Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,633 --> 00:01:56,799
Thank you all for joining us here today
2
00:01:57,100 --> 00:02:02,565
to honor Mr. Huy Vuong, for donating
$50,000 to help expand our temple.
3
00:02:03,133 --> 00:02:07,165
I'd like to present him with
a token of our appreciation.
4
00:02:16,733 --> 00:02:19,865
I would also like to welcome
our newest member,
5
00:02:20,433 --> 00:02:21,599
Mrs. Diep Vuong.
6
00:02:47,400 --> 00:02:48,232
Message from KIEN
7
00:02:48,366 --> 00:02:51,365
Why don't you answer my calls?
8
00:02:57,800 --> 00:02:58,799
What's wrong, honey?
9
00:02:59,633 --> 00:03:01,299
My shoe is too loose.
10
00:03:07,333 --> 00:03:11,332
Mom, why are there so many dolls here?
11
00:03:12,633 --> 00:03:13,799
Not dolls, honey.
12
00:03:14,366 --> 00:03:17,632
They are figurines for the ritual.
13
00:03:18,966 --> 00:03:19,599
Mom?
14
00:03:20,366 --> 00:03:22,265
Can I borrow one to play?
15
00:03:22,600 --> 00:03:25,265
No, honey.
They're for the offering.
16
00:03:49,166 --> 00:03:49,999
Down!
17
00:03:51,066 --> 00:03:52,732
Are you this late for school too??
18
00:03:53,033 --> 00:03:54,032
I'm sorry.
19
00:03:59,066 --> 00:04:00,199
Why aren't you in uniform?
20
00:04:01,566 --> 00:04:02,632
I got promoted.
21
00:04:03,666 --> 00:04:05,232
How is the ceremony?
22
00:04:07,100 --> 00:04:08,965
The Shaman just gave your father a present.
23
00:04:09,733 --> 00:04:10,832
He's not my father.
24
00:04:11,000 --> 00:04:12,432
His smile creeps me out.
25
00:04:12,733 --> 00:04:16,799
Children often think ill of their
stepparents, but you're wrong.
26
00:04:18,500 --> 00:04:18,999
Listen.
27
00:04:19,600 --> 00:04:21,432
No one gets to choose their family.
28
00:04:22,100 --> 00:04:25,632
But under the same roof,
we must respect one another.
29
00:04:26,500 --> 00:04:27,365
Understand?
30
00:04:29,166 --> 00:04:29,665
Yes.
31
00:04:32,066 --> 00:04:34,099
Have you decided yet?
32
00:04:37,033 --> 00:04:38,832
You can't go in a temple dressed like that.
33
00:04:42,400 --> 00:04:43,899
Is the spirit inside her yet?
34
00:04:44,456 --> 00:04:44,891
Big Chi!
35
00:04:45,266 --> 00:04:45,665
Little Chi!
36
00:04:48,166 --> 00:04:49,616
Don't disturb the ceremony.
Sit down.
37
00:04:51,833 --> 00:04:52,565
Sister!
38
00:05:04,600 --> 00:05:05,799
What's this?
39
00:05:06,433 --> 00:05:07,632
Chi ...."can"?
40
00:05:07,766 --> 00:05:08,832
"Big" Chi.
41
00:05:09,133 --> 00:05:10,399
"Big” Chi?
42
00:05:10,633 --> 00:05:11,965
I have one for you, too!
43
00:05:12,800 --> 00:05:13,299
Here.
44
00:05:14,400 --> 00:05:16,632
“Little Chi"?
45
00:05:17,100 --> 00:05:18,765
That's right. Very good!
46
00:05:19,000 --> 00:05:21,999
From here on, we're officially twins.
47
00:05:22,333 --> 00:05:22,965
Deal?
48
00:05:23,500 --> 00:05:24,332
Selfie time!
49
00:05:32,600 --> 00:05:33,932
Mom, I need to pee.
50
00:05:36,433 --> 00:05:38,099
Chi, take your sister to he toilet.
51
00:05:38,266 --> 00:05:38,765
Yes, mom.
52
00:05:39,700 --> 00:05:41,932
Mom can I stay outside to play?
53
00:05:57,333 --> 00:05:59,032
Everything in here is flammable.
54
00:05:59,166 --> 00:06:01,532
This is serious. Stop joking.
55
00:06:04,966 --> 00:06:06,499
Why do't you answer my calls?
56
00:06:06,766 --> 00:06:08,599
What did you decide?
57
00:06:11,666 --> 00:06:13,897
Stop calling me.
58
00:06:13,923 --> 00:06:15,465
Look at what I caught!
59
00:06:15,766 --> 00:06:16,465
That's disgusting!
60
00:06:16,966 --> 00:06:17,632
Put it down!
61
00:06:18,100 --> 00:06:18,965
Go back inside!
62
00:06:19,592 --> 00:06:20,047
Ai...
63
00:06:20,533 --> 00:06:21,199
Put it down
64
00:06:21,533 --> 00:06:22,432
Go inside.
65
00:07:15,166 --> 00:07:15,832
What's this?
66
00:07:15,900 --> 00:07:16,699
Lucky money.
67
00:08:24,533 --> 00:08:25,265
Chi!
68
00:08:29,966 --> 00:08:30,565
Mom!
69
00:08:31,400 --> 00:08:31,799
Chi!
70
00:08:32,956 --> 00:08:33,394
Chi!
71
00:08:35,166 --> 00:08:35,599
Mom...
72
00:08:58,400 --> 00:09:00,399
Is the ceremony after the offering?
73
00:09:00,566 --> 00:09:02,599
That's right.
Where's your sister?
74
00:09:03,066 --> 00:09:05,399
I told her to go back inside with you.
75
00:09:16,933 --> 00:09:18,365
Where's Ai?
76
00:09:18,900 --> 00:09:20,532
I don't know where she went.
77
00:09:39,266 --> 00:09:39,732
Ai!
78
00:09:40,400 --> 00:09:41,565
Where's Ai?
79
00:09:41,956 --> 00:09:45,099
The water. our baby is in the water!
80
00:09:47,133 --> 00:09:47,999
Ai!
81
00:09:49,033 --> 00:09:49,865
Ai!
82
00:09:51,057 --> 00:09:51,329
Mom..
83
00:09:52,923 --> 00:09:53,538
You!
84
00:09:53,766 --> 00:09:57,065
- Why didn't you look after her?!
- Sister!
85
00:09:57,400 --> 00:09:58,665
- Sister.
- Help! Dive under!
86
00:09:59,400 --> 00:10:00,232
- Ai!
- Calm down, sister.
87
00:10:00,766 --> 00:10:03,165
Worthless! You worthless girl!
88
00:10:03,900 --> 00:10:04,332
Ai!
89
00:10:07,600 --> 00:10:10,699
- Go! You're useless!
- Calm down, sister. Calm down!
90
00:10:12,433 --> 00:10:13,699
Master, master...
91
00:10:50,966 --> 00:10:53,265
1 Week Later
92
00:11:13,533 --> 00:11:14,865
Place it here.
93
00:11:29,566 --> 00:11:33,032
You and Huy will light the bridge
to start ceremony,
94
00:11:33,433 --> 00:11:36,032
so that Ai's soul can find her way home.
95
00:11:37,100 --> 00:11:40,099
Huy refuses to believe that she is dead.
96
00:11:42,033 --> 00:11:44,999
Then you should pray on his behalf.
97
00:11:47,666 --> 00:11:49,732
A funeral without a corpse.
98
00:11:50,933 --> 00:11:52,265
Interesting.
99
00:11:57,433 --> 00:11:59,265
Tell your men to keep searching.
100
00:11:59,933 --> 00:12:01,599
Better yet, you go.
101
00:12:01,833 --> 00:12:03,165
You're always down there.
102
00:12:04,333 --> 00:12:05,599
It's been a week.
103
00:12:06,866 --> 00:12:07,665
If you don't believe,
104
00:12:08,100 --> 00:12:09,799
then you can come with me.
105
00:12:10,833 --> 00:12:14,799
Each one of us mourns a loss in his own way.
106
00:12:16,000 --> 00:12:16,899
I Just hope
107
00:12:17,333 --> 00:12:20,799
that this crocus can help you with yours.
108
00:12:46,700 --> 00:12:48,699
It's been a while since you last invited me.
109
00:12:49,166 --> 00:12:51,432
If you feel the need,
just come visit me.
110
00:12:52,166 --> 00:12:55,632
Sure, real estate is profitable,
but it's not as fun.
111
00:12:56,900 --> 00:12:57,799
Beautiful.
112
00:13:05,333 --> 00:13:07,032
Diep's daughter?
113
00:13:07,833 --> 00:13:09,332
Looks just like her mother.
114
00:13:09,533 --> 00:13:12,465
Thanks a lot.
Call me if you have any news.
115
00:13:16,633 --> 00:13:17,999
Almost forgot.
116
00:13:19,933 --> 00:13:21,465
Your crocus...
117
00:13:22,033 --> 00:13:26,499
Place an egg at the base of it,
then pray for what you want.
118
00:13:26,900 --> 00:13:28,299
And then...
119
00:13:30,866 --> 00:13:34,132
If you ever get bored,
you know where to find me.
120
00:14:03,566 --> 00:14:05,465
Sir, you can come in now.
121
00:14:16,266 --> 00:14:18,165
CHAU DOC HOSPITAL
122
00:14:28,200 --> 00:14:29,099
Vinh?
123
00:14:29,266 --> 00:14:31,699
You called me about the body
of a little girl who drowned.
124
00:14:31,833 --> 00:14:32,432
"little Chi"?
125
00:14:35,233 --> 00:14:36,732
Her name is Ai.
126
00:14:39,366 --> 00:14:40,865
How does she look?
127
00:14:41,400 --> 00:14:44,399
Better after I pulled the snails off her face.
128
00:14:51,433 --> 00:14:52,599
Go ahead.
129
00:14:53,566 --> 00:14:57,665
When I first saw her, I had to have a few, too.
130
00:14:59,733 --> 00:15:02,099
And I see dead bodies everyday.
131
00:15:05,300 --> 00:15:06,265
Smoke It.
132
00:15:08,300 --> 00:15:09,499
I've quit for 6 years.
133
00:15:10,733 --> 00:15:11,265
Ready?
134
00:16:10,566 --> 00:16:12,465
Have you told her parents?
135
00:16:13,433 --> 00:16:15,165
I Wanted to be sure first.
136
00:16:15,666 --> 00:16:18,732
- Where was she found?
- That's what I don't understand.
137
00:16:19,200 --> 00:16:22,732
She washed up on the banks
of Hau Giang, near Chau Doc.
138
00:16:23,033 --> 00:16:25,799
Upstream from Ca Dau.
139
00:17:52,900 --> 00:17:55,265
Gently. She's still resting.
140
00:17:55,566 --> 00:17:56,465
Ai...
141
00:18:00,400 --> 00:18:03,799
She's sweating... Is it a fever?
142
00:18:04,000 --> 00:18:07,465
- Has she seen a doctor?
- Yes, but you should know that...
143
00:18:07,600 --> 00:18:12,332
Her clothes are so dirty. Take her upstairs.
Let's get her cleaned up. Hurry.
144
00:18:21,266 --> 00:18:25,065
Hurry! Let's get her out of these dirty clothes.
145
00:18:32,100 --> 00:18:34,365
- Mom ...
- Mom is here.
146
00:18:35,700 --> 00:18:37,999
These are her first words since I picked her up.
147
00:18:38,933 --> 00:18:40,165
Picked her up from where?
148
00:18:40,900 --> 00:18:42,165
Who found her?
149
00:18:43,433 --> 00:18:44,499
Since when?
150
00:18:44,833 --> 00:18:46,565
Please, no more questions.
151
00:18:47,166 --> 00:18:48,499
Let her rest.
152
00:18:51,533 --> 00:18:52,099
Let's go.
153
00:18:54,733 --> 00:18:56,899
We are so grateful to you.
154
00:19:04,866 --> 00:19:06,865
Is there anything else?
155
00:19:14,433 --> 00:19:16,432
The doctor prescribed this for her.
156
00:19:17,900 --> 00:19:19,732
It's a fever reducer.
157
00:19:21,200 --> 00:19:22,665
Thanks, again.
158
00:19:45,333 --> 00:19:46,199
Chi...
159
00:19:49,033 --> 00:19:50,865
Chi...
160
00:20:28,633 --> 00:20:30,832
Ch... . Chi...
161
00:20:51,300 --> 00:20:52,132
Ch... Chi...
162
00:22:23,233 --> 00:22:24,065
What's wrong?
163
00:22:24,866 --> 00:22:28,565
Nothing, mom.
I just wanted to check on her.
164
00:22:33,100 --> 00:22:34,965
Why is your forehead so wet?
165
00:22:36,500 --> 00:22:38,232
I just washed my face.
166
00:22:44,100 --> 00:22:44,599
Mom.
167
00:22:45,133 --> 00:22:47,665
How old were you when you had me?
168
00:22:49,600 --> 00:22:50,699
Nineteen.
169
00:22:52,266 --> 00:22:53,699
Why did you ask?
170
00:22:54,533 --> 00:22:57,865
After you had me,
why didn't you want another child?
171
00:23:00,033 --> 00:23:02,099
We were still too young then.
172
00:23:02,533 --> 00:23:04,599
Your father was following his
dreams to be an engineer.
173
00:23:05,433 --> 00:23:06,499
And you?
174
00:23:06,800 --> 00:23:08,965
What did you want to be?
175
00:23:11,500 --> 00:23:13,199
A flight attendant.
176
00:23:14,100 --> 00:23:15,032
Really?
177
00:23:15,500 --> 00:23:17,499
I Wanted to see the world.
178
00:23:19,400 --> 00:23:22,599
So then... did I ruin your dreams?
179
00:23:23,200 --> 00:23:24,265
No.
180
00:23:26,133 --> 00:23:27,432
What's wrong, sweetie?
181
00:23:29,033 --> 00:23:32,799
Can I sleep here tonight, mom?
182
00:24:06,200 --> 00:24:07,732
I was just about to call you.
183
00:24:08,433 --> 00:24:10,265
And how is your flower?
184
00:24:12,466 --> 00:24:14,099
What kind of freaky plant is this?
185
00:24:15,633 --> 00:24:19,232
I hear your daughter is back home.
186
00:24:19,866 --> 00:24:22,632
Wasn't that what you prayed for?
187
00:24:23,133 --> 00:24:24,499
Why did you call?
188
00:24:26,433 --> 00:24:28,199
Just wanted to congratulate you.
189
00:24:28,733 --> 00:24:29,332
Oh...
190
00:24:29,566 --> 00:24:30,665
Almost forgot.
191
00:24:31,566 --> 00:24:35,632
Your flower needs to be taken care of each day,
192
00:24:36,133 --> 00:24:41,899
if you don't want to lose your good fortune.
193
00:24:52,200 --> 00:24:53,799
I Don't know what game you're...
194
00:24:54,333 --> 00:24:57,032
Oh, I'm sorry Mrs. Nhung.
195
00:24:59,966 --> 00:25:01,765
Like this. Don't you remember?
196
00:25:03,100 --> 00:25:04,964
Look here, Ai. Like this.
197
00:25:07,133 --> 00:25:07,665
Look!
198
00:25:08,066 --> 00:25:08,565
Chi!
199
00:25:08,800 --> 00:25:09,899
Don't yell at your sister.
200
00:25:15,433 --> 00:25:17,465
Hand me another pot, honey.
201
00:25:48,066 --> 00:25:48,632
Mom.
202
00:25:49,466 --> 00:25:50,565
Isn't it strange?
203
00:25:51,166 --> 00:25:53,765
Only yesterday we were
going to bury Ai in this spot?
204
00:25:54,433 --> 00:25:56,465
I think flowers are more appropriate.
205
00:25:56,800 --> 00:25:57,699
Don't you?
206
00:25:58,266 --> 00:25:58,999
Sister...
207
00:26:00,366 --> 00:26:01,199
Come here!
208
00:26:01,500 --> 00:26:02,232
Hurry.
209
00:26:02,966 --> 00:26:04,565
Go play with your sister, honey.
210
00:26:05,666 --> 00:26:06,399
Yes, mom.
211
00:26:13,366 --> 00:26:14,432
Look at that.
212
00:26:16,100 --> 00:26:17,199
A duck.
213
00:26:18,600 --> 00:26:19,365
Silly.
214
00:26:20,300 --> 00:26:22,065
That's a chicken.
215
00:26:22,757 --> 00:26:23,614
chicken.
216
00:26:27,366 --> 00:26:29,499
Do you want to play with the chicken?
217
00:26:42,333 --> 00:26:42,932
Mom!
218
00:26:43,533 --> 00:26:44,199
What's wrong?
219
00:26:44,666 --> 00:26:45,599
So itchy!
220
00:26:46,000 --> 00:26:46,499
It hurts!
221
00:26:47,933 --> 00:26:48,565
Stop!
222
00:26:48,733 --> 00:26:49,199
Mom!
223
00:26:49,266 --> 00:26:50,232
What's happening?
224
00:26:50,966 --> 00:26:52,365
- It's itchy!
- Let me see.
225
00:26:54,400 --> 00:26:56,432
There, there. Mommy's here, now.
226
00:26:56,500 --> 00:26:57,332
It hurts!
227
00:26:57,600 --> 00:26:59,365
Chi, go get the first aid kit!
228
00:27:00,333 --> 00:27:01,399
Let mommy see, honey.
229
00:27:01,566 --> 00:27:02,899
Be brave for me.
230
00:27:03,233 --> 00:27:05,165
We're gonna lay down now.
231
00:27:05,333 --> 00:27:06,432
It hurts!
232
00:27:06,700 --> 00:27:07,832
Don't move, sweety.
233
00:27:08,092 --> 00:27:08,867
Hold on.
234
00:27:09,156 --> 00:27:09,722
Chi!
235
00:27:10,992 --> 00:27:11,948
Hold her steady.
236
00:27:15,100 --> 00:27:15,765
Lift the apron.
237
00:27:20,100 --> 00:27:21,199
It hurts...
238
00:27:21,600 --> 00:27:22,699
Mommy's here.
239
00:27:23,400 --> 00:27:25,232
Hold on for mommy.
240
00:27:27,133 --> 00:27:29,099
- So itchy...
- Easy there.
241
00:27:30,266 --> 00:27:32,099
- It's alright, now.
- Itchy...
242
00:27:42,933 --> 00:27:44,265
Did you forget something else?
243
00:27:45,766 --> 00:27:50,999
You need to remember to feed
an egg everyday.
244
00:27:51,200 --> 00:27:52,032
If...
245
00:27:53,900 --> 00:27:56,732
You don't want to lose your good fortune.
246
00:27:57,766 --> 00:27:59,299
You're a funny guy.
247
00:28:00,233 --> 00:28:02,299
I don't need your plant to make money.
248
00:28:04,266 --> 00:28:06,332
Who said anything about money?
249
00:28:07,533 --> 00:28:09,832
Do not neglect your flower.
250
00:28:32,390 --> 00:28:34,155
"Abortions"
251
00:28:37,066 --> 00:28:39,565
Have you decided?
252
00:28:45,600 --> 00:28:48,832
I've tested it 3 times since yesterday.
253
00:28:55,133 --> 00:28:57,665
So...what do you plan to do?
254
00:28:59,600 --> 00:29:00,865
I'm such an idiot.
255
00:29:01,733 --> 00:29:02,299
Chi...
256
00:29:04,233 --> 00:29:04,899
Chi...
257
00:29:16,566 --> 00:29:17,732
I'm sorry.
258
00:29:30,223 --> 00:29:30,831
Chi.
259
00:29:31,356 --> 00:29:31,941
Yes?
260
00:29:32,200 --> 00:29:33,865
I want to talk with you about something.
261
00:29:35,333 --> 00:29:36,799
Is something the matter?
262
00:29:40,600 --> 00:29:42,265
What book are you reading?
263
00:29:42,800 --> 00:29:46,132
English proficiency... I have to
pass an exam in order to study abroad.
264
00:29:46,666 --> 00:29:48,499
How come I didn't know
about this decision?
265
00:29:49,133 --> 00:29:50,965
Like you, I want to see the world, too.
266
00:29:52,800 --> 00:29:54,632
Can you travel in your condition?
267
00:30:08,700 --> 00:30:10,732
What is that, dad?
268
00:30:12,366 --> 00:30:13,599
Just daddy's work.
269
00:30:21,433 --> 00:30:22,932
You sell rocks?
270
00:30:24,366 --> 00:30:25,832
I Collect them.
271
00:30:26,200 --> 00:30:27,332
Collect them.
272
00:30:27,800 --> 00:30:29,632
What for?
273
00:30:33,933 --> 00:30:34,732
Because they
274
00:30:35,333 --> 00:30:36,499
are precious stones.
275
00:30:38,166 --> 00:30:39,265
Wanna see?
276
00:31:02,966 --> 00:31:04,499
Pretty.
277
00:31:05,500 --> 00:31:08,232
You want to help daddy break this rock?
278
00:31:13,966 --> 00:31:15,232
Sit here.
279
00:31:16,066 --> 00:31:17,532
What do you plan to do?
280
00:31:18,133 --> 00:31:19,632
What does it matter?
281
00:31:19,966 --> 00:31:21,699
Why does everyone keep asking me?
282
00:31:21,866 --> 00:31:22,565
Why not?
283
00:31:22,733 --> 00:31:23,599
Who's the boy?
284
00:31:23,733 --> 00:31:25,265
Does he plan to marry you?
285
00:31:26,600 --> 00:31:27,332
Fine.
286
00:31:27,700 --> 00:31:30,332
We'll keep you in the house
until the baby is born.
287
00:31:30,900 --> 00:31:32,465
I Don't want people to gossip.
288
00:31:32,700 --> 00:31:34,632
Soiling your stepfather's good reputation.
289
00:31:34,700 --> 00:31:36,465
His good reputation.
290
00:31:36,800 --> 00:31:38,132
What about me?
291
00:31:38,233 --> 00:31:39,132
You?
292
00:31:39,300 --> 00:31:41,299
Your stepfather is the one who provides for us,
293
00:31:41,633 --> 00:31:43,299
sends you to a good school.
294
00:31:43,400 --> 00:31:45,065
He sent me away from home...
295
00:31:45,100 --> 00:31:45,899
You're the foolish one.
296
00:31:46,333 --> 00:31:47,599
You ruin everything.
297
00:31:47,833 --> 00:31:50,065
- You brought shame to this family!
- I'm sorry.
298
00:31:50,233 --> 00:31:52,265
I'm a disappointment to you,
299
00:31:52,733 --> 00:31:54,065
to your husband,
300
00:31:54,933 --> 00:31:56,932
- to your new family,
- Chi!
301
00:31:57,133 --> 00:31:58,965
We have enough problems with Ai.
302
00:31:59,100 --> 00:32:01,665
I Didn't need you to add more trouble.
303
00:32:10,000 --> 00:32:10,832
Very good!
304
00:32:15,633 --> 00:32:16,232
Stop.
305
00:32:18,100 --> 00:32:19,265
That's not edible.
306
00:32:20,866 --> 00:32:23,465
But it looks like candy.
307
00:32:24,800 --> 00:32:25,632
No.
308
00:32:26,800 --> 00:32:28,232
These are crystals.
309
00:32:28,600 --> 00:32:29,932
If you take a bite,
310
00:32:30,233 --> 00:32:31,632
you'll break your teeth.
311
00:32:32,133 --> 00:32:35,132
How did the crystals get inside the rock?
312
00:32:35,433 --> 00:32:37,432
You see how the rock is hollow?
313
00:32:37,800 --> 00:32:41,465
When it was forming,
there was gas inside.
314
00:32:41,700 --> 00:32:43,465
When the gas disappears,
315
00:32:43,966 --> 00:32:46,499
the rock becomes hollow, like this.
316
00:32:47,833 --> 00:32:52,399
So does this mean every rock
has crystals inside?
317
00:32:52,766 --> 00:32:53,532
No.
318
00:32:54,000 --> 00:32:55,665
Only if the rock is hollow.
319
00:32:56,100 --> 00:32:58,932
And only if water gets inside of it.
320
00:32:59,633 --> 00:33:05,132
So then will my stomach get crystals
if I drink too much water?
321
00:33:05,833 --> 00:33:08,699
Your stomach is not hollow.
322
00:33:09,433 --> 00:33:11,899
And I am also not a rock.
323
00:33:12,600 --> 00:33:13,965
That's right.
324
00:33:15,466 --> 00:33:16,832
It's late now.
325
00:33:17,533 --> 00:33:19,099
Time for bed, sweetie.
326
00:33:29,566 --> 00:33:30,132
Ai!
327
00:33:38,833 --> 00:33:39,699
Does it hurt?
328
00:33:40,300 --> 00:33:41,132
No.
329
00:33:46,533 --> 00:33:48,265
- Honey!
- What's happened?
330
00:33:48,533 --> 00:33:50,032
Why is there so much blood?
331
00:33:50,666 --> 00:33:52,565
Did she hurt herself again?
332
00:33:53,066 --> 00:33:54,532
- Mom!
- Mommy's here.
333
00:33:54,900 --> 00:33:56,099
Mother?
334
00:33:56,966 --> 00:33:57,732
Mother!
335
00:34:05,733 --> 00:34:06,465
Mother...
336
00:34:07,100 --> 00:34:07,965
Is she having her period?
337
00:34:08,266 --> 00:34:08,899
She's only six years old!
338
00:34:09,900 --> 00:34:10,532
She's shaking all over!
339
00:34:10,800 --> 00:34:11,832
Are you cold, honey?
340
00:34:12,800 --> 00:34:14,899
Honey... you are so cold.
341
00:34:15,300 --> 00:34:17,465
Shaman... Phone...
342
00:34:17,600 --> 00:34:18,999
Shouldn't we take her to a doctor?
343
00:34:22,833 --> 00:34:26,432
Master, I need your help!
344
00:34:27,166 --> 00:34:28,699
Ai's spirit is under attack!
345
00:34:28,800 --> 00:34:30,132
Can you come here please?
346
00:34:31,800 --> 00:34:34,665
Yes. Yes. We can bring her to see you now.
347
00:34:34,933 --> 00:34:36,032
We're leaving now!
348
00:34:41,866 --> 00:34:42,532
Huy!
349
00:34:42,800 --> 00:34:43,432
Help me!
350
00:34:44,300 --> 00:34:44,932
Grab her feet!
351
00:34:45,400 --> 00:34:47,765
Something is spreading them!
Hold them together!
352
00:34:48,666 --> 00:34:49,299
Hold on...
353
00:34:50,466 --> 00:34:51,132
Huy!
354
00:35:04,133 --> 00:35:10,899
Who will return to Phu Tho with me?
355
00:35:11,100 --> 00:35:12,265
What's wrong with our daughter?
356
00:35:15,233 --> 00:35:16,732
That's not our daughter.
357
00:35:19,033 --> 00:35:21,265
Please take her to Shaman Linh.
358
00:35:21,866 --> 00:35:24,199
She needs to see the shaman now.
359
00:35:24,666 --> 00:35:31,399
Who will return to Phu Tho with me?
360
00:35:32,500 --> 00:35:33,432
Let's go.
361
00:35:33,833 --> 00:35:34,832
Close the door, honey.
362
00:36:55,966 --> 00:36:56,632
Drink!
363
00:37:03,900 --> 00:37:05,099
Look at me, demon!
364
00:37:08,866 --> 00:37:10,299
I command you to look at me!
365
00:37:10,900 --> 00:37:11,365
- Stop!
- Quiet
366
00:37:11,966 --> 00:37:13,132
- Ai!...
- Both of you sit!
367
00:37:14,033 --> 00:37:15,099
Mother, help me!
368
00:37:15,433 --> 00:37:16,099
Sit down!
369
00:37:16,266 --> 00:37:17,499
- You're hurting her!
- Help me, daddy!
370
00:37:17,566 --> 00:37:19,165
If you want to help her, then SIT!
371
00:37:21,833 --> 00:37:22,665
Ai!
372
00:37:26,066 --> 00:37:26,899
Ai!
373
00:37:29,166 --> 00:37:32,665
It's over. It's all over now.
Mommy's right here.
374
00:37:34,166 --> 00:37:35,165
Mommy's here.
375
00:37:36,066 --> 00:37:37,399
Has the spirit left her?
376
00:37:38,800 --> 00:37:40,532
I Couldn't exorcise it.
377
00:37:41,200 --> 00:37:43,665
Didn't we just see
the spirit leave her?
378
00:37:44,333 --> 00:37:45,999
Ai is not possessed.
379
00:37:46,533 --> 00:37:48,165
I don't believe that was a ghost.
380
00:37:48,833 --> 00:37:51,899
It's not the spirit of a dead person
that has taken her body,
381
00:37:52,233 --> 00:37:55,665
but the spirit of a living person
that has wandered into Ai.
382
00:37:56,066 --> 00:37:57,932
In order to cast this lost soul,
383
00:37:58,100 --> 00:37:59,799
we will need to find
that living person.
384
00:38:00,300 --> 00:38:01,999
How is this possible?
385
00:38:02,666 --> 00:38:03,532
Typically,
386
00:38:04,633 --> 00:38:06,999
a lost soul wanders into a blood relative.
387
00:38:07,300 --> 00:38:11,899
Has anyone in your family
recently been in a coma or taken ill?
388
00:38:14,466 --> 00:38:15,699
If you are right,
389
00:38:17,366 --> 00:38:19,599
then how should we know
where to find that person?
390
00:38:20,633 --> 00:38:22,332
Who do you ask?
391
00:38:25,066 --> 00:38:26,632
We ask the dead.
392
00:38:29,633 --> 00:38:31,399
Abortion Clinic
393
00:38:34,533 --> 00:38:35,599
The doctor is out.
394
00:38:35,933 --> 00:38:37,199
Come back in the morning.
395
00:38:37,433 --> 00:38:37,999
Ma'am
396
00:38:39,466 --> 00:38:41,465
Please, can I wait inside?
397
00:38:58,191 --> 00:39:01,032
What does the plant
have to do with my daughter?
398
00:39:02,833 --> 00:39:03,665
Nothing.
399
00:39:05,000 --> 00:39:07,332
The plant is connected to you.
400
00:39:08,233 --> 00:39:15,099
It grants your wishes,
but it demands and offering in return.
401
00:39:16,600 --> 00:39:20,632
The greater the wish,
the bigger the offering you'll need to make.
402
00:39:21,333 --> 00:39:23,465
It's for my daughter.
403
00:39:24,033 --> 00:39:25,999
She's being haunted.
404
00:39:26,900 --> 00:39:28,332
In this case...
405
00:39:29,233 --> 00:39:32,232
You need to make a blood offering.
406
00:40:42,933 --> 00:40:44,965
Robbery, homicide, fire, what is it?
407
00:40:45,433 --> 00:40:46,199
Little brother,
408
00:40:46,600 --> 00:40:47,499
it's me.
409
00:40:48,066 --> 00:40:49,499
I need your help.
410
00:40:51,066 --> 00:40:53,665
Chi... she's run away from home.
411
00:40:54,233 --> 00:40:55,599
When did she take off?
412
00:40:55,800 --> 00:40:56,832
Little brother,
413
00:40:57,133 --> 00:40:59,132
Please find Chi for me.
414
00:40:59,366 --> 00:41:00,165
Don't worry.
415
00:41:00,566 --> 00:41:02,065
She couldn't have gone far.
416
00:41:02,266 --> 00:41:03,599
I'll find her for you.
417
00:41:03,933 --> 00:41:05,099
The truth is...
418
00:41:06,166 --> 00:41:07,932
I don't know what to do...
419
00:41:09,266 --> 00:41:12,132
First, Ai, and now Chi.
420
00:41:12,566 --> 00:41:13,899
What's wrong with Ai?
421
00:41:14,900 --> 00:41:16,132
It's a long story.
422
00:41:51,766 --> 00:41:52,532
Relax.
423
00:41:52,800 --> 00:41:54,432
The anesthetic should've kicked in by now.
424
00:41:58,100 --> 00:42:00,999
You'll feel a slight discomfort
when I insert the vacuum aspirator.
425
00:42:02,733 --> 00:42:03,299
Oh.
426
00:42:04,266 --> 00:42:06,099
Always a blackout when you need it.
427
00:42:07,700 --> 00:42:08,499
No matter.
428
00:42:10,500 --> 00:42:12,565
We'll do it the old-fashioned way.
429
00:42:37,800 --> 00:42:39,632
11 Missed Calls
430
00:42:40,666 --> 00:42:43,632
Meet me by the bridge - Uncle Thuc
431
00:43:05,433 --> 00:43:06,865
Who is the offering for?
432
00:43:08,966 --> 00:43:10,032
When your father was alive,
433
00:43:10,900 --> 00:43:13,899
This was our morning ritual.
434
00:43:14,500 --> 00:43:17,665
One iced coffee. Three cigarettes.
435
00:43:18,466 --> 00:43:20,132
He died of cancer.
436
00:43:21,600 --> 00:43:23,599
Where were you all night?
437
00:43:29,266 --> 00:43:32,765
Have you ever seen something so terrible
438
00:43:33,533 --> 00:43:35,699
that it blinds you to everything?
439
00:43:36,566 --> 00:43:38,532
From that moment on,
440
00:43:40,333 --> 00:43:43,465
you feel estranged to everyone.
441
00:43:44,866 --> 00:43:46,899
What happened to you, Chi?
442
00:43:48,466 --> 00:43:51,499
You can't run away from home
just because you don't like your stepfather.
443
00:43:58,066 --> 00:44:01,999
I wish my father was here with me.
444
00:44:02,933 --> 00:44:04,965
I know that Huy loves my mom,
445
00:44:06,000 --> 00:44:08,399
but I can never accept him.
446
00:44:10,033 --> 00:44:12,465
From the day mother moved on,
447
00:44:13,666 --> 00:44:16,999
she treats me as if I was not her daughter.
448
00:44:19,966 --> 00:44:21,032
Then Ai was born.
449
00:44:24,900 --> 00:44:26,899
I felt I was someone again.
450
00:44:28,666 --> 00:44:30,499
I was her big sister.
451
00:44:32,866 --> 00:44:34,965
But the girl that you brought home,
452
00:44:35,566 --> 00:44:36,965
She's not Ai.
453
00:44:39,166 --> 00:44:43,332
I Don't know who she is,
or how to help her.
454
00:44:45,800 --> 00:44:47,632
Do you know who you sound like?
455
00:44:49,100 --> 00:44:50,965
Your mom loves you very much.
456
00:44:53,600 --> 00:44:54,965
More than you imagine.
457
00:44:55,600 --> 00:44:57,432
I know that right now
458
00:44:57,800 --> 00:45:00,299
you find it hard to help anyone.
459
00:45:00,966 --> 00:45:03,832
Especially when you don't even
know what you want yourself.
460
00:45:04,900 --> 00:45:07,199
You feel Ai is not your sister.
461
00:45:08,700 --> 00:45:10,599
But the fact that she came back
462
00:45:12,266 --> 00:45:14,099
is truly a miracle.
463
00:45:16,733 --> 00:45:18,699
What do you mean by miracle?
464
00:45:26,966 --> 00:45:31,499
I received news that she was dead
when they found her body.
465
00:45:35,100 --> 00:45:37,432
But when I went to Chau Doc
to identify the body,
466
00:45:39,433 --> 00:45:42,132
Your sister had come back from the dead.
467
00:45:48,933 --> 00:45:50,865
We have to go to Chau Doc.
468
00:45:53,100 --> 00:45:55,499
We have to find out what happened to Ai.
469
00:45:56,566 --> 00:45:57,999
You have to promise me.
470
00:45:58,833 --> 00:46:00,232
That you will go home.
471
00:46:01,166 --> 00:46:02,532
And make things right with your mom.
472
00:46:20,366 --> 00:46:21,399
Are you Vinh?
473
00:46:22,066 --> 00:46:23,465
Yes, I'm Vinh.
474
00:46:23,866 --> 00:46:25,099
My name is...
475
00:46:25,233 --> 00:46:26,499
"Big Chi"!
476
00:46:27,324 --> 00:46:28,031
Like that?
477
00:46:28,633 --> 00:46:29,865
Photo?
478
00:46:31,933 --> 00:46:32,932
No, thanks.
479
00:46:35,833 --> 00:46:38,399
Everyone thinks he drowned
because he was too fat.
480
00:46:39,300 --> 00:46:39,965
Over here.
481
00:46:42,600 --> 00:46:43,765
But the truth is,
482
00:46:43,866 --> 00:46:45,865
fat people float easily.
483
00:46:46,566 --> 00:46:47,765
Did you sneak a shot?
484
00:46:48,266 --> 00:46:49,699
How is "Little Chi" doing?
485
00:46:50,200 --> 00:46:52,965
I Came to find out Ai's death.
486
00:47:20,333 --> 00:47:23,232
Locals call this island "The Eel".
487
00:47:23,433 --> 00:47:25,132
They think it's cursed.
488
00:47:25,392 --> 00:47:26,399
Why is that?
489
00:47:27,600 --> 00:47:29,399
Your sister was... Sneaking shots?
490
00:47:31,700 --> 00:47:34,286
Your sister's body was
the third one found here.
491
00:47:34,624 --> 00:47:35,799
This girl is Huong.
492
00:47:36,100 --> 00:47:39,965
Only sixteen. Stabbed to death.
493
00:47:40,500 --> 00:47:41,899
This is Huong's mother.
494
00:47:42,133 --> 00:47:43,132
Quyen.
495
00:47:43,300 --> 00:47:45,299
The police tried to question her,
496
00:47:45,700 --> 00:47:47,765
But it turns out she's crazy.
497
00:47:50,700 --> 00:47:55,565
This woman was found the same day
that your sister went missing.
498
00:47:56,200 --> 00:47:59,065
Jumped off a bridge.
No ID.
499
00:48:15,333 --> 00:48:18,665
My sister has a scar
just like this on her neck.
500
00:48:19,533 --> 00:48:22,165
Would you like to see her death record?
501
00:48:51,366 --> 00:48:53,365
I Need to speak with Huong's mother.
502
00:49:13,266 --> 00:49:14,065
What are you doing?
503
00:49:15,900 --> 00:49:19,432
- Swallow nest is good for Ai.
- Why didn't you get the ready-made one?
504
00:49:19,600 --> 00:49:22,865
No. This is more nourishing.
505
00:49:23,500 --> 00:49:26,632
Please, please. This is better for Ai.
506
00:49:27,066 --> 00:49:28,332
Honey!
507
00:49:30,757 --> 00:49:31,463
Why?
508
00:49:31,666 --> 00:49:35,232
Why would you do that?...
509
00:49:44,800 --> 00:49:46,665
I'm sorry.
510
00:49:51,490 --> 00:49:55,899
Do you remember...
the day our baby was born?
511
00:49:56,933 --> 00:49:58,365
The doctor said...
512
00:49:59,766 --> 00:50:02,765
that she might not live past a month.
513
00:50:04,100 --> 00:50:05,599
But then...
514
00:50:06,425 --> 00:50:08,118
the doctor was wrong.
515
00:50:11,233 --> 00:50:13,465
Ai is very strong.
516
00:50:14,133 --> 00:50:16,165
Just like her mother.
517
00:50:17,266 --> 00:50:18,765
I Promise you,
518
00:50:20,066 --> 00:50:21,832
no matter what happens,
519
00:50:26,800 --> 00:50:29,199
I will never give up on her.
520
00:51:11,366 --> 00:51:12,899
Go inside. Go on.
521
00:51:14,300 --> 00:51:16,865
Quyen, are you home?
You have a guest.
522
00:51:17,766 --> 00:51:22,332
You know, she lost her mind
after her daughter was stabbed.
523
00:51:23,166 --> 00:51:26,099
Her neighbors keep her fed with these.
524
00:51:27,158 --> 00:51:29,165
Normally, she is quite lucid.
525
00:51:29,866 --> 00:51:31,465
But if she starts to act up,
526
00:51:31,766 --> 00:51:33,699
then use this alarm.
527
00:51:35,033 --> 00:51:37,665
Ring it and the neighbors
will come to help.
528
00:51:38,133 --> 00:51:39,865
Okay, stay here. I'm off.
529
00:51:40,566 --> 00:51:43,532
Quyen! You have a guest, Quyen!
530
00:52:33,400 --> 00:52:35,132
My baby is home.
531
00:52:38,533 --> 00:52:39,699
Come sit.
532
00:52:40,533 --> 00:52:42,365
Sit right here.
533
00:52:48,400 --> 00:52:50,365
You must be hungry.
534
00:52:54,266 --> 00:52:55,665
Stay right there.
535
00:52:56,833 --> 00:52:57,932
Sit still.
536
00:52:58,733 --> 00:53:01,699
Mom is going to get porridge for you.
537
00:53:07,466 --> 00:53:08,665
Here, eat.
538
00:53:09,466 --> 00:53:10,665
Eat, honey.
539
00:53:28,933 --> 00:53:29,565
No.
540
00:53:30,600 --> 00:53:32,099
You're not my daughter.
541
00:53:34,433 --> 00:53:35,665
Where's my daughter?
542
00:53:37,333 --> 00:53:39,132
What have you done with my Huong?
543
00:53:39,966 --> 00:53:41,165
Where's my daughter?
544
00:53:41,700 --> 00:53:42,332
I...
545
00:53:43,433 --> 00:53:44,632
Where's my daughter?
546
00:53:54,000 --> 00:53:55,065
Where's my daughter?
547
00:53:55,733 --> 00:53:57,932
What have you done to Huong?
Where is she?
548
00:53:58,200 --> 00:53:58,899
Ma'am...
549
00:53:59,300 --> 00:54:00,499
Where's my daughter?
550
00:54:00,900 --> 00:54:02,532
What have you done to Huong?
551
00:54:02,833 --> 00:54:03,632
Talk!
552
00:54:04,733 --> 00:54:05,832
Please don't, ma'am.
553
00:54:07,800 --> 00:54:09,299
I Just want to talk.
554
00:54:12,500 --> 00:54:14,699
My little sister is in trouble.
555
00:54:15,833 --> 00:54:17,432
I Need your help.
556
00:54:29,900 --> 00:54:31,332
Huong.
557
00:54:35,766 --> 00:54:39,365
They have taken away my Huong.
558
00:54:55,866 --> 00:54:57,199
This is Huong's room.
559
00:55:02,066 --> 00:55:03,965
When Huong was 8,
560
00:55:05,200 --> 00:55:08,932
The Global Health Organization
chose this village for their mission.
561
00:55:09,433 --> 00:55:12,299
They vaccinated all the
children in the village.
562
00:55:13,766 --> 00:55:14,765
After that...
563
00:55:15,733 --> 00:55:19,465
My daughter started rescuing dolls from
the river, and bringing them home.
564
00:55:19,933 --> 00:55:22,265
She pretended to vaccinate the dolls.
565
00:55:26,100 --> 00:55:27,099
I See...
566
00:55:27,300 --> 00:55:29,565
A spark in your eyes...
567
00:55:30,466 --> 00:55:32,299
very similar to my Huong.
568
00:55:36,900 --> 00:55:38,599
Miss Quyen,
569
00:55:39,533 --> 00:55:41,965
The tattoo on Huong's neck.
570
00:55:42,466 --> 00:55:45,332
Recently, a woman died nearby.
571
00:55:45,766 --> 00:55:48,165
She, too, had the same tattoo.
572
00:55:48,633 --> 00:55:51,899
Ma'am, do you know anything
about her tattoo?
573
00:55:56,766 --> 00:55:58,765
Being a mother is a blessing.
574
00:56:00,000 --> 00:56:00,899
But...
575
00:56:01,866 --> 00:56:05,199
It is also the greatest pain
of being a woman.
576
00:56:10,533 --> 00:56:11,532
Anyway...
577
00:56:12,166 --> 00:56:14,199
You can stay here for the night.
578
00:56:22,233 --> 00:56:24,065
I've lost both my daughters.
579
00:56:25,100 --> 00:56:26,165
Haven't I?
580
00:56:31,233 --> 00:56:31,899
No.
581
00:56:32,966 --> 00:56:34,965
Only when you give up.
582
00:56:37,366 --> 00:56:39,399
You haven't lost them.
583
00:56:41,466 --> 00:56:44,099
Just be here for them
when they both return.
584
00:56:59,533 --> 00:57:00,099
Ma'am!
585
00:57:00,466 --> 00:57:01,065
Ma'am!
586
00:57:02,166 --> 00:57:03,699
Wake up! It's me.
587
00:57:03,833 --> 00:57:04,699
Leave me alone!
588
00:57:04,966 --> 00:57:05,499
It's me!
589
00:57:05,666 --> 00:57:07,999
- Get away from me!
- Wake up, ma'am!
590
00:57:08,400 --> 00:57:09,865
It's me. It's me.
591
00:57:10,300 --> 00:57:11,532
Calm down.
592
00:57:12,466 --> 00:57:14,665
It's just a nightmare.
Calm down.
593
00:57:29,766 --> 00:57:31,365
Please stop coming after me!
594
00:57:33,000 --> 00:57:36,932
I've already paid for my sins
with the death of my daughter, Huong!
595
00:57:38,133 --> 00:57:40,132
Please stop coming after me!
596
00:57:40,200 --> 00:57:41,299
No one is coming after you.
597
00:57:41,500 --> 00:57:42,299
No one!
598
00:57:42,400 --> 00:57:45,199
No one is out to get you.
Look at me.
599
00:57:50,166 --> 00:57:50,632
Stop!
600
00:57:51,133 --> 00:57:52,365
Please stop!
601
00:57:53,266 --> 00:57:54,099
I Promise!
602
00:57:54,766 --> 00:57:56,032
I Promise I will tell.
603
00:57:56,766 --> 00:57:59,199
I Will tell her everything!
604
00:57:59,700 --> 00:58:01,232
Leave me alone.
605
00:58:02,066 --> 00:58:03,799
I will tell...
606
00:58:11,266 --> 00:58:12,965
At the end of each mission,
607
00:58:13,933 --> 00:58:16,432
they gathered all the children
608
00:58:17,766 --> 00:58:19,665
and their families together
609
00:58:20,333 --> 00:58:22,732
for a group photo.
610
00:58:26,366 --> 00:58:27,399
Often...
611
00:58:28,933 --> 00:58:30,732
I've asked myself,
612
00:58:31,766 --> 00:58:37,599
If it were not for these photos,
Would anyone know we exist?
613
00:58:44,433 --> 00:58:45,432
This is Tuyet.
614
00:58:45,933 --> 00:58:47,432
The one you asked about.
615
00:58:48,166 --> 00:58:50,999
This is Hang, Tuyet's daughter.
616
00:58:52,266 --> 00:58:55,499
Tuyet was abducted
from a village in the North.
617
00:58:58,400 --> 00:59:01,599
Two brutes knocked her unconscious,
618
00:59:02,033 --> 00:59:03,765
then threw her in a car.
619
00:59:06,733 --> 00:59:07,799
At that time,
620
00:59:08,833 --> 00:59:10,599
Tuyet was only 14.
621
00:59:12,666 --> 00:59:13,832
The tattoo scar
622
00:59:14,133 --> 00:59:15,665
is the mark of their brothel.
623
00:59:17,366 --> 00:59:18,632
Tuyet ran away...
624
00:59:20,600 --> 00:59:24,332
when they forced her
to go get an abortion.
625
00:59:27,033 --> 00:59:29,065
She ended up in this village,
626
00:59:30,700 --> 00:59:33,365
and gave birth to Hang here.
627
00:59:36,866 --> 00:59:38,165
Around here...
628
00:59:39,100 --> 00:59:40,599
many young women
629
00:59:41,633 --> 00:59:42,899
are abducted...
630
00:59:43,400 --> 00:59:45,065
and sold into prostitution.
631
00:59:46,533 --> 00:59:49,132
I lost my Huong in the same way.
632
00:59:50,500 --> 00:59:52,465
After Huong snuck back home,
633
00:59:54,200 --> 00:59:55,732
for months...
634
00:59:57,566 --> 01:00:00,332
she didn't say a word.
635
01:00:02,400 --> 01:00:04,899
When she noticed Tuyet's scar,
636
01:00:05,800 --> 01:00:09,032
it was like a thread that connected them.
637
01:00:11,533 --> 01:00:14,132
They became close as blood sisters.
638
01:00:14,766 --> 01:00:17,932
The three of them were in inseparable.
639
01:00:19,800 --> 01:00:21,232
They were looking for Huong,
640
01:00:21,433 --> 01:00:23,332
but when they saw Tuyet and Hang,
641
01:00:24,300 --> 01:00:26,965
they decided to take Hang.
642
01:00:28,000 --> 01:00:30,832
That was Tuyet's punishment
for running away.
643
01:00:33,300 --> 01:00:33,832
Mom!
644
01:00:34,466 --> 01:00:35,465
Let her go!
645
01:00:35,900 --> 01:00:37,032
Run! Hang, run!
646
01:00:40,066 --> 01:00:41,065
Hide!
647
01:00:42,766 --> 01:00:43,299
Come here!
648
01:00:57,133 --> 01:00:57,732
Come out!
649
01:00:58,733 --> 01:00:59,299
Come out!
650
01:01:00,766 --> 01:01:01,999
Mom!...
651
01:01:04,466 --> 01:01:05,032
Mom!
652
01:01:11,166 --> 01:01:11,699
Mom!
653
01:01:12,400 --> 01:01:12,999
Honey!
654
01:01:13,666 --> 01:01:14,232
Honey...
655
01:01:32,900 --> 01:01:33,732
Tuyet...
656
01:01:36,233 --> 01:01:37,665
I'm sorry.
657
01:01:40,066 --> 01:01:42,499
I'm sorry.
658
01:01:53,933 --> 01:01:54,765
Baby...
659
01:01:56,133 --> 01:01:58,232
It's all your fault!
660
01:02:00,500 --> 01:02:02,765
This wouldn't have happened to my qirl,
661
01:02:03,466 --> 01:02:05,599
if it wasn't for you!
662
01:02:07,100 --> 01:02:10,632
Why don't you kill yourself
and settle your debts!
663
01:03:35,600 --> 01:03:36,432
Hang...
664
01:03:40,866 --> 01:03:41,699
Mom ...
665
01:03:58,366 --> 01:04:08,565
Who will return to Phu Tho with me?
666
01:04:26,233 --> 01:04:27,199
Chi
667
01:04:31,900 --> 01:04:32,365
Chi!
668
01:04:33,066 --> 01:04:33,599
Chi
669
01:04:50,366 --> 01:04:50,999
Chi...
670
01:04:54,266 --> 01:04:54,732
Ai!
671
01:04:55,700 --> 01:04:57,199
What are you doing?
Get away from her!
672
01:04:59,633 --> 01:05:01,399
Who are you?
Leave her alone!
673
01:05:01,700 --> 01:05:03,232
Ai... Help!
674
01:05:03,833 --> 01:05:05,065
- Help!
- Diep!
675
01:05:05,400 --> 01:05:06,032
Mom's here.
676
01:05:06,200 --> 01:05:07,232
What are you doing?
677
01:05:07,600 --> 01:05:08,432
Mom!
678
01:05:09,000 --> 01:05:09,832
Mommy!
679
01:05:10,100 --> 01:05:11,532
Are you okay?
680
01:05:12,400 --> 01:05:13,532
- What's wrong with her?
- Chi!!
681
01:05:17,100 --> 01:05:17,699
Chi!
682
01:05:17,933 --> 01:05:20,632
Why don't you just go kill yourself?
683
01:05:23,333 --> 01:05:24,665
Who are you?
684
01:05:26,000 --> 01:05:27,965
- Mom!
- What's wrong with her?
685
01:05:28,233 --> 01:05:28,832
Diep!
686
01:05:42,166 --> 01:05:42,999
Mom...
687
01:05:44,933 --> 01:05:45,732
Mom!
688
01:05:46,566 --> 01:05:48,399
- Mommy!
- You're mom is over here.
689
01:05:48,600 --> 01:05:49,432
Mommy...
690
01:05:50,966 --> 01:05:52,465
Please get up, mom.
691
01:06:12,900 --> 01:06:13,799
Hello...
692
01:06:15,266 --> 01:06:16,699
Mr. Muc.
693
01:06:17,433 --> 01:06:18,799
Money...
694
01:06:19,733 --> 01:06:23,465
May have helped you change your face.
695
01:06:34,900 --> 01:06:38,332
But the foul smell of your breath,
696
01:06:39,733 --> 01:06:41,832
I can never forget.
697
01:06:44,233 --> 01:06:46,232
What has happened to Diep?
698
01:06:47,300 --> 01:06:50,399
Is this the same spirit that possessed Ai?
699
01:06:51,166 --> 01:06:51,999
No.
700
01:06:52,633 --> 01:06:54,132
It's a different soul.
701
01:06:55,833 --> 01:06:57,632
Full of hate.
702
01:06:59,800 --> 01:07:01,799
Have you forgotten me?
703
01:07:05,300 --> 01:07:07,299
What was it that you said?
704
01:07:08,533 --> 01:07:12,465
"You can never forget..."
705
01:07:13,700 --> 01:07:15,699
"...your first time."
706
01:07:19,333 --> 01:07:22,365
Now that I have found you,
707
01:07:23,300 --> 01:07:26,299
I will kill everyone you love.
708
01:07:28,566 --> 01:07:33,599
I'm going to make you witness
everything I was forced to witness.
709
01:07:42,600 --> 01:07:44,165
- Diep!
- Mom!
710
01:07:44,600 --> 01:07:46,265
Diep! What's happening?
711
01:07:46,600 --> 01:07:48,332
Master, help me!
712
01:07:49,266 --> 01:07:50,099
Diep.
713
01:08:02,100 --> 01:08:02,932
Mom...
714
01:08:09,100 --> 01:08:13,632
Mommy loves you...
715
01:08:15,066 --> 01:08:17,232
Mommy...
716
01:08:17,666 --> 01:08:19,199
Mom!
717
01:08:20,233 --> 01:08:24,265
Mom! Don't go, please mommy...
718
01:08:30,566 --> 01:08:32,965
Mommy...
719
01:08:55,366 --> 01:08:57,365
Did you like that, Mr. Muc?
720
01:09:03,100 --> 01:09:06,799
Now I'm going to take
your daughter's life.
721
01:09:07,400 --> 01:09:10,732
Just like they took my daughter!
722
01:09:13,000 --> 01:09:14,099
What are you doing?
723
01:09:14,333 --> 01:09:15,599
Saving my daughter's life.
724
01:09:15,933 --> 01:09:16,999
This lost soul...
725
01:09:17,333 --> 01:09:18,965
I know where to find this person.
726
01:09:19,966 --> 01:09:21,732
You will go with me
to perform the exorcism.
727
01:09:21,833 --> 01:09:23,165
It's not that simple!
728
01:09:23,533 --> 01:09:25,299
Both bodies must be
brought to the temple.
729
01:09:25,466 --> 01:09:26,832
Find another way.
730
01:09:27,700 --> 01:09:28,499
Please.
731
01:09:31,733 --> 01:09:33,065
It's okay, honey.
732
01:09:47,700 --> 01:09:48,832
Finally.
733
01:09:49,500 --> 01:09:53,432
You took the trouble
to visit your old friend.
734
01:09:53,900 --> 01:09:54,699
Where is she?
735
01:09:55,933 --> 01:09:57,032
What do you mean?
736
01:09:57,500 --> 01:09:58,432
Tuyet's daughter.
737
01:09:58,900 --> 01:09:59,665
Where is she?
738
01:09:59,933 --> 01:10:01,032
Same old place.
739
01:10:08,766 --> 01:10:09,765
One hour.
740
01:10:18,466 --> 01:10:19,499
Kinky.
741
01:10:36,200 --> 01:10:37,732
What does it take for you to go faster?
742
01:10:38,100 --> 01:10:39,099
More money?
743
01:10:48,700 --> 01:10:49,699
Almost forgot.
744
01:10:50,933 --> 01:10:52,665
You're in my house.
745
01:11:01,533 --> 01:11:02,565
One hour.
746
01:11:20,500 --> 01:11:21,565
Mom!
747
01:11:23,533 --> 01:11:24,565
Mom!
748
01:11:26,833 --> 01:11:29,132
Mom, what's happened?
749
01:11:30,700 --> 01:11:32,465
I Said I'd come back.
750
01:11:39,333 --> 01:11:40,065
Huy!
751
01:11:41,066 --> 01:11:42,065
Ai!
752
01:11:43,366 --> 01:11:45,099
Anybody!
753
01:11:46,033 --> 01:11:46,999
Huy!
754
01:11:49,466 --> 01:11:50,499
Mom...
755
01:11:52,000 --> 01:11:53,032
Wake up, mom.
756
01:12:21,966 --> 01:12:23,565
Chi, you broke your promise.
757
01:12:23,933 --> 01:12:25,299
Your mom has been worried sick!
758
01:12:27,100 --> 01:12:28,865
My mom...
759
01:12:30,300 --> 01:12:32,299
My mom is dead.
760
01:12:38,500 --> 01:12:40,499
I'm too late.
761
01:12:41,033 --> 01:12:42,299
I'm sorry, mom.
762
01:12:43,533 --> 01:12:44,799
It's my fault.
763
01:12:46,666 --> 01:12:48,965
If only I had stayed in Saigon.
764
01:12:49,500 --> 01:12:50,532
Chi...
765
01:12:52,366 --> 01:12:55,165
Mom... don't leave me.
766
01:12:56,000 --> 01:12:56,999
Mom.
767
01:12:57,233 --> 01:12:57,865
Chi...
768
01:12:58,300 --> 01:12:59,299
Chi...
769
01:13:01,366 --> 01:13:02,932
I need to know what happened.
770
01:13:04,566 --> 01:13:06,099
Where are Huy and Ai?
771
01:13:07,933 --> 01:13:10,132
No one is home.
772
01:13:10,433 --> 01:13:13,232
Look around for any signs...
773
01:13:14,100 --> 01:13:14,799
Chi.
774
01:13:14,866 --> 01:13:16,465
Are you listening?
775
01:13:16,833 --> 01:13:18,665
Chi, go look around.
776
01:13:34,700 --> 01:13:36,099
Do you see anything?
777
01:13:43,266 --> 01:13:44,432
It hurts!
778
01:13:45,200 --> 01:13:46,532
They took Ai!
779
01:13:46,933 --> 01:13:47,932
Who took her?
780
01:13:48,633 --> 01:13:50,699
Do you remember the scar on Ai's neck?
781
01:13:51,333 --> 01:13:53,665
That is the mark of the brothel.
782
01:13:54,166 --> 01:13:55,399
Send the image to me.
783
01:14:06,333 --> 01:14:08,099
I Know this mark.
784
01:14:09,866 --> 01:14:11,299
Just wait at home.
785
01:14:12,033 --> 01:14:13,765
I Will bring Ai back to you.
786
01:14:36,733 --> 01:14:37,732
Beast!
787
01:14:55,066 --> 01:14:55,999
You're one of them.
788
01:14:56,400 --> 01:14:57,832
I want no part of this.
789
01:15:05,766 --> 01:15:08,165
You need to help
If you want to save this girl.
790
01:15:08,533 --> 01:15:11,799
As long as her soul is stuck in Ai,
she is as good as dead.
791
01:15:13,300 --> 01:15:14,299
Her name is Tuyet.
792
01:15:15,066 --> 01:15:16,365
This girl is only 14.
793
01:15:16,766 --> 01:15:17,432
Still fresh.
794
01:15:17,966 --> 01:15:20,932
Only VIP's like you get the first taste.
795
01:15:22,133 --> 01:15:23,565
Have fun.
796
01:15:24,466 --> 01:15:26,065
Mystical chanting
797
01:15:32,966 --> 01:15:34,565
Leave!
798
01:15:34,666 --> 01:15:36,599
Don't touch me!
799
01:15:36,900 --> 01:15:38,865
Let go of me!
800
01:16:17,266 --> 01:16:17,765
Leave!
801
01:16:18,500 --> 01:16:19,432
Leave! Leave now!
802
01:16:19,900 --> 01:16:20,399
Get out!
803
01:16:26,100 --> 01:16:28,465
Leave now, or drown in a sea of fire!
804
01:16:29,800 --> 01:16:30,299
Leave!
805
01:16:48,833 --> 01:16:50,665
Feel free to look around.
806
01:16:50,900 --> 01:16:52,732
Let me fetch my permit.
807
01:16:58,766 --> 01:17:00,665
Do you like flowers?
808
01:17:02,400 --> 01:17:03,999
Mystical chanting
809
01:17:12,233 --> 01:17:12,732
Ai.
810
01:17:13,466 --> 01:17:13,965
Ai.
811
01:17:14,800 --> 01:17:16,165
Wake up, honey.
812
01:17:16,733 --> 01:17:17,499
Ai, honey.
813
01:17:19,533 --> 01:17:20,299
She's not waking!
814
01:17:20,366 --> 01:17:20,865
Here...
815
01:17:22,366 --> 01:17:23,299
Wake up!
816
01:17:28,733 --> 01:17:29,199
Idiot.
817
01:17:29,600 --> 01:17:30,799
Get him out of here!
818
01:17:41,533 --> 01:17:43,765
Raid! Get out! Raid!
819
01:17:49,100 --> 01:17:50,199
Move!
820
01:17:59,400 --> 01:18:00,099
Cops!
821
01:18:01,300 --> 01:18:02,032
Cops!
822
01:18:03,633 --> 01:18:04,399
Cops!
823
01:18:11,833 --> 01:18:13,132
How is she?
824
01:18:14,233 --> 01:18:15,299
She's alive.
825
01:18:22,800 --> 01:18:23,732
Thank you.
826
01:18:31,833 --> 01:18:33,299
The police will arrest you.
827
01:18:33,833 --> 01:18:34,899
But know this.
828
01:18:35,733 --> 01:18:39,065
There's no punishment harsh enough
to atone for your sins.
829
01:18:40,333 --> 01:18:41,065
Thank you,
830
01:18:42,000 --> 01:18:43,665
for not saying anything to the police.
831
01:18:44,133 --> 01:18:45,732
I Will tell them everything.
832
01:18:46,266 --> 01:18:46,999
No.
833
01:18:47,600 --> 01:18:49,199
I'll do it myself.
834
01:18:50,033 --> 01:18:54,299
I Always like to keep a souvenir
to remember my girls by.
835
01:18:55,500 --> 01:18:58,899
And this is my gift to you
to remember me by.
836
01:18:59,633 --> 01:19:02,299
So you'll never forget your first time.
837
01:19:18,633 --> 01:19:19,365
Huy!
838
01:19:19,600 --> 01:19:20,332
Thuc!
839
01:19:22,066 --> 01:19:23,365
What happened here?
840
01:19:28,500 --> 01:19:29,465
That brute...
841
01:19:30,200 --> 01:19:31,532
Strangled the shaman.
842
01:19:32,400 --> 01:19:33,865
Why was she here?
843
01:19:36,733 --> 01:19:37,599
Ai...
844
01:19:38,900 --> 01:19:41,232
was possessed by this girl's soul.
845
01:19:43,900 --> 01:19:47,999
We came here to buy back her freedom,
and perform the exorcism.
846
01:19:49,333 --> 01:19:52,299
But before we finished,
he started attacking us.
847
01:19:55,366 --> 01:19:57,332
What do I do now?
848
01:19:58,700 --> 01:20:00,565
Take Ai home first.
849
01:20:02,733 --> 01:20:05,399
Can I take care of this girl, too?
850
01:20:25,133 --> 01:20:29,365
I always like to keep a souvenir
to remember my girls by.
851
01:21:37,866 --> 01:21:38,732
Head down!
852
01:21:39,733 --> 01:21:40,632
In the car!
853
01:21:42,400 --> 01:21:43,332
In the car!
854
01:21:44,966 --> 01:21:45,865
Head down!
855
01:21:52,166 --> 01:21:52,832
Muc!
856
01:21:53,733 --> 01:21:54,399
Muc!
857
01:23:08,266 --> 01:23:08,932
Huy...
858
01:23:11,033 --> 01:23:11,865
You...
859
01:23:12,066 --> 01:23:12,932
...must...
860
01:23:13,100 --> 01:23:13,899
...save...
861
01:23:14,166 --> 01:23:15,032
...Chi.
862
01:23:25,466 --> 01:23:26,699
You're home now.
863
01:23:27,100 --> 01:23:28,065
Sweetheart.
864
01:23:28,933 --> 01:23:30,199
Wake up.
865
01:23:31,533 --> 01:23:32,199
Ai...
866
01:23:35,466 --> 01:23:36,665
Wake up, honey.
867
01:23:37,433 --> 01:23:38,099
Honey.
868
01:23:39,000 --> 01:23:39,932
Sweetie.
869
01:23:41,900 --> 01:23:42,565
It's daddy.
870
01:23:53,433 --> 01:23:54,499
Please wake up...
871
01:23:57,000 --> 01:23:58,199
Please wake up...
872
01:24:15,066 --> 01:24:15,899
That's right, honey.
873
01:24:17,266 --> 01:24:17,932
That's right.
874
01:24:20,866 --> 01:24:21,499
Honey...
875
01:24:23,233 --> 01:24:23,899
Honey...
876
01:24:25,233 --> 01:24:27,132
Haven't you figured it out?
877
01:24:27,333 --> 01:24:27,999
Who's there?
878
01:24:30,066 --> 01:24:31,399
Ai is dead.
879
01:24:34,366 --> 01:24:35,599
Don't you understand?
880
01:24:38,200 --> 01:24:40,099
Ai is already dead.
881
01:24:40,366 --> 01:24:41,065
No.
882
01:24:41,933 --> 01:24:43,465
The exorcism was a success.
883
01:24:43,633 --> 01:24:44,899
Ai is alive.
884
01:24:45,066 --> 01:24:45,765
No.
885
01:24:46,400 --> 01:24:48,465
The moment they found her body,
886
01:24:49,700 --> 01:24:51,265
she was already dead.
887
01:24:54,333 --> 01:24:56,799
That little girl behind you is Hang.
888
01:24:58,166 --> 01:25:00,132
She is Tuyet's daughter.
889
01:25:01,133 --> 01:25:02,132
What's wrong?
890
01:25:03,400 --> 01:25:05,732
Don't you recognize your own daughter?
891
01:25:06,233 --> 01:25:08,065
That was the reason...
892
01:25:08,600 --> 01:25:09,765
that Hang...
893
01:25:10,100 --> 01:25:12,399
chose Ai to take over.
894
01:25:14,500 --> 01:25:17,732
It is also the reason
why Ai came back to life.
895
01:25:18,800 --> 01:25:19,965
But it was you...
896
01:25:21,166 --> 01:25:23,332
You exorcised Hang's soul from Ai.
897
01:25:24,800 --> 01:25:27,632
You are the one who killed Ai.
898
01:25:28,800 --> 01:25:29,465
No.
899
01:25:32,533 --> 01:25:34,765
I love my daughter more than life itself.
900
01:25:35,133 --> 01:25:36,865
How would you understand?
901
01:25:37,433 --> 01:25:39,565
The love of a father for his little girl.
902
01:25:40,533 --> 01:25:41,432
I Know...
903
01:25:42,000 --> 01:25:43,665
that my father loved me.
904
01:25:45,600 --> 01:25:46,799
But you...
905
01:25:48,733 --> 01:25:51,565
I know how you love little girls.
906
01:25:52,566 --> 01:25:53,965
Mr. Muc.
907
01:26:03,333 --> 01:26:04,432
Turn it off.
908
01:26:05,300 --> 01:26:06,565
Turn it off!
909
01:26:11,400 --> 01:26:12,932
Thirsty...
910
01:27:19,200 --> 01:27:20,365
Go honey...
911
01:27:29,066 --> 01:27:31,099
Go back inside Ai's body.
912
01:27:31,433 --> 01:27:33,265
What are you doing?!
You're killing her!
913
01:27:37,533 --> 01:27:39,099
Dad doesn't want to kill her.
914
01:27:39,333 --> 01:27:41,932
He just wants her soul
to go back inside you.
915
01:27:43,800 --> 01:27:45,199
Go honey...
916
01:27:45,733 --> 01:27:47,799
Go back inside Ai.
917
01:28:09,400 --> 01:28:10,965
- Who are you?
- I'm Chi.
918
01:28:11,166 --> 01:28:13,299
We need to leave now.
It's very dangerous here.
919
01:28:13,466 --> 01:28:16,699
Where's my mom?
I Want my mom...
920
01:28:17,666 --> 01:28:20,332
Here, hold on to this.
It's dangerous. We need to go.
921
01:28:20,833 --> 01:28:22,199
Mommy. I want my mommy.
922
01:28:26,833 --> 01:28:28,065
I just need a soul.
923
01:28:28,533 --> 01:28:29,765
It doesn't matter whose.
924
01:29:12,366 --> 01:29:16,599
I always like to keep a souvenir
to remember my girls by.
925
01:29:17,966 --> 01:29:21,365
And this is my gift to you
to remember me by.
926
01:29:22,066 --> 01:29:24,732
So you'll never forget your first time.
927
01:29:29,700 --> 01:29:30,365
Chi!
928
01:29:30,933 --> 01:29:31,599
Chi.
929
01:29:33,766 --> 01:29:35,032
I'm so sorry.
930
01:29:35,400 --> 01:29:37,232
I'm very sorry.
931
01:29:38,666 --> 01:29:39,699
It's over.
932
01:29:39,933 --> 01:29:41,432
It's over now...
58225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.