All language subtitles for Home Economics 2x02 - Chorizo with Mojo Verde and Chicharrón, $45 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:04,560 Chapter nine: keeping the flame of passion alive took work 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,881 for Sarah and Denise. 3 00:00:05,890 --> 00:00:07,360 Finding someone to take the kids, 4 00:00:07,380 --> 00:00:08,780 choosing a romantic setting... 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,840 Found the red pepper! 6 00:00:09,860 --> 00:00:11,900 Making room for a clueless little brother. 7 00:00:11,920 --> 00:00:14,010 Yeah... 8 00:00:14,020 --> 00:00:16,267 Gotta spice things up a bit. 9 00:00:16,270 --> 00:00:17,434 That was our plan, too. 10 00:00:17,440 --> 00:00:19,260 Thanks again for inviting me over. 11 00:00:19,280 --> 00:00:20,560 I don't think we did. 12 00:00:20,580 --> 00:00:22,638 We just asked if you could recommend some wine. 13 00:00:22,640 --> 00:00:24,269 You know, with Gretchen at her mom's house, 14 00:00:24,270 --> 00:00:25,549 it's been extra lonely over there. 15 00:00:25,550 --> 00:00:28,070 So many rooms to wander around in. 16 00:00:28,090 --> 00:00:29,780 Yeah, that's why I'll never buy a mansion. 17 00:00:29,790 --> 00:00:30,864 Mm. 18 00:00:34,180 --> 00:00:35,410 Have you thought about dating? 19 00:00:35,420 --> 00:00:38,080 Getting out there, meeting some ladies, other than us. 20 00:00:38,090 --> 00:00:40,280 Yeah, maybe this loneliness is a sign 21 00:00:40,300 --> 00:00:41,669 that you're ready to meet someone new. 22 00:00:41,670 --> 00:00:44,840 For sure. I mean, after being with the same woman for ten years, 23 00:00:44,860 --> 00:00:47,339 I'm ready to get back out there. 24 00:00:47,340 --> 00:00:48,424 That is so great. 25 00:00:48,430 --> 00:00:50,700 And we are so excited for you. 26 00:00:50,720 --> 00:00:52,213 You know, to get back out there. 27 00:00:52,220 --> 00:00:54,513 - Tomorrow, now... - Now. 28 00:00:54,520 --> 00:00:57,349 Yeah. What am I waiting for? 29 00:00:58,140 --> 00:01:00,260 Anyway, we should get that movie started, huh? 30 00:01:00,280 --> 00:01:02,980 Those 19th-century lesbians aren't gonna watch themselves. 31 00:01:04,280 --> 00:01:06,080 Is there a separate remote for the speakers, 32 00:01:06,100 --> 00:01:07,568 or is just this one remote? 33 00:01:08,710 --> 00:01:11,697 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 34 00:01:13,000 --> 00:01:14,360 Another successful date night. 35 00:01:14,380 --> 00:01:15,553 Mm-hmm. 36 00:01:16,830 --> 00:01:19,620 I'll get it. It's probably Lindsay dropping off that book. 37 00:01:20,720 --> 00:01:22,333 Did I miss the lady on fire? 38 00:01:22,340 --> 00:01:23,560 Yeah. 39 00:01:23,580 --> 00:01:25,760 Big fire. Huge explosions. 40 00:01:25,780 --> 00:01:27,679 You about ready to go? Looks like you're ready to go. 41 00:01:27,680 --> 00:01:29,203 Yeah, totally. 42 00:01:29,210 --> 00:01:30,280 Hi. 43 00:01:30,290 --> 00:01:31,591 - Special delivery. - Yes. 44 00:01:31,592 --> 00:01:33,135 - Hey. - Good to see you. 45 00:01:33,140 --> 00:01:35,012 - Good to see you. - Hey. 46 00:01:35,020 --> 00:01:37,181 Hey, yourself. I'm Lindsay. 47 00:01:37,200 --> 00:01:40,460 Lindsay Ito was a friend of Sarah and Denise's 48 00:01:40,480 --> 00:01:41,810 and an inspiration. 49 00:01:41,820 --> 00:01:44,500 She was a liberal firebrand who advocated for labor rights 50 00:01:44,520 --> 00:01:47,080 and ran a book club where members discussed novels 51 00:01:47,100 --> 00:01:49,400 by and about oppressed women. 52 00:01:49,420 --> 00:01:52,154 It was the center of Sarah and Denise's social life, 53 00:01:52,160 --> 00:01:53,340 such as it was. 54 00:01:53,360 --> 00:01:55,282 Oh, I can't wait to read this. 55 00:01:55,290 --> 00:01:57,000 A Sri Lankan Orphan. 56 00:01:57,033 --> 00:02:00,412 Climate refugees. An unflinching account? Yes, please. 57 00:02:02,800 --> 00:02:05,417 Lindsay, this is my brother, Connor. He was just leaving. 58 00:02:05,420 --> 00:02:07,670 Oh, the brother destroying the environment. 59 00:02:07,680 --> 00:02:09,421 I also exploit the masses. 60 00:02:09,430 --> 00:02:10,964 Wow, you're a very busy guy. 61 00:02:10,970 --> 00:02:12,500 It's not work if you love what you do. 62 00:02:12,520 --> 00:02:14,510 Hm, gross. Okay. Connor, you can leave now. 63 00:02:14,520 --> 00:02:16,860 - Oh, I thought we were... - Yeah. Yeah, yeah. We're good. 64 00:02:16,880 --> 00:02:18,222 See you later. 65 00:02:18,230 --> 00:02:20,391 Cool, bye. Kombucha? 66 00:02:22,940 --> 00:02:25,119 - Hey, guess what. - I really think the floor is tilted. 67 00:02:25,120 --> 00:02:26,700 Oh, come on, honey. The floor isn't... 68 00:02:27,940 --> 00:02:29,480 well, maybe the house is just haunted. 69 00:02:29,490 --> 00:02:30,940 That'd be less expensive. 70 00:02:30,960 --> 00:02:34,320 Look, can we put a quick pin in the house collapsing issue? 71 00:02:34,340 --> 00:02:36,115 I just got a text from my agent. 72 00:02:36,120 --> 00:02:39,540 "Calling you in a sec. Big news." In all caps. 73 00:02:39,560 --> 00:02:41,783 I mean, she must've sold my book. 74 00:02:41,790 --> 00:02:43,079 Oh, my God, yes! 75 00:02:43,080 --> 00:02:45,457 - �Gracias, Dios! - Oh, that's her. 76 00:02:45,460 --> 00:02:47,120 I'm gonna let it ring for a couple... 77 00:02:47,140 --> 00:02:48,539 I don't wanna come off as desperate. 78 00:02:48,540 --> 00:02:49,569 - Tom. - Yeah, you know, you're right. 79 00:02:49,570 --> 00:02:51,330 Hi. Hello. Hi. Hi, Amanda. Hi. 80 00:02:51,340 --> 00:02:54,960 Tommy boy. How's my favorite author? 81 00:02:54,980 --> 00:02:57,720 Well, guess that depends on how big an advance you got us. 82 00:03:00,060 --> 00:03:01,900 Oh, boy. 83 00:03:01,920 --> 00:03:03,642 Whoo, I needed that. 84 00:03:03,650 --> 00:03:05,340 Long day. No. 85 00:03:05,360 --> 00:03:07,187 You have to finish the book first, my love. 86 00:03:07,190 --> 00:03:09,080 I mean, maybe when you had some heat, 87 00:03:09,110 --> 00:03:10,899 but nah, no one's gonna risk it now. 88 00:03:11,640 --> 00:03:14,280 Okay. Well, then, what's the big news 89 00:03:14,300 --> 00:03:16,822 that really should not have been in all caps? 90 00:03:16,830 --> 00:03:19,460 I got you a ghostwriting gig. 91 00:03:21,120 --> 00:03:23,704 Like, writing for someone else? 92 00:03:23,710 --> 00:03:27,082 Not just anyone. For Sof�a Salazar. 93 00:03:27,100 --> 00:03:29,585 I don't know who that is. 94 00:03:29,590 --> 00:03:31,220 - Ow. - Restaurateur? 95 00:03:31,240 --> 00:03:32,940 Owner and chef of Llave? 96 00:03:32,960 --> 00:03:34,465 "Hot in the Kitchen" cookbooks? 97 00:03:34,470 --> 00:03:36,045 Not ringing any bells. 98 00:03:36,046 --> 00:03:38,940 Sof�a has had a lot of success with her cookbooks, 99 00:03:38,960 --> 00:03:41,033 and now she's looking to do a memoir. 100 00:03:41,040 --> 00:03:42,849 Yeah, but you know I'm right in the middle of my novel. 101 00:03:42,850 --> 00:03:44,800 So you juggle 'em both for a couple of months. 102 00:03:44,820 --> 00:03:47,895 Listen, this is cash in hand, baby. 103 00:03:47,900 --> 00:03:49,680 Go down to her restaurant, 104 00:03:49,700 --> 00:03:52,608 meet with her, have a meal, seal the deal. 105 00:03:52,610 --> 00:03:56,236 Meal, seal, deal, for real. 106 00:03:56,240 --> 00:03:58,405 I guess I'll think about it. 107 00:03:58,410 --> 00:04:01,500 Don't think too hard. I know you need the money. 108 00:04:01,540 --> 00:04:04,453 I could tell by how quickly you picked up the phone. 109 00:04:06,790 --> 00:04:08,332 I haven't committed to anything yet. 110 00:04:08,340 --> 00:04:09,640 - It's just a dinner. - Okay, 111 00:04:09,660 --> 00:04:11,960 but when you become BFFs with Sof�a Salazar, 112 00:04:11,980 --> 00:04:13,260 can you get us a reservation? 113 00:04:13,280 --> 00:04:15,160 Oh, and a gift certificate so we can pay for it? 114 00:04:18,900 --> 00:04:21,480 Hey. What are you guys doin' here? 115 00:04:21,500 --> 00:04:23,972 Sunday. Brunch. Sort of our thing? 116 00:04:24,920 --> 00:04:27,980 Oh, uh, morning, everyone. 117 00:04:28,000 --> 00:04:30,521 Lindsay, what... what are you doing... 118 00:04:30,530 --> 00:04:33,769 Connor and I are just... hanging out. 119 00:04:33,770 --> 00:04:34,800 I don't understand. 120 00:04:34,820 --> 00:04:38,220 You two don't know each other, and Connor, you're in your underwear. 121 00:04:38,920 --> 00:04:40,780 Oh, dear God. 122 00:04:42,620 --> 00:04:44,155 How on earth did this happen? 123 00:04:44,156 --> 00:04:46,370 - Opposites attract. - Not this opposite. 124 00:04:46,390 --> 00:04:48,910 I mean, this is gonna end up a mess with us in the middle of it. 125 00:04:48,920 --> 00:04:50,589 I can lose Connor, but I cannot lose Lindsay. 126 00:04:50,590 --> 00:04:51,840 So what are we gonna do? 127 00:04:51,860 --> 00:04:54,579 Oh, we're not doing anything. 128 00:04:54,580 --> 00:04:56,800 Look, if we tell Connor to stop seeing Lindsay, 129 00:04:56,820 --> 00:04:57,870 then she could find out, 130 00:04:57,890 --> 00:04:59,703 and that could jeopardize book club. 131 00:04:59,710 --> 00:05:00,940 - We have so little. - Mm-hmm. 132 00:05:00,960 --> 00:05:02,460 - I need book club. - Mm-hmm. 133 00:05:02,480 --> 00:05:04,513 - I need it. - I know. 134 00:05:04,520 --> 00:05:07,040 Hey! 135 00:05:07,060 --> 00:05:10,223 So yeah, after the other night, Connor followed me on Insta, 136 00:05:10,230 --> 00:05:11,529 and he has a lot of photos of jet skis, 137 00:05:11,530 --> 00:05:13,099 and normally that would make me, like, delete the app 138 00:05:13,100 --> 00:05:15,740 and burn my phone, but then we started DMing, 139 00:05:15,760 --> 00:05:17,317 and he sent me this really cute GIF 140 00:05:17,320 --> 00:05:19,403 of two bunnies eating carrots at the opposite end, 141 00:05:19,410 --> 00:05:21,209 and then we met up for drinks, and then I saw his abs, 142 00:05:21,210 --> 00:05:22,447 and so... 143 00:05:22,450 --> 00:05:23,740 Cute. Not weird at all. 144 00:05:23,750 --> 00:05:25,075 No, I didn't say it was. 145 00:05:25,080 --> 00:05:27,070 Hey, would you maybe wanna hang for brunch? 146 00:05:27,090 --> 00:05:28,803 Yeah, stay. That wouldn't be weird. 147 00:05:28,810 --> 00:05:30,038 No one said it would be, Lulu. 148 00:05:30,040 --> 00:05:32,249 No, I think I'll just see you guys on Thursday for book club. 149 00:05:32,250 --> 00:05:33,792 And Connor will be joining. 150 00:05:33,800 --> 00:05:36,340 What? He's coming into our female space? 151 00:05:36,360 --> 00:05:39,173 But do you even have enough chairs for all those women? 152 00:05:39,180 --> 00:05:40,719 If you want, you could just do it here. 153 00:05:40,720 --> 00:05:41,925 - You would do that? - Yeah. 154 00:05:41,930 --> 00:05:43,899 You know, I got all these rooms, no one to fill 'em. 155 00:05:43,900 --> 00:05:45,970 Thank you. Isn't he the best? 156 00:05:45,980 --> 00:05:47,460 I'll see you guys next week. 157 00:05:47,480 --> 00:05:49,808 - Okay. - Bye. 158 00:05:50,550 --> 00:05:52,500 Bye! 159 00:05:52,520 --> 00:05:54,029 What are your intentions towards my Lindsay? 160 00:05:54,030 --> 00:05:55,820 What are you, her mom? We just hit it off. 161 00:05:55,840 --> 00:05:57,359 - We're just seeing how it goes. - Okay, yeah, 162 00:05:57,360 --> 00:05:59,040 I know exactly how it's gonna go. 163 00:05:59,070 --> 00:06:00,869 Into a ditch with me and Denise in the backset. 164 00:06:00,870 --> 00:06:02,039 You were the one who was just telling me 165 00:06:02,040 --> 00:06:03,289 to jump back in the dating pool. 166 00:06:03,290 --> 00:06:04,948 Not into my pool. 167 00:06:04,950 --> 00:06:06,860 Don't you guys have someone that he could date, 168 00:06:06,880 --> 00:06:08,744 like a, you know, disposable friend? 169 00:06:08,750 --> 00:06:11,140 - Are you kidding? - Oh, wait. What about Liza? 170 00:06:12,540 --> 00:06:14,240 Yeah, no, no. We got nobody. 171 00:06:18,690 --> 00:06:20,220 Oh, hell yeah. 172 00:06:20,240 --> 00:06:23,216 My mouth is about to have a heart attack. 173 00:06:23,220 --> 00:06:25,180 Admit it, she's a genius. 174 00:06:25,200 --> 00:06:27,253 Okay, but I'm not gonna derail my novel 175 00:06:27,260 --> 00:06:30,920 just because of this insanely delicious chorizo 176 00:06:30,940 --> 00:06:33,560 with mojo verde and chicharr�n. 177 00:06:33,570 --> 00:06:35,103 Some pronunciation issues there. 178 00:06:35,110 --> 00:06:36,180 I tried. 179 00:06:37,080 --> 00:06:39,740 Tom Hayworth. 180 00:06:39,750 --> 00:06:41,560 The man of the hour. 181 00:06:41,580 --> 00:06:44,040 - Oh, hello. - Stop. 182 00:06:44,070 --> 00:06:46,750 Okay, now each of you, try a squash blossom. 183 00:06:46,770 --> 00:06:47,783 You stop. 184 00:06:47,790 --> 00:06:49,284 Now you're gonna dunk it in that. 185 00:06:49,290 --> 00:06:50,661 - Okay. - Dip it in that. 186 00:06:50,670 --> 00:06:52,746 - Okay. - Now, pop it in your mouths. 187 00:06:52,750 --> 00:06:54,164 - Mmm. - You're welcome. 188 00:06:54,170 --> 00:06:56,083 Soy Sof�a. 189 00:06:56,090 --> 00:06:59,628 Everything we had tonight, it's like the best thing I've ever had. 190 00:06:59,630 --> 00:07:01,109 You're like, "How are the seabass tacos the best 191 00:07:01,110 --> 00:07:03,757 if the pork pasteles is also the best?" It just is. 192 00:07:03,760 --> 00:07:06,360 Yeah, she has to go from this to soggy pizza 193 00:07:06,380 --> 00:07:07,920 at some kid's birthday party tomorrow. 194 00:07:07,950 --> 00:07:10,138 It's gonna be like food whiplash. 195 00:07:11,900 --> 00:07:15,120 Tom, you are funny. 196 00:07:15,140 --> 00:07:17,480 I'm so honored that you're gonna be helping me 197 00:07:17,500 --> 00:07:18,522 telling my story. 198 00:07:18,530 --> 00:07:21,340 Well, yeah, I'm still trying to figure out if I have the time. 199 00:07:21,360 --> 00:07:23,568 I'm working on a personal project right now. 200 00:07:23,570 --> 00:07:25,600 I know this wouldn't be your usual prose. 201 00:07:25,620 --> 00:07:30,400 Trust me. I read "Jeremiah's Plan" in one sitting. 202 00:07:30,410 --> 00:07:32,786 - Wow. - And when the captain died, 203 00:07:32,790 --> 00:07:34,287 I had to go take a walk. 204 00:07:34,290 --> 00:07:36,360 I had to take a walk when I wrote it. 205 00:07:39,190 --> 00:07:40,580 Oh, my God, I am so glad 206 00:07:40,600 --> 00:07:42,838 that I passed on Michael Chabon for this job. 207 00:07:42,840 --> 00:07:44,040 - Oh, really? - Yeah. 208 00:07:44,060 --> 00:07:45,570 - Oh, Chabon was up for this? - Yep. 209 00:07:46,380 --> 00:07:47,420 Chabon was up for this. 210 00:07:47,430 --> 00:07:48,635 I know, I'm right here. 211 00:07:48,640 --> 00:07:50,560 - Huh. - There was just something missing 212 00:07:50,580 --> 00:07:52,180 that I need my book to tap into. 213 00:07:52,190 --> 00:07:53,432 And I can already tell 214 00:07:53,440 --> 00:07:54,899 that you are gonna get that out of me. 215 00:07:54,900 --> 00:07:56,768 Oh. 216 00:07:56,770 --> 00:07:59,160 She was great. She was great. 217 00:07:59,180 --> 00:08:00,939 Just like that food. It's amazing. 218 00:08:00,940 --> 00:08:02,482 It was fine. 219 00:08:03,060 --> 00:08:05,900 Uh-oh. Something's up. 220 00:08:05,910 --> 00:08:07,279 You don't think she was a little much? 221 00:08:07,280 --> 00:08:11,867 With the bossiness and the laughing and the hitting on you? 222 00:08:11,870 --> 00:08:14,411 Whoa. Hitting on me? 223 00:08:14,420 --> 00:08:17,380 "Oh, my God, Tom. You're so funny. 224 00:08:17,410 --> 00:08:19,140 "Oh, Tom, you are so clever. 225 00:08:19,170 --> 00:08:22,753 "Oh, Tom, I read your book in one sitting on my perfect bottom." 226 00:08:22,760 --> 00:08:25,050 C'mon, maybe that's just the friendliness 227 00:08:25,070 --> 00:08:26,739 of her Mexican culture. 228 00:08:26,740 --> 00:08:27,750 She's Puerto Rican. 229 00:08:28,640 --> 00:08:30,860 Yeah, no, I knew that. I knew that. 230 00:08:30,880 --> 00:08:33,388 So what, you just don't want me to take the gig? 231 00:08:33,390 --> 00:08:34,973 I don't know. Let's sleep on it. 232 00:08:35,530 --> 00:08:37,520 You know what? 233 00:08:37,540 --> 00:08:41,229 I like your... perfect bottom. 234 00:08:41,230 --> 00:08:42,814 Not tonight. I'm very full. 235 00:08:42,820 --> 00:08:44,040 - Yeah. - Yeah. 236 00:08:44,880 --> 00:08:48,820 I was making my first batch of almond milk when it hit me. 237 00:08:48,830 --> 00:08:51,323 We gotta stop killing cows for milk. 238 00:08:51,330 --> 00:08:52,365 Mm. 239 00:08:52,920 --> 00:08:55,110 Can you believe he's making nut milk? 240 00:08:55,120 --> 00:08:57,329 I can't believe any of this. 241 00:08:57,330 --> 00:09:00,240 He's got a long way to go, but he's willing to learn. 242 00:09:00,270 --> 00:09:01,917 And I enjoy being his tutor. 243 00:09:05,550 --> 00:09:06,580 Is there a problem? 244 00:09:06,590 --> 00:09:08,320 It's just Connor's wokeness, 245 00:09:08,350 --> 00:09:10,720 it's so obviously just an act to impress Lindsay. 246 00:09:10,740 --> 00:09:12,229 Should we say something? We should say something. 247 00:09:12,230 --> 00:09:13,640 Sarah, I love this book. 248 00:09:13,660 --> 00:09:15,720 And I have a lot to offer today. 249 00:09:15,740 --> 00:09:18,642 I found subtext, allusions, I found a leitmotif. 250 00:09:18,650 --> 00:09:20,189 - Please don't ruin this for me. - But I just feel like... 251 00:09:20,190 --> 00:09:21,209 - Just don't. - If I could... 252 00:09:21,210 --> 00:09:23,897 Don't. Don't. 253 00:09:23,900 --> 00:09:24,959 We're gonna have a good time, all right? 254 00:09:24,960 --> 00:09:26,608 Yeah. 255 00:09:30,240 --> 00:09:32,900 - Sof�a. Hi. - Hey. 256 00:09:32,910 --> 00:09:34,690 I'm sorry to drop by unannounced. 257 00:09:34,710 --> 00:09:37,533 I just found my afternoon free, and I thought I'd pop by. 258 00:09:37,540 --> 00:09:38,660 Oh. 259 00:09:40,000 --> 00:09:41,540 'Kay... 260 00:09:41,550 --> 00:09:43,169 You know, I know you haven't made up your mind 261 00:09:43,170 --> 00:09:44,626 about us working together, 262 00:09:44,630 --> 00:09:46,461 so I wanted to continue the conversation 263 00:09:46,470 --> 00:09:49,464 and really get to know each other with no distractions. 264 00:09:51,100 --> 00:09:53,710 Okay. Look, my wife, Marina... 265 00:09:53,730 --> 00:09:55,820 You told me she'd be at that birthday party. 266 00:09:55,840 --> 00:09:57,780 With the soggy pizza. 267 00:09:57,800 --> 00:09:59,600 God, you're funny. 268 00:10:03,860 --> 00:10:04,900 Before we start, 269 00:10:04,920 --> 00:10:06,160 let's go ahead and thank Connor 270 00:10:06,180 --> 00:10:07,920 for generously opening his home for us. 271 00:10:07,950 --> 00:10:10,527 Oh, please. As the Buddha once said, 272 00:10:10,530 --> 00:10:12,445 "When you're here, you're family." 273 00:10:12,450 --> 00:10:15,532 Let's open our books and our minds. 274 00:10:15,540 --> 00:10:17,450 "An Unquiet Heart." 275 00:10:17,460 --> 00:10:20,287 Harrowing, of course, but also joyful... 276 00:10:20,290 --> 00:10:23,165 Funny, maddening. 277 00:10:23,170 --> 00:10:26,084 - Opening thoughts? Feelings? - I was thinking about... 278 00:10:26,090 --> 00:10:27,820 What did you think of the book, Connor? 279 00:10:29,200 --> 00:10:31,420 Um, the book? 280 00:10:33,300 --> 00:10:34,676 I think... 281 00:10:36,350 --> 00:10:39,890 you know, I think Saanvi's journey really resonated with me. 282 00:10:39,900 --> 00:10:43,080 I mean, I must admit, I wasn't very educated on the refugee crisis, 283 00:10:43,110 --> 00:10:46,938 so this was a big eye-opener for me about environmental racism. 284 00:10:46,940 --> 00:10:48,770 - Mm. - Yeah. 285 00:10:48,790 --> 00:10:51,020 Did he actually read the book? 286 00:10:51,040 --> 00:10:53,520 Environmental racism was my big opening. 287 00:10:55,120 --> 00:10:56,900 Cooking is such a sensual act. 288 00:10:56,910 --> 00:10:59,784 Keeping something at a simmer until it's time to turn up the heat. 289 00:11:00,860 --> 00:11:04,414 I wouldn't know. I'm more of a make out guy... takeout guy. 290 00:11:04,420 --> 00:11:07,500 I once cooked this for Chiwetel Ejiofor before we made love. 291 00:11:07,520 --> 00:11:08,543 - Here. - Oh, I... 292 00:11:08,550 --> 00:11:10,740 Ah... 293 00:11:10,770 --> 00:11:12,573 - Mmm. - Ooh. 294 00:11:13,620 --> 00:11:14,980 - I got it. I got it. - You got it? 295 00:11:15,000 --> 00:11:17,820 Yeah. It's a little spicy. 296 00:11:17,850 --> 00:11:21,306 You know, I'm big fan of Chiwe... 297 00:11:21,310 --> 00:11:22,515 - Chiwetel. - That guy. Yeah. 298 00:11:22,520 --> 00:11:24,673 I liked his interpretation of Karl Mordo 299 00:11:24,680 --> 00:11:25,879 in the "Doctor Strange" movie. 300 00:11:25,880 --> 00:11:27,419 Could I use the bathroom? I gotta use the bathroom. 301 00:11:27,420 --> 00:11:28,889 Bye. 302 00:11:28,890 --> 00:11:31,980 - Hi. - Hi. Hello. Hi. How you doin'? 303 00:11:32,000 --> 00:11:33,199 How's that birthday party going? 304 00:11:33,200 --> 00:11:36,071 Well, turns out Alejandro's afraid of magicians. 305 00:11:36,080 --> 00:11:37,640 Oh, great. Great to hear. 306 00:11:37,660 --> 00:11:39,440 Look, I've been thinking about last night, 307 00:11:39,460 --> 00:11:41,800 and, you know, I think you might've been right. 308 00:11:41,820 --> 00:11:44,120 Sof�a might've been flirting with me. 309 00:11:44,130 --> 00:11:45,580 - Really? - Yeah, yeah. 310 00:11:45,590 --> 00:11:46,799 Just kinda playing it back in my head, 311 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 and I can see what you were saying. 312 00:11:48,270 --> 00:11:49,376 Also, she's here right now. 313 00:11:49,380 --> 00:11:51,750 - Here as in there? - Yep. 314 00:11:51,770 --> 00:11:53,463 There's been cooking and wine 315 00:11:53,470 --> 00:11:56,600 and some of that... light arm touching. 316 00:11:56,620 --> 00:11:57,969 I mean, don't worry. Nothing's gonna happen. 317 00:11:57,970 --> 00:11:59,100 She's not my type. 318 00:11:59,120 --> 00:12:00,620 She's a hot Latina, Tom. 319 00:12:00,650 --> 00:12:02,540 Of course she's your type. 320 00:12:02,560 --> 00:12:06,423 I'm sorry. I'm on with Tom. This woman is hitting on him. 321 00:12:06,430 --> 00:12:09,263 Yeah, no. My Tom. I know, it's weird. 322 00:12:09,270 --> 00:12:10,480 What... is that Liza? 323 00:12:10,500 --> 00:12:12,357 You can tell her it's not that weird. 324 00:12:12,360 --> 00:12:14,279 Look, what do you want me to do? I can't kick her out. 325 00:12:14,280 --> 00:12:16,611 Use your standby. Tell her you're having stomach issues. 326 00:12:16,620 --> 00:12:18,876 I already did. That's how I got in here to talk to you. 327 00:12:18,880 --> 00:12:20,198 Tom, I'm ready for you. 328 00:12:21,290 --> 00:12:22,340 I gotta go. 329 00:12:25,830 --> 00:12:27,523 Just wanted to say, I'm impressed. 330 00:12:27,530 --> 00:12:29,560 Reading a 500-page book in three days, 331 00:12:29,580 --> 00:12:31,723 breaking your previous record of... 332 00:12:31,730 --> 00:12:33,586 any length of book in any amount days. 333 00:12:33,590 --> 00:12:34,963 - Booch? - No thanks. 334 00:12:34,970 --> 00:12:36,508 I actually listened to the audiobook. 335 00:12:36,510 --> 00:12:38,466 Ha-ha! There is no audiobook. 336 00:12:38,470 --> 00:12:41,813 There is when Lupe reads it out loud to you while you work out. 337 00:12:41,820 --> 00:12:44,055 The metaphors were a little heavy-handed. 338 00:12:44,060 --> 00:12:45,265 You're ridiculous. 339 00:12:45,270 --> 00:12:46,823 Usually, I sing to him. 340 00:12:46,830 --> 00:12:48,983 Wait, are you wearing a hemp shirt? 341 00:12:48,990 --> 00:12:50,379 Yeah. For every hemp shirt you buy, 342 00:12:50,380 --> 00:12:54,060 they send one to one of those kids in... some country. 343 00:12:54,080 --> 00:12:55,409 I forget which. One of the bad ones. 344 00:12:55,410 --> 00:12:57,020 Hm. Wearing a hemp shirt 345 00:12:57,040 --> 00:12:59,362 for a hot girl doesn't make you a humanitarian. 346 00:12:59,370 --> 00:13:01,948 Whoa, reducing women to objects? 347 00:13:01,950 --> 00:13:02,960 - Sarah... - No, I... 348 00:13:02,970 --> 00:13:04,700 I thought you were better than that. Oh. 349 00:13:04,720 --> 00:13:06,661 That's not... that's not what I meant. 350 00:13:08,840 --> 00:13:10,020 Wow, Sarah. 351 00:13:11,960 --> 00:13:13,618 And then she said if we work together, 352 00:13:13,620 --> 00:13:15,540 there's "more where that came from," 353 00:13:15,560 --> 00:13:17,643 and she gestured to the asopao de pollo, 354 00:13:17,650 --> 00:13:21,450 but she also might've been, like, indicating her... 355 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 you know, her chest. 356 00:13:23,810 --> 00:13:26,520 So gross of her to barge in here and just... 357 00:13:26,540 --> 00:13:28,268 mmm, I didn't know carrots could be buttery. 358 00:13:28,270 --> 00:13:29,729 I'm sorry I didn't believe you about her. 359 00:13:29,730 --> 00:13:33,158 It's okay. I mean, it is baffling, Sof�a Salazar hitting on you. 360 00:13:33,160 --> 00:13:36,303 Yeah, well, I don't know about baffling. 361 00:13:36,310 --> 00:13:37,940 So what are you gonna do? 362 00:13:37,960 --> 00:13:39,361 I'ma lay down some ground rules. 363 00:13:39,370 --> 00:13:41,071 If she can't follow 'em, that's it. 364 00:13:41,080 --> 00:13:42,869 I'm out. You know, no amount of money is worth that. 365 00:13:42,870 --> 00:13:45,780 Amen. People like that, they need to be called out on their behavior. 366 00:13:47,000 --> 00:13:48,519 - Is that flan? - I know, yeah. It's amazing. 367 00:13:48,520 --> 00:13:49,704 C'mon, get some of this. 368 00:13:49,710 --> 00:13:52,332 And I think that although Saanvi is my opposite, 369 00:13:52,340 --> 00:13:55,293 I do see myself in her, or rather who I hope to be. 370 00:13:55,300 --> 00:13:58,254 A climate warrior and a citizen of the world. 371 00:13:58,260 --> 00:14:00,256 Climate warrior with five cars. 372 00:14:00,260 --> 00:14:01,509 Sarah, do you have something to add? 373 00:14:01,510 --> 00:14:03,120 - Yeah, actually, I... - I actually do. 374 00:14:03,140 --> 00:14:05,520 I read the book twice: once to let it wash over me, 375 00:14:05,550 --> 00:14:06,589 a second time to really dig 376 00:14:06,590 --> 00:14:08,500 into why this book struck a chord with me, 377 00:14:08,520 --> 00:14:10,199 - and I really think it's because... - Connor, when you say, 378 00:14:10,200 --> 00:14:11,267 "citizen of the world," 379 00:14:11,270 --> 00:14:12,773 is it because you went to Cabo 380 00:14:12,780 --> 00:14:14,354 for spring break five years in a row? 381 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 It was six, but Sarah, as white people, 382 00:14:17,020 --> 00:14:18,942 we need to cede the floor to women of color. 383 00:14:18,950 --> 00:14:20,860 - When I was a child, I... - That woman of color 384 00:14:20,880 --> 00:14:23,279 is my wife, and your allyship is performative. 385 00:14:24,750 --> 00:14:26,300 I also found a leitmotif. 386 00:14:26,320 --> 00:14:28,960 Okay, why don't we all just take a breath. 387 00:14:28,980 --> 00:14:31,200 I'm sorry, there's just a lot of toxic energy 388 00:14:31,220 --> 00:14:33,120 coming from this side of the room. 389 00:14:33,150 --> 00:14:37,040 Toxic? You don't get to decide what's toxic. 390 00:14:37,060 --> 00:14:39,337 Okay, no. Violence is not okay. 391 00:14:39,340 --> 00:14:41,005 I'm sorry. May I put my arm around you? 392 00:14:41,010 --> 00:14:42,579 You have my consent. Thank you for asking. 393 00:14:42,580 --> 00:14:43,591 Oh, my God. 394 00:14:43,600 --> 00:14:45,844 Sarah, I think you should leave. 395 00:14:45,850 --> 00:14:47,440 I should leave... 396 00:14:51,560 --> 00:14:55,180 Okay. Yeah, fine. I'll go. 397 00:14:55,200 --> 00:14:56,438 Denise. 398 00:14:58,950 --> 00:14:59,983 Lulu? 399 00:15:01,770 --> 00:15:02,819 Lulu. 400 00:15:03,780 --> 00:15:04,820 Lulu. 401 00:15:06,010 --> 00:15:07,031 Okay. 402 00:15:11,240 --> 00:15:13,120 The leitmotif I mentioned earlier 403 00:15:13,150 --> 00:15:15,260 refers to the author's subtle use of darkness, 404 00:15:15,280 --> 00:15:17,740 which represents Saanvi's almost impossible journey 405 00:15:17,760 --> 00:15:20,153 through an uncaring capitalist society. 406 00:15:22,590 --> 00:15:23,756 Yes! 407 00:15:23,760 --> 00:15:26,634 You know, you could've done the moral support thing from home. 408 00:15:26,640 --> 00:15:29,053 You know I can't trust you to actually confront someone. 409 00:15:29,060 --> 00:15:31,029 Right, like how I confronted you about not coming with me, 410 00:15:31,030 --> 00:15:32,515 and here we are. 411 00:15:32,520 --> 00:15:34,349 Don't worry. I'll hide. 412 00:15:34,350 --> 00:15:35,518 Cool. 413 00:15:37,290 --> 00:15:38,563 Hello, Sof�a. 414 00:15:38,570 --> 00:15:39,923 Mm! 415 00:15:39,930 --> 00:15:42,025 Tom, are you in? 416 00:15:42,030 --> 00:15:44,194 Actually, we're gonna have to get some things straight first. 417 00:15:44,195 --> 00:15:45,200 Okay, yeah. 418 00:15:45,210 --> 00:15:48,100 I can't work with you if you keep being so forward... 419 00:15:48,120 --> 00:15:50,366 sexually. 420 00:15:50,370 --> 00:15:53,359 Oh, wow. 421 00:15:53,360 --> 00:15:55,300 Yeah, we're gonna have to set some ground rules. 422 00:15:55,320 --> 00:15:57,750 Number one... sorry, A. 423 00:15:57,780 --> 00:15:59,790 I lettered them for some reason. A... 424 00:15:59,800 --> 00:16:02,921 Tom, Tom, please. I'm sorry. 425 00:16:02,930 --> 00:16:04,714 It was a misunderstanding, but yeah, 426 00:16:04,720 --> 00:16:07,383 I was playing the part of Sof�a Salazar. 427 00:16:08,400 --> 00:16:11,130 Are you not Sof�a Salazar? 428 00:16:11,140 --> 00:16:13,400 I was doing the whole "hot in the kitchen" shtick 429 00:16:13,420 --> 00:16:15,350 to get you excited to write the book. 430 00:16:15,360 --> 00:16:17,700 It's what everyone expects of me. 431 00:16:17,730 --> 00:16:19,354 And obviously, I overdid it 432 00:16:19,360 --> 00:16:22,323 and I made you uncomfortable, and I am so sorry. 433 00:16:22,330 --> 00:16:23,441 To both of you. 434 00:16:24,210 --> 00:16:27,070 - Hola. - She's my ride. 435 00:16:27,090 --> 00:16:29,239 And I actually get what you're saying. 436 00:16:29,240 --> 00:16:30,320 There's no winning. 437 00:16:30,340 --> 00:16:31,709 Do you know how many times I've been told 438 00:16:31,710 --> 00:16:33,284 that I don't seem Latina enough? 439 00:16:33,290 --> 00:16:34,900 Exactamente. 440 00:16:34,920 --> 00:16:37,163 It's like, how dare they tell us who we are? 441 00:16:37,170 --> 00:16:40,050 Maybe this memoir can finally show the world the real you. 442 00:16:40,070 --> 00:16:41,084 I love that. 443 00:16:41,090 --> 00:16:42,877 This calls for some croquetas de pollo. 444 00:16:46,300 --> 00:16:48,040 You said I couldn't get confrontational. 445 00:16:48,050 --> 00:16:50,743 I said, you said I couldn't be confrontational. 446 00:16:50,750 --> 00:16:52,637 Sorry, go on, go on. 447 00:16:52,640 --> 00:16:53,769 I'm sorry for ruining book club, 448 00:16:53,770 --> 00:16:54,829 but we can find a better one. 449 00:16:54,830 --> 00:16:56,266 - No, we can't. - No, we can't. 450 00:16:56,270 --> 00:16:58,660 I'm not the one you need to be apologizing to. 451 00:16:58,690 --> 00:17:00,793 I mean, I'm one of them, but... 452 00:17:00,800 --> 00:17:02,313 you need to be happy for Connor. 453 00:17:02,320 --> 00:17:04,524 He's dating, which is huge. 454 00:17:04,530 --> 00:17:05,819 And he's trying to be progressive, 455 00:17:05,820 --> 00:17:06,859 which is what we want. 456 00:17:06,860 --> 00:17:09,240 Look, of course I can be happy for Connor, but... 457 00:17:10,250 --> 00:17:12,360 Is it because you're uncomfortable with him 458 00:17:12,380 --> 00:17:13,800 being on the same side as you? 459 00:17:13,810 --> 00:17:15,229 'Cause he's taking the moral high ground, 460 00:17:15,230 --> 00:17:16,709 and that's where you like to hang out? 461 00:17:16,710 --> 00:17:18,700 Oh. 462 00:17:18,720 --> 00:17:22,500 You think that I need to feel superior to Connor? 463 00:17:22,510 --> 00:17:26,838 That is not... I just... I don't... 464 00:17:28,140 --> 00:17:30,429 Don't just keep staring at me when you know that you're right. 465 00:17:30,430 --> 00:17:31,926 But that's the best part. 466 00:17:32,930 --> 00:17:35,300 - Salud. - �Salud! 467 00:17:36,240 --> 00:17:37,970 Truth is, we really need the money. 468 00:17:37,980 --> 00:17:41,561 Well, now you are in the Sof�a Salazar business. 469 00:17:41,570 --> 00:17:42,729 Cha-ching. 470 00:17:42,730 --> 00:17:44,600 It's kinda funny, actually, 471 00:17:44,630 --> 00:17:46,899 the idea that I would throw myself at Tom. 472 00:17:46,900 --> 00:17:47,929 That's what I was telling him. 473 00:17:47,930 --> 00:17:49,029 I don't know if it's that funny. 474 00:17:49,030 --> 00:17:50,880 Well, I date a certain kind of guy, 475 00:17:50,900 --> 00:17:52,820 and Tom over here is not it. 476 00:17:52,830 --> 00:17:56,034 I have a weakness for athletic jock types. 477 00:17:56,040 --> 00:17:58,745 - Okay, well... - I was on the high school diving team. 478 00:17:58,750 --> 00:17:59,900 I'm picturing it right now. 479 00:17:59,930 --> 00:18:01,980 You and me out on the town, 480 00:18:02,010 --> 00:18:03,850 and the paparazzi are screaming, 481 00:18:03,870 --> 00:18:06,252 "Hey, Sof�a, when did you start dating 482 00:18:06,260 --> 00:18:09,933 that inflatable guy at a car dealership?" 483 00:18:09,940 --> 00:18:11,853 Okay, all right, okay. 484 00:18:11,860 --> 00:18:13,359 - You don't have to... - That's enough. Mm. 485 00:18:13,360 --> 00:18:16,300 Listen, I make jokes about my husband, okay, not you. 486 00:18:16,330 --> 00:18:18,023 You would be lucky to be with someone as smart, 487 00:18:18,024 --> 00:18:19,474 thoughtful, and hot as Tom. 488 00:18:19,480 --> 00:18:22,903 He does things, wild things, to me, every night. 489 00:18:22,910 --> 00:18:24,663 That's somewhat generous. 490 00:18:24,670 --> 00:18:26,420 And the pomegranate seeds in the guacamole, 491 00:18:26,440 --> 00:18:28,480 yeah, there delicious, but they're inauthentic. 492 00:18:29,660 --> 00:18:30,943 Oh. 493 00:18:32,280 --> 00:18:34,570 I love her. 494 00:18:34,580 --> 00:18:38,117 I love you. I am gonna name a dish after you. 495 00:18:38,120 --> 00:18:41,620 You know what? Pascal! Rip up the menu, okay? 496 00:18:41,650 --> 00:18:44,750 I am going to name a dish after the skinny man's wife. 497 00:18:44,770 --> 00:18:46,720 I didn't like her hitting on me, but I'm not sure 498 00:18:46,740 --> 00:18:49,295 I'm crazy about "inflatable guy at a car dealership." 499 00:18:49,310 --> 00:18:50,509 You better write this book fast. 500 00:18:50,510 --> 00:18:52,520 Well, it can actually be a process, so... 501 00:18:52,540 --> 00:18:54,340 I will write like the wind. 502 00:18:54,350 --> 00:18:55,927 Connor? 503 00:18:55,930 --> 00:18:58,054 Oh, good, you're both here. 504 00:18:58,060 --> 00:19:00,700 I just wanted to come over and say, "I'm sorry, I was a jerk," 505 00:19:00,720 --> 00:19:03,020 so I'm sorry. 506 00:19:03,040 --> 00:19:04,060 I was a jerk. 507 00:19:04,080 --> 00:19:07,146 That craziness at book club, 508 00:19:07,150 --> 00:19:08,981 I was just thrown by you two dating, 509 00:19:08,990 --> 00:19:10,191 but that is totally on me. 510 00:19:10,200 --> 00:19:11,734 You two make a great couple. 511 00:19:11,740 --> 00:19:15,279 Actually, we just decided to stop seeing each other. 512 00:19:15,280 --> 00:19:17,690 - Oh, no, what? - It's probably for the best. 513 00:19:17,710 --> 00:19:19,879 No, no, but you've got something really good going on here. 514 00:19:19,880 --> 00:19:21,449 I mean, Lindsay, you're opening up my brother 515 00:19:21,450 --> 00:19:22,662 to such new ways of thinking, 516 00:19:22,670 --> 00:19:26,374 and Connor, I'm sure you're helping out Lindsay in some way too. 517 00:19:27,510 --> 00:19:28,780 Bye, Connor. 518 00:19:28,790 --> 00:19:29,794 - Bye. - Bye. 519 00:19:29,800 --> 00:19:31,280 Bye, Lindsay. 520 00:19:33,010 --> 00:19:34,590 Oh, my God, what happened? 521 00:19:34,600 --> 00:19:36,320 She just said I was trying too hard 522 00:19:36,360 --> 00:19:38,177 to connect to her, and it freaked her out. 523 00:19:38,180 --> 00:19:40,420 Reading one book and buying a hemp shirt, 524 00:19:40,440 --> 00:19:41,806 that's not trying too hard. 525 00:19:41,810 --> 00:19:44,434 I also bought her an 8% stake in a Canadian wind farm. 526 00:19:44,440 --> 00:19:45,518 Yeah, that's hard. 527 00:19:45,520 --> 00:19:48,540 She's just the first woman I've been with since Emily, 528 00:19:48,560 --> 00:19:51,423 so I was just trying so hard not to make the same mistakes 529 00:19:51,430 --> 00:19:54,303 and be so competitive, but I overcorrected. 530 00:19:54,310 --> 00:19:57,238 I think I just held on a little too tight. 531 00:19:57,240 --> 00:19:58,322 But on the bright side, 532 00:19:58,330 --> 00:20:00,673 I don't have to drink this kombucha stuff anymore. 533 00:20:00,680 --> 00:20:03,786 I mean, it literally tastes like fermented tea. 534 00:20:03,790 --> 00:20:05,580 That's exactly what it is. 535 00:20:05,590 --> 00:20:08,040 Look, it must be impossible to date after so long. 536 00:20:08,050 --> 00:20:10,749 I mean, I would be a mess. 537 00:20:10,750 --> 00:20:13,050 Yeah, you'd be like a lesbian Hindenburg. 538 00:20:14,090 --> 00:20:15,229 And I know that it's not the same, 539 00:20:15,230 --> 00:20:18,551 but you're always invited to our place for movie night. 540 00:20:18,560 --> 00:20:21,000 And I'm really glad that you're, you know, trying 541 00:20:21,020 --> 00:20:22,040 to be more enlightened. 542 00:20:22,860 --> 00:20:24,149 Oh, that should really be recycled. 543 00:20:24,150 --> 00:20:25,573 You know, it's not easy 544 00:20:25,580 --> 00:20:27,693 caring so much about everything, 545 00:20:27,700 --> 00:20:31,493 keeping all that ethical stuff straight. 546 00:20:31,500 --> 00:20:35,663 I-I-I really admire your... you. 547 00:20:35,670 --> 00:20:37,111 I really... I admire you. 548 00:20:38,870 --> 00:20:41,103 Thank you. Come here. 549 00:20:43,950 --> 00:20:45,789 How bad do you wanna throw that in the recycling? 550 00:20:45,790 --> 00:20:47,560 It's literally all I can think about. 551 00:20:50,120 --> 00:20:52,710 I'm so glad Carol got to live her truth. 552 00:20:52,730 --> 00:20:56,220 Also, that sex scene between those two ladies was sick! 553 00:20:57,500 --> 00:20:59,040 - And he's back. - Yep. 554 00:21:00,530 --> 00:21:02,980 You know, I'm glad that we're taking a break from book club. 555 00:21:03,000 --> 00:21:05,180 Yeah. 556 00:21:05,210 --> 00:21:06,849 We're allowed to go to the next one though, right? 557 00:21:06,850 --> 00:21:08,226 - The one after that. - Oh, cool. 558 00:21:08,230 --> 00:21:10,413 And ultimately, I think the novel 559 00:21:10,420 --> 00:21:14,533 is a thrilling indictment on late-stage capitalism. 560 00:21:14,540 --> 00:21:17,560 Lindsay, I'm going to say what we're all thinking. 561 00:21:17,580 --> 00:21:21,463 800 pages to tell me this lady feels bad that she's rich? 562 00:21:21,470 --> 00:21:22,532 Please. 563 00:21:22,540 --> 00:21:24,529 Huh? 564 00:21:24,530 --> 00:21:29,539 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.