Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:25,213 --> 00:02:28,482
Jesus! You just took
years off my life.
4
00:02:29,317 --> 00:02:30,951
I know the feeling.
5
00:02:31,084 --> 00:02:32,820
I thought I heard something,
6
00:02:32,953 --> 00:02:34,522
but I couldn't see anybody.
7
00:02:34,655 --> 00:02:38,359
And there you are
in the ultimate Saab.
8
00:02:39,493 --> 00:02:41,695
Sit there.
Get the feel of it.
9
00:02:41,829 --> 00:02:43,864
Familiarize yourself
with the layout.
10
00:02:45,933 --> 00:02:47,868
How's that
for driver environment?
11
00:02:49,470 --> 00:02:51,572
What you just
tiptoed quietly into
12
00:02:51,705 --> 00:02:53,607
is the luxury end of our range.
13
00:02:56,877 --> 00:02:59,347
-Is she fast?
-[chuckles]
14
00:02:59,813 --> 00:03:01,148
[revving loudly]
15
00:03:15,429 --> 00:03:18,031
They find the cars themselves,
the best salesmen.
16
00:03:18,165 --> 00:03:19,267
Once behind the wheel,
17
00:03:19,400 --> 00:03:21,201
few customers
fail to appreciate
18
00:03:21,335 --> 00:03:24,638
the combination of rugged,
Swedish whole-weather
engineering,
19
00:03:24,772 --> 00:03:25,906
coupled with...
20
00:03:34,081 --> 00:03:35,683
Exhilarating performance.
21
00:03:36,384 --> 00:03:37,985
As you can see,
22
00:03:38,118 --> 00:03:39,987
the cornering
is quite exceptional
with a large margin...
23
00:03:40,120 --> 00:03:41,322
For Christ's sake!
24
00:03:53,434 --> 00:03:54,568
You're in love with her.
25
00:03:54,702 --> 00:03:56,404
I can tell,
you're in love with her.
26
00:04:01,442 --> 00:04:02,743
[brakes screeching]
27
00:04:07,448 --> 00:04:09,750
Why don't we stop the car
and talk a deal?
28
00:04:13,086 --> 00:04:15,389
Make me an offer.
Don't just drive
the bloody thing,
29
00:04:15,523 --> 00:04:16,624
make me an offer.
30
00:04:19,259 --> 00:04:20,694
So, what are we
doing here anyway?
31
00:04:20,828 --> 00:04:22,630
This doesn't go anywhere,
just to the quarry.
32
00:04:24,732 --> 00:04:26,266
Are you from
around these parts?
33
00:04:26,900 --> 00:04:28,736
You do know
about the quarry?
34
00:04:29,670 --> 00:04:32,540
The quarry! The fucking
great hole in the ground!
35
00:04:53,494 --> 00:04:54,728
[panting]
36
00:04:55,128 --> 00:04:56,397
Get out.
37
00:05:02,570 --> 00:05:04,171
Try it without the seatbelt.
38
00:05:08,609 --> 00:05:10,277
You're a lunatic.
39
00:05:10,411 --> 00:05:12,179
I don't care
if you never
buy a sodding car!
40
00:05:12,312 --> 00:05:13,947
Close the door.
41
00:05:14,081 --> 00:05:16,316
What are you gonna do?
What do you think
you're gonna do?
42
00:05:17,485 --> 00:05:19,019
Just close the door.
43
00:05:22,423 --> 00:05:24,257
You know you're heading
straight for a 200-foot drop?
44
00:05:25,626 --> 00:05:26,994
With my car?
45
00:05:27,127 --> 00:05:29,196
I'm gonna be repaying
for this bastard for 900 years!
46
00:05:47,381 --> 00:05:48,348
I...
47
00:05:48,482 --> 00:05:49,883
Shit!
48
00:05:51,051 --> 00:05:52,219
Ugh!
49
00:05:55,288 --> 00:05:57,224
[breathing heavily]
50
00:06:11,439 --> 00:06:14,174
Included in the package
is a five-year
rust-free guarantee.
51
00:06:15,443 --> 00:06:17,010
Five years?
52
00:06:18,779 --> 00:06:20,080
That, I'll buy.
53
00:06:44,972 --> 00:06:46,239
Typical.
54
00:06:47,174 --> 00:06:48,842
Slip a tube in your arm,
55
00:06:48,976 --> 00:06:52,079
next thing you know,
everyone's wearing
tubes in their arms.
56
00:07:03,824 --> 00:07:05,392
How long's he got?
57
00:07:06,259 --> 00:07:08,028
No, Mr. Bancroft.
58
00:07:08,161 --> 00:07:10,898
You know very well
we don't talk about
patients like that.
59
00:07:11,031 --> 00:07:12,432
Come on, sister,
I just want to know
60
00:07:12,566 --> 00:07:13,767
if it's worth
striking up a conversation.
61
00:07:15,335 --> 00:07:17,237
Can you keep him going
till he begins to bore me?
62
00:07:18,005 --> 00:07:19,139
Some people
walk out of here.
63
00:07:19,272 --> 00:07:20,541
Yeah, you,
and those two ladies
64
00:07:20,674 --> 00:07:22,142
who bring around
the library books.
65
00:07:23,143 --> 00:07:24,645
God, those two!
66
00:07:25,746 --> 00:07:27,981
You treat us
like kamikaze pilots
67
00:07:28,115 --> 00:07:30,050
till we go out
in a blaze of chrysanthemum.
68
00:07:30,183 --> 00:07:33,086
We ought to be surrounded
by the fairest fornication
has to offer.
69
00:07:33,854 --> 00:07:36,056
Not those two
enormous asses.
70
00:07:36,924 --> 00:07:38,058
Two very kind ladies.
71
00:07:38,191 --> 00:07:39,627
Yes, but they have to be.
72
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
I live in terror one of them's
about to sit on me in bed.
73
00:07:45,165 --> 00:07:46,900
Now you,
on the other hand,
74
00:07:47,034 --> 00:07:49,603
are a fine figure
of a nursing sister.
75
00:07:51,304 --> 00:07:54,274
-Behave yourself.
-I don't say that lightly.
76
00:07:54,407 --> 00:07:58,445
I spend long nights
fantasizing about
your medicinal properties.
77
00:07:58,579 --> 00:08:00,914
Not sleeping. We must
do something about that.
78
00:08:01,048 --> 00:08:02,616
Oh, I'd be
ever so grateful.
79
00:08:02,750 --> 00:08:04,685
I'll put you down
for an increased barbiturate.
80
00:08:05,653 --> 00:08:07,020
I was thinking
more along the lines
81
00:08:07,154 --> 00:08:09,056
of maybe licking jam
from off your nipples.
82
00:08:09,189 --> 00:08:11,692
Even hospital jam.
Can't say fairer than that.
83
00:08:13,260 --> 00:08:14,595
[sighs]
84
00:08:14,728 --> 00:08:16,797
Is that the best place
you can find to take a pulse?
85
00:08:18,532 --> 00:08:21,001
Isn't there something
you could simply
toy with for a while?
86
00:08:22,235 --> 00:08:23,704
We're a little fast today.
87
00:08:28,576 --> 00:08:31,011
[ward sister] More than
a little fast today.
88
00:08:31,144 --> 00:08:33,046
[sighs] Why haven't I died?
89
00:08:33,180 --> 00:08:34,982
I feel so randy
all the time.
90
00:08:36,850 --> 00:08:39,119
What makes
you think you're dying?
91
00:08:39,252 --> 00:08:41,288
Your embarrassment
with the word, for one thing.
92
00:08:43,123 --> 00:08:44,357
Has he got the same?
93
00:08:46,293 --> 00:08:47,695
He's got the same.
94
00:08:47,828 --> 00:08:49,396
And please,
don't be filling his head
95
00:08:49,529 --> 00:08:52,032
with the idea
that it's necessarily fatal.
96
00:08:52,165 --> 00:08:56,036
Well, why don't we let him
draw his own conclusions
when he finds out he's dead.
97
00:08:58,071 --> 00:08:59,973
Why are you determined
to take the bleakest view?
98
00:09:01,609 --> 00:09:03,577
Spoken to the doctor lately?
99
00:09:08,015 --> 00:09:09,449
[ward sister] How are we
doing, Mr. Lightowler?
100
00:09:09,583 --> 00:09:11,351
Let's have a look
at those dressings.
101
00:09:11,484 --> 00:09:13,120
Why do you bother
talking to him?
102
00:09:13,253 --> 00:09:15,388
He's just
a mindless lump of protein.
103
00:09:15,522 --> 00:09:17,791
Who gave you the authority
to determine that?
104
00:09:17,925 --> 00:09:20,894
Took a course, did you?
"Conversational cabbage."
105
00:09:21,028 --> 00:09:22,562
Keep your voice down!
106
00:09:22,696 --> 00:09:25,465
[Bancroft] What for?
He can't hear you!
107
00:09:25,599 --> 00:09:27,601
All he does
is fart occasionally.
108
00:09:29,302 --> 00:09:31,605
What kind of a basis is that
for a relationship?
109
00:09:33,607 --> 00:09:35,342
"Hello, Mr. Lightowler."
[imitates farts]
110
00:09:35,475 --> 00:09:36,877
"How are we today?"
[imitates farts]
111
00:09:37,010 --> 00:09:39,179
"Feeling better, are we?"
[imitates farts]
112
00:09:40,580 --> 00:09:41,615
[groans]
113
00:09:43,283 --> 00:09:44,785
Is this one
gonna be any better?
114
00:09:48,488 --> 00:09:50,557
[loudly] Morning! Hi!
115
00:09:50,691 --> 00:09:52,760
On behalf of your
area health authority,
116
00:09:52,893 --> 00:09:56,429
may we welcome you aboard this
air-conditioned terminal ward.
117
00:10:02,069 --> 00:10:04,905
[siren blaring]
118
00:10:24,391 --> 00:10:25,458
[all speaking indistinctly]
119
00:10:55,488 --> 00:10:58,658
Oh, man... Shit.
120
00:10:59,727 --> 00:11:01,494
[ambulance siren blaring]
121
00:11:21,915 --> 00:11:23,183
[woman on PA] Dr. Jones.
122
00:11:24,952 --> 00:11:26,519
Dr. Jones.
123
00:11:34,294 --> 00:11:36,629
When they call out your name,
give them this.
124
00:11:46,339 --> 00:11:48,175
[Bancroft] X-ray.
125
00:11:48,308 --> 00:11:50,210
Just about the pits
for entertainment.
126
00:11:50,778 --> 00:11:52,345
No.
127
00:11:52,479 --> 00:11:55,849
Informed opinion
is unanimously destined you
towards X-ray?
128
00:11:57,184 --> 00:11:58,585
Fuck X-ray.
129
00:12:00,754 --> 00:12:01,789
Where we going?
130
00:12:01,922 --> 00:12:03,690
Where indeed...
131
00:12:03,824 --> 00:12:07,327
are we headed, those of us
with bone and marrow
on a cosmic plain?
132
00:12:07,460 --> 00:12:09,863
I applaud the logic
of your question.
133
00:12:11,899 --> 00:12:13,400
[Deckermensky]
I'm supposed to be in X-ray.
134
00:12:25,979 --> 00:12:27,514
There, now.
135
00:12:27,647 --> 00:12:30,350
Isn't this nicer than
whirling about
dreary old X-ray?
136
00:12:31,751 --> 00:12:33,253
You're fucking insane.
137
00:12:38,691 --> 00:12:39,960
Hey!
138
00:12:40,961 --> 00:12:42,295
Hey, come on!
139
00:12:43,696 --> 00:12:44,865
Shit!
140
00:13:10,991 --> 00:13:12,492
Who wheeled you up there?
141
00:13:12,625 --> 00:13:14,661
[Bancroft] Well,
I'd like to answer.
142
00:13:14,794 --> 00:13:17,664
[ward sister] Who left you
on the roof, Mr. Deckermensky?
143
00:13:18,798 --> 00:13:21,601
It was a damn
fool thing to do.
144
00:13:21,734 --> 00:13:24,304
You have no obligation
to protect that person.
145
00:13:24,437 --> 00:13:25,505
[Deckermensky] It was a man.
146
00:13:25,638 --> 00:13:26,874
Well, who was it?
147
00:13:27,007 --> 00:13:28,508
[Deckermensky]
I never saw his face.
148
00:13:29,776 --> 00:13:32,412
I think it was
the masked fucking bandit.
149
00:13:43,523 --> 00:13:45,926
Came across
the masked bandit, did we?
150
00:13:46,059 --> 00:13:48,161
He's a freak head,
totally batshit!
151
00:13:48,295 --> 00:13:49,429
I ever get any muscle back,
152
00:13:49,562 --> 00:13:50,931
I'm gonna break
his fucking arms!
153
00:13:51,564 --> 00:13:53,500
Way to go, kid.
154
00:13:53,633 --> 00:13:55,335
Beats feeling pathetic.
155
00:14:03,376 --> 00:14:04,577
Carol, hi.
156
00:14:04,711 --> 00:14:07,014
It's your friendly dead person.
Don't hang up.
157
00:14:08,215 --> 00:14:09,782
I'm not contagious.
158
00:14:09,917 --> 00:14:11,151
Especially not
over the sodding phone.
159
00:14:13,653 --> 00:14:14,888
How am I?
160
00:14:15,022 --> 00:14:16,623
Oh, nice of you
to ask, naturally.
161
00:14:16,756 --> 00:14:18,025
Fine.
162
00:14:18,158 --> 00:14:19,326
Just thought I'd call you,
163
00:14:19,459 --> 00:14:20,493
and we could
talk dirty for a while.
164
00:14:20,627 --> 00:14:21,828
-[phone hangs up]
-Carol!
165
00:14:27,600 --> 00:14:29,436
I put your orange juice
on the table.
166
00:14:29,569 --> 00:14:30,703
[speaks indistinctly]
167
00:14:30,837 --> 00:14:32,339
No, no, your orange juice.
168
00:14:32,472 --> 00:14:33,673
-Hey, Jarvis.
-It's here, look.
169
00:14:33,806 --> 00:14:35,442
Don't knock it ov... Over.
170
00:14:36,376 --> 00:14:37,844
What are you doing
on your feet?
171
00:14:37,978 --> 00:14:39,212
I'm looking for
a quick bed bath.
172
00:14:40,981 --> 00:14:42,849
If you're on your feet,
you don't need a bed bath.
173
00:14:42,983 --> 00:14:44,217
Not for me. For you.
174
00:14:45,752 --> 00:14:47,087
Come back
when you're stronger.
175
00:14:47,220 --> 00:14:48,821
Should be your motto
for the day, Jarvis.
176
00:14:48,956 --> 00:14:51,258
"Make love to a terminal."
177
00:14:51,391 --> 00:14:53,460
-We're not listening,
are we, Mr. Singleton?
-[Singleton] Yes.
178
00:14:53,593 --> 00:14:55,963
As long as you like it fast,
no messy after-entanglements.
179
00:14:56,096 --> 00:14:58,231
Support your local terminals.
180
00:14:59,366 --> 00:15:00,667
Shall I change your program?
181
00:15:00,800 --> 00:15:02,235
Cook with cheese.
182
00:15:02,902 --> 00:15:04,104
I don't think he cares.
183
00:15:04,237 --> 00:15:06,173
Ah, not to worry.
184
00:15:06,306 --> 00:15:09,009
Tell him they found
this new cure for senility,
it's called dying young.
185
00:15:09,977 --> 00:15:11,244
You're a sod.
186
00:15:12,379 --> 00:15:13,746
You take advantage of me.
187
00:15:14,681 --> 00:15:17,117
You're a gorgeous sod,
but you're a sod.
188
00:15:17,250 --> 00:15:19,486
And you're
unprofessional, Jarvis.
189
00:15:19,619 --> 00:15:21,754
You're too much woman
and too little uniform.
190
00:15:21,888 --> 00:15:25,292
You bite your nails. You've had
a scandalous private life.
191
00:15:26,359 --> 00:15:28,361
Not scandalous,
just inefficient.
192
00:15:28,495 --> 00:15:30,763
Well, you've got
a real flair
for the wrong men.
193
00:15:32,632 --> 00:15:33,933
Every time.
194
00:15:41,508 --> 00:15:43,276
Go back to bed.
195
00:15:43,410 --> 00:15:45,878
Not possible. I've got
this full social calendar.
196
00:15:46,013 --> 00:15:47,814
I've got a scan at 10:30,
medication at 1:00,
197
00:15:47,947 --> 00:15:50,083
and I'll put you down
for a grope at 3:15.
198
00:15:50,217 --> 00:15:51,784
You'll get me fired.
199
00:15:51,918 --> 00:15:53,586
A bit of remedial lechery.
200
00:15:56,990 --> 00:15:58,425
'Cause no one
does it like you.
201
00:16:01,661 --> 00:16:03,130
[TV playing indistinctly]
202
00:16:10,037 --> 00:16:11,304
[sighs]
203
00:16:27,954 --> 00:16:29,156
[speaking indistinctly]
204
00:16:37,197 --> 00:16:38,698
Where the hell
have you been?
205
00:16:43,470 --> 00:16:45,038
Just been to town
to see a movie.
206
00:16:45,672 --> 00:16:46,806
Not a very good movie.
207
00:16:46,939 --> 00:16:48,841
Kind of a neo-realist
wet dream.
208
00:16:49,476 --> 00:16:51,144
They let you go downtown?
209
00:16:52,445 --> 00:16:54,947
No one lets me go. I go.
210
00:16:56,216 --> 00:16:59,652
A hawk requires
no permission
from the pigeons.
211
00:16:59,786 --> 00:17:02,689
You're full of shit.
You've just been
around the block.
212
00:17:04,491 --> 00:17:07,260
We shall see, laddy.
We shall see.
213
00:17:07,394 --> 00:17:08,661
[moaning]
214
00:17:14,000 --> 00:17:15,168
It hurts?
215
00:17:17,137 --> 00:17:18,471
You know
what hurts more?
216
00:17:19,539 --> 00:17:22,509
I gotta take a leak
in this goddamn bottle.
217
00:17:25,212 --> 00:17:27,347
How come you're here,
an American?
218
00:17:30,783 --> 00:17:32,585
We were on tour
219
00:17:32,719 --> 00:17:35,355
playing football.
I play pro.
220
00:17:36,723 --> 00:17:38,425
I used to play pro ball.
221
00:17:38,558 --> 00:17:40,393
American football.
222
00:17:40,527 --> 00:17:43,496
-What, all those padded things?
-Yeah.
223
00:17:43,630 --> 00:17:47,334
We were playing Germany
and my bones began to ache.
224
00:17:47,467 --> 00:17:50,603
Thing is, you play football,
your bones are always aching,
225
00:17:50,737 --> 00:17:52,105
so what did I know?
226
00:17:53,039 --> 00:17:55,208
Till we get over here,
and I fall apart.
227
00:17:59,812 --> 00:18:02,182
So what do you do
when you're not
wearing funny noses?
228
00:18:04,050 --> 00:18:05,185
Solicitor.
229
00:18:05,318 --> 00:18:06,386
What?
230
00:18:07,154 --> 00:18:08,255
Lawyer.
231
00:18:09,322 --> 00:18:10,323
Jesus!
232
00:18:10,457 --> 00:18:11,724
You mean there are guys
233
00:18:11,858 --> 00:18:13,293
that need you
to keep them out of jail?
234
00:18:13,426 --> 00:18:14,927
-[laughs]
-Mmm-hmm.
235
00:18:17,096 --> 00:18:19,232
I hate that goddamn bottle.
236
00:18:20,667 --> 00:18:23,570
I used to piss
like a horse, you know,
like any guy should.
237
00:18:24,504 --> 00:18:25,638
Then go to the toilet.
238
00:18:28,608 --> 00:18:29,976
It's just down the corridor.
239
00:18:30,109 --> 00:18:31,878
I can't make it
to the toilet.
240
00:18:32,312 --> 00:18:33,980
Oh, well.
241
00:18:34,113 --> 00:18:36,115
If you're just going to
lie about all the time...
242
00:18:37,049 --> 00:18:38,951
What do you need,
a helmet and pads?
243
00:18:40,453 --> 00:18:41,654
Screw you.
244
00:19:14,321 --> 00:19:15,822
[softly] Shit.
245
00:19:40,447 --> 00:19:42,482
Come on. Shit.
246
00:19:42,615 --> 00:19:44,484
[panting]
247
00:19:47,787 --> 00:19:49,188
I used to be a jock.
248
00:19:50,623 --> 00:19:52,459
I spent my life working out.
249
00:19:53,893 --> 00:19:55,127
[groaning]
250
00:19:58,531 --> 00:20:00,199
Oh, Jesus!
251
00:20:00,333 --> 00:20:01,601
Pissed my pants.
252
00:20:01,734 --> 00:20:02,869
Shit!
253
00:20:05,372 --> 00:20:06,706
Just see where we are.
254
00:20:09,309 --> 00:20:11,878
On the floor
in our own urine.
255
00:20:13,012 --> 00:20:14,681
Do you see
why you need this thing?
256
00:20:19,452 --> 00:20:21,354
It's the only muscle left.
257
00:20:36,836 --> 00:20:39,372
You ruined my pajamas,
you dumb bastard.
258
00:20:43,876 --> 00:20:46,646
Well, if you're gonna get picky
about every little thing.
259
00:20:46,779 --> 00:20:48,214
[both chuckling]
260
00:21:26,218 --> 00:21:27,720
No! No!
261
00:21:31,257 --> 00:21:32,425
[sighs] Oh!
262
00:21:39,265 --> 00:21:41,601
Hope to God
you like chocolate biscuits.
263
00:22:11,864 --> 00:22:13,533
Who is that behind there?
264
00:22:13,666 --> 00:22:15,935
That is Mr. Lightowler.
265
00:22:16,603 --> 00:22:17,937
Well-known cabbage.
266
00:22:18,070 --> 00:22:19,439
Does he always have screens?
267
00:22:20,407 --> 00:22:22,675
Mr. Lightowler
always has screens.
268
00:22:24,043 --> 00:22:27,980
In case they have to shade him
from that fucking bathrobe.
269
00:22:28,114 --> 00:22:31,884
I like to think of
Mr. Lightowler as a kind
of missile in its silo.
270
00:22:33,520 --> 00:22:34,854
Whose bed is that?
271
00:22:36,856 --> 00:22:38,224
We have a vacancy.
272
00:22:38,357 --> 00:22:40,226
I told them, be like
the airlines, double book.
273
00:22:40,359 --> 00:22:43,396
They come and go.
Flighty breed, the dying.
Here one minute...
274
00:22:44,431 --> 00:22:45,498
gone the next.
275
00:22:45,632 --> 00:22:47,166
[Lightowler farts]
276
00:22:49,569 --> 00:22:50,803
Does he do that a lot?
277
00:22:51,671 --> 00:22:53,305
It's his one little vanity.
278
00:22:55,007 --> 00:22:57,810
He likes to give
the impression
he's still alive.
279
00:22:58,244 --> 00:22:59,679
Oh, Jesus!
280
00:23:00,880 --> 00:23:02,048
Impressive, isn't it?
281
00:23:02,181 --> 00:23:04,316
And, I believe,
undetectable by radar.
282
00:23:05,585 --> 00:23:08,387
You mustn't begrudge him
his little pleasures.
283
00:23:08,521 --> 00:23:11,357
That's the last post
he's blowing on
the tailing sphincter.
284
00:23:35,615 --> 00:23:37,249
You can't leave it here.
285
00:23:37,383 --> 00:23:39,385
Oh, they always say that.
286
00:23:42,455 --> 00:23:44,023
Oi, can't leave it there.
287
00:23:44,356 --> 00:23:45,825
Oh.
288
00:23:45,958 --> 00:23:48,094
These places are required
in case of medical emergency.
289
00:23:48,227 --> 00:23:50,162
All right, all right.
290
00:23:50,296 --> 00:23:52,499
Let's see if we can come
to some suitable arrangement.
291
00:23:52,632 --> 00:23:54,166
Keep your flipping money.
292
00:23:54,300 --> 00:23:56,703
These places are reserved
for medical personnel only.
293
00:24:01,908 --> 00:24:03,976
[woman speaking
indistinctly on PA]
294
00:24:07,179 --> 00:24:09,248
Did you have to
offer him money?
295
00:24:10,182 --> 00:24:11,350
Money talks.
296
00:24:11,484 --> 00:24:13,152
Mmm-hmm, I saw
how smoothly it talks.
297
00:24:13,285 --> 00:24:16,222
They see the Jag,
it brings out
the Trotsky in them.
298
00:24:27,534 --> 00:24:28,735
Hello, darling.
299
00:24:33,506 --> 00:24:35,441
It isn't AIDS, Mother.
300
00:24:35,575 --> 00:24:37,577
It'll be a death
you can be proud of.
301
00:24:37,810 --> 00:24:39,011
Don't be silly.
302
00:24:39,145 --> 00:24:41,614
You mustn't
think of me as sitting here
303
00:24:41,748 --> 00:24:45,417
exuding corrosive puffs
of vile bio-chemistry.
304
00:24:45,552 --> 00:24:47,419
Don't talk like that.
305
00:24:47,554 --> 00:24:50,790
The truth is, we are the ones
who are vulnerable
to the least infection.
306
00:24:51,524 --> 00:24:53,325
You could annihilate me
307
00:24:53,926 --> 00:24:56,295
with that half-hearted kiss.
308
00:24:57,096 --> 00:24:58,330
He talks to me sometimes
309
00:24:58,464 --> 00:25:01,568
as if he's the parent
and I'm the child.
310
00:25:02,334 --> 00:25:04,771
-How are you, son?
-Oh, put it away.
311
00:25:04,904 --> 00:25:08,274
He has no wish to be impressed
with your wrestling grip.
312
00:25:11,043 --> 00:25:12,444
You're looking good.
313
00:25:13,179 --> 00:25:14,513
He is, you know.
314
00:25:15,147 --> 00:25:16,282
He's looking good.
315
00:25:16,415 --> 00:25:18,651
She just insulted you.
Don't you care?
316
00:25:21,888 --> 00:25:23,422
Don't you even
hear it anymore?
317
00:25:24,390 --> 00:25:27,226
It's just her way.
She's worried about you.
318
00:25:27,359 --> 00:25:29,696
I don't understand
this cruelty.
319
00:25:29,829 --> 00:25:31,998
You're an expert.
320
00:25:32,131 --> 00:25:34,066
You have to make
allowances, Vivian.
321
00:25:34,200 --> 00:25:35,334
For what?
322
00:25:35,467 --> 00:25:37,904
[Walter] Well,
for his drugs and things.
323
00:25:39,471 --> 00:25:41,007
I can think of no excuse
324
00:25:41,140 --> 00:25:43,375
for deliberately
hurtful behavior.
325
00:25:46,012 --> 00:25:47,747
Well, I think
he's looking better.
326
00:25:49,081 --> 00:25:50,482
Do you think
he's looking better?
327
00:25:55,722 --> 00:25:57,256
Spoken to Carol lately?
328
00:26:02,762 --> 00:26:03,930
She sends her love.
329
00:26:04,063 --> 00:26:05,497
Oh, that's a neat idea.
330
00:26:05,632 --> 00:26:08,167
Sending it, so much
more hygienic than making it.
331
00:26:08,801 --> 00:26:10,202
All that physical contact.
332
00:26:10,670 --> 00:26:12,338
Christ!
333
00:26:12,471 --> 00:26:14,440
I'm not even unsightly yet.
334
00:26:17,176 --> 00:26:20,747
Your father tells me you've got
someone your own age.
335
00:26:22,782 --> 00:26:23,883
That's nice.
336
00:26:24,016 --> 00:26:25,051
Yeah.
337
00:26:25,184 --> 00:26:27,453
I'll bet he thinks
it's marvelous.
338
00:26:28,955 --> 00:26:30,790
His folks have
just flown in to celebrate.
339
00:26:31,423 --> 00:26:32,792
You know what I mean.
340
00:26:39,431 --> 00:26:41,067
[Walter] They seem
friendly here.
341
00:26:42,935 --> 00:26:44,436
Except for the parking.
342
00:26:46,605 --> 00:26:47,974
[Byron chuckles]
343
00:26:48,107 --> 00:26:49,942
We've been talking to people,
344
00:26:50,076 --> 00:26:53,045
and there are
things they can do
once we get you home.
345
00:26:53,179 --> 00:26:54,914
They're doing
everything here, Dad.
346
00:26:55,047 --> 00:26:56,949
Here? What do...
What do they know here?
347
00:26:57,083 --> 00:26:59,919
I know these guys.
I was here in World War II.
They had no bathrooms.
348
00:27:00,052 --> 00:27:01,721
They've got bathrooms now.
349
00:27:04,290 --> 00:27:05,725
He looks thinner.
350
00:27:05,858 --> 00:27:07,226
-[Deckermensky] I'm okay, Ma.
-Sure he's thinner.
351
00:27:08,194 --> 00:27:09,996
These people
eat the weirdest shit.
352
00:27:11,764 --> 00:27:13,499
-Oh, Byron.
-Oh, who's listening?
353
00:27:15,234 --> 00:27:17,469
Why don't you come?
Right now.
We'll get you home.
354
00:27:17,603 --> 00:27:19,505
I already talked to Pan Am.
They'll take good care of you.
355
00:27:19,638 --> 00:27:21,007
[chuckles]
356
00:27:21,140 --> 00:27:23,509
Soon as I bounce back,
let the team do it.
357
00:27:23,642 --> 00:27:27,013
Once they finish the tour,
I'll fly back with them.
358
00:27:37,289 --> 00:27:40,359
Well, they used to think
Spam was a luxury item.
359
00:27:46,198 --> 00:27:47,834
Can you believe that?
360
00:27:51,203 --> 00:27:52,705
[sobs]
361
00:27:53,439 --> 00:27:56,108
God damn Spam.
362
00:27:56,843 --> 00:27:58,210
[continues sobbing]
363
00:28:09,455 --> 00:28:10,656
Maureen!
364
00:28:13,692 --> 00:28:15,394
Came as soon
as I got your letter.
365
00:28:16,162 --> 00:28:17,229
Oh...
366
00:28:18,030 --> 00:28:20,099
I didn't expect you to come.
367
00:28:20,232 --> 00:28:22,134
I just wanted
to tell somebody.
368
00:28:22,268 --> 00:28:23,502
Have you told anybody else?
369
00:28:24,436 --> 00:28:25,738
No!
370
00:28:28,640 --> 00:28:30,777
Hazel, listen to--
371
00:28:30,910 --> 00:28:33,012
-Little black hairs.
-What?
372
00:28:33,145 --> 00:28:35,581
-They all leave
little wiry black hairs--
-No, listen.
373
00:28:35,714 --> 00:28:38,650
Even if they're blond,
they leave little wiry
black hairs.
374
00:28:38,785 --> 00:28:40,419
Makes you wonder
how they do it.
375
00:28:40,552 --> 00:28:42,755
-Hazel!
-Unless they smuggle them in
with their luggage.
376
00:28:42,889 --> 00:28:44,456
-Sit down a minute.
-Are you going to shout at me?
377
00:28:44,590 --> 00:28:46,158
-Hazel!
-You're going to shout at me.
378
00:28:46,292 --> 00:28:48,227
I'm not going to
shout at you.
379
00:28:49,261 --> 00:28:50,696
Well, I know who will.
380
00:28:51,697 --> 00:28:53,565
My dad will.
381
00:28:53,699 --> 00:28:55,634
He'll kill me, Maureen.
382
00:28:55,768 --> 00:28:58,337
-You haven't told him?
-I didn't tell him.
383
00:28:59,005 --> 00:29:00,807
How can I tell him?
384
00:29:00,940 --> 00:29:02,875
'Cause he thinks
you never go out with fellows?
385
00:29:03,409 --> 00:29:04,376
Well, I do.
386
00:29:04,510 --> 00:29:06,245
You know I do.
387
00:29:06,378 --> 00:29:07,980
You shouldn't think like that.
388
00:29:08,114 --> 00:29:09,615
You're not unattractive...
389
00:29:12,384 --> 00:29:13,619
If you do yourself up.
390
00:29:13,752 --> 00:29:15,721
I'm a nine-foot freak.
391
00:29:15,855 --> 00:29:18,257
So how come you're
a pregnant nine-foot freak?
392
00:29:18,390 --> 00:29:20,359
Maureen,
keep your voice down!
393
00:29:20,793 --> 00:29:22,028
[screams]
394
00:29:27,133 --> 00:29:28,734
[Deckermensky coughing]
395
00:29:36,275 --> 00:29:38,710
If you were free to go,
396
00:29:39,778 --> 00:29:40,980
where would you
really want to go?
397
00:29:41,113 --> 00:29:43,049
[continues coughing]
398
00:29:43,850 --> 00:29:44,783
[water flushing]
399
00:29:44,917 --> 00:29:46,118
You mean around here?
400
00:29:46,585 --> 00:29:47,887
I mean anywhere.
401
00:29:48,654 --> 00:29:49,889
If you were fit and randy.
402
00:29:50,022 --> 00:29:51,423
Well, I am fit and randy.
403
00:29:51,557 --> 00:29:53,826
-That'll do.
-Uh... Amsterdam.
404
00:29:54,726 --> 00:29:56,295
Amsterdam?
405
00:29:56,428 --> 00:29:57,964
I played football there once.
406
00:29:59,065 --> 00:30:00,632
They got a whorehouse there
407
00:30:00,766 --> 00:30:02,268
you could spend your life in.
408
00:30:02,969 --> 00:30:04,703
It's five floors.
409
00:30:04,837 --> 00:30:06,638
It's like a fucking
parking garage.
410
00:30:08,407 --> 00:30:10,609
Sounds like a place one could
spend one's remission in.
411
00:30:10,742 --> 00:30:11,777
[groans]
412
00:30:15,681 --> 00:30:17,183
[sighs] Oh,
413
00:30:17,316 --> 00:30:19,685
my good day
is getting worse again.
414
00:30:25,157 --> 00:30:26,325
You think that's worse?
415
00:30:29,595 --> 00:30:31,697
Wonder if you're ready
for how "worse"...
416
00:30:34,033 --> 00:30:35,134
it's gonna be.
417
00:30:39,405 --> 00:30:41,440
[kids speaking indistinctly]
418
00:30:42,641 --> 00:30:44,743
-I do not.
-Oh, oh.
419
00:30:44,877 --> 00:30:47,146
Hey, get in the queue.
Don't push.
420
00:30:56,088 --> 00:30:57,924
I don't think
I could have an abortion.
421
00:30:59,291 --> 00:31:01,994
I'd never be able to walk past
another mother carrying a pram.
422
00:31:02,794 --> 00:31:04,196
So what was he like?
423
00:31:05,932 --> 00:31:08,000
Well, I suppose
you'd describe him as older.
424
00:31:08,134 --> 00:31:09,768
Oh, God!
425
00:31:09,902 --> 00:31:11,637
No, no,
it wasn't like that.
426
00:31:12,804 --> 00:31:14,106
He's not married.
427
00:31:14,240 --> 00:31:15,374
He's divorced.
428
00:31:15,507 --> 00:31:18,010
-Oh, Hazel.
-Hs wife was a bitch.
429
00:31:18,144 --> 00:31:20,212
Surprise, surprise.
430
00:31:20,346 --> 00:31:22,915
He's a gentleman, Maureen!
431
00:31:23,049 --> 00:31:24,483
He's not a flash.
432
00:31:26,018 --> 00:31:27,319
He wears glasses.
433
00:31:29,055 --> 00:31:30,756
His hair's going a bit thin.
434
00:31:31,257 --> 00:31:32,925
Sounds magic.
435
00:31:33,059 --> 00:31:34,826
Where'd you meet
this saintly figure?
436
00:31:35,827 --> 00:31:36,895
Room 18.
437
00:31:37,029 --> 00:31:39,265
Jesus! How long for?
438
00:31:40,099 --> 00:31:41,467
Six weeks.
439
00:31:41,600 --> 00:31:44,236
It wasn't a one-night job.
What'd you think I am?
440
00:31:45,271 --> 00:31:47,173
He was over here
on a course.
441
00:31:47,306 --> 00:31:48,941
What you mean "over here"?
442
00:31:50,009 --> 00:31:51,910
-Well, he's foreign.
-Oh, shit.
443
00:31:53,612 --> 00:31:55,114
[Deckermensky] Where the hell
are you taking me?
444
00:31:55,247 --> 00:31:56,715
[Bancroft] You have
other appointments?
445
00:31:57,916 --> 00:31:59,351
Whoa, easy.
446
00:31:59,485 --> 00:32:01,954
-You never went
to school, I suppose?
-[car honks]
447
00:32:02,088 --> 00:32:03,855
I finished
high school, asshole.
448
00:32:03,990 --> 00:32:05,424
Someplace they let you home
every night.
449
00:32:05,557 --> 00:32:07,293
You never really
went to school,
450
00:32:07,426 --> 00:32:09,161
the English boarding school.
451
00:32:09,295 --> 00:32:11,830
[Bancroft] Alcatraz
without the view.
452
00:32:11,964 --> 00:32:13,799
We did hard time there.
453
00:32:14,866 --> 00:32:16,568
Towards the end of my stretch,
454
00:32:16,702 --> 00:32:18,870
in a full flower
of raging puberty,
455
00:32:19,005 --> 00:32:20,606
a few of us founded...
456
00:32:23,309 --> 00:32:25,044
an escape committee.
457
00:32:26,112 --> 00:32:28,214
A handful of dedicated wankers
458
00:32:28,347 --> 00:32:30,749
with outstanding grades
and acne.
459
00:32:32,118 --> 00:32:34,753
We called ourselves
"the Hawks."
460
00:32:36,355 --> 00:32:38,324
The rest of the world
were pigeons.
461
00:32:38,457 --> 00:32:40,159
You can't steer
a chair worth shit.
462
00:32:41,293 --> 00:32:43,062
[people speaking indistinctly]
463
00:32:44,997 --> 00:32:46,999
Whoa, you can't
come in here, mate.
464
00:32:49,768 --> 00:32:51,303
You want us
to break his arm?
465
00:32:51,437 --> 00:32:53,039
Patience, chunky American.
466
00:32:53,172 --> 00:32:54,773
I know it's Saturday night,
but let's not overdo it, huh?
467
00:32:59,311 --> 00:33:00,646
Little word in your ear?
468
00:33:02,314 --> 00:33:04,716
This is
Elton John's spiritual advisor.
469
00:33:04,850 --> 00:33:06,352
Get lost.
470
00:33:13,459 --> 00:33:15,261
[loudly] Do I take it
this establishment
471
00:33:15,394 --> 00:33:18,197
refuses admission
to disabled persons?
472
00:33:18,797 --> 00:33:20,432
Now, how would you like
473
00:33:20,566 --> 00:33:24,870
a little protest demo
out there on the pavement?
474
00:33:25,003 --> 00:33:27,073
Forty people in wheelchairs,
475
00:33:27,206 --> 00:33:30,609
attracting press
and public attention to
476
00:33:30,742 --> 00:33:34,513
your scandalous lack
of public spirit.
477
00:33:37,249 --> 00:33:39,885
[all applauding]
478
00:33:41,853 --> 00:33:43,389
Teach you
to fuck with my lawyer.
479
00:33:44,523 --> 00:33:45,891
I mean solicitor.
480
00:33:47,893 --> 00:33:49,661
[electronic music playing]
481
00:33:50,962 --> 00:33:53,031
[people laughing]
482
00:34:07,079 --> 00:34:08,914
Are you ready
for a game?
483
00:34:09,047 --> 00:34:10,316
What kind of a game?
484
00:34:10,749 --> 00:34:12,151
Card game.
485
00:34:12,584 --> 00:34:13,685
All right.
486
00:34:18,757 --> 00:34:20,559
What I've got here,
one on each card,
487
00:34:20,692 --> 00:34:22,794
is the description
of the kind of symptoms
488
00:34:22,928 --> 00:34:26,865
we've got coming to us in the
course of our little joust
with God, bless her.
489
00:34:26,998 --> 00:34:28,567
[sarcastically]
Sounds like a fun game.
490
00:34:28,700 --> 00:34:30,169
Oh, once you've seen them,
491
00:34:30,302 --> 00:34:32,338
you may
feel inclined to join me,
492
00:34:32,838 --> 00:34:34,206
and we can go.
493
00:34:34,340 --> 00:34:35,841
How the hell
can we go anywhere?
494
00:34:35,974 --> 00:34:37,976
We get
a period of remission.
495
00:34:38,110 --> 00:34:39,345
Treatment's nearly over.
496
00:34:40,179 --> 00:34:42,248
-Where do we go?
-Anywhere!
497
00:34:42,381 --> 00:34:44,082
I'm offering you
terminal tours,
498
00:34:44,216 --> 00:34:47,753
lazy days,
dying somewhere exotic.
499
00:34:47,886 --> 00:34:50,789
-Look, I can't even walk.
-I'll wheel you.
500
00:34:51,890 --> 00:34:54,092
Till you can walk,
I'll wheel you.
501
00:34:57,263 --> 00:34:59,030
Sounds like a jolly holiday.
502
00:34:59,165 --> 00:35:00,966
All right, don't decide now.
503
00:35:01,099 --> 00:35:04,035
Wait till you've seen
what's in the cards.
504
00:35:04,170 --> 00:35:09,641
Gypsy Rose Bancroft
is about to lay out
your future for you.
505
00:35:09,775 --> 00:35:12,278
Whatever happened to
ignorance is bliss?
506
00:35:12,411 --> 00:35:15,214
I think it really
rather depends on
how much you wanna know.
507
00:35:15,347 --> 00:35:17,449
I wanted to know.
508
00:35:17,583 --> 00:35:19,918
I've heard
it stiffens the resolve
to get the fuck out
509
00:35:20,051 --> 00:35:22,388
before they start
pulling 'round the screens.
510
00:35:26,725 --> 00:35:28,460
I always lose at cards.
511
00:35:30,296 --> 00:35:31,797
I'm not gonna
force them on you.
512
00:35:33,265 --> 00:35:34,500
You can stop any time.
513
00:35:35,834 --> 00:35:38,136
As soon as you've got a hand
that's full enough for you.
514
00:35:41,573 --> 00:35:43,842
As soon as
your bowels turn to mush.
515
00:35:46,378 --> 00:35:48,247
Some other time.
516
00:35:48,380 --> 00:35:50,649
I don't talk shop
Saturday night.
517
00:35:56,555 --> 00:36:00,158
** Crying, dying
All you gotta do is **
518
00:36:00,292 --> 00:36:03,962
** Get in the middle
Of a chain reaction **
519
00:36:04,095 --> 00:36:07,933
** You get a medal
When you're lost in action **
520
00:36:08,066 --> 00:36:10,702
** I wanna get
Your love all ready **
521
00:36:10,836 --> 00:36:15,341
** For the sweet sensation
Instant radiation **
522
00:36:15,474 --> 00:36:19,144
** You let me hold you
For the first explosion **
523
00:36:25,584 --> 00:36:27,819
-It should be reported.
-They'll be back.
524
00:36:28,520 --> 00:36:30,021
It's a game they play.
525
00:36:30,155 --> 00:36:31,523
Well, they won't play it again.
526
00:36:33,492 --> 00:36:35,026
I shall hide their clothes.
527
00:36:36,962 --> 00:36:39,164
[instrumental music playing]
528
00:37:02,421 --> 00:37:04,222
No, thanks. No more.
We're good.
529
00:37:08,226 --> 00:37:09,561
Your good health.
530
00:37:13,732 --> 00:37:17,002
Okay, smartass.
Get out the cards.
531
00:37:22,474 --> 00:37:23,475
Put on your nose.
532
00:37:24,009 --> 00:37:25,677
-What?
-Funny nose.
533
00:37:26,578 --> 00:37:27,779
You need the funny nose.
534
00:37:29,748 --> 00:37:31,216
Come on, let's go, let's go.
535
00:37:31,350 --> 00:37:33,885
-Not without the nose.
-Why, for Christ's sake?
536
00:37:34,019 --> 00:37:35,687
Because that's what it's for.
537
00:37:49,100 --> 00:37:50,902
I feel stupid.
538
00:37:52,304 --> 00:37:53,739
You look stupid.
539
00:37:53,872 --> 00:37:55,106
[chuckles]
540
00:37:55,240 --> 00:37:57,543
That's our red badge
of courage, you clown.
541
00:37:59,511 --> 00:38:02,714
If we can wear that,
we can take what's coming.
542
00:38:07,319 --> 00:38:09,220
Want another card,
you'll have to ask for it.
543
00:38:15,060 --> 00:38:16,161
When's this going to happen?
544
00:38:17,796 --> 00:38:19,798
It marks
the end of the remission.
545
00:38:22,334 --> 00:38:23,569
Give me another card.
546
00:38:33,445 --> 00:38:34,480
Give me another one.
547
00:38:36,815 --> 00:38:37,916
Come on.
548
00:38:57,002 --> 00:38:58,437
Jesus Christ.
549
00:39:01,440 --> 00:39:03,174
I'm not going to wait around
for that to happen.
550
00:39:04,042 --> 00:39:05,511
My sentiments exactly.
551
00:39:07,278 --> 00:39:09,147
We go.
552
00:39:09,280 --> 00:39:11,650
-You know what,
you can shove those--
-Don't worry.
553
00:39:12,918 --> 00:39:14,886
By then, they'll
keep us sedated.
554
00:39:15,020 --> 00:39:17,956
We'll be so squirrely
in our head, we'll just be
a couple of zombies.
555
00:39:28,066 --> 00:39:29,635
Let me get this straight.
556
00:39:31,470 --> 00:39:34,640
You're proposing that
I wheel you up to the roof
so you can take a dive?
557
00:39:34,773 --> 00:39:36,341
Would you keep your voice down!
558
00:39:40,779 --> 00:39:44,483
I'm not gonna dive.
I'm just gonna jump.
Nothing fucking stylish.
559
00:39:44,616 --> 00:39:45,817
No way.
560
00:39:47,385 --> 00:39:48,854
I won't do it.
561
00:39:48,987 --> 00:39:50,321
It's highly immoral.
562
00:39:51,623 --> 00:39:54,159
If you're gonna
act like a prick,
I'll just crawl.
563
00:39:56,061 --> 00:39:58,464
You said, "Let's do
something about it."
564
00:39:58,597 --> 00:40:00,165
Yeah, not that. Forget it.
565
00:40:00,298 --> 00:40:02,968
Anything's better than
lying around waiting for it.
566
00:40:03,101 --> 00:40:04,770
That's what you said.
567
00:40:04,903 --> 00:40:07,072
What I had in mind was us
getting the hell out of here!
568
00:40:07,205 --> 00:40:08,774
It is getting out of here.
569
00:40:10,876 --> 00:40:12,043
You can jump too.
570
00:40:16,214 --> 00:40:17,516
Screw you.
571
00:40:27,659 --> 00:40:28,894
Shit.
572
00:40:55,086 --> 00:40:56,555
Here.
573
00:40:57,989 --> 00:40:59,424
On top of medication?
574
00:41:02,561 --> 00:41:03,729
Worried about your health?
575
00:41:04,696 --> 00:41:05,931
I'm worried
about throwing up.
576
00:41:10,502 --> 00:41:11,803
You really
wanna jump sober?
577
00:41:19,778 --> 00:41:21,146
I really wanna jump.
578
00:41:31,156 --> 00:41:32,357
[door opens]
579
00:41:32,490 --> 00:41:34,993
[Bancroft] Why this
obsession with the roof?
580
00:41:35,126 --> 00:41:38,196
Why not just take you outside
and wheel you under a truck?
581
00:41:38,329 --> 00:41:39,765
[Deckermensky]
A truck for Christ's sake!
582
00:41:39,898 --> 00:41:41,366
What would
I look like under a truck?
583
00:41:41,499 --> 00:41:43,301
[Bancroft]
You're appallingly vain.
584
00:41:43,434 --> 00:41:44,836
[Deckermensky] Well,
I've got a good body.
585
00:41:44,970 --> 00:41:47,205
-[laughing]
-I'd like to keep it that way.
586
00:41:47,338 --> 00:41:48,707
[Deckermensky] Hey,
don't fall off!
587
00:41:50,375 --> 00:41:51,677
What a view!
588
00:41:54,613 --> 00:41:56,181
Aim for about here.
589
00:42:05,323 --> 00:42:07,258
Sure you've got everything?
590
00:42:07,392 --> 00:42:09,695
For going off a roof,
what the fuck do I need?
591
00:42:09,828 --> 00:42:12,063
-What about the note?
-What note?
592
00:42:12,197 --> 00:42:14,232
You can't do it
without leaving a note.
593
00:42:14,766 --> 00:42:15,801
Shit.
594
00:42:17,869 --> 00:42:19,070
Forget it.
595
00:42:19,204 --> 00:42:21,072
If I pass a phone
on the way, I'll call.
596
00:42:21,206 --> 00:42:24,876
[both laughing]
597
00:42:30,448 --> 00:42:33,318
Oh, come on,
I can't walk from back here.
598
00:42:33,451 --> 00:42:35,320
Then do it
in the wheelchair.
599
00:42:36,487 --> 00:42:38,890
Jump off a roof
in a wheelchair?
600
00:42:39,024 --> 00:42:40,425
I'd look like a fool.
601
00:42:40,558 --> 00:42:41,993
[laughs]
602
00:42:43,995 --> 00:42:47,032
-You still think I'm kidding.
-I think you're wrong.
603
00:42:47,165 --> 00:42:48,333
Who asked you?
604
00:42:49,534 --> 00:42:51,369
See? Sulky.
605
00:42:52,237 --> 00:42:54,439
Suicide makes you sulky.
606
00:42:54,572 --> 00:42:55,807
What kind of
a way to go is that?
607
00:42:55,941 --> 00:42:57,175
I'm not sulky.
608
00:42:57,308 --> 00:42:59,544
You're sulky!
All suicides are sulky.
609
00:42:59,678 --> 00:43:01,713
That's what it is,
the ultimate sulk.
610
00:43:01,847 --> 00:43:03,481
You're full of shit, Bancroft.
611
00:43:03,615 --> 00:43:05,383
You're just not facing
where we're at.
612
00:43:05,516 --> 00:43:08,086
No problem. It's gonna
catch up with me soon enough.
613
00:43:08,720 --> 00:43:10,121
Real soon for me.
614
00:43:12,691 --> 00:43:13,825
Is that it, then?
615
00:43:14,793 --> 00:43:16,461
You're just
going to go like this?
616
00:43:16,594 --> 00:43:17,929
In a bad mood.
617
00:43:18,930 --> 00:43:20,766
I wasn't in a bad mood.
618
00:43:20,899 --> 00:43:23,334
You wanna pack suicide in,
it's just gonna depress you.
619
00:43:23,935 --> 00:43:25,203
Get out of the way.
620
00:43:28,239 --> 00:43:29,540
Get out of the way.
621
00:43:31,342 --> 00:43:32,744
Nice attitude.
622
00:43:36,281 --> 00:43:38,049
Say hello to Jarvis for me.
623
00:43:47,659 --> 00:43:49,127
Need a push?
624
00:43:49,260 --> 00:43:50,595
No, I don't need a push.
625
00:43:52,497 --> 00:43:53,564
I can do this.
626
00:44:11,316 --> 00:44:12,350
[tires screech]
627
00:44:12,483 --> 00:44:13,919
[exhales]
628
00:44:19,490 --> 00:44:20,859
Is that what you need, laddy?
629
00:44:20,992 --> 00:44:23,128
A little help
from your friend.
630
00:44:25,363 --> 00:44:26,597
[gasps]
631
00:44:27,999 --> 00:44:29,367
[screams] No!
632
00:44:38,910 --> 00:44:40,378
I could have been killed.
633
00:44:41,179 --> 00:44:42,547
Stupid fuck!
634
00:44:43,815 --> 00:44:45,183
Right.
635
00:44:46,785 --> 00:44:47,819
Come on.
636
00:44:50,421 --> 00:44:51,957
[both laughing]
637
00:44:52,924 --> 00:44:53,959
[elevator dinging]
638
00:44:57,628 --> 00:44:58,864
[wheels squeaking]
639
00:45:04,803 --> 00:45:06,604
Where have you two been?
640
00:45:06,738 --> 00:45:08,006
Just out
for some fresh air.
641
00:45:08,139 --> 00:45:10,141
He, uh, dropped off.
642
00:45:10,275 --> 00:45:11,409
Go to your beds.
643
00:45:12,043 --> 00:45:13,244
[snickering]
644
00:45:21,219 --> 00:45:22,720
Where's old Lightowler?
645
00:45:46,778 --> 00:45:48,446
We don't know
what he looks like.
646
00:45:48,579 --> 00:45:49,848
Check the feet
for their label.
647
00:45:51,783 --> 00:45:53,251
It's like a supermarket.
648
00:45:53,384 --> 00:45:55,854
-Go on then, check the feet.
-Why me?
649
00:46:00,125 --> 00:46:01,459
Because they're nearer
your eye level.
650
00:46:04,695 --> 00:46:06,297
Experienced roof leaper
like you,
651
00:46:06,431 --> 00:46:08,099
should be able
to handle a few feet.
652
00:46:08,233 --> 00:46:09,968
"Handle"?
653
00:46:10,101 --> 00:46:13,604
Look, I'll read the label,
but there's no way
I'm gonna handle it.
654
00:46:21,112 --> 00:46:22,113
It's him.
655
00:46:22,247 --> 00:46:23,381
Are you sure it's him?
656
00:46:23,514 --> 00:46:25,150
"Lightowler, Gerald."
657
00:46:25,984 --> 00:46:27,752
-"Gerald"?
-Read it.
658
00:46:36,294 --> 00:46:39,264
You think you know someone,
and it turns out his feet
are called Gerald.
659
00:46:40,131 --> 00:46:41,967
-Wanna see his face?
-No.
660
00:46:43,835 --> 00:46:45,003
No.
661
00:46:45,136 --> 00:46:47,472
It's important
we keep him as he was.
662
00:46:49,674 --> 00:46:52,911
Lightowler, a man of mystery.
663
00:46:55,146 --> 00:46:57,248
Man of a thousand faces.
664
00:47:00,886 --> 00:47:02,520
We're gonna swear an oath.
665
00:47:02,653 --> 00:47:05,256
-What kind of an oath?
-A sacred oath.
666
00:47:05,390 --> 00:47:06,958
On Lightowler's feet.
667
00:47:07,893 --> 00:47:09,494
Take hold of one solemnly,
668
00:47:09,627 --> 00:47:11,096
and repeat after me.
669
00:47:12,363 --> 00:47:13,664
Oh, Jesus!
670
00:47:14,499 --> 00:47:15,800
Get hold of it.
671
00:47:21,239 --> 00:47:23,374
If he farts now, I'll die!
672
00:47:31,482 --> 00:47:32,984
Raise your foot
and repeat after me.
673
00:47:38,556 --> 00:47:40,025
I do solemnly swear...
674
00:47:40,591 --> 00:47:42,260
I do solemnly swear...
675
00:47:42,393 --> 00:47:45,230
-By these feet called Gerald...
-By these feet called Gerald...
676
00:47:45,363 --> 00:47:48,133
...to kick and struggle
before I die.
677
00:47:48,967 --> 00:47:50,335
-Agreed?
-Agreed.
678
00:47:51,436 --> 00:47:53,304
To be a Black Knight
of the Sick Joke,
679
00:47:54,572 --> 00:47:57,142
a notorious
awkward bastard medically.
680
00:47:57,976 --> 00:48:00,845
-Agreed.
-To banish self-pity,
681
00:48:00,979 --> 00:48:02,880
and to buckle on
the arms of laughter.
682
00:48:03,014 --> 00:48:04,049
Right.
683
00:48:05,216 --> 00:48:07,852
And thus,
as Hawks accoutered,
684
00:48:07,986 --> 00:48:09,887
to embark upon a nightly quest
685
00:48:10,021 --> 00:48:11,189
to slay all pigeons
686
00:48:11,322 --> 00:48:13,858
that would bar
our paths to Amsterdam
687
00:48:13,992 --> 00:48:16,394
in search of whores
of the lewdest countenance.
688
00:48:16,527 --> 00:48:18,529
-I do so swear--
-Amsterdam?
689
00:48:18,663 --> 00:48:20,765
Five floors of fornication.
690
00:48:20,898 --> 00:48:22,100
That's what
you wanted, isn't it?
691
00:48:22,233 --> 00:48:24,569
-Right.
-Then say, "I do so swear."
692
00:48:24,702 --> 00:48:26,404
Then I do so swear.
693
00:48:29,941 --> 00:48:31,409
[ambulance siren blaring]
694
00:48:31,542 --> 00:48:33,044
[Deckermensky]
We can't steal one of these.
695
00:48:33,178 --> 00:48:35,346
[Bancroft] We're
borrowing it, that's all.
696
00:48:35,480 --> 00:48:38,383
Look, I ask you,
who's more entitled
to an ambulance, hmm?
697
00:48:38,516 --> 00:48:40,018
[Deckermensky] That's true.
698
00:48:40,151 --> 00:48:42,153
[Bancroft] Now,
comb your hair
and fasten your pajamas.
699
00:48:42,287 --> 00:48:43,421
Before we leave
for Amsterdam,
700
00:48:43,554 --> 00:48:45,290
we're gonna make
a little detour.
701
00:48:45,423 --> 00:48:46,857
[photographer]
All right, closer together.
Nice big smiles now.
702
00:48:46,992 --> 00:48:48,693
A bit further back, Alex.
703
00:48:49,260 --> 00:48:50,528
There we are.
704
00:48:55,800 --> 00:48:57,235
And smile.
705
00:49:00,938 --> 00:49:02,040
[brakes screech]
706
00:49:03,574 --> 00:49:05,443
[people speaking indistinctly]
707
00:49:12,250 --> 00:49:13,318
Bride and groom.
708
00:49:17,655 --> 00:49:18,623
Carol!
709
00:49:18,756 --> 00:49:20,125
Oh, my God!
710
00:49:29,767 --> 00:49:31,269
[man 1] What is
going on over there?
711
00:49:31,402 --> 00:49:33,104
[all speaking indistinctly]
712
00:49:33,238 --> 00:49:34,772
[knocking at door]
713
00:49:39,210 --> 00:49:40,311
[all clamoring]
714
00:49:44,382 --> 00:49:45,616
Congratulations.
715
00:49:48,853 --> 00:49:50,188
Carol!
716
00:49:51,089 --> 00:49:52,257
Carol!
717
00:49:52,390 --> 00:49:54,492
You could have
hung around a while longer!
718
00:49:54,625 --> 00:49:56,594
Bitch!
719
00:49:56,727 --> 00:50:00,265
There was great rejoicing
after my last urine sample.
720
00:50:00,398 --> 00:50:02,033
I don't wish to boast,
721
00:50:02,167 --> 00:50:04,802
but bits of me
are much in demand
in laboratory circles.
722
00:50:06,471 --> 00:50:07,638
Hello, guy.
723
00:50:08,539 --> 00:50:09,674
Mr. Granger.
724
00:50:10,508 --> 00:50:12,110
Is that
my daughter in there?
725
00:50:14,879 --> 00:50:16,647
Yes.
726
00:50:16,781 --> 00:50:18,349
Well, why don't we go
and have a drink?
727
00:50:21,719 --> 00:50:22,787
[sighs]
728
00:50:24,489 --> 00:50:26,057
She embarrassed me now.
729
00:50:26,191 --> 00:50:28,126
I'll make her
a widow in a few months.
730
00:50:28,259 --> 00:50:29,494
It's a fair offer.
731
00:50:29,627 --> 00:50:32,530
She'll look...
She'll look great in black.
732
00:50:32,663 --> 00:50:33,898
[sobbing]
733
00:50:34,732 --> 00:50:36,834
[woman] Dear, don't cry.
734
00:50:39,003 --> 00:50:40,538
He was fun
when he was well.
735
00:50:41,172 --> 00:50:42,407
[woman] Of course.
736
00:50:48,913 --> 00:50:50,315
But I'm not
meant for this.
737
00:50:52,950 --> 00:50:54,852
[piano music playing]
738
00:50:54,985 --> 00:50:56,754
[people speaking indistinctly]
739
00:50:59,724 --> 00:51:01,492
By the time she was 11,
740
00:51:01,626 --> 00:51:04,729
she already had
her mother's capacity
as a ball-breaker.
741
00:51:04,862 --> 00:51:07,064
[sighs]
Both of my women are killers.
742
00:51:08,399 --> 00:51:09,700
Great tits, though.
743
00:51:10,735 --> 00:51:12,137
Oh, true. Mmm.
744
00:51:12,270 --> 00:51:13,671
God help us.
745
00:51:17,142 --> 00:51:20,811
Probably wondering
about the sex life
of people in wheelchairs.
746
00:51:20,945 --> 00:51:23,581
Like what do they do
and how do they do it?
747
00:51:23,714 --> 00:51:25,716
Well, I've been employed
by the Wheelchair Institute
748
00:51:25,850 --> 00:51:28,386
of Newark, New Jersey
to give demonstrations.
749
00:51:28,519 --> 00:51:30,121
Do you have time for one,
or are you just gonna be
750
00:51:30,255 --> 00:51:32,290
-hanging around
this reception all day?
-No. Thank you.
751
00:51:32,423 --> 00:51:35,025
We can start off easy.
Something with
the brakes still on.
752
00:51:38,463 --> 00:51:39,597
[Deckermensky]
You ready to go?
753
00:51:39,730 --> 00:51:40,965
Thanks, Mr. Granger.
754
00:51:53,844 --> 00:51:55,280
Forget her.
755
00:51:55,413 --> 00:51:57,114
You want my advice?
Forget her.
756
00:51:58,216 --> 00:51:59,984
Come on.
757
00:52:00,117 --> 00:52:02,653
Whatever happened
to the Black Knights
of the Sick Joke?
758
00:52:04,955 --> 00:52:07,758
You don't see that
on a coat of arms every day.
759
00:52:08,493 --> 00:52:09,727
[chuckles]
760
00:52:09,860 --> 00:52:11,296
[static buzzing on TV]
761
00:52:12,563 --> 00:52:13,764
It's your last night
in England.
762
00:52:13,898 --> 00:52:15,633
Who needs television?
Forget it.
763
00:52:15,766 --> 00:52:17,468
There's an absurd rumor
764
00:52:17,602 --> 00:52:20,438
that it's supposed to be
included in the price.
Color television.
765
00:52:20,571 --> 00:52:22,139
It said so at the desk.
766
00:52:23,808 --> 00:52:26,511
No word about wiggly lines
and screens leaping about!
767
00:52:29,314 --> 00:52:31,115
Fucking towels are threadbare.
768
00:52:33,718 --> 00:52:37,622
We are not going to die
in some cheap room.
I'll promise you that.
769
00:52:38,189 --> 00:52:39,990
Yeah, I'd like
to go first class.
770
00:52:40,124 --> 00:52:41,526
[muffled] I mean it.
771
00:52:43,461 --> 00:52:45,563
You'll feel better
in the morning,
when we get on the ferry.
772
00:52:45,696 --> 00:52:48,499
[muffled] Yes, I'll feel better
in the morning,
when we get on the ferry.
773
00:52:48,633 --> 00:52:50,268
Come on, lighten up.
774
00:52:50,401 --> 00:52:53,838
-You swore an oath
on Lightowler's feet.
-I know. I know.
775
00:52:54,239 --> 00:52:56,106
Yeah, well, what happened
to all that hot shit?
776
00:52:57,174 --> 00:53:00,345
You're lying there
like some muffin
with a fatal disease.
777
00:53:00,845 --> 00:53:04,114
Well, I am some muffin
with a fatal disease.
778
00:53:11,689 --> 00:53:12,757
In a wheelchair?
779
00:53:12,890 --> 00:53:15,125
You let him go wandering
in a wheelchair?
780
00:53:16,527 --> 00:53:17,528
You didn't try to stop him?
781
00:53:17,662 --> 00:53:18,963
Stop him?
782
00:53:19,096 --> 00:53:20,998
Made me wheel him down
every bleedin' step, didn't he.
783
00:53:22,400 --> 00:53:25,202
-[cars honking]
-[people clamoring]
784
00:53:25,336 --> 00:53:27,538
-[man 1] I'll wheel him up.
-[man 2] Out of the way, boys.
785
00:53:27,672 --> 00:53:29,240
[woman 1] Get out.
Go on, get out of here.
786
00:53:29,374 --> 00:53:30,708
Oh, piss off.
787
00:53:34,912 --> 00:53:36,281
And where
have you been?
788
00:53:36,414 --> 00:53:39,350
Don't sweat it, man.
It's therapy time.
789
00:53:39,484 --> 00:53:40,918
Look what I bought for ya.
790
00:53:42,987 --> 00:53:45,222
-For me?
-Yeah. Meet Regina.
791
00:53:45,356 --> 00:53:47,091
One whore to go.
792
00:53:47,224 --> 00:53:49,427
Hey, who you calling a whore?
793
00:53:49,560 --> 00:53:51,329
You take money
for sexual purposes.
794
00:53:51,462 --> 00:53:53,398
Not to be fucking insulted.
795
00:53:53,531 --> 00:53:56,033
Hold it. Hold it.
796
00:53:56,166 --> 00:53:58,269
Can I have a word
in private with my colleague?
797
00:53:59,036 --> 00:54:01,205
Have what you like, dear.
798
00:54:01,339 --> 00:54:02,540
Within reason.
799
00:54:06,611 --> 00:54:07,845
Come on, get rid of her.
800
00:54:07,978 --> 00:54:09,480
Don't be a pain, man.
801
00:54:09,614 --> 00:54:11,316
You were acting
kinda down since the wedding.
802
00:54:11,449 --> 00:54:12,617
I figured
you needed something.
803
00:54:12,750 --> 00:54:13,751
She must be 90!
804
00:54:13,884 --> 00:54:15,920
Yeah, she's a young 90.
805
00:54:16,053 --> 00:54:18,656
Listen, look,
I'm lucky to find
anything at this hour.
806
00:54:19,290 --> 00:54:20,858
How lucky can you get?
807
00:54:20,991 --> 00:54:23,093
It's just
a going-away gift, okay?
808
00:54:23,227 --> 00:54:24,329
She's on me.
809
00:54:24,462 --> 00:54:26,030
Well, she's not
fucking getting on me.
810
00:54:27,798 --> 00:54:30,335
[screams] Hey!
No, you don't!
811
00:54:30,468 --> 00:54:32,169
He promised me a bed.
812
00:54:32,303 --> 00:54:34,639
In addition
to my usual honorarium
813
00:54:34,772 --> 00:54:37,074
-He's of low mental capacity.
We'll get you a taxi.
-Huh?
814
00:54:37,207 --> 00:54:39,276
After he picked me up
in his wheelchair?
815
00:54:39,410 --> 00:54:41,111
What, you think
that would do to
a girl's image,
816
00:54:41,245 --> 00:54:42,980
being picked up
by a wheelchair?
817
00:54:43,113 --> 00:54:44,682
You think I'm gonna be
turned down by one now?
818
00:54:44,815 --> 00:54:46,517
Oi!
819
00:54:46,651 --> 00:54:50,220
You want to start
something, shitface,
I'm gonna start screaming.
820
00:54:51,456 --> 00:54:52,657
Come on, you.
821
00:55:01,766 --> 00:55:03,133
[grunting]
822
00:55:04,835 --> 00:55:07,772
Will one of you pricks
give a lady a hand here?
823
00:55:17,748 --> 00:55:20,084
[chuckles]
824
00:55:20,217 --> 00:55:22,820
[groans] Mind if I take
my boots off?
825
00:55:22,953 --> 00:55:24,555
[both] No.
826
00:55:24,689 --> 00:55:26,624
Don't take anything off.
827
00:55:26,757 --> 00:55:30,595
Are you all right?
You're attractive.
828
00:55:30,728 --> 00:55:34,098
Oh, it's just my feet
are killing me.
829
00:55:36,401 --> 00:55:37,935
Listen,
830
00:55:38,068 --> 00:55:40,337
before we start.
831
00:55:40,471 --> 00:55:42,239
You don't think you could
get room service
832
00:55:42,373 --> 00:55:44,709
to whip up a sandwich
and a few beers?
833
00:55:44,842 --> 00:55:45,876
Yes.
834
00:55:47,678 --> 00:55:48,713
Get her a meal,
835
00:55:48,846 --> 00:55:50,180
get her a big meal.
836
00:55:51,782 --> 00:55:53,618
I see you got a color telly.
837
00:55:53,751 --> 00:55:55,653
-It's not working.
-Why don't you get it fixed?
838
00:55:55,786 --> 00:55:57,422
That's a good idea,
why don't we get it fixed?
839
00:55:57,555 --> 00:55:59,390
There's a late movie.
840
00:55:59,524 --> 00:56:01,759
It needs a screwdriver,
we haven't got a screwdriver.
841
00:56:01,892 --> 00:56:03,794
I've got a screwdriver.
842
00:56:05,463 --> 00:56:07,698
What's she doing
that she needs a screwdriver?
843
00:56:07,832 --> 00:56:08,899
Here.
844
00:56:09,934 --> 00:56:11,301
Hello, room service, please.
845
00:56:13,003 --> 00:56:15,072
I knew a guy once,
846
00:56:15,205 --> 00:56:16,607
did this for a living.
847
00:56:16,741 --> 00:56:18,175
What, prostitution?
848
00:56:18,308 --> 00:56:21,546
No, you daft twat,
TV repair.
849
00:56:23,714 --> 00:56:25,315
He made good money.
850
00:56:26,417 --> 00:56:30,087
Used to keep my set
in tip top condition.
851
00:56:30,220 --> 00:56:32,089
[exhales]
852
00:56:34,592 --> 00:56:38,496
Used to love to show me
how things worked.
853
00:56:40,431 --> 00:56:42,266
Pissed off with me daughter,
didn't he?
854
00:56:44,234 --> 00:56:46,270
Loved to show her
how things worked.
855
00:56:47,672 --> 00:56:49,006
Oh, don't talk like that.
856
00:56:49,139 --> 00:56:50,475
How do you want me to talk?
857
00:56:50,608 --> 00:56:52,276
Through a conventional
stiff upper lip?
858
00:56:52,409 --> 00:56:53,978
Jolly good luck,
may the best man win,
859
00:56:54,111 --> 00:56:55,646
I'll send you a cake stand
for your new home.
860
00:56:55,780 --> 00:56:58,248
[woman on TV] David,
I can't bear it.
861
00:56:58,382 --> 00:57:00,918
[man on TV] I have loved you
for a long time, pet. You've
been a large part of my life
862
00:57:01,051 --> 00:57:03,087
and I've trusted you
all along the line.
863
00:57:03,220 --> 00:57:04,489
-[sniffling]
-[woman on TV] But David, it's
always been you, David,
864
00:57:04,622 --> 00:57:06,423
always, until now.
865
00:57:06,557 --> 00:57:08,893
I know I'm hurting you
but you've just
got to understand.
866
00:57:09,026 --> 00:57:10,728
Look, I know it's not up
to me to tell you
867
00:57:10,861 --> 00:57:12,196
how to arrange
your love life,
868
00:57:12,329 --> 00:57:13,931
but shouldn't you be
in the other bed?
869
00:57:14,064 --> 00:57:15,432
Shush!
870
00:57:17,401 --> 00:57:18,603
Shush.
871
00:57:19,203 --> 00:57:20,871
[sniffles]
872
00:57:22,139 --> 00:57:26,243
[Regina singing indistinctly]
873
00:57:36,654 --> 00:57:38,589
[ship horn blaring]
874
00:57:44,829 --> 00:57:46,396
What are you doing?
875
00:57:47,331 --> 00:57:49,834
I don't need
the goddamn wheelchair.
876
00:57:49,967 --> 00:57:52,770
-You're gonna fall down a lot.
-So, I fall down a lot.
877
00:57:53,738 --> 00:57:54,705
Want a stick?
878
00:57:54,839 --> 00:57:56,574
Screw the stick.
879
00:57:58,809 --> 00:58:01,145
I don't want anything
that makes me look like
a sickie.
880
00:58:01,278 --> 00:58:04,248
I was an athlete, man,
I was fast.
881
00:58:04,381 --> 00:58:05,983
I had the legs
on that team.
882
00:58:10,420 --> 00:58:11,522
Hi, guys.
883
00:58:24,669 --> 00:58:26,470
-Here.
-Ah.
884
00:58:26,604 --> 00:58:28,238
-Rolex.
-Rolex?
885
00:58:28,372 --> 00:58:30,140
[bicycle bell ringing]
886
00:58:31,642 --> 00:58:33,310
[chuckles]
887
00:58:37,014 --> 00:58:38,783
You can use it
to lean on, can't you?
888
00:58:41,786 --> 00:58:44,288
Doesn't look
like a walking stick.
You can wheel it.
889
00:58:51,328 --> 00:58:52,697
Yeah.
890
00:58:56,867 --> 00:58:58,302
[chuckles]
891
00:59:03,373 --> 00:59:04,642
It's not bad.
892
00:59:04,775 --> 00:59:06,476
[laughs]
893
00:59:06,611 --> 00:59:07,712
Yeah.
894
00:59:07,845 --> 00:59:09,246
[chuckles]
895
00:59:10,881 --> 00:59:12,983
You think they'll let me
in a brothel with a bike?
896
00:59:14,351 --> 00:59:16,687
Cyclists are highly respected
on the continent.
897
00:59:16,821 --> 00:59:18,889
In whorehouses, I mean,
in the Paradise.
898
00:59:19,023 --> 00:59:20,290
Of course.
899
00:59:20,424 --> 00:59:21,992
We'll tell them
you're an American ace.
900
00:59:22,126 --> 00:59:23,560
That's a fair description.
901
00:59:23,694 --> 00:59:26,396
Bike goes everywhere
for sentimental reasons.
902
00:59:26,530 --> 00:59:28,032
They'll love that
at the Paradise,
903
00:59:28,165 --> 00:59:29,366
it shows I've got heart.
904
00:59:29,499 --> 00:59:30,868
whores like people
with heart.
905
00:59:31,001 --> 00:59:33,103
What whores like
is people with money.
906
00:59:37,341 --> 00:59:38,876
Stop the ambulance.
907
00:59:40,210 --> 00:59:43,914
-What for?
-Back up, back up.
908
00:59:44,048 --> 00:59:45,582
Oh, you mean,
you didn't see them?
909
00:59:45,716 --> 00:59:47,952
Females in distress.
910
00:59:49,086 --> 00:59:52,122
There are two little
round asses back there.
911
00:59:52,256 --> 00:59:55,392
-In distress?
-Yeah, the car was broken down,
912
00:59:55,525 --> 00:59:58,929
they were bending over
in that great, confused
female way.
913
01:00:02,332 --> 01:00:03,467
Get the bike.
914
01:00:04,468 --> 01:00:06,003
-Get the bike.
-That's the way,
915
01:00:06,136 --> 01:00:07,838
-play it cool.
-Oh, come on,
916
01:00:07,972 --> 01:00:09,306
just get the lousy bike.
917
01:00:11,709 --> 01:00:13,377
[chattering indistinctly]
918
01:00:15,746 --> 01:00:17,982
We gotta strike while
the situation's hot.
919
01:00:20,550 --> 01:00:23,520
Listen, I'll handle
the body language.
920
01:00:23,654 --> 01:00:26,556
You come in from time
to time with something
fascinating in French.
921
01:00:26,691 --> 01:00:29,226
We're in Holland,
what makes you think
they're French?
922
01:00:29,894 --> 01:00:31,428
Just an instinct I have.
923
01:00:35,733 --> 01:00:38,402
Not only French,
but unattractive.
924
01:00:38,535 --> 01:00:40,104
What are you talking about
"unattractive"?
925
01:00:40,237 --> 01:00:42,039
From here,
they look unattractive.
926
01:00:42,172 --> 01:00:43,573
[Deckermensky] Mine looks okay.
927
01:00:45,275 --> 01:00:47,544
If it's French,
you can't pass it up.
928
01:00:47,678 --> 01:00:49,313
They have centuries
of tradition
929
01:00:49,446 --> 01:00:51,648
in the arts
of sexual foreplay.
930
01:00:51,782 --> 01:00:53,317
That's the Indians.
931
01:00:53,450 --> 01:00:57,487
Okay, you wait for your squaw,
I'll take what's available.
932
01:01:06,096 --> 01:01:08,198
You're right,
they're unattractive.
933
01:01:08,332 --> 01:01:09,800
[woman 1] Oi.
934
01:01:09,934 --> 01:01:12,336
We don't need your
soddin' ambulance, you know.
935
01:01:12,469 --> 01:01:13,804
Just a mechanic.
936
01:01:14,839 --> 01:01:16,040
Some French.
937
01:01:17,507 --> 01:01:20,310
Oh, my God,
how are we gonna
make 'em understand?
938
01:01:23,180 --> 01:01:25,883
[in French accent]
Ambulance, no.
939
01:01:26,016 --> 01:01:28,452
Um, mechanic, si.
940
01:01:29,453 --> 01:01:31,288
Car is kaput.
941
01:01:32,289 --> 01:01:35,192
Finito, you know, um,
942
01:01:35,325 --> 01:01:37,227
knackered?
943
01:01:37,361 --> 01:01:39,563
Oh, my God.
Would you just not
stand there?
944
01:01:39,696 --> 01:01:41,331
Can you just say something?
945
01:01:41,465 --> 01:01:43,400
Can you pay attention,
what's the matter?
946
01:01:46,103 --> 01:01:49,106
Oh, my God,
he's gorgeous.
947
01:01:50,074 --> 01:01:53,210
It's true what they say
about foreigners.
948
01:01:53,343 --> 01:01:55,279
Did you ever see anything
more gorgeous
949
01:01:55,412 --> 01:01:57,147
in your whole life?
950
01:01:57,281 --> 01:01:59,216
Hazel, you're on
your way to meet Rolf.
951
01:01:59,349 --> 01:02:01,886
[Maureen] Yes, I know
I'm on my way to meet.
952
01:02:02,019 --> 01:02:03,220
Yeah, well, you picked
a hell of a time
953
01:02:03,353 --> 01:02:04,789
to go bananas for somebody.
954
01:02:04,922 --> 01:02:06,623
Well, maybe this time,
955
01:02:06,757 --> 01:02:09,794
for just one last fling
before I settle down.
956
01:02:09,927 --> 01:02:12,830
Hazel, you've never had
a fling in your life.
957
01:02:14,498 --> 01:02:17,034
-I know, but...
-Well, you're not the type.
958
01:02:17,667 --> 01:02:19,169
I know.
959
01:02:20,437 --> 01:02:22,672
[sighs] I'm a virgin
once removed.
960
01:02:24,241 --> 01:02:26,944
Well, maybe twice.
961
01:02:27,077 --> 01:02:29,847
Aye, when was twice?
962
01:02:29,980 --> 01:02:31,548
Never you mind
when was twice.
963
01:02:32,549 --> 01:02:34,551
-Is my hair all right?
-Yeah, it's fine.
964
01:02:34,684 --> 01:02:36,086
Just simmer down.
965
01:02:40,858 --> 01:02:42,459
[chuckles]
966
01:02:42,592 --> 01:02:44,929
Well, come on then, Hazel,
tell us when was twice?
967
01:02:45,062 --> 01:02:46,296
[chuckles]
968
01:02:48,999 --> 01:02:50,400
He speaks English.
969
01:02:52,937 --> 01:02:55,906
Oh, my God, he's heard
every word I said.
970
01:02:59,944 --> 01:03:01,545
[Maureen laughing]
971
01:03:03,914 --> 01:03:07,151
Turn your face,
stop looking at me.
972
01:03:08,819 --> 01:03:09,987
[sighs]
973
01:03:21,298 --> 01:03:23,100
[whirring]
974
01:03:24,001 --> 01:03:26,103
Oh, no.
975
01:03:26,236 --> 01:03:27,838
So that's knackered as well.
976
01:03:27,972 --> 01:03:30,908
[mechanic speaking
other language]
977
01:03:31,041 --> 01:03:33,410
Oh, so can I have it today?
978
01:03:33,543 --> 01:03:34,644
Today?
979
01:03:36,613 --> 01:03:38,382
We're going to Amsterdam.
980
01:03:38,515 --> 01:03:40,084
We're gonna make it
to Amsterdam.
981
01:03:40,217 --> 01:03:41,852
We have the whole day
to take advantage
982
01:03:41,986 --> 01:03:43,453
of the situation here.
983
01:03:44,288 --> 01:03:46,056
Let me level with you.
984
01:03:46,190 --> 01:03:48,425
I wouldn't mind screwing
the chunky one.
985
01:03:49,559 --> 01:03:51,528
We'll call it the whim
of a dying man.
986
01:03:53,630 --> 01:03:55,632
I'm a jock,
we screw anything.
987
01:03:55,765 --> 01:03:57,401
It's the warrior's creed.
988
01:03:57,534 --> 01:04:01,238
[speaking other language]
989
01:04:01,371 --> 01:04:03,908
[Maureen] Look, can I just
have it today, yes? Today?
990
01:04:04,541 --> 01:04:05,809
Nice legs, that Hazel.
991
01:04:07,311 --> 01:04:10,080
Look at the length of them,
like a fucking giraffe.
992
01:04:10,214 --> 01:04:11,481
[both laughing]
993
01:04:12,749 --> 01:04:14,018
Just great.
994
01:04:14,151 --> 01:04:16,153
Well, it's gonna be tomorrow
now, at least,
995
01:04:16,286 --> 01:04:18,889
and I have to be back home
tomorrow because it's my job.
996
01:04:19,023 --> 01:04:20,224
Well, where are you heading?
997
01:04:21,025 --> 01:04:23,127
[sighs] Uh, Hazel?
998
01:04:24,728 --> 01:04:25,729
Hazel!
999
01:04:27,264 --> 01:04:30,400
Oh! [chuckles]
Got it written down somewhere.
1000
01:04:30,935 --> 01:04:32,069
Hold.
1001
01:04:32,536 --> 01:04:33,670
Here it is.
1002
01:04:38,175 --> 01:04:39,609
Her fiance lives there.
1003
01:04:39,743 --> 01:04:43,847
Maureen, you don't have
to tell everybody.
1004
01:04:43,981 --> 01:04:45,983
Look, we can take you
as far as Amsterdam,
1005
01:04:46,116 --> 01:04:47,684
find you a hotel.
1006
01:04:47,817 --> 01:04:50,820
-Where are you two staying?
-The Paradise.
1007
01:04:50,955 --> 01:04:52,722
Oh.
1008
01:04:52,856 --> 01:04:55,926
That sounds like
a nice hotel. Sorry.
1009
01:04:57,928 --> 01:04:59,463
Maybe we could all stay there.
1010
01:04:59,596 --> 01:05:01,865
It's full.
1011
01:05:01,999 --> 01:05:04,034
But I'm sure we can
find you something.
1012
01:05:05,869 --> 01:05:09,339
But, look, it's early,
I mean, we got the whole day.
1013
01:05:09,906 --> 01:05:11,041
Hmm.
1014
01:06:03,994 --> 01:06:05,429
[yelps]
1015
01:06:08,332 --> 01:06:09,833
-Sorry.
-It's all right.
1016
01:06:29,553 --> 01:06:30,654
God.
1017
01:06:31,321 --> 01:06:32,789
Look, tell you what you do.
1018
01:06:34,558 --> 01:06:35,625
[sighs]
1019
01:06:38,062 --> 01:06:39,829
Why don't you just
stand here?
1020
01:06:39,963 --> 01:06:41,165
Come here.
1021
01:06:43,633 --> 01:06:44,768
Right here.
1022
01:06:44,901 --> 01:06:46,870
On this spot here.
1023
01:06:47,704 --> 01:06:48,805
That's it.
1024
01:06:50,574 --> 01:06:51,875
Here?
1025
01:06:52,008 --> 01:06:53,377
And don't move.
1026
01:06:54,044 --> 01:06:55,879
Just stay there.
1027
01:06:59,583 --> 01:07:02,086
-I'm only trying to help.
-You're going to help.
1028
01:07:02,219 --> 01:07:04,154
Just stay there.
1029
01:07:09,193 --> 01:07:12,028
And peel the skin
of this salami,
1030
01:07:12,162 --> 01:07:13,863
like this, see?
1031
01:07:15,699 --> 01:07:18,335
You've got long fingers
and good nails.
1032
01:07:19,169 --> 01:07:20,204
You'll be all right.
1033
01:07:23,973 --> 01:07:25,142
I can do that.
1034
01:07:26,076 --> 01:07:27,077
Fingers.
1035
01:07:28,178 --> 01:07:29,213
Just stay there.
1036
01:07:30,280 --> 01:07:31,715
Don't move.
1037
01:07:31,848 --> 01:07:33,217
Till I'm finished.
1038
01:07:33,783 --> 01:07:34,818
Right.
1039
01:07:49,466 --> 01:07:50,900
[gasps]
1040
01:07:51,034 --> 01:07:53,002
It's all right,
he's one of us.
1041
01:07:53,137 --> 01:07:56,573
-Why don't you sell tickets?
-No, it's... Maureen, he...
1042
01:07:57,807 --> 01:07:59,343
You had to come
stomping in?
1043
01:07:59,476 --> 01:08:00,710
Lunch is ready.
1044
01:08:00,844 --> 01:08:02,646
Yeah, well, it couldn't wait
two minutes?
1045
01:08:02,779 --> 01:08:04,848
I didn't realize
you were in conference, Doctor.
1046
01:08:04,981 --> 01:08:07,151
Well, I told her
we're both doctors.
1047
01:08:07,284 --> 01:08:09,286
She wanted to know
why we had an ambulance.
1048
01:08:09,419 --> 01:08:12,922
-And she let you
talk her into...
-It wasn't easy.
1049
01:08:13,056 --> 01:08:16,460
Don't knock it,
I may call you in
for a second opinion.
1050
01:08:17,561 --> 01:08:18,928
[sighs] Ah, shit.
1051
01:08:32,642 --> 01:08:34,110
Can we do something?
1052
01:08:35,245 --> 01:08:36,713
Something ordinary.
1053
01:08:37,547 --> 01:08:39,048
So we don't look
like cripples?
1054
01:08:51,895 --> 01:08:53,430
[laughing]
1055
01:08:56,266 --> 01:08:57,467
[both laughing]
1056
01:08:58,568 --> 01:09:00,437
[all cheering]
1057
01:09:07,211 --> 01:09:08,612
[both laughing]
1058
01:09:14,984 --> 01:09:16,620
[both yelping]
1059
01:09:21,825 --> 01:09:23,126
[laughing]
1060
01:09:33,670 --> 01:09:34,871
[laughing]
1061
01:09:35,672 --> 01:09:37,173
[inaudible]
1062
01:09:45,582 --> 01:09:46,683
[yelps]
1063
01:09:46,816 --> 01:09:48,318
[laughing]
1064
01:09:57,427 --> 01:10:01,030
In America, it's against
the law for men
to feed themselves,
1065
01:10:01,164 --> 01:10:04,301
so women are actually
supposed to pull the grapes
off of them to feed them.
1066
01:10:04,434 --> 01:10:06,202
I don't really
know how to eat myself,
1067
01:10:06,336 --> 01:10:07,371
so could you...
1068
01:10:08,538 --> 01:10:09,506
Yeah, one at a time.
1069
01:10:11,541 --> 01:10:13,310
What are you doing
with an ambulance?
1070
01:10:13,443 --> 01:10:16,480
We're mad scientists,
it's a fringe benefit.
1071
01:10:22,252 --> 01:10:24,020
Do you like blondes
or brunettes?
1072
01:10:26,290 --> 01:10:27,357
Ambulances?
1073
01:10:28,157 --> 01:10:29,559
Females.
1074
01:10:31,295 --> 01:10:32,996
I suppose basically
what I'm asking is
1075
01:10:33,129 --> 01:10:34,998
how do you feel
about mousy?
1076
01:10:36,466 --> 01:10:37,834
You don't have
to answer that either.
1077
01:10:38,935 --> 01:10:40,570
I know how
you feel about mousy,
1078
01:10:40,704 --> 01:10:42,539
I know how everybody
feels about mousy.
1079
01:10:45,108 --> 01:10:46,276
Especially me. [sighs]
1080
01:10:51,114 --> 01:10:52,349
[chuckles]
1081
01:10:53,249 --> 01:10:54,451
I like your shoes.
1082
01:10:55,419 --> 01:10:57,387
You have really
nice shoes.
1083
01:10:57,521 --> 01:10:59,022
In my job, I get to see
a lot of shoes,
1084
01:10:59,155 --> 01:11:00,457
they leave them all
scattered about.
1085
01:11:02,626 --> 01:11:04,361
You're not really
a doctor, are you?
1086
01:11:05,094 --> 01:11:06,229
No.
1087
01:11:07,163 --> 01:11:08,432
Maureen said you weren't.
1088
01:11:09,165 --> 01:11:10,367
Him neither.
1089
01:11:12,302 --> 01:11:13,537
No.
1090
01:11:14,371 --> 01:11:16,373
He's just a keen amateur.
1091
01:11:21,311 --> 01:11:22,312
What's wrong?
1092
01:11:23,580 --> 01:11:24,648
What?
1093
01:11:25,815 --> 01:11:27,250
Sometimes you look...
1094
01:11:29,753 --> 01:11:30,987
Really sad.
1095
01:11:41,965 --> 01:11:43,833
Mind your own business, Hazel.
1096
01:12:06,055 --> 01:12:07,457
I'm not trying to pry.
1097
01:12:10,326 --> 01:12:11,695
If you want me to go,
1098
01:12:12,362 --> 01:12:13,630
just tell me to go.
1099
01:12:18,435 --> 01:12:21,170
Do you know what
the most terrifying thing
in the world is?
1100
01:12:28,745 --> 01:12:30,680
How beautiful things are.
1101
01:12:33,883 --> 01:12:35,685
[sniffles] It can
tear you to pieces.
1102
01:12:36,820 --> 01:12:38,522
[sobbing]
1103
01:12:59,108 --> 01:13:00,844
I hated seeing him go.
1104
01:13:04,814 --> 01:13:06,550
There's something wrong.
1105
01:13:08,317 --> 01:13:10,820
I wish I could've been
a comfort to him.
1106
01:13:10,954 --> 01:13:13,356
Will you keep your mind
on what we came here for?
1107
01:13:15,224 --> 01:13:17,160
That's tomorrow.
1108
01:13:17,293 --> 01:13:19,062
A lot could happen
before tomorrow.
1109
01:13:21,865 --> 01:13:23,266
But I bet it won't.
1110
01:13:26,603 --> 01:13:28,672
Not unless
we give it a push.
1111
01:13:32,108 --> 01:13:33,577
Don't know about you, Maureen,
1112
01:13:33,710 --> 01:13:35,111
but I feel like getting
really dressed up
1113
01:13:35,244 --> 01:13:36,580
and going out somewhere.
1114
01:13:37,046 --> 01:13:38,414
Like where?
1115
01:13:38,548 --> 01:13:40,183
The Hotel Paradise.
1116
01:13:40,617 --> 01:13:41,685
What?
1117
01:13:45,455 --> 01:13:48,424
Oh, yeah. Yeah.
1118
01:14:17,153 --> 01:14:19,455
Oh, man, I've seen
some beaver shots,
1119
01:14:19,589 --> 01:14:22,626
-but that was...
-You were expecting
Mary Poppins.
1120
01:14:22,759 --> 01:14:24,027
What are you scared of?
1121
01:14:24,160 --> 01:14:25,428
Her thighs, man,
1122
01:14:25,562 --> 01:14:27,797
I'd never come out alive
from thighs like that.
1123
01:14:27,931 --> 01:14:30,500
-People do.
-Europeans, maybe.
1124
01:14:35,905 --> 01:14:37,240
Mmm.
1125
01:14:37,907 --> 01:14:39,442
[chuckles]
1126
01:14:46,282 --> 01:14:48,351
I like a steak, you know,
I just don't like it raw,
1127
01:14:48,484 --> 01:14:49,719
a little dressing.
1128
01:14:49,853 --> 01:14:51,988
There are whores
for all tastes, ya twit,
1129
01:14:52,121 --> 01:14:53,489
except the romantic.
1130
01:14:55,224 --> 01:14:57,160
-Guess we made it, huh?
-Didn't we, though.
1131
01:14:58,261 --> 01:15:00,029
Now...
1132
01:15:00,163 --> 01:15:02,065
I expect you to crash in there,
1133
01:15:02,198 --> 01:15:04,300
go through all five floors
with the elan expected
of a racing cyclist.
1134
01:15:06,235 --> 01:15:09,606
He frowns at
the gates of Paradise?
1135
01:15:10,173 --> 01:15:11,641
And why does he frown?
1136
01:15:13,509 --> 01:15:15,444
Think it's such a great idea?
1137
01:15:15,579 --> 01:15:19,716
-It was your idea.
-I know. I know.
1138
01:15:19,849 --> 01:15:22,451
They're not all going to be
like that hammer thrower
back there.
1139
01:15:22,586 --> 01:15:26,189
There are elegant,
beautiful women
in a good brothel.
1140
01:15:27,056 --> 01:15:28,725
Hello, do you have a
bit of time?
1141
01:15:28,858 --> 01:15:30,259
[laughing]
1142
01:15:30,393 --> 01:15:31,828
-Hi.
-Jesus!
1143
01:15:31,961 --> 01:15:33,096
[laughing]
1144
01:15:33,229 --> 01:15:34,764
Rang your bell, did she?
1145
01:15:36,232 --> 01:15:38,201
She could play tunes
on the organ,
you wouldn't believe.
1146
01:15:38,334 --> 01:15:40,737
Yeah, well, I'm gonna go
for a little walk around
the block, huh,
1147
01:15:40,870 --> 01:15:43,239
-I gotta think about this.
-[sighs]
1148
01:15:55,785 --> 01:15:57,353
[chattering indistinctly]
1149
01:16:07,163 --> 01:16:09,032
Hey, why should we pay?
1150
01:16:09,165 --> 01:16:10,333
We're not staying the night,
1151
01:16:10,466 --> 01:16:11,868
we're just looking for
two fellas.
1152
01:16:12,802 --> 01:16:14,137
No, no, no, no.
1153
01:16:15,104 --> 01:16:16,940
-Come back here immediately.
-[rings bell]
1154
01:16:17,941 --> 01:16:20,509
Sir, excuse me.
1155
01:16:36,626 --> 01:16:39,228
Oh, hello, you're very...
1156
01:16:40,296 --> 01:16:41,631
[grunts]
1157
01:16:41,765 --> 01:16:43,099
[coughs]
1158
01:16:44,834 --> 01:16:46,903
-Are you all right?
-[Maureen] Hazel!
1159
01:16:48,304 --> 01:16:50,539
Two French girls,
get them.
1160
01:16:56,780 --> 01:16:58,314
[exclaims and sighs]
1161
01:16:58,447 --> 01:16:59,716
[man] Hi.
1162
01:17:01,785 --> 01:17:02,886
Do you wanna join us?
1163
01:17:05,288 --> 01:17:06,455
Excuse me.
1164
01:17:21,570 --> 01:17:23,472
[speaking in other language]
1165
01:17:31,681 --> 01:17:32,949
[sighs]
1166
01:17:33,917 --> 01:17:35,418
Hazel, Hazel.
1167
01:17:36,519 --> 01:17:37,854
Hazel.
1168
01:17:42,391 --> 01:17:44,761
[guards yelling]
1169
01:17:50,834 --> 01:17:53,036
We came all this
damned way.
1170
01:17:53,169 --> 01:17:55,504
We're having
a good time, aren't we?
1171
01:17:55,638 --> 01:17:57,941
Look, I just figure
we're gonna do better
1172
01:17:58,074 --> 01:18:00,944
with the type of girls
not likely to be coming
out of that door.
1173
01:18:01,077 --> 01:18:02,445
[both screaming]
1174
01:18:06,449 --> 01:18:10,353
-It's all your fault.
-How am I supposed to know...
1175
01:18:10,486 --> 01:18:12,221
[speaking in foreign language]
1176
01:18:12,355 --> 01:18:15,191
Hey. [speaking indistinctly]
1177
01:18:15,324 --> 01:18:17,360
[girls arguing indistinctly]
1178
01:18:22,431 --> 01:18:24,367
[both laughing]
1179
01:18:25,268 --> 01:18:27,136
[siren wailing]
1180
01:18:39,715 --> 01:18:40,950
-[people speaking indistinctly]
-[phone ringing]
1181
01:18:41,084 --> 01:18:42,752
Excuse me. Excuse me.
1182
01:18:48,057 --> 01:18:49,358
They're here.
1183
01:18:55,531 --> 01:18:58,234
Hello, I'm your doctor,
take your clothes off.
1184
01:18:58,367 --> 01:19:00,369
So you didn't go
to your fancy place then?
1185
01:19:00,503 --> 01:19:02,705
Nah, we just decided
to stay with friendly faces.
1186
01:19:02,839 --> 01:19:05,474
See? Told you
they weren't the type.
1187
01:19:05,608 --> 01:19:07,010
Love the dress, Hazel.
1188
01:19:08,244 --> 01:19:09,578
[chuckles]
1189
01:19:09,712 --> 01:19:10,847
Looks terrible.
1190
01:19:11,848 --> 01:19:13,749
Looked all right in the shop.
1191
01:19:13,883 --> 01:19:15,885
-Well, don't go on about it.
-You said it looked all right
in the shop.
1192
01:19:16,019 --> 01:19:17,753
-It's all right.
-He doesn't like it.
1193
01:19:17,887 --> 01:19:19,488
[Deckermensky]
Of course he likes it,
he's crazy about it.
1194
01:19:19,622 --> 01:19:21,224
Does it matter?
1195
01:19:25,128 --> 01:19:27,096
So, what are we
all drinking?
1196
01:19:28,932 --> 01:19:30,133
Okay, so this is
where we are.
1197
01:19:30,266 --> 01:19:31,868
And where does
your boyfriend live?
1198
01:19:32,802 --> 01:19:33,937
I'm sorry.
1199
01:19:37,573 --> 01:19:38,875
-Hazel.
-Mmm-hmm?
1200
01:19:39,843 --> 01:19:41,777
Will you get rid
of the shrubbery?
1201
01:19:41,911 --> 01:19:43,512
Don't pick on her.
1202
01:19:43,646 --> 01:19:45,181
It's like lying
in a fucking ambush.
1203
01:19:45,314 --> 01:19:46,883
-Language.
-It's all right,
I'll take it off.
1204
01:19:47,016 --> 01:19:48,384
I hate it anyway.
1205
01:19:51,720 --> 01:19:53,289
So where is it you wanna go?
1206
01:19:53,422 --> 01:19:55,224
Oh, it's, um...
1207
01:19:56,325 --> 01:19:57,894
Can't pronounce it.
1208
01:20:03,466 --> 01:20:06,335
See? Even golden balls
can't pronounce it.
1209
01:20:06,469 --> 01:20:08,604
[laughing]
1210
01:20:08,737 --> 01:20:10,239
Well, we'll look it up
in the index.
1211
01:20:11,107 --> 01:20:13,309
It's no good,
it won't come off.
1212
01:20:18,948 --> 01:20:21,584
There's nothing
I can do about the flower,
it won't come off.
1213
01:20:24,053 --> 01:20:26,122
Just in case
anybody's interested.
1214
01:20:27,323 --> 01:20:29,158
-There it is.
-Is it far?
1215
01:20:29,859 --> 01:20:31,460
It is from Amsterdam.
1216
01:20:31,594 --> 01:20:33,629
-It's all right,
we can take you.
-We got that many days?
1217
01:20:34,663 --> 01:20:36,299
Listen, I wouldn't ask you,
1218
01:20:36,432 --> 01:20:37,766
but it's important.
1219
01:20:37,901 --> 01:20:39,903
[Bancroft]
What's so important?
1220
01:20:40,036 --> 01:20:42,471
It's personal,
keep your voice down.
1221
01:20:43,706 --> 01:20:45,308
She's pregnant.
1222
01:20:46,075 --> 01:20:47,944
You told them.
1223
01:20:49,378 --> 01:20:51,747
I asked you not
to tell anybody.
1224
01:20:51,881 --> 01:20:53,082
You mean,
1225
01:20:53,216 --> 01:20:54,517
that's why you're here?
1226
01:20:54,650 --> 01:20:56,585
-To find the father?
-[Maureen] Yes.
1227
01:20:56,719 --> 01:20:58,988
You mean, there's some poor
touched sod in this
unpronounceable town
1228
01:20:59,122 --> 01:21:01,357
who's unaware he's about
to get a pregnant
eight-foot-tall flower pot
1229
01:21:01,490 --> 01:21:03,159
dumped on his doorstep?
1230
01:21:03,292 --> 01:21:05,594
-Ah, might've known
you'd think it was funny.
-[laughing]
1231
01:21:05,728 --> 01:21:07,130
Well, that's what
we came here for.
1232
01:21:07,263 --> 01:21:08,831
Looking for funny,
I've tried the alternative
1233
01:21:08,965 --> 01:21:10,866
and I don't like it,
I'm sorry, but I'm for funny.
1234
01:21:11,000 --> 01:21:13,836
Well, why didn't you say?
1235
01:21:13,970 --> 01:21:15,738
We'll not only take you,
we'll take you to the door.
1236
01:21:15,871 --> 01:21:17,340
Hell, just to see his face.
1237
01:21:17,473 --> 01:21:20,776
It's gonna be his lucky day,
surprise, surprise.
1238
01:21:20,910 --> 01:21:23,512
See who's at the door
in Dutch, will you?
1239
01:21:23,646 --> 01:21:25,214
"Of course, ja,
1240
01:21:25,348 --> 01:21:28,251
it's, um, the, the...
1241
01:21:28,384 --> 01:21:29,585
Mabel, isn't it?"
1242
01:21:29,718 --> 01:21:31,687
-[laughing]
-Oh, God.
1243
01:21:33,056 --> 01:21:35,591
Hazel, Hazel.
1244
01:21:35,724 --> 01:21:37,660
Of course, we are,
it's Hazel,
1245
01:21:37,793 --> 01:21:40,529
good old Hazel.
1246
01:21:42,698 --> 01:21:44,100
Of course, you are, it's...
1247
01:21:44,733 --> 01:21:47,370
Hazel, all right.
1248
01:21:48,404 --> 01:21:53,009
My, what a big girl.
1249
01:21:53,142 --> 01:21:55,945
[in sing-song voice]
And what brings you
here, liebchen , all the way
1250
01:21:56,079 --> 01:21:58,081
from the good, old UK?
1251
01:22:01,817 --> 01:22:03,019
Ta-da.
1252
01:22:10,126 --> 01:22:12,161
So he knows you're pregnant,
so what?
1253
01:22:12,295 --> 01:22:15,031
So I just wish you hadn't
told him, that's all.
1254
01:22:15,164 --> 01:22:16,499
So, I've got a big mouth.
1255
01:22:16,632 --> 01:22:18,968
[sobbing] Will you stop
butting into everything?
1256
01:22:19,102 --> 01:22:21,004
I was trying to get us
a lift, wasn't I?
1257
01:22:21,137 --> 01:22:22,671
He thinks I'm a joke.
1258
01:22:22,805 --> 01:22:24,873
-[gasps]
-Oh, God.
1259
01:22:25,441 --> 01:22:26,809
-Oh...
-Just...
1260
01:22:27,876 --> 01:22:30,713
Just leave,
I'll do it myself.
1261
01:22:30,846 --> 01:22:33,082
-[sobs]
-He doesn't think
you're a joke.
1262
01:22:33,216 --> 01:22:35,084
No.
1263
01:22:35,218 --> 01:22:38,521
Just an above average,
pregnant, tall girl
1264
01:22:38,654 --> 01:22:40,656
trying to pack
her knickers in a suitcase.
1265
01:22:40,789 --> 01:22:42,458
[sobbing]
1266
01:22:46,029 --> 01:22:47,763
You shouldn't begrudge him
a laugh.
1267
01:22:52,435 --> 01:22:53,936
You think you're a joke?
1268
01:22:55,138 --> 01:22:57,006
-[thunder rumbling]
-You want a real laugh?
1269
01:22:57,140 --> 01:22:58,241
[inaudible]
1270
01:23:03,546 --> 01:23:04,947
What?
1271
01:23:07,716 --> 01:23:09,018
No.
1272
01:23:12,321 --> 01:23:13,456
Oh.
1273
01:23:15,624 --> 01:23:17,326
[thunder claps]
1274
01:23:32,441 --> 01:23:34,143
[sobbing]
1275
01:23:36,912 --> 01:23:38,514
[rain pattering]
1276
01:23:40,816 --> 01:23:42,017
[thunder claps]
1277
01:23:43,419 --> 01:23:44,520
[sighs]
1278
01:23:44,653 --> 01:23:46,355
The Netherlands
1279
01:23:50,259 --> 01:23:52,428
A large portion
of whose surface area
1280
01:23:52,561 --> 01:23:54,563
is below sea level.
1281
01:23:56,232 --> 01:24:00,836
It's a country I dearly adapted
for feeling depressed.
1282
01:24:00,969 --> 01:24:03,972
If there's a depression
around here, it's you.
1283
01:24:04,107 --> 01:24:06,475
I think I'm gonna write
to Carol proposing marriage.
1284
01:24:06,842 --> 01:24:08,043
Again?
1285
01:24:08,177 --> 01:24:10,746
In times of depression,
I always write to Carol
1286
01:24:10,879 --> 01:24:13,716
-proposing marriage.
-[sighs] Christ, man.
1287
01:24:13,849 --> 01:24:15,618
Try suicide, it's quicker.
1288
01:24:15,751 --> 01:24:17,886
Not the way you do it.
1289
01:24:19,588 --> 01:24:20,989
She's a bitch.
1290
01:24:21,557 --> 01:24:22,925
That woman's a bitch.
1291
01:24:23,058 --> 01:24:25,428
Only when she's on her feet.
1292
01:24:25,561 --> 01:24:27,263
When she's off her feet,
she's...
1293
01:24:29,165 --> 01:24:30,966
[sighs]
1294
01:24:31,100 --> 01:24:33,102
Below average,
to tell you the truth.
1295
01:24:33,602 --> 01:24:35,037
She makes love
1296
01:24:35,171 --> 01:24:36,772
as if she'd rather
have gloves on.
1297
01:24:38,374 --> 01:24:40,443
Why do we fall
for women like that?
1298
01:24:40,576 --> 01:24:42,845
Well, now that you've faced it,
what are you gonna do about it?
1299
01:24:44,079 --> 01:24:47,750
I'm gonna write to Carol
proposing marriage.
1300
01:24:48,117 --> 01:24:49,218
Shit.
1301
01:24:51,420 --> 01:24:53,122
You know why, don't you?
1302
01:24:53,256 --> 01:24:56,359
Why you're attracted
to that closed-up bitch?
1303
01:24:56,492 --> 01:24:58,494
It's because you're
two of a kind.
1304
01:24:58,627 --> 01:25:01,164
It's not death that
you're all closed-up from.
1305
01:25:01,297 --> 01:25:02,765
It's life.
1306
01:25:02,898 --> 01:25:05,668
That pregnant eight-foot kid
offers you more warmth
1307
01:25:05,801 --> 01:25:07,136
than you can handle.
1308
01:25:08,504 --> 01:25:10,739
I'm reading you, Bancroft.
1309
01:25:10,873 --> 01:25:12,708
Life scares the shit
out of you.
1310
01:25:13,876 --> 01:25:15,678
[scoffs] Spare me
the philosophy.
1311
01:25:15,811 --> 01:25:17,380
I'm gonna go see Maureen.
1312
01:25:18,414 --> 01:25:19,782
I need some warmth.
1313
01:25:25,154 --> 01:25:26,322
[door closes]
1314
01:25:29,258 --> 01:25:31,126
To his room?
1315
01:25:31,260 --> 01:25:32,895
You think I should
go to his room?
1316
01:25:33,028 --> 01:25:35,264
If I'm staying here,
you can't stay in this room.
1317
01:25:35,398 --> 01:25:36,399
What?
1318
01:25:38,066 --> 01:25:39,368
Hey.
1319
01:25:39,502 --> 01:25:42,104
[chuckles] I want
to have a bath and get changed.
1320
01:25:42,238 --> 01:25:43,506
That's a good idea.
1321
01:25:44,473 --> 01:25:46,975
-Do it in his room.
-No...
1322
01:25:47,610 --> 01:25:48,611
[knocking at door]
1323
01:25:48,744 --> 01:25:50,012
Maureen.
1324
01:25:51,414 --> 01:25:52,915
Can you pass my new things?
1325
01:25:53,649 --> 01:25:55,451
They're on
the dressing table.
1326
01:25:58,254 --> 01:25:59,888
Maureen.
1327
01:26:00,022 --> 01:26:02,525
Does he know I'm not
very good at this?
1328
01:26:02,658 --> 01:26:05,093
For Christ's sake,
Hazel, just do your best.
1329
01:26:05,228 --> 01:26:07,996
Just as long as he realizes,
I mean...
1330
01:26:09,732 --> 01:26:12,034
I just want to be nice
for Bancroft.
1331
01:26:14,503 --> 01:26:17,573
If he has any damn sense,
he'll appreciate it.
1332
01:26:17,706 --> 01:26:18,941
Maureen.
1333
01:26:19,642 --> 01:26:21,377
I guess I'm going.
1334
01:26:21,510 --> 01:26:23,212
-Duty calls.
-[chuckles]
1335
01:26:35,258 --> 01:26:36,492
Oh!
1336
01:26:36,625 --> 01:26:37,826
[knocking at door]
1337
01:26:48,170 --> 01:26:49,204
Bloody hell.
1338
01:26:50,406 --> 01:26:51,374
Sorry.
1339
01:26:52,408 --> 01:26:54,343
I wanted to look nice.
1340
01:26:55,744 --> 01:26:56,812
Well, it's different.
1341
01:26:57,179 --> 01:26:58,714
[sniffles]
1342
01:26:58,847 --> 01:27:00,749
Please, can I use
your bathroom?
1343
01:27:09,892 --> 01:27:11,694
[door closes]
1344
01:27:11,827 --> 01:27:14,096
Wanted to give you a night
to remember.
1345
01:27:19,067 --> 01:27:20,336
I'll remember.
1346
01:27:20,469 --> 01:27:22,004
Honest to God.
1347
01:27:23,306 --> 01:27:24,407
I'll remember.
1348
01:27:36,652 --> 01:27:37,953
"My darling..."
1349
01:27:46,128 --> 01:27:47,530
[tapping]
1350
01:27:54,903 --> 01:27:57,606
You don't have to knock
to come out of the bathroom.
1351
01:28:03,412 --> 01:28:04,813
Now what's the matter?
1352
01:28:07,750 --> 01:28:10,486
I think you're lovely,
Bancroft.
1353
01:28:13,155 --> 01:28:14,390
[sniffles]
1354
01:28:15,991 --> 01:28:17,159
[door closes]
1355
01:28:27,302 --> 01:28:28,904
Bancroft.
1356
01:28:29,805 --> 01:28:31,106
[Bancroft] Now what?
1357
01:28:33,208 --> 01:28:35,110
Can you turn the light out?
1358
01:28:36,311 --> 01:28:38,614
You want to be
in total darkness?
1359
01:28:40,082 --> 01:28:42,017
Just till we get
to know each other.
1360
01:28:43,919 --> 01:28:46,021
It's out, it's out.
1361
01:29:03,672 --> 01:29:04,707
[sighs]
1362
01:29:05,974 --> 01:29:07,610
I'm coming out now.
1363
01:29:07,743 --> 01:29:09,912
I should bloody well
hope you are after
all that build up.
1364
01:29:10,045 --> 01:29:12,180
I just want
everything to be nice.
1365
01:29:13,582 --> 01:29:15,283
Ow! Oh.
1366
01:29:15,418 --> 01:29:18,487
-[groaning]
-Jesus Christ.
1367
01:29:18,621 --> 01:29:19,988
[gasps]
1368
01:29:22,558 --> 01:29:23,826
God.
1369
01:29:23,959 --> 01:29:25,260
The length of your legs.
1370
01:29:25,394 --> 01:29:27,095
Please put the light out.
1371
01:29:27,229 --> 01:29:29,331
You'll only walk
into the furniture.
1372
01:29:31,600 --> 01:29:32,635
[sighs]
1373
01:29:44,913 --> 01:29:46,815
You don't like
what I'm wearing, do ya?
1374
01:29:46,949 --> 01:29:48,016
No, it's very...
1375
01:29:49,685 --> 01:29:50,986
Honeymoon.
1376
01:29:53,856 --> 01:29:57,993
Why don't you save it
for that what's his face?
1377
01:29:58,126 --> 01:30:00,262
Well, I was going to.
1378
01:30:03,599 --> 01:30:06,201
He's not gonna know
it's been used once, is he?
1379
01:30:12,675 --> 01:30:14,376
Please, put the light out.
1380
01:30:19,482 --> 01:30:21,517
You think you're the one
that needs the light out?
1381
01:30:50,278 --> 01:30:51,947
[breath trembling]
1382
01:31:01,156 --> 01:31:02,825
Why don't we put out the light?
1383
01:31:03,592 --> 01:31:05,060
We don't have to.
1384
01:31:08,063 --> 01:31:09,264
[chuckles nervously]
1385
01:31:27,516 --> 01:31:29,484
[sighing]
1386
01:31:29,618 --> 01:31:31,754
-Don't normally wear
stuff like this.
-That's fine.
1387
01:31:31,887 --> 01:31:33,589
-Is it the fur?
-Don't worry about it.
1388
01:31:33,722 --> 01:31:36,759
I've never paid as much
for anything in
this line before.
1389
01:31:44,900 --> 01:31:46,101
Can you put your knees down?
1390
01:31:47,636 --> 01:31:48,704
Sorry.
1391
01:32:02,084 --> 01:32:03,986
I don't know who
the chambermaid is,
around here
1392
01:32:04,119 --> 01:32:05,954
but that's a really
clean bathroom.
1393
01:32:10,959 --> 01:32:12,961
I like a clean bathroom.
1394
01:32:20,368 --> 01:32:21,737
Who are you writing to?
1395
01:32:22,771 --> 01:32:24,907
Just a girl I'm gonna marry.
1396
01:32:27,843 --> 01:32:29,311
Is she standing by you?
1397
01:32:31,614 --> 01:32:34,082
Is that what girls
are supposed to do?
1398
01:32:36,018 --> 01:32:37,485
Well, if they're any good.
1399
01:32:39,688 --> 01:32:41,523
Nah, she couldn't
get away fast enough.
1400
01:32:46,094 --> 01:32:47,663
Do you want me
to hold you?
1401
01:32:51,566 --> 01:32:53,468
If you promise
not to break anything.
1402
01:32:53,602 --> 01:32:54,770
[laughs]
1403
01:33:08,851 --> 01:33:10,753
I'll look after you tonight.
1404
01:33:12,788 --> 01:33:14,890
After that,
it's up to her.
1405
01:33:15,390 --> 01:33:16,759
[coughing]
1406
01:33:17,525 --> 01:33:20,028
-[coughing]
-What's wrong?
1407
01:33:20,896 --> 01:33:23,398
What's the matter?
1408
01:33:23,531 --> 01:33:24,566
[coughs]
1409
01:33:25,400 --> 01:33:27,102
I think your fur's
coming out.
1410
01:33:28,003 --> 01:33:30,005
Oh, God.
[laughs and sniffles]
1411
01:33:30,138 --> 01:33:32,574
-Oh.
-[chuckles]
1412
01:33:43,451 --> 01:33:44,953
No need to worry.
1413
01:33:54,162 --> 01:33:56,298
Big day for some
Dutchman, huh?
1414
01:33:56,431 --> 01:33:59,434
Finds this pregnant
eight-foot flowerpot
on his doorstep.
1415
01:33:59,567 --> 01:34:00,836
He could do worse.
1416
01:34:01,670 --> 01:34:02,805
You had a good night?
1417
01:34:04,039 --> 01:34:05,240
Yeah.
1418
01:34:07,075 --> 01:34:08,276
I had a very good night.
1419
01:34:11,513 --> 01:34:14,182
[laughing] Jesus Christ.
1420
01:34:14,316 --> 01:34:16,484
[all laughing]
1421
01:34:16,618 --> 01:34:17,886
Kneel down.
1422
01:34:18,020 --> 01:34:19,888
Look.
1423
01:34:20,022 --> 01:34:22,490
-What did you do to him?
-I combed it all and got some
glue from downstairs
1424
01:34:22,624 --> 01:34:23,992
and look, this is
from the dress,
1425
01:34:24,126 --> 01:34:25,994
and the pink Mallard is
from his sharp shoes.
1426
01:34:29,064 --> 01:34:30,799
[horn honking]
1427
01:34:32,567 --> 01:34:34,402
[Deckermensky]
59, there it is,
that's the one.
1428
01:34:34,536 --> 01:34:36,371
[Maureen] No, don't
park it outside.
1429
01:34:36,504 --> 01:34:38,306
It'll give somebody
heart failure.
1430
01:34:38,440 --> 01:34:40,475
I think someone's gonna get
heart failure anyway.
1431
01:34:40,976 --> 01:34:42,177
[chuckles]
1432
01:35:03,431 --> 01:35:06,101
It's a great town.
1433
01:35:06,234 --> 01:35:08,070
Cool. You'll be all right
living here.
1434
01:35:09,371 --> 01:35:11,273
Living here?
1435
01:35:11,406 --> 01:35:14,342
Well, he'll have his job here.
He can't just give it up.
1436
01:35:14,476 --> 01:35:16,812
Not with a family
on the way.
1437
01:35:16,945 --> 01:35:18,847
I hadn't thought
about living here.
1438
01:35:18,981 --> 01:35:21,416
Well, it's about time
you started thinking about it.
1439
01:35:21,549 --> 01:35:24,086
It's a really nice town.
1440
01:35:24,219 --> 01:35:26,922
Oh, God, Maureen, I feel
1441
01:35:27,055 --> 01:35:30,025
tall enough in England,
I shall feel twice as big
in Dutch.
1442
01:35:30,926 --> 01:35:32,327
[exhales] What am I gonna say?
1443
01:35:32,460 --> 01:35:34,062
Well, look, you'll think
of something, okay?
1444
01:35:34,196 --> 01:35:36,431
Now don't worry,
now go on.
1445
01:35:36,564 --> 01:35:38,333
You want to marry him,
don't you?
1446
01:35:56,785 --> 01:35:57,920
That's him.
1447
01:35:58,053 --> 01:36:01,056
Cool. He looks
really respectable.
1448
01:36:04,226 --> 01:36:06,561
He's not as nice-looking
as I thought he was.
1449
01:36:11,033 --> 01:36:12,234
[speaking indistinctly]
1450
01:36:20,408 --> 01:36:22,344
[both children] Bye, Papa.
1451
01:36:22,477 --> 01:36:24,412
Ta-ta, bye.
1452
01:36:38,894 --> 01:36:41,263
God, you silly sod, Hazel.
1453
01:36:47,903 --> 01:36:49,671
[Bancroft] What will you do?
1454
01:36:49,804 --> 01:36:51,239
I'm gonna keep it.
1455
01:36:52,640 --> 01:36:55,844
And Dad will kill me,
but I'm gonna keep it.
1456
01:36:58,680 --> 01:36:59,781
Good luck with your girl.
1457
01:36:59,915 --> 01:37:01,349
[Maureen] Get a move on,
Hazel.
1458
01:37:01,483 --> 01:37:02,684
Yeah, I'm coming.
1459
01:37:09,157 --> 01:37:10,458
[sighing]
1460
01:37:15,830 --> 01:37:16,999
Go.
1461
01:37:20,969 --> 01:37:22,804
I don't care
for how short a time,
1462
01:37:24,339 --> 01:37:26,708
if she don't marry you,
she's crazy.
1463
01:37:28,076 --> 01:37:29,511
[car starting]
1464
01:37:55,637 --> 01:37:56,871
[honking]
1465
01:38:08,150 --> 01:38:09,351
Leave me alone,
I'll be all right.
1466
01:38:09,484 --> 01:38:10,818
[groans]
1467
01:38:13,888 --> 01:38:15,390
How long has this
been coming on?
1468
01:38:18,526 --> 01:38:20,595
Don't put me
in some cheapo room.
1469
01:38:22,197 --> 01:38:23,598
Oh, Christ.
1470
01:38:59,501 --> 01:39:01,203
He should be moved
to hospital.
1471
01:39:05,073 --> 01:39:06,141
Will they save him?
1472
01:39:16,151 --> 01:39:18,753
Then he stays here.
1473
01:39:18,886 --> 01:39:21,990
I want the best medical
attention and I'd like you
to stay on call.
1474
01:39:22,124 --> 01:39:27,695
[sighs] Taking care of him
will be tiring and unpleasant.
1475
01:39:27,829 --> 01:39:29,664
-Who would do this?
-I will.
1476
01:39:32,267 --> 01:39:33,901
You have the same condition.
1477
01:39:39,107 --> 01:39:40,942
Not so bad, I think.
1478
01:39:50,085 --> 01:39:51,753
[writing]
1479
01:39:55,090 --> 01:39:56,491
It's time for your water.
1480
01:39:57,659 --> 01:39:59,461
Keep coming, come on.
Up you go.
1481
01:40:01,029 --> 01:40:02,197
There you go.
1482
01:40:04,799 --> 01:40:06,768
[breathing heavily]
1483
01:40:43,004 --> 01:40:44,139
[chuckles]
1484
01:40:52,314 --> 01:40:53,748
[laughing]
1485
01:40:55,450 --> 01:40:57,219
[bell ringing]
1486
01:41:47,935 --> 01:41:49,571
Come on, take it easy.
1487
01:41:49,937 --> 01:41:51,139
Lie back.
1488
01:41:51,273 --> 01:41:52,307
Come on.
1489
01:42:00,315 --> 01:42:02,250
[breath shaking]
1490
01:44:22,490 --> 01:44:24,058
Good morning.
1491
01:44:26,961 --> 01:44:28,195
How do you do?
1492
01:44:31,499 --> 01:44:33,301
Welcome.
1493
01:44:58,393 --> 01:45:00,662
-Shall we move this
out of the way?
-Leave it.
1494
01:45:01,329 --> 01:45:03,297
That's the best man.
1495
01:45:19,747 --> 01:45:23,117
[speaking indistinctly]
1496
01:45:40,668 --> 01:45:42,036
How are you, son?
1497
01:45:42,169 --> 01:45:43,438
Hello, Dad.
1498
01:45:46,774 --> 01:45:47,975
Mother.
1499
01:45:55,149 --> 01:45:57,351
[wedding march
music playing]
1500
01:47:04,452 --> 01:47:05,953
Dearly beloved,
1501
01:47:06,087 --> 01:47:08,990
we are gathered here today
in the sight of God,
1502
01:47:09,123 --> 01:47:11,659
in the face of
this congregation
1503
01:47:11,793 --> 01:47:14,195
to join together
this man and woman...
1504
01:47:16,397 --> 01:47:18,933
[pop music playing]
97789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.