Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,527
[upbeat music]
2
00:00:05,701 --> 00:00:07,137
♪ ♪
3
00:00:07,311 --> 00:00:08,704
Oh.
4
00:00:08,878 --> 00:00:12,012
Hello.
[chuckles]
5
00:00:12,186 --> 00:00:13,796
-Oh.
-Is that for both of us?
6
00:00:13,970 --> 00:00:18,409
-No. That's my breakfast.
-Oh.
7
00:00:18,583 --> 00:00:20,846
Okay, you know,
people used to eat like this.
8
00:00:21,021 --> 00:00:24,415
I got my toast, my butter,
my whole milk,
9
00:00:24,589 --> 00:00:27,636
scrambled eggs, bacon,
ham slice,
10
00:00:27,810 --> 00:00:29,507
some hash browns,
and got a little oatmeal.
11
00:00:29,681 --> 00:00:32,032
Well, then, um,
bon appétit.
12
00:00:32,206 --> 00:00:34,382
-Thank you.
-[chuckles]
13
00:00:34,556 --> 00:00:38,038
Hey, uh, well, I tried
to call Mel, and--
14
00:00:38,212 --> 00:00:40,214
And it didn't go through.
15
00:00:40,388 --> 00:00:42,781
No, it wouldn't.
16
00:00:42,955 --> 00:00:45,175
It's not up to me.
It's the island.
17
00:00:45,349 --> 00:00:47,047
I'm sorry.
18
00:00:49,353 --> 00:00:52,356
[scoffs] Okay, well, is it,
I mean, impossible?
19
00:00:52,530 --> 00:00:54,141
Ruby, I-I wish I could.
20
00:00:54,315 --> 00:00:55,664
-[helicopter rumbling overhead]
-Ruby, honestly,
21
00:00:55,838 --> 00:00:56,708
I wish I could--
22
00:00:56,882 --> 00:00:59,668
[upbeat music]
23
00:00:59,842 --> 00:01:03,976
♪ ♪
24
00:01:04,151 --> 00:01:05,630
Oh, I-I think it's landing.
25
00:01:05,804 --> 00:01:07,415
Oh.
26
00:01:07,589 --> 00:01:10,766
PERSON:
Thank you for the ride!
27
00:01:10,940 --> 00:01:12,724
Ah!
[laughs]
28
00:01:12,898 --> 00:01:15,640
♪ ♪
29
00:01:15,814 --> 00:01:17,947
Eileen Mitchell, I presume.
30
00:01:18,121 --> 00:01:19,905
That was unexpected.
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,604
Yeah. I-I was so excited
to get here
32
00:01:22,778 --> 00:01:24,127
that I just showed up
two hours early for the plane.
33
00:01:24,301 --> 00:01:25,781
Oh.
34
00:01:25,955 --> 00:01:27,217
And this big fellow
was just sitting there,
35
00:01:27,391 --> 00:01:29,567
and so I whipped out
my credit card,
36
00:01:29,741 --> 00:01:32,179
and here I am--
paradise.
37
00:01:32,353 --> 00:01:35,921
Now, where can I get
a martini?
38
00:01:36,096 --> 00:01:38,663
[humming happily]
39
00:01:38,837 --> 00:01:39,838
Ooh.
40
00:01:40,012 --> 00:01:46,758
♪ ♪
41
00:01:46,932 --> 00:01:49,718
[light music]
42
00:01:49,892 --> 00:01:56,594
♪ ♪
43
00:02:03,993 --> 00:02:05,951
EILEEN: I haven't been
in a helicopter since--
44
00:02:06,126 --> 00:02:08,389
Oh, I don't know.
It must have been early '80s.
45
00:02:08,563 --> 00:02:10,565
Oh, yeah, Annie Leibovitz.
46
00:02:10,739 --> 00:02:15,178
She had me on a rooftop,
New York, in December.
47
00:02:15,352 --> 00:02:18,399
I got pneumonia.
The client loved it.
48
00:02:18,573 --> 00:02:20,662
Um, please have a seat,
Mrs. Mitchell.
49
00:02:20,836 --> 00:02:23,882
I'm your host, Elena Roarke,
and this is my associate.
50
00:02:24,056 --> 00:02:25,406
Yes. Hi. I'm Ruby.
51
00:02:25,580 --> 00:02:27,234
Oh, it's just lovely
to meet you.
52
00:02:27,408 --> 00:02:28,844
-Do you model?
-Huh?
53
00:02:29,018 --> 00:02:32,326
I was a model.
It's a terrible job, though.
54
00:02:32,500 --> 00:02:34,632
Not nearly as glamorous
as it seems.
55
00:02:34,806 --> 00:02:36,460
And once you're a woman
of a certain age,
56
00:02:36,634 --> 00:02:38,506
people don't want
to look at you anyway.
57
00:02:38,680 --> 00:02:40,508
And then once you're a woman
of a certain certain age,
58
00:02:40,682 --> 00:02:42,553
they simply
don't see you at all.
59
00:02:42,727 --> 00:02:44,425
Well, um, that must be painful.
60
00:02:44,599 --> 00:02:46,296
Well, I try not to dwell.
61
00:02:46,470 --> 00:02:48,733
Regardless, it's Ms. Mitchell,
62
00:02:48,907 --> 00:02:51,649
currently unattached,
but please call me Eileen.
63
00:02:51,823 --> 00:02:53,260
[all chuckle]
64
00:02:53,434 --> 00:02:55,914
Well, Eileen,
what can the island do for you?
65
00:02:56,088 --> 00:02:58,569
Mmm!
Oh, now, that's a martini.
66
00:02:58,743 --> 00:03:00,919
[laughs]
67
00:03:01,093 --> 00:03:03,095
[sighs]
About a year ago,
68
00:03:03,270 --> 00:03:06,838
my daughter Theodora
cut me out of her life.
69
00:03:07,012 --> 00:03:08,710
And why did she do that?
70
00:03:08,884 --> 00:03:11,669
Well, there may have been
a small incident.
71
00:03:11,843 --> 00:03:14,150
I was watching
my grandson Frederich,
72
00:03:14,324 --> 00:03:17,066
and after he was sound asleep,
73
00:03:17,240 --> 00:03:19,068
I popped next door
for a little karaoke.
74
00:03:19,242 --> 00:03:21,157
So you left
your sleeping grandson
75
00:03:21,331 --> 00:03:23,159
at the house by himself?
76
00:03:23,333 --> 00:03:26,771
Sound asleep,
safe in his crib.
77
00:03:26,945 --> 00:03:29,209
And that party needed
my attention,
78
00:03:29,383 --> 00:03:31,254
far more than Fredrick did.
79
00:03:31,428 --> 00:03:33,648
Well, my daughter--
she acted like I left the kid
80
00:03:33,822 --> 00:03:35,519
at a bus station
with a "kidnap me" sign
81
00:03:35,693 --> 00:03:36,999
around his neck.
82
00:03:37,173 --> 00:03:38,305
ELENA: And you feel
like that was unfair?
83
00:03:38,479 --> 00:03:40,872
I was young when I had Theo,
84
00:03:41,046 --> 00:03:42,831
and I didn't want
to be one of those mothers
85
00:03:43,005 --> 00:03:46,226
who was always away,
and so I took Theodora with me.
86
00:03:46,400 --> 00:03:49,141
Ah, she was my best friend...
87
00:03:49,316 --> 00:03:51,274
my little backpack.
88
00:03:51,448 --> 00:03:53,798
I gave her a childhood
of culture, adventure.
89
00:03:53,972 --> 00:03:55,800
She speaks three languages,
you know.
90
00:03:55,974 --> 00:03:57,672
-Great.
-But ever since she had Freddy,
91
00:03:57,846 --> 00:03:59,456
I mean, she thinks
92
00:03:59,630 --> 00:04:01,328
that every one of
my parenting choices was wrong,
93
00:04:01,502 --> 00:04:03,939
and not just wrong--awful.
94
00:04:04,113 --> 00:04:06,420
So your fantasy is?
95
00:04:06,594 --> 00:04:09,161
My fantasy is simple.
96
00:04:09,336 --> 00:04:12,817
I want to be with my daughter
and her family again.
97
00:04:12,991 --> 00:04:16,430
I miss her. I miss them...
with my whole being.
98
00:04:16,604 --> 00:04:18,954
Well, fantasies
are rarely simple,
99
00:04:19,128 --> 00:04:21,391
but you're gonna be very happy
to know that I have arranged
100
00:04:21,565 --> 00:04:23,350
for Theo, David,
and Freddy to be on the island.
101
00:04:23,524 --> 00:04:25,526
They're here? Now?
102
00:04:25,700 --> 00:04:27,528
Ah!
103
00:04:27,702 --> 00:04:28,920
Why don't you go to your room
and freshen up?
104
00:04:29,094 --> 00:04:30,400
Meet me at the mangroves
in an hour.
105
00:04:30,574 --> 00:04:32,054
That's where your fantasy
will begin.
106
00:04:32,228 --> 00:04:33,534
-Just like that?
-ELENA: Just like that.
107
00:04:33,708 --> 00:04:35,492
Welcome to Fantasy Island.
108
00:04:35,666 --> 00:04:37,625
Oh, thank you Elaine.
109
00:04:37,799 --> 00:04:38,887
Ah, Elena.
110
00:04:39,061 --> 00:04:43,065
No, it's Eileen.
[giggles]
111
00:04:43,239 --> 00:04:47,504
Oh, I hope the island's
not too hard on her.
112
00:04:47,678 --> 00:04:50,768
She just wants to be
with her family.
113
00:04:50,942 --> 00:04:54,119
She does, but it's also
more than that.
114
00:04:54,294 --> 00:04:56,948
In any case,
she'll get what she needs.
115
00:04:57,122 --> 00:05:00,517
[upbeat music]
116
00:05:00,691 --> 00:05:07,350
♪ ♪
117
00:05:07,524 --> 00:05:09,396
[knock at door]
118
00:05:09,570 --> 00:05:11,789
-May we come in?
-Oh, of course.
119
00:05:11,963 --> 00:05:14,662
And excuse the mess.
I was just unpacking.
120
00:05:14,836 --> 00:05:16,316
ELENA: Not at all,
Professor Wakefield.
121
00:05:16,490 --> 00:05:18,622
[laughs]
I'm your host, Elena Roarke,
122
00:05:18,796 --> 00:05:20,320
and this is
my associate Ruby.
123
00:05:20,494 --> 00:05:22,322
-Yes. Hi.
-[both chuckle]
124
00:05:22,496 --> 00:05:26,108
Wow.
Now, look at that.
125
00:05:26,282 --> 00:05:29,590
My husband, he was--I mean, he
is an amateur astronomer, so...
126
00:05:29,764 --> 00:05:31,418
Oh, then he'll be watching
127
00:05:31,592 --> 00:05:33,028
the asteroid
tomorrow night, too.
128
00:05:33,202 --> 00:05:35,987
Yes.
Yeah, I'm--I'm sure he will.
129
00:05:36,161 --> 00:05:39,295
So, Professor Wakefield,
what can the island do for you?
130
00:05:39,469 --> 00:05:41,558
As you know,
I'm a scientist.
131
00:05:41,732 --> 00:05:43,430
Yes, you're
a particle physicist.
132
00:05:43,604 --> 00:05:46,084
Yes. I spent many years
on a team
133
00:05:46,258 --> 00:05:48,260
searching for a subatomic particle
134
00:05:48,435 --> 00:05:49,436
known as the Higgs boson.
135
00:05:49,610 --> 00:05:51,351
The God particle.
136
00:05:51,525 --> 00:05:53,265
Mm, that's what the media
called it,
137
00:05:53,440 --> 00:05:54,963
but I studied it a long time.
138
00:05:55,137 --> 00:05:57,139
It's not God.
139
00:05:57,313 --> 00:05:59,359
Okay, um,
and that disappointed you?
140
00:06:01,752 --> 00:06:03,014
I was in second grade
141
00:06:03,188 --> 00:06:04,668
when I first looked
into a microscope
142
00:06:04,842 --> 00:06:07,454
and saw a cell
from the skin of an onion.
143
00:06:07,628 --> 00:06:09,151
I was hooked.
144
00:06:09,325 --> 00:06:11,327
I committed my life
to going deeper.
145
00:06:11,501 --> 00:06:14,983
Everything in the universe is...
146
00:06:15,157 --> 00:06:16,680
explainable,
147
00:06:16,854 --> 00:06:20,205
and I've come to find that...
148
00:06:20,380 --> 00:06:21,990
almost unbearable.
149
00:06:22,164 --> 00:06:25,385
[dramatic music]
150
00:06:25,559 --> 00:06:27,604
My fantasy
is to experience something
151
00:06:27,778 --> 00:06:29,911
I can't explain
through science,
152
00:06:30,085 --> 00:06:31,521
to know with certainty
153
00:06:31,695 --> 00:06:34,437
that there is
something greater out there.
154
00:06:34,611 --> 00:06:37,222
That's a tall order,
but I absolutely believe
155
00:06:37,397 --> 00:06:38,659
that we can help you.
156
00:06:38,833 --> 00:06:40,400
Ms. Roarke, I should warn you,
157
00:06:40,574 --> 00:06:42,445
I'm about as skeptical
as they come.
158
00:06:42,619 --> 00:06:44,491
Ah, it's okay.
I can work with that.
159
00:06:44,665 --> 00:06:47,189
-[laughs]
-Welcome to Fantasy Island.
160
00:06:47,363 --> 00:06:50,018
And, Professor,
do try to have some fun.
161
00:06:50,192 --> 00:06:51,715
[sighs]
162
00:06:51,889 --> 00:06:54,805
[soft music]
163
00:06:54,979 --> 00:06:57,721
[laughter, indistinct chatter]
164
00:06:57,895 --> 00:07:04,859
♪ ♪
165
00:07:05,033 --> 00:07:08,776
I can't believe they're here.
It's really them, right?
166
00:07:08,950 --> 00:07:12,780
I mean, not--not actors
or androids or anything?
167
00:07:12,954 --> 00:07:15,260
Well, I-I thought
about androids, yes,
168
00:07:15,435 --> 00:07:17,393
but it turned out to be cheaper
to just spring for the airfare.
169
00:07:17,567 --> 00:07:19,830
-Can I go to them?
-Yeah.
170
00:07:20,004 --> 00:07:22,398
You can, but, Eileen,
a word of warning--
171
00:07:22,572 --> 00:07:25,488
Oh, look how big he got.
172
00:07:25,662 --> 00:07:28,099
He was a baby,
and now he looks like a boy.
173
00:07:28,273 --> 00:07:31,886
♪ ♪
174
00:07:32,060 --> 00:07:33,583
Theodora?
175
00:07:33,757 --> 00:07:36,934
-[child babbles]
-Theodora, it's your mother.
176
00:07:37,108 --> 00:07:38,283
THEODORA AND DAVID:
Oh!
177
00:07:38,458 --> 00:07:41,939
[laughs]
178
00:07:42,113 --> 00:07:45,073
All right.
I see how it is.
179
00:07:45,247 --> 00:07:47,554
You know, I am not
going to make a scene.
180
00:07:47,728 --> 00:07:49,164
I mean, I only arranged
this trip
181
00:07:49,338 --> 00:07:51,601
so we could start over
as a family.
182
00:07:51,775 --> 00:07:53,734
But if you honestly think
ignoring me
183
00:07:53,908 --> 00:07:56,432
is the most mature course
of action here,
184
00:07:56,606 --> 00:07:59,827
then who am I to challenge you?
185
00:08:00,001 --> 00:08:01,306
[gasps]
186
00:08:01,481 --> 00:08:02,569
It's way past lunch.
Let's head inside.
187
00:08:02,743 --> 00:08:04,179
THEO:
Okay.
188
00:08:04,353 --> 00:08:07,269
All right, now,
t-this is cruel, Theodora.
189
00:08:07,443 --> 00:08:11,012
I mean, am I honestly so awful
that you can't even look at me?
190
00:08:11,186 --> 00:08:13,188
-FREDDY: Mama.
-Theodora?
191
00:08:13,362 --> 00:08:15,712
Theodora, come back here!
192
00:08:15,886 --> 00:08:18,715
What the hell
is happening here?
193
00:08:18,889 --> 00:08:20,587
My family is completely
ignoring me.
194
00:08:20,761 --> 00:08:22,589
I mean, why did they come
195
00:08:22,763 --> 00:08:24,895
if they didn't want
to see me, hmm?
196
00:08:25,069 --> 00:08:28,812
-I tried to tell you, Eileen.
-Tell me what?
197
00:08:28,986 --> 00:08:31,032
Would you mind getting me
my bookmark?
198
00:08:31,206 --> 00:08:32,250
It's over there--little table.
You see the--
199
00:08:32,424 --> 00:08:33,948
-Really?
-Yes, please.
200
00:08:34,122 --> 00:08:35,253
In front of the mirror.
Thank you so much.
201
00:08:35,427 --> 00:08:37,038
You know
she completely blanked me?
202
00:08:37,212 --> 00:08:38,430
I mean, it was impressive.
203
00:08:38,605 --> 00:08:39,910
Almost as if I were...
204
00:08:40,084 --> 00:08:42,565
[light music]
205
00:08:42,739 --> 00:08:47,135
♪ ♪
206
00:08:47,309 --> 00:08:49,877
Invisible.
207
00:08:50,051 --> 00:08:51,400
There...
208
00:08:51,574 --> 00:08:53,620
now you get it.
209
00:08:53,794 --> 00:08:55,360
♪ ♪
210
00:08:55,535 --> 00:08:56,623
Whoa.
211
00:09:04,195 --> 00:09:08,286
So you're the only one
who can see and hear me?
212
00:09:08,460 --> 00:09:10,158
I can see you.
Hi.
213
00:09:10,332 --> 00:09:11,899
Oh, hello.
214
00:09:12,073 --> 00:09:13,596
It is just
so comforting to know
215
00:09:13,770 --> 00:09:16,207
that two whole people
can see me.
216
00:09:16,381 --> 00:09:18,122
So what now?
217
00:09:18,296 --> 00:09:19,907
-Okay, and so she...
-Is invisible.
218
00:09:20,081 --> 00:09:21,778
-Yeah.
-EILEEN: Yeah.
219
00:09:21,952 --> 00:09:23,214
Apparently it's not enough
that I feel invisible.
220
00:09:23,388 --> 00:09:25,913
Now I get to be invisibleas well.
221
00:09:26,087 --> 00:09:28,002
Eileen, uh,
you seem triggered.
222
00:09:28,176 --> 00:09:29,656
Maybe this is something
we should examine?
223
00:09:29,830 --> 00:09:31,919
-I don't want to examine it.
-Okay.
224
00:09:32,093 --> 00:09:34,922
I want to turn things around
with Theodora,
225
00:09:35,096 --> 00:09:38,490
and I can't do that,
if I can't talk to her.
226
00:09:38,665 --> 00:09:40,014
I believe you spent time
227
00:09:40,188 --> 00:09:42,059
at an ashram, right,
in Costa Rica?
228
00:09:42,233 --> 00:09:44,409
What? Do you know
everything about me?
229
00:09:44,584 --> 00:09:47,369
Yes, I did.
It was a long time ago.
230
00:09:47,543 --> 00:09:50,154
And you had a guru over there.
Her name was Satnam.
231
00:09:50,328 --> 00:09:52,940
What do you think she'll say
is the point of all of this?
232
00:09:53,114 --> 00:09:56,160
-She never said anything.
-Hmm.
233
00:09:58,119 --> 00:09:59,555
What?
234
00:09:59,729 --> 00:10:02,384
I'm not supposed to talk?
235
00:10:02,558 --> 00:10:05,779
-I'm just supposed to listen?
-Mm-hmm.
236
00:10:05,953 --> 00:10:08,477
Oh, I'm sorry, Javier.
We have a guest.
237
00:10:08,651 --> 00:10:11,306
What--what guest?
238
00:10:11,480 --> 00:10:14,614
You know, I spent four hours
at the pickup point--no guest.
239
00:10:14,788 --> 00:10:16,572
Did you even think of calling?
240
00:10:16,746 --> 00:10:19,880
He's cute.
Are you two an item?
241
00:10:20,054 --> 00:10:22,360
-No.
-[scoffs] Okay.
242
00:10:22,534 --> 00:10:24,188
I'm sorry.
I should have called.
243
00:10:24,362 --> 00:10:25,929
But our guest--
she chartered a helicopter
244
00:10:26,103 --> 00:10:27,148
because she didn't wantto wait.
245
00:10:27,322 --> 00:10:29,019
Yeah, a-and to be fair,
246
00:10:29,193 --> 00:10:32,066
I mean, we didn't even know
until she arrived.
247
00:10:32,240 --> 00:10:33,633
Well, tell her she's
pretty damn inconsiderate.
248
00:10:36,070 --> 00:10:37,680
Well, he's a bit huffy.
249
00:10:40,509 --> 00:10:44,600
♪ ♪
250
00:10:44,774 --> 00:10:47,516
Here I am, listening.
Listen, listen, listen.
251
00:10:47,690 --> 00:10:50,432
THEO: [laughing] Okay.
Let's get the ball.
252
00:10:50,606 --> 00:10:52,173
DAVID:
All right. Throw it back.
253
00:10:52,347 --> 00:10:54,566
[laughs]
254
00:10:54,741 --> 00:10:57,178
This place reminds me
so much of Bali.
255
00:10:57,352 --> 00:11:00,181
Did I ever tell you
about my three-legged monkey?
256
00:11:00,355 --> 00:11:01,486
His name was...
257
00:11:01,661 --> 00:11:03,488
-Khaki.
-Khaki.
258
00:11:03,663 --> 00:11:05,012
-No.
-I did, too.
259
00:11:05,186 --> 00:11:07,101
EILEEN:
Oh, that poor animal--
260
00:11:07,275 --> 00:11:10,887
He was a long-tail macaque,
and I was obsessed with him.
261
00:11:11,061 --> 00:11:12,933
And Eileen was
okay with that?
262
00:11:13,107 --> 00:11:15,370
I'm not sure she even noticed.
263
00:11:15,544 --> 00:11:19,113
Theodora, I chased down
that monkey so many times.
264
00:11:19,287 --> 00:11:21,637
No, that's not fair.
265
00:11:21,811 --> 00:11:24,727
She made him a collar and leash
266
00:11:24,901 --> 00:11:28,209
out of an old watchband
and a silk belt,
267
00:11:28,383 --> 00:11:30,820
and we used to say
that he was the most...
268
00:11:30,994 --> 00:11:35,912
-BOTH: Stylish monkey in town.
-[laughs]
269
00:11:36,086 --> 00:11:37,087
You miss her.
270
00:11:39,133 --> 00:11:42,658
Of course I miss her.
She's my mom.
271
00:11:42,832 --> 00:11:45,008
I miss you more, sweetheart.
272
00:11:45,182 --> 00:11:46,749
DAVID: Look how freakin'
adorable this one is.
273
00:11:46,923 --> 00:11:47,750
-THEO: Aw.
-DAVID: Huh?
274
00:11:47,924 --> 00:11:51,275
I could, uh, send it to her.
275
00:11:51,449 --> 00:11:52,537
No.
276
00:11:52,712 --> 00:11:54,757
David...
277
00:11:54,931 --> 00:11:56,890
how many times
have we given her an inch
278
00:11:57,064 --> 00:11:58,500
and watched her take ten miles?
279
00:11:58,674 --> 00:12:00,632
[scoffs]
I had more than enough chaos
280
00:12:00,807 --> 00:12:02,765
and abandonment growing up.
281
00:12:02,939 --> 00:12:04,071
I don't want it
in Freddy's life.
282
00:12:04,245 --> 00:12:05,420
Oh, honey.
283
00:12:05,594 --> 00:12:09,076
That's your choice.
284
00:12:09,250 --> 00:12:11,426
I set my boundaries
with my mom for a reason,
285
00:12:11,600 --> 00:12:13,471
and, yes, it's sad,
286
00:12:13,645 --> 00:12:15,909
but she left our baby alone
287
00:12:16,083 --> 00:12:17,693
because she couldn't stand
not being center of attention
288
00:12:17,867 --> 00:12:19,434
for five minutes.
289
00:12:19,608 --> 00:12:20,870
She made her choice,
290
00:12:21,044 --> 00:12:22,872
and I choose not
to keep allowing her
291
00:12:23,046 --> 00:12:24,004
to wreak havoc in our lives.
292
00:12:26,658 --> 00:12:29,400
[Freddy babbling excitedly]
293
00:12:29,574 --> 00:12:30,793
[Theodora laughs]
294
00:12:33,622 --> 00:12:34,884
FREDDY:
Mommy.
295
00:12:35,058 --> 00:12:36,451
Hey, babe.
296
00:12:36,625 --> 00:12:39,802
ELENA: The club sandwich
is excellent
297
00:12:39,976 --> 00:12:42,022
but unlikely to defy science.
298
00:12:42,196 --> 00:12:43,980
CHARLES:
Mm, to be honest,
299
00:12:44,154 --> 00:12:46,809
I'm not expecting anything
to do that.
300
00:12:46,983 --> 00:12:49,769
Can I ask, why did you come
301
00:12:49,943 --> 00:12:52,206
if you believe
your fantasy's not possible?
302
00:12:52,380 --> 00:12:54,556
I...
303
00:12:54,730 --> 00:12:57,385
don't have a good answer
to that question.
304
00:12:57,559 --> 00:12:59,430
Hope, perhaps?
305
00:12:59,604 --> 00:13:01,650
The same thing that kept you
searching for the God particle
306
00:13:01,824 --> 00:13:03,608
all those years.
307
00:13:03,783 --> 00:13:05,480
Perhaps.
308
00:13:05,654 --> 00:13:08,222
The difference is that then
you were searching,
309
00:13:08,396 --> 00:13:11,660
and now you're just eating
a club sandwich.
310
00:13:11,834 --> 00:13:12,792
I see your point.
311
00:13:15,316 --> 00:13:17,666
You know, the south end
of the beach
312
00:13:17,840 --> 00:13:19,973
is beautiful.
313
00:13:20,147 --> 00:13:24,151
I'm actually
going there right now.
314
00:13:24,325 --> 00:13:26,501
Enjoy your club sandwich,
Professor.
315
00:13:26,675 --> 00:13:29,199
[indistinct chatter]
316
00:13:30,853 --> 00:13:33,638
[upbeat music]
317
00:13:33,813 --> 00:13:35,510
♪ ♪
318
00:13:35,684 --> 00:13:37,817
Isn't it beautiful?
319
00:13:37,991 --> 00:13:40,384
You should change the name
of this island
320
00:13:40,558 --> 00:13:44,084
from Fantasy Island
to Nightmare Hellscape Island.
321
00:13:44,258 --> 00:13:45,781
[chuckles]
Is something wrong?
322
00:13:45,955 --> 00:13:46,869
Oh, no, nothing's wrong.
323
00:13:47,043 --> 00:13:48,697
I'm fine.
I'm--
324
00:13:48,871 --> 00:13:51,004
Beautiful weather,
family who hates me.
325
00:13:51,178 --> 00:13:52,614
Do you know what she said?
326
00:13:52,788 --> 00:13:54,094
-I--
-She said I wreak havoc.
327
00:13:54,268 --> 00:13:55,660
Me!
328
00:13:55,835 --> 00:13:57,271
What did I do to her, Elaine?
329
00:13:57,445 --> 00:13:59,273
Elena.
330
00:13:59,447 --> 00:14:01,536
She said that she had
to set up "boundaries"
331
00:14:01,710 --> 00:14:04,756
because I take ten miles.
332
00:14:04,931 --> 00:14:09,370
I gave Theodora a memorable,
meaningful childhood.
333
00:14:09,544 --> 00:14:11,633
Screw her for not
appreciating it
334
00:14:11,807 --> 00:14:14,244
and you
for taking her side.
335
00:14:14,418 --> 00:14:15,724
Come with me.
336
00:14:21,948 --> 00:14:23,253
What the hell is this?
337
00:14:23,427 --> 00:14:25,212
A gift.
338
00:14:25,386 --> 00:14:27,736
You see your life with Theo
through your lens.
339
00:14:27,910 --> 00:14:30,782
This is an opportunity
to see it the way she did.
340
00:14:30,957 --> 00:14:33,873
The Golden Lotus?
Are we in Costa Rica?
341
00:14:34,047 --> 00:14:35,570
I need you to lower
your voice, please.
342
00:14:35,744 --> 00:14:38,225
This is a place
of silent contemplation.
343
00:14:38,399 --> 00:14:40,531
-They can hear me?
-No, but I can.
344
00:14:43,360 --> 00:14:46,363
EILEEN: This place touched
such a deep part of my soul.
345
00:14:46,537 --> 00:14:49,845
It's one of the places you
felt comfortable leaving Theo.
346
00:14:50,019 --> 00:14:51,760
She absolutely loved it here.
347
00:14:51,934 --> 00:14:54,719
[sniffling, crying softly]
348
00:14:56,678 --> 00:14:58,375
Did she?
349
00:15:04,642 --> 00:15:08,037
[crying softly, sniffles]
350
00:15:08,211 --> 00:15:11,040
That's Theo.
351
00:15:11,214 --> 00:15:14,130
What's wrong with her,
and why isn't anyone helping?
352
00:15:22,747 --> 00:15:24,445
Oh, Theodora.
353
00:15:24,619 --> 00:15:27,883
[somber music]
354
00:15:28,057 --> 00:15:30,233
If you don't see her
coming up the road by now,
355
00:15:30,407 --> 00:15:32,148
she won't be back today.
356
00:15:32,322 --> 00:15:34,107
THEO: Five more minutes.
Please, Satnam.
357
00:15:34,281 --> 00:15:35,760
I'm sure your
mother's fine, Theo.
358
00:15:35,935 --> 00:15:38,546
I know she's fine.
359
00:15:38,720 --> 00:15:41,418
She's always fine.
360
00:15:41,592 --> 00:15:45,379
It's just what if she
doesn't come back this time?
361
00:15:45,553 --> 00:15:51,298
♪ ♪
362
00:15:51,472 --> 00:15:53,430
Come on.
363
00:15:53,604 --> 00:15:56,346
Gurmuk made chocolate cake.
364
00:15:56,520 --> 00:16:00,089
♪ ♪
365
00:16:00,263 --> 00:16:01,961
Theo, wait!
366
00:16:02,135 --> 00:16:03,745
I had no idea
you felt that way!
367
00:16:03,919 --> 00:16:05,486
Please, honey, let me explain!
368
00:16:05,660 --> 00:16:06,966
Theo!
369
00:16:12,014 --> 00:16:14,016
She loved Costa Rica.
370
00:16:14,190 --> 00:16:15,670
I don't even think
she was there
371
00:16:15,844 --> 00:16:17,063
to see me off when I left.
372
00:16:17,237 --> 00:16:20,762
She was too cool for me,
even then.
373
00:16:20,936 --> 00:16:24,766
Or maybe she couldn't bear
to watch you leave her again.
374
00:16:24,940 --> 00:16:27,595
Like when you left her in
Amsterdam, Eileen, or in Bali
375
00:16:27,769 --> 00:16:29,597
and at a convent
at the Pyrenees.
376
00:16:29,771 --> 00:16:31,425
-I was making a living.
-So when Theo was crying
377
00:16:31,599 --> 00:16:33,688
into Gurmuk's chocolate cake,
where were you?
378
00:16:33,862 --> 00:16:35,951
I was on a spiritual quest.
379
00:16:36,125 --> 00:16:38,867
You were in Peru
tripping on ayahuasca.
380
00:16:39,041 --> 00:16:40,869
Oh, tomato, to-mah-to.
381
00:16:41,043 --> 00:16:43,132
Eileen...
382
00:16:43,306 --> 00:16:47,354
your daughter was in pain
because of your choices.
383
00:16:47,528 --> 00:16:48,616
You're either going to
acknowledge that,
384
00:16:48,790 --> 00:16:50,400
or you're not.
385
00:16:50,574 --> 00:16:52,837
I acknowledge
that you made your point.
386
00:16:53,012 --> 00:16:54,056
I'm a terrible mother,
387
00:16:54,230 --> 00:16:55,710
and she's better off
without me.
388
00:16:55,884 --> 00:16:58,843
I deserve to be invisible.
389
00:16:59,018 --> 00:17:00,062
Got it.
390
00:17:00,236 --> 00:17:01,672
Got it. Okay.
391
00:17:03,761 --> 00:17:06,938
Ay, ay, ay.
Dios mío, esta señora.
392
00:17:07,113 --> 00:17:11,160
Hi. Excuse me.
Um, you know Roarke's drink?
393
00:17:11,334 --> 00:17:14,381
Single malt.
394
00:17:14,555 --> 00:17:16,905
What are you hoping to buy
with that single malt?
395
00:17:17,079 --> 00:17:19,734
A phone call.
396
00:17:19,908 --> 00:17:21,344
It's just...
397
00:17:21,518 --> 00:17:23,781
I miss my family,
you know,
398
00:17:23,955 --> 00:17:27,089
and I just--I don't think she
really understands how much.
399
00:17:27,263 --> 00:17:29,570
[Latin music playing]
400
00:17:29,744 --> 00:17:31,615
You know, in all the years
I've been here,
401
00:17:31,789 --> 00:17:34,705
I've never flown her anywhere,
not one time.
402
00:17:34,879 --> 00:17:36,751
She understands.
403
00:17:36,925 --> 00:17:39,754
♪ ♪
404
00:17:39,928 --> 00:17:41,451
Thanks, Javier.
405
00:17:45,194 --> 00:17:46,456
Hi, could I get a--
406
00:17:46,630 --> 00:17:47,805
EILEEN:
Wait, I know I'm invisible,
407
00:17:47,979 --> 00:17:51,331
but what do I have to do
to get a drink here?
408
00:17:51,505 --> 00:17:53,463
[groans]
409
00:17:56,075 --> 00:17:59,469
Hi, there, Eileen.
410
00:17:59,643 --> 00:18:01,950
Do you need anything?
411
00:18:02,124 --> 00:18:06,259
A drink, but I can't seem to
get the bartender's attention,
412
00:18:06,433 --> 00:18:07,782
what, with being invisibleand all.
413
00:18:07,956 --> 00:18:09,610
[chuckles]
Excuse me.
414
00:18:09,784 --> 00:18:12,439
Can we get
two passionfruit daiquiris?
415
00:18:12,613 --> 00:18:14,484
-But make one with a floater.
-I like you.
416
00:18:14,658 --> 00:18:16,704
You know, you have a much
better sense of hospitality
417
00:18:16,878 --> 00:18:18,097
than your boss.
418
00:18:18,271 --> 00:18:20,099
Oh, I like to think
that we, uh,
419
00:18:20,273 --> 00:18:22,275
you know,
complement one another.
420
00:18:22,449 --> 00:18:23,972
You know, it's not like
this invisibility thing
421
00:18:24,146 --> 00:18:26,061
is a new feeling.
422
00:18:26,235 --> 00:18:29,151
But this--I feel dead.
423
00:18:29,325 --> 00:18:30,805
Yeah.
424
00:18:30,979 --> 00:18:32,676
I know how you feel.
425
00:18:32,850 --> 00:18:34,635
That's kind, sweetie,
426
00:18:34,809 --> 00:18:35,940
but I have
crow's feet older than you.
427
00:18:36,115 --> 00:18:37,420
[laughs]
428
00:18:37,594 --> 00:18:40,554
Looks can be deceiving
around here.
429
00:18:40,728 --> 00:18:42,730
I'm a permanent resident
of the island now,
430
00:18:42,904 --> 00:18:45,907
but not too long ago,
I was a...
431
00:18:46,081 --> 00:18:48,475
75-year-old Black woman
432
00:18:48,649 --> 00:18:51,130
living in the suburbs
of Cincinnati
433
00:18:51,304 --> 00:18:54,394
dying of cancer.
434
00:18:56,265 --> 00:18:58,528
I mean, I know invisible.
435
00:18:59,921 --> 00:19:01,966
Yes, you do.
436
00:19:04,186 --> 00:19:06,014
Ah. Thank you.
437
00:19:06,188 --> 00:19:07,798
Wow.
[chuckles]
438
00:19:07,972 --> 00:19:09,844
Some island.
439
00:19:10,018 --> 00:19:12,325
Yes. [chuckles]
Well, I'll cheers to that.
440
00:19:12,499 --> 00:19:14,153
[chuckles]
441
00:19:14,327 --> 00:19:17,417
-You got kids?
-Mm, mm-hmm.
442
00:19:17,591 --> 00:19:20,724
Three and six grandkids,
well, so far.
443
00:19:20,898 --> 00:19:23,466
And do your children
blame you for everything?
444
00:19:23,640 --> 00:19:26,469
Our youngest put us
through it, okay?
445
00:19:26,643 --> 00:19:27,949
She went off to college
446
00:19:28,123 --> 00:19:30,995
and picked up a whole list
of grievances.
447
00:19:31,170 --> 00:19:33,607
You know, I mean,
I knew it was wrong
448
00:19:33,781 --> 00:19:36,262
to leave my grandson alone
in the house that night,
449
00:19:36,436 --> 00:19:39,917
but I couldn't bear it
a second longer.
450
00:19:40,091 --> 00:19:43,921
I felt so old,
irrelevant.
451
00:19:44,095 --> 00:19:46,533
I felt...
452
00:19:46,707 --> 00:19:47,447
Invisible?
453
00:19:49,840 --> 00:19:51,842
Yeah.
454
00:19:52,016 --> 00:19:54,541
And so I...
455
00:19:54,715 --> 00:19:57,979
followed the music,
just to be out,
456
00:19:58,153 --> 00:20:00,547
just to be seen,
457
00:20:00,721 --> 00:20:04,377
just to prove to myself that
I'm still here.
458
00:20:08,250 --> 00:20:10,165
And now
I've lost my daughter forever.
459
00:20:10,339 --> 00:20:14,474
Oh, well, look, you can't
change the past, right?
460
00:20:14,648 --> 00:20:18,739
So, if you screwed up then,
be there for her now,
461
00:20:18,913 --> 00:20:21,045
because when it comes
to being a parent,
462
00:20:21,220 --> 00:20:23,657
I mean, you can't stop trying.
463
00:20:23,831 --> 00:20:26,964
Even when your kid
slams the door in your face,
464
00:20:27,138 --> 00:20:29,402
it's your job to keep knocking.
465
00:20:32,753 --> 00:20:34,145
Did it work
with your daughter?
466
00:20:35,886 --> 00:20:38,106
[scoffs]
A little too well.
467
00:20:38,280 --> 00:20:40,500
She moved back home.
468
00:20:40,674 --> 00:20:43,894
-Hmm.
-[chuckles]
469
00:20:48,072 --> 00:20:50,988
[dramatic music]
470
00:20:51,162 --> 00:20:57,256
♪ ♪
471
00:21:47,393 --> 00:21:50,961
What do we have here?
472
00:21:51,135 --> 00:21:57,664
♪ ♪
473
00:22:15,377 --> 00:22:17,510
[exhales deeply]
474
00:22:17,684 --> 00:22:20,251
[doorknob rattling]
475
00:22:20,426 --> 00:22:22,210
This isn't funny, Roarke.
476
00:22:22,384 --> 00:22:24,908
[dramatic music]
477
00:22:25,082 --> 00:22:29,696
♪ ♪
478
00:22:29,870 --> 00:22:32,960
Logic dictates that these are
cheap magic tricks.
479
00:22:33,134 --> 00:22:39,575
♪ ♪
480
00:22:54,677 --> 00:22:56,505
-EILEEN: Watch it.
-Sorry.
481
00:22:59,203 --> 00:23:01,728
Can you speak?
482
00:23:01,902 --> 00:23:04,774
-EILEEN: Can you hear me?
-Say something.
483
00:23:04,948 --> 00:23:06,515
EILEEN: I just did.
484
00:23:06,689 --> 00:23:08,648
No, no, no.
485
00:23:08,822 --> 00:23:11,302
It happened on contact.
486
00:23:11,477 --> 00:23:12,826
Slap my hand again.
487
00:23:14,871 --> 00:23:17,483
How about this?
488
00:23:17,657 --> 00:23:20,137
Yes.
489
00:23:21,704 --> 00:23:23,576
It's touch.
490
00:23:23,750 --> 00:23:26,796
Hello, Eileen.
491
00:23:26,970 --> 00:23:29,712
I'm C-Charles.
492
00:23:29,886 --> 00:23:33,020
Would you be kind enough to
explain yourself,
493
00:23:33,194 --> 00:23:34,848
uh, if you can?
494
00:23:36,937 --> 00:23:39,026
Hi, Charles.
495
00:23:39,200 --> 00:23:41,420
Explain myself.
496
00:23:41,594 --> 00:23:45,075
Well, I'm invisible, obviously.
497
00:23:45,249 --> 00:23:48,078
It seems to be this
crazy island's idea of a joke
498
00:23:48,252 --> 00:23:51,821
or the literalization
of middle age and beyond.
499
00:23:53,606 --> 00:23:57,044
Anyhow, uh,
nice to meet you.
500
00:23:57,218 --> 00:23:58,872
And you as well.
501
00:23:59,046 --> 00:24:02,310
Would you stay
and talk with me a while?
502
00:24:02,484 --> 00:24:08,621
♪ ♪
503
00:24:12,102 --> 00:24:14,148
[sighs]
504
00:24:14,322 --> 00:24:17,412
8:00 p.m., so I figured
you'd be at the office.
505
00:24:17,586 --> 00:24:20,589
I was--
I was just heading out.
506
00:24:20,763 --> 00:24:22,635
What's this?
507
00:24:22,809 --> 00:24:25,072
Oh, you know, just the best
single malt money can buy.
508
00:24:25,246 --> 00:24:27,596
-Oh.
-I thought we could talk.
509
00:24:27,770 --> 00:24:29,076
If this is about
calling Mel--
510
00:24:29,250 --> 00:24:30,730
No, no.
511
00:24:30,904 --> 00:24:33,472
-Please, okay?
-Please.
512
00:24:33,646 --> 00:24:36,300
I'm not gonna
ask you again.
513
00:24:36,475 --> 00:24:38,389
It's just...
514
00:24:38,564 --> 00:24:40,435
I want to know why.
515
00:24:40,609 --> 00:24:44,570
Look, I know being here
feels like...
516
00:24:44,744 --> 00:24:46,833
stumbling around
in a dark room
517
00:24:47,007 --> 00:24:48,835
and you're looking
for the light switch.
518
00:24:49,009 --> 00:24:51,402
But believe me
when I tell you...
519
00:24:51,577 --> 00:24:53,666
you're not gonna find one.
520
00:24:53,840 --> 00:24:56,930
Ruby, the only way forward
521
00:24:57,104 --> 00:24:58,888
is to follow the path
laid out for you here.
522
00:25:00,716 --> 00:25:02,283
You've been given
a second chance at life.
523
00:25:02,457 --> 00:25:04,241
Try to embrace it.
524
00:25:04,415 --> 00:25:07,027
[soft acoustic guitar music]
525
00:25:07,201 --> 00:25:09,986
♪ ♪
526
00:25:10,160 --> 00:25:14,121
EILEEN: In through the nose
and out through the mouth.
527
00:25:14,295 --> 00:25:16,645
[exhales deeply]
528
00:25:16,819 --> 00:25:18,255
I'm--I'm failing to grasp
the significance of this.
529
00:25:18,429 --> 00:25:21,520
Shh!
Just breathe.
530
00:25:21,694 --> 00:25:25,132
[breathing deeply]
531
00:25:25,306 --> 00:25:27,003
I'm sorry.
532
00:25:27,177 --> 00:25:29,049
I have a bad back,
and this really isn't helping.
533
00:25:29,223 --> 00:25:31,007
I think we need to take
534
00:25:31,181 --> 00:25:33,314
a more scientific approach
to your problem.
535
00:25:33,488 --> 00:25:35,098
Science has nothing
to do with this.
536
00:25:35,272 --> 00:25:37,536
It's about my daughter.
She doesn't want to see me.
537
00:25:37,710 --> 00:25:40,495
Therefore, I'm invisible.
538
00:25:40,669 --> 00:25:42,932
I'm sure your predicament
can be explained somehow.
539
00:25:43,106 --> 00:25:44,804
[scoffs] You know, Charlie,
you strike me
540
00:25:44,978 --> 00:25:47,067
as someone who has suffered
from a lifelong inability
541
00:25:47,241 --> 00:25:50,331
to surrender
in any way to irrationality.
542
00:25:50,505 --> 00:25:53,116
It's Charles,
and you're correct.
543
00:25:53,290 --> 00:25:55,945
Well, Charles, I'm a woman,
not a lab experiment,
544
00:25:56,119 --> 00:25:57,643
and I want
to show you something.
545
00:25:57,817 --> 00:25:59,514
Do you believe in fate,
Charlie?
546
00:25:59,688 --> 00:26:01,429
CHARLES: The universe
doesn't care what we believe.
547
00:26:01,603 --> 00:26:04,301
-EILEEN: That's dark.
-It's really not, just factual.
548
00:26:04,475 --> 00:26:05,607
I think you were put
in my path
549
00:26:05,781 --> 00:26:07,696
for a very specific reason.
550
00:26:07,870 --> 00:26:09,785
Look.
551
00:26:12,309 --> 00:26:14,616
Voyeurism is risky business
for the non-transparent.
552
00:26:14,790 --> 00:26:17,401
It didn't stop you
last time.
553
00:26:17,576 --> 00:26:19,316
Who is she?
554
00:26:19,490 --> 00:26:22,711
Charles, she's my world,
and she's cut me out of hers.
555
00:26:22,885 --> 00:26:24,713
That's your daughter?
She's here on the island?
556
00:26:24,887 --> 00:26:27,063
Oh, I messed up,
and I need her to forgive me.
557
00:26:27,237 --> 00:26:28,935
Now, that's where you come in.
558
00:26:29,109 --> 00:26:30,458
-Me?
-Charles, you're going to talk
559
00:26:30,632 --> 00:26:32,765
to her and convince Theodora
560
00:26:32,939 --> 00:26:34,723
that I'm not all the terrible
things she thinks I am.
561
00:26:34,897 --> 00:26:37,291
All due respect,
I barely know you.
562
00:26:37,465 --> 00:26:38,727
Oh, I'll tell you
exactly what to say.
563
00:26:38,901 --> 00:26:41,687
Maybe you were
a terrible mother.
564
00:26:41,861 --> 00:26:44,559
-That's cruel.
-It's a logical supposition.
565
00:26:44,733 --> 00:26:47,170
If she's not talking to you,
there must be a reason.
566
00:26:47,344 --> 00:26:49,912
You sound like Roarke.
Everything is my fault.
567
00:26:50,086 --> 00:26:52,001
You know, I'm beginning
to get the feeling
568
00:26:52,175 --> 00:26:53,394
that you've been manipulating
me since the moment we met.
569
00:26:53,568 --> 00:26:55,135
For a good reason.
570
00:26:55,309 --> 00:26:57,180
In science,
we manipulate objects
571
00:26:57,354 --> 00:26:59,226
to see how they will react
in different scenarios,
572
00:26:59,400 --> 00:27:00,923
but I am not an object.
573
00:27:01,097 --> 00:27:03,970
No, you're a...
574
00:27:04,144 --> 00:27:07,538
lonely, closed-minded
stick in the mud.
575
00:27:11,281 --> 00:27:13,109
I'm a lonely, closed-minded
stick in the mud
576
00:27:13,283 --> 00:27:14,850
who is through
listening to you.
577
00:27:17,287 --> 00:27:20,290
And just like that, Eileen,
you no longer exist to me.
578
00:27:22,466 --> 00:27:23,990
Charles, wai--
579
00:27:28,298 --> 00:27:31,127
[soft music]
580
00:27:31,301 --> 00:27:34,957
♪ ♪
581
00:27:35,131 --> 00:27:37,307
ELENA:
Leaving so soon?
582
00:27:37,481 --> 00:27:38,787
I've seen enough.
583
00:27:38,961 --> 00:27:41,703
That's an interesting
choice of words.
584
00:27:41,877 --> 00:27:43,357
You're talking about Eileen.
585
00:27:43,531 --> 00:27:45,359
Well, your desire
was to experience
586
00:27:45,533 --> 00:27:48,057
something unexplainable.
587
00:27:48,231 --> 00:27:50,190
So can you explain it?
588
00:27:50,364 --> 00:27:52,627
[scoffs]
Her invisibility?
589
00:27:52,801 --> 00:27:54,107
With time, I'm sure I could.
590
00:27:54,281 --> 00:27:56,849
The rest of her?
Absolutely not.
591
00:27:57,023 --> 00:27:59,590
You know what I see
when I...
592
00:27:59,765 --> 00:28:02,289
when I look at Eileen?
593
00:28:02,463 --> 00:28:04,813
I see someone in pain.
594
00:28:04,987 --> 00:28:07,468
When I look at you...
595
00:28:07,642 --> 00:28:10,123
I see the same thing.
596
00:28:10,297 --> 00:28:12,473
That's why I keep feeling
you can help each other.
597
00:28:12,647 --> 00:28:14,388
[scoffs]
I don't know how.
598
00:28:14,562 --> 00:28:15,606
We have nothing in common.
599
00:28:15,781 --> 00:28:17,957
For one, you both struggle
600
00:28:18,131 --> 00:28:19,088
to see other people's
points of view.
601
00:28:19,262 --> 00:28:20,611
That's not--
602
00:28:22,265 --> 00:28:23,832
That might be true.
603
00:28:26,095 --> 00:28:28,576
Do you always do that,
Professor?
604
00:28:28,750 --> 00:28:30,839
Do you always shut down
when people push you?
605
00:28:33,624 --> 00:28:36,062
Maybe that's why...
606
00:28:36,236 --> 00:28:37,890
you're so alone.
607
00:28:40,066 --> 00:28:43,373
This has nothing to do
with my fantasy.
608
00:28:43,547 --> 00:28:45,375
Okay.
609
00:28:45,549 --> 00:28:46,899
Or does it?
610
00:28:47,073 --> 00:28:53,775
♪ ♪
611
00:29:11,358 --> 00:29:12,968
-CHARLES:
-May I?
612
00:29:16,450 --> 00:29:17,625
EILEEN:
Sure.
613
00:29:17,799 --> 00:29:24,501
♪ ♪
614
00:29:31,726 --> 00:29:33,467
I'm sorry.
I was out of line.
615
00:29:35,861 --> 00:29:39,690
No, you were right about me.
616
00:29:39,865 --> 00:29:41,431
Theodora is right about me.
617
00:29:41,605 --> 00:29:43,346
I am selfish.
618
00:29:43,520 --> 00:29:47,133
I always think
about myself first,
619
00:29:47,307 --> 00:29:51,746
and I don't think
about how other people feel.
620
00:29:51,920 --> 00:29:54,140
And now Theodora hates me,
621
00:29:54,314 --> 00:29:58,666
and I am so sorry
I sucked you into it all.
622
00:29:58,840 --> 00:30:02,017
You seem like
a very nice man, and...
623
00:30:03,410 --> 00:30:06,195
You deserve better.
624
00:30:06,369 --> 00:30:09,068
-Can I confess something?
-Of course.
625
00:30:09,242 --> 00:30:11,722
I'm having fun.
626
00:30:11,897 --> 00:30:15,509
[chuckles]
Um, me too.
627
00:30:15,683 --> 00:30:18,294
I mean, I'm miserable, but...
628
00:30:18,468 --> 00:30:20,644
I get a kick
out of you, Charles.
629
00:30:20,819 --> 00:30:22,124
Hmm.
630
00:30:22,298 --> 00:30:23,865
I wish I could see you.
631
00:30:24,039 --> 00:30:27,086
Well, the irony is
that if you could see me,
632
00:30:27,260 --> 00:30:30,741
you might look
right through me.
633
00:30:30,916 --> 00:30:33,048
I'm a bit older than you.
634
00:30:33,222 --> 00:30:35,659
Eileen, I suspect
I would see you anywhere.
635
00:30:35,834 --> 00:30:42,231
♪ ♪
636
00:31:11,434 --> 00:31:13,741
Let me help you with Theo.
637
00:31:13,915 --> 00:31:15,699
Are you sure?
638
00:31:15,874 --> 00:31:17,484
I'm certain.
639
00:31:17,658 --> 00:31:20,748
♪ ♪
640
00:31:20,922 --> 00:31:22,141
DAVID:
There was a shell kingdom,
641
00:31:22,315 --> 00:31:24,665
and there was a crab kingdom,
642
00:31:24,839 --> 00:31:26,797
and then there was
a lobster kingdom.
643
00:31:26,972 --> 00:31:28,451
[sighs]
Ready?
644
00:31:28,625 --> 00:31:30,758
Definitely not,
but let's do it anyway.
645
00:31:30,932 --> 00:31:33,587
[laughs]
Mwah.
646
00:31:33,761 --> 00:31:36,895
[quirky music]
647
00:31:37,069 --> 00:31:43,727
♪ ♪
648
00:31:43,902 --> 00:31:45,294
[laughs]
Oh.
649
00:31:45,468 --> 00:31:47,253
Sorry to bother you.
650
00:31:47,427 --> 00:31:48,645
I think this might belong
to the little guy.
651
00:31:48,819 --> 00:31:50,256
Okay, thanks.
652
00:31:50,430 --> 00:31:52,823
I could have sworn
I saw that on our grass.
653
00:31:52,998 --> 00:31:54,651
I'm Charles. Charlie.
654
00:31:54,825 --> 00:31:56,218
My friends call me Charlie.
655
00:31:56,392 --> 00:31:59,178
Theo.
Thanks again.
656
00:31:59,352 --> 00:32:02,485
Short for Theodora?
657
00:32:02,659 --> 00:32:05,532
-Yes, actually.
-CHARLES: Such a unique name.
658
00:32:05,706 --> 00:32:07,926
My friend Eileen has a daughter
named Theodora about your age.
659
00:32:08,100 --> 00:32:09,623
-DAVID: Eileen Mitchell?
-Yes.
660
00:32:09,797 --> 00:32:12,626
Are you--
It seems you are.
661
00:32:12,800 --> 00:32:13,801
What a small world.
662
00:32:13,975 --> 00:32:15,629
Yeah, you know my mother.
663
00:32:15,803 --> 00:32:18,023
What a coincidence.
How'd you two meet?
664
00:32:18,197 --> 00:32:20,808
How did we meet?
We, uh...
665
00:32:20,982 --> 00:32:22,592
We met at a conference.
666
00:32:22,766 --> 00:32:24,638
-We met at a conference.
-A conference for what?
667
00:32:24,812 --> 00:32:25,900
-Sustainable--
-Sustainable farming.
668
00:32:26,074 --> 00:32:27,467
-Fashion.
-Fashion.
669
00:32:27,641 --> 00:32:29,948
My mother,
who you're friends with?
670
00:32:30,122 --> 00:32:32,689
Yes, my friend Eileen,
your mother.
671
00:32:32,863 --> 00:32:36,215
When was the last time
you saw her?
672
00:32:36,389 --> 00:32:37,868
Tell her we had the duck bacon
673
00:32:38,043 --> 00:32:39,740
at Jack's Wife Freda
three weekends ago.
674
00:32:39,914 --> 00:32:42,003
We had duck bacon
with Jack and Frida.
675
00:32:42,177 --> 00:32:43,874
THEO:
And you're 100% sure
676
00:32:44,049 --> 00:32:45,964
she's not here
on this island right now?
677
00:32:46,138 --> 00:32:47,661
If she is,
I haven't seen her.
678
00:32:47,835 --> 00:32:50,272
-You're a liar.
-[chuckles] That's not a lie.
679
00:32:50,446 --> 00:32:52,405
-Honey, just--
-Don't, David.
680
00:32:52,579 --> 00:32:54,973
I could smell Eileen's perfume
on him the moment he walked up.
681
00:32:55,147 --> 00:32:57,018
Where is she?
682
00:33:02,806 --> 00:33:05,461
[dramatic music]
683
00:33:05,635 --> 00:33:07,072
Charles, say something.
684
00:33:07,246 --> 00:33:10,075
I don't know what to say.
685
00:33:10,249 --> 00:33:11,902
THEO: Is she planning to make
some grand entrance?
686
00:33:12,077 --> 00:33:13,687
Barge in, shower Freddy
in presents,
687
00:33:13,861 --> 00:33:15,123
then disappear again?
688
00:33:15,297 --> 00:33:16,951
-I should go.
-Yes, you should.
689
00:33:17,125 --> 00:33:19,519
Yeah, let's go.
690
00:33:19,693 --> 00:33:23,001
Thank you for trying.
I'll figure out another way.
691
00:33:23,175 --> 00:33:24,915
Before I go, one more thing,
if I may?
692
00:33:25,090 --> 00:33:27,266
Charles, it's no use.
693
00:33:27,440 --> 00:33:29,572
I made too big
of a mess of things.
694
00:33:29,746 --> 00:33:31,400
Eileen...
695
00:33:31,574 --> 00:33:34,447
please.
696
00:33:34,621 --> 00:33:36,623
I've known your mother
for a very short time,
697
00:33:36,797 --> 00:33:39,104
and in that time,
698
00:33:39,278 --> 00:33:42,237
I've seen how she will bulldoze
over anything
699
00:33:42,411 --> 00:33:43,934
to get what she wants.
700
00:33:44,109 --> 00:33:45,806
In fact, other than myself,
I've never met anyone
701
00:33:45,980 --> 00:33:47,982
so certain that their opinion
is the correct one.
702
00:33:48,156 --> 00:33:49,940
I'm standing right here.
703
00:33:50,115 --> 00:33:53,901
That said, uh, I also know
that Eileen loves you,
704
00:33:54,075 --> 00:33:57,035
Theo, and your family.
705
00:33:57,209 --> 00:33:59,080
I know that the only thing
she wants in this world
706
00:33:59,254 --> 00:34:00,951
is for you
to give her another chance,
707
00:34:01,126 --> 00:34:02,518
even if she doesn't deserve it.
708
00:34:02,692 --> 00:34:04,999
I'm hoping
you'll give it to her
709
00:34:05,173 --> 00:34:06,827
and let her show you
she's changed.
710
00:34:07,001 --> 00:34:09,395
She hasn't.
711
00:34:09,569 --> 00:34:12,572
This whole thing
is perfectly on brand.
712
00:34:12,746 --> 00:34:15,357
Once again, I am hanging on
to the runaway train
713
00:34:15,531 --> 00:34:17,229
that is the Eileen show.
714
00:34:17,403 --> 00:34:19,144
It's always about her needs,
her desires.
715
00:34:19,318 --> 00:34:22,582
It's like I'm invisible to her.
716
00:34:22,756 --> 00:34:24,932
EILEEN: You're right.
You've always been right.
717
00:34:25,106 --> 00:34:27,413
It was wrong of me
to leave Freddy alone
718
00:34:27,587 --> 00:34:29,458
and go to the neighbors'
for karaoke,
719
00:34:29,632 --> 00:34:32,287
just as it was wrong of me
to leave you
720
00:34:32,461 --> 00:34:34,550
-at the Golden Lotus.
-THEO: Mom, is that you?
721
00:34:34,724 --> 00:34:36,465
Babe, you okay?
722
00:34:39,251 --> 00:34:41,775
[voice breaking]
Every time you left,
723
00:34:41,949 --> 00:34:44,995
I was convinced
you weren't coming back.
724
00:34:45,170 --> 00:34:48,825
How could I,
your backpack of a daughter,
725
00:34:48,999 --> 00:34:51,437
compete with your glamorous life?
726
00:34:51,611 --> 00:34:55,093
EILEEN: Theodora, darling girl,
you are my life.
727
00:34:55,267 --> 00:34:56,746
I'm sorry that I was selfish,
728
00:34:56,920 --> 00:34:59,662
and you don't need to forgive
me if you're not ready.
729
00:34:59,836 --> 00:35:02,100
but just know
that I am never going to stop
730
00:35:02,274 --> 00:35:04,928
trying to make
this right, ever.
731
00:35:05,103 --> 00:35:06,800
Mom, wait.
732
00:35:06,974 --> 00:35:09,716
[pleasant music]
733
00:35:09,890 --> 00:35:14,982
♪ ♪
734
00:35:15,156 --> 00:35:18,246
[chuckles]
735
00:35:18,420 --> 00:35:20,205
[scoffs]
736
00:35:20,379 --> 00:35:22,468
I don't understand
what just happened.
737
00:35:22,642 --> 00:35:25,819
I really didn't mean to make
a grand entrance this time.
738
00:35:25,993 --> 00:35:26,994
[both laugh]
739
00:35:27,168 --> 00:35:28,778
I believe you.
740
00:35:31,172 --> 00:35:33,087
It's a long story.
741
00:35:33,261 --> 00:35:35,002
Charles can--
742
00:35:35,176 --> 00:35:39,833
♪ ♪
743
00:35:40,007 --> 00:35:41,704
I want to hear
everything,
744
00:35:41,878 --> 00:35:44,794
but first,
I got to get in my snuggles.
745
00:35:44,968 --> 00:35:47,406
Oh, Freddy.
746
00:35:47,580 --> 00:35:49,625
Oh, Freddy.
Mwah.
747
00:35:49,799 --> 00:35:51,714
You feel so good.
748
00:36:00,462 --> 00:36:01,811
Hi.
749
00:36:03,944 --> 00:36:07,513
You ran off before
I had a chance to thank you.
750
00:36:07,687 --> 00:36:10,037
I wanted to give you
some time with your family.
751
00:36:10,211 --> 00:36:12,996
I'm happy for you.
752
00:36:13,171 --> 00:36:15,912
You know, I just realized
that I've been thinking so much
753
00:36:16,086 --> 00:36:17,566
about myself,
754
00:36:17,740 --> 00:36:19,873
I didn't even ask
what your fantasy was.
755
00:36:22,571 --> 00:36:25,835
You know, Eileen,
I think it was you.
756
00:36:26,009 --> 00:36:27,794
♪ ♪
757
00:36:27,968 --> 00:36:30,884
[chuckles]
758
00:36:31,058 --> 00:36:32,581
This feels wrong.
759
00:36:32,755 --> 00:36:34,279
What does?
760
00:36:34,453 --> 00:36:36,542
Not holding hands.
761
00:36:36,716 --> 00:36:38,935
[laughs]
762
00:36:39,109 --> 00:36:45,290
♪ ♪
763
00:36:45,464 --> 00:36:48,031
[both laugh]
764
00:36:48,206 --> 00:36:50,164
[groans]
765
00:36:50,338 --> 00:36:52,819
[upbeat tropical music]
766
00:36:52,993 --> 00:36:56,083
♪ ♪
767
00:36:56,257 --> 00:37:01,001
[laughter]
768
00:37:01,175 --> 00:37:03,438
Now, that's my kind
of breakfast.
769
00:37:03,612 --> 00:37:05,353
Okay.
770
00:37:05,527 --> 00:37:07,007
I'm sorry.
Why was I invited to this?
771
00:37:07,181 --> 00:37:08,922
Um, I imagine we'll find out.
772
00:37:09,096 --> 00:37:13,056
-[glass clinking]
-I'd like to make a toast.
773
00:37:13,231 --> 00:37:16,146
This has truly been
a transformative week--
774
00:37:16,321 --> 00:37:17,800
one that would not
have been possible
775
00:37:17,974 --> 00:37:21,064
without the formidable talents
of Elena...
776
00:37:21,239 --> 00:37:23,153
[laughter]
777
00:37:23,328 --> 00:37:24,459
EILEEN:
Or the wise counsel of Ruby.
778
00:37:24,633 --> 00:37:25,765
Oh, thank you.
779
00:37:25,939 --> 00:37:27,593
EILEEN:
And, Javier,
780
00:37:27,767 --> 00:37:30,378
I'm so sorry that I wasted
your time the other day.
781
00:37:30,552 --> 00:37:33,555
I'll write a check to you
for the fuel.
782
00:37:33,729 --> 00:37:35,731
-Don't mention it.
-[laughter]
783
00:37:35,905 --> 00:37:38,952
You know, sometimes in life,
784
00:37:39,126 --> 00:37:42,260
the most important lessons
are the hardest to learn,
785
00:37:42,434 --> 00:37:44,305
but if you put in the work,
786
00:37:44,479 --> 00:37:47,265
it can yield
the sweetest rewards.
787
00:37:47,439 --> 00:37:50,311
And I'm going to keep working
788
00:37:50,485 --> 00:37:53,706
-so I can hold on to it.
-[laughter]
789
00:37:53,880 --> 00:37:55,925
I'm not sure what you did
with my mom,
790
00:37:56,099 --> 00:37:57,710
but I think I'll keep this one,
if you don't mind.
791
00:37:57,884 --> 00:37:59,712
Okay.
792
00:37:59,886 --> 00:38:02,149
You're so funny, Theodora.
793
00:38:02,323 --> 00:38:03,585
You'd kill them
at the Catskills.
794
00:38:03,759 --> 00:38:05,935
-Oh, and there she is.
-[laughter]
795
00:38:06,109 --> 00:38:08,286
So what's next
for the Mitchell clan?
796
00:38:08,460 --> 00:38:11,114
Oh, Charles had
a brilliant idea.
797
00:38:11,289 --> 00:38:13,769
I suggested we stick around
for a proper vacation
798
00:38:13,943 --> 00:38:16,206
with somewhat less
inexplicable phenomena.
799
00:38:16,381 --> 00:38:17,643
Oh, on this island?
800
00:38:17,817 --> 00:38:19,906
I don't think
we can guarantee that.
801
00:38:20,080 --> 00:38:21,908
Maybe not,
802
00:38:22,082 --> 00:38:24,432
but I can guarantee you
a wonderful time.
803
00:38:24,606 --> 00:38:26,216
-RUBY: Mm.
-Well, then...
804
00:38:26,391 --> 00:38:28,262
to a wonderful time...
805
00:38:28,436 --> 00:38:31,744
but, more importantly,
to family.
806
00:38:31,918 --> 00:38:33,354
ALL:
To family.
807
00:38:33,528 --> 00:38:40,230
♪ ♪
808
00:38:41,971 --> 00:38:45,497
[laughter, indistinct chatter]
809
00:38:45,671 --> 00:38:48,282
Ruby, come with me.
810
00:38:48,456 --> 00:38:50,850
I want to show you something.
811
00:38:51,024 --> 00:38:53,548
[chatter continues]
812
00:38:55,724 --> 00:38:57,813
Surprise.
813
00:38:57,987 --> 00:39:00,076
My chair.
814
00:39:00,250 --> 00:39:01,904
-Oh, no.
-[door closes]
815
00:39:02,078 --> 00:39:04,646
Oh, wow.
816
00:39:04,820 --> 00:39:08,911
Oh, yes. I love this chair.
817
00:39:09,085 --> 00:39:10,957
Oh.
818
00:39:11,131 --> 00:39:14,526
Oh, my goodness.
819
00:39:14,700 --> 00:39:16,745
Oh, the painting.
820
00:39:19,008 --> 00:39:21,359
-Oh.
-ELENA: And here.
821
00:39:21,533 --> 00:39:25,363
These are recent,
since you left.
822
00:39:25,537 --> 00:39:27,713
[heartwarming music]
823
00:39:27,887 --> 00:39:29,584
Oh.
824
00:39:29,758 --> 00:39:32,935
Wow. Look at him.
825
00:39:33,109 --> 00:39:35,851
[chuckles]
826
00:39:36,025 --> 00:39:38,941
There go my babies
right there.
827
00:39:39,115 --> 00:39:40,160
Mm-hmm.
828
00:39:40,334 --> 00:39:42,249
[chuckles]
829
00:39:42,423 --> 00:39:47,210
♪ ♪
830
00:39:47,385 --> 00:39:50,213
ELENA: Um, you have a note
from--from Mel.
831
00:39:50,388 --> 00:39:51,432
Oh.
832
00:39:51,606 --> 00:39:58,308
♪ ♪
833
00:40:03,792 --> 00:40:05,533
Oh.
[chuckles]
834
00:40:08,449 --> 00:40:11,409
I'll, um...
835
00:40:11,583 --> 00:40:14,281
I'll make sure you get one,
you know, every now and then.
836
00:40:14,455 --> 00:40:17,719
♪ ♪
837
00:40:17,893 --> 00:40:22,028
How did you do this?
838
00:40:22,202 --> 00:40:22,942
You know what?
839
00:40:23,116 --> 00:40:25,423
Oh, um...
840
00:40:25,597 --> 00:40:27,337
I don't even want to know.
[chuckles]
841
00:40:29,383 --> 00:40:31,516
One more thing...
842
00:40:31,690 --> 00:40:33,779
Mel--he wanted you
to have this.
843
00:40:33,953 --> 00:40:35,694
Oh, yes.
844
00:40:35,868 --> 00:40:37,522
That's, uh...
845
00:40:37,696 --> 00:40:40,481
my 20th anniversary present.
[chuckles]
846
00:40:40,655 --> 00:40:42,048
This means the world to me.
847
00:40:42,222 --> 00:40:43,919
It's beautiful.
848
00:40:44,093 --> 00:40:47,314
Oh, God.
849
00:40:47,488 --> 00:40:50,273
But what about, um...
850
00:40:50,448 --> 00:40:53,102
embracing the future,
you know,
851
00:40:53,276 --> 00:40:55,540
not looking back?
852
00:40:55,714 --> 00:40:59,544
♪ ♪
853
00:40:59,718 --> 00:41:02,677
Sometimes you have to meet
people where they are.
854
00:41:02,851 --> 00:41:05,027
♪ ♪
855
00:41:05,201 --> 00:41:06,594
[sniffles]
856
00:41:06,768 --> 00:41:08,466
Well...
857
00:41:08,640 --> 00:41:11,164
how about I make us
some tea...
858
00:41:11,338 --> 00:41:12,948
[sniffles, chuckles]
859
00:41:13,122 --> 00:41:15,864
And bore you
with baby pictures?
860
00:41:16,038 --> 00:41:18,171
-I would love that.
-[both laugh]
861
00:41:18,345 --> 00:41:21,566
-There you go.
-Ah.
862
00:41:21,740 --> 00:41:24,612
Ruby, they're stunning.
863
00:41:24,786 --> 00:41:27,006
Thank you.
864
00:41:27,180 --> 00:41:29,095
[chuckles]
865
00:41:29,269 --> 00:41:33,708
♪ ♪
56473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.