,538 Penses-y. 261 00:31:10,787 --> 00:31:13,024 Les Juifs sont des personnes comme nous. 262 00:31:14,244 --> 00:31:16,862 La Vierge Marie, les apĂŽtres, tous des Juifs ! 263 00:31:18,244 --> 00:31:19,226 MĂȘme JĂ©sus. 264 00:31:21,603 --> 00:31:22,552 JĂ©sus ? 265 00:31:34,403 --> 00:31:35,451 Mania... 266 00:32:02,915 --> 00:32:04,322 Est-ce que t'as vu Mania ? 267 00:32:09,475 --> 00:32:10,653 Mania. As-tu vu Mania ? 268 00:32:17,378 --> 00:32:18,720 Quelqu'un a vu Mania ? 269 00:32:36,034 --> 00:32:37,376 Mania, c'est ta sƓur ? 270 00:32:39,458 --> 00:32:41,051 Elle m'a marchĂ© dessus en partant. 271 00:32:43,618 --> 00:32:44,666 En partant ? 272 00:32:44,770 --> 00:32:46,843 - Elle est allĂ©e oĂč ? - J'en sais rien. 273 00:32:48,706 --> 00:32:51,423 Elle pleurait. Elle disait qu'elle ne voulait pas mourir ici. 274 00:32:52,802 --> 00:32:54,079 Il faut... 275 00:32:54,370 --> 00:32:55,450 Il faut que je la retrouve. 276 00:32:58,978 --> 00:32:59,927 Klara... 277 00:33:01,538 --> 00:33:04,833 - Tu peux pas aller lĂ -bas ! - Je dois la retrouver ! 278 00:33:07,778 --> 00:33:09,120 OĂč est-elle ? 279 00:33:11,010 --> 00:33:11,992 Klara... 280 00:33:19,619 --> 00:33:21,025 OĂč est-elle ? 281 00:33:21,346 --> 00:33:23,102 Va la chercher ! 282 00:33:27,714 --> 00:33:28,696 Retrouve-la ! 283 00:33:47,106 --> 00:33:49,310 On organise une fĂȘte, monsieur Socha ? 284 00:33:51,778 --> 00:33:52,825 Du saucisson. 285 00:33:57,729 --> 00:33:59,355 Bonjour. 286 00:34:05,409 --> 00:34:06,587 440 zlotys. 287 00:34:07,042 --> 00:34:09,049 Vraiment ? Tant que ça ? 288 00:34:10,082 --> 00:34:11,456 Les oignons, c'est 10 zlotys. 289 00:34:12,129 --> 00:34:13,307 Y a une semaine, c'Ă©tait 5 ! 290 00:34:14,497 --> 00:34:16,734 Vous pouvez vous le permettre, monsieur Socha. 291 00:34:22,081 --> 00:34:25,496 La semaine derniĂšre, votre femme n'avait pas un rond, 292 00:34:25,633 --> 00:34:27,837 et vous voilĂ , faisant des courses 293 00:34:28,738 --> 00:34:29,720 pour une armĂ©e. 294 00:34:30,593 --> 00:34:32,732 Basia, veux-tu des bonbons ? 295 00:34:38,369 --> 00:34:39,449 Pauvre imbĂ©cile. 296 00:34:53,697 --> 00:34:54,680 Je t'aime. 297 00:35:04,865 --> 00:35:07,713 Écoutez les Ăąneries que raconte M. Goebbels... 298 00:35:08,225 --> 00:35:12,567 " Nos hĂ©ros Ă  l'Est battront les bolchĂ©viques et les Juifs... 299 00:35:12,865 --> 00:35:13,912 "dans la steppe." 300 00:35:14,401 --> 00:35:16,605 Et ils se feront massacrer Ă  Stalingrad ! 301 00:35:16,737 --> 00:35:18,231 J'aurais jamais cru que le ghetto me manquerait. 302 00:35:20,513 --> 00:35:21,560 Incroyable, non ? 303 00:35:24,033 --> 00:35:25,407 Tu es libre d'y retourner ! 304 00:35:28,033 --> 00:35:29,015 Ça suffit ! 305 00:35:30,848 --> 00:35:33,085 Les Allemands perdent du terrain, c'est clair. 306 00:35:33,216 --> 00:35:35,453 Il faut savoir lire entre les lignes. 307 00:35:36,448 --> 00:35:37,397 - Les Allemands... - Monsieur Chiger. 308 00:35:37,537 --> 00:35:40,635 Tout le monde sait que vous parlez leur putain de langue. 309 00:35:41,504 --> 00:35:44,406 Celle d'Heinrich Heine, que vous devriez apprendre. 310 00:35:45,217 --> 00:35:47,999 Mais j'imagine qu'Ă  vos yeux, l'ignorance signifie le bonheur. 311 00:35:48,128 --> 00:35:49,917 Pas vrai, monsieur Grossmann ? 312 00:35:57,088 --> 00:35:58,495 J'ai apportĂ© Ă  manger. 313 00:36:01,345 --> 00:36:02,905 Doucement, calmez-vous ! 314 00:36:03,232 --> 00:36:05,304 Ça suffit ! Poussez pas ! 315 00:36:06,464 --> 00:36:08,286 - C'est Ă  nous ! - Du calme ! 316 00:36:08,608 --> 00:36:11,576 - Calmez-vous, vous allez vous entretuer ! - C'est notre pain, ça ! 317 00:36:12,992 --> 00:36:14,202 J'ai dit du calme. 318 00:36:17,888 --> 00:36:21,466 L'opĂ©ration dans le ghetto est terminĂ©e ? Ma sƓur y est retournĂ©e. 319 00:36:22,625 --> 00:36:23,607 Au ghetto ? 320 00:36:27,488 --> 00:36:29,692 Les survivants ont Ă©tĂ© emmenĂ©s au camp de Janowska. 321 00:36:32,608 --> 00:36:33,917 Le ghetto est vide. 322 00:36:42,208 --> 00:36:43,190 Toi... 323 00:36:45,056 --> 00:36:46,005 toi... 324 00:36:46,656 --> 00:36:47,736 et toi... 325 00:36:48,384 --> 00:36:49,431 suivez-moi. 326 00:36:49,792 --> 00:36:50,839 Szczepek, reste ici. 327 00:36:53,503 --> 00:36:54,518 Non, non, non. 328 00:37:06,784 --> 00:37:07,929 Regarde ! 329 00:37:53,727 --> 00:37:55,832 On vous transfĂšre ici. C'est plus sĂ»r. 330 00:37:56,607 --> 00:37:58,101 Pour vous ou pour nous ? 331 00:37:59,359 --> 00:38:01,879 Y a beaucoup de cachettes ici. 332 00:38:02,911 --> 00:38:05,213 Y a pas assez de place dans ce trou Ă  rats. 333 00:38:05,439 --> 00:38:07,774 J'ai jamais promis d'aider tous les Juifs de Lvov. 334 00:38:08,383 --> 00:38:10,008 Un trop grand nombre serait risquĂ©. 335 00:38:10,559 --> 00:38:12,980 Vous pouvez en sauver combien exactement ? 336 00:38:16,991 --> 00:38:17,939 10. 337 00:38:19,231 --> 00:38:21,500 Au moins 12 ou 14 ! 338 00:38:22,495 --> 00:38:24,829 10, 11, pas plus. 339 00:38:36,159 --> 00:38:37,369 J'en ai choisi sept. 340 00:38:40,126 --> 00:38:41,915 Tu te prends pour Dieu, Grossmann ? 341 00:38:43,839 --> 00:38:47,832 C'Ă©tait ma chambre. C'est moi qui ai pris tous les risques. 342 00:38:48,318 --> 00:38:51,253 - C'Ă©tait mon idĂ©e, d'ailleurs. - Que je paie de ma poche ! 343 00:38:51,646 --> 00:38:53,435 Vous ĂȘtes donc mieux que nous ? 344 00:38:53,599 --> 00:38:55,574 Avant la guerre, on ne respirait pas le mĂȘme air ! 345 00:38:55,711 --> 00:38:57,052 C'est absurde ! 346 00:38:58,143 --> 00:39:00,477 Écoutez le professeur qui refuse de parler yiddish ! 347 00:39:01,054 --> 00:39:04,153 Toutes ces Ă©tudes et aucun sens du discernement. 348 00:39:04,863 --> 00:39:07,797 EntraĂźner des enfants dans un tel enfer ! 349 00:39:08,510 --> 00:39:09,557 ImbĂ©cile ! 350 00:39:11,454 --> 00:39:15,709 Il aurait peut-ĂȘtre fallu les laisser aux Allemands. 351 00:39:16,894 --> 00:39:20,985 - Comme ton amant l'a fait avec les siens. - Ça suffit, salope ! 352 00:39:23,038 --> 00:39:24,827 Silence. Taisez-vous ! 353 00:39:25,214 --> 00:39:26,196 Vieille salope ! 354 00:39:27,230 --> 00:39:29,685 Ça sert Ă  rien ! Assez ! 355 00:39:32,062 --> 00:39:33,076 Alors ? 356 00:39:33,950 --> 00:39:36,732 Y a nous quatre, Mundek... 357 00:39:37,662 --> 00:39:40,312 Klara, Janek, Berestycki... 358 00:39:40,798 --> 00:39:41,746 Ça fait huit. 359 00:39:44,254 --> 00:39:45,530 Chaja, 360 00:39:46,430 --> 00:39:47,324 Landsberg. 361 00:39:47,454 --> 00:39:48,382 Pourquoi lui ? 362 00:39:48,477 --> 00:39:50,866 - Il est infirme. - Mais pas mentalement ! 363 00:39:51,262 --> 00:39:53,269 Avec Landsberg, ça fait 10. Frankiel, 11. 364 00:39:53,598 --> 00:39:56,151 Parle polonais, bordel de merde ! 365 00:39:58,654 --> 00:39:59,636 Et Irena ? 366 00:40:00,445 --> 00:40:04,242 - Frankiel sera plus utile. - Je reste. J'ai pas confiance en eux. 367 00:40:07,390 --> 00:40:08,437 Qui vient ? 368 00:40:11,038 --> 00:40:13,176 On est 12. 369 00:40:13,310 --> 00:40:14,357 J'avais dit 10. 370 00:40:14,749 --> 00:40:16,091 - Je reste. - Tu dois venir. 371 00:40:16,221 --> 00:40:17,879 - Pourquoi ? - C'est moi qui dĂ©cide. 372 00:40:19,293 --> 00:40:20,853 Je vous en supplie... 373 00:40:21,150 --> 00:40:23,703 12. Comme les 12 apĂŽtres. 374 00:40:24,957 --> 00:40:27,291 Les youpins ne le savent pas, mais le 12e, c'Ă©tait Judas ! 375 00:40:27,422 --> 00:40:29,723 Ils ont toujours Ă©tĂ© 12. 376 00:40:30,302 --> 00:40:31,316 Ensuite, c'Ă©tait Matthias. 377 00:40:34,173 --> 00:40:35,482 D'accord. Pas un de plus ! 378 00:40:39,998 --> 00:40:42,136 - Tu peux venir. - Daniel aussi ? 379 00:40:43,645 --> 00:40:47,987 Je pars pas sans lui. Et ces enfants ? Ils n'ont personne. 380 00:40:48,637 --> 00:40:51,867 13 ? 14 ? 16 ? 381 00:40:53,821 --> 00:40:56,057 Donne ta main Ă  un Juif et il te prendra le bras. 382 00:41:04,061 --> 00:41:05,751 - Je vous en supplie... - C'est non ! 383 00:41:06,877 --> 00:41:08,022 11 ou rien. 384 00:41:08,829 --> 00:41:12,604 Vous pouvez toujours laisser vos enfants ici, madame Chiger. 385 00:41:30,909 --> 00:41:32,086 On vous attend ici. 386 00:42:24,604 --> 00:42:25,552 Allez. 387 00:43:05,244 --> 00:43:06,226 Krysia ! 388 00:43:06,747 --> 00:43:08,122 Krysia, allez. 389 00:43:29,116 --> 00:43:30,196 Tiens, petit. 390 00:43:35,068 --> 00:43:36,890 Nous vous sommes trĂšs reconnaissants. 391 00:43:38,235 --> 00:43:41,847 Mais 500 par jour pour seulement 11 personnes, 392 00:43:42,171 --> 00:43:43,381 c'est beaucoup. 393 00:43:43,707 --> 00:43:46,424 J'en ai besoin pour acheter du pain, des pommes de terre et du sucre. 394 00:43:47,003 --> 00:43:50,996 - Oui, mais vous gagnez... - À peine 70 zlotys... 395 00:43:51,355 --> 00:43:52,696 que je partage avec Szczepek. 396 00:43:53,787 --> 00:43:55,543 Vous marchandez votre propre vie. 397 00:43:56,795 --> 00:43:58,137 Vous ĂȘtes comme tous les autres youpins ! 398 00:44:09,275 --> 00:44:10,224 Attendez. 399 00:44:11,067 --> 00:44:12,015 Attendez ! 400 00:44:13,051 --> 00:44:14,066 Sales rats ! 401 00:44:16,187 --> 00:44:17,135 Venez. 402 00:44:17,851 --> 00:44:18,799 Allez. 403 00:44:19,739 --> 00:44:21,016 Maudite vermine ! 404 00:44:37,915 --> 00:44:39,092 Tu as froid ? 405 00:44:39,866 --> 00:44:41,044 Ça va bien aller. 406 00:44:44,154 --> 00:44:45,648 N'aie pas peur. 407 00:44:56,730 --> 00:44:58,137 Ils vont nous mordre, maman ? 408 00:45:23,482 --> 00:45:25,849 - Marysia va l'adorer ! - Y a du sang dessus. 409 00:45:26,042 --> 00:45:29,108 Je vais la laver. La taille est parfaite. 410 00:45:43,290 --> 00:45:44,305 Pour ta Stefcia. 411 00:45:44,442 --> 00:45:45,968 - Elles sont affreuses ! - Offre-les-lui. 412 00:45:46,458 --> 00:45:48,148 Un souvenir du ghetto, de tonton Szczepek. 413 00:45:50,106 --> 00:45:52,244 En parlant du loup ! Te voilĂ  ! 414 00:45:52,954 --> 00:45:55,889 Je demandais justement Ă  ta femme oĂč tu Ă©tais. 415 00:45:56,474 --> 00:45:58,612 Y a des Juifs qui vivent dans tes Ă©gouts ! 416 00:45:59,066 --> 00:46:01,881 - Poldek n'en sait rien. - J'ai vu que des cadavres. 417 00:46:03,290 --> 00:46:07,480 Une dame de la rue Peltewna a dit que ça sentait l'oignon frit. 418 00:46:07,610 --> 00:46:09,432 Ça venait de sa toilette. Je l'ai senti moi-mĂȘme. Regarde. 419 00:46:11,194 --> 00:46:12,208 Ils sont sĂ»rement lĂ . 420 00:46:14,713 --> 00:46:18,259 Si on entre par ici, on est Ă  cĂŽtĂ©. On peut y accĂ©der ? 421 00:46:18,714 --> 00:46:20,721 - Ouais. - Allons-y. 422 00:46:20,986 --> 00:46:22,414 Allez, Poldek. Allez ! 423 00:46:28,474 --> 00:46:30,579 Personne ne connaĂźt les Ă©gouts mieux que votre mari ! 424 00:46:31,610 --> 00:46:33,999 Écoute ça. J'habite une splendide maison. 425 00:46:34,138 --> 00:46:36,439 Devine de qui on l'a obtenue ? 426 00:46:36,985 --> 00:46:39,668 Une riche famille de youpins que je ne connais mĂȘme pas. 427 00:46:41,753 --> 00:46:42,735 Poldek, 428 00:46:42,873 --> 00:46:46,802 les Allemands paient 500 comptant pour chaque Juif qu'on attrape. 429 00:46:48,441 --> 00:46:51,921 EspĂ©rons qu'on en trouve dans les Ă©gouts. 430 00:46:53,594 --> 00:46:55,088 Et qu'ils soient de prĂ©fĂ©rence riches. 431 00:47:52,920 --> 00:47:53,869 Regarde. 432 00:47:59,544 --> 00:48:02,773 - Pas la peine de nous annoncer ! - Le rat m'a fait peur. 433 00:48:14,296 --> 00:48:16,085 Bon Dieu, quelle puanteur ! 434 00:48:17,688 --> 00:48:18,768 Ça Ă©toufferait n'importe qui. 435 00:48:36,312 --> 00:48:37,261 Poldek ! 436 00:48:39,896 --> 00:48:40,944 C'est par ici, non ? 437 00:48:44,664 --> 00:48:45,711 Eh bien... 438 00:48:54,264 --> 00:48:55,246 Poldek... 439 00:49:12,472 --> 00:49:13,846 Putain de merde ! 440 00:49:16,408 --> 00:49:18,350 Je peux aller vĂ©rifier lĂ -bas, si tu veux. 441 00:49:21,624 --> 00:49:23,217 D'accord. Vas-y. 442 00:50:32,215 --> 00:50:33,327 Rien. 443 00:50:39,127 --> 00:50:41,810 Putain ! Mes bottes sont bousillĂ©es ! 444 00:51:17,526 --> 00:51:18,606 EmmĂšne-moi dehors. 445 00:51:20,598 --> 00:51:25,355 - Pas question. Trop dangereux. - S'il te plaĂźt ! Juste un peu. 446 00:51:27,446 --> 00:51:28,875 Mes chaussures sont foutues. 447 00:51:32,597 --> 00:51:33,612 Je sais pas. 448 00:51:35,670 --> 00:51:36,652 Les enfants, ça va ? 449 00:51:44,981 --> 00:51:46,029 C'est juste un rat. 450 00:51:47,222 --> 00:51:48,269 Viens, assieds-toi. 451 00:51:57,621 --> 00:52:01,418 Elle a jetĂ© un coup d'Ɠil Ă  la nappe et dit qu'elle la trouvait "jolie". 452 00:52:02,421 --> 00:52:05,323 Jolie ! AprĂšs tout le mal que je me suis donnĂ© Ă  la nettoyer. 453 00:52:05,462 --> 00:52:07,501 - Je lui ai dit d'aller se faire foutre. - Szczepek ! 454 00:52:08,470 --> 00:52:12,082 Elle a rĂ©pondu qu'elle prĂ©fĂ©rerait aller se faire... avec Aleksy. 455 00:52:13,333 --> 00:52:16,148 Wanda, Szczepek a besoin d'une femme comme toi. 456 00:52:16,694 --> 00:52:17,708 Mais un peu plus jeune. 457 00:52:22,069 --> 00:52:23,018 C'est nouveau ? 458 00:52:23,477 --> 00:52:25,549 Ça ? Elle appartenait Ă  M. Chiger. 459 00:52:25,686 --> 00:52:27,791 - Suisse. - M. Chiger ? 460 00:52:28,181 --> 00:52:31,247 Oui, un de nos Juifs. Poldek t'a rien dit ? 461 00:52:36,085 --> 00:52:37,198 Des Juifs, Poldek ? 462 00:52:41,173 --> 00:52:42,766 On en a trouvĂ© dans les Ă©gouts. 463 00:52:44,981 --> 00:52:47,534 - Et tu les aides ? - Madame Socha... 464 00:52:47,669 --> 00:52:48,618 Wanda... 465 00:52:49,333 --> 00:52:50,381 ils nous paient. 466 00:52:53,237 --> 00:52:54,546 De lĂ  ton "augmentation". 467 00:52:56,181 --> 00:52:58,385 T'as dit toi-mĂȘme que les Juifs sont comme nous. 468 00:52:58,549 --> 00:53:00,436 - Que JĂ©sus Ă©tait juif. - C'est pas la mĂȘme chose. 469 00:53:00,885 --> 00:53:03,154 - JĂ©sus Ă©tait juif ? - Je l'ai fait pour toi et Stefcia ! 470 00:53:03,285 --> 00:53:05,674 - Comment oses-tu dire ça ? - Wanda ! 471 00:53:05,813 --> 00:53:06,795 Ne me touche pas ! 472 00:53:08,789 --> 00:53:11,691 C'est vrai, ça ? JĂ©sus Ă©tait juif ? 473 00:53:24,245 --> 00:53:25,193 Janek ! 474 00:53:27,252 --> 00:53:28,201 Chaja. 475 00:54:53,268 --> 00:54:55,024 Bortnik, comment ça va ? 476 00:54:55,219 --> 00:54:56,168 Pas bien. 477 00:54:56,564 --> 00:54:58,866 Je te l'avais dit. Ils Ă©taient lĂ , les salauds ! 478 00:54:59,348 --> 00:55:02,479 Ils ont trouvĂ© plein de youpins dans ton Ă©gout. T'entends ? 479 00:55:03,124 --> 00:55:04,138 Quoi ? OĂč ça ? 480 00:55:04,628 --> 00:55:06,962 - On les a loupĂ©s ! - Combien ? 481 00:55:07,603 --> 00:55:08,814 J'en sais rien. 482 00:55:12,564 --> 00:55:15,793 Que des cadavres putrĂ©fiĂ©s. Quelqu'un a dĂ» les aider. 483 00:55:16,691 --> 00:55:18,284 Sinon, ils n'auraient pas survĂ©cu aussi longtemps. 484 00:55:19,315 --> 00:55:21,006 Qu'en penses-tu, Poldek ? 485 00:55:21,651 --> 00:55:23,440 Attends que je mette la main sur le salaud ! 486 00:55:23,571 --> 00:55:26,157 Putain de merde, tout ce fric ! 487 00:55:28,244 --> 00:55:31,691 Bortnik, s'il reste des youpins, t'en fais pas, ils sont Ă  nous ! 488 00:55:32,531 --> 00:55:34,735 Reste, qu'on boive un coup ensemble. 489 00:55:35,603 --> 00:55:37,643 DĂ©pĂȘche-toi lentement ! 490 00:55:38,739 --> 00:55:39,884 J'offre la prochaine tournĂ©e. 491 00:55:40,211 --> 00:55:41,738 - Tu te joins Ă  moi ? - On a du travail. 492 00:55:42,355 --> 00:55:43,337 Tu viens, Szczepek ? 493 00:55:44,595 --> 00:55:46,384 T'as l'air d'avoir besoin d'un autre verre, toi. 494 00:55:46,515 --> 00:55:48,817 Vous avez entendu le patron. 495 00:55:50,228 --> 00:55:51,656 Une vodka pour moi ! 496 00:55:54,323 --> 00:55:56,210 Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! 497 00:55:56,755 --> 00:55:58,543 Et s'ils ont parlĂ© avant d'ĂȘtre tuĂ©s ? 498 00:55:58,803 --> 00:56:00,297 On serait dĂ©jĂ  morts. 499 00:56:01,587 --> 00:56:03,213 - Non, Poldek ! - Quoi ? 500 00:56:03,443 --> 00:56:04,391 Allez ! 501 00:56:06,515 --> 00:56:08,108 Je ne peux plus t'aider. 502 00:56:10,195 --> 00:56:11,536 Qu'est-ce que t'as dit ? 503 00:56:39,698 --> 00:56:40,713 Et les nĂŽtres ? 504 00:56:40,851 --> 00:56:42,160 Ils ne doivent pas l'apprendre. 505 00:56:44,179 --> 00:56:45,488 Ils sont sains et saufs ? 506 00:56:52,850 --> 00:56:54,377 Qui a conduit les boches jusqu'ici ? 507 00:56:54,802 --> 00:56:55,750 Toi ? 508 00:56:57,682 --> 00:56:59,307 Va au diable, sale vermine ! 509 00:57:34,802 --> 00:57:37,388 Donne ! C'est mon crayon ! 510 00:57:38,386 --> 00:57:40,590 - Maman, il veut pas me le rendre ! - C'est Ă  moi ! 511 00:57:44,242 --> 00:57:47,242 Donne, c'est mon crayon... 512 00:57:53,586 --> 00:57:57,928 - Donne-le-lui, Pawel. - Il est Ă  moi ! Je l'ai taillĂ© ! 513 00:58:02,609 --> 00:58:03,689 Regardez-moi cet idiot ! 514 00:58:06,769 --> 00:58:08,046 Dieu n'Ă©coute pas ! 515 00:58:08,594 --> 00:58:09,542 Allez... 516 00:58:12,850 --> 00:58:14,443 Donne-le-moi, Pawel ! 517 00:58:16,913 --> 00:58:19,947 - Silence, les enfants. - Maman ! Donne ! 518 00:58:25,842 --> 00:58:26,889 HĂ©, Janek ! 519 00:58:28,593 --> 00:58:29,542 ArrĂȘte ! 520 00:58:30,321 --> 00:58:33,005 Janek, Janek ! ArrĂȘte ça tout de suite ! 521 00:58:33,329 --> 00:58:36,144 - Calme-toi. - Je te jure que je vais tirer ! 522 00:58:36,881 --> 00:58:38,823 - DĂ©gage ! - Calme-toi... 523 00:58:39,153 --> 00:58:42,863 ArrĂȘte de geindre ou je tire ! Je le jure ! 524 00:58:43,601 --> 00:58:45,641 T'approches pas ! 525 00:58:47,377 --> 00:58:48,325 Je le jure ! 526 00:58:52,721 --> 00:58:56,464 - Calme-toi ! - Ça suffit, ces maudites priĂšres ! 527 00:58:57,137 --> 00:58:59,984 - Dieu n'est pas lĂ  ! - Janek, baisse ton arme ! 528 00:59:00,113 --> 00:59:02,120 - Ta gueule ! - Baisse ton arme. 529 00:59:02,385 --> 00:59:04,043 Janek, calme-toi. 530 00:59:04,689 --> 00:59:06,282 Allez. Baisse ton arme. 531 00:59:08,209 --> 00:59:09,518 Baisse ton arme. 532 00:59:28,785 --> 00:59:30,094 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? - Rien. 533 00:59:49,168 --> 00:59:50,116 Mundek ? 534 00:59:50,769 --> 00:59:51,946 C'est oĂč, Janowska ? 535 00:59:55,217 --> 00:59:58,599 Ça doit ĂȘtre quelque part lĂ -bas, vers la gauche. 536 01:00:19,025 --> 01:00:19,973 Klara ! 537 01:00:20,816 --> 01:00:23,336 Je suis la fille... Cendre... 538 01:00:23,536 --> 01:00:25,740 - Cendrillon. - Cendrillon. 539 01:00:30,576 --> 01:00:31,558 Ça va ? 540 01:00:48,079 --> 01:00:49,901 Est-ce que Leipzig te manque ? 541 01:00:54,672 --> 01:00:56,559 J'ai pas vu ma famille depuis quatre ans. 542 01:00:58,576 --> 01:01:01,259 Aucune lettre depuis deux ans. Je n'ai plus de chez-moi. 543 01:01:07,760 --> 01:01:09,996 Les Allemands qui ont pendu mon pĂšre... 544 01:01:12,047 --> 01:01:12,996 Celui... 545 01:01:14,607 --> 01:01:17,574 Celui qui a tirĂ© sur la corde... 546 01:01:18,703 --> 01:01:21,070 venait de lui promettre qu'il l'Ă©pargnerait. 547 01:01:23,567 --> 01:01:24,909 Papa m'a fait jurer... 548 01:01:26,320 --> 01:01:28,010 de prendre soin de Mania. 549 01:01:31,951 --> 01:01:34,602 C'est une enfant gĂątĂ©e, mais elle a bon cƓur. 550 01:01:37,263 --> 01:01:40,133 On se disputait sans arrĂȘt, alors je lui ai jurĂ© d'en prendre soin. 551 01:01:52,719 --> 01:01:55,021 - Alors ? - La flamme est normale. 552 01:01:56,463 --> 01:01:57,870 Ils ont pas trouvĂ© les nĂŽtres. 553 01:02:01,967 --> 01:02:03,560 - Pas de changement ? - Pas de danger. 554 01:02:05,230 --> 01:02:06,375 Pas de mĂ©thane. 555 01:02:07,279 --> 01:02:08,937 T'as entendu ce que j'ai dit ? 556 01:02:09,070 --> 01:02:10,379 - Les Juifs... - Juifs ? 557 01:02:10,959 --> 01:02:11,907 Quels Juifs ? 558 01:02:16,398 --> 01:02:17,347 Billets... 559 01:02:18,574 --> 01:02:19,523 Billets. 560 01:02:34,479 --> 01:02:35,427 Rideau ! 561 01:02:38,927 --> 01:02:41,229 La barriĂšre est dĂ©jĂ  fermĂ©e 562 01:02:44,015 --> 01:02:46,470 Les gens dorment Les oiseaux dorment 563 01:02:46,607 --> 01:02:48,614 Les chats et les chiens aussi 564 01:02:48,975 --> 01:02:51,560 Alors ferme tes petits yeux 565 01:02:54,094 --> 01:02:57,509 Tout le monde dort Tu devrais dormir aussi 566 01:02:57,998 --> 01:03:01,347 Si je gagne 200 zlotys 567 01:03:01,870 --> 01:03:05,001 Je t'offrirai une belle maison 568 01:03:05,166 --> 01:03:09,094 Tu dormiras alors telle une princesse sur un lit de roses blanches 569 01:03:09,550 --> 01:03:11,011 Bonne nuit 570 01:03:11,502 --> 01:03:13,607 Ferme les yeux maintenant 571 01:03:14,222 --> 01:03:17,255 Dans cette maison, il y aura un jardin 572 01:03:17,486 --> 01:03:20,300 Et une chorale d'oiseaux 573 01:03:20,462 --> 01:03:23,975 Ils te chanteront de doux contes de fĂ©es jusqu'Ă  l'aube 574 01:03:24,334 --> 01:03:25,960 Bonne nuit 575 01:03:26,190 --> 01:03:28,197 Ferme les yeux maintenant 576 01:03:33,614 --> 01:03:34,824 Tu chantes trĂšs bien, Krysia. 577 01:03:39,438 --> 01:03:40,332 Magnifique ! 578 01:03:44,174 --> 01:03:46,028 Klara, prends ça. 579 01:03:56,782 --> 01:03:59,335 Je n'ai plus d'argent, monsieur Socha. 580 01:04:00,429 --> 01:04:01,411 Mais ne vous en faites pas. 581 01:04:02,894 --> 01:04:06,374 AprĂšs l'arrivĂ©e des Allemands, j'ai cachĂ© des bijoux. 582 01:05:03,692 --> 01:05:06,791 LĂąche-moi, idiot ! LĂąche-moi ! 583 01:05:08,045 --> 01:05:09,157 J'ai quelque chose Ă  te montrer. 584 01:05:29,772 --> 01:05:31,747 C'est Ă  Chiger. Je suis censĂ© les vendre. 585 01:05:39,501 --> 01:05:42,283 Wanda, tu n'aurais plus jamais besoin de travailler. 586 01:05:43,980 --> 01:05:45,093 T'aurais ta propre bonne. 587 01:05:48,845 --> 01:05:50,950 Ils ne montrent aucune gratitude pour ce que je fais. 588 01:05:51,981 --> 01:05:53,028 Que des exigences. 589 01:07:42,379 --> 01:07:43,459 Il a disparu. 590 01:07:44,139 --> 01:07:47,173 Il Ă©tait dans la poche gauche. VolatilisĂ© ! 591 01:07:48,011 --> 01:07:48,959 Disparu. 592 01:07:51,883 --> 01:07:53,028 J'ai dĂ©jĂ  vĂ©rifiĂ©. 593 01:07:55,595 --> 01:07:58,693 Peut-ĂȘtre... qu'il est lĂ . 594 01:07:59,819 --> 01:08:01,958 - J'ai regardĂ© partout. - On l'a volĂ©. 595 01:08:02,283 --> 01:08:03,876 Ce sont eux qui l'ont pris. 596 01:08:06,379 --> 01:08:07,361 Tous Ă  terre ! 597 01:08:13,931 --> 01:08:16,265 J'ai fait le signal. Pourquoi vous avez si peur ? 598 01:08:16,939 --> 01:08:20,768 On craignait que vous ne reveniez pas. 599 01:08:20,907 --> 01:08:21,954 Ou avec la Gestapo. 600 01:08:28,778 --> 01:08:29,727 Et Janek ? 601 01:08:32,330 --> 01:08:34,567 Il s'est enfui. Avec Frankiel et Landsberg. 602 01:08:35,242 --> 01:08:36,551 Ils vont se faire capturer et... 603 01:08:36,906 --> 01:08:38,215 Janek ne parlera pas ! 604 01:08:39,275 --> 01:08:40,202 Jamais ! 605 01:08:40,331 --> 01:08:42,305 - Votre confiance me touche... - Jamais ! 606 01:08:58,026 --> 01:08:59,553 Vous n'Ă©tiez pas censĂ© les vendre ? 607 01:08:59,882 --> 01:09:01,159 Je ne reviendrai plus. 608 01:09:04,650 --> 01:09:07,781 Je risque ma vie et celle de ma famille en Ă©change de quoi ? 609 01:09:07,914 --> 01:09:11,395 Des jĂ©rĂ©miades et des accusations. Et maintenant, vous me trahissez. 610 01:09:12,810 --> 01:09:15,265 Ça suffit. Vous dĂ©passez les bornes. 611 01:09:16,234 --> 01:09:17,314 Szczepek avait raison. 612 01:09:20,202 --> 01:09:21,151 Mundek ! 613 01:09:24,138 --> 01:09:27,783 - Il ira tout droit Ă  la Gestapo. - Il aurait pu le faire bien avant ! 614 01:09:28,202 --> 01:09:30,536 Il aurait pu garder les bijoux ! 615 01:09:30,698 --> 01:09:33,894 - On aurait dĂ©jĂ  dĂ» l'abattre. - Il est revenu, pourtant ! 616 01:09:38,794 --> 01:09:40,201 T'es malade ou quoi ? 617 01:09:51,722 --> 01:09:52,900 Je suis dĂ©solĂ©e, monsieur Socha. 618 01:10:06,634 --> 01:10:08,325 Vous crĂšverez ici comme des chiens. 619 01:10:13,865 --> 01:10:14,912 Monsieur Socha ! 620 01:10:15,305 --> 01:10:16,353 T'es content ? 621 01:10:18,089 --> 01:10:19,104 Monsieur Socha ! 622 01:10:36,361 --> 01:10:37,441 As-tu soif ? 623 01:10:42,217 --> 01:10:43,875 Es-tu fatiguĂ© ? 624 01:10:44,777 --> 01:10:45,922 Allez, allonge-toi. 625 01:10:53,385 --> 01:10:54,367 C'est bon. 626 01:10:55,529 --> 01:10:56,511 Ça te plaĂźt ? 627 01:11:05,673 --> 01:11:09,186 - Il faut faire un autre coup. - De quoi tu parles ? 628 01:11:09,641 --> 01:11:12,292 - Il nous reste deux adresses. - Je croyais que... 629 01:11:12,840 --> 01:11:13,789 Quoi ? 630 01:11:14,760 --> 01:11:15,709 Les Juifs. 631 01:11:17,193 --> 01:11:18,305 Quels Juifs ? 632 01:11:23,113 --> 01:11:25,960 Poldek, j'ai eu peur, et pas que pour moi. 633 01:11:27,721 --> 01:11:29,062 Ma Marysia est enceinte. 634 01:11:30,857 --> 01:11:32,101 De toi ou d'Aleksy ? 635 01:11:39,528 --> 01:11:40,641 Putain de connard ! 636 01:11:40,776 --> 01:11:41,725 Debout ! 637 01:11:51,688 --> 01:11:52,800 Sale connard ! 638 01:11:55,144 --> 01:11:56,770 Essuie ton nez, trouillard. 639 01:11:59,400 --> 01:12:00,546 Putain de salaud ! 640 01:12:08,264 --> 01:12:09,278 Pleurnichard ! 641 01:12:11,144 --> 01:12:12,092 LĂąche ! 642 01:12:13,064 --> 01:12:14,012 Pleurnichard... 643 01:12:18,120 --> 01:12:19,102 DĂ©gage ! 644 01:12:29,448 --> 01:12:32,448 Un, deux, trois, quatre... 645 01:12:47,592 --> 01:12:48,540 Chaja ? 646 01:12:53,191 --> 01:12:54,206 De l'eau. 647 01:12:58,087 --> 01:12:59,200 Donne-lui Ă  boire ! 648 01:13:01,319 --> 01:13:02,813 Elle a eu sa ration. 649 01:13:03,720 --> 01:13:04,800 Donne-lui la mienne. 650 01:13:13,991 --> 01:13:16,740 D'accord, trĂšs bien. On recommence du dĂ©but. 651 01:13:17,703 --> 01:13:20,256 Un, deux, trois, quatre... 652 01:13:54,599 --> 01:13:56,126 Tu crois que Janek est encore en vie ? 653 01:13:57,991 --> 01:13:59,104 Et toi ? 654 01:14:41,991 --> 01:14:45,154 Je n'arrĂȘte pas de rĂȘver que je mange le gĂąteau aux prunes de ma mĂšre. 655 01:14:52,807 --> 01:14:54,268 Je rĂȘve pas de nourriture. 656 01:14:58,406 --> 01:14:59,519 Qu'est-ce qu'il y a ? 657 01:14:59,942 --> 01:15:02,146 Je dĂ©nonçais Mania parce qu'elle prenait toutes les prunes. 658 01:15:02,278 --> 01:15:05,791 Je lui en voulais de jamais se faire gronder. 659 01:15:09,766 --> 01:15:11,621 - Je n'en peux plus. - Si. 660 01:15:13,894 --> 01:15:15,170 Il le faut. 661 01:15:16,198 --> 01:15:17,147 Oui ! 662 01:15:17,702 --> 01:15:19,644 Si tu meurs, je meurs aussi. 663 01:15:20,998 --> 01:15:23,519 J'ai l'intention de vivre longtemps et d'ĂȘtre heureux. 664 01:16:00,325 --> 01:16:01,372 Que fais-tu lĂ  ? 665 01:16:03,173 --> 01:16:04,417 Je dois rejoindre mon groupe. 666 01:16:05,189 --> 01:16:08,004 - T'es en retard. - J'ai pas de montre. 667 01:16:08,165 --> 01:16:09,921 D'accord. Vas-y. 668 01:16:34,469 --> 01:16:35,418 Minute ! 669 01:16:37,061 --> 01:16:38,435 T'as l'air un peu trop en santĂ©. 670 01:16:39,205 --> 01:16:42,980 - T'es peut-ĂȘtre un Partisan. - Vous voyez pas que je suis juif ? 671 01:16:43,109 --> 01:16:44,702 Y a des Partisans parmi les Juifs. 672 01:16:44,837 --> 01:16:46,527 - Vous m'empĂȘchez de travailler. - La ferme ! 673 01:16:47,397 --> 01:16:49,764 - Tais-toi ou je tire ! - Je fais toujours mon travail ! 674 01:16:49,893 --> 01:16:52,610 - J'ai dit la ferme ! - N'abattez pas un bon travailleur ! 675 01:16:52,805 --> 01:16:54,398 Te voilĂ , sale youpin ! 676 01:16:54,629 --> 01:16:58,404 Merci de l'avoir retrouvĂ©. Je vais te foutre la raclĂ©e de ta vie ! 677 01:16:58,533 --> 01:17:00,321 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Ce putain de Juif 678 01:17:00,837 --> 01:17:02,877 Ă©tait censĂ© m'aider dans les Ă©gouts. 679 01:17:03,013 --> 01:17:04,223 Il dit quoi, le Polack ? 680 01:17:04,773 --> 01:17:06,049 Je suis inspecteur. 681 01:17:06,916 --> 01:17:09,469 - Je vous montre ma carte. - C'est quoi, dans ta poche ? 682 01:17:09,956 --> 01:17:13,535 - Je l'ai trouvĂ©e lĂ . Vous en voulez ? - Qu'est-ce qu'il dit ? 683 01:17:13,892 --> 01:17:15,387 Il vous offre Ă  boire. 684 01:17:16,772 --> 01:17:20,285 - T'essaies de me soudoyer ? - Non, non. 685 01:17:20,964 --> 01:17:23,998 Oui. Suivez-moi. Tous les deux. 686 01:18:12,516 --> 01:18:17,022 - Que fais-tu ici, nom de Dieu ? - Ça te regarde pas, traĂźtre ! 687 01:18:23,812 --> 01:18:24,892 Maudit Polack. 688 01:18:27,716 --> 01:18:32,472 Je lui ai dit : "Ton frĂšre n'a qu'Ă  se trouver un boulot." 689 01:18:32,644 --> 01:18:36,222 C'est la guerre. Les temps sont durs pour tout le monde. 690 01:18:36,356 --> 01:18:39,704 Écoute, il faut trouver l'obstruction rapidement. 691 01:18:39,844 --> 01:18:42,047 On se retrouve ici dans 10 minutes. 692 01:18:42,307 --> 01:18:43,965 D'accord, patron. 693 01:19:22,019 --> 01:19:25,150 - Que faites-vous ici ? - On s'est perdus, monsieur Socha... 694 01:19:25,283 --> 01:19:28,283 - OĂč sont vos parents ? - On serait pas perdus si on le savait. 695 01:19:28,611 --> 01:19:29,855 Socha ! 696 01:19:34,115 --> 01:19:35,675 Attendez ici. Je reviens. 697 01:19:39,652 --> 01:19:43,612 J'ai trouvĂ© quelque chose. Je m'en occupe. Rentre chez toi. 698 01:20:23,587 --> 01:20:24,569 Corsaire ! 699 01:20:29,826 --> 01:20:31,070 Je les ai retrouvĂ©s. 700 01:20:50,850 --> 01:20:52,126 Krysia. 701 01:20:59,906 --> 01:21:00,855 Merci ! 702 01:21:01,442 --> 01:21:02,686 Merci beaucoup. 703 01:21:03,330 --> 01:21:05,337 - De rien, madame Chiger. - Merci. 704 01:21:06,114 --> 01:21:07,608 Ça va. 705 01:21:16,706 --> 01:21:18,616 Krysia, Pawel... 706 01:21:19,234 --> 01:21:20,183 Mon Dieu ! 707 01:21:37,442 --> 01:21:41,402 Si vous voulez... je pourrais continuer comme avant. 708 01:21:45,473 --> 01:21:47,034 Les bijoux, vous les avez toujours, monsieur Chiger ? 709 01:22:03,650 --> 01:22:04,598 Krysia... 710 01:22:07,426 --> 01:22:08,473 Vous les avez retrouvĂ©s ? 711 01:22:20,066 --> 01:22:22,716 Vous avez entendu ? Les Allemands se sont bien amusĂ©s. 712 01:22:23,937 --> 01:22:27,799 Ils ont pendu dix Polonais pour venger un seul soldat allemand. 713 01:22:29,217 --> 01:22:30,461 Un soldat allemand ? 714 01:22:32,194 --> 01:22:35,041 Mais ce n'Ă©tait pas suffisant, alors ils en ont fusillĂ© 40 de plus. 715 01:22:35,330 --> 01:22:38,461 Peut-ĂȘtre mĂȘme 50. Tous de fervents chrĂ©tiens. 716 01:22:39,361 --> 01:22:43,900 Vous savez, celui qui a tuĂ© ce soldat est un vĂ©ritable hĂ©ros. 717 01:22:44,513 --> 01:22:46,368 Les innocents doivent toujours souffrir. 718 01:22:47,329 --> 01:22:49,500 - Venez que je vous montre. - Merci. 719 01:22:52,545 --> 01:22:54,301 Tarde pas Anelka, d'accord ? 720 01:23:12,513 --> 01:23:15,808 POUR L'ABOMINABLE MEURTRE DE KURT GOTZ 5 JANVIER 1943 - MARTYR ET SOLDAT 721 01:24:01,408 --> 01:24:02,456 Papa ! 722 01:24:02,784 --> 01:24:03,733 Stefcia ! 723 01:24:08,928 --> 01:24:09,877 Wanda... 724 01:24:12,896 --> 01:24:15,197 Szczepek... ils l'ont pendu. 725 01:24:20,064 --> 01:24:21,471 Stefcia, monte. 726 01:24:31,104 --> 01:24:34,071 Bon, j'espĂšre que t'es satisfait. 727 01:24:34,496 --> 01:24:37,878 Non, Szczepek ne travaillait plus avec moi depuis des mois. 728 01:24:39,264 --> 01:24:40,377 C'Ă©tait une coĂŻncidence. 729 01:24:44,895 --> 01:24:46,521 Ça n'avait rien Ă  voir avec ça. 730 01:24:48,735 --> 01:24:50,296 Il Ă©tait innocent. 731 01:24:58,144 --> 01:25:00,282 - Je peux le faire. - Tu y arriveras ? 732 01:25:00,447 --> 01:25:02,335 - Compte les mailles pour moi. - Et toi ? 733 01:25:05,311 --> 01:25:08,475 - Regarde. Tu vois ? - Je peux essayer ? 734 01:25:10,367 --> 01:25:12,026 Toi, tu les comptes pas ? 735 01:25:12,287 --> 01:25:13,978 J'ai pas besoin. 736 01:25:17,119 --> 01:25:18,777 Silence. Quelqu'un arrive, cachez-vous ! 737 01:25:33,183 --> 01:25:34,076 Merde ! 738 01:25:36,031 --> 01:25:37,722 Venez m'aider ! 739 01:25:37,887 --> 01:25:39,294 Y a des Juifs lĂ -dedans ! 740 01:25:40,127 --> 01:25:41,272 J'ai trouvĂ© des Juifs ! 741 01:25:42,239 --> 01:25:43,253 Des Juifs ! 742 01:25:44,191 --> 01:25:45,468 J'ai trouvĂ© des Juifs ! 743 01:25:50,943 --> 01:25:53,212 - Suivez-moi, vite ! - Merci... 744 01:25:54,527 --> 01:25:55,901 Laissez vos affaires. 745 01:25:57,023 --> 01:25:58,365 N'apportez rien. 746 01:26:01,663 --> 01:26:03,452 Monsieur Chiger, allez-y ! 747 01:26:06,782 --> 01:26:09,051 La tĂȘte et les Ă©paules d'abord. Le reste suivra. 748 01:26:11,390 --> 01:26:13,365 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous ! 749 01:26:29,503 --> 01:26:31,477 - Attention. - Grimpe. 750 01:26:33,214 --> 01:26:34,261 Fais attention, Krysia. 751 01:26:38,974 --> 01:26:41,308 Allez, Ă  ton tour. Plus vite ! 752 01:26:47,999 --> 01:26:49,559 - Chaja, avance ! - Non... 753 01:26:50,334 --> 01:26:51,228 Non, non, non ! 754 01:26:51,358 --> 01:26:52,536 - Rampe ! - Allez. 755 01:26:53,118 --> 01:26:54,328 Qu'est-ce qui va pas, Chaja ? 756 01:26:56,318 --> 01:26:59,068 Tes hanches. Bouge les hanches ! Tes hanches ! 757 01:26:59,198 --> 01:27:00,125 Aidez-moi ! 758 01:27:00,254 --> 01:27:02,774 - Prends ma main. - Avance ! 759 01:27:03,006 --> 01:27:03,988 Rampe, putain de merde ! 760 01:27:05,566 --> 01:27:07,671 Allez, prends ma main ! 761 01:27:12,478 --> 01:27:13,722 Allez, allez ! 762 01:27:17,374 --> 01:27:18,356 DĂ©pĂȘche-toi ! 763 01:27:19,070 --> 01:27:21,656 - Tire ! - DĂ©pĂȘche-toi ! 764 01:27:56,029 --> 01:27:57,971 T'as volĂ© de la nourriture ! 765 01:27:58,590 --> 01:28:00,565 C'est pour ça que t'es restĂ©e coincĂ©e. 766 01:28:00,702 --> 01:28:01,946 Je porte un gros manteau. 767 01:28:02,845 --> 01:28:03,739 Ça se voit pas ? 768 01:28:05,213 --> 01:28:07,155 Ne me parle pas sur ce ton ! 769 01:28:31,613 --> 01:28:32,562 C'est quoi ? 770 01:28:34,333 --> 01:28:36,821 On est sous l'Ă©glise Notre-Dame des Neiges. 771 01:28:36,957 --> 01:28:37,905 On entend tout. 772 01:28:38,045 --> 01:28:41,755 Alors tenez-vous tranquilles. Interdit de crier. 773 01:28:44,189 --> 01:28:45,596 Je vais chercher vos affaires. 774 01:28:47,069 --> 01:28:48,825 On va rester ici maintenant ? 775 01:28:52,189 --> 01:28:53,138 Oui. 776 01:28:54,428 --> 01:28:55,639 Je vais avoir un enfant. 777 01:28:56,669 --> 01:28:57,617 Quoi ? 778 01:29:04,028 --> 01:29:06,003 Je vais avoir un enfant. 779 01:29:07,581 --> 01:29:10,002 Je suis dĂ©solĂ©e ! 780 01:29:14,588 --> 01:29:15,635 L'enfant de Janek ? 781 01:29:17,468 --> 01:29:18,417 Le nĂŽtre. 782 01:29:20,317 --> 01:29:22,139 Compris ? C'est le nĂŽtre. 783 01:29:23,453 --> 01:29:24,500 À nous tous. 784 01:29:26,076 --> 01:29:27,004 Le pauvre. 785 01:29:27,357 --> 01:29:29,778 Comme si avoir deux parents n'Ă©tait pas suffisant. 786 01:29:53,724 --> 01:29:57,783 J'essayais de rentrer dans le camp de Janowska quand j'ai... 787 01:29:57,916 --> 01:30:00,305 quand j'ai tuĂ© ce soldat. 788 01:30:04,828 --> 01:30:06,650 Plus facile de marcher quand l'eau est basse. 789 01:30:08,124 --> 01:30:09,913 Comment on fait pour travailler avec ça ? 790 01:30:10,300 --> 01:30:12,853 J'ai l'impression que mes pieds sont deux fois plus grands. 791 01:30:15,420 --> 01:30:18,202 Tu sais ce qu'on dit des hommes aux longs pieds. 792 01:30:28,700 --> 01:30:29,649 Janek... 793 01:30:33,980 --> 01:30:35,354 Ils ne sont pas allĂ©s loin. 794 01:31:01,788 --> 01:31:03,249 Toujours partant pour Janowska ? 795 01:31:05,755 --> 01:31:09,552 Mania est peut-ĂȘtre encore vivante. De toute façon, il faut que Klara sache. 796 01:31:10,395 --> 01:31:12,664 Moi qui croyais que les youpins Ă©taient tous des trouillards. 797 01:32:09,306 --> 01:32:10,288 Entrez. 798 01:32:20,634 --> 01:32:25,653 Alors, c'est toi le petit futĂ© qui veut entrer dans le camp de Janowska ? 799 01:32:26,586 --> 01:32:27,601 Entrez. 800 01:32:28,730 --> 01:32:30,389 Écoute-moi bien. 801 01:32:31,994 --> 01:32:36,337 Demain, Ă  la premiĂšre heure, tu vas entrer dans le camp. 802 01:32:36,923 --> 01:32:41,113 Puis, quelqu'un Ă  l'intĂ©rieur te cĂ©dera sa place pendant deux jours. 803 01:32:41,979 --> 01:32:43,473 Les gardiens ne verront rien ? 804 01:32:43,610 --> 01:32:48,279 Tant qu'ils sont 50 par brigade, 805 01:32:48,410 --> 01:32:49,457 impossible. 806 01:32:50,523 --> 01:32:55,192 Ce pauvre homme veut voir si sa femme est encore dans le ghetto. 807 01:32:55,322 --> 01:32:59,959 Je lui ai dit que c'Ă©tait inutile, mais il insiste. 808 01:33:00,090 --> 01:33:02,032 - Va-t-il revenir ? - SĂ»r et certain. 809 01:33:02,394 --> 01:33:05,078 Toute sa famille est dans le camp. 810 01:33:05,114 --> 01:33:06,576 Il reviendra, garanti. 811 01:33:07,898 --> 01:33:08,978 Dieu me rĂ©compensera. 812 01:33:21,082 --> 01:33:22,456 - À bientĂŽt. - N'oublie pas... 813 01:33:22,586 --> 01:33:25,368 - Si on demande... - T'es allĂ© chercher des provisions. 814 01:33:41,529 --> 01:33:44,279 - DĂ©pĂȘchez ! - À genoux ! 815 01:33:44,601 --> 01:33:45,649 À terre ! 816 01:33:46,842 --> 01:33:49,208 J'ai dit Ă  terre ! 817 01:33:50,682 --> 01:33:52,591 Plus vite que ça. Avancez ! 818 01:33:52,762 --> 01:33:54,736 On avance, allez ! 819 01:33:54,873 --> 01:33:55,921 Plus vite ! 820 01:33:59,449 --> 01:34:00,627 Plus vite que ça ! 821 01:34:01,818 --> 01:34:03,792 Avancez, avancez ! 822 01:34:04,121 --> 01:34:05,266 À genoux ! 823 01:34:10,617 --> 01:34:11,893 À terre ! 824 01:34:31,161 --> 01:34:32,110 Casquettes ! 825 01:34:39,193 --> 01:34:40,142 Casquettes ! 826 01:34:45,657 --> 01:34:46,672 OĂč est ta casquette ? 827 01:34:47,929 --> 01:34:49,751 On me l'a volĂ©e, monsieur. 828 01:34:50,841 --> 01:34:53,393 Pas de chance. Sans casquette... 829 01:34:54,585 --> 01:34:56,494 tu n'as rien Ă  faire ici. 830 01:35:01,369 --> 01:35:02,830 Cet homme est en santĂ© ! 831 01:35:03,033 --> 01:35:04,178 C'est Ă©vident, non ? 832 01:35:09,017 --> 01:35:10,643 Si vous devez utiliser une balle, 833 01:35:13,976 --> 01:35:15,285 faites-le intelligemment. 834 01:35:17,145 --> 01:35:18,093 Casquette ! 835 01:35:23,961 --> 01:35:24,943 Je vous en prie. 836 01:35:25,848 --> 01:35:26,796 Merci. 837 01:35:49,272 --> 01:35:50,166 Casquettes ! 838 01:36:08,376 --> 01:36:10,962 Bien, trĂšs bien. TrĂšs bien. 839 01:36:12,344 --> 01:36:13,292 Doux JĂ©sus ! 840 01:36:16,344 --> 01:36:18,286 RĂ©alisez-vous Ă  quel point c'est risquĂ© ? 841 01:36:19,512 --> 01:36:21,072 Les pleurs vont attirer toute la ville ! 842 01:36:31,383 --> 01:36:33,107 Chaja, il arrive. 843 01:36:36,951 --> 01:36:38,129 - Doucement. - Il arrive. 844 01:36:45,687 --> 01:36:48,022 - Encore une fois. - Il arrive. 845 01:37:02,807 --> 01:37:03,854 C'est un garçon ! 846 01:37:17,591 --> 01:37:20,242 - Si seulement Janek pouvait le voir ! - Janek est mort. 847 01:37:24,119 --> 01:37:25,068 Ciseaux. 848 01:38:03,190 --> 01:38:04,401 Allez-vous-en ! 849 01:38:05,718 --> 01:38:07,213 Vous la bouleversez ! 850 01:38:11,511 --> 01:38:14,260 Un bĂ©bĂ© ? Mais comment ? 851 01:38:17,719 --> 01:38:20,501 Elle portait toujours des vĂȘtements amples. 852 01:38:23,766 --> 01:38:26,221 Qui va adopter un bĂ©bĂ© juif ? 853 01:38:31,254 --> 01:38:33,905 J'irai voir les religieuses au couvent. 854 01:38:39,959 --> 01:38:40,941 Un garçon ? 855 01:38:42,870 --> 01:38:44,431 Mignon comme tout. 856 01:38:48,342 --> 01:38:50,579 - Circoncis ? - Ils sont pas si bĂȘtes. 857 01:38:57,462 --> 01:38:58,410 Tu sais... 858 01:38:59,094 --> 01:39:01,004 on pourrait toujours dire... 859 01:39:03,222 --> 01:39:04,334 que c'est le fils de mon frĂšre. 860 01:39:06,742 --> 01:39:08,652 Ma belle-sƓur est Ă  l'hĂŽpital... 861 01:39:09,814 --> 01:39:11,407 alors on s'occupe de son enfant. 862 01:39:23,446 --> 01:39:25,169 Silence... 863 01:39:40,438 --> 01:39:41,648 Il faudrait trouver un Mohel... 864 01:39:42,614 --> 01:39:44,108 Pour faire ça convenablement. 865 01:39:44,245 --> 01:39:46,285 - Il sera pas circoncis. - Il le faut ! 866 01:39:46,421 --> 01:39:47,501 Non, non, non. 867 01:39:48,054 --> 01:39:50,159 - Chaja... - J'ai dit non ! 868 01:39:51,862 --> 01:39:52,810 Donne-le-moi. 869 01:39:54,005 --> 01:39:54,954 Donne-le-moi ! 870 01:39:56,662 --> 01:39:57,742 Tout de suite ! 871 01:40:01,910 --> 01:40:03,186 C'est pas le tien ! 872 01:40:07,222 --> 01:40:08,432 Fais-le taire ! 873 01:40:18,742 --> 01:40:19,821 Éteins la lampe. 874 01:40:34,101 --> 01:40:35,476 Connaissez-vous Mania Keller ? 875 01:40:37,269 --> 01:40:38,414 Connaissez-vous Mania Keller ? 876 01:40:40,373 --> 01:40:41,899 Quelqu'un connaĂźt Mania Keller ? 877 01:40:47,829 --> 01:40:49,323 Qui connaĂźt Mania Keller ? 878 01:40:50,709 --> 01:40:53,197 - Quelqu'un connaĂźt Mania Keller ? - Moi, je la connais. 879 01:41:01,077 --> 01:41:03,663 L'enfant, l'enfant... 880 01:41:06,997 --> 01:41:08,786 ... ne fait que prier. 881 01:41:09,045 --> 01:41:12,492 Et notre Seigneur, notre Seigneur... 882 01:41:13,493 --> 01:41:14,475 l'entend. 883 01:41:21,556 --> 01:41:22,505 Quoi ? 884 01:41:27,988 --> 01:41:31,120 Le bĂ©bĂ© est mort. Elle l'a Ă©touffĂ©. 885 01:41:36,276 --> 01:41:38,731 - C'est sĂ»rement mieux ainsi. - Pour qui ? 886 01:41:39,637 --> 01:41:41,524 - Pour Socha ? - Quoi ? 887 01:41:42,357 --> 01:41:43,250 Klara ! 888 01:41:43,380 --> 01:41:44,362 Quoi ? 889 01:41:45,397 --> 01:41:46,345 Non ! 890 01:41:50,164 --> 01:41:51,342 J'Ă©tais venu vous annoncer... 891 01:41:56,660 --> 01:41:57,904 que ma femme et moi avions dĂ©cidĂ©... 892 01:42:00,532 --> 01:42:01,645 de le prendre. 893 01:42:06,164 --> 01:42:07,112 Elle veut... 894 01:42:08,020 --> 01:42:09,930 - le jeter dans la riviĂšre. - Non ! 895 01:42:13,780 --> 01:42:14,762 Un enterrement. 896 01:42:16,148 --> 01:42:17,871 Il doit ĂȘtre enterrĂ© convenablement. 897 01:42:35,540 --> 01:42:36,488 Tu viens ? 898 01:44:40,115 --> 01:44:41,097 Je suis dĂ©solĂ©e. 899 01:44:43,058 --> 01:44:45,513 Je suis dĂ©solĂ©e, monsieur Socha. Je sais... 900 01:44:46,514 --> 01:44:49,416 Je sais que ce n'est pas de votre faute. 901 01:44:49,778 --> 01:44:50,726 Je comprends. 902 01:44:51,410 --> 01:44:53,515 Mundek n'est jamais parti aussi longtemps. 903 01:44:58,162 --> 01:45:00,267 Il est allĂ© Ă  Janowska chercher Mania. 904 01:45:34,706 --> 01:45:38,634 Klara ne doit pas se sentir coupable. Je pouvais pas vivre dans cet Ă©gout. 905 01:45:38,770 --> 01:45:39,718 Si, tu peux ! 906 01:45:40,370 --> 01:45:42,344 Mania, je suis venu te chercher. 907 01:45:42,481 --> 01:45:45,165 Je peux t'aider Ă  sortir d'ici. Je t'en prie ! 908 01:45:45,297 --> 01:45:47,021 - OĂč est-il ? - Dis Ă  Klara... 909 01:45:47,506 --> 01:45:50,440 OĂč est mon mari ? Dis-le-moi... 910 01:45:50,769 --> 01:45:54,184 - Mon Janek est avec cette putain ? - Madame Grossman, votre mari est mort. 911 01:45:54,513 --> 01:45:56,139 Tu mens ! 912 01:45:57,745 --> 01:46:00,429 - Je sais oĂč il est ! - Viens avec moi ! 913 01:46:00,561 --> 01:46:02,350 Va-t'en. Un gardien approche. 914 01:46:03,537 --> 01:46:04,485 - Viens avec moi ! - Va-t'en ! 915 01:46:04,625 --> 01:46:07,146 Mon enfant est mort. C'est l'enfer ! 916 01:46:07,281 --> 01:46:09,386 - Rachel est morte ! - Les gardiens ! 917 01:46:16,818 --> 01:46:17,766 Kovalev ! 918 01:46:24,273 --> 01:46:25,320 Je connais le chemin. 919 01:47:34,512 --> 01:47:35,822 Mania a refusĂ© de venir. 920 01:47:38,288 --> 01:47:40,198 J'ai tout essayĂ©, mais elle a refusĂ©. 921 01:47:45,489 --> 01:47:46,503 Je suis dĂ©solĂ©. 922 01:47:49,392 --> 01:47:50,340 Ça va. 923 01:47:52,176 --> 01:47:53,124 Ça va. 924 01:49:05,872 --> 01:49:06,886 De la matza ! 925 01:49:07,792 --> 01:49:09,101 C'est la PĂąque juive bientĂŽt, non ? 926 01:49:09,839 --> 01:49:13,003 Je les ai trouvĂ©es dans une maison juive. Et j'ai apportĂ© autre chose. 927 01:49:17,263 --> 01:49:18,637 - Corsaire ! - Merci ! 928 01:49:20,335 --> 01:49:21,317 Pour toi. 929 01:49:29,231 --> 01:49:30,179 Krysia ! 930 01:49:31,823 --> 01:49:33,546 Tu veux pas voir ce que c'est ? 931 01:49:37,583 --> 01:49:39,558 Elle ne mange plus. Elle ne parle plus. 932 01:49:40,591 --> 01:49:41,540 Krysia. 933 01:49:42,511 --> 01:49:44,334 Elle a mĂȘme dĂ©chirĂ© ses dessins. 934 01:49:45,167 --> 01:49:48,298 - Qu'est-ce qui va pas ? - Je sais pas quoi faire. 935 01:50:01,614 --> 01:50:02,563 Allez. 936 01:50:03,534 --> 01:50:04,483 On y va. 937 01:50:09,550 --> 01:50:10,859 Je veux lui montrer quelque chose. 938 01:50:19,758 --> 01:50:20,871 Respire profondĂ©ment. 939 01:50:24,654 --> 01:50:25,734 Encore. 940 01:50:45,038 --> 01:50:46,085 Monsieur Socha... 941 01:50:46,542 --> 01:50:49,411 On ne peut plus vous payer. 942 01:50:49,678 --> 01:50:51,653 Le paiement de vendredi Ă©tait le dernier. 943 01:50:52,238 --> 01:50:53,579 Il ne nous reste plus rien. 944 01:50:56,302 --> 01:50:58,309 Monsieur Socha, je peux monter sur vos Ă©paules ? 945 01:50:58,446 --> 01:51:00,072 - Une autre fois, chĂ©ri. - Jouer au cheval ? 946 01:51:00,878 --> 01:51:01,892 Pas de problĂšme. 947 01:51:09,742 --> 01:51:11,913 Ya, monsieur Socha ! 948 01:51:28,173 --> 01:51:29,156 Monsieur Chiger... 949 01:51:35,918 --> 01:51:37,292 Les autres sont au courant ? 950 01:51:37,965 --> 01:51:39,427 Je ne voulais pas les affoler. 951 01:51:52,654 --> 01:51:53,602 D'accord. 952 01:51:55,982 --> 01:51:57,388 Voici le paiement de vendredi. 953 01:51:59,309 --> 01:52:00,553 Payez-moi devant eux. 954 01:52:01,581 --> 01:52:05,378 Je peux pas avoir l'air d'un con qui fait tout ça pour rien. 955 01:52:28,781 --> 01:52:29,763 Socha ! 956 01:52:34,509 --> 01:52:36,363 Silence, y a un enfant qui dort ! 957 01:52:36,749 --> 01:52:38,440 On veut entrer boire un verre. 958 01:52:38,765 --> 01:52:41,186 - Dors, Stefcia. - T'as assez bu comme ça. 959 01:52:41,324 --> 01:52:45,514 Poldek, tu veux que mon pote me prenne pour un menteur ? 960 01:52:46,124 --> 01:52:47,302 Laisse-nous entrer ! 961 01:52:49,581 --> 01:52:51,686 Poldek, dĂ©pĂȘche-toi. Offre-leur Ă  manger. 962 01:52:54,156 --> 01:52:55,105 SantĂ©, Max. 963 01:53:02,157 --> 01:53:04,044 Pas touche, papa. C'est pour les Juifs. 964 01:53:14,892 --> 01:53:16,485 Quelle adorable petite fille ! 965 01:53:18,124 --> 01:53:19,139 Quels Juifs ? 966 01:53:19,565 --> 01:53:21,899 - Elle... - La ferme, laisse-la parler ! 967 01:53:27,020 --> 01:53:28,613 Ce sont mes Juifs. 968 01:53:28,748 --> 01:53:30,275 Et ils ont faim. 969 01:53:31,596 --> 01:53:34,912 - Pourquoi des Juifs ? - Tonton Szczepek... 970 01:53:35,052 --> 01:53:37,900 Il m'a rapportĂ© deux petites Juives du ghetto. 971 01:53:40,716 --> 01:53:43,945 Mais celle-ci... a les cheveux blonds. 972 01:53:44,076 --> 01:53:47,207 Les Juifs aussi peuvent avoir les cheveux blonds. 973 01:53:50,796 --> 01:53:53,665 - Elle est maligne ! - Elle va faire sa premiĂšre communion. 974 01:53:54,284 --> 01:53:56,837 On aimerait que vous soyez des nĂŽtres. N'est-ce pas, Poldek ? 975 01:53:56,972 --> 01:53:59,339 Bien sĂ»r ! Tu serais le bienvenu. 976 01:54:01,452 --> 01:54:05,129 Les Juives de Stefcia partageront volontiers leur nourriture avec toi. 977 01:54:06,092 --> 01:54:07,401 Je t'en prie, fais comme chez toi. 978 01:54:09,260 --> 01:54:13,286 Max, pourquoi tu fais cette tĂȘte ? Buvons. SantĂ© ! 979 01:54:15,755 --> 01:54:17,217 À ta santĂ©, Socha ! 980 01:54:35,275 --> 01:54:36,901 Je t'avais prĂ©venue... 981 01:54:37,291 --> 01:54:39,746 Ne t'en prends pas Ă  elle ! 982 01:54:40,619 --> 01:54:42,626 C'est toi qui nous as infligĂ© ça, pas elle ! 983 01:54:42,764 --> 01:54:45,382 - Il faut qu'elle apprenne ! - Et toi dans tout ça ? 984 01:54:45,612 --> 01:54:47,499 La mort de Szczepek ne t'a pas servi de leçon ? 985 01:54:53,228 --> 01:54:55,202 N'aie pas peur... 986 01:55:39,179 --> 01:55:40,520 Maman, pourquoi tu ris ? 987 01:55:46,506 --> 01:55:48,230 Pourquoi tu ris ? 988 01:55:50,379 --> 01:55:52,070 Pourquoi tu ris, maman ? 989 01:55:54,699 --> 01:55:56,968 Klara, qu'est-ce qui se passe ? 990 01:57:26,378 --> 01:57:28,866 - Il faut que j'y aille. - T'es fou ou quoi ? 991 01:57:29,673 --> 01:57:32,521 - Je dois les dĂ©placer. - C'est sa premiĂšre communion ! 992 01:57:32,969 --> 01:57:35,042 Ça sera pas long. Je veux m'assurer qu'ils vont bien. 993 01:57:35,370 --> 01:57:36,297 Poldek ! 994 01:57:51,305 --> 01:57:52,582 Socha, qu'est-ce qui se passe ? 995 01:57:53,193 --> 01:57:55,649 - Qu'est-ce qu'ils font ? - Ils posent des mines. 996 01:57:55,753 --> 01:57:57,695 Une petite surprise pour les Russes. 997 01:57:58,377 --> 01:58:01,246 Vous savez ce qu'il y a lĂ -dessous ? Des conduites de gaz ! 998 01:58:01,385 --> 01:58:05,062 Si vous en heurtez une, tout saute en un instant ! 999 01:58:05,546 --> 01:58:07,455 Les Allemands s'en vont, ils n'en ont rien Ă  foutre. 1000 01:58:07,593 --> 01:58:08,608 Que se passe-t-il ici ? 1001 01:58:08,937 --> 01:58:11,937 - Rien, monsieur. - Y a du gaz ! 1002 01:58:12,105 --> 01:58:14,145 Vous allez tous sauter ! 1003 01:58:14,282 --> 01:58:16,932 Ta gueule, Poldek ! Y a des conduites de gaz. 1004 01:58:17,545 --> 01:58:19,814 Il est inspecteur d'Ă©gout. 1005 01:58:20,521 --> 01:58:22,496 Bien. Descendez avec lui. 1006 01:58:22,633 --> 01:58:25,316 S'il y a pas de conduites, abattez-le ! 1007 01:58:25,833 --> 01:58:28,800 - Oui, monsieur. - Cessez l'excavation ! 1008 01:58:29,321 --> 01:58:32,103 DĂ©solĂ© de pas ĂȘtre allĂ© Ă  l'Ă©glise. Je suis en service. 1009 01:58:33,353 --> 01:58:34,946 Pourquoi t'es pas avec ta famille ? 1010 01:58:35,465 --> 01:58:37,221 J'ai vraiment Ă©tĂ© stupide. 1011 01:58:37,449 --> 01:58:40,132 J'ai laissĂ© mes outils ici. J'ai eu peur qu'ils soient emportĂ©s. 1012 01:58:52,521 --> 01:58:53,601 Alors, satisfait ? 1013 01:59:04,168 --> 01:59:05,183 Poldek ! 1014 01:59:09,736 --> 01:59:10,685 Socha ! 1015 01:59:35,848 --> 01:59:38,336 Tu dois vraiment tenir Ă  ces outils 1016 01:59:38,472 --> 01:59:40,643 pour quitter la premiĂšre communion de ta fille ! 1017 01:59:52,968 --> 01:59:54,212 C'est ça, tes outils ? 1018 01:59:54,664 --> 01:59:58,821 Peut-ĂȘtre voulais-tu sauver les rats ? C'est ça ? Tu protĂ©geais les rats ? 1019 01:59:59,336 --> 02:00:00,677 Je sais pas de quoi tu parles. 1020 02:00:01,320 --> 02:00:04,135 Tout ce temps-lĂ , tu cachais des youpins sous mon nez. 1021 02:00:04,616 --> 02:00:05,663 T'es complĂštement cinglĂ© ! 1022 02:00:06,120 --> 02:00:07,265 ArrĂȘte, Poldek. 1023 02:00:07,624 --> 02:00:09,314 ArrĂȘte, nom de Dieu ! 1024 02:00:18,887 --> 02:00:21,506 T'Ă©tais le seul en qui j'avais confiance Ă  Lonski. 1025 02:00:23,752 --> 02:00:24,766 Tu m'as trahi ! 1026 02:00:26,375 --> 02:00:29,059 Si tu me tues, tu ne sortiras jamais d'ici. 1027 02:00:29,191 --> 02:00:30,718 Dis-moi la vĂ©ritĂ© ! 1028 02:00:31,240 --> 02:00:33,214 Dis-moi au moins la vĂ©ritĂ© ! 1029 02:00:34,568 --> 02:00:36,739 Nom de Dieu ! Reviens ! 1030 02:00:38,024 --> 02:00:39,006 Socha ! 1031 02:00:39,303 --> 02:00:40,285 Poldek ! 1032 02:00:41,768 --> 02:00:42,716 Reviens ! 1033 02:01:05,895 --> 02:01:10,532 - Papa, empĂȘche l'eau de couler ! - Je peux pas, Krysia. Mon Dieu ! 1034 02:01:29,895 --> 02:01:32,612 Notre PĂšre, qui ĂȘtes aux cieux... 1035 02:01:57,991 --> 02:01:59,517 Respire doucement. 1036 02:04:32,453 --> 02:04:34,842 C'est un miracle, monsieur Socha ! 1037 02:04:34,981 --> 02:04:37,250 Un miracle ! L'eau s'est volatilisĂ©e ! 1038 02:04:42,117 --> 02:04:44,572 Je vais aller vous chercher des vĂȘtements secs. 1039 02:05:43,428 --> 02:05:44,573 Pauvre idiot. 1040 02:05:45,348 --> 02:05:47,519 Ou suis-je l'idiote parce que je suis revenue ? 1041 02:05:55,108 --> 02:05:57,955 - Je dois leur trouver des vĂȘtements secs. - Tais-toi. 1042 02:07:16,611 --> 02:07:17,560 Écoutez ! 1043 02:07:21,251 --> 02:07:22,199 Des Russes... 1044 02:07:25,187 --> 02:07:26,135 Des Russes ! 1045 02:07:27,139 --> 02:07:29,660 OĂč vas-tu, bon Dieu ?! C'est beaucoup trop dangereux. 1046 02:07:30,851 --> 02:07:33,950 - C'est dangereux depuis le dĂ©but. - Mundek, t'es cinglĂ© ! 1047 02:07:34,531 --> 02:07:36,505 Tais-toi, Paulina ! 1048 02:07:36,835 --> 02:07:38,745 C'est moi qui dĂ©cide ! 1049 02:07:41,059 --> 02:07:43,677 Personne ne bouge sans mon autorisation ! 1050 02:07:44,035 --> 02:07:46,271 - Ignacy ! - Ignacy, calme-toi. 1051 02:07:52,675 --> 02:07:53,623 Corsaire ! 1052 02:07:54,819 --> 02:07:55,713 Chiger ! 1053 02:07:56,962 --> 02:07:58,042 Vous pouvez sortir ! 1054 02:07:58,691 --> 02:07:59,967 C'est fini ! 1055 02:08:44,610 --> 02:08:45,558 Mundek ! 1056 02:08:47,490 --> 02:08:48,951 Respire, respire ! 1057 02:08:55,362 --> 02:08:57,085 Tout va bien... 1058 02:09:04,674 --> 02:09:05,688 Tout va bien... 1059 02:09:29,794 --> 02:09:31,517 Doux JĂ©sus ! 1060 02:09:36,930 --> 02:09:39,777 J'ai peur, maman. Je veux redescendre. 1061 02:09:45,633 --> 02:09:47,389 D'oĂč ils sortent, ceux-lĂ  ? 1062 02:09:51,842 --> 02:09:53,947 - Allez. - Allez, viens. 1063 02:09:54,081 --> 02:09:56,831 Viens, Klara, allons-y. 1064 02:10:04,674 --> 02:10:05,622 Allez. 1065 02:10:13,729 --> 02:10:15,769 Ça va. Ça va. 1066 02:10:18,049 --> 02:10:19,805 Pour l'amour de Dieu... 1067 02:10:20,545 --> 02:10:21,722 d'oĂč sortez-vous ? 1068 02:10:22,753 --> 02:10:24,509 Du royaume des morts, monsieur... 1069 02:10:24,897 --> 02:10:26,326 Du royaume des morts. 1070 02:10:27,137 --> 02:10:28,217 Mange ça, petite. 1071 02:10:29,729 --> 02:10:31,136 Tu dois avoir faim. 1072 02:10:32,289 --> 02:10:34,809 - Mange, c'est encore chaud. - Qu'est-ce que vous regardez ? 1073 02:10:37,953 --> 02:10:40,888 Vous n'avez rien de mieux Ă  faire ? Allez-vous-en ! 1074 02:10:45,025 --> 02:10:45,973 Wanda ! 1075 02:10:47,521 --> 02:10:48,470 Wanda... 1076 02:10:48,992 --> 02:10:51,578 Tenez. Prenez du gĂąteau. 1077 02:10:51,745 --> 02:10:52,759 C'est fini maintenant. 1078 02:10:54,369 --> 02:10:55,514 Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© ! 1079 02:10:57,857 --> 02:10:58,805 Tenez. 1080 02:10:59,297 --> 02:11:00,246 Monsieur Chiger... 1081 02:11:01,728 --> 02:11:02,938 Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ©. 1082 02:11:03,873 --> 02:11:05,912 Prenez tous du gĂąteau ! 1083 02:11:06,880 --> 02:11:08,124 C'est Wanda qui vous l'a fait ! 1084 02:11:10,336 --> 02:11:11,285 Tenez. 1085 02:11:13,600 --> 02:11:15,673 - Wanda ! - Oui ! Tiens ! 1086 02:11:19,616 --> 02:11:21,503 - Servez-vous. - C'est ma Wanda. 1087 02:11:24,097 --> 02:11:25,951 Mes Juifs. Ce sont mes Juifs. 1088 02:11:26,752 --> 02:11:28,640 - Mangez quelque chose. - Mes Juifs ! 1089 02:11:30,080 --> 02:11:31,028 Socha. 1090 02:11:32,480 --> 02:11:34,488 Ce sont mes Juifs. Mon travail ! 1091 02:11:37,728 --> 02:11:42,038 "Les Juifs de Socha" passĂšrent 14 mois dans les Ă©gouts de Lvov. 1092 02:11:42,528 --> 02:11:45,594 Le 12 mai 1945, Leopold Socha fut tuĂ© en protĂ©geant sa fille 1093 02:11:45,920 --> 02:11:47,993 d'un camion de l'armĂ©e russe hors de contrĂŽle. 1094 02:11:48,736 --> 02:11:54,170 À ses funĂ©railles, quelqu'un a dit : "Dieu l'a puni pour avoir aidĂ© les Juifs." 1095 02:11:54,912 --> 02:12:00,411 Comme si nous avions besoin de Dieu pour se punir les uns les autres. 1096 02:12:09,887 --> 02:12:12,026 Plus tard, Krystyna Chiger Ă©crivit ses mĂ©moires, 1097 02:12:12,159 --> 02:12:15,356 "La fille au chandail vert", publiĂ©s en 2008. 1098 02:12:15,999 --> 02:12:18,683 Krystyna et les autres survivants fuirent Lvov, alors en Union SoviĂ©tique, 1099 02:12:18,816 --> 02:12:21,566 pour se rĂ©fugier en IsraĂ«l, en Europe et aux États-Unis. 1100 02:12:22,048 --> 02:12:24,765 Leopold et Wanda (Magdalena) Socha figurent parmi les 6000 Polonais 1101 02:12:24,895 --> 02:12:27,677 honorĂ©s par IsraĂ«l en tant que Justes parmi les nations. 1102 02:12:28,320 --> 02:12:33,884 Ce film est dĂ©diĂ© Ă  chacun d'entre eux.77953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.