All language subtitles for Furia.S01E05.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:28,480 Wanna tell me what's happening? 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,720 Ragna is our voice. 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 Explain to me what she's doing in the fucking trunk of a car. 4 00:00:36,680 --> 00:00:37,480 What's that? 5 00:00:37,560 --> 00:00:41,360 A photograph taken by a speed control camera on our way here. 6 00:00:42,360 --> 00:00:45,320 How do you know that? This could be old. From anywhere. 7 00:00:45,400 --> 00:00:48,400 I have a source at the very top of the Innenministerium. 8 00:00:48,480 --> 00:00:49,840 The Scorpio. 9 00:00:49,920 --> 00:00:51,880 So I know it was taken on the way here. 10 00:00:51,960 --> 00:00:54,800 That's why we're going to find out who's leaking information. 11 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 -But Ragna... -Ragna was the last one to join us. 12 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Only an idiot wouldn't suspect her. 13 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Or someone who can no longer see clearly. 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,200 Your catholic god needs your confession. 15 00:01:14,280 --> 00:01:16,920 As you said, faith is never enough. 16 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 Jan? 17 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 Untie him. 18 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Everybody listen. 19 00:01:40,200 --> 00:01:41,800 Come closer, please. 20 00:01:42,800 --> 00:01:47,400 You all have been carefully selected and trained for a very long time. 21 00:01:48,360 --> 00:01:51,840 Everyone agreed on waiting for our moment to come. 22 00:01:51,920 --> 00:01:55,200 To fulfill our duty for our country, even to give our life for it. 23 00:01:56,640 --> 00:02:00,600 Everyone... except the rat among us. 24 00:02:08,280 --> 00:02:10,560 The police has my photograph. 25 00:02:10,640 --> 00:02:14,840 And a name only very few of you know me by. 26 00:02:22,960 --> 00:02:25,240 She was the last one to join us. 27 00:02:28,080 --> 00:02:32,200 Chris was responsible for our safety while I was gone. 28 00:02:33,960 --> 00:02:35,560 And you, my dear Daniel... 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,960 You controlled our accounts. 30 00:02:41,560 --> 00:02:44,640 Since the cyber currency also has been compromised, 31 00:02:44,720 --> 00:02:47,440 I'd kindly ask you to join them. 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 -What? -He's not a traitor. 33 00:02:50,040 --> 00:02:52,240 All the better. Then he has nothing to fear. 34 00:02:52,320 --> 00:02:53,960 I didn't do anything. 35 00:04:02,440 --> 00:04:05,800 Turns out he wasn't as innocent as we thought, though. 36 00:04:05,880 --> 00:04:08,720 They found evidence on his phone connecting him to the cell, 37 00:04:08,800 --> 00:04:10,200 but still... 38 00:04:10,280 --> 00:04:12,200 he was a child. 39 00:04:12,280 --> 00:04:14,760 Anyway, you got my message? 40 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 Yes. You found the name Brehme 41 00:04:17,400 --> 00:04:20,520 in a case about financing right-wing propaganda. 42 00:04:20,600 --> 00:04:21,960 Do you know who he is? 43 00:04:22,040 --> 00:04:25,440 No, not yet. But we are looking into it. 44 00:04:25,520 --> 00:04:27,720 Have you had contact with your agent? 45 00:04:28,640 --> 00:04:32,480 No. We're tracking the IP of the last communication as we speak. 46 00:04:34,000 --> 00:04:36,480 You'll meet Asgeir later today then. Good. 47 00:04:39,320 --> 00:04:41,280 -Hi. -Hi. 48 00:04:44,960 --> 00:04:45,840 So? 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 Furia is in Germany. 50 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 Shit. 51 00:04:57,840 --> 00:04:59,520 What does Berlin say? 52 00:05:01,440 --> 00:05:04,000 You think we have jurisdictional challenges. 53 00:05:04,080 --> 00:05:08,600 In Germany they have 16 states, all arguing over who gets to know more. 54 00:05:08,680 --> 00:05:11,640 The guy who had your job over there... 55 00:05:11,720 --> 00:05:14,560 had to resign because of right-wing sympathies. 56 00:05:14,640 --> 00:05:16,080 Have you informed them? 57 00:05:19,240 --> 00:05:20,840 You must inform them, Inger. 58 00:05:20,920 --> 00:05:24,320 I have made contact unofficially with the best I know over there. 59 00:05:24,400 --> 00:05:26,480 -Someone we both can trust. -Ok. 60 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Then what's your plan? 61 00:05:30,760 --> 00:05:33,920 Inger, you drag me into your mess, I have to know what your plan is. 62 00:05:35,160 --> 00:05:37,920 We work through my contact until Furia is located. 63 00:05:38,000 --> 00:05:40,840 We keep her identity secret, until she points us to Cato. 64 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Then my contact sends in her cavalry. 65 00:05:44,000 --> 00:05:45,720 Who's your contact? 66 00:05:45,800 --> 00:05:47,160 Kathi Falke. 67 00:05:47,720 --> 00:05:49,080 Never heard of her. 68 00:05:50,040 --> 00:05:53,400 I worked with her four years ago when she was state prosecutor. 69 00:05:53,480 --> 00:05:54,760 I trust her completely. 70 00:05:58,600 --> 00:05:59,880 There's one more thing. 71 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 What's that? 72 00:06:02,760 --> 00:06:03,800 I have to... 73 00:06:04,720 --> 00:06:08,280 I need you to get in touch with the Americans and EST. 74 00:06:08,360 --> 00:06:13,000 Get me all intelligence on a Russian mob leader, Ziminov. 75 00:06:13,080 --> 00:06:16,280 -Why? Isn't that the guy who... -Yes. 76 00:06:16,360 --> 00:06:18,000 I need everything they have on him. 77 00:06:18,080 --> 00:06:21,360 -They never caught him, why risk... -Because I need it. 78 00:06:21,920 --> 00:06:24,760 You really don't want to know any more this point. 79 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 You too. 80 00:08:12,960 --> 00:08:13,920 Hi. 81 00:08:14,000 --> 00:08:17,080 You didn't answer the phone. Is everything okay? 82 00:08:17,160 --> 00:08:19,600 Everything's fine. Kirsten made a delicious breakfast. 83 00:08:19,680 --> 00:08:22,960 Things are great. She's happy and smiling. All is well. 84 00:08:26,040 --> 00:08:26,840 1 NEW MESSAGE 85 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 MEET KATHI AT CAFÉ FAUST AT 1700 INGER 86 00:08:29,560 --> 00:08:31,520 You're not gonna be late for school? 87 00:08:32,480 --> 00:08:34,320 Asgeir, relax. It's going great. 88 00:08:38,560 --> 00:08:41,040 The x-rays didn't really scare Chris. 89 00:08:41,800 --> 00:08:43,120 It didn't make him talk. 90 00:08:43,200 --> 00:08:46,120 Then we just have to question him a little less subtly. 91 00:08:48,840 --> 00:08:52,440 I suggest you become a part of them. 92 00:08:56,960 --> 00:08:58,880 And stir the shit a little, yeah? 93 00:08:58,960 --> 00:09:01,280 -One hit. -Where? 94 00:09:07,480 --> 00:09:08,720 Shit! 95 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Show me. 96 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 Yes. 97 00:09:35,680 --> 00:09:37,160 What are you doing here? 98 00:09:38,880 --> 00:09:40,240 I want to know how you are. 99 00:09:41,360 --> 00:09:42,160 Good. 100 00:09:42,240 --> 00:09:45,240 Because of the dead boy. I know you take this very seriously. 101 00:09:46,040 --> 00:09:47,720 How else should I take this? 102 00:09:48,600 --> 00:09:51,680 I just want you to know... I'm here. 103 00:09:51,760 --> 00:09:53,720 Yes, I can see that. Thank you, Ruben. 104 00:09:54,240 --> 00:09:56,440 I'm in a hurry. 105 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 How did you even get in here? 106 00:10:03,200 --> 00:10:06,240 I don't have a key, if that's what you mean. 107 00:10:06,320 --> 00:10:08,480 Ms. Wilberg was on her way out with her dog. 108 00:10:11,240 --> 00:10:15,160 Tell me, why do you never answer when I call you? 109 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 -Must I? -Yes. You must. 110 00:10:17,280 --> 00:10:19,040 When we have the same employer. 111 00:10:22,320 --> 00:10:25,080 We want to get along with each other. 112 00:10:25,160 --> 00:10:27,760 Or do you want stress in your private life? 113 00:10:27,840 --> 00:10:30,840 I thought you don't have time for private life, it slows you down. 114 00:10:30,920 --> 00:10:32,840 Did you take notes, or does it still hurt? 115 00:10:32,920 --> 00:10:34,920 -What a shitty line. -I'm sorry. 116 00:10:35,000 --> 00:10:36,880 Ok, so what? What do you want? 117 00:10:37,800 --> 00:10:41,560 The headline "Dead Muslim Child" will continue to be the top media topic. 118 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 Understandable. People don't want children killed in police operations, 119 00:10:45,080 --> 00:10:46,520 no matter where they come from. 120 00:10:47,720 --> 00:10:50,040 Did you get up on the wrong side of the bed today? 121 00:10:50,880 --> 00:10:52,600 We need to prepare a statement. 122 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 No, you need to do it. 123 00:10:54,240 --> 00:10:55,800 It would help if your people 124 00:10:55,880 --> 00:10:59,280 released a few more details about the terrorist attack that was foiled. 125 00:10:59,360 --> 00:11:01,080 You arrested Islamists. 126 00:11:01,160 --> 00:11:04,600 Two terrorists. That's the story. That's the truth we prefer. 127 00:11:04,680 --> 00:11:06,400 "The truth we prefer"? 128 00:11:06,960 --> 00:11:09,000 Well, call it a political signal. 129 00:11:09,080 --> 00:11:11,400 I don't have time for your beauty pageant. 130 00:11:11,480 --> 00:11:14,640 That "beauty pageant" is the federal election. 131 00:11:14,720 --> 00:11:16,640 If the NAD really wins the election, 132 00:11:16,720 --> 00:11:20,120 -you will have a lot of time. -What's that supposed to mean? 133 00:11:20,200 --> 00:11:23,680 Come on. People are afraid of an Islamist terrorist attack. 134 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 And we just prevented one. 135 00:11:25,600 --> 00:11:27,720 We need to demonstrate our successes now. 136 00:11:27,800 --> 00:11:30,760 Otherwise we risk losing votes. We need to win this election. 137 00:11:30,840 --> 00:11:33,200 Ok. You make sure that Hardenberg is in good shape. 138 00:11:33,280 --> 00:11:35,000 I'll take care of counter-terrorism. 139 00:11:35,080 --> 00:11:38,320 As long as we don't know what this Islamist terrorist cell is all about, 140 00:11:38,400 --> 00:11:40,880 we'll continue to say that we are still investigating. 141 00:11:42,120 --> 00:11:43,680 -I have to go. -Kathi. 142 00:11:57,400 --> 00:11:58,960 -Who are you? -Who are you? 143 00:11:59,040 --> 00:12:00,920 -I'm not telling you shit! -He's right. 144 00:12:01,800 --> 00:12:03,920 Who are you? Tell us who you are! 145 00:12:04,000 --> 00:12:07,440 You shouldn't worry about me. One of you guys fucked something up. 146 00:12:07,520 --> 00:12:09,000 That's why you're here. 147 00:12:11,040 --> 00:12:13,360 I told you before, leave me alone! 148 00:12:14,080 --> 00:12:15,320 Go in there! 149 00:12:22,040 --> 00:12:24,440 Chris, you should start confessing now! 150 00:12:26,480 --> 00:12:27,880 Am I in here 151 00:12:27,960 --> 00:12:31,680 because I did all the work for you that you then gave the cops? 152 00:12:31,760 --> 00:12:33,160 -Or are you a cop? -No. 153 00:12:33,240 --> 00:12:34,520 Chris, are you a cop? 154 00:12:35,280 --> 00:12:36,520 Are you scared of me? 155 00:12:37,520 --> 00:12:39,600 -Are you scared of me? -Stop it! 156 00:12:39,680 --> 00:12:40,480 Where were you 157 00:12:40,560 --> 00:12:43,000 -the night before last? -I was at home! At home! 158 00:12:43,080 --> 00:12:44,760 With your wife? Was it good? 159 00:12:48,680 --> 00:12:49,680 You're lying. 160 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 You've always been a liar, Chris. 161 00:12:52,920 --> 00:12:56,440 You know, I was with your wife. And it was good. Very good. 162 00:13:00,520 --> 00:13:03,280 You shouldn't worry too much about such little things now. 163 00:13:04,080 --> 00:13:06,920 You have other problems now. Do you understand that? 164 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Morning. 165 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Sorry I'm late. Good morning. 166 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 Morning. 167 00:13:25,240 --> 00:13:28,240 They want to make a PR campaign out of the Safar brothers. 168 00:13:28,320 --> 00:13:30,920 Really? When I worked in Verfassungsschutz, 169 00:13:31,000 --> 00:13:33,040 this would never have happened. 170 00:13:33,120 --> 00:13:36,040 -There was no Twitter then either. -Right. 171 00:13:37,360 --> 00:13:39,320 -What did he say exactly? -Who? 172 00:13:39,400 --> 00:13:41,520 Your ex. The master of mass media! 173 00:13:42,160 --> 00:13:46,880 He wants us to publish details from the investigation. What is this? 174 00:13:47,640 --> 00:13:49,480 That's the bad news of the day. 175 00:13:49,560 --> 00:13:53,000 We have now fully evaluated the Safar brothers' phones. 176 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 The list of people we've identified 177 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 as part of the brothers' terrorist network. 178 00:14:00,600 --> 00:14:02,560 That's twelve men all over Germany. 179 00:14:04,800 --> 00:14:08,400 So we have a terrorist network that stretches across Germany, 180 00:14:08,480 --> 00:14:11,600 and is in possession of explosives, and we had no idea about it? 181 00:14:12,640 --> 00:14:13,920 That is correct. 182 00:14:14,000 --> 00:14:17,520 And we don't know when and where there'd be an attack. How can it be? 183 00:14:17,600 --> 00:14:18,880 We don't know yet. 184 00:14:18,960 --> 00:14:21,440 The Safar brothers have been questioned for hours, 185 00:14:21,520 --> 00:14:23,680 but nothing has come up yet. 186 00:14:23,760 --> 00:14:25,200 Then we have to talk to them. 187 00:14:26,600 --> 00:14:28,720 Sorry, Helmut. We'll come back to you... 188 00:14:28,800 --> 00:14:32,120 Excuse me, I only have one short thing. 189 00:14:32,200 --> 00:14:33,800 -Have you found your informant? -No. 190 00:14:33,880 --> 00:14:36,480 But we were able look more closely at the cryptocurrency. 191 00:14:36,560 --> 00:14:40,040 We have several leads to financial institutions in Frankfurt, 192 00:14:40,120 --> 00:14:42,560 but we are certain that the money is coming from here. 193 00:14:43,880 --> 00:14:45,400 -A Russian company? -Yes. 194 00:14:45,480 --> 00:14:50,560 A Russian oligarch with ties to Putin and the Russian mafia. 195 00:14:50,640 --> 00:14:51,920 His name is Ziminov. 196 00:14:52,000 --> 00:14:54,680 He was also involved in Brexit and in the last US elections. 197 00:14:54,760 --> 00:14:57,200 He'll be arrested the minute he steps onto US soil. 198 00:14:57,280 --> 00:15:01,080 And now this organization has its eyes on our upcoming election. 199 00:15:01,160 --> 00:15:04,200 They finance the NAD and want Rudolf Hensel as Chancellor. 200 00:15:04,280 --> 00:15:05,800 They're destabilizing Europe, 201 00:15:05,880 --> 00:15:09,240 and are financing even more radical right-wing extremist groups, 202 00:15:09,320 --> 00:15:11,480 including the one our informant has infiltrated. 203 00:15:11,560 --> 00:15:13,360 And... can we go to the next one? 204 00:15:13,440 --> 00:15:17,000 This is... Vito Morelli. 205 00:15:17,080 --> 00:15:18,360 A private banker 206 00:15:18,440 --> 00:15:21,800 who is responsible for the crypto transactions here in Germany. 207 00:15:21,880 --> 00:15:23,640 -Is he under surveillance? -Yes. 208 00:15:23,720 --> 00:15:25,120 But he suspects something. 209 00:15:25,200 --> 00:15:27,320 He's closing up shop. Covering his tracks. 210 00:15:27,920 --> 00:15:32,040 But he may lead us to the group, and my undercover agent. 211 00:15:32,120 --> 00:15:33,440 Then have him arrested. 212 00:15:35,800 --> 00:15:37,080 On what grounds? 213 00:15:38,240 --> 00:15:41,080 National security charges. Question him. 214 00:15:42,320 --> 00:15:44,400 Excuse me. We're in the middle of a meeting. 215 00:15:44,480 --> 00:15:45,960 I know. Sorry. 216 00:15:47,160 --> 00:15:50,360 The minister is about to meet the press. Any new findings? 217 00:15:50,920 --> 00:15:52,840 In the last 35 minutes? 218 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 -Eva? -Ruben. 219 00:15:56,760 --> 00:16:00,560 When, and only when, I'm at least 90% certain 220 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 that we can verify what the target was, 221 00:16:03,040 --> 00:16:04,400 I'll come running to my boss. 222 00:16:04,480 --> 00:16:07,600 -Who would immediately report... -Can I speak to you? Now! 223 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 You think that's funny? 224 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 How dare you barge into my meeting? 225 00:16:19,120 --> 00:16:22,040 -Hardenberg needs something now. -Fine. He can have this. 226 00:16:22,120 --> 00:16:24,080 "The investigation is still ongoing." 227 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Ok. 228 00:16:27,160 --> 00:16:29,720 If so, you can tell him yourself. 229 00:16:40,160 --> 00:16:41,760 What is going on? 230 00:16:41,840 --> 00:16:42,800 Hey! 231 00:16:52,520 --> 00:16:54,080 Hi Sigrid! Is everything ok? 232 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 -Are you ok? -Yeah. I'm fine. 233 00:17:02,440 --> 00:17:03,640 Am I interrupting? 234 00:17:03,720 --> 00:17:08,240 No, no. I told you, you can always call me about anything. What is it? 235 00:17:10,480 --> 00:17:11,960 How is the... 236 00:17:13,360 --> 00:17:14,640 climbing going? 237 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 It's going... 238 00:17:20,040 --> 00:17:20,960 really well. 239 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 We... 240 00:17:22,600 --> 00:17:27,200 We took a 9-rope long route. 241 00:17:27,800 --> 00:17:32,000 At the hardest part it was 7B+. So it was tough. 242 00:17:33,680 --> 00:17:35,320 But, yeah... 243 00:17:35,880 --> 00:17:39,720 You know we, your father and I, always... 244 00:17:41,960 --> 00:17:43,840 dreamt of doing that route. 245 00:17:45,560 --> 00:17:46,960 So it was nice. 246 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 I miss him. 247 00:17:52,400 --> 00:17:56,040 You have to remember that Bjørn always wanted you to be happy. 248 00:17:57,480 --> 00:17:58,800 I know. 249 00:18:01,600 --> 00:18:02,920 How is Ragna? 250 00:18:06,600 --> 00:18:08,120 Ragna is fine. 251 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Minister... 252 00:18:26,000 --> 00:18:27,760 The fact that Ruben brought you in here 253 00:18:27,840 --> 00:18:32,560 probably means that you're not ready to reveal any investigation results. 254 00:18:32,640 --> 00:18:36,400 That's your right, and probably meant as a virtuous gesture, 255 00:18:36,480 --> 00:18:38,200 but the truth is, it's just stupid. 256 00:18:38,280 --> 00:18:41,000 Minister, the investigation is still in full swing. 257 00:18:41,080 --> 00:18:44,080 As is the upcoming election. 258 00:18:45,000 --> 00:18:47,360 What will my two opponents do? 259 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 Show her. 260 00:18:53,400 --> 00:18:55,560 Amira Hamad visited the scene this morning. 261 00:18:55,640 --> 00:18:59,120 ...the scene of the crime and found moving and consoling words 262 00:18:59,200 --> 00:19:01,160 for the relatives of the boy who was killed. 263 00:19:01,240 --> 00:19:05,120 -It was an emotional performance... -Amira Hamad visited the scene. 264 00:19:08,000 --> 00:19:09,920 That damned witch. 265 00:19:11,040 --> 00:19:15,280 She is a woman. And she is from an immigrant background. 266 00:19:15,360 --> 00:19:17,320 She won't wait for our investigation. 267 00:19:17,400 --> 00:19:21,320 No, she goes straight to the victims and puts everything on one card. 268 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 She offers her condolences to the dead boy's mother. 269 00:19:24,000 --> 00:19:26,840 Rudolf Hensel also knows how to make the most out of this. 270 00:19:26,920 --> 00:19:27,760 Why? 271 00:19:27,840 --> 00:19:31,360 They know the election will be over before you finish your investigation. 272 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 Then it doesn't matter what comes out of it. 273 00:19:33,560 --> 00:19:36,360 After the election, the truth just doesn't matter. 274 00:19:36,440 --> 00:19:37,840 The truth always matters. 275 00:19:40,280 --> 00:19:41,720 No, that's right. 276 00:19:42,280 --> 00:19:46,440 You can then speak to Rudolf Hensel's Nazi minister about the truth. 277 00:19:55,120 --> 00:19:56,520 She's not saying anything? 278 00:19:59,480 --> 00:20:00,560 That's tough. 279 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Let's go! 280 00:20:08,240 --> 00:20:10,120 -What is this? -Come on. 281 00:20:15,760 --> 00:20:17,160 Good afternoon. 282 00:20:17,240 --> 00:20:20,400 As you know, police special forces 283 00:20:20,480 --> 00:20:23,400 fired two shots at a fugitive yesterday 284 00:20:23,480 --> 00:20:25,760 during a house search in Neukölln. 285 00:20:25,840 --> 00:20:27,720 The investigation is still ongoing, 286 00:20:27,800 --> 00:20:30,840 and the arrested persons are being questioned at the moment. 287 00:20:30,920 --> 00:20:33,280 There is no need to worry. 288 00:20:33,360 --> 00:20:37,480 Minister, one question. You can understand why the public is worried? 289 00:20:37,560 --> 00:20:40,800 People have a right to their feelings. Also fear. 290 00:20:40,880 --> 00:20:44,560 That was not my question. Are the people in Germany safe? 291 00:20:46,200 --> 00:20:50,000 Let me put it in a way ordinary people will understand. 292 00:20:50,080 --> 00:20:55,400 Security is something that we should all take for granted in Germany. 293 00:20:55,480 --> 00:20:57,840 Excuse me, a child was killed. 294 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 Yes, a Muslim boy got killed, 295 00:21:00,760 --> 00:21:03,600 because he was evading the reach of our operational forces. 296 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 Our officers had to weigh up and act. 297 00:21:06,360 --> 00:21:09,000 Of course we mourn the death of this boy, 298 00:21:09,080 --> 00:21:12,120 it affects us very much, but this is also the result of... 299 00:21:12,800 --> 00:21:15,760 the fight against international terrorism. 300 00:21:15,840 --> 00:21:18,880 Sources say you had information about an imminent attack. 301 00:21:18,960 --> 00:21:20,320 What do you say? 302 00:21:21,520 --> 00:21:24,360 I can't comment on the investigation. I'm sure you understand. 303 00:21:24,440 --> 00:21:26,840 The NAD leader, Rudolf Hensel, 304 00:21:26,920 --> 00:21:30,320 just gave a statement claiming you're lying about the attack. 305 00:21:34,880 --> 00:21:37,320 He provided a police report showing 306 00:21:37,400 --> 00:21:40,680 that the arrested Safar brothers were suspects of rape 307 00:21:40,760 --> 00:21:43,040 15 months ago in Stuttgart. 308 00:21:44,200 --> 00:21:47,720 But due to bad police work, both were released. 309 00:21:49,960 --> 00:21:52,200 -What is this? -LKA haven't reported this to us, 310 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 -but obviously leaked it. -Themselves. 311 00:21:58,360 --> 00:22:00,560 -We have a problem. -Yes, we just heard. 312 00:22:00,640 --> 00:22:03,240 We will find out why we weren't given this information. 313 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 I know why. 314 00:22:04,400 --> 00:22:06,960 I stepped on their toes yesterday in that damn meeting. 315 00:22:07,040 --> 00:22:08,240 When is the report from? 316 00:22:08,320 --> 00:22:11,560 You know what? We'll do it again. We'll talk to the brothers ourselves. 317 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 Daniel. 318 00:22:23,160 --> 00:22:24,960 Daniel! Hey! 319 00:22:26,440 --> 00:22:27,680 Why are you here? 320 00:22:28,600 --> 00:22:30,760 -Are you guilty of anything? -Nothing. 321 00:22:33,200 --> 00:22:36,120 I've always been loyal. What about you? 322 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 Something is going on. 323 00:22:40,600 --> 00:22:42,600 Are you afraid your friend will betray you? 324 00:22:42,680 --> 00:22:44,400 One tip and you're screwed. 325 00:22:47,120 --> 00:22:49,240 Or do you think your friend will vouch for you? 326 00:22:52,040 --> 00:22:53,440 Are you two really... 327 00:22:55,800 --> 00:22:57,680 Close? Daniel? 328 00:22:58,680 --> 00:22:59,600 Hm? 329 00:23:00,480 --> 00:23:02,600 Danni? Huh? 330 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 Where are you from? 331 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 Who are you? 332 00:23:15,400 --> 00:23:17,040 You're the storyteller, right? 333 00:23:18,520 --> 00:23:19,320 Furia. 334 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 The legend maker. 335 00:23:30,000 --> 00:23:31,760 It's a pretty good cover, actually. 336 00:23:32,720 --> 00:23:34,800 Playing with words. Gaining trust. 337 00:23:35,680 --> 00:23:38,600 While feeding the police with intel. Am I right? 338 00:23:38,680 --> 00:23:40,040 I just have a question. 339 00:23:40,120 --> 00:23:42,920 You've called all three of us rats. 340 00:23:43,000 --> 00:23:45,080 I mean, that's very unlikely. 341 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 Three rats. 342 00:23:47,560 --> 00:23:50,240 You were thrown in here to make a fuss, isn't that so? 343 00:23:50,880 --> 00:23:52,280 Are you spying on us? 344 00:23:57,920 --> 00:23:59,200 Is he bothering you? 345 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 My apologies. Come with me. 346 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 Why can't Ole be here? 347 00:24:23,320 --> 00:24:25,360 My people did some research. 348 00:24:27,400 --> 00:24:30,160 Your stories... from Sweden. 349 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 Remember? Gothenburg? 350 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Yeah. 351 00:24:36,400 --> 00:24:37,760 Do you know these men? 352 00:24:49,960 --> 00:24:52,240 They're Swedish. Brothers, I think. 353 00:24:52,320 --> 00:24:55,480 How do they fit into your story about Gothenburg? 354 00:24:57,800 --> 00:24:58,920 They don't. 355 00:25:00,640 --> 00:25:03,280 They're just a part of the scene down there. 356 00:25:05,680 --> 00:25:06,560 Ok. 357 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 Let's call them. 358 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 Hello, Sweden. 359 00:25:28,080 --> 00:25:30,000 Hey. Is she there now? 360 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Hang on. 361 00:25:32,480 --> 00:25:35,800 Could you please tell me how you met? 362 00:25:35,880 --> 00:25:36,920 If it's her. 363 00:25:37,000 --> 00:25:38,640 I can't really see her. 364 00:25:38,720 --> 00:25:40,360 Yeah. Please turn around. 365 00:25:42,280 --> 00:25:43,240 Yeah, it's her. 366 00:25:44,400 --> 00:25:45,960 It's definitely her. 367 00:25:47,200 --> 00:25:48,840 She almost killed my brother. 368 00:25:49,400 --> 00:25:53,840 Wasn't this right after her boyfriend nearly got beaten to death? 369 00:25:53,920 --> 00:25:57,800 I don't know about her boyfriend. I mean, this was without a boyfriend. 370 00:25:57,880 --> 00:26:00,560 But she beat up Gustav. It was her. 371 00:26:00,640 --> 00:26:02,240 And then she disappeared. 372 00:26:02,960 --> 00:26:04,720 You really wanna talk about this? 373 00:26:08,000 --> 00:26:11,920 Well, I don't talk about it, because it's a bloody embarrassment. 374 00:26:12,000 --> 00:26:15,440 That you guys say you fight for our culture and our values. 375 00:26:16,160 --> 00:26:19,160 And you say that Muslim and African men mistreat their women. 376 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 Why don't you tell him the truth? 377 00:26:22,760 --> 00:26:25,160 How you and your brother tried to rape me. 378 00:26:25,240 --> 00:26:28,520 Of course you didn't press charges because you know you'd lose. 379 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 You should be glad that the police saved you 380 00:26:30,760 --> 00:26:33,400 -and I didn't kill you. -I don't know what fucked you up, 381 00:26:33,480 --> 00:26:35,640 but we didn't try to rape you! You lying bitch! 382 00:26:47,280 --> 00:26:48,800 I had my reasons... 383 00:26:50,480 --> 00:26:52,120 why I left Sweden. 384 00:26:55,120 --> 00:26:57,360 First I met those Muslim men. 385 00:26:57,440 --> 00:27:01,840 And then I met those fuckers who pride themselves with white culture. 386 00:27:01,920 --> 00:27:04,040 And then they try to rape women. 387 00:27:06,840 --> 00:27:07,840 Fuck them. 388 00:27:25,000 --> 00:27:26,760 Those guys... 389 00:27:27,960 --> 00:27:30,760 with their boots and flags... 390 00:27:31,600 --> 00:27:32,880 and... 391 00:27:32,960 --> 00:27:35,520 stupid tattoos and swastikas... 392 00:27:37,520 --> 00:27:39,080 They're not us. 393 00:27:40,880 --> 00:27:44,360 They have no sense of what identitarians should be. 394 00:27:44,440 --> 00:27:48,000 They have no goal of involving everyday men and women in the f... 395 00:27:48,080 --> 00:27:49,840 in the threats facing our future. 396 00:27:53,480 --> 00:27:56,840 And if you keep questioning my motives 397 00:27:56,920 --> 00:27:59,640 and you choose to side with those fuckers... 398 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 Well... then we're all fucked. 399 00:28:05,640 --> 00:28:06,680 You know what? 400 00:28:09,440 --> 00:28:15,440 You're probably being tracked by the Swedish secret police as we speak. 401 00:28:15,520 --> 00:28:19,040 They are stupid swastika bearers. Don't you think they're monitored? 402 00:28:21,040 --> 00:28:22,640 It's untraceable. 403 00:28:22,720 --> 00:28:24,840 They think we called from Hungary. 404 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 Stay calm. 405 00:28:36,240 --> 00:28:38,960 Interrogators have been talking to the brothers for hours, 406 00:28:39,040 --> 00:28:40,720 but it's like talking to a brick wall. 407 00:28:41,280 --> 00:28:44,320 They act like innocent lambs. They know nothing. 408 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 And now you come here to show us how it's done, right? 409 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 I probably won't get anywhere either, 410 00:28:49,000 --> 00:28:51,960 but I would like to get an impression, if you don't mind. 411 00:28:52,040 --> 00:28:53,640 No, please. 412 00:28:53,720 --> 00:28:56,960 And I assume we'll get the transcripts from those interrogations 413 00:28:57,040 --> 00:28:59,560 before anyone in the NAD can read them. 414 00:28:59,640 --> 00:29:00,720 Of course. 415 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 I would like to speak to Hamid Safar first. 416 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 Hello. 417 00:29:07,440 --> 00:29:10,000 -Hello. -Who are you? 418 00:29:10,080 --> 00:29:11,720 I only have one quick question. 419 00:29:12,320 --> 00:29:17,080 My file says that your daughter is suffering from severe asthma. 420 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 She is six years old. 421 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 Are you sure that after your deportation back to Iraq... 422 00:29:23,240 --> 00:29:25,120 -Objection! -...sufficient medical care 423 00:29:25,200 --> 00:29:26,240 will be ensured? 424 00:29:27,120 --> 00:29:29,480 What is this? Are you threatening me? 425 00:29:29,560 --> 00:29:31,880 -I'm protesting this threat. -Who are you? 426 00:29:31,960 --> 00:29:36,120 I might be able to help your daughter if you tell me what your targets are. 427 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 What kind of targets? 428 00:29:38,640 --> 00:29:40,200 We're not terrorists. 429 00:29:41,280 --> 00:29:43,840 Then why are you in contact with this man? 430 00:29:47,280 --> 00:29:51,680 This is not me, this is my brother. My brother met this guy, not me. 431 00:29:51,760 --> 00:29:54,600 Listen. They'll deport you. And your daughter too. 432 00:29:56,080 --> 00:29:58,200 Just because of the rape in Stuttgart alone. 433 00:29:58,280 --> 00:30:00,400 -You don't have to... -I haven't raped anyone. 434 00:30:00,480 --> 00:30:02,240 That was my brother. 435 00:30:17,040 --> 00:30:19,280 Calm down, we'll find a solution. 436 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 You are in contact with all these people. 437 00:30:24,080 --> 00:30:26,120 All of these men are being arrested right now. 438 00:30:26,200 --> 00:30:27,960 In Hamburg, Frankfurt, Munich... 439 00:30:28,040 --> 00:30:30,080 But you know better than I do. 440 00:30:30,160 --> 00:30:31,600 You heard your brother. 441 00:30:31,680 --> 00:30:33,480 He'll testify against you for the rape. 442 00:30:33,560 --> 00:30:36,480 To save himself and his daughter from deportation. 443 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 If I can get details on all the targets, 444 00:30:39,320 --> 00:30:42,680 if you give full information about all these men, 445 00:30:42,760 --> 00:30:46,400 and if the missing C4 turns up, then maybe I can help you a little. 446 00:30:50,440 --> 00:30:52,680 I need more time on Daniel. 447 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 Thanks. 448 00:30:56,600 --> 00:30:58,040 But Chris is lying. 449 00:31:00,280 --> 00:31:02,320 To his wife at least. I don't trust that. 450 00:31:05,960 --> 00:31:07,560 What about the girl? 451 00:31:09,560 --> 00:31:11,520 Hard to say, but Chris knows more. 452 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 Ok, you try to get Ragna talking, and I'll try Chris. 453 00:31:16,040 --> 00:31:17,160 I'm doing my best. 454 00:31:17,240 --> 00:31:19,440 Hurry up. I need results. 455 00:31:25,640 --> 00:31:26,920 My patience is limited. 456 00:31:30,560 --> 00:31:32,000 Put away the cup! 457 00:31:38,760 --> 00:31:42,400 I'm about to start torturing all of you. 458 00:31:43,840 --> 00:31:45,160 Don't look at me like that. 459 00:31:45,240 --> 00:31:48,320 You were Chris' right-hand man. Everything he knows, you know. 460 00:31:48,400 --> 00:31:50,360 Come up with something good. 461 00:31:53,200 --> 00:31:55,080 Maybe you're the little birdie. 462 00:31:55,160 --> 00:31:56,440 Tweet, tweet. 463 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 Chris. Come. 464 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 I... I have to pee. 465 00:32:15,520 --> 00:32:17,320 Ok. You too. 466 00:32:29,120 --> 00:32:32,480 Listen. We don't have much time. I know you're undercover. 467 00:32:34,240 --> 00:32:35,200 Sure. 468 00:32:40,600 --> 00:32:42,440 Sit down. Stay away from the cameras. 469 00:32:42,520 --> 00:32:44,440 We don't have time for this. Sit down. 470 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 The crypto lead that bothers Brehme... 471 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 One of the reasons he thinks there is a snitch. 472 00:32:51,600 --> 00:32:52,960 The leak came from me. 473 00:32:54,400 --> 00:32:57,480 But the other reason, the picture, definitely didn't. 474 00:32:58,200 --> 00:32:59,800 It's not coming from those guys. 475 00:32:59,880 --> 00:33:02,360 If they were German police, I would have known by now. 476 00:33:03,000 --> 00:33:04,760 So that only leaves you. 477 00:33:07,800 --> 00:33:08,680 You're bluffing. 478 00:33:10,600 --> 00:33:12,360 I was recruited by the military. 479 00:33:12,440 --> 00:33:14,880 I was trained and asked to create a racist scandal, 480 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 I beat an Afghani soldier almost to death. 481 00:33:18,480 --> 00:33:21,240 At least that's what my friends and relatives think. 482 00:33:21,320 --> 00:33:24,320 I've been in this cell for almost four years. 483 00:33:28,240 --> 00:33:29,840 And this is your dilemma now. 484 00:33:29,920 --> 00:33:33,200 If you don't believe me, you should tell them, but now. 485 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 Listen. If it's me who gets busted first... 486 00:33:44,280 --> 00:33:45,760 make sure I die. 487 00:33:45,840 --> 00:33:48,360 I know what they do to snitches. Help me. 488 00:34:14,360 --> 00:34:16,400 Hey. Kathi? 489 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 Yes. 490 00:34:19,080 --> 00:34:21,480 -Asgeir. Nice to meet you. -Nice to meet you. 491 00:34:22,120 --> 00:34:23,880 You want anything? 492 00:34:24,440 --> 00:34:26,080 I'll have the same. 493 00:34:26,160 --> 00:34:28,000 Excuse me. One more coffee, please. 494 00:34:28,080 --> 00:34:29,400 -Sure. -Thank you. 495 00:34:32,560 --> 00:34:34,240 This feels like a weird blind date. 496 00:34:36,840 --> 00:34:40,320 Inger doesn't know that this has become Berlin's most infamous 497 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 singles cafe, so... 498 00:34:43,080 --> 00:34:46,200 Ok, I get it. I guess that's a... 499 00:34:46,280 --> 00:34:49,400 That's a good thing for a lonely tourist. 500 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 But you have a friend traveling to Berlin, no? 501 00:34:55,160 --> 00:34:56,320 Yes. 502 00:34:56,400 --> 00:34:57,840 Yes, I do. 503 00:34:57,920 --> 00:34:59,040 There you go. 504 00:34:59,680 --> 00:35:01,160 -Thank you. -Enjoy. 505 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 Well... 506 00:35:05,480 --> 00:35:08,480 I have a friend who works in the same business as your friend. 507 00:35:10,800 --> 00:35:13,800 So maybe they should know about each other so no one gets hurt. 508 00:35:24,280 --> 00:35:26,360 He works in Russian financing. 509 00:35:30,400 --> 00:35:33,040 -Really? -Yeah. The cryptocurrency. 510 00:35:40,440 --> 00:35:42,360 That's interesting. 511 00:35:48,280 --> 00:35:50,040 I'd like to know more about that. 512 00:35:50,120 --> 00:35:51,360 I'll do my best. 513 00:35:52,760 --> 00:35:54,160 But... 514 00:35:54,240 --> 00:35:55,600 I need your help too. 515 00:35:57,040 --> 00:36:00,600 The thing is, I lost contact. I can't reach him at the moment. 516 00:36:03,000 --> 00:36:05,240 It seems like we have the same problem. 517 00:36:11,560 --> 00:36:13,600 This is the banker. 518 00:36:14,240 --> 00:36:16,040 Won't speak without his lawyer. 519 00:36:16,600 --> 00:36:20,280 -What happened to his arm? -He tried to flee when we came. 520 00:36:20,360 --> 00:36:21,760 And you broke his arm? 521 00:36:21,840 --> 00:36:23,480 He dislocated his shoulder. 522 00:36:23,560 --> 00:36:25,280 -What? -I'm not kidding. 523 00:36:25,360 --> 00:36:27,440 When he threw the briefcase out of the window. 524 00:36:40,520 --> 00:36:41,880 We'll take the laptop. 525 00:36:48,680 --> 00:36:50,080 And? 526 00:36:50,160 --> 00:36:51,920 We're trying to get in right now. 527 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 -Coffee? -Yes, sure. 528 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 We almost have it. 529 00:37:10,520 --> 00:37:11,480 Three. 530 00:37:13,760 --> 00:37:14,680 Two. 531 00:37:17,920 --> 00:37:18,720 One. 532 00:37:24,840 --> 00:37:26,440 What? What just happened? 533 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 That's not possible. 534 00:37:28,680 --> 00:37:30,080 What's going on? 535 00:37:31,120 --> 00:37:34,040 Complete shutdown. That's never happened. 536 00:37:37,960 --> 00:37:39,680 But we're in now, right? 537 00:37:41,280 --> 00:37:42,360 But there is nothing. 538 00:37:44,640 --> 00:37:47,200 It's wiped clean. They must have had a burner program. 539 00:37:47,280 --> 00:37:49,920 But how did they know we were entering if we were offline? 540 00:37:50,000 --> 00:37:53,680 Please shut down all your systems. Turn everything off for a moment. 541 00:37:55,760 --> 00:37:58,800 Could everything on the computer have been deleted from the inside? 542 00:37:58,880 --> 00:38:00,680 What? What do you mean? 543 00:38:00,760 --> 00:38:02,920 Who knows the identity of our agents? 544 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 A couple of people on my team. And our leadership, of course. 545 00:38:09,960 --> 00:38:10,920 Our computer. 546 00:38:11,000 --> 00:38:12,920 Morelli wanted us to hook up the computer. 547 00:38:13,000 --> 00:38:14,480 You need to find your agent. 548 00:38:30,720 --> 00:38:32,000 I'm losing patience. 549 00:38:33,520 --> 00:38:35,120 What about Chris? 550 00:38:36,320 --> 00:38:37,480 Not guilty. 551 00:38:38,480 --> 00:38:40,120 The snitch is still here. 552 00:38:41,080 --> 00:38:42,360 In this room. 553 00:38:48,160 --> 00:38:49,120 Daniel, come. 554 00:38:49,920 --> 00:38:52,000 No. No, please. No. 555 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 No, stop. Let me go! Help! 556 00:38:55,600 --> 00:38:58,440 Please don't. No! 557 00:38:58,520 --> 00:38:59,760 Help! 558 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Help! 559 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 Listen... 560 00:39:19,000 --> 00:39:21,720 It's very obvious. They're gonna kill one of us. 561 00:39:21,800 --> 00:39:24,160 And they'll do whatever hellish thing they planned. 562 00:39:24,240 --> 00:39:26,400 They've planned it for years, I know it now. 563 00:39:28,880 --> 00:39:32,520 I thought I worked on finances for alt-right digital propaganda. 564 00:39:33,240 --> 00:39:36,200 But I've just seen the financial structure of this whole operation 565 00:39:36,280 --> 00:39:40,320 and this is about a big fucking terror attack. 566 00:39:40,400 --> 00:39:43,600 I thought there were only three programmers, but there are many more. 567 00:39:47,600 --> 00:39:49,480 I'm not saying I believe you. 568 00:39:52,800 --> 00:39:53,840 What's the target? 569 00:39:53,920 --> 00:39:55,400 I don't know. 570 00:39:58,520 --> 00:39:59,880 There are circles. 571 00:39:59,960 --> 00:40:01,280 And sub-groups. 572 00:40:01,360 --> 00:40:04,400 I didn't even know about any physical attack until yesterday. 573 00:40:04,480 --> 00:40:07,120 I'm into online operations. I feed fear. 574 00:40:07,200 --> 00:40:09,440 But you, you have to be very careful. 575 00:40:10,720 --> 00:40:14,320 Their leaks amongst them are meant to protect us, and I don't know who. 576 00:40:14,400 --> 00:40:17,120 I heard Brehme saying something about "our Scorpio". 577 00:40:19,120 --> 00:40:20,920 But I don't know what it means. 578 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 Listen. 579 00:40:26,880 --> 00:40:30,160 We have to promise each other that none of us get tortured. 580 00:40:32,320 --> 00:40:33,840 Promise me this. 581 00:40:34,680 --> 00:40:37,680 Don't let me be tortured. I will do the same thing for you. 582 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 Good. 583 00:40:51,240 --> 00:40:54,600 I've already asked nicely, if you're going to talk, talk to me. 584 00:40:55,480 --> 00:40:59,640 Look at him. He's so confident. He knows we fell for his Trojan. 585 00:40:59,720 --> 00:41:02,400 That's not possible. Our system is completely sealed off. 586 00:41:02,480 --> 00:41:05,240 Ask your client: Why did you flee if you are innocent? 587 00:41:06,480 --> 00:41:07,960 Unless we have a mole. 588 00:41:08,520 --> 00:41:12,400 Then I'll ask him again myself: Why did you flee if you are innocent? 589 00:41:14,240 --> 00:41:15,200 Vanessa... 590 00:41:15,840 --> 00:41:19,280 Ask him about his contacts in Russia. Tell him that we're investigating him 591 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 for endangering national security. 592 00:41:24,360 --> 00:41:27,320 You already know that laundering money from Russia is a felony. 593 00:41:28,040 --> 00:41:30,360 And election meddling threatens national security... 594 00:41:30,440 --> 00:41:32,120 Please excuse me for a moment. 595 00:41:40,880 --> 00:41:43,800 Do you see me well? 596 00:41:43,880 --> 00:41:46,280 Yes? Do you hear me too? 597 00:41:47,240 --> 00:41:48,840 Well, then, listen to me. 598 00:41:49,880 --> 00:41:55,560 My client won't say a word until you present evidence of wrongdoing. 599 00:41:56,120 --> 00:41:59,720 If you're lucky, we won't make a big deal out of this. 600 00:42:00,400 --> 00:42:03,600 But you can't hide behind windows 601 00:42:03,680 --> 00:42:06,840 and hollow phrases like "national security". 602 00:42:06,920 --> 00:42:09,560 This is illegal seizure, 603 00:42:09,640 --> 00:42:13,600 illegal detention, and an illegal interrogation. 604 00:42:14,160 --> 00:42:17,040 You will let my client go now. 605 00:42:18,800 --> 00:42:20,280 But... 606 00:42:21,840 --> 00:42:23,720 We need to check out this lawyer. 607 00:42:24,280 --> 00:42:25,960 He's not just a normal lawyer. 608 00:42:31,360 --> 00:42:32,960 What the hell are you doing? 609 00:42:33,040 --> 00:42:35,000 Ole. What does it look like? 610 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 Is Ragna ok? 611 00:42:38,240 --> 00:42:39,240 Ok, stop. 612 00:42:40,160 --> 00:42:41,160 Untie him. 613 00:42:42,200 --> 00:42:43,240 The Scorpio. 614 00:42:43,320 --> 00:42:44,760 I asked you a question. 615 00:42:44,840 --> 00:42:45,760 Yes. Come with me. 616 00:42:45,840 --> 00:42:49,480 I hear you. But now I know who the traitor is. 617 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 Who is it? 618 00:42:58,120 --> 00:43:01,160 -Ragna... -No, there's no fucking way! 619 00:43:01,240 --> 00:43:02,640 ...is not the one. 620 00:43:02,720 --> 00:43:03,920 Fuck you! 621 00:43:04,000 --> 00:43:07,640 Fuck us. I wanted to see your face. How attached you were. 622 00:43:10,040 --> 00:43:11,240 How much does he know? 623 00:43:11,840 --> 00:43:15,840 He knows only about the financial side of our propaganda work. 624 00:43:15,920 --> 00:43:18,640 He's been working on digital platforms only. 625 00:43:19,600 --> 00:43:21,640 And buying marketing for crypto. 626 00:43:23,360 --> 00:43:26,200 Nothing about the Berlin operation. Let's print that. 627 00:43:30,560 --> 00:43:31,720 -Brehme. -Yeah? 628 00:43:33,160 --> 00:43:36,320 Don't ever fucking play me like that again. Do you understand me? 629 00:43:37,960 --> 00:43:41,800 I don't have time for you questioning my methods now. 630 00:43:43,080 --> 00:43:45,840 They arrested one of our bankers today. 631 00:43:45,920 --> 00:43:49,240 If we get problems with the Russians, we're really in deep shit. 632 00:43:57,560 --> 00:43:59,200 Dismissed. Get the fuck out. 633 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 Come. 634 00:44:07,040 --> 00:44:08,280 PERSONNEL SHEET 635 00:44:15,800 --> 00:44:18,240 Jan, you are a dead man. 636 00:44:18,320 --> 00:44:21,320 Almost. First I'll find out what you've told them. 637 00:44:21,400 --> 00:44:24,760 And you will tell me, trust me. I'll take my time. 638 00:44:24,840 --> 00:44:26,800 You're just as dead as I am. 639 00:44:32,640 --> 00:44:34,040 You better go, this will... 640 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 -You're a fucking cop? -Get out. 641 00:44:36,280 --> 00:44:38,960 -Traitor. Why don't you... -Get the fuck out. 642 00:44:40,600 --> 00:44:41,760 -Shit! -Whoa! 643 00:45:05,640 --> 00:45:08,800 Subtitles: Ingrid Storm www.plint.com 46075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.