All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S06E14.Mother.1080p.BluRay.DDP5.1.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,968 Intensive care units across the country 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,718 are reaching capacity, 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,554 and hospital morgues are filling at an alarming rate. 4 00:00:12,638 --> 00:00:15,849 Medical and government officials are joining forces 5 00:00:15,933 --> 00:00:19,353 to try to quell what is quickly becoming an epidemic. 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,980 We are hearing report after report 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,941 of grisly attacks in hospitals 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,819 by patients who are no longer in control of their faculties. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,532 We are seeing sick people no longer seeking medical care 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,034 because of violence erupting from patients 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,328 no longer in their right minds. 12 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 No! 13 00:01:09,236 --> 00:01:10,654 No! 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,906 No! Oh, God! 15 00:01:15,450 --> 00:01:18,579 No! No! 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,961 Come on! Let's go! 17 00:01:28,714 --> 00:01:29,965 Don't be afraid, George. 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 Don't be afraid. 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 Remember, the end is the beginning. 20 00:01:34,886 --> 00:01:37,431 You're about to be given a new life. 21 00:01:37,514 --> 00:01:41,226 You actually believe all the bullshit you spew, Maddox? 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,769 Get it all out. 23 00:01:42,853 --> 00:01:45,564 You'll be walking this walk soon enough. 24 00:01:59,703 --> 00:02:01,204 Oh. 25 00:02:03,707 --> 00:02:05,500 Ah. 26 00:02:24,519 --> 00:02:27,522 Guards! Guards! Open the door! 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,483 Hey! Stop! 28 00:02:38,950 --> 00:02:40,911 Aah! 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,497 Aah! Aah! 30 00:03:19,199 --> 00:03:21,284 I was right. I was right. 31 00:03:21,368 --> 00:03:23,453 I just needed to be patient. 32 00:03:28,166 --> 00:03:31,545 It's not bullshit, Hayes. 33 00:03:31,628 --> 00:03:34,172 It's revelation. 34 00:03:34,256 --> 00:03:37,217 Oh, God. 35 00:03:58,405 --> 00:04:00,782 You have been here before. 36 00:04:00,866 --> 00:04:05,370 You have lived this moment before. 37 00:04:05,454 --> 00:04:08,123 We don't want to believe that, do we? 38 00:04:08,206 --> 00:04:11,752 We don't want to accept the circularity. 39 00:04:11,835 --> 00:04:16,882 But believe me when I tell you, my friends, we are in a loop. 40 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 You have been here before. 41 00:04:18,884 --> 00:04:23,722 You have lived this moment before. 42 00:04:23,805 --> 00:04:26,558 We don't want to believe that, do we? 43 00:04:26,641 --> 00:04:28,518 You have been here before. 44 00:04:28,602 --> 00:04:31,480 You have lived this moment before. 45 00:04:31,563 --> 00:04:32,731 ...before. 46 00:04:32,814 --> 00:04:34,524 We are in a loop. 47 00:04:34,608 --> 00:04:36,568 We are in a loop. 48 00:04:36,651 --> 00:04:38,361 ...in a loop. ...in a loop. 49 00:04:38,445 --> 00:04:39,780 ...in a loop. 50 00:04:43,074 --> 00:04:46,787 This world wears its ugliness on its sleeve. 51 00:04:46,870 --> 00:04:48,580 It has told us who it is. 52 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 Are you ready to accept his word? 53 00:04:51,625 --> 00:04:53,585 Accept the pattern. 54 00:04:53,668 --> 00:04:55,378 Or break it. 55 00:04:55,462 --> 00:04:58,465 We can break it. 56 00:04:58,548 --> 00:05:00,801 We must break it, 57 00:05:00,884 --> 00:05:03,470 or we're doomed to repeat it. 58 00:05:05,347 --> 00:05:07,641 You have been here before. 59 00:05:07,724 --> 00:05:10,936 You have lived this moment before. 60 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 We don't want to believe that, do we? 61 00:05:15,023 --> 00:05:18,318 This world wears its ugliness on its sleeve. 62 00:05:18,401 --> 00:05:20,237 It has told us who it is. 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,823 And it leaves us with a choice. 64 00:05:22,906 --> 00:05:24,866 Accept the pattern. 65 00:05:24,950 --> 00:05:26,785 - Or break it. - Or break it. 66 00:05:26,868 --> 00:05:29,579 We can break it. 67 00:05:29,663 --> 00:05:34,042 We must break it, or we're doomed to repeat it. 68 00:05:48,515 --> 00:05:50,559 You stopped sending your errand boy. 69 00:05:50,642 --> 00:05:52,227 You stopped eating your beans. 70 00:05:55,063 --> 00:05:57,232 This wasn't my preferred 71 00:05:57,315 --> 00:05:59,985 method of induction for you, you know. 72 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 Locking me up like a prisoner? 73 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 I was locked up myself once. 74 00:06:03,697 --> 00:06:07,868 Oh, I thought it was the end of the road for me. 75 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 Turns out, it was just the opposite. 76 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 I'd hoped that, uh, 77 00:06:12,539 --> 00:06:14,791 it would yield the same revelation for you. 78 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Sorry to disappoint. 79 00:06:18,169 --> 00:06:20,714 Oh, but I-I do bring good news. 80 00:06:20,797 --> 00:06:22,215 We've found our new home. 81 00:06:22,299 --> 00:06:25,677 The others are packing up to head there as we speak. 82 00:06:25,760 --> 00:06:28,263 Oh, this place has served its purpose, 83 00:06:28,346 --> 00:06:33,018 but we needed, eh, something safer, sturdier, 84 00:06:33,101 --> 00:06:37,314 somewhere we could, uh, truly begin again. 85 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 You know? 86 00:06:39,149 --> 00:06:42,444 Now, before we take our first steps together, Alicia, 87 00:06:42,527 --> 00:06:46,907 I need some assurances from you 88 00:06:46,990 --> 00:06:49,492 that you are, um... 89 00:06:49,576 --> 00:06:52,704 I don't know, dedicated, 90 00:06:52,787 --> 00:06:55,206 committed to what we're doing here. 91 00:06:55,290 --> 00:06:57,334 Well, you're not gonna get them. 92 00:06:57,417 --> 00:07:00,712 What am I gonna get from you? 93 00:07:00,795 --> 00:07:02,297 I don't know. 94 00:07:02,380 --> 00:07:04,633 Something you probably won't like. 95 00:07:06,092 --> 00:07:07,719 We are wasting our time with her. 96 00:07:07,802 --> 00:07:09,638 - Riley. - She's never gonna see the truth. 97 00:07:09,721 --> 00:07:11,806 - Riley. - Let's end this right here. 98 00:07:11,890 --> 00:07:13,099 Let's leave her behind. 99 00:07:13,183 --> 00:07:15,060 No. No. 100 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 She's coming with me. 101 00:07:17,228 --> 00:07:20,273 Surprising what you pick up on death row, huh? 102 00:07:38,917 --> 00:07:40,377 Where are you taking her? 103 00:07:45,590 --> 00:07:47,759 I have a personal matter to attend to. 104 00:07:47,842 --> 00:07:50,345 I want her to accompany me. 105 00:07:50,428 --> 00:07:53,765 Why her? 106 00:07:53,848 --> 00:07:57,143 I would like to get to know her a bit better, Riley. 107 00:07:57,227 --> 00:08:00,772 I have a feeling she is going to be critical 108 00:08:00,855 --> 00:08:03,566 for our new beginning. 109 00:08:03,650 --> 00:08:06,778 Don't question me about her again. 110 00:08:18,540 --> 00:08:20,000 Who are they? 111 00:08:20,083 --> 00:08:21,835 New recruits we picked up on our scouts. 112 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 Welcome, welcome. 113 00:08:23,545 --> 00:08:26,297 You all are gonna see our new home, huh? 114 00:08:27,674 --> 00:08:29,843 Dakota? 115 00:08:29,926 --> 00:08:31,428 Alicia? 116 00:08:31,511 --> 00:08:33,013 She a friend of yours? 117 00:08:33,096 --> 00:08:34,556 It's not the word I'd use. 118 00:08:34,639 --> 00:08:37,392 She killed someone I knew. 119 00:08:37,475 --> 00:08:39,644 Why? 120 00:08:39,728 --> 00:08:42,605 Something that had to be done. 121 00:08:42,689 --> 00:08:45,275 Have you come to us alone? 122 00:08:45,358 --> 00:08:46,818 No family? 123 00:08:46,901 --> 00:08:48,903 She actually tried to kill her mother. 124 00:08:50,447 --> 00:08:53,074 Did you succeed? 125 00:08:53,158 --> 00:08:54,409 I didn't. 126 00:08:54,492 --> 00:08:55,869 Someone else did. 127 00:08:55,952 --> 00:08:58,038 A woman after my own heart. 128 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 You hop in. You're coming with us. 129 00:08:59,539 --> 00:09:01,291 I'm not going anywhere with her. 130 00:09:01,374 --> 00:09:03,543 I'm afraid you're not at liberty to make that call. 131 00:09:03,626 --> 00:09:06,212 If you're smart, you wouldn't bring her. 132 00:09:06,296 --> 00:09:08,548 You shouldn't go with either of them. 133 00:09:08,631 --> 00:09:09,924 Yeah, I'll be fine. 134 00:09:11,342 --> 00:09:13,428 Alright, alright, alright. 135 00:09:22,520 --> 00:09:26,024 Now, if I don't show up by tomorrow, 136 00:09:26,107 --> 00:09:28,026 you know what to do. 137 00:09:28,109 --> 00:09:30,111 Now, come on. Let's go see what we got, huh? 138 00:09:33,406 --> 00:09:35,909 Listen, Alicia, this isn't what it looks like. 139 00:09:35,992 --> 00:09:38,661 It wasn't the last time, either. 140 00:09:38,745 --> 00:09:41,915 This is different. 141 00:09:41,998 --> 00:09:44,084 I went looking for you in the city. 142 00:09:44,167 --> 00:09:45,811 I followed them on all their scouting missions 143 00:09:45,835 --> 00:09:47,295 as best as I could, 144 00:09:47,378 --> 00:09:49,398 hoping that you'd be on one of them, but you weren't, 145 00:09:49,422 --> 00:09:51,883 so I got in with them, told them I wanted to join. 146 00:09:51,966 --> 00:09:53,468 I came here to help you. 147 00:09:53,551 --> 00:09:55,887 I don't want your help. 148 00:09:55,970 --> 00:09:58,890 I don't need your help. 149 00:09:58,973 --> 00:10:02,477 I left after I heard what happened underground. 150 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 Alicia, it's getting really bad. 151 00:10:04,521 --> 00:10:06,481 Morgan tried to bring everyone together 152 00:10:06,564 --> 00:10:07,917 to try and figure out how to beat these people, 153 00:10:07,941 --> 00:10:09,141 but I think it's getting worse. 154 00:10:09,192 --> 00:10:11,694 I'm not listening to you. 155 00:10:11,778 --> 00:10:13,321 I want to make up for what I did. 156 00:10:13,404 --> 00:10:15,865 I need to, Alicia. 157 00:10:15,949 --> 00:10:18,368 Whether you believe me or not. 158 00:10:18,451 --> 00:10:21,162 I heard them talking about the place they're going, 159 00:10:21,246 --> 00:10:22,914 that it's stocked with so many supplies 160 00:10:22,997 --> 00:10:25,583 that they wouldn't even have to step outside for years. 161 00:10:28,211 --> 00:10:29,420 We can kill him. 162 00:10:29,504 --> 00:10:32,006 He is scary as hell, but he's old. 163 00:10:32,090 --> 00:10:33,675 We could do it. 164 00:10:33,758 --> 00:10:36,010 You know, he's stupid for not believing who we are. 165 00:10:39,013 --> 00:10:42,767 There is no we here. 166 00:10:42,851 --> 00:10:44,602 There never will be. 167 00:10:48,857 --> 00:10:50,400 Just stay out of my way. 168 00:10:50,483 --> 00:10:51,860 You want to know what he's up to, 169 00:10:51,943 --> 00:10:53,194 where it is that he's going, 170 00:10:53,278 --> 00:10:55,446 why he's got those keys on his necklace. 171 00:10:56,781 --> 00:10:58,032 So, what are you gonna do? 172 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 Shall we? 173 00:11:04,455 --> 00:11:05,665 Alright. 174 00:11:26,477 --> 00:11:27,896 This isn't gonna work. 175 00:11:27,979 --> 00:11:29,147 What isn't? 176 00:11:29,230 --> 00:11:31,733 Bringing me out here is not gonna break me. 177 00:11:31,816 --> 00:11:34,444 - I don't understand. - Oh, cut the shit. 178 00:11:34,527 --> 00:11:36,607 I know you listened to all the recordings Riley made. 179 00:11:36,654 --> 00:11:38,239 Somebody told you about the stadium? 180 00:11:38,323 --> 00:11:39,616 Who was it? Luciana? 181 00:11:39,699 --> 00:11:41,510 - What, the stadium? - The place I used to live. 182 00:11:41,534 --> 00:11:43,328 Oh, with your mother. 183 00:11:43,411 --> 00:11:45,955 The place where you told me she... she grew the crops? 184 00:11:46,039 --> 00:11:48,875 Oh, you expect me to believe this is just all a coincidence? 185 00:11:48,958 --> 00:11:50,585 There are no coincidences. 186 00:11:50,668 --> 00:11:52,420 The universe sends us signs, 187 00:11:52,503 --> 00:11:54,047 and it's up to us to interpret them. 188 00:11:54,130 --> 00:11:56,007 Like what? 189 00:11:56,090 --> 00:11:59,427 Well, I don't think it's an accident you're here, Sioux. 190 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 - Sioux? - Sioux Falls. 191 00:12:01,512 --> 00:12:04,057 It's my favorite city in the Dakotas. 192 00:12:04,140 --> 00:12:07,977 But your arrival, or the timing of it, I... 193 00:12:08,061 --> 00:12:09,771 It's for a reason. 194 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 And what's that? 195 00:12:11,481 --> 00:12:15,109 Well, these things tend to reveal themselves. 196 00:12:34,629 --> 00:12:36,464 Yeah. 197 00:12:36,547 --> 00:12:38,383 Can you give me a hand? 198 00:12:41,052 --> 00:12:43,054 Yeah. Oh. 199 00:12:45,598 --> 00:12:49,560 Oh. Oh. 200 00:12:53,147 --> 00:12:56,567 Oh. Oh. 201 00:13:04,951 --> 00:13:06,953 Hello, Mother. 202 00:13:09,372 --> 00:13:12,583 Mother? 203 00:13:12,667 --> 00:13:15,044 How did she die? 204 00:13:15,128 --> 00:13:19,090 She was taken way before her time. 205 00:13:19,173 --> 00:13:21,384 No, but that doesn't mean that she can't be 206 00:13:21,467 --> 00:13:22,969 part of our new beginnings. 207 00:13:31,769 --> 00:13:35,898 When we're finished, all this... 208 00:13:35,982 --> 00:13:37,900 will be gone. 209 00:13:50,788 --> 00:13:52,332 This is why you brought us out here? 210 00:13:52,415 --> 00:13:55,126 To dig up your mother's corpse? 211 00:13:55,209 --> 00:13:58,338 Look, all three of us have lost mothers, 212 00:13:58,421 --> 00:14:02,592 and I wanted both of you to help me accompany mine 213 00:14:02,675 --> 00:14:04,052 back to our new home. 214 00:14:04,135 --> 00:14:05,762 Why? 215 00:14:05,845 --> 00:14:09,223 God, I wanted to break these patterns for such a long time. 216 00:14:09,307 --> 00:14:10,933 I told my mother I was gonna do it 217 00:14:11,017 --> 00:14:14,103 and wound up in a prison cell condemned to death. 218 00:14:14,187 --> 00:14:16,189 I thought I'd just... 219 00:14:16,272 --> 00:14:17,482 failed. 220 00:14:17,565 --> 00:14:20,735 Every night, in my... in my cell, 221 00:14:20,818 --> 00:14:23,905 I-I looked at this. 222 00:14:23,988 --> 00:14:26,991 Disgusted with myself for what I'd done. 223 00:14:27,075 --> 00:14:28,326 I thought I got it wrong. 224 00:14:28,409 --> 00:14:29,744 It was all for nothing. 225 00:14:29,827 --> 00:14:32,955 But then I realized I wasn't wrong. 226 00:14:33,039 --> 00:14:36,417 I just needed to be patient. 227 00:14:36,501 --> 00:14:38,294 And then... 228 00:14:38,378 --> 00:14:39,962 it happened. 229 00:14:40,046 --> 00:14:41,589 What happened? 230 00:14:41,672 --> 00:14:43,841 The world changed, and with it... 231 00:14:43,925 --> 00:14:46,010 my freedom, 232 00:14:46,094 --> 00:14:48,763 and a chance to reshape the world 233 00:14:48,846 --> 00:14:51,391 into everything I believed it could be, 234 00:14:51,474 --> 00:14:56,396 where I could preserve everything I... loved 235 00:14:56,479 --> 00:14:59,690 and destroy everything I didn't. 236 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 You think you can do all that with a pair of keys? 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,536 What do they unlock? 238 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 Oh. 239 00:15:13,538 --> 00:15:16,290 Our future. 240 00:15:16,374 --> 00:15:18,793 You're really starting to sound like my mom. 241 00:15:25,091 --> 00:15:27,009 W... Mother! 242 00:15:27,093 --> 00:15:28,803 Oh! Oh, God! 243 00:15:28,886 --> 00:15:30,513 Oh, my God! 244 00:15:32,974 --> 00:15:36,394 Mother. 245 00:15:36,477 --> 00:15:38,438 Oh. 246 00:15:38,521 --> 00:15:40,523 Mother. 247 00:15:42,525 --> 00:15:43,734 It'll be alright. 248 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Would you please come here 249 00:15:45,528 --> 00:15:47,405 and help me get her back onto the truck? 250 00:15:47,488 --> 00:15:51,409 Please. 251 00:15:52,910 --> 00:15:55,246 Right. Okay. Alright. 252 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 There we go. 253 00:15:57,290 --> 00:15:59,250 - Teddy. - It's okay. What? 254 00:16:02,128 --> 00:16:03,254 - Oh. - Don't. 255 00:16:03,337 --> 00:16:04,589 You'll draw more. 256 00:16:08,551 --> 00:16:10,261 Take that. 257 00:16:19,729 --> 00:16:21,564 A-ha. 258 00:16:38,581 --> 00:16:41,501 Cole? 259 00:16:41,584 --> 00:16:43,878 Alicia? 260 00:16:43,961 --> 00:16:45,796 Is that you? 261 00:16:45,880 --> 00:16:48,966 I was gonna ask you the same question. 262 00:16:53,596 --> 00:16:56,307 Who the hell is that? 263 00:16:56,390 --> 00:16:58,351 An old friend. 264 00:16:58,434 --> 00:17:00,061 What kind of old friend? 265 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 Her mom... 266 00:17:01,646 --> 00:17:04,273 is the only reason I ain't one of these skinbags. 267 00:17:04,357 --> 00:17:07,068 Your mother, huh? 268 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 How's that for a sign? 269 00:17:24,210 --> 00:17:26,754 Riley, are you there? 270 00:17:26,837 --> 00:17:30,007 We are in need of some roadside assistance. 271 00:17:33,427 --> 00:17:36,597 Riley, do you copy? 272 00:17:36,681 --> 00:17:37,932 Uh... 273 00:17:38,015 --> 00:17:41,143 I'm gonna see if I fare any better... 274 00:17:41,227 --> 00:17:43,145 up the road a bit. 275 00:17:43,229 --> 00:17:45,147 Come on. 276 00:17:47,650 --> 00:17:49,902 I can't believe it's you. 277 00:17:51,112 --> 00:17:54,156 You been on the... the road? 278 00:17:54,240 --> 00:17:56,200 Yeah. 279 00:17:56,284 --> 00:17:59,537 Long time, Alicia. 280 00:17:59,620 --> 00:18:01,372 We spent weeks looking for you all. 281 00:18:01,455 --> 00:18:03,016 When we didn't find you, well, we just thought 282 00:18:03,040 --> 00:18:06,627 you must've died in the fire, too. 283 00:18:06,711 --> 00:18:08,170 Wait, "we"? 284 00:18:08,254 --> 00:18:10,089 Doug. Viv. 285 00:18:10,172 --> 00:18:12,800 Bunch of us from the stadium are still around thanks to your mom, 286 00:18:12,883 --> 00:18:14,176 what she did. 287 00:18:16,637 --> 00:18:18,222 How's your brother? 288 00:18:23,102 --> 00:18:24,729 I'm sorry. 289 00:18:28,232 --> 00:18:32,987 Luciana, she's still alive. 290 00:18:33,070 --> 00:18:35,573 Victor, too. 291 00:18:35,656 --> 00:18:38,576 Where are they? 292 00:18:38,659 --> 00:18:40,995 Luci lives at the same place I do. 293 00:18:41,078 --> 00:18:43,247 Victor... 294 00:18:43,331 --> 00:18:45,833 went his own way. 295 00:18:45,916 --> 00:18:47,793 He always does. 296 00:18:47,877 --> 00:18:50,671 What you doing out this way, Alicia? 297 00:18:50,755 --> 00:18:51,964 You must've come from far. 298 00:18:52,048 --> 00:18:55,092 All this gas you're carrying. 299 00:18:55,176 --> 00:18:57,094 You don't see much of that these days. 300 00:19:01,307 --> 00:19:03,368 Teddy's been stocking up on some supplies for a while. 301 00:19:03,392 --> 00:19:06,062 Who is he? What's his deal? 302 00:19:06,145 --> 00:19:08,230 I'm still trying to figure it out. 303 00:19:08,314 --> 00:19:10,024 No signal. 304 00:19:12,360 --> 00:19:14,862 I don't suppose you know where we could, uh, 305 00:19:14,945 --> 00:19:16,697 find a new car, do you? 306 00:19:21,494 --> 00:19:23,579 There's an old auto parts shop nearby. 307 00:19:23,663 --> 00:19:25,247 But I wouldn't go there on your own. 308 00:19:25,331 --> 00:19:26,707 It's not safe around here. 309 00:19:26,791 --> 00:19:28,250 Seen these before. 310 00:19:28,334 --> 00:19:31,128 How they set them for people passing through. 311 00:19:32,588 --> 00:19:34,465 "They"? 312 00:19:34,548 --> 00:19:37,134 Unsavory types. 313 00:19:37,218 --> 00:19:38,594 Take whatever they want. 314 00:19:38,678 --> 00:19:40,930 I was out on a food run, I ran into a bunch of them. 315 00:19:41,013 --> 00:19:43,224 Been trying to get back to my people ever since. 316 00:19:43,307 --> 00:19:46,435 A lot of the dead you see around here, they killed them, 317 00:19:46,519 --> 00:19:48,479 left them looking like Swiss cheese. 318 00:19:48,562 --> 00:19:50,106 After they took what they wanted. 319 00:19:50,189 --> 00:19:51,691 I'll get you where you need to go. 320 00:19:51,774 --> 00:19:53,192 I know which roads to take. 321 00:19:53,275 --> 00:19:56,070 - You don't need to do that. - I believe he does. 322 00:19:59,198 --> 00:20:02,493 Lead the way. 323 00:20:02,576 --> 00:20:05,830 I am gonna need, uh, your gun, though. 324 00:20:08,791 --> 00:20:10,793 I'm not handing anything to you. 325 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 Alright. 326 00:20:12,044 --> 00:20:14,922 Hand it to her, then. 327 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 I'm beginning to trust you. 328 00:20:17,299 --> 00:20:20,344 I just want to make sure we can trust him. 329 00:20:30,980 --> 00:20:32,732 It's alright. 330 00:20:58,716 --> 00:21:00,760 How long were you locked up? 331 00:21:00,843 --> 00:21:03,137 Mm, almost 30 years. 332 00:21:03,220 --> 00:21:04,972 What did you do to get in there? 333 00:21:05,055 --> 00:21:07,767 Mm, I killed some people who got in my way, 334 00:21:07,850 --> 00:21:11,145 people who didn't see the world the way I did. 335 00:21:11,228 --> 00:21:12,813 My mom locked me up. 336 00:21:12,897 --> 00:21:15,107 Did everything she could to get me away from people. 337 00:21:16,442 --> 00:21:17,735 Did you know any of them? 338 00:21:17,818 --> 00:21:19,570 A few. 339 00:21:19,653 --> 00:21:21,405 Did you feel bad killing them? 340 00:21:21,489 --> 00:21:23,657 Do I detect some guilt 341 00:21:23,741 --> 00:21:27,411 over your own acts of malice, Sioux? 342 00:21:27,495 --> 00:21:29,371 I only killed people I had to. 343 00:21:29,455 --> 00:21:31,999 So, you knew them, then? 344 00:21:32,082 --> 00:21:35,753 One of them more than the others. 345 00:21:35,836 --> 00:21:37,463 You know, for a bit, he was kinda 346 00:21:37,546 --> 00:21:38,964 starting to become like family. 347 00:21:39,048 --> 00:21:42,635 Did you feel bad about what you did to him? 348 00:21:42,718 --> 00:21:44,386 No. 349 00:21:44,470 --> 00:21:47,181 Didn't really give me much of a choice. 350 00:21:47,264 --> 00:21:49,141 But when I tell people that, 351 00:21:49,225 --> 00:21:50,726 they look at me like they're scared. 352 00:21:50,810 --> 00:21:53,050 But from what I can tell, that's just how things are now. 353 00:21:53,103 --> 00:21:55,397 Oh, but people... yeah, you don't frighten people. 354 00:21:55,481 --> 00:21:58,192 I mean, they're frightened by what you're saying 355 00:21:58,275 --> 00:21:59,902 'cause they know it's the truth. 356 00:21:59,985 --> 00:22:01,237 And you're right. 357 00:22:01,320 --> 00:22:03,405 It is the way of things now. 358 00:22:03,489 --> 00:22:05,491 This is it. 359 00:22:08,911 --> 00:22:11,622 You got my gun. 360 00:22:11,705 --> 00:22:13,833 - We could take him out. - No, I can't. 361 00:22:13,916 --> 00:22:15,251 Not until I know what he's doing. 362 00:22:15,334 --> 00:22:17,211 But if he's gone, 363 00:22:17,294 --> 00:22:20,798 doesn't seem like there'll be much to worry about. 364 00:22:20,881 --> 00:22:24,134 He's got a group. If he doesn't do it, they will. 365 00:22:26,136 --> 00:22:28,722 Any idea what "it" is? 366 00:22:31,725 --> 00:22:34,061 No, I don't know, but it's gotta be something big. 367 00:22:34,144 --> 00:22:37,606 He and his followers have been setting up a place, 368 00:22:37,690 --> 00:22:40,693 a bunker, with enough food to last for years. 369 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 You know, you could join us. 370 00:22:46,991 --> 00:22:48,826 After you find out whatever you need to. 371 00:22:48,909 --> 00:22:50,619 Me, Doug, Viv, and the others, 372 00:22:50,703 --> 00:22:52,246 we got it pretty good where we're at. 373 00:22:52,329 --> 00:22:53,706 Cole, I can't. 374 00:22:53,789 --> 00:22:56,876 I've been looking for a way to pay back the favor 375 00:22:56,959 --> 00:22:59,086 for what Madison did for me. 376 00:22:59,169 --> 00:23:02,423 Maybe running into you... maybe this is it. 377 00:23:02,506 --> 00:23:04,967 Maybe I finally found it. 378 00:23:29,783 --> 00:23:32,912 Is there a problem? 379 00:23:32,995 --> 00:23:34,914 You remind me of her. 380 00:23:36,790 --> 00:23:38,500 Who? 381 00:23:38,584 --> 00:23:40,711 Mother. 382 00:23:40,794 --> 00:23:43,005 My mother. 383 00:23:50,804 --> 00:23:52,765 Have you decided yet what you're gonna do? 384 00:23:52,848 --> 00:23:55,851 You gonna join us underground? 385 00:23:55,935 --> 00:23:58,729 No, 'cause you're wrong. 386 00:24:00,564 --> 00:24:02,691 Hands up. 387 00:24:09,823 --> 00:24:11,742 Cole? 388 00:24:11,825 --> 00:24:14,745 Those unsavory types? 389 00:24:14,828 --> 00:24:16,956 I'm one of 'em. 390 00:24:20,042 --> 00:24:21,585 You can take them off now. 391 00:24:26,256 --> 00:24:28,342 - Viv? - Sorry, Alicia. 392 00:24:28,425 --> 00:24:30,344 Doug? 393 00:24:30,427 --> 00:24:31,804 - Are you kidding me? - No. 394 00:24:31,887 --> 00:24:33,097 We're not. 395 00:24:35,975 --> 00:24:39,061 After her mother saved your lives? 396 00:24:39,144 --> 00:24:41,563 Yeah, well... 397 00:24:41,647 --> 00:24:43,649 maybe she should've let us die. 398 00:24:54,159 --> 00:24:56,620 Wasn't lying when I said I got attacked. 399 00:24:56,704 --> 00:24:58,789 We all did. 400 00:24:58,872 --> 00:25:02,626 We're the only ones who didn't get shotgun shells to the gut. 401 00:25:02,710 --> 00:25:05,587 When? 402 00:25:05,671 --> 00:25:07,673 When? 403 00:25:11,051 --> 00:25:13,470 About a week after the fire at the stadium. 404 00:25:19,685 --> 00:25:22,021 What happened? 405 00:25:22,104 --> 00:25:24,314 We were looking for a place to hole up, 406 00:25:24,398 --> 00:25:26,608 to regroup so we could come looking for you, 407 00:25:26,692 --> 00:25:32,406 and Nick, and Victor and Luciana. 408 00:25:32,489 --> 00:25:35,284 Went into a motel off 78, 409 00:25:35,367 --> 00:25:37,411 and there were some people in there waiting for us. 410 00:25:37,494 --> 00:25:39,455 They killed most of us. 411 00:25:42,374 --> 00:25:45,002 Who's left? 412 00:25:45,085 --> 00:25:46,545 You're looking at us. 413 00:25:52,718 --> 00:25:55,054 So, you've decided to do the same thing 414 00:25:55,137 --> 00:25:58,057 to whoever else crosses your path? 415 00:25:58,140 --> 00:25:59,492 This is what I've been trying 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,976 to get you to understand, Alicia. 417 00:26:01,060 --> 00:26:03,645 The patterns of the universe. 418 00:26:03,729 --> 00:26:05,481 It's because of people like you, Cole, 419 00:26:05,564 --> 00:26:08,859 that the world needs to be destroyed. 420 00:26:08,942 --> 00:26:10,319 Hey. 421 00:26:10,402 --> 00:26:12,279 We ain't proud of living like this, 422 00:26:12,362 --> 00:26:15,449 but it's all we can do. 423 00:26:15,532 --> 00:26:17,034 We had another way. 424 00:26:17,117 --> 00:26:18,452 And you know how that ended. 425 00:26:18,535 --> 00:26:21,997 We tried to find you, to do something more 426 00:26:22,081 --> 00:26:24,917 than just look out for ourselves. 427 00:26:25,000 --> 00:26:28,921 Then, well, most of us were gone. 428 00:26:29,004 --> 00:26:32,466 So, we found this way, and we're still standing. 429 00:26:34,343 --> 00:26:38,680 You became the people we were always fighting off. 430 00:26:38,764 --> 00:26:40,682 There's always bad people out there 431 00:26:40,766 --> 00:26:43,894 waiting to make things go south. 432 00:26:43,977 --> 00:26:46,271 That is, south for you, not for them. 433 00:26:46,355 --> 00:26:49,024 You know how we can fix it, Alicia? 434 00:26:49,108 --> 00:26:51,026 Getting rid of them. 435 00:26:51,110 --> 00:26:53,403 That seems hard to do 436 00:26:53,487 --> 00:26:55,280 when you're on this end of my shotgun. 437 00:26:59,952 --> 00:27:01,745 Keep walking, Gramps. 438 00:27:24,017 --> 00:27:26,562 Hey, Alicia. 439 00:27:26,645 --> 00:27:30,357 I didn't come over here to rub salt in your wounds, but, uh... 440 00:27:30,440 --> 00:27:32,734 I know what you're thinking right now. 441 00:27:32,818 --> 00:27:35,571 Oh, I highly doubt that. 442 00:27:35,654 --> 00:27:38,949 Eh, you're thinking your... your mother died for something, 443 00:27:39,032 --> 00:27:40,951 and all the people she saved 444 00:27:41,034 --> 00:27:44,746 are somewhere out there living meaningful lives. 445 00:27:44,830 --> 00:27:47,124 But most of them are dead, 446 00:27:47,207 --> 00:27:51,003 and the ones that aren't are living like bottom feeders. 447 00:27:57,092 --> 00:27:58,302 This is what you want. 448 00:27:58,385 --> 00:28:00,971 Well, I don't want to see you in pain. 449 00:28:01,054 --> 00:28:03,140 But you don't understand. 450 00:28:03,223 --> 00:28:04,975 We're both after the same thing, 451 00:28:05,058 --> 00:28:07,436 for you to fulfill your potential. 452 00:28:07,519 --> 00:28:09,980 The more I learn about you, the more confident I am 453 00:28:10,063 --> 00:28:11,940 that you are the person I've been looking for. 454 00:28:12,024 --> 00:28:14,568 - You're delusional. - I... 455 00:28:14,651 --> 00:28:16,403 But... But you don't know what it is 456 00:28:16,486 --> 00:28:17,946 I'm setting out to do. 457 00:28:18,030 --> 00:28:19,198 No, I have no idea. 458 00:28:19,281 --> 00:28:21,783 I've been trying to figure that out for weeks... 459 00:28:21,867 --> 00:28:23,035 and I have no clue. 460 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 No one does. So, just tell me. 461 00:28:25,871 --> 00:28:26,997 When you're ready. 462 00:28:27,080 --> 00:28:28,624 Hey. 463 00:28:28,707 --> 00:28:30,417 Now, what is it about guns pointed at you 464 00:28:30,500 --> 00:28:32,753 makes you think you can take a break? 465 00:28:32,836 --> 00:28:34,213 We gotta move. 466 00:28:34,296 --> 00:28:36,465 Take the truck. Take whatever you want in it. 467 00:28:36,548 --> 00:28:39,426 We'll walk out of here and never bother you again. 468 00:28:39,509 --> 00:28:40,761 Right? 469 00:28:40,844 --> 00:28:43,764 Mm, I don't make promises I can't keep. 470 00:28:43,847 --> 00:28:45,599 No, we tried playing nice once. 471 00:28:45,682 --> 00:28:47,392 And the assholes we robbed, 472 00:28:47,476 --> 00:28:50,604 they came back and nearly killed us. 473 00:28:50,687 --> 00:28:52,022 But this place you're headed... 474 00:28:52,105 --> 00:28:53,982 man, it sounds really nice. 475 00:28:54,066 --> 00:28:56,151 So, you won't mind telling us exactly where it is. 476 00:28:58,779 --> 00:29:00,239 There's gotta be a map. 477 00:29:00,322 --> 00:29:03,492 Oh, no, you're not gonna find anything in there. 478 00:29:04,868 --> 00:29:06,495 It's in there, huh? 479 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 'Cause I'd be more than happy to open that up for you. 480 00:29:08,914 --> 00:29:11,291 - Cole... - Why are you protecting this asshole? 481 00:29:14,586 --> 00:29:16,421 Where is this place you're going? 482 00:29:16,505 --> 00:29:17,839 Teddy. 483 00:29:17,923 --> 00:29:20,926 It's okay, Sioux. It's okay. 484 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 We've been here way too long, Cole. 485 00:29:22,928 --> 00:29:24,888 All this noise... it'll bring more dead. 486 00:29:24,972 --> 00:29:27,224 Forget him, Cole. We've got a truck. 487 00:29:27,307 --> 00:29:29,059 We've got gas. We've got food. 488 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 That's more than we had this morning. 489 00:29:30,936 --> 00:29:34,564 Nah, this place he's hiding... it's stocked with supplies. 490 00:29:34,648 --> 00:29:36,650 He's got water, he's got power. 491 00:29:36,733 --> 00:29:38,068 We'll be safe there. 492 00:29:38,151 --> 00:29:40,445 We could live there. 493 00:29:40,529 --> 00:29:41,822 - Where is it? - Go on. 494 00:29:41,905 --> 00:29:44,283 Kill me. Return me to the earth. 495 00:29:44,366 --> 00:29:45,742 I will live on, 496 00:29:45,826 --> 00:29:49,037 and, uh, someone else will finish what I started. 497 00:29:54,543 --> 00:29:58,130 I know how to get you to talk. 498 00:29:58,213 --> 00:29:59,798 Move. 499 00:30:01,925 --> 00:30:03,760 Move! 500 00:30:16,773 --> 00:30:19,651 I saw how upset you were when her body went flying. 501 00:30:19,735 --> 00:30:21,611 Teddy. 502 00:30:26,199 --> 00:30:27,919 What the hell?! I'll blow her damn head off! 503 00:30:27,951 --> 00:30:30,704 - Go on. - What kind of a psycho are you? 504 00:30:30,787 --> 00:30:32,667 Eh, you're the one who's shooting shotgun shells 505 00:30:32,748 --> 00:30:34,458 into a corpse. 506 00:30:42,257 --> 00:30:44,343 - I'm sorry. - Oh, don't be. 507 00:30:44,426 --> 00:30:47,888 That's not my mother. 508 00:30:47,971 --> 00:30:50,140 Wait. What did you say? 509 00:30:50,223 --> 00:30:53,560 My mother's buried on the family farm outside Grapevine. 510 00:30:56,021 --> 00:30:57,898 - So, you lied to us? - No. 511 00:30:57,981 --> 00:30:59,399 I showed you the truth. 512 00:30:59,483 --> 00:31:01,860 But you were right, Alicia. 513 00:31:01,943 --> 00:31:03,153 I confess. 514 00:31:03,236 --> 00:31:05,572 Our journey here was not a coincidence. 515 00:31:05,655 --> 00:31:09,368 I was, uh, hoping to find, um, proof 516 00:31:09,451 --> 00:31:11,995 that all the people that your mother saved were dead, 517 00:31:12,079 --> 00:31:15,916 but I didn't suspect that I was gonna find a living one, 518 00:31:15,999 --> 00:31:19,419 which, uh, proves my point even more. 519 00:31:23,715 --> 00:31:26,009 Fix the tires. 520 00:31:26,093 --> 00:31:27,761 We'll take the truck. 521 00:31:31,473 --> 00:31:34,768 Hey. 522 00:31:34,851 --> 00:31:36,395 I'm sorry, Alicia. 523 00:31:36,478 --> 00:31:38,397 I really am. 524 00:31:38,480 --> 00:31:41,233 I know what your mother did for us. 525 00:31:41,316 --> 00:31:44,403 So, I'm gonna do something I normally wouldn't. 526 00:31:44,486 --> 00:31:46,405 Come with us. 527 00:31:46,488 --> 00:31:48,198 I can't. 528 00:31:48,281 --> 00:31:51,451 I have... I have to find out what they're doing. 529 00:31:51,535 --> 00:31:52,828 Why? 530 00:31:52,911 --> 00:31:55,205 Because people will die if I don't. 531 00:31:55,288 --> 00:31:56,998 Who? Victor? 532 00:31:57,082 --> 00:32:01,420 Then why isn't he out here looking for you? 533 00:32:01,503 --> 00:32:02,838 That truck, that gas, 534 00:32:02,921 --> 00:32:04,589 we can get the hell out of here. 535 00:32:06,341 --> 00:32:08,427 We drive smart, we can get halfway across the county, 536 00:32:08,510 --> 00:32:11,638 far away from whatever he's doing. 537 00:32:11,721 --> 00:32:14,433 And you know Victor would be doing the same thing. 538 00:32:19,271 --> 00:32:23,275 I gotta warn you, Alicia, you don't take me up on this, 539 00:32:23,358 --> 00:32:26,153 we got no choice but to kill you, too. 540 00:32:30,115 --> 00:32:32,659 Well, I guess that makes my decision a little easier. 541 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 You can go to hell. 542 00:32:38,248 --> 00:32:40,667 On your knees. Now. 543 00:32:43,295 --> 00:32:45,172 I'll make it fast. 544 00:32:56,141 --> 00:32:58,727 One more chance, old man... 545 00:32:58,810 --> 00:33:00,562 where are you going? 546 00:33:04,232 --> 00:33:06,735 Alright. Doug? Viv? 547 00:33:06,818 --> 00:33:08,278 It's okay. 548 00:33:08,361 --> 00:33:10,238 Everything I planned will proceed 549 00:33:10,322 --> 00:33:13,283 even without us being present. 550 00:33:13,366 --> 00:33:14,784 Are you really going to do this? 551 00:33:14,868 --> 00:33:16,870 I gave you your out, Alicia. 552 00:33:16,953 --> 00:33:19,080 We'll put you down. Bury you. 553 00:33:19,164 --> 00:33:21,458 Oh, thank you. 554 00:33:21,541 --> 00:33:24,419 You two... Well, you two can be a warning to others. 555 00:33:34,054 --> 00:33:36,056 Get it over with. We're about to have visitors. 556 00:33:36,139 --> 00:33:37,182 Viv? Doug? 557 00:33:37,265 --> 00:33:38,683 Look at me. We can work this out. 558 00:33:38,767 --> 00:33:40,310 It doesn't have to be like this. 559 00:33:40,393 --> 00:33:42,312 Nah, we've heard that too many times. 560 00:33:42,395 --> 00:33:44,523 I'm sorry, Alicia. I really am. 561 00:33:44,606 --> 00:33:46,566 Oh, they don't know what we know. 562 00:33:46,650 --> 00:33:48,401 Hey, Cole. 563 00:33:48,485 --> 00:33:52,155 Killing people you know can be very difficult if you're weak. 564 00:33:52,239 --> 00:33:53,865 Good thing we don't know you. 565 00:33:56,493 --> 00:33:58,119 Move. 566 00:34:12,676 --> 00:34:15,136 Viv. Viv. 567 00:34:16,930 --> 00:34:18,115 - You okay? - Yeah, you? 568 00:34:18,139 --> 00:34:20,016 I'm gonna miss this. 569 00:34:25,647 --> 00:34:29,150 - Don't. - I'll shoot you, Alicia. 570 00:34:29,234 --> 00:34:31,236 - Kill him! - Wait. 571 00:34:31,319 --> 00:34:32,404 Wait. 572 00:34:32,487 --> 00:34:33,863 Shoot him. 573 00:34:33,947 --> 00:34:34,863 Do it! 574 00:34:48,253 --> 00:34:50,797 She died so you could have a chance. 575 00:34:50,880 --> 00:34:54,175 Alicia, I know you don't want to get rid of your mother, but... 576 00:34:54,259 --> 00:34:56,970 Shut up! I'm not talking to you! 577 00:35:02,684 --> 00:35:05,812 You were supposed to make it mean something. 578 00:35:05,895 --> 00:35:07,897 And you threw it all away. 579 00:35:14,070 --> 00:35:16,615 Maybe it's time you listened to your friend. 580 00:35:18,908 --> 00:35:20,660 Maybe it's time you just let go... 581 00:35:44,768 --> 00:35:48,229 You know, you're wrong. 582 00:35:48,313 --> 00:35:52,025 You don't have to destroy everything to make it better. 583 00:35:54,778 --> 00:35:56,446 Just people like him. 584 00:36:23,139 --> 00:36:25,642 See? It's not as hard as you think. 585 00:36:28,019 --> 00:36:30,689 For you. 586 00:36:30,772 --> 00:36:33,108 No, not just for me. 587 00:36:33,191 --> 00:36:34,901 It's just how the world is working now. 588 00:36:34,984 --> 00:36:36,903 That... That's what I tried to explain to John. 589 00:36:36,986 --> 00:36:39,447 I just... I wish he'd seen it the same way we do. 590 00:36:39,531 --> 00:36:41,491 I told you there is no "we". 591 00:36:41,574 --> 00:36:43,410 I didn't want to kill him. 592 00:36:43,493 --> 00:36:44,703 I had to do it. 593 00:36:44,786 --> 00:36:47,956 I want to believe in something better. 594 00:36:48,039 --> 00:36:49,290 Like your mom did? 595 00:36:50,792 --> 00:36:53,253 I never had that. 596 00:36:53,336 --> 00:36:55,588 No one ever gave me anything to believe in. 597 00:36:57,006 --> 00:36:58,508 That's not true. 598 00:36:58,591 --> 00:37:00,719 I tried. 599 00:37:00,802 --> 00:37:02,679 And you threw it away, just like they did. 600 00:37:04,472 --> 00:37:06,099 I'm so proud of you, Alicia. 601 00:37:06,182 --> 00:37:09,728 You let go of your past. 602 00:37:09,811 --> 00:37:12,897 You... You... You aren't afraid to change. 603 00:37:14,190 --> 00:37:16,818 That doesn't mean I'm about to fall in line behind you. 604 00:37:16,901 --> 00:37:19,946 You're not afraid to question me. 605 00:37:20,029 --> 00:37:22,949 You really do remind me of Mother. 606 00:37:23,032 --> 00:37:24,868 Did she think you were a nut job, too? 607 00:37:29,622 --> 00:37:31,249 When I was at mortuary school, 608 00:37:31,332 --> 00:37:33,001 when I was trying to figure out 609 00:37:33,084 --> 00:37:36,129 how I could change things, 610 00:37:36,212 --> 00:37:38,256 mother found my journals and read them. 611 00:37:38,339 --> 00:37:40,842 She saw the part where I wrote about 612 00:37:40,925 --> 00:37:43,511 why we needed to end everything. 613 00:37:43,595 --> 00:37:44,763 She thought I was sick. 614 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 No, no. 615 00:37:46,097 --> 00:37:49,017 "Disturbed" was the word she used. 616 00:37:49,100 --> 00:37:52,562 She threatened to call the county social services 617 00:37:52,645 --> 00:37:54,355 and have me committed. 618 00:37:54,439 --> 00:37:57,609 "That'll put an end to your sick thoughts," she said. 619 00:37:57,692 --> 00:38:00,153 Yeah. "Give you a new beginning." 620 00:38:00,236 --> 00:38:03,615 Oh, she never knew how right she was. 621 00:38:03,698 --> 00:38:05,575 I take it you didn't listen to her. 622 00:38:05,658 --> 00:38:06,658 I killed her. 623 00:38:06,701 --> 00:38:08,787 Buried her in the backyard. 624 00:38:08,870 --> 00:38:10,914 I waited all fall and winter, 625 00:38:10,997 --> 00:38:14,793 worried that s-somebody was gonna find her body. 626 00:38:14,876 --> 00:38:16,544 And then, when spring rolled around, 627 00:38:16,628 --> 00:38:19,631 oh, the strangest thing happened. 628 00:38:19,714 --> 00:38:22,801 The most beautiful morning glories 629 00:38:22,884 --> 00:38:26,012 sprouted and bloomed right over her body. 630 00:38:26,095 --> 00:38:29,682 That's when I realized it wasn't enough just to change things. 631 00:38:29,766 --> 00:38:31,184 That was the first part. 632 00:38:31,267 --> 00:38:34,771 What we needed was a new beginning. 633 00:38:34,854 --> 00:38:38,399 A world where people like Mother could thrive, 634 00:38:38,483 --> 00:38:42,195 free from the patterns of our broken world. 635 00:38:45,907 --> 00:38:48,159 How do you plan to destroy it all? 636 00:38:48,243 --> 00:38:50,620 Well... 637 00:38:50,703 --> 00:38:55,041 you certainly have earned the truth today. 638 00:38:55,124 --> 00:38:58,044 That key will launch a missile 639 00:38:58,127 --> 00:38:59,712 from a beached submarine 640 00:38:59,796 --> 00:39:03,258 washed ashore in Galveston. 641 00:39:03,341 --> 00:39:06,135 That should do the job, don't you think? 642 00:39:14,477 --> 00:39:16,062 I think... 643 00:39:21,317 --> 00:39:25,196 ...that Cole isn't the only person we need to get rid of 644 00:39:25,280 --> 00:39:26,823 to make things better. 645 00:39:29,993 --> 00:39:32,078 You're gonna have to get rid of me, too. 646 00:39:42,171 --> 00:39:44,132 What happened to making things right? 647 00:39:44,215 --> 00:39:46,885 I've been waiting a long time to get a fresh start. 648 00:39:46,968 --> 00:39:48,529 Thought it was gonna be with you and Morgan, 649 00:39:48,553 --> 00:39:50,680 but looks like it's gonna have to be with him. 650 00:39:50,763 --> 00:39:52,682 - What a surprise. - I will shoot you! 651 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 No, no, it's okay, Sioux. 652 00:39:55,184 --> 00:39:56,954 I mean, she's not gonna stop what we're doing, 653 00:39:56,978 --> 00:39:58,479 and I want her alive. 654 00:40:05,737 --> 00:40:08,489 Morgan, do you copy? 655 00:40:08,573 --> 00:40:10,450 Is anyone there? 656 00:40:10,533 --> 00:40:12,118 Does anyone hear me? 657 00:40:12,201 --> 00:40:14,329 Hello? 658 00:40:14,412 --> 00:40:15,914 Alicia? 659 00:40:15,997 --> 00:40:18,124 Victor? 660 00:40:18,207 --> 00:40:20,501 Yes, it's Victor. Are you okay? 661 00:40:20,585 --> 00:40:22,211 Can I trust you? 662 00:40:22,295 --> 00:40:24,339 Of course. What's wrong? 663 00:40:26,299 --> 00:40:27,842 You need to get to Morgan. 664 00:40:27,926 --> 00:40:30,136 Tell him I know what the keys are, what they're for. 665 00:40:30,219 --> 00:40:31,947 He needs to find a beached submarine near Galveston. 666 00:40:31,971 --> 00:40:34,265 Don't worry. It's just Victor. 667 00:40:34,349 --> 00:40:35,951 He'll be getting himself as far away from here as possible. 668 00:40:37,518 --> 00:40:38,518 - No! - She would've killed you. 669 00:40:38,519 --> 00:40:39,771 I know. 670 00:40:39,854 --> 00:40:41,481 That's what I was hoping she would do 671 00:40:41,564 --> 00:40:44,275 because it means you are the right person for what's to come. 672 00:41:32,448 --> 00:41:36,786 Back in the 1950s, Uncle Sam built a bunker 673 00:41:36,869 --> 00:41:40,206 beneath this resort for, uh, government officials 674 00:41:40,289 --> 00:41:42,000 to wait out the, uh, 675 00:41:42,083 --> 00:41:46,170 inevitable destruction that was coming. 676 00:41:46,254 --> 00:41:48,047 It was long forgotten, 677 00:41:48,131 --> 00:41:50,758 'til Riley found mention of it 678 00:41:50,842 --> 00:41:55,221 in a newspaper article about the hotel's bankruptcy. 679 00:41:55,304 --> 00:41:56,806 I... 680 00:41:56,889 --> 00:41:59,225 Uncle Sam was smart about what was coming, 681 00:41:59,308 --> 00:42:02,270 just not about when. 682 00:42:02,353 --> 00:42:04,022 What's it like, Riley, hmm? 683 00:42:04,105 --> 00:42:05,898 It's better than The Holding ever was. 684 00:42:05,982 --> 00:42:08,234 Oh, God. Well, I suppose I should thank you 685 00:42:08,317 --> 00:42:10,528 for burning our other place down. 686 00:42:12,530 --> 00:42:13,740 Do they know? 687 00:42:13,823 --> 00:42:15,450 Your followers? 688 00:42:15,533 --> 00:42:17,094 Oh, they just think they're going to live 689 00:42:17,118 --> 00:42:20,621 in a very well-stocked new home. 690 00:42:20,705 --> 00:42:22,206 Everybody inside? 691 00:42:22,290 --> 00:42:23,458 We're ready. 692 00:42:23,541 --> 00:42:25,043 You... You wait here, Sioux. 693 00:42:25,126 --> 00:42:27,837 I want... I want to show this to Alicia myself, okay? 694 00:42:27,920 --> 00:42:30,465 It's alright. There's nothing to worry about. 695 00:42:41,517 --> 00:42:44,020 Oh, I wanted to get to know you today, 696 00:42:44,103 --> 00:42:46,064 and I'm glad I did because now I know 697 00:42:46,147 --> 00:42:49,067 you're the one to finish what I started. 698 00:42:49,150 --> 00:42:51,069 I'm not finishing anything. 699 00:42:54,739 --> 00:42:56,657 The beginning is the end. 700 00:42:56,741 --> 00:42:59,035 I'm the ending, so I can't be the beginning, 701 00:42:59,118 --> 00:43:00,286 but you can. 702 00:43:00,369 --> 00:43:01,729 What the hell makes you think that? 703 00:43:01,788 --> 00:43:03,664 Because you can do what needs to be done 704 00:43:03,748 --> 00:43:05,458 without losing sight of the one thing 705 00:43:05,541 --> 00:43:08,086 that's gonna be in short supply once this is all over. 706 00:43:08,169 --> 00:43:10,088 What's that? 707 00:43:12,173 --> 00:43:14,300 Hope. 708 00:43:21,349 --> 00:43:24,227 I told them what you're doing, and they're gonna stop you! 709 00:43:30,483 --> 00:43:33,277 I know this is hard to accept, Alicia, 710 00:43:33,361 --> 00:43:35,113 but this is what's happening. 711 00:43:35,196 --> 00:43:38,908 You are going to rebuild the world from in there. 712 00:43:38,991 --> 00:43:41,661 You and I are very much alike. 713 00:43:41,744 --> 00:43:43,329 I was way ahead of my time 714 00:43:43,412 --> 00:43:46,749 living in a world I was ill-suited for. 715 00:43:46,833 --> 00:43:49,127 But while I was inside, the world changed 716 00:43:49,210 --> 00:43:52,171 into a world that was perfectly suited for me. 717 00:43:52,255 --> 00:43:55,967 That's exactly what's gonna happen... 718 00:43:56,050 --> 00:43:57,718 with you inside. 719 00:44:00,429 --> 00:44:02,723 Good luck, Alicia. 720 00:44:06,811 --> 00:44:09,147 You lock me in here, 721 00:44:09,230 --> 00:44:12,441 I'm not gonna make the world the way you want it to be! 722 00:44:14,443 --> 00:44:15,736 I know. 723 00:44:15,820 --> 00:44:17,947 That's what I'm counting on. 50715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.