All language subtitles for Hawks.1988.720p.WEBRip.ke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,213 --> 00:02:28,482 Jesus! You just took years off my life. 4 00:02:29,317 --> 00:02:30,951 I know the feeling. 5 00:02:31,084 --> 00:02:32,820 I thought I heard something, 6 00:02:32,953 --> 00:02:34,522 but I couldn't see anybody. 7 00:02:34,655 --> 00:02:38,359 And there you are in the ultimate Saab. 8 00:02:39,493 --> 00:02:41,695 Sit there. Get the feel of it. 9 00:02:41,829 --> 00:02:43,864 Familiarize yourself with the layout. 10 00:02:45,933 --> 00:02:47,868 How's that for driver environment? 11 00:02:49,470 --> 00:02:51,572 What you just tiptoed quietly into 12 00:02:51,705 --> 00:02:53,607 is the luxury end of our range. 13 00:02:56,877 --> 00:02:59,347 -Is she fast? -[chuckles] 14 00:02:59,813 --> 00:03:01,148 [revving loudly] 15 00:03:15,429 --> 00:03:18,031 They find the cars themselves, the best salesmen. 16 00:03:18,165 --> 00:03:19,267 Once behind the wheel, 17 00:03:19,400 --> 00:03:21,201 few customers fail to appreciate 18 00:03:21,335 --> 00:03:24,638 the combination of rugged, Swedish whole-weather engineering, 19 00:03:24,772 --> 00:03:25,906 coupled with... 20 00:03:34,081 --> 00:03:35,683 Exhilarating performance. 21 00:03:36,384 --> 00:03:37,985 As you can see, 22 00:03:38,118 --> 00:03:39,987 the cornering is quite exceptional with a large margin... 23 00:03:40,120 --> 00:03:41,322 For Christ's sake! 24 00:03:53,434 --> 00:03:54,568 You're in love with her. 25 00:03:54,702 --> 00:03:56,404 I can tell, you're in love with her. 26 00:04:01,442 --> 00:04:02,743 [brakes screeching] 27 00:04:07,448 --> 00:04:09,750 Why don't we stop the car and talk a deal? 28 00:04:13,086 --> 00:04:15,389 Make me an offer. Don't just drive the bloody thing, 29 00:04:15,523 --> 00:04:16,624 make me an offer. 30 00:04:19,259 --> 00:04:20,694 So, what are we doing here anyway? 31 00:04:20,828 --> 00:04:22,630 This doesn't go anywhere, just to the quarry. 32 00:04:24,732 --> 00:04:26,266 Are you from around these parts? 33 00:04:26,900 --> 00:04:28,736 You do know about the quarry? 34 00:04:29,670 --> 00:04:32,540 The quarry! The fucking great hole in the ground! 35 00:04:53,494 --> 00:04:54,728 [panting] 36 00:04:55,128 --> 00:04:56,397 Get out. 37 00:05:02,570 --> 00:05:04,171 Try it without the seatbelt. 38 00:05:08,609 --> 00:05:10,277 You're a lunatic. 39 00:05:10,411 --> 00:05:12,179 I don't care if you never buy a sodding car! 40 00:05:12,312 --> 00:05:13,947 Close the door. 41 00:05:14,081 --> 00:05:16,316 What are you gonna do? What do you think you're gonna do? 42 00:05:17,485 --> 00:05:19,019 Just close the door. 43 00:05:22,423 --> 00:05:24,257 You know you're heading straight for a 200-foot drop? 44 00:05:25,626 --> 00:05:26,994 With my car? 45 00:05:27,127 --> 00:05:29,196 I'm gonna be repaying for this bastard for 900 years! 46 00:05:47,381 --> 00:05:48,348 I... 47 00:05:48,482 --> 00:05:49,883 Shit! 48 00:05:51,051 --> 00:05:52,219 Ugh! 49 00:05:55,288 --> 00:05:57,224 [breathing heavily] 50 00:06:11,439 --> 00:06:14,174 Included in the package is a five-year rust-free guarantee. 51 00:06:15,443 --> 00:06:17,010 Five years? 52 00:06:18,779 --> 00:06:20,080 That, I'll buy. 53 00:06:44,972 --> 00:06:46,239 Typical. 54 00:06:47,174 --> 00:06:48,842 Slip a tube in your arm, 55 00:06:48,976 --> 00:06:52,079 next thing you know, everyone's wearing tubes in their arms. 56 00:07:03,824 --> 00:07:05,392 How long's he got? 57 00:07:06,259 --> 00:07:08,028 No, Mr. Bancroft. 58 00:07:08,161 --> 00:07:10,898 You know very well we don't talk about patients like that. 59 00:07:11,031 --> 00:07:12,432 Come on, sister, I just want to know 60 00:07:12,566 --> 00:07:13,767 if it's worth striking up a conversation. 61 00:07:15,335 --> 00:07:17,237 Can you keep him going till he begins to bore me? 62 00:07:18,005 --> 00:07:19,139 Some people walk out of here. 63 00:07:19,272 --> 00:07:20,541 Yeah, you, and those two ladies 64 00:07:20,674 --> 00:07:22,142 who bring around the library books. 65 00:07:23,143 --> 00:07:24,645 God, those two! 66 00:07:25,746 --> 00:07:27,981 You treat us like kamikaze pilots 67 00:07:28,115 --> 00:07:30,050 till we go out in a blaze of chrysanthemum. 68 00:07:30,183 --> 00:07:33,086 We ought to be surrounded by the fairest fornication has to offer. 69 00:07:33,854 --> 00:07:36,056 Not those two enormous asses. 70 00:07:36,924 --> 00:07:38,058 Two very kind ladies. 71 00:07:38,191 --> 00:07:39,627 Yes, but they have to be. 72 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 I live in terror one of them's about to sit on me in bed. 73 00:07:45,165 --> 00:07:46,900 Now you, on the other hand, 74 00:07:47,034 --> 00:07:49,603 are a fine figure of a nursing sister. 75 00:07:51,304 --> 00:07:54,274 -Behave yourself. -I don't say that lightly. 76 00:07:54,407 --> 00:07:58,445 I spend long nights fantasizing about your medicinal properties. 77 00:07:58,579 --> 00:08:00,914 Not sleeping. We must do something about that. 78 00:08:01,048 --> 00:08:02,616 Oh, I'd be ever so grateful. 79 00:08:02,750 --> 00:08:04,685 I'll put you down for an increased barbiturate. 80 00:08:05,653 --> 00:08:07,020 I was thinking more along the lines 81 00:08:07,154 --> 00:08:09,056 of maybe licking jam from off your nipples. 82 00:08:09,189 --> 00:08:11,692 Even hospital jam. Can't say fairer than that. 83 00:08:13,260 --> 00:08:14,595 [sighs] 84 00:08:14,728 --> 00:08:16,797 Is that the best place you can find to take a pulse? 85 00:08:18,532 --> 00:08:21,001 Isn't there something you could simply toy with for a while? 86 00:08:22,235 --> 00:08:23,704 We're a little fast today. 87 00:08:28,576 --> 00:08:31,011 [ward sister] More than a little fast today. 88 00:08:31,144 --> 00:08:33,046 [sighs] Why haven't I died? 89 00:08:33,180 --> 00:08:34,982 I feel so randy all the time. 90 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 What makes you think you're dying? 91 00:08:39,252 --> 00:08:41,288 Your embarrassment with the word, for one thing. 92 00:08:43,123 --> 00:08:44,357 Has he got the same? 93 00:08:46,293 --> 00:08:47,695 He's got the same. 94 00:08:47,828 --> 00:08:49,396 And please, don't be filling his head 95 00:08:49,529 --> 00:08:52,032 with the idea that it's necessarily fatal. 96 00:08:52,165 --> 00:08:56,036 Well, why don't we let him draw his own conclusions when he finds out he's dead. 97 00:08:58,071 --> 00:08:59,973 Why are you determined to take the bleakest view? 98 00:09:01,609 --> 00:09:03,577 Spoken to the doctor lately? 99 00:09:08,015 --> 00:09:09,449 [ward sister] How are we doing, Mr. Lightowler? 100 00:09:09,583 --> 00:09:11,351 Let's have a look at those dressings. 101 00:09:11,484 --> 00:09:13,120 Why do you bother talking to him? 102 00:09:13,253 --> 00:09:15,388 He's just a mindless lump of protein. 103 00:09:15,522 --> 00:09:17,791 Who gave you the authority to determine that? 104 00:09:17,925 --> 00:09:20,894 Took a course, did you? "Conversational cabbage." 105 00:09:21,028 --> 00:09:22,562 Keep your voice down! 106 00:09:22,696 --> 00:09:25,465 [Bancroft] What for? He can't hear you! 107 00:09:25,599 --> 00:09:27,601 All he does is fart occasionally. 108 00:09:29,302 --> 00:09:31,605 What kind of a basis is that for a relationship? 109 00:09:33,607 --> 00:09:35,342 "Hello, Mr. Lightowler." [imitates farts] 110 00:09:35,475 --> 00:09:36,877 "How are we today?" [imitates farts] 111 00:09:37,010 --> 00:09:39,179 "Feeling better, are we?" [imitates farts] 112 00:09:40,580 --> 00:09:41,615 [groans] 113 00:09:43,283 --> 00:09:44,785 Is this one gonna be any better? 114 00:09:48,488 --> 00:09:50,557 [loudly] Morning! Hi! 115 00:09:50,691 --> 00:09:52,760 On behalf of your area health authority, 116 00:09:52,893 --> 00:09:56,429 may we welcome you aboard this air-conditioned terminal ward. 117 00:10:02,069 --> 00:10:04,905 [siren blaring] 118 00:10:24,391 --> 00:10:25,458 [all speaking indistinctly] 119 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 Oh, man... Shit. 120 00:10:59,727 --> 00:11:01,494 [ambulance siren blaring] 121 00:11:21,915 --> 00:11:23,183 [woman on PA] Dr. Jones. 122 00:11:24,952 --> 00:11:26,519 Dr. Jones. 123 00:11:34,294 --> 00:11:36,629 When they call out your name, give them this. 124 00:11:46,339 --> 00:11:48,175 [Bancroft] X-ray. 125 00:11:48,308 --> 00:11:50,210 Just about the pits for entertainment. 126 00:11:50,778 --> 00:11:52,345 No. 127 00:11:52,479 --> 00:11:55,849 Informed opinion is unanimously destined you towards X-ray? 128 00:11:57,184 --> 00:11:58,585 Fuck X-ray. 129 00:12:00,754 --> 00:12:01,789 Where we going? 130 00:12:01,922 --> 00:12:03,690 Where indeed... 131 00:12:03,824 --> 00:12:07,327 are we headed, those of us with bone and marrow on a cosmic plain? 132 00:12:07,460 --> 00:12:09,863 I applaud the logic of your question. 133 00:12:11,899 --> 00:12:13,400 [Deckermensky] I'm supposed to be in X-ray. 134 00:12:25,979 --> 00:12:27,514 There, now. 135 00:12:27,647 --> 00:12:30,350 Isn't this nicer than whirling about dreary old X-ray? 136 00:12:31,751 --> 00:12:33,253 You're fucking insane. 137 00:12:38,691 --> 00:12:39,960 Hey! 138 00:12:40,961 --> 00:12:42,295 Hey, come on! 139 00:12:43,696 --> 00:12:44,865 Shit! 140 00:13:10,991 --> 00:13:12,492 Who wheeled you up there? 141 00:13:12,625 --> 00:13:14,661 [Bancroft] Well, I'd like to answer. 142 00:13:14,794 --> 00:13:17,664 [ward sister] Who left you on the roof, Mr. Deckermensky? 143 00:13:18,798 --> 00:13:21,601 It was a damn fool thing to do. 144 00:13:21,734 --> 00:13:24,304 You have no obligation to protect that person. 145 00:13:24,437 --> 00:13:25,505 [Deckermensky] It was a man. 146 00:13:25,638 --> 00:13:26,874 Well, who was it? 147 00:13:27,007 --> 00:13:28,508 [Deckermensky] I never saw his face. 148 00:13:29,776 --> 00:13:32,412 I think it was the masked fucking bandit. 149 00:13:43,523 --> 00:13:45,926 Came across the masked bandit, did we? 150 00:13:46,059 --> 00:13:48,161 He's a freak head, totally batshit! 151 00:13:48,295 --> 00:13:49,429 I ever get any muscle back, 152 00:13:49,562 --> 00:13:50,931 I'm gonna break his fucking arms! 153 00:13:51,564 --> 00:13:53,500 Way to go, kid. 154 00:13:53,633 --> 00:13:55,335 Beats feeling pathetic. 155 00:14:03,376 --> 00:14:04,577 Carol, hi. 156 00:14:04,711 --> 00:14:07,014 It's your friendly dead person. Don't hang up. 157 00:14:08,215 --> 00:14:09,782 I'm not contagious. 158 00:14:09,917 --> 00:14:11,151 Especially not over the sodding phone. 159 00:14:13,653 --> 00:14:14,888 How am I? 160 00:14:15,022 --> 00:14:16,623 Oh, nice of you to ask, naturally. 161 00:14:16,756 --> 00:14:18,025 Fine. 162 00:14:18,158 --> 00:14:19,326 Just thought I'd call you, 163 00:14:19,459 --> 00:14:20,493 and we could talk dirty for a while. 164 00:14:20,627 --> 00:14:21,828 -[phone hangs up] -Carol! 165 00:14:27,600 --> 00:14:29,436 I put your orange juice on the table. 166 00:14:29,569 --> 00:14:30,703 [speaks indistinctly] 167 00:14:30,837 --> 00:14:32,339 No, no, your orange juice. 168 00:14:32,472 --> 00:14:33,673 -Hey, Jarvis. -It's here, look. 169 00:14:33,806 --> 00:14:35,442 Don't knock it ov... Over. 170 00:14:36,376 --> 00:14:37,844 What are you doing on your feet? 171 00:14:37,978 --> 00:14:39,212 I'm looking for a quick bed bath. 172 00:14:40,981 --> 00:14:42,849 If you're on your feet, you don't need a bed bath. 173 00:14:42,983 --> 00:14:44,217 Not for me. For you. 174 00:14:45,752 --> 00:14:47,087 Come back when you're stronger. 175 00:14:47,220 --> 00:14:48,821 Should be your motto for the day, Jarvis. 176 00:14:48,956 --> 00:14:51,258 "Make love to a terminal." 177 00:14:51,391 --> 00:14:53,460 -We're not listening, are we, Mr. Singleton? -[Singleton] Yes. 178 00:14:53,593 --> 00:14:55,963 As long as you like it fast, no messy after-entanglements. 179 00:14:56,096 --> 00:14:58,231 Support your local terminals. 180 00:14:59,366 --> 00:15:00,667 Shall I change your program? 181 00:15:00,800 --> 00:15:02,235 Cook with cheese. 182 00:15:02,902 --> 00:15:04,104 I don't think he cares. 183 00:15:04,237 --> 00:15:06,173 Ah, not to worry. 184 00:15:06,306 --> 00:15:09,009 Tell him they found this new cure for senility, it's called dying young. 185 00:15:09,977 --> 00:15:11,244 You're a sod. 186 00:15:12,379 --> 00:15:13,746 You take advantage of me. 187 00:15:14,681 --> 00:15:17,117 You're a gorgeous sod, but you're a sod. 188 00:15:17,250 --> 00:15:19,486 And you're unprofessional, Jarvis. 189 00:15:19,619 --> 00:15:21,754 You're too much woman and too little uniform. 190 00:15:21,888 --> 00:15:25,292 You bite your nails. You've had a scandalous private life. 191 00:15:26,359 --> 00:15:28,361 Not scandalous, just inefficient. 192 00:15:28,495 --> 00:15:30,763 Well, you've got a real flair for the wrong men. 193 00:15:32,632 --> 00:15:33,933 Every time. 194 00:15:41,508 --> 00:15:43,276 Go back to bed. 195 00:15:43,410 --> 00:15:45,878 Not possible. I've got this full social calendar. 196 00:15:46,013 --> 00:15:47,814 I've got a scan at 10:30, medication at 1:00, 197 00:15:47,947 --> 00:15:50,083 and I'll put you down for a grope at 3:15. 198 00:15:50,217 --> 00:15:51,784 You'll get me fired. 199 00:15:51,918 --> 00:15:53,586 A bit of remedial lechery. 200 00:15:56,990 --> 00:15:58,425 'Cause no one does it like you. 201 00:16:01,661 --> 00:16:03,130 [TV playing indistinctly] 202 00:16:10,037 --> 00:16:11,304 [sighs] 203 00:16:27,954 --> 00:16:29,156 [speaking indistinctly] 204 00:16:37,197 --> 00:16:38,698 Where the hell have you been? 205 00:16:43,470 --> 00:16:45,038 Just been to town to see a movie. 206 00:16:45,672 --> 00:16:46,806 Not a very good movie. 207 00:16:46,939 --> 00:16:48,841 Kind of a neo-realist wet dream. 208 00:16:49,476 --> 00:16:51,144 They let you go downtown? 209 00:16:52,445 --> 00:16:54,947 No one lets me go. I go. 210 00:16:56,216 --> 00:16:59,652 A hawk requires no permission from the pigeons. 211 00:16:59,786 --> 00:17:02,689 You're full of shit. You've just been around the block. 212 00:17:04,491 --> 00:17:07,260 We shall see, laddy. We shall see. 213 00:17:07,394 --> 00:17:08,661 [moaning] 214 00:17:14,000 --> 00:17:15,168 It hurts? 215 00:17:17,137 --> 00:17:18,471 You know what hurts more? 216 00:17:19,539 --> 00:17:22,509 I gotta take a leak in this goddamn bottle. 217 00:17:25,212 --> 00:17:27,347 How come you're here, an American? 218 00:17:30,783 --> 00:17:32,585 We were on tour 219 00:17:32,719 --> 00:17:35,355 playing football. I play pro. 220 00:17:36,723 --> 00:17:38,425 I used to play pro ball. 221 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 American football. 222 00:17:40,527 --> 00:17:43,496 -What, all those padded things? -Yeah. 223 00:17:43,630 --> 00:17:47,334 We were playing Germany and my bones began to ache. 224 00:17:47,467 --> 00:17:50,603 Thing is, you play football, your bones are always aching, 225 00:17:50,737 --> 00:17:52,105 so what did I know? 226 00:17:53,039 --> 00:17:55,208 Till we get over here, and I fall apart. 227 00:17:59,812 --> 00:18:02,182 So what do you do when you're not wearing funny noses? 228 00:18:04,050 --> 00:18:05,185 Solicitor. 229 00:18:05,318 --> 00:18:06,386 What? 230 00:18:07,154 --> 00:18:08,255 Lawyer. 231 00:18:09,322 --> 00:18:10,323 Jesus! 232 00:18:10,457 --> 00:18:11,724 You mean there are guys 233 00:18:11,858 --> 00:18:13,293 that need you to keep them out of jail? 234 00:18:13,426 --> 00:18:14,927 -[laughs] -Mmm-hmm. 235 00:18:17,096 --> 00:18:19,232 I hate that goddamn bottle. 236 00:18:20,667 --> 00:18:23,570 I used to piss like a horse, you know, like any guy should. 237 00:18:24,504 --> 00:18:25,638 Then go to the toilet. 238 00:18:28,608 --> 00:18:29,976 It's just down the corridor. 239 00:18:30,109 --> 00:18:31,878 I can't make it to the toilet. 240 00:18:32,312 --> 00:18:33,980 Oh, well. 241 00:18:34,113 --> 00:18:36,115 If you're just going to lie about all the time... 242 00:18:37,049 --> 00:18:38,951 What do you need, a helmet and pads? 243 00:18:40,453 --> 00:18:41,654 Screw you. 244 00:19:14,321 --> 00:19:15,822 [softly] Shit. 245 00:19:40,447 --> 00:19:42,482 Come on. Shit. 246 00:19:42,615 --> 00:19:44,484 [panting] 247 00:19:47,787 --> 00:19:49,188 I used to be a jock. 248 00:19:50,623 --> 00:19:52,459 I spent my life working out. 249 00:19:53,893 --> 00:19:55,127 [groaning] 250 00:19:58,531 --> 00:20:00,199 Oh, Jesus! 251 00:20:00,333 --> 00:20:01,601 Pissed my pants. 252 00:20:01,734 --> 00:20:02,869 Shit! 253 00:20:05,372 --> 00:20:06,706 Just see where we are. 254 00:20:09,309 --> 00:20:11,878 On the floor in our own urine. 255 00:20:13,012 --> 00:20:14,681 Do you see why you need this thing? 256 00:20:19,452 --> 00:20:21,354 It's the only muscle left. 257 00:20:36,836 --> 00:20:39,372 You ruined my pajamas, you dumb bastard. 258 00:20:43,876 --> 00:20:46,646 Well, if you're gonna get picky about every little thing. 259 00:20:46,779 --> 00:20:48,214 [both chuckling] 260 00:21:26,218 --> 00:21:27,720 No! No! 261 00:21:31,257 --> 00:21:32,425 [sighs] Oh! 262 00:21:39,265 --> 00:21:41,601 Hope to God you like chocolate biscuits. 263 00:22:11,864 --> 00:22:13,533 Who is that behind there? 264 00:22:13,666 --> 00:22:15,935 That is Mr. Lightowler. 265 00:22:16,603 --> 00:22:17,937 Well-known cabbage. 266 00:22:18,070 --> 00:22:19,439 Does he always have screens? 267 00:22:20,407 --> 00:22:22,675 Mr. Lightowler always has screens. 268 00:22:24,043 --> 00:22:27,980 In case they have to shade him from that fucking bathrobe. 269 00:22:28,114 --> 00:22:31,884 I like to think of Mr. Lightowler as a kind of missile in its silo. 270 00:22:33,520 --> 00:22:34,854 Whose bed is that? 271 00:22:36,856 --> 00:22:38,224 We have a vacancy. 272 00:22:38,357 --> 00:22:40,226 I told them, be like the airlines, double book. 273 00:22:40,359 --> 00:22:43,396 They come and go. Flighty breed, the dying. Here one minute... 274 00:22:44,431 --> 00:22:45,498 gone the next. 275 00:22:45,632 --> 00:22:47,166 [Lightowler farts] 276 00:22:49,569 --> 00:22:50,803 Does he do that a lot? 277 00:22:51,671 --> 00:22:53,305 It's his one little vanity. 278 00:22:55,007 --> 00:22:57,810 He likes to give the impression he's still alive. 279 00:22:58,244 --> 00:22:59,679 Oh, Jesus! 280 00:23:00,880 --> 00:23:02,048 Impressive, isn't it? 281 00:23:02,181 --> 00:23:04,316 And, I believe, undetectable by radar. 282 00:23:05,585 --> 00:23:08,387 You mustn't begrudge him his little pleasures. 283 00:23:08,521 --> 00:23:11,357 That's the last post he's blowing on the tailing sphincter. 284 00:23:35,615 --> 00:23:37,249 You can't leave it here. 285 00:23:37,383 --> 00:23:39,385 Oh, they always say that. 286 00:23:42,455 --> 00:23:44,023 Oi, can't leave it there. 287 00:23:44,356 --> 00:23:45,825 Oh. 288 00:23:45,958 --> 00:23:48,094 These places are required in case of medical emergency. 289 00:23:48,227 --> 00:23:50,162 All right, all right. 290 00:23:50,296 --> 00:23:52,499 Let's see if we can come to some suitable arrangement. 291 00:23:52,632 --> 00:23:54,166 Keep your flipping money. 292 00:23:54,300 --> 00:23:56,703 These places are reserved for medical personnel only. 293 00:24:01,908 --> 00:24:03,976 [woman speaking indistinctly on PA] 294 00:24:07,179 --> 00:24:09,248 Did you have to offer him money? 295 00:24:10,182 --> 00:24:11,350 Money talks. 296 00:24:11,484 --> 00:24:13,152 Mmm-hmm, I saw how smoothly it talks. 297 00:24:13,285 --> 00:24:16,222 They see the Jag, it brings out the Trotsky in them. 298 00:24:27,534 --> 00:24:28,735 Hello, darling. 299 00:24:33,506 --> 00:24:35,441 It isn't AIDS, Mother. 300 00:24:35,575 --> 00:24:37,577 It'll be a death you can be proud of. 301 00:24:37,810 --> 00:24:39,011 Don't be silly. 302 00:24:39,145 --> 00:24:41,614 You mustn't think of me as sitting here 303 00:24:41,748 --> 00:24:45,417 exuding corrosive puffs of vile bio-chemistry. 304 00:24:45,552 --> 00:24:47,419 Don't talk like that. 305 00:24:47,554 --> 00:24:50,790 The truth is, we are the ones who are vulnerable to the least infection. 306 00:24:51,524 --> 00:24:53,325 You could annihilate me 307 00:24:53,926 --> 00:24:56,295 with that half-hearted kiss. 308 00:24:57,096 --> 00:24:58,330 He talks to me sometimes 309 00:24:58,464 --> 00:25:01,568 as if he's the parent and I'm the child. 310 00:25:02,334 --> 00:25:04,771 -How are you, son? -Oh, put it away. 311 00:25:04,904 --> 00:25:08,274 He has no wish to be impressed with your wrestling grip. 312 00:25:11,043 --> 00:25:12,444 You're looking good. 313 00:25:13,179 --> 00:25:14,513 He is, you know. 314 00:25:15,147 --> 00:25:16,282 He's looking good. 315 00:25:16,415 --> 00:25:18,651 She just insulted you. Don't you care? 316 00:25:21,888 --> 00:25:23,422 Don't you even hear it anymore? 317 00:25:24,390 --> 00:25:27,226 It's just her way. She's worried about you. 318 00:25:27,359 --> 00:25:29,696 I don't understand this cruelty. 319 00:25:29,829 --> 00:25:31,998 You're an expert. 320 00:25:32,131 --> 00:25:34,066 You have to make allowances, Vivian. 321 00:25:34,200 --> 00:25:35,334 For what? 322 00:25:35,467 --> 00:25:37,904 [Walter] Well, for his drugs and things. 323 00:25:39,471 --> 00:25:41,007 I can think of no excuse 324 00:25:41,140 --> 00:25:43,375 for deliberately hurtful behavior. 325 00:25:46,012 --> 00:25:47,747 Well, I think he's looking better. 326 00:25:49,081 --> 00:25:50,482 Do you think he's looking better? 327 00:25:55,722 --> 00:25:57,256 Spoken to Carol lately? 328 00:26:02,762 --> 00:26:03,930 She sends her love. 329 00:26:04,063 --> 00:26:05,497 Oh, that's a neat idea. 330 00:26:05,632 --> 00:26:08,167 Sending it, so much more hygienic than making it. 331 00:26:08,801 --> 00:26:10,202 All that physical contact. 332 00:26:10,670 --> 00:26:12,338 Christ! 333 00:26:12,471 --> 00:26:14,440 I'm not even unsightly yet. 334 00:26:17,176 --> 00:26:20,747 Your father tells me you've got someone your own age. 335 00:26:22,782 --> 00:26:23,883 That's nice. 336 00:26:24,016 --> 00:26:25,051 Yeah. 337 00:26:25,184 --> 00:26:27,453 I'll bet he thinks it's marvelous. 338 00:26:28,955 --> 00:26:30,790 His folks have just flown in to celebrate. 339 00:26:31,423 --> 00:26:32,792 You know what I mean. 340 00:26:39,431 --> 00:26:41,067 [Walter] They seem friendly here. 341 00:26:42,935 --> 00:26:44,436 Except for the parking. 342 00:26:46,605 --> 00:26:47,974 [Byron chuckles] 343 00:26:48,107 --> 00:26:49,942 We've been talking to people, 344 00:26:50,076 --> 00:26:53,045 and there are things they can do once we get you home. 345 00:26:53,179 --> 00:26:54,914 They're doing everything here, Dad. 346 00:26:55,047 --> 00:26:56,949 Here? What do... What do they know here? 347 00:26:57,083 --> 00:26:59,919 I know these guys. I was here in World War II. They had no bathrooms. 348 00:27:00,052 --> 00:27:01,721 They've got bathrooms now. 349 00:27:04,290 --> 00:27:05,725 He looks thinner. 350 00:27:05,858 --> 00:27:07,226 -[Deckermensky] I'm okay, Ma. -Sure he's thinner. 351 00:27:08,194 --> 00:27:09,996 These people eat the weirdest shit. 352 00:27:11,764 --> 00:27:13,499 -Oh, Byron. -Oh, who's listening? 353 00:27:15,234 --> 00:27:17,469 Why don't you come? Right now. We'll get you home. 354 00:27:17,603 --> 00:27:19,505 I already talked to Pan Am. They'll take good care of you. 355 00:27:19,638 --> 00:27:21,007 [chuckles] 356 00:27:21,140 --> 00:27:23,509 Soon as I bounce back, let the team do it. 357 00:27:23,642 --> 00:27:27,013 Once they finish the tour, I'll fly back with them. 358 00:27:37,289 --> 00:27:40,359 Well, they used to think Spam was a luxury item. 359 00:27:46,198 --> 00:27:47,834 Can you believe that? 360 00:27:51,203 --> 00:27:52,705 [sobs] 361 00:27:53,439 --> 00:27:56,108 God damn Spam. 362 00:27:56,843 --> 00:27:58,210 [continues sobbing] 363 00:28:09,455 --> 00:28:10,656 Maureen! 364 00:28:13,692 --> 00:28:15,394 Came as soon as I got your letter. 365 00:28:16,162 --> 00:28:17,229 Oh... 366 00:28:18,030 --> 00:28:20,099 I didn't expect you to come. 367 00:28:20,232 --> 00:28:22,134 I just wanted to tell somebody. 368 00:28:22,268 --> 00:28:23,502 Have you told anybody else? 369 00:28:24,436 --> 00:28:25,738 No! 370 00:28:28,640 --> 00:28:30,777 Hazel, listen to-- 371 00:28:30,910 --> 00:28:33,012 -Little black hairs. -What? 372 00:28:33,145 --> 00:28:35,581 -They all leave little wiry black hairs-- -No, listen. 373 00:28:35,714 --> 00:28:38,650 Even if they're blond, they leave little wiry black hairs. 374 00:28:38,785 --> 00:28:40,419 Makes you wonder how they do it. 375 00:28:40,552 --> 00:28:42,755 -Hazel! -Unless they smuggle them in with their luggage. 376 00:28:42,889 --> 00:28:44,456 -Sit down a minute. -Are you going to shout at me? 377 00:28:44,590 --> 00:28:46,158 -Hazel! -You're going to shout at me. 378 00:28:46,292 --> 00:28:48,227 I'm not going to shout at you. 379 00:28:49,261 --> 00:28:50,696 Well, I know who will. 380 00:28:51,697 --> 00:28:53,565 My dad will. 381 00:28:53,699 --> 00:28:55,634 He'll kill me, Maureen. 382 00:28:55,768 --> 00:28:58,337 -You haven't told him? -I didn't tell him. 383 00:28:59,005 --> 00:29:00,807 How can I tell him? 384 00:29:00,940 --> 00:29:02,875 'Cause he thinks you never go out with fellows? 385 00:29:03,409 --> 00:29:04,376 Well, I do. 386 00:29:04,510 --> 00:29:06,245 You know I do. 387 00:29:06,378 --> 00:29:07,980 You shouldn't think like that. 388 00:29:08,114 --> 00:29:09,615 You're not unattractive... 389 00:29:12,384 --> 00:29:13,619 If you do yourself up. 390 00:29:13,752 --> 00:29:15,721 I'm a nine-foot freak. 391 00:29:15,855 --> 00:29:18,257 So how come you're a pregnant nine-foot freak? 392 00:29:18,390 --> 00:29:20,359 Maureen, keep your voice down! 393 00:29:20,793 --> 00:29:22,028 [screams] 394 00:29:27,133 --> 00:29:28,734 [Deckermensky coughing] 395 00:29:36,275 --> 00:29:38,710 If you were free to go, 396 00:29:39,778 --> 00:29:40,980 where would you really want to go? 397 00:29:41,113 --> 00:29:43,049 [continues coughing] 398 00:29:43,850 --> 00:29:44,783 [water flushing] 399 00:29:44,917 --> 00:29:46,118 You mean around here? 400 00:29:46,585 --> 00:29:47,887 I mean anywhere. 401 00:29:48,654 --> 00:29:49,889 If you were fit and randy. 402 00:29:50,022 --> 00:29:51,423 Well, I am fit and randy. 403 00:29:51,557 --> 00:29:53,826 -That'll do. -Uh... Amsterdam. 404 00:29:54,726 --> 00:29:56,295 Amsterdam? 405 00:29:56,428 --> 00:29:57,964 I played football there once. 406 00:29:59,065 --> 00:30:00,632 They got a whorehouse there 407 00:30:00,766 --> 00:30:02,268 you could spend your life in. 408 00:30:02,969 --> 00:30:04,703 It's five floors. 409 00:30:04,837 --> 00:30:06,638 It's like a fucking parking garage. 410 00:30:08,407 --> 00:30:10,609 Sounds like a place one could spend one's remission in. 411 00:30:10,742 --> 00:30:11,777 [groans] 412 00:30:15,681 --> 00:30:17,183 [sighs] Oh, 413 00:30:17,316 --> 00:30:19,685 my good day is getting worse again. 414 00:30:25,157 --> 00:30:26,325 You think that's worse? 415 00:30:29,595 --> 00:30:31,697 Wonder if you're ready for how "worse"... 416 00:30:34,033 --> 00:30:35,134 it's gonna be. 417 00:30:39,405 --> 00:30:41,440 [kids speaking indistinctly] 418 00:30:42,641 --> 00:30:44,743 -I do not. -Oh, oh. 419 00:30:44,877 --> 00:30:47,146 Hey, get in the queue. Don't push. 420 00:30:56,088 --> 00:30:57,924 I don't think I could have an abortion. 421 00:30:59,291 --> 00:31:01,994 I'd never be able to walk past another mother carrying a pram. 422 00:31:02,794 --> 00:31:04,196 So what was he like? 423 00:31:05,932 --> 00:31:08,000 Well, I suppose you'd describe him as older. 424 00:31:08,134 --> 00:31:09,768 Oh, God! 425 00:31:09,902 --> 00:31:11,637 No, no, it wasn't like that. 426 00:31:12,804 --> 00:31:14,106 He's not married. 427 00:31:14,240 --> 00:31:15,374 He's divorced. 428 00:31:15,507 --> 00:31:18,010 -Oh, Hazel. -Hs wife was a bitch. 429 00:31:18,144 --> 00:31:20,212 Surprise, surprise. 430 00:31:20,346 --> 00:31:22,915 He's a gentleman, Maureen! 431 00:31:23,049 --> 00:31:24,483 He's not a flash. 432 00:31:26,018 --> 00:31:27,319 He wears glasses. 433 00:31:29,055 --> 00:31:30,756 His hair's going a bit thin. 434 00:31:31,257 --> 00:31:32,925 Sounds magic. 435 00:31:33,059 --> 00:31:34,826 Where'd you meet this saintly figure? 436 00:31:35,827 --> 00:31:36,895 Room 18. 437 00:31:37,029 --> 00:31:39,265 Jesus! How long for? 438 00:31:40,099 --> 00:31:41,467 Six weeks. 439 00:31:41,600 --> 00:31:44,236 It wasn't a one-night job. What'd you think I am? 440 00:31:45,271 --> 00:31:47,173 He was over here on a course. 441 00:31:47,306 --> 00:31:48,941 What you mean "over here"? 442 00:31:50,009 --> 00:31:51,910 -Well, he's foreign. -Oh, shit. 443 00:31:53,612 --> 00:31:55,114 [Deckermensky] Where the hell are you taking me? 444 00:31:55,247 --> 00:31:56,715 [Bancroft] You have other appointments? 445 00:31:57,916 --> 00:31:59,351 Whoa, easy. 446 00:31:59,485 --> 00:32:01,954 -You never went to school, I suppose? -[car honks] 447 00:32:02,088 --> 00:32:03,855 I finished high school, asshole. 448 00:32:03,990 --> 00:32:05,424 Someplace they let you home every night. 449 00:32:05,557 --> 00:32:07,293 You never really went to school, 450 00:32:07,426 --> 00:32:09,161 the English boarding school. 451 00:32:09,295 --> 00:32:11,830 [Bancroft] Alcatraz without the view. 452 00:32:11,964 --> 00:32:13,799 We did hard time there. 453 00:32:14,866 --> 00:32:16,568 Towards the end of my stretch, 454 00:32:16,702 --> 00:32:18,870 in a full flower of raging puberty, 455 00:32:19,005 --> 00:32:20,606 a few of us founded... 456 00:32:23,309 --> 00:32:25,044 an escape committee. 457 00:32:26,112 --> 00:32:28,214 A handful of dedicated wankers 458 00:32:28,347 --> 00:32:30,749 with outstanding grades and acne. 459 00:32:32,118 --> 00:32:34,753 We called ourselves "the Hawks." 460 00:32:36,355 --> 00:32:38,324 The rest of the world were pigeons. 461 00:32:38,457 --> 00:32:40,159 You can't steer a chair worth shit. 462 00:32:41,293 --> 00:32:43,062 [people speaking indistinctly] 463 00:32:44,997 --> 00:32:46,999 Whoa, you can't come in here, mate. 464 00:32:49,768 --> 00:32:51,303 You want us to break his arm? 465 00:32:51,437 --> 00:32:53,039 Patience, chunky American. 466 00:32:53,172 --> 00:32:54,773 I know it's Saturday night, but let's not overdo it, huh? 467 00:32:59,311 --> 00:33:00,646 Little word in your ear? 468 00:33:02,314 --> 00:33:04,716 This is Elton John's spiritual advisor. 469 00:33:04,850 --> 00:33:06,352 Get lost. 470 00:33:13,459 --> 00:33:15,261 [loudly] Do I take it this establishment 471 00:33:15,394 --> 00:33:18,197 refuses admission to disabled persons? 472 00:33:18,797 --> 00:33:20,432 Now, how would you like 473 00:33:20,566 --> 00:33:24,870 a little protest demo out there on the pavement? 474 00:33:25,003 --> 00:33:27,073 Forty people in wheelchairs, 475 00:33:27,206 --> 00:33:30,609 attracting press and public attention to 476 00:33:30,742 --> 00:33:34,513 your scandalous lack of public spirit. 477 00:33:37,249 --> 00:33:39,885 [all applauding] 478 00:33:41,853 --> 00:33:43,389 Teach you to fuck with my lawyer. 479 00:33:44,523 --> 00:33:45,891 I mean solicitor. 480 00:33:47,893 --> 00:33:49,661 [electronic music playing] 481 00:33:50,962 --> 00:33:53,031 [people laughing] 482 00:34:07,079 --> 00:34:08,914 Are you ready for a game? 483 00:34:09,047 --> 00:34:10,316 What kind of a game? 484 00:34:10,749 --> 00:34:12,151 Card game. 485 00:34:12,584 --> 00:34:13,685 All right. 486 00:34:18,757 --> 00:34:20,559 What I've got here, one on each card, 487 00:34:20,692 --> 00:34:22,794 is the description of the kind of symptoms 488 00:34:22,928 --> 00:34:26,865 we've got coming to us in the course of our little joust with God, bless her. 489 00:34:26,998 --> 00:34:28,567 [sarcastically] Sounds like a fun game. 490 00:34:28,700 --> 00:34:30,169 Oh, once you've seen them, 491 00:34:30,302 --> 00:34:32,338 you may feel inclined to join me, 492 00:34:32,838 --> 00:34:34,206 and we can go. 493 00:34:34,340 --> 00:34:35,841 How the hell can we go anywhere? 494 00:34:35,974 --> 00:34:37,976 We get a period of remission. 495 00:34:38,110 --> 00:34:39,345 Treatment's nearly over. 496 00:34:40,179 --> 00:34:42,248 -Where do we go? -Anywhere! 497 00:34:42,381 --> 00:34:44,082 I'm offering you terminal tours, 498 00:34:44,216 --> 00:34:47,753 lazy days, dying somewhere exotic. 499 00:34:47,886 --> 00:34:50,789 -Look, I can't even walk. -I'll wheel you. 500 00:34:51,890 --> 00:34:54,092 Till you can walk, I'll wheel you. 501 00:34:57,263 --> 00:34:59,030 Sounds like a jolly holiday. 502 00:34:59,165 --> 00:35:00,966 All right, don't decide now. 503 00:35:01,099 --> 00:35:04,035 Wait till you've seen what's in the cards. 504 00:35:04,170 --> 00:35:09,641 Gypsy Rose Bancroft is about to lay out your future for you. 505 00:35:09,775 --> 00:35:12,278 Whatever happened to ignorance is bliss? 506 00:35:12,411 --> 00:35:15,214 I think it really rather depends on how much you wanna know. 507 00:35:15,347 --> 00:35:17,449 I wanted to know. 508 00:35:17,583 --> 00:35:19,918 I've heard it stiffens the resolve to get the fuck out 509 00:35:20,051 --> 00:35:22,388 before they start pulling 'round the screens. 510 00:35:26,725 --> 00:35:28,460 I always lose at cards. 511 00:35:30,296 --> 00:35:31,797 I'm not gonna force them on you. 512 00:35:33,265 --> 00:35:34,500 You can stop any time. 513 00:35:35,834 --> 00:35:38,136 As soon as you've got a hand that's full enough for you. 514 00:35:41,573 --> 00:35:43,842 As soon as your bowels turn to mush. 515 00:35:46,378 --> 00:35:48,247 Some other time. 516 00:35:48,380 --> 00:35:50,649 I don't talk shop Saturday night. 517 00:35:56,555 --> 00:36:00,158 ** Crying, dying All you gotta do is ** 518 00:36:00,292 --> 00:36:03,962 ** Get in the middle Of a chain reaction ** 519 00:36:04,095 --> 00:36:07,933 ** You get a medal When you're lost in action ** 520 00:36:08,066 --> 00:36:10,702 ** I wanna get Your love all ready ** 521 00:36:10,836 --> 00:36:15,341 ** For the sweet sensation Instant radiation ** 522 00:36:15,474 --> 00:36:19,144 ** You let me hold you For the first explosion ** 523 00:36:25,584 --> 00:36:27,819 -It should be reported. -They'll be back. 524 00:36:28,520 --> 00:36:30,021 It's a game they play. 525 00:36:30,155 --> 00:36:31,523 Well, they won't play it again. 526 00:36:33,492 --> 00:36:35,026 I shall hide their clothes. 527 00:36:36,962 --> 00:36:39,164 [instrumental music playing] 528 00:37:02,421 --> 00:37:04,222 No, thanks. No more. We're good. 529 00:37:08,226 --> 00:37:09,561 Your good health. 530 00:37:13,732 --> 00:37:17,002 Okay, smartass. Get out the cards. 531 00:37:22,474 --> 00:37:23,475 Put on your nose. 532 00:37:24,009 --> 00:37:25,677 -What? -Funny nose. 533 00:37:26,578 --> 00:37:27,779 You need the funny nose. 534 00:37:29,748 --> 00:37:31,216 Come on, let's go, let's go. 535 00:37:31,350 --> 00:37:33,885 -Not without the nose. -Why, for Christ's sake? 536 00:37:34,019 --> 00:37:35,687 Because that's what it's for. 537 00:37:49,100 --> 00:37:50,902 I feel stupid. 538 00:37:52,304 --> 00:37:53,739 You look stupid. 539 00:37:53,872 --> 00:37:55,106 [chuckles] 540 00:37:55,240 --> 00:37:57,543 That's our red badge of courage, you clown. 541 00:37:59,511 --> 00:38:02,714 If we can wear that, we can take what's coming. 542 00:38:07,319 --> 00:38:09,220 Want another card, you'll have to ask for it. 543 00:38:15,060 --> 00:38:16,161 When's this going to happen? 544 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 It marks the end of the remission. 545 00:38:22,334 --> 00:38:23,569 Give me another card. 546 00:38:33,445 --> 00:38:34,480 Give me another one. 547 00:38:36,815 --> 00:38:37,916 Come on. 548 00:38:57,002 --> 00:38:58,437 Jesus Christ. 549 00:39:01,440 --> 00:39:03,174 I'm not going to wait around for that to happen. 550 00:39:04,042 --> 00:39:05,511 My sentiments exactly. 551 00:39:07,278 --> 00:39:09,147 We go. 552 00:39:09,280 --> 00:39:11,650 -You know what, you can shove those-- -Don't worry. 553 00:39:12,918 --> 00:39:14,886 By then, they'll keep us sedated. 554 00:39:15,020 --> 00:39:17,956 We'll be so squirrely in our head, we'll just be a couple of zombies. 555 00:39:28,066 --> 00:39:29,635 Let me get this straight. 556 00:39:31,470 --> 00:39:34,640 You're proposing that I wheel you up to the roof so you can take a dive? 557 00:39:34,773 --> 00:39:36,341 Would you keep your voice down! 558 00:39:40,779 --> 00:39:44,483 I'm not gonna dive. I'm just gonna jump. Nothing fucking stylish. 559 00:39:44,616 --> 00:39:45,817 No way. 560 00:39:47,385 --> 00:39:48,854 I won't do it. 561 00:39:48,987 --> 00:39:50,321 It's highly immoral. 562 00:39:51,623 --> 00:39:54,159 If you're gonna act like a prick, I'll just crawl. 563 00:39:56,061 --> 00:39:58,464 You said, "Let's do something about it." 564 00:39:58,597 --> 00:40:00,165 Yeah, not that. Forget it. 565 00:40:00,298 --> 00:40:02,968 Anything's better than lying around waiting for it. 566 00:40:03,101 --> 00:40:04,770 That's what you said. 567 00:40:04,903 --> 00:40:07,072 What I had in mind was us getting the hell out of here! 568 00:40:07,205 --> 00:40:08,774 It is getting out of here. 569 00:40:10,876 --> 00:40:12,043 You can jump too. 570 00:40:16,214 --> 00:40:17,516 Screw you. 571 00:40:27,659 --> 00:40:28,894 Shit. 572 00:40:55,086 --> 00:40:56,555 Here. 573 00:40:57,989 --> 00:40:59,424 On top of medication? 574 00:41:02,561 --> 00:41:03,729 Worried about your health? 575 00:41:04,696 --> 00:41:05,931 I'm worried about throwing up. 576 00:41:10,502 --> 00:41:11,803 You really wanna jump sober? 577 00:41:19,778 --> 00:41:21,146 I really wanna jump. 578 00:41:31,156 --> 00:41:32,357 [door opens] 579 00:41:32,490 --> 00:41:34,993 [Bancroft] Why this obsession with the roof? 580 00:41:35,126 --> 00:41:38,196 Why not just take you outside and wheel you under a truck? 581 00:41:38,329 --> 00:41:39,765 [Deckermensky] A truck for Christ's sake! 582 00:41:39,898 --> 00:41:41,366 What would I look like under a truck? 583 00:41:41,499 --> 00:41:43,301 [Bancroft] You're appallingly vain. 584 00:41:43,434 --> 00:41:44,836 [Deckermensky] Well, I've got a good body. 585 00:41:44,970 --> 00:41:47,205 -[laughing] -I'd like to keep it that way. 586 00:41:47,338 --> 00:41:48,707 [Deckermensky] Hey, don't fall off! 587 00:41:50,375 --> 00:41:51,677 What a view! 588 00:41:54,613 --> 00:41:56,181 Aim for about here. 589 00:42:05,323 --> 00:42:07,258 Sure you've got everything? 590 00:42:07,392 --> 00:42:09,695 For going off a roof, what the fuck do I need? 591 00:42:09,828 --> 00:42:12,063 -What about the note? -What note? 592 00:42:12,197 --> 00:42:14,232 You can't do it without leaving a note. 593 00:42:14,766 --> 00:42:15,801 Shit. 594 00:42:17,869 --> 00:42:19,070 Forget it. 595 00:42:19,204 --> 00:42:21,072 If I pass a phone on the way, I'll call. 596 00:42:21,206 --> 00:42:24,876 [both laughing] 597 00:42:30,448 --> 00:42:33,318 Oh, come on, I can't walk from back here. 598 00:42:33,451 --> 00:42:35,320 Then do it in the wheelchair. 599 00:42:36,487 --> 00:42:38,890 Jump off a roof in a wheelchair? 600 00:42:39,024 --> 00:42:40,425 I'd look like a fool. 601 00:42:40,558 --> 00:42:41,993 [laughs] 602 00:42:43,995 --> 00:42:47,032 -You still think I'm kidding. -I think you're wrong. 603 00:42:47,165 --> 00:42:48,333 Who asked you? 604 00:42:49,534 --> 00:42:51,369 See? Sulky. 605 00:42:52,237 --> 00:42:54,439 Suicide makes you sulky. 606 00:42:54,572 --> 00:42:55,807 What kind of a way to go is that? 607 00:42:55,941 --> 00:42:57,175 I'm not sulky. 608 00:42:57,308 --> 00:42:59,544 You're sulky! All suicides are sulky. 609 00:42:59,678 --> 00:43:01,713 That's what it is, the ultimate sulk. 610 00:43:01,847 --> 00:43:03,481 You're full of shit, Bancroft. 611 00:43:03,615 --> 00:43:05,383 You're just not facing where we're at. 612 00:43:05,516 --> 00:43:08,086 No problem. It's gonna catch up with me soon enough. 613 00:43:08,720 --> 00:43:10,121 Real soon for me. 614 00:43:12,691 --> 00:43:13,825 Is that it, then? 615 00:43:14,793 --> 00:43:16,461 You're just going to go like this? 616 00:43:16,594 --> 00:43:17,929 In a bad mood. 617 00:43:18,930 --> 00:43:20,766 I wasn't in a bad mood. 618 00:43:20,899 --> 00:43:23,334 You wanna pack suicide in, it's just gonna depress you. 619 00:43:23,935 --> 00:43:25,203 Get out of the way. 620 00:43:28,239 --> 00:43:29,540 Get out of the way. 621 00:43:31,342 --> 00:43:32,744 Nice attitude. 622 00:43:36,281 --> 00:43:38,049 Say hello to Jarvis for me. 623 00:43:47,659 --> 00:43:49,127 Need a push? 624 00:43:49,260 --> 00:43:50,595 No, I don't need a push. 625 00:43:52,497 --> 00:43:53,564 I can do this. 626 00:44:11,316 --> 00:44:12,350 [tires screech] 627 00:44:12,483 --> 00:44:13,919 [exhales] 628 00:44:19,490 --> 00:44:20,859 Is that what you need, laddy? 629 00:44:20,992 --> 00:44:23,128 A little help from your friend. 630 00:44:25,363 --> 00:44:26,597 [gasps] 631 00:44:27,999 --> 00:44:29,367 [screams] No! 632 00:44:38,910 --> 00:44:40,378 I could have been killed. 633 00:44:41,179 --> 00:44:42,547 Stupid fuck! 634 00:44:43,815 --> 00:44:45,183 Right. 635 00:44:46,785 --> 00:44:47,819 Come on. 636 00:44:50,421 --> 00:44:51,957 [both laughing] 637 00:44:52,924 --> 00:44:53,959 [elevator dinging] 638 00:44:57,628 --> 00:44:58,864 [wheels squeaking] 639 00:45:04,803 --> 00:45:06,604 Where have you two been? 640 00:45:06,738 --> 00:45:08,006 Just out for some fresh air. 641 00:45:08,139 --> 00:45:10,141 He, uh, dropped off. 642 00:45:10,275 --> 00:45:11,409 Go to your beds. 643 00:45:12,043 --> 00:45:13,244 [snickering] 644 00:45:21,219 --> 00:45:22,720 Where's old Lightowler? 645 00:45:46,778 --> 00:45:48,446 We don't know what he looks like. 646 00:45:48,579 --> 00:45:49,848 Check the feet for their label. 647 00:45:51,783 --> 00:45:53,251 It's like a supermarket. 648 00:45:53,384 --> 00:45:55,854 -Go on then, check the feet. -Why me? 649 00:46:00,125 --> 00:46:01,459 Because they're nearer your eye level. 650 00:46:04,695 --> 00:46:06,297 Experienced roof leaper like you, 651 00:46:06,431 --> 00:46:08,099 should be able to handle a few feet. 652 00:46:08,233 --> 00:46:09,968 "Handle"? 653 00:46:10,101 --> 00:46:13,604 Look, I'll read the label, but there's no way I'm gonna handle it. 654 00:46:21,112 --> 00:46:22,113 It's him. 655 00:46:22,247 --> 00:46:23,381 Are you sure it's him? 656 00:46:23,514 --> 00:46:25,150 "Lightowler, Gerald." 657 00:46:25,984 --> 00:46:27,752 -"Gerald"? -Read it. 658 00:46:36,294 --> 00:46:39,264 You think you know someone, and it turns out his feet are called Gerald. 659 00:46:40,131 --> 00:46:41,967 -Wanna see his face? -No. 660 00:46:43,835 --> 00:46:45,003 No. 661 00:46:45,136 --> 00:46:47,472 It's important we keep him as he was. 662 00:46:49,674 --> 00:46:52,911 Lightowler, a man of mystery. 663 00:46:55,146 --> 00:46:57,248 Man of a thousand faces. 664 00:47:00,886 --> 00:47:02,520 We're gonna swear an oath. 665 00:47:02,653 --> 00:47:05,256 -What kind of an oath? -A sacred oath. 666 00:47:05,390 --> 00:47:06,958 On Lightowler's feet. 667 00:47:07,893 --> 00:47:09,494 Take hold of one solemnly, 668 00:47:09,627 --> 00:47:11,096 and repeat after me. 669 00:47:12,363 --> 00:47:13,664 Oh, Jesus! 670 00:47:14,499 --> 00:47:15,800 Get hold of it. 671 00:47:21,239 --> 00:47:23,374 If he farts now, I'll die! 672 00:47:31,482 --> 00:47:32,984 Raise your foot and repeat after me. 673 00:47:38,556 --> 00:47:40,025 I do solemnly swear... 674 00:47:40,591 --> 00:47:42,260 I do solemnly swear... 675 00:47:42,393 --> 00:47:45,230 -By these feet called Gerald... -By these feet called Gerald... 676 00:47:45,363 --> 00:47:48,133 ...to kick and struggle before I die. 677 00:47:48,967 --> 00:47:50,335 -Agreed? -Agreed. 678 00:47:51,436 --> 00:47:53,304 To be a Black Knight of the Sick Joke, 679 00:47:54,572 --> 00:47:57,142 a notorious awkward bastard medically. 680 00:47:57,976 --> 00:48:00,845 -Agreed. -To banish self-pity, 681 00:48:00,979 --> 00:48:02,880 and to buckle on the arms of laughter. 682 00:48:03,014 --> 00:48:04,049 Right. 683 00:48:05,216 --> 00:48:07,852 And thus, as Hawks accoutered, 684 00:48:07,986 --> 00:48:09,887 to embark upon a nightly quest 685 00:48:10,021 --> 00:48:11,189 to slay all pigeons 686 00:48:11,322 --> 00:48:13,858 that would bar our paths to Amsterdam 687 00:48:13,992 --> 00:48:16,394 in search of whores of the lewdest countenance. 688 00:48:16,527 --> 00:48:18,529 -I do so swear-- -Amsterdam? 689 00:48:18,663 --> 00:48:20,765 Five floors of fornication. 690 00:48:20,898 --> 00:48:22,100 That's what you wanted, isn't it? 691 00:48:22,233 --> 00:48:24,569 -Right. -Then say, "I do so swear." 692 00:48:24,702 --> 00:48:26,404 Then I do so swear. 693 00:48:29,941 --> 00:48:31,409 [ambulance siren blaring] 694 00:48:31,542 --> 00:48:33,044 [Deckermensky] We can't steal one of these. 695 00:48:33,178 --> 00:48:35,346 [Bancroft] We're borrowing it, that's all. 696 00:48:35,480 --> 00:48:38,383 Look, I ask you, who's more entitled to an ambulance, hmm? 697 00:48:38,516 --> 00:48:40,018 [Deckermensky] That's true. 698 00:48:40,151 --> 00:48:42,153 [Bancroft] Now, comb your hair and fasten your pajamas. 699 00:48:42,287 --> 00:48:43,421 Before we leave for Amsterdam, 700 00:48:43,554 --> 00:48:45,290 we're gonna make a little detour. 701 00:48:45,423 --> 00:48:46,857 [photographer] All right, closer together. Nice big smiles now. 702 00:48:46,992 --> 00:48:48,693 A bit further back, Alex. 703 00:48:49,260 --> 00:48:50,528 There we are. 704 00:48:55,800 --> 00:48:57,235 And smile. 705 00:49:00,938 --> 00:49:02,040 [brakes screech] 706 00:49:03,574 --> 00:49:05,443 [people speaking indistinctly] 707 00:49:12,250 --> 00:49:13,318 Bride and groom. 708 00:49:17,655 --> 00:49:18,623 Carol! 709 00:49:18,756 --> 00:49:20,125 Oh, my God! 710 00:49:29,767 --> 00:49:31,269 [man 1] What is going on over there? 711 00:49:31,402 --> 00:49:33,104 [all speaking indistinctly] 712 00:49:33,238 --> 00:49:34,772 [knocking at door] 713 00:49:39,210 --> 00:49:40,311 [all clamoring] 714 00:49:44,382 --> 00:49:45,616 Congratulations. 715 00:49:48,853 --> 00:49:50,188 Carol! 716 00:49:51,089 --> 00:49:52,257 Carol! 717 00:49:52,390 --> 00:49:54,492 You could have hung around a while longer! 718 00:49:54,625 --> 00:49:56,594 Bitch! 719 00:49:56,727 --> 00:50:00,265 There was great rejoicing after my last urine sample. 720 00:50:00,398 --> 00:50:02,033 I don't wish to boast, 721 00:50:02,167 --> 00:50:04,802 but bits of me are much in demand in laboratory circles. 722 00:50:06,471 --> 00:50:07,638 Hello, guy. 723 00:50:08,539 --> 00:50:09,674 Mr. Granger. 724 00:50:10,508 --> 00:50:12,110 Is that my daughter in there? 725 00:50:14,879 --> 00:50:16,647 Yes. 726 00:50:16,781 --> 00:50:18,349 Well, why don't we go and have a drink? 727 00:50:21,719 --> 00:50:22,787 [sighs] 728 00:50:24,489 --> 00:50:26,057 She embarrassed me now. 729 00:50:26,191 --> 00:50:28,126 I'll make her a widow in a few months. 730 00:50:28,259 --> 00:50:29,494 It's a fair offer. 731 00:50:29,627 --> 00:50:32,530 She'll look... She'll look great in black. 732 00:50:32,663 --> 00:50:33,898 [sobbing] 733 00:50:34,732 --> 00:50:36,834 [woman] Dear, don't cry. 734 00:50:39,003 --> 00:50:40,538 He was fun when he was well. 735 00:50:41,172 --> 00:50:42,407 [woman] Of course. 736 00:50:48,913 --> 00:50:50,315 But I'm not meant for this. 737 00:50:52,950 --> 00:50:54,852 [piano music playing] 738 00:50:54,985 --> 00:50:56,754 [people speaking indistinctly] 739 00:50:59,724 --> 00:51:01,492 By the time she was 11, 740 00:51:01,626 --> 00:51:04,729 she already had her mother's capacity as a ball-breaker. 741 00:51:04,862 --> 00:51:07,064 [sighs] Both of my women are killers. 742 00:51:08,399 --> 00:51:09,700 Great tits, though. 743 00:51:10,735 --> 00:51:12,137 Oh, true. Mmm. 744 00:51:12,270 --> 00:51:13,671 God help us. 745 00:51:17,142 --> 00:51:20,811 Probably wondering about the sex life of people in wheelchairs. 746 00:51:20,945 --> 00:51:23,581 Like what do they do and how do they do it? 747 00:51:23,714 --> 00:51:25,716 Well, I've been employed by the Wheelchair Institute 748 00:51:25,850 --> 00:51:28,386 of Newark, New Jersey to give demonstrations. 749 00:51:28,519 --> 00:51:30,121 Do you have time for one, or are you just gonna be 750 00:51:30,255 --> 00:51:32,290 -hanging around this reception all day? -No. Thank you. 751 00:51:32,423 --> 00:51:35,025 We can start off easy. Something with the brakes still on. 752 00:51:38,463 --> 00:51:39,597 [Deckermensky] You ready to go? 753 00:51:39,730 --> 00:51:40,965 Thanks, Mr. Granger. 754 00:51:53,844 --> 00:51:55,280 Forget her. 755 00:51:55,413 --> 00:51:57,114 You want my advice? Forget her. 756 00:51:58,216 --> 00:51:59,984 Come on. 757 00:52:00,117 --> 00:52:02,653 Whatever happened to the Black Knights of the Sick Joke? 758 00:52:04,955 --> 00:52:07,758 You don't see that on a coat of arms every day. 759 00:52:08,493 --> 00:52:09,727 [chuckles] 760 00:52:09,860 --> 00:52:11,296 [static buzzing on TV] 761 00:52:12,563 --> 00:52:13,764 It's your last night in England. 762 00:52:13,898 --> 00:52:15,633 Who needs television? Forget it. 763 00:52:15,766 --> 00:52:17,468 There's an absurd rumor 764 00:52:17,602 --> 00:52:20,438 that it's supposed to be included in the price. Color television. 765 00:52:20,571 --> 00:52:22,139 It said so at the desk. 766 00:52:23,808 --> 00:52:26,511 No word about wiggly lines and screens leaping about! 767 00:52:29,314 --> 00:52:31,115 Fucking towels are threadbare. 768 00:52:33,718 --> 00:52:37,622 We are not going to die in some cheap room. I'll promise you that. 769 00:52:38,189 --> 00:52:39,990 Yeah, I'd like to go first class. 770 00:52:40,124 --> 00:52:41,526 [muffled] I mean it. 771 00:52:43,461 --> 00:52:45,563 You'll feel better in the morning, when we get on the ferry. 772 00:52:45,696 --> 00:52:48,499 [muffled] Yes, I'll feel better in the morning, when we get on the ferry. 773 00:52:48,633 --> 00:52:50,268 Come on, lighten up. 774 00:52:50,401 --> 00:52:53,838 -You swore an oath on Lightowler's feet. -I know. I know. 775 00:52:54,239 --> 00:52:56,106 Yeah, well, what happened to all that hot shit? 776 00:52:57,174 --> 00:53:00,345 You're lying there like some muffin with a fatal disease. 777 00:53:00,845 --> 00:53:04,114 Well, I am some muffin with a fatal disease. 778 00:53:11,689 --> 00:53:12,757 In a wheelchair? 779 00:53:12,890 --> 00:53:15,125 You let him go wandering in a wheelchair? 780 00:53:16,527 --> 00:53:17,528 You didn't try to stop him? 781 00:53:17,662 --> 00:53:18,963 Stop him? 782 00:53:19,096 --> 00:53:20,998 Made me wheel him down every bleedin' step, didn't he. 783 00:53:22,400 --> 00:53:25,202 -[cars honking] -[people clamoring] 784 00:53:25,336 --> 00:53:27,538 -[man 1] I'll wheel him up. -[man 2] Out of the way, boys. 785 00:53:27,672 --> 00:53:29,240 [woman 1] Get out. Go on, get out of here. 786 00:53:29,374 --> 00:53:30,708 Oh, piss off. 787 00:53:34,912 --> 00:53:36,281 And where have you been? 788 00:53:36,414 --> 00:53:39,350 Don't sweat it, man. It's therapy time. 789 00:53:39,484 --> 00:53:40,918 Look what I bought for ya. 790 00:53:42,987 --> 00:53:45,222 -For me? -Yeah. Meet Regina. 791 00:53:45,356 --> 00:53:47,091 One whore to go. 792 00:53:47,224 --> 00:53:49,427 Hey, who you calling a whore? 793 00:53:49,560 --> 00:53:51,329 You take money for sexual purposes. 794 00:53:51,462 --> 00:53:53,398 Not to be fucking insulted. 795 00:53:53,531 --> 00:53:56,033 Hold it. Hold it. 796 00:53:56,166 --> 00:53:58,269 Can I have a word in private with my colleague? 797 00:53:59,036 --> 00:54:01,205 Have what you like, dear. 798 00:54:01,339 --> 00:54:02,540 Within reason. 799 00:54:06,611 --> 00:54:07,845 Come on, get rid of her. 800 00:54:07,978 --> 00:54:09,480 Don't be a pain, man. 801 00:54:09,614 --> 00:54:11,316 You were acting kinda down since the wedding. 802 00:54:11,449 --> 00:54:12,617 I figured you needed something. 803 00:54:12,750 --> 00:54:13,751 She must be 90! 804 00:54:13,884 --> 00:54:15,920 Yeah, she's a young 90. 805 00:54:16,053 --> 00:54:18,656 Listen, look, I'm lucky to find anything at this hour. 806 00:54:19,290 --> 00:54:20,858 How lucky can you get? 807 00:54:20,991 --> 00:54:23,093 It's just a going-away gift, okay? 808 00:54:23,227 --> 00:54:24,329 She's on me. 809 00:54:24,462 --> 00:54:26,030 Well, she's not fucking getting on me. 810 00:54:27,798 --> 00:54:30,335 [screams] Hey! No, you don't! 811 00:54:30,468 --> 00:54:32,169 He promised me a bed. 812 00:54:32,303 --> 00:54:34,639 In addition to my usual honorarium 813 00:54:34,772 --> 00:54:37,074 -He's of low mental capacity. We'll get you a taxi. -Huh? 814 00:54:37,207 --> 00:54:39,276 After he picked me up in his wheelchair? 815 00:54:39,410 --> 00:54:41,111 What, you think that would do to a girl's image, 816 00:54:41,245 --> 00:54:42,980 being picked up by a wheelchair? 817 00:54:43,113 --> 00:54:44,682 You think I'm gonna be turned down by one now? 818 00:54:44,815 --> 00:54:46,517 Oi! 819 00:54:46,651 --> 00:54:50,220 You want to start something, shitface, I'm gonna start screaming. 820 00:54:51,456 --> 00:54:52,657 Come on, you. 821 00:55:01,766 --> 00:55:03,133 [grunting] 822 00:55:04,835 --> 00:55:07,772 Will one of you pricks give a lady a hand here? 823 00:55:17,748 --> 00:55:20,084 [chuckles] 824 00:55:20,217 --> 00:55:22,820 [groans] Mind if I take my boots off? 825 00:55:22,953 --> 00:55:24,555 [both] No. 826 00:55:24,689 --> 00:55:26,624 Don't take anything off. 827 00:55:26,757 --> 00:55:30,595 Are you all right? You're attractive. 828 00:55:30,728 --> 00:55:34,098 Oh, it's just my feet are killing me. 829 00:55:36,401 --> 00:55:37,935 Listen, 830 00:55:38,068 --> 00:55:40,337 before we start. 831 00:55:40,471 --> 00:55:42,239 You don't think you could get room service 832 00:55:42,373 --> 00:55:44,709 to whip up a sandwich and a few beers? 833 00:55:44,842 --> 00:55:45,876 Yes. 834 00:55:47,678 --> 00:55:48,713 Get her a meal, 835 00:55:48,846 --> 00:55:50,180 get her a big meal. 836 00:55:51,782 --> 00:55:53,618 I see you got a color telly. 837 00:55:53,751 --> 00:55:55,653 -It's not working. -Why don't you get it fixed? 838 00:55:55,786 --> 00:55:57,422 That's a good idea, why don't we get it fixed? 839 00:55:57,555 --> 00:55:59,390 There's a late movie. 840 00:55:59,524 --> 00:56:01,759 It needs a screwdriver, we haven't got a screwdriver. 841 00:56:01,892 --> 00:56:03,794 I've got a screwdriver. 842 00:56:05,463 --> 00:56:07,698 What's she doing that she needs a screwdriver? 843 00:56:07,832 --> 00:56:08,899 Here. 844 00:56:09,934 --> 00:56:11,301 Hello, room service, please. 845 00:56:13,003 --> 00:56:15,072 I knew a guy once, 846 00:56:15,205 --> 00:56:16,607 did this for a living. 847 00:56:16,741 --> 00:56:18,175 What, prostitution? 848 00:56:18,308 --> 00:56:21,546 No, you daft twat, TV repair. 849 00:56:23,714 --> 00:56:25,315 He made good money. 850 00:56:26,417 --> 00:56:30,087 Used to keep my set in tip top condition. 851 00:56:30,220 --> 00:56:32,089 [exhales] 852 00:56:34,592 --> 00:56:38,496 Used to love to show me how things worked. 853 00:56:40,431 --> 00:56:42,266 Pissed off with me daughter, didn't he? 854 00:56:44,234 --> 00:56:46,270 Loved to show her how things worked. 855 00:56:47,672 --> 00:56:49,006 Oh, don't talk like that. 856 00:56:49,139 --> 00:56:50,475 How do you want me to talk? 857 00:56:50,608 --> 00:56:52,276 Through a conventional stiff upper lip? 858 00:56:52,409 --> 00:56:53,978 Jolly good luck, may the best man win, 859 00:56:54,111 --> 00:56:55,646 I'll send you a cake stand for your new home. 860 00:56:55,780 --> 00:56:58,248 [woman on TV] David, I can't bear it. 861 00:56:58,382 --> 00:57:00,918 [man on TV] I have loved you for a long time, pet. You've been a large part of my life 862 00:57:01,051 --> 00:57:03,087 and I've trusted you all along the line. 863 00:57:03,220 --> 00:57:04,489 -[sniffling] -[woman on TV] But David, it's always been you, David, 864 00:57:04,622 --> 00:57:06,423 always, until now. 865 00:57:06,557 --> 00:57:08,893 I know I'm hurting you but you've just got to understand. 866 00:57:09,026 --> 00:57:10,728 Look, I know it's not up to me to tell you 867 00:57:10,861 --> 00:57:12,196 how to arrange your love life, 868 00:57:12,329 --> 00:57:13,931 but shouldn't you be in the other bed? 869 00:57:14,064 --> 00:57:15,432 Shush! 870 00:57:17,401 --> 00:57:18,603 Shush. 871 00:57:19,203 --> 00:57:20,871 [sniffles] 872 00:57:22,139 --> 00:57:26,243 [Regina singing indistinctly] 873 00:57:36,654 --> 00:57:38,589 [ship horn blaring] 874 00:57:44,829 --> 00:57:46,396 What are you doing? 875 00:57:47,331 --> 00:57:49,834 I don't need the goddamn wheelchair. 876 00:57:49,967 --> 00:57:52,770 -You're gonna fall down a lot. -So, I fall down a lot. 877 00:57:53,738 --> 00:57:54,705 Want a stick? 878 00:57:54,839 --> 00:57:56,574 Screw the stick. 879 00:57:58,809 --> 00:58:01,145 I don't want anything that makes me look like a sickie. 880 00:58:01,278 --> 00:58:04,248 I was an athlete, man, I was fast. 881 00:58:04,381 --> 00:58:05,983 I had the legs on that team. 882 00:58:10,420 --> 00:58:11,522 Hi, guys. 883 00:58:24,669 --> 00:58:26,470 -Here. -Ah. 884 00:58:26,604 --> 00:58:28,238 -Rolex. -Rolex? 885 00:58:28,372 --> 00:58:30,140 [bicycle bell ringing] 886 00:58:31,642 --> 00:58:33,310 [chuckles] 887 00:58:37,014 --> 00:58:38,783 You can use it to lean on, can't you? 888 00:58:41,786 --> 00:58:44,288 Doesn't look like a walking stick. You can wheel it. 889 00:58:51,328 --> 00:58:52,697 Yeah. 890 00:58:56,867 --> 00:58:58,302 [chuckles] 891 00:59:03,373 --> 00:59:04,642 It's not bad. 892 00:59:04,775 --> 00:59:06,476 [laughs] 893 00:59:06,611 --> 00:59:07,712 Yeah. 894 00:59:07,845 --> 00:59:09,246 [chuckles] 895 00:59:10,881 --> 00:59:12,983 You think they'll let me in a brothel with a bike? 896 00:59:14,351 --> 00:59:16,687 Cyclists are highly respected on the continent. 897 00:59:16,821 --> 00:59:18,889 In whorehouses, I mean, in the Paradise. 898 00:59:19,023 --> 00:59:20,290 Of course. 899 00:59:20,424 --> 00:59:21,992 We'll tell them you're an American ace. 900 00:59:22,126 --> 00:59:23,560 That's a fair description. 901 00:59:23,694 --> 00:59:26,396 Bike goes everywhere for sentimental reasons. 902 00:59:26,530 --> 00:59:28,032 They'll love that at the Paradise, 903 00:59:28,165 --> 00:59:29,366 it shows I've got heart. 904 00:59:29,499 --> 00:59:30,868 whores like people with heart. 905 00:59:31,001 --> 00:59:33,103 What whores like is people with money. 906 00:59:37,341 --> 00:59:38,876 Stop the ambulance. 907 00:59:40,210 --> 00:59:43,914 -What for? -Back up, back up. 908 00:59:44,048 --> 00:59:45,582 Oh, you mean, you didn't see them? 909 00:59:45,716 --> 00:59:47,952 Females in distress. 910 00:59:49,086 --> 00:59:52,122 There are two little round asses back there. 911 00:59:52,256 --> 00:59:55,392 -In distress? -Yeah, the car was broken down, 912 00:59:55,525 --> 00:59:58,929 they were bending over in that great, confused female way. 913 01:00:02,332 --> 01:00:03,467 Get the bike. 914 01:00:04,468 --> 01:00:06,003 -Get the bike. -That's the way, 915 01:00:06,136 --> 01:00:07,838 -play it cool. -Oh, come on, 916 01:00:07,972 --> 01:00:09,306 just get the lousy bike. 917 01:00:11,709 --> 01:00:13,377 [chattering indistinctly] 918 01:00:15,746 --> 01:00:17,982 We gotta strike while the situation's hot. 919 01:00:20,550 --> 01:00:23,520 Listen, I'll handle the body language. 920 01:00:23,654 --> 01:00:26,556 You come in from time to time with something fascinating in French. 921 01:00:26,691 --> 01:00:29,226 We're in Holland, what makes you think they're French? 922 01:00:29,894 --> 01:00:31,428 Just an instinct I have. 923 01:00:35,733 --> 01:00:38,402 Not only French, but unattractive. 924 01:00:38,535 --> 01:00:40,104 What are you talking about "unattractive"? 925 01:00:40,237 --> 01:00:42,039 From here, they look unattractive. 926 01:00:42,172 --> 01:00:43,573 [Deckermensky] Mine looks okay. 927 01:00:45,275 --> 01:00:47,544 If it's French, you can't pass it up. 928 01:00:47,678 --> 01:00:49,313 They have centuries of tradition 929 01:00:49,446 --> 01:00:51,648 in the arts of sexual foreplay. 930 01:00:51,782 --> 01:00:53,317 That's the Indians. 931 01:00:53,450 --> 01:00:57,487 Okay, you wait for your squaw, I'll take what's available. 932 01:01:06,096 --> 01:01:08,198 You're right, they're unattractive. 933 01:01:08,332 --> 01:01:09,800 [woman 1] Oi. 934 01:01:09,934 --> 01:01:12,336 We don't need your soddin' ambulance, you know. 935 01:01:12,469 --> 01:01:13,804 Just a mechanic. 936 01:01:14,839 --> 01:01:16,040 Some French. 937 01:01:17,507 --> 01:01:20,310 Oh, my God, how are we gonna make 'em understand? 938 01:01:23,180 --> 01:01:25,883 [in French accent] Ambulance, no. 939 01:01:26,016 --> 01:01:28,452 Um, mechanic, si. 940 01:01:29,453 --> 01:01:31,288 Car is kaput. 941 01:01:32,289 --> 01:01:35,192 Finito, you know, um, 942 01:01:35,325 --> 01:01:37,227 knackered? 943 01:01:37,361 --> 01:01:39,563 Oh, my God. Would you just not stand there? 944 01:01:39,696 --> 01:01:41,331 Can you just say something? 945 01:01:41,465 --> 01:01:43,400 Can you pay attention, what's the matter? 946 01:01:46,103 --> 01:01:49,106 Oh, my God, he's gorgeous. 947 01:01:50,074 --> 01:01:53,210 It's true what they say about foreigners. 948 01:01:53,343 --> 01:01:55,279 Did you ever see anything more gorgeous 949 01:01:55,412 --> 01:01:57,147 in your whole life? 950 01:01:57,281 --> 01:01:59,216 Hazel, you're on your way to meet Rolf. 951 01:01:59,349 --> 01:02:01,886 [Maureen] Yes, I know I'm on my way to meet. 952 01:02:02,019 --> 01:02:03,220 Yeah, well, you picked a hell of a time 953 01:02:03,353 --> 01:02:04,789 to go bananas for somebody. 954 01:02:04,922 --> 01:02:06,623 Well, maybe this time, 955 01:02:06,757 --> 01:02:09,794 for just one last fling before I settle down. 956 01:02:09,927 --> 01:02:12,830 Hazel, you've never had a fling in your life. 957 01:02:14,498 --> 01:02:17,034 -I know, but... -Well, you're not the type. 958 01:02:17,667 --> 01:02:19,169 I know. 959 01:02:20,437 --> 01:02:22,672 [sighs] I'm a virgin once removed. 960 01:02:24,241 --> 01:02:26,944 Well, maybe twice. 961 01:02:27,077 --> 01:02:29,847 Aye, when was twice? 962 01:02:29,980 --> 01:02:31,548 Never you mind when was twice. 963 01:02:32,549 --> 01:02:34,551 -Is my hair all right? -Yeah, it's fine. 964 01:02:34,684 --> 01:02:36,086 Just simmer down. 965 01:02:40,858 --> 01:02:42,459 [chuckles] 966 01:02:42,592 --> 01:02:44,929 Well, come on then, Hazel, tell us when was twice? 967 01:02:45,062 --> 01:02:46,296 [chuckles] 968 01:02:48,999 --> 01:02:50,400 He speaks English. 969 01:02:52,937 --> 01:02:55,906 Oh, my God, he's heard every word I said. 970 01:02:59,944 --> 01:03:01,545 [Maureen laughing] 971 01:03:03,914 --> 01:03:07,151 Turn your face, stop looking at me. 972 01:03:08,819 --> 01:03:09,987 [sighs] 973 01:03:21,298 --> 01:03:23,100 [whirring] 974 01:03:24,001 --> 01:03:26,103 Oh, no. 975 01:03:26,236 --> 01:03:27,838 So that's knackered as well. 976 01:03:27,972 --> 01:03:30,908 [mechanic speaking other language] 977 01:03:31,041 --> 01:03:33,410 Oh, so can I have it today? 978 01:03:33,543 --> 01:03:34,644 Today? 979 01:03:36,613 --> 01:03:38,382 We're going to Amsterdam. 980 01:03:38,515 --> 01:03:40,084 We're gonna make it to Amsterdam. 981 01:03:40,217 --> 01:03:41,852 We have the whole day to take advantage 982 01:03:41,986 --> 01:03:43,453 of the situation here. 983 01:03:44,288 --> 01:03:46,056 Let me level with you. 984 01:03:46,190 --> 01:03:48,425 I wouldn't mind screwing the chunky one. 985 01:03:49,559 --> 01:03:51,528 We'll call it the whim of a dying man. 986 01:03:53,630 --> 01:03:55,632 I'm a jock, we screw anything. 987 01:03:55,765 --> 01:03:57,401 It's the warrior's creed. 988 01:03:57,534 --> 01:04:01,238 [speaking other language] 989 01:04:01,371 --> 01:04:03,908 [Maureen] Look, can I just have it today, yes? Today? 990 01:04:04,541 --> 01:04:05,809 Nice legs, that Hazel. 991 01:04:07,311 --> 01:04:10,080 Look at the length of them, like a fucking giraffe. 992 01:04:10,214 --> 01:04:11,481 [both laughing] 993 01:04:12,749 --> 01:04:14,018 Just great. 994 01:04:14,151 --> 01:04:16,153 Well, it's gonna be tomorrow now, at least, 995 01:04:16,286 --> 01:04:18,889 and I have to be back home tomorrow because it's my job. 996 01:04:19,023 --> 01:04:20,224 Well, where are you heading? 997 01:04:21,025 --> 01:04:23,127 [sighs] Uh, Hazel? 998 01:04:24,728 --> 01:04:25,729 Hazel! 999 01:04:27,264 --> 01:04:30,400 Oh! [chuckles] Got it written down somewhere. 1000 01:04:30,935 --> 01:04:32,069 Hold. 1001 01:04:32,536 --> 01:04:33,670 Here it is. 1002 01:04:38,175 --> 01:04:39,609 Her fiance lives there. 1003 01:04:39,743 --> 01:04:43,847 Maureen, you don't have to tell everybody. 1004 01:04:43,981 --> 01:04:45,983 Look, we can take you as far as Amsterdam, 1005 01:04:46,116 --> 01:04:47,684 find you a hotel. 1006 01:04:47,817 --> 01:04:50,820 -Where are you two staying? -The Paradise. 1007 01:04:50,955 --> 01:04:52,722 Oh. 1008 01:04:52,856 --> 01:04:55,926 That sounds like a nice hotel. Sorry. 1009 01:04:57,928 --> 01:04:59,463 Maybe we could all stay there. 1010 01:04:59,596 --> 01:05:01,865 It's full. 1011 01:05:01,999 --> 01:05:04,034 But I'm sure we can find you something. 1012 01:05:05,869 --> 01:05:09,339 But, look, it's early, I mean, we got the whole day. 1013 01:05:09,906 --> 01:05:11,041 Hmm. 1014 01:06:03,994 --> 01:06:05,429 [yelps] 1015 01:06:08,332 --> 01:06:09,833 -Sorry. -It's all right. 1016 01:06:29,553 --> 01:06:30,654 God. 1017 01:06:31,321 --> 01:06:32,789 Look, tell you what you do. 1018 01:06:34,558 --> 01:06:35,625 [sighs] 1019 01:06:38,062 --> 01:06:39,829 Why don't you just stand here? 1020 01:06:39,963 --> 01:06:41,165 Come here. 1021 01:06:43,633 --> 01:06:44,768 Right here. 1022 01:06:44,901 --> 01:06:46,870 On this spot here. 1023 01:06:47,704 --> 01:06:48,805 That's it. 1024 01:06:50,574 --> 01:06:51,875 Here? 1025 01:06:52,008 --> 01:06:53,377 And don't move. 1026 01:06:54,044 --> 01:06:55,879 Just stay there. 1027 01:06:59,583 --> 01:07:02,086 -I'm only trying to help. -You're going to help. 1028 01:07:02,219 --> 01:07:04,154 Just stay there. 1029 01:07:09,193 --> 01:07:12,028 And peel the skin of this salami, 1030 01:07:12,162 --> 01:07:13,863 like this, see? 1031 01:07:15,699 --> 01:07:18,335 You've got long fingers and good nails. 1032 01:07:19,169 --> 01:07:20,204 You'll be all right. 1033 01:07:23,973 --> 01:07:25,142 I can do that. 1034 01:07:26,076 --> 01:07:27,077 Fingers. 1035 01:07:28,178 --> 01:07:29,213 Just stay there. 1036 01:07:30,280 --> 01:07:31,715 Don't move. 1037 01:07:31,848 --> 01:07:33,217 Till I'm finished. 1038 01:07:33,783 --> 01:07:34,818 Right. 1039 01:07:49,466 --> 01:07:50,900 [gasps] 1040 01:07:51,034 --> 01:07:53,002 It's all right, he's one of us. 1041 01:07:53,137 --> 01:07:56,573 -Why don't you sell tickets? -No, it's... Maureen, he... 1042 01:07:57,807 --> 01:07:59,343 You had to come stomping in? 1043 01:07:59,476 --> 01:08:00,710 Lunch is ready. 1044 01:08:00,844 --> 01:08:02,646 Yeah, well, it couldn't wait two minutes? 1045 01:08:02,779 --> 01:08:04,848 I didn't realize you were in conference, Doctor. 1046 01:08:04,981 --> 01:08:07,151 Well, I told her we're both doctors. 1047 01:08:07,284 --> 01:08:09,286 She wanted to know why we had an ambulance. 1048 01:08:09,419 --> 01:08:12,922 -And she let you talk her into... -It wasn't easy. 1049 01:08:13,056 --> 01:08:16,460 Don't knock it, I may call you in for a second opinion. 1050 01:08:17,561 --> 01:08:18,928 [sighs] Ah, shit. 1051 01:08:32,642 --> 01:08:34,110 Can we do something? 1052 01:08:35,245 --> 01:08:36,713 Something ordinary. 1053 01:08:37,547 --> 01:08:39,048 So we don't look like cripples? 1054 01:08:51,895 --> 01:08:53,430 [laughing] 1055 01:08:56,266 --> 01:08:57,467 [both laughing] 1056 01:08:58,568 --> 01:09:00,437 [all cheering] 1057 01:09:07,211 --> 01:09:08,612 [both laughing] 1058 01:09:14,984 --> 01:09:16,620 [both yelping] 1059 01:09:21,825 --> 01:09:23,126 [laughing] 1060 01:09:33,670 --> 01:09:34,871 [laughing] 1061 01:09:35,672 --> 01:09:37,173 [inaudible] 1062 01:09:45,582 --> 01:09:46,683 [yelps] 1063 01:09:46,816 --> 01:09:48,318 [laughing] 1064 01:09:57,427 --> 01:10:01,030 In America, it's against the law for men to feed themselves, 1065 01:10:01,164 --> 01:10:04,301 so women are actually supposed to pull the grapes off of them to feed them. 1066 01:10:04,434 --> 01:10:06,202 I don't really know how to eat myself, 1067 01:10:06,336 --> 01:10:07,371 so could you... 1068 01:10:08,538 --> 01:10:09,506 Yeah, one at a time. 1069 01:10:11,541 --> 01:10:13,310 What are you doing with an ambulance? 1070 01:10:13,443 --> 01:10:16,480 We're mad scientists, it's a fringe benefit. 1071 01:10:22,252 --> 01:10:24,020 Do you like blondes or brunettes? 1072 01:10:26,290 --> 01:10:27,357 Ambulances? 1073 01:10:28,157 --> 01:10:29,559 Females. 1074 01:10:31,295 --> 01:10:32,996 I suppose basically what I'm asking is 1075 01:10:33,129 --> 01:10:34,998 how do you feel about mousy? 1076 01:10:36,466 --> 01:10:37,834 You don't have to answer that either. 1077 01:10:38,935 --> 01:10:40,570 I know how you feel about mousy, 1078 01:10:40,704 --> 01:10:42,539 I know how everybody feels about mousy. 1079 01:10:45,108 --> 01:10:46,276 Especially me. [sighs] 1080 01:10:51,114 --> 01:10:52,349 [chuckles] 1081 01:10:53,249 --> 01:10:54,451 I like your shoes. 1082 01:10:55,419 --> 01:10:57,387 You have really nice shoes. 1083 01:10:57,521 --> 01:10:59,022 In my job, I get to see a lot of shoes, 1084 01:10:59,155 --> 01:11:00,457 they leave them all scattered about. 1085 01:11:02,626 --> 01:11:04,361 You're not really a doctor, are you? 1086 01:11:05,094 --> 01:11:06,229 No. 1087 01:11:07,163 --> 01:11:08,432 Maureen said you weren't. 1088 01:11:09,165 --> 01:11:10,367 Him neither. 1089 01:11:12,302 --> 01:11:13,537 No. 1090 01:11:14,371 --> 01:11:16,373 He's just a keen amateur. 1091 01:11:21,311 --> 01:11:22,312 What's wrong? 1092 01:11:23,580 --> 01:11:24,648 What? 1093 01:11:25,815 --> 01:11:27,250 Sometimes you look... 1094 01:11:29,753 --> 01:11:30,987 Really sad. 1095 01:11:41,965 --> 01:11:43,833 Mind your own business, Hazel. 1096 01:12:06,055 --> 01:12:07,457 I'm not trying to pry. 1097 01:12:10,326 --> 01:12:11,695 If you want me to go, 1098 01:12:12,362 --> 01:12:13,630 just tell me to go. 1099 01:12:18,435 --> 01:12:21,170 Do you know what the most terrifying thing in the world is? 1100 01:12:28,745 --> 01:12:30,680 How beautiful things are. 1101 01:12:33,883 --> 01:12:35,685 [sniffles] It can tear you to pieces. 1102 01:12:36,820 --> 01:12:38,522 [sobbing] 1103 01:12:59,108 --> 01:13:00,844 I hated seeing him go. 1104 01:13:04,814 --> 01:13:06,550 There's something wrong. 1105 01:13:08,317 --> 01:13:10,820 I wish I could've been a comfort to him. 1106 01:13:10,954 --> 01:13:13,356 Will you keep your mind on what we came here for? 1107 01:13:15,224 --> 01:13:17,160 That's tomorrow. 1108 01:13:17,293 --> 01:13:19,062 A lot could happen before tomorrow. 1109 01:13:21,865 --> 01:13:23,266 But I bet it won't. 1110 01:13:26,603 --> 01:13:28,672 Not unless we give it a push. 1111 01:13:32,108 --> 01:13:33,577 Don't know about you, Maureen, 1112 01:13:33,710 --> 01:13:35,111 but I feel like getting really dressed up 1113 01:13:35,244 --> 01:13:36,580 and going out somewhere. 1114 01:13:37,046 --> 01:13:38,414 Like where? 1115 01:13:38,548 --> 01:13:40,183 The Hotel Paradise. 1116 01:13:40,617 --> 01:13:41,685 What? 1117 01:13:45,455 --> 01:13:48,424 Oh, yeah. Yeah. 1118 01:14:17,153 --> 01:14:19,455 Oh, man, I've seen some beaver shots, 1119 01:14:19,589 --> 01:14:22,626 -but that was... -You were expecting Mary Poppins. 1120 01:14:22,759 --> 01:14:24,027 What are you scared of? 1121 01:14:24,160 --> 01:14:25,428 Her thighs, man, 1122 01:14:25,562 --> 01:14:27,797 I'd never come out alive from thighs like that. 1123 01:14:27,931 --> 01:14:30,500 -People do. -Europeans, maybe. 1124 01:14:35,905 --> 01:14:37,240 Mmm. 1125 01:14:37,907 --> 01:14:39,442 [chuckles] 1126 01:14:46,282 --> 01:14:48,351 I like a steak, you know, I just don't like it raw, 1127 01:14:48,484 --> 01:14:49,719 a little dressing. 1128 01:14:49,853 --> 01:14:51,988 There are whores for all tastes, ya twit, 1129 01:14:52,121 --> 01:14:53,489 except the romantic. 1130 01:14:55,224 --> 01:14:57,160 -Guess we made it, huh? -Didn't we, though. 1131 01:14:58,261 --> 01:15:00,029 Now... 1132 01:15:00,163 --> 01:15:02,065 I expect you to crash in there, 1133 01:15:02,198 --> 01:15:04,300 go through all five floors with the elan expected of a racing cyclist. 1134 01:15:06,235 --> 01:15:09,606 He frowns at the gates of Paradise? 1135 01:15:10,173 --> 01:15:11,641 And why does he frown? 1136 01:15:13,509 --> 01:15:15,444 Think it's such a great idea? 1137 01:15:15,579 --> 01:15:19,716 -It was your idea. -I know. I know. 1138 01:15:19,849 --> 01:15:22,451 They're not all going to be like that hammer thrower back there. 1139 01:15:22,586 --> 01:15:26,189 There are elegant, beautiful women in a good brothel. 1140 01:15:27,056 --> 01:15:28,725 Hello, do you have a bit of time? 1141 01:15:28,858 --> 01:15:30,259 [laughing] 1142 01:15:30,393 --> 01:15:31,828 -Hi. -Jesus! 1143 01:15:31,961 --> 01:15:33,096 [laughing] 1144 01:15:33,229 --> 01:15:34,764 Rang your bell, did she? 1145 01:15:36,232 --> 01:15:38,201 She could play tunes on the organ, you wouldn't believe. 1146 01:15:38,334 --> 01:15:40,737 Yeah, well, I'm gonna go for a little walk around the block, huh, 1147 01:15:40,870 --> 01:15:43,239 -I gotta think about this. -[sighs] 1148 01:15:55,785 --> 01:15:57,353 [chattering indistinctly] 1149 01:16:07,163 --> 01:16:09,032 Hey, why should we pay? 1150 01:16:09,165 --> 01:16:10,333 We're not staying the night, 1151 01:16:10,466 --> 01:16:11,868 we're just looking for two fellas. 1152 01:16:12,802 --> 01:16:14,137 No, no, no, no. 1153 01:16:15,104 --> 01:16:16,940 -Come back here immediately. -[rings bell] 1154 01:16:17,941 --> 01:16:20,509 Sir, excuse me. 1155 01:16:36,626 --> 01:16:39,228 Oh, hello, you're very... 1156 01:16:40,296 --> 01:16:41,631 [grunts] 1157 01:16:41,765 --> 01:16:43,099 [coughs] 1158 01:16:44,834 --> 01:16:46,903 -Are you all right? -[Maureen] Hazel! 1159 01:16:48,304 --> 01:16:50,539 Two French girls, get them. 1160 01:16:56,780 --> 01:16:58,314 [exclaims and sighs] 1161 01:16:58,447 --> 01:16:59,716 [man] Hi. 1162 01:17:01,785 --> 01:17:02,886 Do you wanna join us? 1163 01:17:05,288 --> 01:17:06,455 Excuse me. 1164 01:17:21,570 --> 01:17:23,472 [speaking in other language] 1165 01:17:31,681 --> 01:17:32,949 [sighs] 1166 01:17:33,917 --> 01:17:35,418 Hazel, Hazel. 1167 01:17:36,519 --> 01:17:37,854 Hazel. 1168 01:17:42,391 --> 01:17:44,761 [guards yelling] 1169 01:17:50,834 --> 01:17:53,036 We came all this damned way. 1170 01:17:53,169 --> 01:17:55,504 We're having a good time, aren't we? 1171 01:17:55,638 --> 01:17:57,941 Look, I just figure we're gonna do better 1172 01:17:58,074 --> 01:18:00,944 with the type of girls not likely to be coming out of that door. 1173 01:18:01,077 --> 01:18:02,445 [both screaming] 1174 01:18:06,449 --> 01:18:10,353 -It's all your fault. -How am I supposed to know... 1175 01:18:10,486 --> 01:18:12,221 [speaking in foreign language] 1176 01:18:12,355 --> 01:18:15,191 Hey. [speaking indistinctly] 1177 01:18:15,324 --> 01:18:17,360 [girls arguing indistinctly] 1178 01:18:22,431 --> 01:18:24,367 [both laughing] 1179 01:18:25,268 --> 01:18:27,136 [siren wailing] 1180 01:18:39,715 --> 01:18:40,950 -[people speaking indistinctly] -[phone ringing] 1181 01:18:41,084 --> 01:18:42,752 Excuse me. Excuse me. 1182 01:18:48,057 --> 01:18:49,358 They're here. 1183 01:18:55,531 --> 01:18:58,234 Hello, I'm your doctor, take your clothes off. 1184 01:18:58,367 --> 01:19:00,369 So you didn't go to your fancy place then? 1185 01:19:00,503 --> 01:19:02,705 Nah, we just decided to stay with friendly faces. 1186 01:19:02,839 --> 01:19:05,474 See? Told you they weren't the type. 1187 01:19:05,608 --> 01:19:07,010 Love the dress, Hazel. 1188 01:19:08,244 --> 01:19:09,578 [chuckles] 1189 01:19:09,712 --> 01:19:10,847 Looks terrible. 1190 01:19:11,848 --> 01:19:13,749 Looked all right in the shop. 1191 01:19:13,883 --> 01:19:15,885 -Well, don't go on about it. -You said it looked all right in the shop. 1192 01:19:16,019 --> 01:19:17,753 -It's all right. -He doesn't like it. 1193 01:19:17,887 --> 01:19:19,488 [Deckermensky] Of course he likes it, he's crazy about it. 1194 01:19:19,622 --> 01:19:21,224 Does it matter? 1195 01:19:25,128 --> 01:19:27,096 So, what are we all drinking? 1196 01:19:28,932 --> 01:19:30,133 Okay, so this is where we are. 1197 01:19:30,266 --> 01:19:31,868 And where does your boyfriend live? 1198 01:19:32,802 --> 01:19:33,937 I'm sorry. 1199 01:19:37,573 --> 01:19:38,875 -Hazel. -Mmm-hmm? 1200 01:19:39,843 --> 01:19:41,777 Will you get rid of the shrubbery? 1201 01:19:41,911 --> 01:19:43,512 Don't pick on her. 1202 01:19:43,646 --> 01:19:45,181 It's like lying in a fucking ambush. 1203 01:19:45,314 --> 01:19:46,883 -Language. -It's all right, I'll take it off. 1204 01:19:47,016 --> 01:19:48,384 I hate it anyway. 1205 01:19:51,720 --> 01:19:53,289 So where is it you wanna go? 1206 01:19:53,422 --> 01:19:55,224 Oh, it's, um... 1207 01:19:56,325 --> 01:19:57,894 Can't pronounce it. 1208 01:20:03,466 --> 01:20:06,335 See? Even golden balls can't pronounce it. 1209 01:20:06,469 --> 01:20:08,604 [laughing] 1210 01:20:08,737 --> 01:20:10,239 Well, we'll look it up in the index. 1211 01:20:11,107 --> 01:20:13,309 It's no good, it won't come off. 1212 01:20:18,948 --> 01:20:21,584 There's nothing I can do about the flower, it won't come off. 1213 01:20:24,053 --> 01:20:26,122 Just in case anybody's interested. 1214 01:20:27,323 --> 01:20:29,158 -There it is. -Is it far? 1215 01:20:29,859 --> 01:20:31,460 It is from Amsterdam. 1216 01:20:31,594 --> 01:20:33,629 -It's all right, we can take you. -We got that many days? 1217 01:20:34,663 --> 01:20:36,299 Listen, I wouldn't ask you, 1218 01:20:36,432 --> 01:20:37,766 but it's important. 1219 01:20:37,901 --> 01:20:39,903 [Bancroft] What's so important? 1220 01:20:40,036 --> 01:20:42,471 It's personal, keep your voice down. 1221 01:20:43,706 --> 01:20:45,308 She's pregnant. 1222 01:20:46,075 --> 01:20:47,944 You told them. 1223 01:20:49,378 --> 01:20:51,747 I asked you not to tell anybody. 1224 01:20:51,881 --> 01:20:53,082 You mean, 1225 01:20:53,216 --> 01:20:54,517 that's why you're here? 1226 01:20:54,650 --> 01:20:56,585 -To find the father? -[Maureen] Yes. 1227 01:20:56,719 --> 01:20:58,988 You mean, there's some poor touched sod in this unpronounceable town 1228 01:20:59,122 --> 01:21:01,357 who's unaware he's about to get a pregnant eight-foot-tall flower pot 1229 01:21:01,490 --> 01:21:03,159 dumped on his doorstep? 1230 01:21:03,292 --> 01:21:05,594 -Ah, might've known you'd think it was funny. -[laughing] 1231 01:21:05,728 --> 01:21:07,130 Well, that's what we came here for. 1232 01:21:07,263 --> 01:21:08,831 Looking for funny, I've tried the alternative 1233 01:21:08,965 --> 01:21:10,866 and I don't like it, I'm sorry, but I'm for funny. 1234 01:21:11,000 --> 01:21:13,836 Well, why didn't you say? 1235 01:21:13,970 --> 01:21:15,738 We'll not only take you, we'll take you to the door. 1236 01:21:15,871 --> 01:21:17,340 Hell, just to see his face. 1237 01:21:17,473 --> 01:21:20,776 It's gonna be his lucky day, surprise, surprise. 1238 01:21:20,910 --> 01:21:23,512 See who's at the door in Dutch, will you? 1239 01:21:23,646 --> 01:21:25,214 "Of course, ja, 1240 01:21:25,348 --> 01:21:28,251 it's, um, the, the... 1241 01:21:28,384 --> 01:21:29,585 Mabel, isn't it?" 1242 01:21:29,718 --> 01:21:31,687 -[laughing] -Oh, God. 1243 01:21:33,056 --> 01:21:35,591 Hazel, Hazel. 1244 01:21:35,724 --> 01:21:37,660 Of course, we are, it's Hazel, 1245 01:21:37,793 --> 01:21:40,529 good old Hazel. 1246 01:21:42,698 --> 01:21:44,100 Of course, you are, it's... 1247 01:21:44,733 --> 01:21:47,370 Hazel, all right. 1248 01:21:48,404 --> 01:21:53,009 My, what a big girl. 1249 01:21:53,142 --> 01:21:55,945 [in sing-song voice] And what brings you here, liebchen , all the way 1250 01:21:56,079 --> 01:21:58,081 from the good, old UK? 1251 01:22:01,817 --> 01:22:03,019 Ta-da. 1252 01:22:10,126 --> 01:22:12,161 So he knows you're pregnant, so what? 1253 01:22:12,295 --> 01:22:15,031 So I just wish you hadn't told him, that's all. 1254 01:22:15,164 --> 01:22:16,499 So, I've got a big mouth. 1255 01:22:16,632 --> 01:22:18,968 [sobbing] Will you stop butting into everything? 1256 01:22:19,102 --> 01:22:21,004 I was trying to get us a lift, wasn't I? 1257 01:22:21,137 --> 01:22:22,671 He thinks I'm a joke. 1258 01:22:22,805 --> 01:22:24,873 -[gasps] -Oh, God. 1259 01:22:25,441 --> 01:22:26,809 -Oh... -Just... 1260 01:22:27,876 --> 01:22:30,713 Just leave, I'll do it myself. 1261 01:22:30,846 --> 01:22:33,082 -[sobs] -He doesn't think you're a joke. 1262 01:22:33,216 --> 01:22:35,084 No. 1263 01:22:35,218 --> 01:22:38,521 Just an above average, pregnant, tall girl 1264 01:22:38,654 --> 01:22:40,656 trying to pack her knickers in a suitcase. 1265 01:22:40,789 --> 01:22:42,458 [sobbing] 1266 01:22:46,029 --> 01:22:47,763 You shouldn't begrudge him a laugh. 1267 01:22:52,435 --> 01:22:53,936 You think you're a joke? 1268 01:22:55,138 --> 01:22:57,006 -[thunder rumbling] -You want a real laugh? 1269 01:22:57,140 --> 01:22:58,241 [inaudible] 1270 01:23:03,546 --> 01:23:04,947 What? 1271 01:23:07,716 --> 01:23:09,018 No. 1272 01:23:12,321 --> 01:23:13,456 Oh. 1273 01:23:15,624 --> 01:23:17,326 [thunder claps] 1274 01:23:32,441 --> 01:23:34,143 [sobbing] 1275 01:23:36,912 --> 01:23:38,514 [rain pattering] 1276 01:23:40,816 --> 01:23:42,017 [thunder claps] 1277 01:23:43,419 --> 01:23:44,520 [sighs] 1278 01:23:44,653 --> 01:23:46,355 The Netherlands 1279 01:23:50,259 --> 01:23:52,428 A large portion of whose surface area 1280 01:23:52,561 --> 01:23:54,563 is below sea level. 1281 01:23:56,232 --> 01:24:00,836 It's a country I dearly adapted for feeling depressed. 1282 01:24:00,969 --> 01:24:03,972 If there's a depression around here, it's you. 1283 01:24:04,107 --> 01:24:06,475 I think I'm gonna write to Carol proposing marriage. 1284 01:24:06,842 --> 01:24:08,043 Again? 1285 01:24:08,177 --> 01:24:10,746 In times of depression, I always write to Carol 1286 01:24:10,879 --> 01:24:13,716 -proposing marriage. -[sighs] Christ, man. 1287 01:24:13,849 --> 01:24:15,618 Try suicide, it's quicker. 1288 01:24:15,751 --> 01:24:17,886 Not the way you do it. 1289 01:24:19,588 --> 01:24:20,989 She's a bitch. 1290 01:24:21,557 --> 01:24:22,925 That woman's a bitch. 1291 01:24:23,058 --> 01:24:25,428 Only when she's on her feet. 1292 01:24:25,561 --> 01:24:27,263 When she's off her feet, she's... 1293 01:24:29,165 --> 01:24:30,966 [sighs] 1294 01:24:31,100 --> 01:24:33,102 Below average, to tell you the truth. 1295 01:24:33,602 --> 01:24:35,037 She makes love 1296 01:24:35,171 --> 01:24:36,772 as if she'd rather have gloves on. 1297 01:24:38,374 --> 01:24:40,443 Why do we fall for women like that? 1298 01:24:40,576 --> 01:24:42,845 Well, now that you've faced it, what are you gonna do about it? 1299 01:24:44,079 --> 01:24:47,750 I'm gonna write to Carol proposing marriage. 1300 01:24:48,117 --> 01:24:49,218 Shit. 1301 01:24:51,420 --> 01:24:53,122 You know why, don't you? 1302 01:24:53,256 --> 01:24:56,359 Why you're attracted to that closed-up bitch? 1303 01:24:56,492 --> 01:24:58,494 It's because you're two of a kind. 1304 01:24:58,627 --> 01:25:01,164 It's not death that you're all closed-up from. 1305 01:25:01,297 --> 01:25:02,765 It's life. 1306 01:25:02,898 --> 01:25:05,668 That pregnant eight-foot kid offers you more warmth 1307 01:25:05,801 --> 01:25:07,136 than you can handle. 1308 01:25:08,504 --> 01:25:10,739 I'm reading you, Bancroft. 1309 01:25:10,873 --> 01:25:12,708 Life scares the shit out of you. 1310 01:25:13,876 --> 01:25:15,678 [scoffs] Spare me the philosophy. 1311 01:25:15,811 --> 01:25:17,380 I'm gonna go see Maureen. 1312 01:25:18,414 --> 01:25:19,782 I need some warmth. 1313 01:25:25,154 --> 01:25:26,322 [door closes] 1314 01:25:29,258 --> 01:25:31,126 To his room? 1315 01:25:31,260 --> 01:25:32,895 You think I should go to his room? 1316 01:25:33,028 --> 01:25:35,264 If I'm staying here, you can't stay in this room. 1317 01:25:35,398 --> 01:25:36,399 What? 1318 01:25:38,066 --> 01:25:39,368 Hey. 1319 01:25:39,502 --> 01:25:42,104 [chuckles] I want to have a bath and get changed. 1320 01:25:42,238 --> 01:25:43,506 That's a good idea. 1321 01:25:44,473 --> 01:25:46,975 -Do it in his room. -No... 1322 01:25:47,610 --> 01:25:48,611 [knocking at door] 1323 01:25:48,744 --> 01:25:50,012 Maureen. 1324 01:25:51,414 --> 01:25:52,915 Can you pass my new things? 1325 01:25:53,649 --> 01:25:55,451 They're on the dressing table. 1326 01:25:58,254 --> 01:25:59,888 Maureen. 1327 01:26:00,022 --> 01:26:02,525 Does he know I'm not very good at this? 1328 01:26:02,658 --> 01:26:05,093 For Christ's sake, Hazel, just do your best. 1329 01:26:05,228 --> 01:26:07,996 Just as long as he realizes, I mean... 1330 01:26:09,732 --> 01:26:12,034 I just want to be nice for Bancroft. 1331 01:26:14,503 --> 01:26:17,573 If he has any damn sense, he'll appreciate it. 1332 01:26:17,706 --> 01:26:18,941 Maureen. 1333 01:26:19,642 --> 01:26:21,377 I guess I'm going. 1334 01:26:21,510 --> 01:26:23,212 -Duty calls. -[chuckles] 1335 01:26:35,258 --> 01:26:36,492 Oh! 1336 01:26:36,625 --> 01:26:37,826 [knocking at door] 1337 01:26:48,170 --> 01:26:49,204 Bloody hell. 1338 01:26:50,406 --> 01:26:51,374 Sorry. 1339 01:26:52,408 --> 01:26:54,343 I wanted to look nice. 1340 01:26:55,744 --> 01:26:56,812 Well, it's different. 1341 01:26:57,179 --> 01:26:58,714 [sniffles] 1342 01:26:58,847 --> 01:27:00,749 Please, can I use your bathroom? 1343 01:27:09,892 --> 01:27:11,694 [door closes] 1344 01:27:11,827 --> 01:27:14,096 Wanted to give you a night to remember. 1345 01:27:19,067 --> 01:27:20,336 I'll remember. 1346 01:27:20,469 --> 01:27:22,004 Honest to God. 1347 01:27:23,306 --> 01:27:24,407 I'll remember. 1348 01:27:36,652 --> 01:27:37,953 "My darling..." 1349 01:27:46,128 --> 01:27:47,530 [tapping] 1350 01:27:54,903 --> 01:27:57,606 You don't have to knock to come out of the bathroom. 1351 01:28:03,412 --> 01:28:04,813 Now what's the matter? 1352 01:28:07,750 --> 01:28:10,486 I think you're lovely, Bancroft. 1353 01:28:13,155 --> 01:28:14,390 [sniffles] 1354 01:28:15,991 --> 01:28:17,159 [door closes] 1355 01:28:27,302 --> 01:28:28,904 Bancroft. 1356 01:28:29,805 --> 01:28:31,106 [Bancroft] Now what? 1357 01:28:33,208 --> 01:28:35,110 Can you turn the light out? 1358 01:28:36,311 --> 01:28:38,614 You want to be in total darkness? 1359 01:28:40,082 --> 01:28:42,017 Just till we get to know each other. 1360 01:28:43,919 --> 01:28:46,021 It's out, it's out. 1361 01:29:03,672 --> 01:29:04,707 [sighs] 1362 01:29:05,974 --> 01:29:07,610 I'm coming out now. 1363 01:29:07,743 --> 01:29:09,912 I should bloody well hope you are after all that build up. 1364 01:29:10,045 --> 01:29:12,180 I just want everything to be nice. 1365 01:29:13,582 --> 01:29:15,283 Ow! Oh. 1366 01:29:15,418 --> 01:29:18,487 -[groaning] -Jesus Christ. 1367 01:29:18,621 --> 01:29:19,988 [gasps] 1368 01:29:22,558 --> 01:29:23,826 God. 1369 01:29:23,959 --> 01:29:25,260 The length of your legs. 1370 01:29:25,394 --> 01:29:27,095 Please put the light out. 1371 01:29:27,229 --> 01:29:29,331 You'll only walk into the furniture. 1372 01:29:31,600 --> 01:29:32,635 [sighs] 1373 01:29:44,913 --> 01:29:46,815 You don't like what I'm wearing, do ya? 1374 01:29:46,949 --> 01:29:48,016 No, it's very... 1375 01:29:49,685 --> 01:29:50,986 Honeymoon. 1376 01:29:53,856 --> 01:29:57,993 Why don't you save it for that what's his face? 1377 01:29:58,126 --> 01:30:00,262 Well, I was going to. 1378 01:30:03,599 --> 01:30:06,201 He's not gonna know it's been used once, is he? 1379 01:30:12,675 --> 01:30:14,376 Please, put the light out. 1380 01:30:19,482 --> 01:30:21,517 You think you're the one that needs the light out? 1381 01:30:50,278 --> 01:30:51,947 [breath trembling] 1382 01:31:01,156 --> 01:31:02,825 Why don't we put out the light? 1383 01:31:03,592 --> 01:31:05,060 We don't have to. 1384 01:31:08,063 --> 01:31:09,264 [chuckles nervously] 1385 01:31:27,516 --> 01:31:29,484 [sighing] 1386 01:31:29,618 --> 01:31:31,754 -Don't normally wear stuff like this. -That's fine. 1387 01:31:31,887 --> 01:31:33,589 -Is it the fur? -Don't worry about it. 1388 01:31:33,722 --> 01:31:36,759 I've never paid as much for anything in this line before. 1389 01:31:44,900 --> 01:31:46,101 Can you put your knees down? 1390 01:31:47,636 --> 01:31:48,704 Sorry. 1391 01:32:02,084 --> 01:32:03,986 I don't know who the chambermaid is, around here 1392 01:32:04,119 --> 01:32:05,954 but that's a really clean bathroom. 1393 01:32:10,959 --> 01:32:12,961 I like a clean bathroom. 1394 01:32:20,368 --> 01:32:21,737 Who are you writing to? 1395 01:32:22,771 --> 01:32:24,907 Just a girl I'm gonna marry. 1396 01:32:27,843 --> 01:32:29,311 Is she standing by you? 1397 01:32:31,614 --> 01:32:34,082 Is that what girls are supposed to do? 1398 01:32:36,018 --> 01:32:37,485 Well, if they're any good. 1399 01:32:39,688 --> 01:32:41,523 Nah, she couldn't get away fast enough. 1400 01:32:46,094 --> 01:32:47,663 Do you want me to hold you? 1401 01:32:51,566 --> 01:32:53,468 If you promise not to break anything. 1402 01:32:53,602 --> 01:32:54,770 [laughs] 1403 01:33:08,851 --> 01:33:10,753 I'll look after you tonight. 1404 01:33:12,788 --> 01:33:14,890 After that, it's up to her. 1405 01:33:15,390 --> 01:33:16,759 [coughing] 1406 01:33:17,525 --> 01:33:20,028 -[coughing] -What's wrong? 1407 01:33:20,896 --> 01:33:23,398 What's the matter? 1408 01:33:23,531 --> 01:33:24,566 [coughs] 1409 01:33:25,400 --> 01:33:27,102 I think your fur's coming out. 1410 01:33:28,003 --> 01:33:30,005 Oh, God. [laughs and sniffles] 1411 01:33:30,138 --> 01:33:32,574 -Oh. -[chuckles] 1412 01:33:43,451 --> 01:33:44,953 No need to worry. 1413 01:33:54,162 --> 01:33:56,298 Big day for some Dutchman, huh? 1414 01:33:56,431 --> 01:33:59,434 Finds this pregnant eight-foot flowerpot on his doorstep. 1415 01:33:59,567 --> 01:34:00,836 He could do worse. 1416 01:34:01,670 --> 01:34:02,805 You had a good night? 1417 01:34:04,039 --> 01:34:05,240 Yeah. 1418 01:34:07,075 --> 01:34:08,276 I had a very good night. 1419 01:34:11,513 --> 01:34:14,182 [laughing] Jesus Christ. 1420 01:34:14,316 --> 01:34:16,484 [all laughing] 1421 01:34:16,618 --> 01:34:17,886 Kneel down. 1422 01:34:18,020 --> 01:34:19,888 Look. 1423 01:34:20,022 --> 01:34:22,490 -What did you do to him? -I combed it all and got some glue from downstairs 1424 01:34:22,624 --> 01:34:23,992 and look, this is from the dress, 1425 01:34:24,126 --> 01:34:25,994 and the pink Mallard is from his sharp shoes. 1426 01:34:29,064 --> 01:34:30,799 [horn honking] 1427 01:34:32,567 --> 01:34:34,402 [Deckermensky] 59, there it is, that's the one. 1428 01:34:34,536 --> 01:34:36,371 [Maureen] No, don't park it outside. 1429 01:34:36,504 --> 01:34:38,306 It'll give somebody heart failure. 1430 01:34:38,440 --> 01:34:40,475 I think someone's gonna get heart failure anyway. 1431 01:34:40,976 --> 01:34:42,177 [chuckles] 1432 01:35:03,431 --> 01:35:06,101 It's a great town. 1433 01:35:06,234 --> 01:35:08,070 Cool. You'll be all right living here. 1434 01:35:09,371 --> 01:35:11,273 Living here? 1435 01:35:11,406 --> 01:35:14,342 Well, he'll have his job here. He can't just give it up. 1436 01:35:14,476 --> 01:35:16,812 Not with a family on the way. 1437 01:35:16,945 --> 01:35:18,847 I hadn't thought about living here. 1438 01:35:18,981 --> 01:35:21,416 Well, it's about time you started thinking about it. 1439 01:35:21,549 --> 01:35:24,086 It's a really nice town. 1440 01:35:24,219 --> 01:35:26,922 Oh, God, Maureen, I feel 1441 01:35:27,055 --> 01:35:30,025 tall enough in England, I shall feel twice as big in Dutch. 1442 01:35:30,926 --> 01:35:32,327 [exhales] What am I gonna say? 1443 01:35:32,460 --> 01:35:34,062 Well, look, you'll think of something, okay? 1444 01:35:34,196 --> 01:35:36,431 Now don't worry, now go on. 1445 01:35:36,564 --> 01:35:38,333 You want to marry him, don't you? 1446 01:35:56,785 --> 01:35:57,920 That's him. 1447 01:35:58,053 --> 01:36:01,056 Cool. He looks really respectable. 1448 01:36:04,226 --> 01:36:06,561 He's not as nice-looking as I thought he was. 1449 01:36:11,033 --> 01:36:12,234 [speaking indistinctly] 1450 01:36:20,408 --> 01:36:22,344 [both children] Bye, Papa. 1451 01:36:22,477 --> 01:36:24,412 Ta-ta, bye. 1452 01:36:38,894 --> 01:36:41,263 God, you silly sod, Hazel. 1453 01:36:47,903 --> 01:36:49,671 [Bancroft] What will you do? 1454 01:36:49,804 --> 01:36:51,239 I'm gonna keep it. 1455 01:36:52,640 --> 01:36:55,844 And Dad will kill me, but I'm gonna keep it. 1456 01:36:58,680 --> 01:36:59,781 Good luck with your girl. 1457 01:36:59,915 --> 01:37:01,349 [Maureen] Get a move on, Hazel. 1458 01:37:01,483 --> 01:37:02,684 Yeah, I'm coming. 1459 01:37:09,157 --> 01:37:10,458 [sighing] 1460 01:37:15,830 --> 01:37:16,999 Go. 1461 01:37:20,969 --> 01:37:22,804 I don't care for how short a time, 1462 01:37:24,339 --> 01:37:26,708 if she don't marry you, she's crazy. 1463 01:37:28,076 --> 01:37:29,511 [car starting] 1464 01:37:55,637 --> 01:37:56,871 [honking] 1465 01:38:08,150 --> 01:38:09,351 Leave me alone, I'll be all right. 1466 01:38:09,484 --> 01:38:10,818 [groans] 1467 01:38:13,888 --> 01:38:15,390 How long has this been coming on? 1468 01:38:18,526 --> 01:38:20,595 Don't put me in some cheapo room. 1469 01:38:22,197 --> 01:38:23,598 Oh, Christ. 1470 01:38:59,501 --> 01:39:01,203 He should be moved to hospital. 1471 01:39:05,073 --> 01:39:06,141 Will they save him? 1472 01:39:16,151 --> 01:39:18,753 Then he stays here. 1473 01:39:18,886 --> 01:39:21,990 I want the best medical attention and I'd like you to stay on call. 1474 01:39:22,124 --> 01:39:27,695 [sighs] Taking care of him will be tiring and unpleasant. 1475 01:39:27,829 --> 01:39:29,664 -Who would do this? -I will. 1476 01:39:32,267 --> 01:39:33,901 You have the same condition. 1477 01:39:39,107 --> 01:39:40,942 Not so bad, I think. 1478 01:39:50,085 --> 01:39:51,753 [writing] 1479 01:39:55,090 --> 01:39:56,491 It's time for your water. 1480 01:39:57,659 --> 01:39:59,461 Keep coming, come on. Up you go. 1481 01:40:01,029 --> 01:40:02,197 There you go. 1482 01:40:04,799 --> 01:40:06,768 [breathing heavily] 1483 01:40:43,004 --> 01:40:44,139 [chuckles] 1484 01:40:52,314 --> 01:40:53,748 [laughing] 1485 01:40:55,450 --> 01:40:57,219 [bell ringing] 1486 01:41:47,935 --> 01:41:49,571 Come on, take it easy. 1487 01:41:49,937 --> 01:41:51,139 Lie back. 1488 01:41:51,273 --> 01:41:52,307 Come on. 1489 01:42:00,315 --> 01:42:02,250 [breath shaking] 1490 01:44:22,490 --> 01:44:24,058 Good morning. 1491 01:44:26,961 --> 01:44:28,195 How do you do? 1492 01:44:31,499 --> 01:44:33,301 Welcome. 1493 01:44:58,393 --> 01:45:00,662 -Shall we move this out of the way? -Leave it. 1494 01:45:01,329 --> 01:45:03,297 That's the best man. 1495 01:45:19,747 --> 01:45:23,117 [speaking indistinctly] 1496 01:45:40,668 --> 01:45:42,036 How are you, son? 1497 01:45:42,169 --> 01:45:43,438 Hello, Dad. 1498 01:45:46,774 --> 01:45:47,975 Mother. 1499 01:45:55,149 --> 01:45:57,351 [wedding march music playing] 1500 01:47:04,452 --> 01:47:05,953 Dearly beloved, 1501 01:47:06,087 --> 01:47:08,990 we are gathered here today in the sight of God, 1502 01:47:09,123 --> 01:47:11,659 in the face of this congregation 1503 01:47:11,793 --> 01:47:14,195 to join together this man and woman... 1504 01:47:16,397 --> 01:47:18,933 [pop music playing] 97789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.