All language subtitles for Face.to.Face.1990.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,709 (singing in Swahili) 2 00:01:21,458 --> 00:01:22,834 - [Mr. Ross] Three million years old. 3 00:01:22,959 --> 00:01:25,083 - [Diana] Give or take a few hundred thousand. 4 00:01:25,208 --> 00:01:26,083 - [Mr. Ross] That makes it 5 00:01:26,208 --> 00:01:28,083 the oldest human fossil ever found. 6 00:01:28,208 --> 00:01:30,667 - [Diana] If you don't count my ex-father-in-law. 7 00:01:30,834 --> 00:01:32,709 We call him Adam. 8 00:01:32,875 --> 00:01:33,917 - Your father-in-law? 9 00:01:34,041 --> 00:01:35,750 - No, no, this guy. 10 00:01:35,875 --> 00:01:36,959 Adam. 11 00:01:37,083 --> 00:01:38,375 The first man? 12 00:01:38,500 --> 00:01:39,625 - Doctor Firestone. 13 00:01:39,792 --> 00:01:41,917 This might be what you say it is or it might not. 14 00:01:42,000 --> 00:01:44,333 The fact of the matter is, you only have part of it. 15 00:01:44,458 --> 00:01:45,709 The jawbone is missing. 16 00:01:45,834 --> 00:01:48,208 - Yes, I know that, Mr. Ross. 17 00:01:48,333 --> 00:01:50,250 That's why I've come to you. 18 00:01:50,375 --> 00:01:52,250 With your help, I can find the rest of it. 19 00:01:52,375 --> 00:01:54,500 - You're sure you haven't told anybody else about this? 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 - Cross my heart. 21 00:01:56,333 --> 00:01:58,542 And I'm not going public until I have it all. 22 00:01:58,667 --> 00:02:01,959 That's why I came back to New York to see you. 23 00:02:02,125 --> 00:02:05,417 - Well, we've gone this far already, I guess. 24 00:02:05,542 --> 00:02:06,750 All right. 25 00:02:06,875 --> 00:02:08,375 - Oh, Mr. Ross, thank you! 26 00:02:08,542 --> 00:02:09,792 Thank you so much! 27 00:02:09,917 --> 00:02:12,917 (singing in Swahili) 28 00:02:49,542 --> 00:02:52,125 - Welcome back to Africa, Diana. 29 00:02:53,542 --> 00:02:56,375 - Thanks for the lift, Dr. Brinkman. 30 00:02:56,542 --> 00:02:58,750 - Wonderful news about the grant. 31 00:02:58,875 --> 00:03:01,375 - I thought you agreed there'd be no publicity. 32 00:03:01,542 --> 00:03:03,375 - Well, I couldn't let a moment 33 00:03:03,500 --> 00:03:05,500 like this go unrecorded. 34 00:03:06,542 --> 00:03:08,375 - What did you tell them it was, a summit? 35 00:03:08,542 --> 00:03:09,667 - [Male Reporter] Just a few more, Dr. Brinkman. 36 00:03:09,750 --> 00:03:10,542 - Yes. 37 00:03:11,959 --> 00:03:13,250 - [Female Reporter] Can we get one? 38 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 No, please, Dr. Firestone. 39 00:03:23,458 --> 00:03:24,750 - Here we are, Diana! 40 00:03:24,834 --> 00:03:28,166 I've managed to get you all the necessary permits. 41 00:03:28,250 --> 00:03:29,125 Uh, 42 00:03:30,166 --> 00:03:32,250 now, there we are. 43 00:03:32,375 --> 00:03:34,959 This is, this is where you'll be digging, isn't it? 44 00:03:35,083 --> 00:03:36,583 - You're close. 45 00:03:36,750 --> 00:03:37,583 - How close? 46 00:03:37,709 --> 00:03:40,375 - You've got the right country. 47 00:03:40,458 --> 00:03:44,542 - Now, now surely, Diana, you can trust me. 48 00:03:44,667 --> 00:03:45,458 - Surely. 49 00:03:46,875 --> 00:03:49,375 - You're not still angry about those photographers, are you? 50 00:03:49,500 --> 00:03:51,333 What have you got against a little publicity? 51 00:03:51,458 --> 00:03:53,375 - Nothing, when I've got something to publicize. 52 00:03:53,500 --> 00:03:57,041 Can't we just wait til I find what I'm looking for? 53 00:03:57,166 --> 00:03:58,041 - All right, Diana. 54 00:03:58,166 --> 00:04:01,542 From now on, we'll do it your way. 55 00:04:01,625 --> 00:04:02,875 Mums the word. 56 00:04:03,000 --> 00:04:05,750 - Dr. Brinkman, the television people are here. 57 00:04:05,875 --> 00:04:06,542 - Oh (laughs). 58 00:04:06,667 --> 00:04:08,375 - Ta-ta, Dr. Brinkman. 59 00:04:08,500 --> 00:04:09,458 - Diana! 60 00:04:09,583 --> 00:04:10,959 You can't leave me alone, 61 00:04:11,083 --> 00:04:13,083 what do I tell the television people? 62 00:04:13,208 --> 00:04:17,583 - That you're having trouble with your reception. 63 00:04:17,709 --> 00:04:20,709 (singing in Swahili) 64 00:04:26,125 --> 00:04:29,542 (airplane engine droning) 65 00:05:02,208 --> 00:05:04,500 (chuckling) 66 00:05:06,333 --> 00:05:07,875 - Hey you! 67 00:05:08,000 --> 00:05:08,834 Look at you! 68 00:05:09,000 --> 00:05:09,750 - Miriam! 69 00:05:11,583 --> 00:05:13,333 Thanks, Barry! 70 00:05:13,458 --> 00:05:14,291 - [Calvin] Come here! 71 00:05:14,500 --> 00:05:15,625 (laughing) 72 00:05:15,792 --> 00:05:19,000 - Oh, we're so glad you're here! 73 00:05:19,166 --> 00:05:21,125 - How on Earth did you get the money this time? 74 00:05:21,333 --> 00:05:22,959 - Well, I did everything but sell my body. 75 00:05:23,125 --> 00:05:24,959 Oh, I might've done that too, but it slipped my mind. 76 00:05:25,083 --> 00:05:26,417 - So how long will the money last? 77 00:05:26,583 --> 00:05:27,458 - Well, that depends on you. 78 00:05:27,583 --> 00:05:28,959 If you insist on eating, six months, 79 00:05:29,083 --> 00:05:30,375 but I have a feeling we're gonna dig up Adam 80 00:05:30,500 --> 00:05:31,709 long before that! 81 00:05:31,875 --> 00:05:34,417 - Listen, I got real good news, I got the same crew! 82 00:05:34,500 --> 00:05:37,166 - Oh (mumbling)! 83 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 - Diana. 84 00:05:38,208 --> 00:05:39,291 - What? 85 00:05:39,417 --> 00:05:40,542 - Diana, now listen, before all this hugging, 86 00:05:40,709 --> 00:05:42,250 I think you ought to give them a little speech, 87 00:05:42,375 --> 00:05:43,750 something inspirational. 88 00:05:43,875 --> 00:05:44,834 - Oh, inspirational? 89 00:05:44,959 --> 00:05:45,667 - Yeah. 90 00:05:45,792 --> 00:05:47,542 - Right, let's go! 91 00:05:47,667 --> 00:05:49,500 - All right, let's go! 92 00:05:49,625 --> 00:05:50,792 How's New York? 93 00:05:50,917 --> 00:05:52,333 - Oh, I love New York, where else can you see 94 00:05:52,458 --> 00:05:53,875 all the best British plays? 95 00:05:54,000 --> 00:05:55,500 - [Miriam] And how's Nairobi? 96 00:05:55,625 --> 00:05:57,375 - Well, the traffic, if possible, is worse. 97 00:05:57,458 --> 00:05:58,250 So is Dr. Brinkman. 98 00:05:58,333 --> 00:05:59,667 I think I prefer the traffic. 99 00:05:59,750 --> 00:06:02,458 (engine roaring) 100 00:06:07,417 --> 00:06:10,458 (singing in Swahili) 101 00:06:47,834 --> 00:06:51,291 I can't believe I'm actually back in this beautiful place! 102 00:06:51,417 --> 00:06:52,208 - It's great, isn't it? 103 00:06:52,333 --> 00:06:53,166 - Oh. 104 00:06:59,875 --> 00:07:01,500 - I can't believe it! 105 00:07:02,959 --> 00:07:04,083 - Who the Sam Hill is that? 106 00:07:04,208 --> 00:07:06,291 (sawing) 107 00:07:07,500 --> 00:07:08,250 - Whoever it is, they're digging 108 00:07:08,375 --> 00:07:10,875 smack in the middle of our site. 109 00:07:17,709 --> 00:07:20,792 (jackhammer pounding) 110 00:07:29,500 --> 00:07:32,542 (speaking in Swahili) 111 00:07:42,583 --> 00:07:45,667 (speaking in Swahili) 112 00:07:49,000 --> 00:07:52,166 (speaking in Swahili) 113 00:07:59,333 --> 00:08:00,667 - Well, well, well, hello! 114 00:08:00,792 --> 00:08:01,750 Excuse my appearance, 115 00:08:01,917 --> 00:08:04,041 we don't get a lot of visitors up here. 116 00:08:04,166 --> 00:08:06,625 - Who the devil are you and what are you doing here? 117 00:08:06,750 --> 00:08:08,166 - Being a keen judge of character, 118 00:08:08,333 --> 00:08:10,000 something tells me you're not happy to see me, 119 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 whoever the devil I am. 120 00:08:11,792 --> 00:08:13,041 And whoever the devil you are. 121 00:08:13,208 --> 00:08:14,291 - I am Dr. Diana Firestone 122 00:08:14,417 --> 00:08:16,458 of the National Institute of Natural History. 123 00:08:16,583 --> 00:08:18,959 These are my colleagues, Professor Sioki and Dr. Finch. 124 00:08:19,125 --> 00:08:20,750 This is our site and we have permission 125 00:08:20,834 --> 00:08:22,250 from the government to dig here! 126 00:08:22,375 --> 00:08:25,083 - I'm Mr. Tobias Williams and so have I. 127 00:08:25,208 --> 00:08:26,041 - [Diana] So have you what? 128 00:08:26,125 --> 00:08:27,917 - A permit, who gave you yours? 129 00:08:28,041 --> 00:08:29,041 - The Ministry of Culture. 130 00:08:29,166 --> 00:08:30,166 - Ah, there you are then, 131 00:08:30,291 --> 00:08:31,417 mine's from the Ministry of Interior, 132 00:08:31,542 --> 00:08:34,208 and since this is the interior, I think I win. 133 00:08:34,375 --> 00:08:35,875 - Oh really? 134 00:08:35,959 --> 00:08:38,041 Well what are you digging for, diamonds, gold? 135 00:08:38,166 --> 00:08:38,875 - Meerschaum. 136 00:08:38,959 --> 00:08:40,500 - What? 137 00:08:40,542 --> 00:08:42,041 - Meerschaum, you know, pipes, Sherlock Holmes and all that. 138 00:08:42,166 --> 00:08:44,709 - I know what meerschaum is, Mr. Williams! 139 00:08:44,834 --> 00:08:46,166 Do you realize that you are ruining 140 00:08:46,291 --> 00:08:49,709 one of the most important paleontological sites in Africa? 141 00:08:49,834 --> 00:08:50,542 - Paleontol... 142 00:08:50,625 --> 00:08:51,333 Oh, bones, you mean? 143 00:08:51,417 --> 00:08:52,667 - Fossils! 144 00:08:52,792 --> 00:08:53,917 - Well, I can assure you, there aren't any right here. 145 00:08:54,041 --> 00:08:55,917 But there is quite a lot of meerschaum. 146 00:08:56,041 --> 00:08:57,083 Now, if I may suggest-- 147 00:08:57,166 --> 00:08:59,083 - Mr. Williams, you do not understand! 148 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 - I understand very well, Dr. Firestone. 149 00:09:01,291 --> 00:09:02,375 You want to be here. 150 00:09:02,500 --> 00:09:04,458 But I'm already here and I'm staying here. 151 00:09:04,583 --> 00:09:06,458 - We'll see about that! 152 00:09:09,500 --> 00:09:12,834 (speaking in Swahili) 153 00:09:12,959 --> 00:09:15,166 (laughing) 154 00:09:16,166 --> 00:09:19,166 (speaking in Swahili) 155 00:09:19,291 --> 00:09:20,083 (laughing) 156 00:09:20,208 --> 00:09:21,208 - Oh, very good, Dr. Firestone! 157 00:09:21,333 --> 00:09:22,959 I'm impressed with your Swahili. 158 00:09:23,083 --> 00:09:24,625 - And your telling them that, after supper, 159 00:09:24,750 --> 00:09:25,959 to send me their old chicken bones 160 00:09:26,083 --> 00:09:28,417 was childish and unamusing. 161 00:09:28,542 --> 00:09:29,709 - And your telling telling them 162 00:09:29,834 --> 00:09:30,834 where they might stick their old chicken bones 163 00:09:30,959 --> 00:09:33,583 was inelegant, but not unamusing. 164 00:09:36,834 --> 00:09:38,041 I always knew we made a mistake 165 00:09:38,125 --> 00:09:40,250 giving the Americans their independence. 166 00:09:40,375 --> 00:09:44,542 - I wasn't under the impression you gave it to us! 167 00:09:48,208 --> 00:09:50,792 But he'll have destroyed everything before then. 168 00:09:50,959 --> 00:09:52,417 - [Dr. Brinkman] It'll take time, Diana. 169 00:09:52,542 --> 00:09:53,709 - Yes. 170 00:09:53,875 --> 00:09:54,417 - [Dr. Brinkman] Be patient. 171 00:09:54,542 --> 00:09:55,792 - Yes! 172 00:09:55,917 --> 00:09:56,875 - [Dr. Brinkman] There are two ministries involved. 173 00:09:57,000 --> 00:09:58,500 - I am being patient, Dr. Brinkman, 174 00:09:58,667 --> 00:10:00,583 what you are hearing now is patience. 175 00:10:00,709 --> 00:10:01,834 You do not want to hear me when 176 00:10:02,000 --> 00:10:03,125 I am impatient, Dr. Brinkman, 177 00:10:03,291 --> 00:10:04,875 which will be in exactly 24 hours 178 00:10:05,000 --> 00:10:07,458 if you don't get that pipe maker out of here! 179 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 - [Dr. Brinkman] Much tact is required. 180 00:10:09,375 --> 00:10:10,542 - All right! 181 00:10:10,709 --> 00:10:12,083 - [Dr. Brinkman] There are two ministries involved. 182 00:10:12,208 --> 00:10:13,500 - All right! 183 00:10:13,667 --> 00:10:14,875 - [Dr. Brinkman] Be patient. 184 00:10:15,000 --> 00:10:16,500 - Look, I understand Dr. Brinkman 185 00:10:16,625 --> 00:10:18,458 and I'm not going anywhere, I'll be right here. 186 00:10:18,625 --> 00:10:20,667 KX21 over and out. 187 00:10:20,792 --> 00:10:22,125 - That's Brinkman, huh? 188 00:10:22,250 --> 00:10:23,291 - Oh, Calvin. 189 00:10:23,417 --> 00:10:24,125 - What'd he say? 190 00:10:24,250 --> 00:10:25,333 - You don't wanna know. 191 00:10:25,458 --> 00:10:27,709 - (sigh) Okay if I take the Land Rover? 192 00:10:27,834 --> 00:10:28,709 - What for? 193 00:10:30,041 --> 00:10:31,667 - Well, a buddy of mine's local area commissioner 194 00:10:31,834 --> 00:10:32,667 over in Lamasa. 195 00:10:32,834 --> 00:10:34,291 Maybe he can do something for us. 196 00:10:34,375 --> 00:10:36,625 - What, like run what's-his-name over with an elephant? 197 00:10:36,792 --> 00:10:38,000 - (chuckles) It's worth a try. 198 00:10:38,166 --> 00:10:39,750 Maybe, maybe he hates pipe smokers. 199 00:10:39,875 --> 00:10:43,166 Maybe pipe smoking's an instrument of evil to his tribe. 200 00:10:43,333 --> 00:10:44,792 - Yeah well, let's hope so. 201 00:10:45,000 --> 00:10:45,834 Good luck. 202 00:10:46,000 --> 00:10:48,083 - Okay, I'll see you later. 203 00:10:49,834 --> 00:10:50,583 - Oh. 204 00:11:15,709 --> 00:11:17,542 I know what you're thinking. 205 00:11:17,709 --> 00:11:19,417 I could have handled it better. 206 00:11:19,542 --> 00:11:21,166 - Diana, you know I love you, but-- 207 00:11:21,291 --> 00:11:22,583 - Uh oh. 208 00:11:22,667 --> 00:11:23,709 - Sometimes it can't hurt to let the other person 209 00:11:23,792 --> 00:11:25,375 have the last word. 210 00:11:25,458 --> 00:11:26,458 - Because he's a man, right? 211 00:11:26,583 --> 00:11:28,250 - Nnn nnn, because he's a person. 212 00:11:28,375 --> 00:11:29,750 - He's an annoying person. 213 00:11:29,875 --> 00:11:33,083 - Maybe you didn't give him a chance to be anything else. 214 00:11:33,166 --> 00:11:37,083 - I suppose you found him fascinating. 215 00:11:37,166 --> 00:11:39,458 - Especially from this angle. 216 00:11:44,458 --> 00:11:46,458 - Oh, I don't believe it. 217 00:11:48,834 --> 00:11:49,542 Don't stare. 218 00:11:49,625 --> 00:11:51,208 You'll just encourage him. 219 00:11:51,333 --> 00:11:52,542 - You want to trade places? 220 00:11:52,667 --> 00:11:54,000 - No. 221 00:11:54,125 --> 00:11:55,709 What do you think? 222 00:11:55,792 --> 00:11:57,208 - I think he's trying to make up. 223 00:11:57,333 --> 00:11:58,792 Maybe we should too. 224 00:11:58,917 --> 00:12:02,750 - What do you want me to do, go scrub his back? 225 00:12:06,041 --> 00:12:08,083 Well, maybe you're right. 226 00:12:09,125 --> 00:12:12,333 Maybe it's time for a different approach. 227 00:12:15,333 --> 00:12:18,458 (speaking in Swahili) 228 00:12:20,583 --> 00:12:24,458 - Look Enjoro, an emissary from the enemy camp. 229 00:12:35,709 --> 00:12:39,792 Hmm, something tells me she's trying a different approach. 230 00:12:42,959 --> 00:12:45,291 Hmm, invitation to dinner. 231 00:12:45,458 --> 00:12:48,500 - Shall I tell Dr. Firestone anything? 232 00:12:48,625 --> 00:12:50,667 - You tell Dr. Fire-and- brimstone I'd be delighted 233 00:12:50,834 --> 00:12:53,542 to accept her gracious invitation. 234 00:12:58,417 --> 00:13:00,917 - Mr. Williams, did Sherlock Holmes really smoke pipes 235 00:13:01,041 --> 00:13:01,959 that come from Africa? 236 00:13:02,083 --> 00:13:03,792 - Meerschaum, yes, absolutely. 237 00:13:03,959 --> 00:13:06,709 - Except there was no Sherlock Holmes. 238 00:13:06,834 --> 00:13:09,208 - But, if he had smoked Meerschaum, 239 00:13:09,333 --> 00:13:11,125 it undoubtedly would have come from East Africa. 240 00:13:11,291 --> 00:13:13,125 The best Meerschaum always comes from here. 241 00:13:13,250 --> 00:13:14,208 - Or Turkey. 242 00:13:15,375 --> 00:13:17,041 - How on Earth do you know that? 243 00:13:17,208 --> 00:13:18,709 - Crossword puzzles. 244 00:13:18,875 --> 00:13:20,709 - Well (chuckles). 245 00:13:20,875 --> 00:13:23,500 - Um, Meerschaum, what is it really? 246 00:13:23,667 --> 00:13:26,041 - It's a form of clay so light and porous that it floats. 247 00:13:26,166 --> 00:13:26,875 The word's German. 248 00:13:27,000 --> 00:13:28,375 It means foam of the sea. 249 00:13:28,500 --> 00:13:29,709 - How fascinating. 250 00:13:29,875 --> 00:13:32,750 - No, really it's boring as hell. 251 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 Tell me, how long have the two of you worked together? 252 00:13:35,375 --> 00:13:36,625 - Seven years now. 253 00:13:36,709 --> 00:13:39,333 We started off by finding a very ancient rat's tooth 254 00:13:39,500 --> 00:13:41,375 together near Lake Pretoria 255 00:13:41,500 --> 00:13:43,125 and knew we'd make a good partnership. 256 00:13:43,250 --> 00:13:44,375 - Rat's tooth, huh? 257 00:13:44,500 --> 00:13:46,750 - Except we never found the rest of the rat. 258 00:13:46,917 --> 00:13:49,333 - Yeah, until now (laughs). 259 00:13:49,458 --> 00:13:51,417 - Um, brandy or whiskey? 260 00:13:53,125 --> 00:13:54,583 - Brandy's dandy. 261 00:13:55,834 --> 00:13:57,542 - Candy is dandy. 262 00:13:57,709 --> 00:13:59,000 - Oh, I know the verse, Dr. Firestone. 263 00:13:59,083 --> 00:14:01,458 Ogden Nash is a favorite of mine. 264 00:14:01,583 --> 00:14:02,291 - Oh. 265 00:14:05,834 --> 00:14:09,750 - Well, now you were telling me about your work. 266 00:14:11,291 --> 00:14:13,709 (light music) 267 00:14:15,792 --> 00:14:18,125 - Come with me, Mr. Williams. 268 00:14:20,959 --> 00:14:23,792 (mysterious music) 269 00:14:38,709 --> 00:14:41,417 - "Alas, poor Yorick, I knew him well." 270 00:14:41,542 --> 00:14:43,583 - "I knew him well, Horatio." 271 00:14:43,750 --> 00:14:45,083 Everyone thinks it's "I knew him well," 272 00:14:45,208 --> 00:14:48,041 but what Shakespeare actually wrote... 273 00:14:48,166 --> 00:14:50,000 Anyway, it's not Yorick. 274 00:14:51,041 --> 00:14:52,625 We call him Adam. 275 00:14:52,750 --> 00:14:53,792 - Hello Adam. 276 00:14:54,792 --> 00:14:56,041 - You are looking at what could be part of 277 00:14:56,166 --> 00:14:58,709 the oldest hominid skull ever found. 278 00:14:58,834 --> 00:15:00,709 - Where did you dig him up? 279 00:15:00,834 --> 00:15:03,375 - On the site you are presently occupying. 280 00:15:03,500 --> 00:15:07,834 Last February, but the rains came and our money ran out. 281 00:15:07,959 --> 00:15:09,375 - Money has a way of doing that. 282 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 - We're almost certain that they travel in family groups, 283 00:15:13,125 --> 00:15:14,458 so it's very likely there are going to be 284 00:15:14,583 --> 00:15:16,166 more significant finds. 285 00:15:16,291 --> 00:15:19,000 - At what depth did you find this? 286 00:15:19,166 --> 00:15:20,375 - Three meters. 287 00:15:20,542 --> 00:15:21,583 - Well, I've reached four meters now 288 00:15:21,709 --> 00:15:23,083 and I haven't found anything. 289 00:15:23,208 --> 00:15:27,625 - Hmm, anything your chainsaws haven't already destroyed. 290 00:15:27,792 --> 00:15:28,834 - I think I've been fairly careful. 291 00:15:28,959 --> 00:15:30,083 I always am. 292 00:15:30,166 --> 00:15:30,875 Now, if you'd like to know what I think-- 293 00:15:31,041 --> 00:15:32,041 - Why would I wanna do that? 294 00:15:32,166 --> 00:15:33,250 - Why not? 295 00:15:33,375 --> 00:15:34,250 I just wanted to say I found a few bones myself 296 00:15:34,375 --> 00:15:35,583 downstream a little way. 297 00:15:35,709 --> 00:15:36,959 Now, if you try digging there-- 298 00:15:37,083 --> 00:15:38,959 - Then, I wouldn't be interfering with your work. 299 00:15:39,125 --> 00:15:41,000 Nice try Mr. Williams, but I know where to look 300 00:15:41,125 --> 00:15:43,083 and it's where you are. 301 00:15:43,291 --> 00:15:46,834 - Don't you even want to see my bones? 302 00:15:46,959 --> 00:15:48,166 - Well, I'm sure they're very nice 303 00:15:48,333 --> 00:15:50,750 but I doubt that they're anything I'd be interested in. 304 00:15:50,875 --> 00:15:51,583 - Mr. Williams. 305 00:15:51,792 --> 00:15:52,667 - Thank you. 306 00:15:58,125 --> 00:16:01,333 - Why don't I stop my work altogether? 307 00:16:02,709 --> 00:16:05,125 - Oh, Mr. Williams, would you? 308 00:16:05,250 --> 00:16:06,875 We'd pay you for your time, naturally. 309 00:16:07,000 --> 00:16:08,333 - Oh, that's very generous of you. 310 00:16:08,500 --> 00:16:09,792 - Oh, just think, just think how fulfilling it would be 311 00:16:09,917 --> 00:16:12,667 to be part of the most important archaeological discovery 312 00:16:12,834 --> 00:16:13,959 of the century. 313 00:16:14,125 --> 00:16:15,083 - Yes, right. 314 00:16:16,834 --> 00:16:17,750 May I make another suggestion? 315 00:16:17,875 --> 00:16:19,000 - Oh yes, please do. 316 00:16:19,125 --> 00:16:20,000 - Why don't you stop your work 317 00:16:20,166 --> 00:16:21,834 and help me dig for Meerschaum? 318 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 - Are you serious? 319 00:16:23,166 --> 00:16:23,834 - Why not? 320 00:16:24,000 --> 00:16:24,917 You were. 321 00:16:25,041 --> 00:16:26,041 - Think how fulfilling it would be 322 00:16:26,166 --> 00:16:26,834 to make all the pipe smokers in the world 323 00:16:27,000 --> 00:16:28,667 happier and better people. 324 00:16:28,792 --> 00:16:30,208 - That's rude. 325 00:16:30,333 --> 00:16:31,500 - Really? 326 00:16:31,625 --> 00:16:33,291 You know, there's a rather arrogant presumption 327 00:16:33,417 --> 00:16:35,583 on your part that what you do is so much more important 328 00:16:35,709 --> 00:16:36,667 than what anyone else does. 329 00:16:36,792 --> 00:16:38,166 Have you noticed that? 330 00:16:38,333 --> 00:16:39,667 - Do I think that finding a vital link 331 00:16:39,834 --> 00:16:41,542 in the history of man is more important 332 00:16:41,709 --> 00:16:42,917 than digging up clay for pipes? 333 00:16:43,041 --> 00:16:44,166 You bet I do. 334 00:16:44,291 --> 00:16:45,709 - Maybe I do too. 335 00:16:45,834 --> 00:16:47,583 And maybe all those people who like smoking pipes don't. 336 00:16:47,667 --> 00:16:51,208 Knowledge has it's place, Doctor, but then so does pleasure. 337 00:16:51,375 --> 00:16:53,250 - Don't you talk philosophy to me, Mr. Williams. 338 00:16:53,333 --> 00:16:55,291 You don't give a damn about knowledge, history, 339 00:16:55,417 --> 00:16:57,166 ecology, or anything else. 340 00:16:57,291 --> 00:17:00,000 You're just in this for the money. 341 00:17:00,125 --> 00:17:01,583 - And what's in it for you? 342 00:17:01,709 --> 00:17:03,000 Fame and glory. 343 00:17:03,125 --> 00:17:05,333 That ought to be worth a few dollars down the line. 344 00:17:05,458 --> 00:17:07,583 I wouldn't be surprised if you already have a last name 345 00:17:07,667 --> 00:17:10,375 for this Adam of yours, Firestone. 346 00:17:11,458 --> 00:17:12,834 Firestone Man, right? 347 00:17:12,959 --> 00:17:15,000 - Damn right, Mr. Williams. 348 00:17:15,083 --> 00:17:16,166 - Well, now that we understand each other better, 349 00:17:16,250 --> 00:17:17,875 I shall say good night. 350 00:17:17,959 --> 00:17:20,166 - You must come over and see my camp sometime. 351 00:17:20,250 --> 00:17:21,917 - Oh, we can see your camp perfectly well from here, 352 00:17:22,041 --> 00:17:23,041 Mr. Williams. 353 00:17:23,166 --> 00:17:26,417 In fact, we can see it all too well. 354 00:17:26,542 --> 00:17:27,750 - Good night. 355 00:17:27,875 --> 00:17:30,750 - Oh, uh, would it be asking too much to suggest 356 00:17:30,875 --> 00:17:34,375 that you cover yourself the next time you bathe? 357 00:17:34,500 --> 00:17:36,291 - Dr. Firestone, don't tell me I shocked you. 358 00:17:36,417 --> 00:17:37,625 - Not at all, Mr. Williams. 359 00:17:37,750 --> 00:17:39,792 It's simply the sight of a slightly overweight, 360 00:17:39,917 --> 00:17:42,041 middle-aged Englishman lathering his bum 361 00:17:42,166 --> 00:17:43,583 when I'm trying to eat my supper 362 00:17:43,709 --> 00:17:46,041 has a rather chilling effect on the appetite. 363 00:17:46,166 --> 00:17:48,083 - Very well then, next time, I shall, as you say, 364 00:17:48,208 --> 00:17:49,291 cover myself. 365 00:17:49,417 --> 00:17:50,875 - From what I saw, it wouldn't take much. 366 00:17:50,959 --> 00:17:51,709 - Diana. 367 00:17:51,834 --> 00:17:53,458 - Well, it wouldn't. 368 00:17:53,583 --> 00:17:54,709 Good night, Mr. Williams. 369 00:17:54,834 --> 00:17:55,792 - Thanks for dinner, Doctor. 370 00:17:55,917 --> 00:17:57,834 It was truly fulfilling. 371 00:17:59,917 --> 00:18:01,500 Professor Sioki. 372 00:18:01,625 --> 00:18:03,291 - Can't you behave yourself? 373 00:18:03,417 --> 00:18:04,542 - Well, I tried. 374 00:18:04,709 --> 00:18:05,375 - Evening, Williams. 375 00:18:05,542 --> 00:18:07,667 - Matter of interpretation. 376 00:18:08,792 --> 00:18:10,166 - Hi. 377 00:18:10,291 --> 00:18:12,750 - [Miriam] Well, any luck with the commissioner in Lamosa? 378 00:18:12,834 --> 00:18:14,417 - No, he turned us down, but he did promise 379 00:18:14,542 --> 00:18:16,041 to talk to the minister. 380 00:18:16,166 --> 00:18:16,875 What's wrong with Williams? 381 00:18:17,000 --> 00:18:17,709 He looked pretty ticked off. 382 00:18:17,834 --> 00:18:19,458 - How should I know? 383 00:18:20,834 --> 00:18:22,375 - Is this just sittin' here? 384 00:18:22,500 --> 00:18:23,667 - Mmm hmm. 385 00:18:23,792 --> 00:18:24,583 - Can I-- 386 00:18:24,667 --> 00:18:26,041 - Sure, go ahead. 387 00:18:43,875 --> 00:18:46,417 (light music) 388 00:18:54,875 --> 00:18:58,542 (moving to mysterious music) 389 00:19:02,542 --> 00:19:05,667 (speaking in Swahili) 390 00:19:20,500 --> 00:19:22,834 (wind music) 391 00:19:35,917 --> 00:19:38,375 - This should do nicely. 392 00:19:38,500 --> 00:19:41,542 (speaking in Swahili) 393 00:19:43,083 --> 00:19:44,417 (mumbles) let me help you with that. 394 00:19:44,500 --> 00:19:47,125 Right about here I think's good. 395 00:19:50,417 --> 00:19:52,375 - You're sure we're not in your way? 396 00:19:52,500 --> 00:19:53,375 - Just ignore us, Mr. Williams. 397 00:19:53,542 --> 00:19:56,041 I assure you we'll do the same. 398 00:19:57,417 --> 00:19:59,583 - You're about as easy to ignore as a charging rhino. 399 00:19:59,709 --> 00:20:01,000 Back off, Doctor. 400 00:20:01,125 --> 00:20:03,208 There's plenty of room for everyone. 401 00:20:03,333 --> 00:20:04,875 - If we can't dig where we want, 402 00:20:05,000 --> 00:20:06,166 we'll get as close as possible. 403 00:20:06,291 --> 00:20:08,583 If I find any Meerschaum, I'll let you know. 404 00:20:08,709 --> 00:20:11,291 (upbeat music) 405 00:20:24,709 --> 00:20:27,083 (clattering) 406 00:20:30,500 --> 00:20:32,667 (pounding) 407 00:20:50,125 --> 00:20:53,041 (chainsaw revving) 408 00:20:54,709 --> 00:20:56,959 (clacking) 409 00:21:03,083 --> 00:21:05,834 Thanks (mumbles). 410 00:21:15,333 --> 00:21:16,959 (motor revving) 411 00:21:17,125 --> 00:21:20,166 (speaking in Swahili) 412 00:21:30,959 --> 00:21:31,917 (speaking in Swahili) 413 00:21:32,041 --> 00:21:34,333 (squeaking) 414 00:22:01,291 --> 00:22:03,250 - Here, Enjoro, try this. 415 00:22:06,083 --> 00:22:07,291 Better. 416 00:22:07,417 --> 00:22:10,250 (chainsaw revving) 417 00:22:12,667 --> 00:22:15,792 (speaking in Swahili) 418 00:22:33,125 --> 00:22:34,917 - I hate to interrupt this drawing lesson, Enjoro, 419 00:22:35,041 --> 00:22:36,083 but, if it's not too much trouble, 420 00:22:36,166 --> 00:22:38,625 I'd like you to fix my shower. 421 00:22:43,125 --> 00:22:45,542 As bands go, is that a good or a bad day's haul? 422 00:22:45,667 --> 00:22:47,583 - Best we could expect after some maniac 423 00:22:47,709 --> 00:22:50,000 with a chainsaw's been hacking up the place. 424 00:22:50,125 --> 00:22:52,333 - Look, I know we've got off to a bad start. 425 00:22:52,375 --> 00:22:53,625 Neighbors should try to get along, 426 00:22:53,750 --> 00:22:56,208 so, since we're stuck here together for awhile, 427 00:22:56,417 --> 00:22:59,375 we might as well behave in a semi-civilized manner. 428 00:22:59,500 --> 00:23:00,917 - Meaning what? 429 00:23:01,083 --> 00:23:03,208 - Meaning, I'm inviting the three of you for a Happy Hour. 430 00:23:03,291 --> 00:23:04,375 - Yes? 431 00:23:04,500 --> 00:23:06,917 When does Happy Hour begin? 432 00:23:07,041 --> 00:23:08,959 - As soon as you can get there. 433 00:23:09,083 --> 00:23:10,583 - Miriam, Calvin? 434 00:23:10,709 --> 00:23:12,875 Would you care to join the abominable Mr. Williams 435 00:23:13,000 --> 00:23:14,375 for a drink? 436 00:23:14,458 --> 00:23:15,208 - Oh certainly. 437 00:23:15,291 --> 00:23:16,417 - Count me in. 438 00:23:19,166 --> 00:23:21,458 - I'll be expecting you then. 439 00:23:22,625 --> 00:23:24,792 (sighing) 440 00:23:27,917 --> 00:23:30,750 (light wind music) 441 00:23:39,291 --> 00:23:40,125 - You know there's something I been meaning 442 00:23:40,250 --> 00:23:41,792 to ask you, Williams. 443 00:23:41,917 --> 00:23:45,417 That boy who works for you, he's Maasai, isn't he? 444 00:23:45,542 --> 00:23:46,333 - Yes. 445 00:23:46,500 --> 00:23:47,667 His name's Enjoro. 446 00:23:47,792 --> 00:23:50,667 I call him my Man Monday through Friday. 447 00:23:50,834 --> 00:23:52,625 He's a damn fine cook, too. 448 00:23:52,792 --> 00:23:54,333 You know, next time you have a dinner party, 449 00:23:54,458 --> 00:23:55,917 I should send him over. 450 00:23:56,041 --> 00:23:57,166 - If-- 451 00:23:57,291 --> 00:23:58,458 - Well, well, that, that's what's confusing. 452 00:23:58,583 --> 00:23:59,792 I, I thought that all the Maasai figured camp work 453 00:23:59,959 --> 00:24:01,500 was beneath them. 454 00:24:01,667 --> 00:24:02,417 - Well, Enjoro's different. 455 00:24:02,542 --> 00:24:03,583 He's got an odd history. 456 00:24:03,667 --> 00:24:05,041 - [Miriam] In what way? 457 00:24:05,208 --> 00:24:07,709 - Well, he's not held in very high regard by his people. 458 00:24:07,834 --> 00:24:09,792 When he was just eight, his mother took him to the city. 459 00:24:09,959 --> 00:24:11,291 And years later when he returned, he had trouble 460 00:24:11,458 --> 00:24:12,959 adjusting to the old ways. 461 00:24:13,125 --> 00:24:15,417 For example, he wouldn't fight. 462 00:24:15,625 --> 00:24:17,667 That meant he couldn't become a moran, a warrior. 463 00:24:17,792 --> 00:24:21,000 So, you see, he's just an outcast among his own people. 464 00:24:21,166 --> 00:24:22,959 - Yeah, the Maasai are very strict in these things. 465 00:24:23,083 --> 00:24:24,959 It's always been that way. 466 00:24:25,083 --> 00:24:26,792 - Doesn't have to be. 467 00:24:26,875 --> 00:24:28,667 - Here it does. 468 00:24:28,792 --> 00:24:30,000 - I think I need a walk. 469 00:24:30,125 --> 00:24:30,834 - Want someone to go with you? 470 00:24:30,959 --> 00:24:32,250 - No, thank you. 471 00:24:36,166 --> 00:24:39,875 - Like to see the lion stupid enough to take her on. 472 00:24:40,000 --> 00:24:42,625 Your friend, she likes to take the world 473 00:24:42,792 --> 00:24:44,333 on her shoulders, doesn't she? 474 00:24:44,458 --> 00:24:45,959 - Well, let's just say that when she gets her mind 475 00:24:46,083 --> 00:24:48,000 set on something, it's hard to shake her loose. 476 00:24:48,166 --> 00:24:49,625 - Yes, but commitment and stubbornness 477 00:24:49,750 --> 00:24:52,583 aren't exactly the same, are they? 478 00:24:55,583 --> 00:24:58,834 (lighthearted music) 479 00:24:58,959 --> 00:25:02,208 (speaking in Swahili) 480 00:25:05,875 --> 00:25:08,125 - Enjoro, these are for you. 481 00:25:11,500 --> 00:25:12,417 - Thank you. 482 00:25:12,500 --> 00:25:14,625 (giggling) 483 00:25:19,166 --> 00:25:21,667 - We're getting similar samples as the last time. 484 00:25:21,792 --> 00:25:22,542 - Yeah. 485 00:25:22,625 --> 00:25:24,375 - What do you think? 486 00:25:24,500 --> 00:25:25,542 - Well, I reckon we're about in the same layer 487 00:25:25,625 --> 00:25:28,542 as when we found that skull. 488 00:25:28,667 --> 00:25:31,041 Well, let's concentrate everybody on grid 16. 489 00:25:31,125 --> 00:25:33,500 And clear some brush from over there. 490 00:25:33,625 --> 00:25:34,667 Maybe we'll start another grid. 491 00:25:34,792 --> 00:25:36,375 - Okay, you got it. 492 00:25:50,875 --> 00:25:52,417 - Ever heard of a thing called a camera? 493 00:25:52,542 --> 00:25:55,542 - Yes, but doing it this way allows me to concentrate 494 00:25:55,667 --> 00:25:56,834 on the details. 495 00:25:58,166 --> 00:26:00,041 And in this business, it's the details 496 00:26:00,166 --> 00:26:02,917 that tell you how to proceed. 497 00:26:03,041 --> 00:26:07,166 Precise color of a chip of bone, the shape of a small tooth, 498 00:26:09,333 --> 00:26:11,625 they can be clues to the difference of hundreds of thousands 499 00:26:11,750 --> 00:26:12,500 of years. 500 00:26:17,458 --> 00:26:21,875 Shouldn't you be off laying waste to the countryside. 501 00:26:22,000 --> 00:26:23,542 (speaking in Swahili) 502 00:26:23,667 --> 00:26:25,667 Come with me, there's something I'd like you to see. 503 00:26:25,792 --> 00:26:26,959 - What? 504 00:26:27,083 --> 00:26:28,625 - Do you have to know the answer to everything? 505 00:26:28,792 --> 00:26:29,667 Can't you just accept the possibility 506 00:26:29,792 --> 00:26:31,500 of a pleasant surprise? 507 00:26:31,667 --> 00:26:33,000 - Sometimes I can. 508 00:26:33,166 --> 00:26:34,917 - Oh, don't be such a prune. 509 00:26:35,041 --> 00:26:36,542 - Well, I suppose a minute or two of insults 510 00:26:36,667 --> 00:26:39,000 could liven up the afternoon. 511 00:26:47,542 --> 00:26:48,625 - [Tobias] Watch your step there. 512 00:26:48,750 --> 00:26:49,875 - [Diana] Hmm. 513 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 (light music) 514 00:27:03,959 --> 00:27:05,125 Are we almost there? 515 00:27:05,291 --> 00:27:07,750 - Don't be so impatient. 516 00:27:07,875 --> 00:27:10,041 (clanging) 517 00:27:21,458 --> 00:27:23,041 - Miriam, Miriam! 518 00:27:23,166 --> 00:27:24,542 - [Miriam] Yes? 519 00:27:24,667 --> 00:27:27,834 (speaking in Swahili) 520 00:27:31,166 --> 00:27:32,750 Get me a flashlight. 521 00:27:35,000 --> 00:27:36,667 (cow bell clanging) 522 00:27:36,792 --> 00:27:38,458 - Are they all yours? 523 00:27:38,625 --> 00:27:39,792 - They're from Tarkanan. 524 00:27:39,959 --> 00:27:42,917 That train's packed with my Meerschaum for Nairobi. 525 00:27:43,083 --> 00:27:44,542 These will be packed later. 526 00:27:44,667 --> 00:27:46,542 - You ever heard of a thing called a truck? 527 00:27:46,667 --> 00:27:49,458 - (chuckling) Yes, but camel doesn't need petrol, 528 00:27:49,542 --> 00:27:52,583 doesn't rust, doesn't get stuck in the mud, 529 00:27:52,709 --> 00:27:55,041 and they're a damn sight more interesting to look at. 530 00:27:55,208 --> 00:27:55,959 Ever ridden on one? 531 00:27:56,041 --> 00:27:56,875 - Well, of course I have. 532 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 (speaking in Swahili) 533 00:27:58,125 --> 00:27:58,875 - But not for years. 534 00:27:59,000 --> 00:28:00,542 - I'd like you to meet Siamba. 535 00:28:00,667 --> 00:28:02,750 - Well, hello Siamba. 536 00:28:02,834 --> 00:28:04,250 You have beautiful eyelashes. 537 00:28:04,375 --> 00:28:05,667 - Here. 538 00:28:05,792 --> 00:28:08,625 (roaring) 539 00:28:08,750 --> 00:28:10,041 - You'll wanna make sure to hold onto this-- 540 00:28:10,166 --> 00:28:11,750 - Yes, I know, I know. 541 00:28:11,875 --> 00:28:13,959 (roaring) 542 00:28:20,792 --> 00:28:22,750 (speaking in Swahili) 543 00:28:22,875 --> 00:28:25,458 (comical music) 544 00:28:34,083 --> 00:28:36,333 (chuckling) 545 00:28:42,375 --> 00:28:45,000 (ominous music) 546 00:28:55,834 --> 00:28:56,875 - [Miriam] Strange. 547 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 It appears to be an old volcanic vent. 548 00:29:02,792 --> 00:29:05,125 Let's see how far this goes. 549 00:29:05,250 --> 00:29:06,542 - [Man] Go carefully. 550 00:29:06,667 --> 00:29:10,166 - [Miriam] I'll just check if it's stable. 551 00:29:14,709 --> 00:29:16,542 Solid magma in the soil. 552 00:29:17,583 --> 00:29:19,542 It's definitely volcanic. 553 00:29:19,667 --> 00:29:20,458 Wait here. 554 00:29:34,208 --> 00:29:35,917 (gasping) 555 00:29:36,000 --> 00:29:37,500 - Is it Adam? 556 00:29:37,625 --> 00:29:40,125 - Not unless he died in the last hundred years. 557 00:29:40,250 --> 00:29:42,875 Get Dr. Firestone and Dr. Finch. 558 00:29:51,667 --> 00:29:53,291 - [Diana] I should be getting back to the dig. 559 00:29:53,500 --> 00:29:55,750 - [Tobias] You're a real obsessive, aren't you? 560 00:29:55,875 --> 00:29:58,083 - [Diana] People in my profession usually are. 561 00:29:58,208 --> 00:29:59,959 A lot of demented diggers. 562 00:30:00,083 --> 00:30:02,000 - [Tobia] (chuckling) Not like the Meerschaum business. 563 00:30:02,166 --> 00:30:04,208 We're a happy-go-lucky lot. 564 00:30:04,333 --> 00:30:06,500 - [Diana] Is that all you do, dig for Meerschaum? 565 00:30:06,625 --> 00:30:08,375 - [Tobias] Day and night, no. 566 00:30:08,542 --> 00:30:11,125 - [Diana] I meant professionally. 567 00:30:11,250 --> 00:30:14,125 - Well, that depends on what one calls a profession. 568 00:30:14,291 --> 00:30:16,625 How about alligator wrestling? 569 00:30:16,750 --> 00:30:18,625 - You did that? 570 00:30:18,750 --> 00:30:20,458 - Well, you're trying to capture live ones, 571 00:30:20,583 --> 00:30:24,041 wrestling is about the only option one has. 572 00:30:24,166 --> 00:30:24,959 - Then what did you do? 573 00:30:25,083 --> 00:30:26,166 Sell them to zoos? 574 00:30:26,291 --> 00:30:27,500 - Oh, I don't like zoos. 575 00:30:27,667 --> 00:30:29,792 Animals go insane in captivity. 576 00:30:29,917 --> 00:30:31,208 No, we were moving them from an area 577 00:30:31,333 --> 00:30:33,125 that was being developed to a national park 578 00:30:33,333 --> 00:30:35,250 where they'd be left alone. 579 00:30:35,375 --> 00:30:36,917 - Well, I'd call that a profession. 580 00:30:37,041 --> 00:30:37,875 What else? 581 00:30:38,041 --> 00:30:39,041 - What else? 582 00:30:40,125 --> 00:30:42,250 Let's see started an air taxi service in Ghana 583 00:30:42,375 --> 00:30:43,500 that went bankrupt. 584 00:30:43,625 --> 00:30:46,333 A trading post in Uganda that was nationalized. 585 00:30:46,458 --> 00:30:49,875 That's official-eeze for confiscated. 586 00:30:50,000 --> 00:30:52,250 Opened a Land Rover agency in Mombasa. 587 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 My partner pushed me out though, 588 00:30:54,375 --> 00:30:55,750 Sir Gary Amunde. 589 00:30:56,834 --> 00:30:59,500 Oh, represented a whisky company in Angola 590 00:30:59,625 --> 00:31:02,750 until the communists convinced the people to drink vodka. 591 00:31:02,875 --> 00:31:05,625 Want to hear more success stories? 592 00:31:06,959 --> 00:31:08,583 - [Diana] Is there anything you haven't tried? 593 00:31:08,709 --> 00:31:10,750 - [Tobias] I'm sure there's one or two golden opportunities 594 00:31:10,875 --> 00:31:12,500 I haven't scrambled up yet. 595 00:31:12,625 --> 00:31:13,750 (roaring) 596 00:31:13,875 --> 00:31:15,500 I'll get around to them eventually no doubt. 597 00:31:15,625 --> 00:31:18,959 (cow bells clanging) 598 00:31:19,083 --> 00:31:21,375 - [Diana] What did you wanna be when you were young? 599 00:31:21,458 --> 00:31:22,792 - [Tobias] Promise you won't laugh? 600 00:31:22,917 --> 00:31:24,083 - [Diana] No. 601 00:31:24,250 --> 00:31:25,208 - [Tobias] No, you won't laugh? 602 00:31:25,333 --> 00:31:26,792 - [Diana] No, I won't promise. 603 00:31:26,917 --> 00:31:28,083 - A lifeguard. 604 00:31:28,250 --> 00:31:30,333 Think of it, we're sitting on a beach all day, 605 00:31:30,458 --> 00:31:33,709 basking in the sun, gazing out at the ocean, 606 00:31:33,834 --> 00:31:35,208 watching the birds in their bikinis. 607 00:31:35,333 --> 00:31:38,208 Was there ever a better job invented by man? 608 00:31:38,333 --> 00:31:40,417 - Not much future in it. 609 00:31:40,542 --> 00:31:42,792 - Well, I've never been too crazy about that word. 610 00:31:42,917 --> 00:31:44,709 Nothing makes the time pass quicker 611 00:31:44,834 --> 00:31:47,333 than thinking about the future. 612 00:31:47,458 --> 00:31:50,166 Can't wait until tomorrow, can't wait until I grow up, 613 00:31:50,291 --> 00:31:51,417 can't wait until I retire. 614 00:31:51,583 --> 00:31:53,834 You know what's happening while you can't wait? 615 00:31:53,959 --> 00:31:55,709 You're life's getting used up. 616 00:31:55,834 --> 00:31:57,250 Next thing you know you're through waiting 617 00:31:57,375 --> 00:31:59,083 because it's all over. 618 00:31:59,208 --> 00:32:02,667 No, I'll take the present over the future any time. 619 00:32:02,834 --> 00:32:04,875 - There's something missing from all that. 620 00:32:05,041 --> 00:32:06,166 - What? 621 00:32:06,333 --> 00:32:08,917 - A career, a plan, a goal. 622 00:32:09,041 --> 00:32:10,792 - Those things are important to you, aren't they? 623 00:32:10,959 --> 00:32:11,709 - Very. 624 00:32:12,709 --> 00:32:14,709 - No, they're not to me. 625 00:32:14,834 --> 00:32:17,583 - Well, that's the difference between us, Mr. Williams. 626 00:32:17,709 --> 00:32:19,458 You only care about the present 627 00:32:19,625 --> 00:32:24,333 while my life is dedicated to a future built in the past. 628 00:32:24,458 --> 00:32:25,166 - Come quickly. 629 00:32:25,333 --> 00:32:26,125 Miriam has found something. 630 00:32:26,291 --> 00:32:28,875 (ominous music) 631 00:32:30,667 --> 00:32:32,959 (crumbling) 632 00:32:42,000 --> 00:32:44,166 (rumbling) 633 00:32:47,667 --> 00:32:48,458 (crashing) 634 00:32:48,625 --> 00:32:51,250 (dramatic music) 635 00:32:54,208 --> 00:32:55,041 - [Man] Dr. Firestone. 636 00:32:55,208 --> 00:32:58,000 Miriam went inside and it caved in. 637 00:33:22,125 --> 00:33:26,917 - [Man] Mr. Williams, there's trouble in the camp. 638 00:33:27,000 --> 00:33:30,083 (speaking in Swahili) 639 00:33:33,625 --> 00:33:34,417 - Miriam! 640 00:33:35,583 --> 00:33:36,291 Miriam! 641 00:33:37,375 --> 00:33:39,792 IF you can hear me, answer me. 642 00:33:46,208 --> 00:33:47,417 - Hey, what's happening? 643 00:33:47,542 --> 00:33:49,750 - Diana and Miriam are down there and it's caved in. 644 00:33:49,875 --> 00:33:51,250 - [Calvin] A flashlight, anybody got a flashlight? 645 00:33:51,375 --> 00:33:52,125 Here. 646 00:33:56,125 --> 00:33:56,875 (crumbling) 647 00:33:56,959 --> 00:33:59,166 (crashing) 648 00:34:08,875 --> 00:34:09,667 - Ow. 649 00:34:15,500 --> 00:34:17,667 (crashing) 650 00:34:25,208 --> 00:34:28,208 (speaking in Swahili) 651 00:34:31,458 --> 00:34:33,667 (coughing) 652 00:34:34,834 --> 00:34:35,542 - You okay? 653 00:34:35,667 --> 00:34:37,875 - (coughing) Yeah. 654 00:34:38,000 --> 00:34:40,041 (coughing) 655 00:34:40,166 --> 00:34:40,875 - [Calvin] Want me to go with ya? 656 00:34:41,000 --> 00:34:41,792 - [Tobias] No, you stay here 657 00:34:41,917 --> 00:34:42,542 and (mumbles). 658 00:34:42,667 --> 00:34:44,709 (coughing) 659 00:34:44,834 --> 00:34:47,750 (mysterious music) 660 00:34:52,291 --> 00:34:54,750 Miriam, damn it, where are you? 661 00:34:59,125 --> 00:35:00,417 Miriam? 662 00:35:00,542 --> 00:35:01,750 Do you hear me? 663 00:35:05,834 --> 00:35:06,667 Calvin! 664 00:35:07,959 --> 00:35:08,750 Pull! 665 00:35:10,792 --> 00:35:14,166 (dramatic drumming music) 666 00:35:27,959 --> 00:35:29,125 - [Tobias] Easy. 667 00:35:29,250 --> 00:35:30,458 - There she is. 668 00:35:32,917 --> 00:35:35,291 Grab her, help him, help him. 669 00:35:37,166 --> 00:35:39,291 - Careful, watch her head. 670 00:35:46,208 --> 00:35:48,375 (rumbling) 671 00:35:54,709 --> 00:35:55,875 Your job is to get back on your feet 672 00:35:56,000 --> 00:35:57,166 just as soon as possible. 673 00:35:57,333 --> 00:35:58,542 Don't you worry about a thing. 674 00:35:58,667 --> 00:36:00,458 Calvin's gonna go to Nairbobi with you. 675 00:36:00,667 --> 00:36:04,709 - You try to stay out of the discos for a few nights, huh? 676 00:36:08,500 --> 00:36:11,250 - I'll talk to you in a few days. 677 00:36:13,291 --> 00:36:14,917 - All right, hold on. 678 00:36:22,542 --> 00:36:25,500 (light flute music) 679 00:36:48,458 --> 00:36:51,125 - How about some barely drinkable tea with brandy? 680 00:36:51,250 --> 00:36:52,208 - No thanks. 681 00:36:54,917 --> 00:36:55,709 - Go ahead. 682 00:37:05,875 --> 00:37:08,083 - It's a light shock. 683 00:37:08,208 --> 00:37:10,208 You both could have been killed. 684 00:37:10,291 --> 00:37:13,125 Takes a while for that to sink in. 685 00:37:15,125 --> 00:37:15,917 - I wanna thank you for your help 686 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 this afternoon, Mr. Williams. 687 00:37:18,250 --> 00:37:20,834 - We were all very lucky today. 688 00:37:24,291 --> 00:37:27,959 - Those tunes that Enjoro plays on his flute, 689 00:37:28,083 --> 00:37:29,250 they're lovely. 690 00:37:30,542 --> 00:37:33,959 I've never heard them anywhere in Africa before. 691 00:37:34,083 --> 00:37:36,750 - I asked him about them once. 692 00:37:36,917 --> 00:37:39,834 He said they just came into his head. 693 00:37:41,959 --> 00:37:44,083 - That's what Mozart said. 694 00:37:46,208 --> 00:37:47,709 He's very talented. 695 00:37:49,125 --> 00:37:53,625 Just think what he could do with an education. 696 00:37:53,750 --> 00:37:56,250 - Isn't what he's doing enough? 697 00:37:57,417 --> 00:37:58,542 - Maybe it is. 698 00:38:01,000 --> 00:38:02,792 - You know, that's the first time since we met 699 00:38:02,959 --> 00:38:06,583 that you've even partially conceded a point. 700 00:38:07,667 --> 00:38:10,083 There may be hope for you yet. 701 00:38:19,959 --> 00:38:22,959 (speaking in Swahili) 702 00:38:43,875 --> 00:38:45,291 - [Tobias] Nashar. 703 00:38:51,375 --> 00:38:54,625 (speaking in Swahili) 704 00:39:05,709 --> 00:39:07,041 Maasai friends have come to warn us about a rogue lion 705 00:39:07,125 --> 00:39:08,750 that's killing their cattle. 706 00:39:08,834 --> 00:39:11,041 I'm packing my crew over there to help them hunt it down. 707 00:39:11,208 --> 00:39:12,250 Have you ever seen a lion hunt? 708 00:39:12,375 --> 00:39:13,709 - No. 709 00:39:13,834 --> 00:39:15,417 I'm not sure I want to. 710 00:39:15,500 --> 00:39:17,291 - Well, why don't you come along just for the ride? 711 00:39:17,375 --> 00:39:18,667 You can see the village and give your bones a rest 712 00:39:18,792 --> 00:39:20,417 at the same time. 713 00:39:20,542 --> 00:39:21,500 - All right. 714 00:39:22,542 --> 00:39:23,625 - We leave in half an hour. 715 00:39:23,750 --> 00:39:25,125 No need to dress. 716 00:39:29,500 --> 00:39:33,041 (speaking in Swahili) 717 00:39:33,125 --> 00:39:35,375 (tapping) 718 00:39:35,542 --> 00:39:37,208 - Dr. Firestone, this is Nashar. 719 00:39:37,417 --> 00:39:41,208 (speaking in Swahili) 720 00:39:41,291 --> 00:39:42,750 - I promised Nashar he can ride up front. 721 00:39:42,875 --> 00:39:43,750 You won't mind, will you? 722 00:39:43,875 --> 00:39:44,875 - Oh, no, no. 723 00:39:50,375 --> 00:39:52,959 (doors slamming) 724 00:39:53,083 --> 00:39:55,792 (engine revving) 725 00:40:08,667 --> 00:40:09,875 Friendly, isn't he? 726 00:40:10,000 --> 00:40:11,125 - No, he likes you. 727 00:40:11,250 --> 00:40:13,750 I've never seen him take to anyone so fast. 728 00:40:13,875 --> 00:40:16,959 - (chuckles) Really? 729 00:40:32,083 --> 00:40:35,166 (speaking in Swahili) 730 00:40:53,542 --> 00:40:56,667 (speaking in Swahili) 731 00:40:59,041 --> 00:41:00,500 - The lion do this? 732 00:41:00,667 --> 00:41:01,792 - Yes. 733 00:41:01,917 --> 00:41:04,417 I'd say it's pretty old by the look of it. 734 00:41:04,542 --> 00:41:06,583 That's when they're most dangerous. 735 00:41:06,750 --> 00:41:08,458 They've been pushed out of the pride by the young lions 736 00:41:08,583 --> 00:41:10,458 and they have to survive any way they can. 737 00:41:10,583 --> 00:41:12,959 - That's how we treat our old people. 738 00:41:13,083 --> 00:41:14,959 You gonna track him now? 739 00:41:16,041 --> 00:41:16,750 - The kill isn't that fresh. 740 00:41:16,917 --> 00:41:18,250 He could be miles away by now. 741 00:41:18,375 --> 00:41:21,291 Let's pay our respects to their village first. 742 00:41:21,500 --> 00:41:24,583 (speaking in Swahili) 743 00:41:34,542 --> 00:41:37,625 (speaking in Swahili) 744 00:41:53,250 --> 00:41:55,458 (laughing) 745 00:42:34,166 --> 00:42:36,250 (laughing) 746 00:42:36,417 --> 00:42:39,500 (speaking in Swahili) 747 00:42:47,542 --> 00:42:50,625 (speaking in Swahili) 748 00:43:22,125 --> 00:43:23,625 - How long have you been teaching here? 749 00:43:23,750 --> 00:43:24,959 - About three years now. 750 00:43:25,083 --> 00:43:25,709 - Three years? 751 00:43:25,834 --> 00:43:26,583 - Yeah. 752 00:43:26,709 --> 00:43:27,458 - How many children? 753 00:43:27,583 --> 00:43:28,667 - About seven. 754 00:43:31,208 --> 00:43:32,625 - Is that Tobias Williams, huh? 755 00:43:32,750 --> 00:43:35,250 - Yeah, he donated these to us. 756 00:43:35,458 --> 00:43:38,542 (speaking in Swahili) 757 00:43:40,875 --> 00:43:42,500 He got a number of books in there. 758 00:43:42,667 --> 00:43:43,375 - Really? 759 00:43:44,333 --> 00:43:46,000 - A number of chalks. 760 00:43:46,959 --> 00:43:48,083 - Chalk and everything? 761 00:43:48,208 --> 00:43:49,250 - Yeah. 762 00:43:49,417 --> 00:43:50,083 - Oh, my goodness. 763 00:43:50,250 --> 00:43:50,917 - We're well-equipped. 764 00:43:51,083 --> 00:43:52,583 (speaking in Swahili) 765 00:43:52,750 --> 00:43:53,375 (drumming) 766 00:43:53,542 --> 00:43:55,625 (shouting) 767 00:44:14,166 --> 00:44:16,000 (laughing) 768 00:44:16,166 --> 00:44:17,291 - Amazing people, aren't they? 769 00:44:17,375 --> 00:44:19,125 - Yes, and very beautiful. 770 00:44:19,333 --> 00:44:21,333 (shouting) 771 00:44:21,500 --> 00:44:22,959 - Not sorry you came? 772 00:44:23,083 --> 00:44:23,875 - No. 773 00:44:26,375 --> 00:44:28,625 (shouting) 774 00:44:29,750 --> 00:44:31,917 (laughing) 775 00:44:41,542 --> 00:44:43,333 (laughing) 776 00:44:43,458 --> 00:44:44,375 I saw those books. 777 00:44:44,542 --> 00:44:46,208 Quite the philanthropist, aren't you? 778 00:44:46,375 --> 00:44:47,792 - Ah, they help me, I help them. 779 00:44:47,875 --> 00:44:49,709 - Business is business. 780 00:44:50,875 --> 00:44:53,083 The teacher was really singing your praises. 781 00:44:53,208 --> 00:44:55,250 - Ah, he shouldn't tarnish my image that way. 782 00:44:55,375 --> 00:44:56,709 - Oh no, of course not. 783 00:44:56,792 --> 00:44:59,000 (drumming) 784 00:44:59,125 --> 00:45:00,709 - But it didn't have to be books. 785 00:45:00,792 --> 00:45:03,709 It could have been bubble gum and blue jeans. 786 00:45:03,834 --> 00:45:04,542 - Good idea. 787 00:45:04,667 --> 00:45:05,542 I'll try that next time. 788 00:45:05,625 --> 00:45:07,834 (laughing) 789 00:45:09,875 --> 00:45:10,542 (shouting) 790 00:45:10,667 --> 00:45:13,041 (clattering) 791 00:45:15,375 --> 00:45:17,709 (baby crying) 792 00:45:27,583 --> 00:45:28,750 You have to drink some, I'm afraid. 793 00:45:28,875 --> 00:45:30,125 Would be rude not to. 794 00:45:30,250 --> 00:45:30,959 It's made from-- 795 00:45:31,083 --> 00:45:32,083 - I know what it's made from 796 00:45:32,208 --> 00:45:35,208 and I'm trying not to think about it. 797 00:45:36,750 --> 00:45:38,792 (whispering in a foreign language) 798 00:45:38,917 --> 00:45:40,750 What's happening? 799 00:45:40,875 --> 00:45:42,583 - They've spotted the lion again near the cattle. 800 00:45:42,709 --> 00:45:44,041 Would you like to come? 801 00:45:44,166 --> 00:45:45,500 - If I don't, they may ask me 802 00:45:45,625 --> 00:45:47,250 to drink some more of this pombe. 803 00:45:47,375 --> 00:45:48,542 You haven't had any yet. 804 00:45:48,667 --> 00:45:49,417 - (laughing) You mean, you mean you don't like 805 00:45:49,583 --> 00:45:50,083 fermented milk and cow's blood? 806 00:45:50,250 --> 00:45:51,542 - Enough, oh please. 807 00:45:51,667 --> 00:45:53,917 (laughing) 808 00:45:55,750 --> 00:45:56,625 - Mmm. 809 00:45:56,750 --> 00:45:59,875 (cow bell clanging) 810 00:46:00,041 --> 00:46:03,083 (speaking in Swahili) 811 00:46:05,500 --> 00:46:07,667 (roaring) 812 00:46:08,875 --> 00:46:10,125 (light music) 813 00:46:10,250 --> 00:46:11,959 (clattering) 814 00:46:12,083 --> 00:46:15,166 (speaking in Swahili) 815 00:46:39,166 --> 00:46:40,458 - This fellow's a smart old lion. 816 00:46:40,583 --> 00:46:42,625 He's not going to let himself get cornered this easily. 817 00:46:42,750 --> 00:46:44,125 Lost him for today. 818 00:46:44,208 --> 00:46:45,625 - Well, if you wanna know how I'd catch him-- 819 00:46:45,750 --> 00:46:47,667 - Dr. Firestone, I wouldn't presume to tell you 820 00:46:47,792 --> 00:46:48,792 about old bones. 821 00:46:48,875 --> 00:46:50,333 Leave the lion hunt to me. 822 00:46:50,500 --> 00:46:52,458 - All right, but I still think my idea's worth listening to. 823 00:46:52,667 --> 00:46:53,625 - All right, let's hear it then. 824 00:46:53,750 --> 00:46:55,458 I haven't had a good laugh in an hour. 825 00:46:55,583 --> 00:46:57,500 - Why don't you just stake out his earlier kill? 826 00:46:57,667 --> 00:46:59,125 Bet ya anything he'll come back to feed on it again. 827 00:46:59,250 --> 00:46:59,959 - That wouldn't work. 828 00:47:00,083 --> 00:47:00,750 - Why? 829 00:47:00,875 --> 00:47:01,625 - Because. 830 00:47:01,709 --> 00:47:02,333 - Why? 831 00:47:02,500 --> 00:47:03,291 - Because it wouldn't. 832 00:47:03,375 --> 00:47:04,125 - Hmm. 833 00:47:07,667 --> 00:47:08,834 - Nashar. 834 00:47:09,000 --> 00:47:12,083 (speaking in Swahili) 835 00:47:16,417 --> 00:47:19,500 (speaking in Swahili) 836 00:47:30,166 --> 00:47:32,750 (goat bleating) 837 00:47:39,166 --> 00:47:40,542 - Where's Enjoro? 838 00:47:41,875 --> 00:47:43,709 - I'm leaving my crew to help protect the cattle tonight. 839 00:47:43,792 --> 00:47:44,709 Enjoro has to cook for them. 840 00:47:44,875 --> 00:47:46,542 They don't like Maasai cuisine. 841 00:47:46,709 --> 00:47:47,917 - You can't just leave him here. 842 00:47:48,000 --> 00:47:49,667 You know how difficult it is for him. 843 00:47:49,792 --> 00:47:50,917 - He should be used to it by now. 844 00:47:51,000 --> 00:47:52,083 He'll be all right. 845 00:47:52,208 --> 00:47:53,667 - Used to it? 846 00:47:53,792 --> 00:47:55,500 How insensitive can you be? 847 00:47:55,583 --> 00:47:57,041 - Now, look Doctor, Enjoro works for me 848 00:47:57,166 --> 00:47:58,333 and I need him here. 849 00:47:58,458 --> 00:47:59,625 If you want to babysit, that's your affair. 850 00:47:59,750 --> 00:48:01,458 Otherwise, get in and I'll drive you back. 851 00:48:01,583 --> 00:48:02,792 - If you really wanna help the Maasai 852 00:48:02,917 --> 00:48:04,208 why not start with Enjoro? 853 00:48:04,333 --> 00:48:05,583 Make the others see what harm they're doing 854 00:48:05,709 --> 00:48:06,709 to an innocent boy. 855 00:48:06,834 --> 00:48:07,875 - I can't do that. 856 00:48:08,000 --> 00:48:09,291 - Why not? 857 00:48:09,417 --> 00:48:10,750 - Because their tribal customs are none of my business. 858 00:48:10,875 --> 00:48:12,583 I could do a certain amount to help them survive 859 00:48:12,709 --> 00:48:13,709 in a world they want no part of, 860 00:48:13,834 --> 00:48:15,250 but I can't interfere in their culture. 861 00:48:15,417 --> 00:48:16,709 It's what makes them what they are. 862 00:48:16,834 --> 00:48:17,875 Now, either you respect that 863 00:48:18,000 --> 00:48:20,083 or you're part of the bleeding problem. 864 00:48:20,208 --> 00:48:22,375 - You really see yourself as the great father protector, 865 00:48:22,500 --> 00:48:23,458 don't you? 866 00:48:23,583 --> 00:48:24,500 How pompous and arrogant. 867 00:48:24,625 --> 00:48:25,875 How very British. 868 00:48:26,000 --> 00:48:26,875 - And you want to interfere 869 00:48:27,000 --> 00:48:28,041 before you understand the reality. 870 00:48:28,166 --> 00:48:29,250 How very American. 871 00:48:29,375 --> 00:48:30,333 - Good bye, Mr. Williams. 872 00:48:30,458 --> 00:48:31,583 Once again, your company has proven to be 873 00:48:31,709 --> 00:48:33,458 absolutely resistible. 874 00:48:34,750 --> 00:48:36,208 - Where the devil do you think you're going? 875 00:48:36,333 --> 00:48:39,250 - Where I don't have to see you, hear you, or smell you. 876 00:48:39,375 --> 00:48:40,083 - Smell me? 877 00:48:40,208 --> 00:48:41,291 I happen to wash regularly. 878 00:48:41,458 --> 00:48:44,125 - Try washing your pipe. 879 00:48:44,250 --> 00:48:45,208 - Silly cow. 880 00:48:46,959 --> 00:48:50,583 (sniffing) Smells wonderful. 881 00:48:51,792 --> 00:48:54,500 (marching music) 882 00:49:03,959 --> 00:49:04,709 Get in. 883 00:49:05,959 --> 00:49:09,959 It happens to be 10 miles back to your camp. 884 00:49:10,125 --> 00:49:13,083 All right, if that's how you want it. 885 00:49:18,834 --> 00:49:20,917 By the way, good luck with that lion. 886 00:49:21,000 --> 00:49:23,542 He should be getting hungry again by now. 887 00:49:23,709 --> 00:49:26,500 No, you're right, you can take care of him all right. 888 00:49:26,625 --> 00:49:27,667 Just tell him he's pompous and arrogant. 889 00:49:27,834 --> 00:49:28,583 That should do the trick. 890 00:49:28,709 --> 00:49:30,083 Killed my appetite. 891 00:49:30,208 --> 00:49:30,959 Good luck. 892 00:49:46,166 --> 00:49:46,917 - Roar! 893 00:50:13,542 --> 00:50:14,333 Meow. 894 00:50:16,250 --> 00:50:17,166 - Infantile. 895 00:50:31,000 --> 00:50:34,083 (speaking in Swahili) 896 00:50:38,875 --> 00:50:40,667 - Dr. Firestone, Dr. Firestone. 897 00:50:40,792 --> 00:50:41,875 - Yeah? 898 00:50:42,041 --> 00:50:43,333 - Lydia says Miriam will be all right 899 00:50:43,417 --> 00:50:45,250 and Dr. Calvin will be back soon. 900 00:50:45,417 --> 00:50:46,792 - Oh, that's great news. 901 00:50:46,917 --> 00:50:47,625 Thanks. 902 00:50:59,375 --> 00:51:02,375 (speaking in Swahili) 903 00:51:25,542 --> 00:51:28,667 (speaking in Swahili) 904 00:51:46,834 --> 00:51:49,000 (giggling) 905 00:51:54,500 --> 00:51:57,583 (speaking in Swahili) 906 00:52:03,917 --> 00:52:06,583 (romantic music) 907 00:52:23,000 --> 00:52:25,959 Well, you look somewhat presentable. 908 00:52:26,083 --> 00:52:28,083 - But I couldn't find the trousers. 909 00:52:28,208 --> 00:52:30,709 - You also smell somewhat presentable. 910 00:52:30,875 --> 00:52:31,959 - Well, thank you. 911 00:52:32,083 --> 00:52:32,875 Coming from you, that's high praise indeed. 912 00:52:33,041 --> 00:52:34,250 - Don't overdo it. 913 00:52:34,375 --> 00:52:36,834 - Would you care to see our exclusive wine list? 914 00:52:37,000 --> 00:52:38,458 - There's only one wine on it. 915 00:52:38,667 --> 00:52:41,542 - I said it was exclusive, didn't I? 916 00:52:43,333 --> 00:52:47,291 - We said some pretty awful things today. 917 00:52:47,417 --> 00:52:50,959 - I think that's rather a hopeful sign, don't you? 918 00:52:51,083 --> 00:52:52,166 Cheers. 919 00:52:52,291 --> 00:52:53,083 - Cheers. 920 00:52:54,750 --> 00:52:58,417 - I fell in love with Africa the first moment I saw it. 921 00:52:58,542 --> 00:52:59,834 Historians have been arguing for centuries 922 00:52:59,959 --> 00:53:02,792 about where the Garden of Eden was located. 923 00:53:02,917 --> 00:53:06,834 There's no doubt in my mind it was right here. 924 00:53:06,959 --> 00:53:07,917 - Did you ever fall in love 925 00:53:08,041 --> 00:53:10,917 with anything less than a continent? 926 00:53:12,000 --> 00:53:13,667 - Hmm, once or twice. 927 00:53:14,667 --> 00:53:16,083 - But, you never married. 928 00:53:16,208 --> 00:53:17,667 - How do you know that? 929 00:53:17,792 --> 00:53:21,291 - Well, you act like a man who's used to being on his own. 930 00:53:21,417 --> 00:53:22,500 - No, I never found a woman 931 00:53:22,625 --> 00:53:24,583 who could put up with my brand of nonsense. 932 00:53:24,709 --> 00:53:26,667 My habits, my gypsy life. 933 00:53:28,166 --> 00:53:28,959 My pipe. 934 00:53:31,583 --> 00:53:32,250 - Oh, I can do that. 935 00:53:32,417 --> 00:53:34,166 - Something I can do. 936 00:53:37,250 --> 00:53:39,750 This bloke you was married to, what was his story? 937 00:53:39,917 --> 00:53:41,625 - He was a paleontologist too. 938 00:53:41,750 --> 00:53:43,291 Trouble was, his career had peaked 939 00:53:43,417 --> 00:53:44,750 and mine was just getting started. 940 00:53:44,875 --> 00:53:47,417 Not very conducive to conjugal bliss. 941 00:53:47,542 --> 00:53:50,208 Then he started wanting things he knew I couldn't give him. 942 00:53:50,291 --> 00:53:52,583 A real home, regular meals, kids. 943 00:53:52,709 --> 00:53:55,083 A wife with clean fingernails. 944 00:53:55,250 --> 00:53:57,041 - Silly stuff like that. 945 00:53:57,166 --> 00:53:58,792 - He finally got what he wanted. 946 00:53:58,917 --> 00:54:00,041 - What? 947 00:54:00,166 --> 00:54:01,542 - Jennifer. 948 00:54:01,667 --> 00:54:04,208 A big, broad-hipped, blonde who got pregnant 949 00:54:04,333 --> 00:54:05,458 when he looked at her, 950 00:54:05,583 --> 00:54:07,792 and loads of inherited money in the bargain. 951 00:54:07,917 --> 00:54:10,750 And he gives boring lectures at a boring girls' school 952 00:54:10,875 --> 00:54:14,000 in New England (giggles). 953 00:54:14,125 --> 00:54:17,500 Oh, dear Paul (laughing). 954 00:54:22,291 --> 00:54:23,041 - And you? 955 00:54:25,125 --> 00:54:26,375 - Me what? 956 00:54:26,500 --> 00:54:28,709 - What are you looking for? 957 00:54:29,792 --> 00:54:33,208 - A single man, one that is silent, unique, 958 00:54:34,333 --> 00:54:35,417 and elusive. 959 00:54:35,542 --> 00:54:36,458 - Ahh, Adam. 960 00:54:38,834 --> 00:54:40,667 - That's right. 961 00:54:40,792 --> 00:54:42,750 I already have part of him. 962 00:54:42,834 --> 00:54:46,208 Rest of him's buried out there somewhere. 963 00:54:47,333 --> 00:54:48,917 (light piano music) 964 00:54:49,125 --> 00:54:51,959 - Maybe he's closer than you think. 965 00:54:54,208 --> 00:54:57,333 If the Doctor would care to follow me. 966 00:55:00,667 --> 00:55:03,000 - Well, these are mostly small rodents. 967 00:55:03,166 --> 00:55:04,792 This is a reptile. 968 00:55:04,959 --> 00:55:06,125 Where'd you get them? 969 00:55:06,208 --> 00:55:09,542 - Um, I told you I was careful when I dig. 970 00:55:09,667 --> 00:55:10,959 Worth anything, are they? 971 00:55:11,083 --> 00:55:11,875 - No. 972 00:55:12,917 --> 00:55:16,166 They're well-preserved but fairly common. 973 00:55:18,834 --> 00:55:21,500 - This is worthless too, I guess. 974 00:55:25,625 --> 00:55:28,250 (ominous music) 975 00:55:29,792 --> 00:55:30,667 - Good Lord. 976 00:55:33,542 --> 00:55:35,709 Where did you find this? 977 00:55:35,834 --> 00:55:38,917 - About two hundred yards downstream. 978 00:55:39,041 --> 00:55:40,834 Tried to tell you that at that first night at dinner, 979 00:55:40,917 --> 00:55:44,291 but you thought I was trying to trick you. 980 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 Is it Adam? 981 00:55:48,500 --> 00:55:51,125 - Why, I can't say straight off. 982 00:55:53,291 --> 00:55:57,792 I'll have to measure it and match it against my skull. 983 00:55:57,917 --> 00:55:59,875 - Well, how about a nightcap to celebrate, 984 00:56:00,000 --> 00:56:01,125 possibilities? 985 00:56:05,166 --> 00:56:06,375 You're welcome. 986 00:56:08,959 --> 00:56:11,208 (clicking) 987 00:56:15,959 --> 00:56:17,500 - Must you do that? 988 00:56:17,625 --> 00:56:19,083 - This is maddening. 989 00:56:19,208 --> 00:56:20,750 Why don't you just join them together and see if they fit? 990 00:56:20,875 --> 00:56:22,083 - Mr. Williams, do I tell you 991 00:56:22,208 --> 00:56:25,458 about Meerschaum-- - Meerschaum, I know, I know. 992 00:56:25,583 --> 00:56:27,583 - Besides, doesn't match. 993 00:56:29,500 --> 00:56:30,500 - Doesn't, are you sure? 994 00:56:30,625 --> 00:56:31,875 - Mmm hmm. 995 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 It's very close in age, but it's definitely not Adam. 996 00:56:35,125 --> 00:56:39,834 - Well, (mumbles) after all, it is a jawbone. 997 00:56:39,959 --> 00:56:43,291 - Okay, how about an explanation? 998 00:56:43,417 --> 00:56:44,750 - About what? 999 00:56:44,917 --> 00:56:46,959 - Not telling me about this until now. 1000 00:56:47,083 --> 00:56:48,667 Allowing me to dig on an inferior site, 1001 00:56:48,792 --> 00:56:49,917 when you knew all the time-- 1002 00:56:50,083 --> 00:56:51,625 - I've already told you, every time I talk to you, 1003 00:56:51,750 --> 00:56:52,959 you always knew best. 1004 00:56:53,083 --> 00:56:53,792 Besides-- 1005 00:56:53,917 --> 00:56:54,667 - Besides what? 1006 00:56:54,792 --> 00:56:55,667 - If I gave you that jawbone 1007 00:56:55,792 --> 00:56:57,500 and it had turned out to be Adam, 1008 00:56:57,667 --> 00:56:58,542 we'd never have had a chance 1009 00:56:58,625 --> 00:57:00,792 to get to know each other better. 1010 00:57:00,917 --> 00:57:02,291 - Incredible. 1011 00:57:02,417 --> 00:57:04,125 You mean, you were actually willing to hold up 1012 00:57:04,291 --> 00:57:06,083 an important advance in human knowledge 1013 00:57:06,166 --> 00:57:07,542 so we could know each other better? 1014 00:57:07,667 --> 00:57:09,000 - Why not? 1015 00:57:09,166 --> 00:57:10,250 The world has waited millions of years for this advance. 1016 00:57:10,375 --> 00:57:12,500 A couple of more days couldn't have hurt. 1017 00:57:12,625 --> 00:57:13,917 - So, now that you've given it to me, 1018 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 I suppose you do know me better. 1019 00:57:15,709 --> 00:57:16,583 - A little. 1020 00:57:16,792 --> 00:57:18,458 - Just what is it you think you know? 1021 00:57:18,583 --> 00:57:20,166 - I know that everything you do that I disapprove of, 1022 00:57:20,291 --> 00:57:22,000 your compulsiveness, your combativeness, 1023 00:57:22,125 --> 00:57:24,000 your stubbornness are things that I've come to admire. 1024 00:57:24,125 --> 00:57:25,667 - If you're trying to convince me that you are not 1025 00:57:25,792 --> 00:57:28,291 a totally insensitive ass, you're wasting your time. 1026 00:57:28,458 --> 00:57:29,583 - I'm not trying to convince you of anything. 1027 00:57:29,709 --> 00:57:31,333 I just want to help you with your old bones. 1028 00:57:31,458 --> 00:57:33,417 - Just whose old bones are we talking about? 1029 00:57:33,542 --> 00:57:34,625 - Do you think you could keep your mouth shut 1030 00:57:34,750 --> 00:57:37,208 long enough for me to kiss it? 1031 00:57:38,792 --> 00:57:39,709 (gasp) 1032 00:57:39,834 --> 00:57:41,250 I don't want to hold up your work. 1033 00:57:41,375 --> 00:57:43,875 Now that you know where to dig, 1034 00:57:44,000 --> 00:57:47,792 I'm sure you'll want to get on with it right away. 1035 00:57:47,917 --> 00:57:50,667 - I guess the world could wait another day. 1036 00:57:50,792 --> 00:57:54,000 (romantic piano music) 1037 00:58:05,375 --> 00:58:08,542 (romantic piano music) 1038 00:58:21,542 --> 00:58:23,625 (mooing) 1039 00:58:58,959 --> 00:59:00,083 (speaking in Swahili) 1040 00:59:00,208 --> 00:59:01,375 - Good morning. 1041 00:59:03,709 --> 00:59:04,458 - Morning. 1042 00:59:06,083 --> 00:59:07,583 - Have a good night? 1043 00:59:07,709 --> 00:59:08,875 - Not too bad. 1044 00:59:09,000 --> 00:59:10,208 - If you've nothing better to do, 1045 00:59:10,333 --> 00:59:12,208 how about breakfast? 1046 00:59:12,333 --> 00:59:14,250 - Don't mind if I do. 1047 00:59:14,375 --> 00:59:16,041 - Your place or mine? 1048 00:59:16,166 --> 00:59:17,041 - Mine. 1049 00:59:17,166 --> 00:59:18,291 20 minutes. 1050 00:59:18,417 --> 00:59:19,667 - I'll be there. 1051 00:59:20,625 --> 00:59:22,667 (mooing) 1052 00:59:40,625 --> 00:59:41,792 I don't know about all of this. 1053 00:59:41,917 --> 00:59:43,041 Next thing you know, I'll be reading the Times 1054 00:59:43,166 --> 00:59:46,250 and asking you to pass the marmalade. 1055 00:59:48,917 --> 00:59:52,959 - Uh, would you rather we didn't talk at breakfast? 1056 00:59:57,458 --> 00:59:58,709 - I don't know. 1057 00:59:59,959 --> 01:00:03,875 I haven't had breakfast with a human female for years. 1058 01:00:05,166 --> 01:00:06,667 It seems all right. 1059 01:00:08,166 --> 01:00:08,959 So far. 1060 01:00:11,000 --> 01:00:13,041 - Well, it's okay with me. 1061 01:00:14,625 --> 01:00:16,834 - I'm not sure I could keep it up three meals a day. 1062 01:00:16,959 --> 01:00:19,333 - Oh, well, well, you have nothing to worry about. 1063 01:00:19,458 --> 01:00:20,875 I never eat lunch. 1064 01:00:24,125 --> 01:00:25,458 (giggling) 1065 01:00:25,583 --> 01:00:30,375 - Come on, I'll show you where I found that jawbone. 1066 01:00:30,542 --> 01:00:31,500 (light flute music) 1067 01:00:31,667 --> 01:00:32,834 I was running test bores right along here 1068 01:00:32,959 --> 01:00:35,458 as indicated by these markers. 1069 01:00:35,625 --> 01:00:40,375 And I found the jaw right off this last marker here. 1070 01:00:40,500 --> 01:00:42,083 It was exposed, right there in the sand. 1071 01:00:42,208 --> 01:00:42,875 - There? 1072 01:00:43,000 --> 01:00:44,333 - Here. 1073 01:00:44,500 --> 01:00:47,750 - Well, I guess maybe it could have washed down river. 1074 01:00:47,875 --> 01:00:49,500 - You're the expert. 1075 01:00:55,417 --> 01:00:58,417 (singing in Swahili) 1076 01:01:21,625 --> 01:01:24,709 - Come reinforcements, Dr. Firestone. 1077 01:02:02,458 --> 01:02:03,750 (sighing) 1078 01:02:03,875 --> 01:02:05,208 - Mmm hmm (chuckling). 1079 01:02:05,333 --> 01:02:06,041 - Hey. 1080 01:02:06,166 --> 01:02:07,750 Nothing so far, eh? 1081 01:02:07,875 --> 01:02:09,834 - We're not through yet. 1082 01:02:12,500 --> 01:02:13,333 - Well, if it were easy, it wouldn't be 1083 01:02:13,458 --> 01:02:15,500 so much bloody fun, right? 1084 01:02:15,625 --> 01:02:18,250 - Now you're getting the picture. 1085 01:02:22,625 --> 01:02:23,834 - What's wrong? 1086 01:02:24,959 --> 01:02:26,125 My socks match. 1087 01:02:26,250 --> 01:02:27,291 - Just stay where you are. 1088 01:02:27,417 --> 01:02:28,625 And don't move. 1089 01:02:30,208 --> 01:02:32,792 (ominous music) 1090 01:03:17,500 --> 01:03:20,917 (moving to dramatic music) 1091 01:03:32,000 --> 01:03:34,166 (laughing) 1092 01:03:36,709 --> 01:03:37,917 - Look at that. 1093 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Look at that. 1094 01:03:51,166 --> 01:03:52,625 What's the verdict? 1095 01:03:52,750 --> 01:03:54,458 - It's a perfect match, no doubt about it. 1096 01:03:54,542 --> 01:03:56,375 - Adam you mean? 1097 01:03:56,458 --> 01:03:57,500 - No, no your person. 1098 01:03:57,583 --> 01:03:59,458 The jaw fits perfectly. 1099 01:04:01,458 --> 01:04:03,375 - What do we call him then? 1100 01:04:03,458 --> 01:04:05,041 Adam's best friend? 1101 01:04:06,166 --> 01:04:08,250 - Oh, I can't be absolutely sure. 1102 01:04:08,333 --> 01:04:10,208 I've ordered some radiocarbon testing 1103 01:04:10,333 --> 01:04:11,792 to determine the age. 1104 01:04:11,917 --> 01:04:15,166 I sent some scrapings back to the States. 1105 01:04:15,250 --> 01:04:18,000 - All right, but what do you think? 1106 01:04:18,125 --> 01:04:20,083 - I've got a good feeling. 1107 01:04:20,166 --> 01:04:21,709 - At last. 1108 01:04:21,792 --> 01:04:23,166 Firestone Man, huh? 1109 01:04:23,291 --> 01:04:24,500 - No, no, no, no, no. 1110 01:04:24,625 --> 01:04:27,041 You found the jaw, so it's really the Williams Man. 1111 01:04:27,166 --> 01:04:28,083 - No, I don't need that. 1112 01:04:28,208 --> 01:04:30,333 You're the one in the bone business. 1113 01:04:30,458 --> 01:04:31,959 It's my gift to you. 1114 01:04:34,041 --> 01:04:36,709 (ominous music) 1115 01:04:44,458 --> 01:04:45,291 - Oh. 1116 01:04:48,458 --> 01:04:49,875 I don't understand who would do a thing like this 1117 01:04:49,959 --> 01:04:51,750 to you, Enjoro. 1118 01:04:51,875 --> 01:04:54,041 Please tell me who it is. 1119 01:04:54,166 --> 01:04:55,125 - I cannot. 1120 01:04:55,250 --> 01:04:56,333 - Please. 1121 01:04:56,458 --> 01:04:57,875 I only wanna help. 1122 01:04:58,000 --> 01:05:00,291 - He's not about to tell you. 1123 01:05:01,333 --> 01:05:02,583 Leave him alone. 1124 01:05:05,000 --> 01:05:07,041 - I think he's been left alone too damn much already. 1125 01:05:07,166 --> 01:05:09,542 All of this is because you insisted on leaving him there. 1126 01:05:09,625 --> 01:05:10,875 - Now, don't make more of this than it is. 1127 01:05:10,959 --> 01:05:11,709 He's all right. 1128 01:05:11,834 --> 01:05:13,917 - He is not all right! 1129 01:05:14,083 --> 01:05:15,125 And you won't do anything for him 1130 01:05:15,250 --> 01:05:17,375 because of some ancient tribal custom. 1131 01:05:17,500 --> 01:05:18,625 - I took him in, didn't I? 1132 01:05:18,750 --> 01:05:20,417 - Yeah, right, and then you sent him back. 1133 01:05:20,542 --> 01:05:22,000 - For only one night. 1134 01:05:22,125 --> 01:05:24,417 - Rome was burnt in a night. 1135 01:05:24,542 --> 01:05:25,500 - This isn't Rome and you don't know 1136 01:05:25,667 --> 01:05:26,667 what the hell you're talking about. 1137 01:05:26,834 --> 01:05:28,166 Now, listen to me. 1138 01:05:28,333 --> 01:05:29,375 He's one of those unfortunate people 1139 01:05:29,500 --> 01:05:30,834 who's fallen between the cracks. 1140 01:05:30,959 --> 01:05:32,166 He doesn't fit in with his own people anymore 1141 01:05:32,333 --> 01:05:34,000 and he doesn't belong here either. 1142 01:05:34,125 --> 01:05:35,583 There are people like that in the world 1143 01:05:35,709 --> 01:05:37,834 and you can make yourself very unhappy trying to change it. 1144 01:05:38,000 --> 01:05:39,500 You can't change it, Diana. 1145 01:05:39,625 --> 01:05:41,375 This isn't your country and these aren't your people. 1146 01:05:41,500 --> 01:05:42,458 - People are people, damn it. 1147 01:05:42,583 --> 01:05:44,041 - Now what the hell does that mean? 1148 01:05:44,166 --> 01:05:45,375 That Hottentots and Eskimos feed 1149 01:05:45,500 --> 01:05:47,083 and bleed and love their kids. 1150 01:05:47,208 --> 01:05:49,583 That's just another one of your glib generalizations. 1151 01:05:49,792 --> 01:05:51,000 You have grand theories about the world, 1152 01:05:51,125 --> 01:05:52,291 but you fail to take into consideration 1153 01:05:52,458 --> 01:05:53,792 the problems of individuals. 1154 01:05:53,959 --> 01:05:56,000 Enjoro is the victim of two imperfect societies, 1155 01:05:56,125 --> 01:05:57,458 his and ours. 1156 01:05:57,625 --> 01:05:59,000 Leave it alone. 1157 01:05:59,166 --> 01:06:01,041 - I can't do that. 1158 01:06:01,166 --> 01:06:04,458 Now, I don't give a damn if he can be a Maasai warrior. 1159 01:06:04,542 --> 01:06:08,041 He's bright and he's talented and I wanna help him. 1160 01:06:08,166 --> 01:06:08,875 - No you don't. 1161 01:06:09,000 --> 01:06:10,125 You want to mother him. 1162 01:06:10,291 --> 01:06:10,959 And just because you had no children of your own-- 1163 01:06:11,166 --> 01:06:13,250 (slapping) 1164 01:06:16,792 --> 01:06:17,917 - Come with me. 1165 01:06:19,208 --> 01:06:22,583 - Diana, where do you think you're going? 1166 01:06:23,667 --> 01:06:26,667 Don't take him to the village, Diana. 1167 01:06:28,250 --> 01:06:29,959 Diana, will you listen to me? 1168 01:06:30,125 --> 01:06:31,041 If you take him to the village, 1169 01:06:31,208 --> 01:06:32,500 you're going to stir up more trouble 1170 01:06:32,667 --> 01:06:34,375 than you or he can ever handle. 1171 01:06:34,542 --> 01:06:35,208 (engine revving) 1172 01:06:35,375 --> 01:06:36,041 Diana. 1173 01:06:36,208 --> 01:06:37,000 Diana! 1174 01:06:55,208 --> 01:06:56,333 - Get out of my way. 1175 01:06:56,417 --> 01:06:57,500 - Not until you listen to reason. 1176 01:06:57,625 --> 01:06:59,542 You can't go there and start trouble 1177 01:06:59,709 --> 01:07:02,166 about things you know nothing of. 1178 01:07:02,250 --> 01:07:05,041 (engines revving) 1179 01:07:10,542 --> 01:07:11,583 We can play this bloody game all day, 1180 01:07:11,709 --> 01:07:14,250 but you're not going there. 1181 01:07:14,375 --> 01:07:17,125 (engines revving) 1182 01:07:24,625 --> 01:07:25,417 - Damn. 1183 01:07:33,750 --> 01:07:36,667 - All right then, let's have a look. 1184 01:08:01,917 --> 01:08:04,667 (engine revving) 1185 01:08:11,375 --> 01:08:12,166 Now then, 1186 01:08:13,250 --> 01:08:15,750 you go back to your camp. 1187 01:08:15,834 --> 01:08:19,250 I'll go up to the village to pick up my men. 1188 01:08:19,458 --> 01:08:21,917 Of course, just try to be reasonable, 1189 01:08:22,041 --> 01:08:23,375 that's all I ask. 1190 01:08:26,792 --> 01:08:29,500 (engine revving) 1191 01:08:39,834 --> 01:08:42,250 (gun firing) 1192 01:08:42,458 --> 01:08:44,542 (rattling) 1193 01:08:50,667 --> 01:08:52,291 You're a lunatic! 1194 01:08:52,417 --> 01:08:55,208 You're a certifiably crazy person. 1195 01:09:04,834 --> 01:09:07,333 - You have to tell me Enjoro. 1196 01:09:07,500 --> 01:09:08,500 You must trust me. 1197 01:09:08,667 --> 01:09:09,834 I can help you. 1198 01:09:12,458 --> 01:09:14,417 It was Nashar, wasn't it? 1199 01:09:18,250 --> 01:09:20,500 (clanking) 1200 01:09:24,458 --> 01:09:27,083 (door slamming) 1201 01:09:30,667 --> 01:09:32,917 (squeaking) 1202 01:09:44,709 --> 01:09:47,792 (speaking in Swahili) 1203 01:10:21,834 --> 01:10:23,208 (roaring) 1204 01:10:23,333 --> 01:10:25,458 (yelling) 1205 01:10:28,667 --> 01:10:29,917 Enjoro, wait. 1206 01:10:30,041 --> 01:10:31,166 (speaking in Swahili) 1207 01:10:31,291 --> 01:10:33,458 (drumming) 1208 01:10:37,291 --> 01:10:39,333 - Ho, ho, ho, ho, ho. 1209 01:10:39,458 --> 01:10:41,959 (growling) 1210 01:10:42,083 --> 01:10:42,792 (speaking in Swahili) 1211 01:10:42,917 --> 01:10:43,917 (roaring) 1212 01:10:44,083 --> 01:10:48,500 - Ho, ho, ho, ho (speaking in Swahili). 1213 01:10:48,625 --> 01:10:49,542 (growling) 1214 01:10:49,667 --> 01:10:51,959 (screaming) 1215 01:10:56,375 --> 01:10:58,250 (gentle flute music) 1216 01:10:58,375 --> 01:11:01,500 (speaking in Swahili) 1217 01:11:12,834 --> 01:11:14,875 (mumbles) 1218 01:11:18,000 --> 01:11:20,458 (roaring) 1219 01:11:20,625 --> 01:11:22,834 (drumming) 1220 01:11:24,000 --> 01:11:25,250 (speaking in Swahili) 1221 01:11:25,333 --> 01:11:27,375 (mooing) 1222 01:11:30,959 --> 01:11:34,041 (shouting in Swahili) 1223 01:11:40,750 --> 01:11:43,417 (dramatic music) 1224 01:11:49,250 --> 01:11:50,667 (roaring) 1225 01:11:50,792 --> 01:11:53,917 (speaking in Swahili) 1226 01:11:55,542 --> 01:11:59,250 (drumming and clanging music) 1227 01:12:24,542 --> 01:12:26,959 (dog barking) 1228 01:12:43,625 --> 01:12:46,709 (speaking in Swahili) 1229 01:12:51,583 --> 01:12:54,208 (goat bleating) 1230 01:13:04,291 --> 01:13:05,709 - Hear you were nearly killed by that lion. 1231 01:13:05,834 --> 01:13:07,083 Serves you bloody right. 1232 01:13:07,208 --> 01:13:08,375 - I was nowhere near the lion. 1233 01:13:08,500 --> 01:13:10,542 It was Enjoro who saved Nashar's life 1234 01:13:10,667 --> 01:13:11,709 and he still won't talk to him. 1235 01:13:11,834 --> 01:13:13,250 What's the matter with these people? 1236 01:13:13,375 --> 01:13:14,542 - Where is he? 1237 01:13:14,625 --> 01:13:15,959 - I don't know. 1238 01:13:16,083 --> 01:13:17,333 - How's Nashar? 1239 01:13:17,458 --> 01:13:18,542 - He's over there. 1240 01:13:18,625 --> 01:13:19,750 I tried to help but they wouldn't let me. 1241 01:13:19,875 --> 01:13:21,792 Women don't count for much around here. 1242 01:13:21,917 --> 01:13:25,417 - It isn't women, it's insensitive interfering women. 1243 01:13:25,583 --> 01:13:26,959 - You really feel that way, don't you? 1244 01:13:27,083 --> 01:13:28,500 - No, I'm enlightened. 1245 01:13:28,625 --> 01:13:32,875 I get just as steamed off at insensitive interfering men. 1246 01:13:33,000 --> 01:13:36,083 (speaking in Swahili) 1247 01:13:56,834 --> 01:13:57,542 He'll be all right. 1248 01:13:57,667 --> 01:13:59,834 - What about Enjoro? 1249 01:13:59,959 --> 01:14:04,458 - Obwa tells me Enjoro has brought disgrace on his family. 1250 01:14:04,583 --> 01:14:05,250 - His family? 1251 01:14:05,333 --> 01:14:06,125 How? 1252 01:14:06,291 --> 01:14:07,125 - Nashar's his half brother. 1253 01:14:07,291 --> 01:14:09,250 Obwa's their father. 1254 01:14:09,333 --> 01:14:10,667 - I had no idea. 1255 01:14:10,834 --> 01:14:12,792 - Now, don't tell me there's something you didn't know. 1256 01:14:12,917 --> 01:14:14,458 - Never mind. 1257 01:14:14,583 --> 01:14:16,000 How disgraced? 1258 01:14:16,125 --> 01:14:17,250 He acted as a true warrior. 1259 01:14:17,375 --> 01:14:19,667 Isn't that what all this is about? 1260 01:14:19,834 --> 01:14:21,083 - What it's all about is cattle. 1261 01:14:21,166 --> 01:14:23,291 With the Maasai, their cattle come first. 1262 01:14:23,417 --> 01:14:24,583 It's a sign of every man's wealth, his influence, 1263 01:14:24,709 --> 01:14:26,166 his honor. 1264 01:14:26,291 --> 01:14:29,000 And Enjoro, in saving Nashar, allowed a cattle to be killed. 1265 01:14:29,166 --> 01:14:30,083 - Allowed? 1266 01:14:30,208 --> 01:14:32,458 He risked his life to save Nashar. 1267 01:14:32,542 --> 01:14:34,000 - Diana, the Maasai don't think that way. 1268 01:14:34,125 --> 01:14:35,917 Cattle are their first priority. 1269 01:14:36,041 --> 01:14:36,959 - That's ludicrous. 1270 01:14:37,041 --> 01:14:38,333 - Is it? 1271 01:14:38,500 --> 01:14:40,000 What about those little scraps of paper called cash, 1272 01:14:40,166 --> 01:14:42,125 that our countrymen, yours and mine, 1273 01:14:42,250 --> 01:14:44,125 cheat and kill for, risk their lives 1274 01:14:44,250 --> 01:14:45,792 running into burning buildings for. 1275 01:14:45,917 --> 01:14:48,709 Is that any more absurd than cattle? 1276 01:14:48,875 --> 01:14:49,667 Look. 1277 01:14:51,625 --> 01:14:54,250 (goat bleating) 1278 01:14:55,208 --> 01:14:57,250 (mooing) 1279 01:15:07,875 --> 01:15:09,917 Are you all right, Enjoro? 1280 01:15:10,000 --> 01:15:13,750 (speaking in Swahili) 1281 01:15:13,834 --> 01:15:15,750 They've trapped the lion. 1282 01:15:15,875 --> 01:15:18,583 (dramatic music) 1283 01:15:21,959 --> 01:15:24,625 (engine revving) 1284 01:15:33,458 --> 01:15:35,834 (growling) 1285 01:15:35,917 --> 01:15:38,542 (ominous music) 1286 01:15:46,834 --> 01:15:49,834 (speaking in Swahili) 1287 01:15:56,458 --> 01:15:59,583 They've trapped the old boy down in there. 1288 01:15:59,709 --> 01:16:02,333 Rather take him out in the open. 1289 01:16:09,333 --> 01:16:12,000 (dramatic music) 1290 01:16:14,792 --> 01:16:15,542 Enjoro! 1291 01:16:16,875 --> 01:16:20,959 We can spot him better from the edge of the gorge. 1292 01:16:23,667 --> 01:16:25,834 (growling) 1293 01:16:29,542 --> 01:16:32,834 (ominous drumming music) 1294 01:17:21,583 --> 01:17:23,750 (roaring) 1295 01:17:30,583 --> 01:17:32,750 (yelling) 1296 01:17:34,750 --> 01:17:36,917 (growling) 1297 01:17:41,250 --> 01:17:43,917 (dramatic music) 1298 01:17:53,625 --> 01:17:55,875 (growling) 1299 01:18:00,291 --> 01:18:02,458 (growling) 1300 01:18:23,375 --> 01:18:25,000 - This is his last chance. 1301 01:18:25,125 --> 01:18:26,083 He knows it. 1302 01:18:26,208 --> 01:18:28,875 We can't take that away from him. 1303 01:18:29,000 --> 01:18:31,125 (growling) 1304 01:18:38,959 --> 01:18:41,083 (roaring) 1305 01:18:53,834 --> 01:18:55,917 (cheering) 1306 01:19:53,959 --> 01:19:56,166 (cheering) 1307 01:20:02,375 --> 01:20:05,500 (chanting in Swahili) 1308 01:20:29,667 --> 01:20:31,875 (clapping) 1309 01:20:32,834 --> 01:20:36,000 (chanting in Swahili) 1310 01:20:51,125 --> 01:20:53,375 (cheering) 1311 01:21:05,583 --> 01:21:08,083 - Well, he seems to have solved his problem 1312 01:21:08,208 --> 01:21:10,208 by himself thanks to you. 1313 01:21:12,458 --> 01:21:14,917 Let's hope he's really where he belongs. 1314 01:21:15,041 --> 01:21:17,875 - Yeah, I'm gonna miss him, though. 1315 01:21:19,667 --> 01:21:20,500 - So will I. 1316 01:21:24,750 --> 01:21:26,709 What happens now? 1317 01:21:26,834 --> 01:21:28,333 - With what? 1318 01:21:28,458 --> 01:21:29,291 - With us. 1319 01:21:30,166 --> 01:21:31,417 - Oh, I don't know. 1320 01:21:31,542 --> 01:21:33,625 Every time we agree something else comes along. 1321 01:21:33,750 --> 01:21:35,458 - (chuckles) Some people might call that 1322 01:21:35,583 --> 01:21:37,000 a relationship. 1323 01:21:37,125 --> 01:21:38,583 - (chuckles) Yeah. 1324 01:21:38,709 --> 01:21:42,166 Some people might call it World War III. 1325 01:21:42,291 --> 01:21:43,583 I, I have another problem. 1326 01:21:43,709 --> 01:21:44,792 - What's that? 1327 01:21:44,917 --> 01:21:46,375 - I can't call you Tobias. 1328 01:21:46,500 --> 01:21:47,834 That's a silly name. 1329 01:21:47,959 --> 01:21:49,542 - Call me anything you like. 1330 01:21:49,625 --> 01:21:51,291 - How about Toby? 1331 01:21:51,417 --> 01:21:52,834 - Except Toby, please. 1332 01:21:52,959 --> 01:21:53,834 - Oh, well, there, you see. 1333 01:21:53,959 --> 01:21:55,041 We can't even agree on that. 1334 01:21:55,166 --> 01:21:56,959 What are we gonna do? 1335 01:21:58,125 --> 01:22:02,750 - Well, for a start, why don't we save time and expense 1336 01:22:02,875 --> 01:22:04,709 and combine our two camps. 1337 01:22:04,834 --> 01:22:06,041 - Oh sure, now that Enjoro's gone, 1338 01:22:06,166 --> 01:22:07,750 you're looking for a new cook. 1339 01:22:07,875 --> 01:22:12,000 - (chuckles) Not yours, heaven forbid. 1340 01:22:13,333 --> 01:22:16,041 - Maybe we should just let things stay the way they are 1341 01:22:16,166 --> 01:22:17,917 for the time being. 1342 01:22:18,041 --> 01:22:18,834 - Why? 1343 01:22:19,875 --> 01:22:22,834 - Because you're changing me and I don't like it. 1344 01:22:23,000 --> 01:22:23,709 - Why? 1345 01:22:25,458 --> 01:22:27,291 - Because I know who I am 1346 01:22:27,417 --> 01:22:29,625 and what's important in my life. 1347 01:22:29,792 --> 01:22:31,000 Everything you say, everything you do 1348 01:22:31,125 --> 01:22:35,291 is just totally opposite from what I want. 1349 01:22:35,458 --> 01:22:37,000 - What do you want? 1350 01:22:38,625 --> 01:22:40,959 - To accomplish something. 1351 01:22:41,125 --> 01:22:42,875 To make a difference. 1352 01:22:44,041 --> 01:22:46,500 You're happy just letting things go on around you. 1353 01:22:46,667 --> 01:22:47,750 And you won't be satisfied 1354 01:22:47,875 --> 01:22:49,208 until you've got me doing the same thing. 1355 01:22:49,333 --> 01:22:50,959 Well, I can't do that. 1356 01:22:51,166 --> 01:22:54,083 It's against everything I believe in. 1357 01:22:55,333 --> 01:22:56,250 - All right. 1358 01:22:59,000 --> 01:23:02,291 And if those carbon tests are positive, 1359 01:23:02,375 --> 01:23:05,500 if you really have found the earliest man, 1360 01:23:05,667 --> 01:23:07,458 you'll probably go back to the States, 1361 01:23:07,583 --> 01:23:09,291 to fame and fortune, 1362 01:23:09,417 --> 01:23:11,000 book, lecture tour, 1363 01:23:11,125 --> 01:23:12,709 TV talk shows, 1364 01:23:12,834 --> 01:23:15,041 cover of Time Magazine. 1365 01:23:15,166 --> 01:23:17,041 - Would that be so bad? 1366 01:23:17,208 --> 01:23:18,417 - That depends. 1367 01:23:19,500 --> 01:23:20,875 If you don't care that your earliest man 1368 01:23:20,959 --> 01:23:23,500 may cost you your latest man. 1369 01:23:23,625 --> 01:23:24,834 - You could come with me. 1370 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 - And do what? 1371 01:23:26,291 --> 01:23:28,000 I belong in Africa. 1372 01:23:28,083 --> 01:23:31,375 I'd be useless anywhere else and I can't change that. 1373 01:23:31,542 --> 01:23:33,500 - Another stalemate. 1374 01:23:33,625 --> 01:23:35,875 (sad music) 1375 01:23:36,000 --> 01:23:37,542 I'm sorry I slapped you. 1376 01:23:37,709 --> 01:23:40,041 - No, I shouldn't have said what I did. 1377 01:23:40,166 --> 01:23:41,542 I guess it's catching. 1378 01:23:41,709 --> 01:23:43,500 - From me you mean? 1379 01:23:43,625 --> 01:23:45,000 - I don't think you've ever stopped yourself 1380 01:23:45,083 --> 01:23:48,417 from saying anything in your entire life. 1381 01:23:48,542 --> 01:23:49,750 - You're wrong. 1382 01:23:53,834 --> 01:23:55,500 (door slamming) 1383 01:23:55,583 --> 01:23:57,458 I'm doing it right now. 1384 01:23:58,458 --> 01:24:01,125 (engine revving) 1385 01:24:13,500 --> 01:24:16,500 (speaking in Swahili) 1386 01:24:18,333 --> 01:24:20,500 (groaning) 1387 01:24:42,959 --> 01:24:45,834 (light flute music) 1388 01:24:49,083 --> 01:24:51,333 (crunching) 1389 01:25:31,542 --> 01:25:33,583 (mooing) 1390 01:25:43,542 --> 01:25:46,500 (light flute music) 1391 01:26:00,750 --> 01:26:03,875 (speaking in Swahili) 1392 01:26:06,500 --> 01:26:08,583 Something to show you. 1393 01:26:08,667 --> 01:26:11,917 Enjoro delivered it then he disappeared. 1394 01:26:17,959 --> 01:26:19,750 - It's quite good. 1395 01:26:19,834 --> 01:26:22,250 - He was dressed as a warrior. 1396 01:26:23,792 --> 01:26:24,917 - He's all right then? 1397 01:26:25,000 --> 01:26:26,250 - Mmm hmm. 1398 01:26:26,375 --> 01:26:27,625 What's all this? 1399 01:26:28,709 --> 01:26:30,625 - Just packing up. 1400 01:26:30,750 --> 01:26:33,250 We've just about exhausted the Meerschaum in this area. 1401 01:26:33,375 --> 01:26:34,667 - You're leaving? 1402 01:26:34,792 --> 01:26:37,166 - Don't seem to have a reason to stay. 1403 01:26:37,250 --> 01:26:38,875 - You're gonna go look for some more Meerschaum? 1404 01:26:38,959 --> 01:26:40,792 - No, I've had enough of that. 1405 01:26:40,917 --> 01:26:42,709 I've got a chance to do some construction. 1406 01:26:42,792 --> 01:26:44,166 A bridge near Mombasa. 1407 01:26:44,291 --> 01:26:45,125 - Oh. 1408 01:26:50,834 --> 01:26:54,291 (airplane engine roaring) 1409 01:26:55,750 --> 01:26:56,792 - You expecting anyone? 1410 01:26:56,917 --> 01:26:58,083 - Hmm unn, you? 1411 01:26:59,166 --> 01:27:01,375 Well, let's go see who it is. 1412 01:27:01,500 --> 01:27:02,208 - You go on. 1413 01:27:02,333 --> 01:27:03,375 It'll be for you. 1414 01:27:03,500 --> 01:27:05,417 I've got a lot to do here. 1415 01:27:05,542 --> 01:27:08,625 (speaking in Swahili) 1416 01:27:32,917 --> 01:27:36,375 (plane engine sputtering) 1417 01:27:40,875 --> 01:27:42,041 - Calvin! 1418 01:27:42,166 --> 01:27:43,500 - Ha, hey. 1419 01:27:43,625 --> 01:27:44,458 - Miriam! 1420 01:27:46,333 --> 01:27:47,417 It's so great to see you both. 1421 01:27:47,542 --> 01:27:48,834 What are you doing here? 1422 01:27:48,959 --> 01:27:49,834 Why didn't you tell me? 1423 01:27:49,959 --> 01:27:50,917 - Well, it's a surprise. 1424 01:27:51,041 --> 01:27:52,500 - What, what, what? 1425 01:27:52,625 --> 01:27:53,625 - We brought a visitor. 1426 01:27:53,792 --> 01:27:54,500 - Yeah? 1427 01:27:54,667 --> 01:27:55,375 - Well, he didn't exactly, 1428 01:27:55,500 --> 01:27:56,959 he brought himself. 1429 01:27:58,667 --> 01:27:59,625 - Diana! 1430 01:27:59,750 --> 01:28:00,834 - Oh, oh dear. 1431 01:28:05,125 --> 01:28:05,959 Oh, Calvin. 1432 01:28:08,291 --> 01:28:11,291 - This is Anna Latu, the museum photographer. 1433 01:28:11,417 --> 01:28:13,000 - How do you do? 1434 01:28:13,125 --> 01:28:15,083 - I had to come and tell you personally. 1435 01:28:15,208 --> 01:28:18,792 The carbon test of those scrapings you sent, 1436 01:28:19,709 --> 01:28:22,542 are over three million years old. 1437 01:28:22,667 --> 01:28:24,709 - Ohhh! - Ah, you did it. 1438 01:28:26,375 --> 01:28:28,166 - The young man who brought them tells me 1439 01:28:28,333 --> 01:28:29,667 you've assembled a whole skull. 1440 01:28:29,792 --> 01:28:32,250 Then, you've found the oldest, 1441 01:28:33,375 --> 01:28:35,875 the oldest recorded human head. 1442 01:28:38,083 --> 01:28:39,333 - Phenomenal. 1443 01:28:39,458 --> 01:28:41,125 Well, (mumbling) training for. 1444 01:28:41,250 --> 01:28:43,166 - [Miriam] This is just wonderful. 1445 01:28:43,291 --> 01:28:44,792 - Diana, come here, will you? 1446 01:28:44,917 --> 01:28:49,208 I just want a picture of you actually holding the skull. 1447 01:28:49,333 --> 01:28:51,166 A record for posterity. 1448 01:28:51,333 --> 01:28:54,333 (light piano music) 1449 01:29:00,291 --> 01:29:01,750 - [Miriam] When did you find it? 1450 01:29:01,875 --> 01:29:04,083 - Well, it's a long story but if it hadn't been for Tobias-- 1451 01:29:04,208 --> 01:29:05,375 - Tobias? 1452 01:29:05,542 --> 01:29:07,000 - Uh huh, it's a silly name, isn't it? 1453 01:29:07,083 --> 01:29:08,000 Mr. Williams. 1454 01:29:08,083 --> 01:29:09,750 - Don't tell me it was cooperative. 1455 01:29:09,875 --> 01:29:10,875 - Very. 1456 01:29:11,000 --> 01:29:12,041 I'm sure he'd love to see both of you. 1457 01:29:12,166 --> 01:29:14,125 Excuse me, Dr. Brinkman. 1458 01:29:16,709 --> 01:29:18,333 - We'd like to photograph you at the dig. 1459 01:29:18,417 --> 01:29:19,583 - Oh, you can photograph anything you like. 1460 01:29:19,667 --> 01:29:20,542 We have to go see a neighbor. 1461 01:29:20,667 --> 01:29:22,166 Excuse me, Dr. Brinkman. 1462 01:29:22,291 --> 01:29:23,291 - Certainly. 1463 01:29:24,792 --> 01:29:27,291 I'm just happy to gaze at him. 1464 01:29:35,041 --> 01:29:36,375 - Asked Brinkman to get in the act. 1465 01:29:36,542 --> 01:29:37,166 - In on it? 1466 01:29:37,291 --> 01:29:38,417 He wants to be it. 1467 01:29:38,542 --> 01:29:40,250 - I couldn't shake him loose with a stick. 1468 01:29:40,417 --> 01:29:43,000 - He may deposit one before we get back to Nairobi. 1469 01:29:43,125 --> 01:29:44,875 - I'm afraid he'd explode. 1470 01:29:45,000 --> 01:29:45,709 - Calvin. 1471 01:29:45,834 --> 01:29:46,583 Tobias? 1472 01:29:47,959 --> 01:29:48,750 Tobias? 1473 01:29:50,750 --> 01:29:51,500 Hmm. 1474 01:29:53,000 --> 01:29:56,166 (speaking in Swahili) 1475 01:30:04,792 --> 01:30:07,792 (audience shouting) 1476 01:30:14,291 --> 01:30:16,792 (speaking in German) 1477 01:30:16,917 --> 01:30:18,709 Dr. Firestone, could you tell us please, 1478 01:30:18,834 --> 01:30:21,500 how long the search has taken you. 1479 01:30:21,625 --> 01:30:23,000 - Well, about three years. 1480 01:30:23,125 --> 01:30:24,792 And there were a few problems en route, 1481 01:30:24,959 --> 01:30:27,125 but I always, I always thought he was out there 1482 01:30:27,291 --> 01:30:28,500 waiting for me. 1483 01:30:28,625 --> 01:30:31,083 - What problems in particular did you encounter? 1484 01:30:31,208 --> 01:30:35,083 - (chuckles) Well, bad weather, ran out of money, 1485 01:30:35,208 --> 01:30:37,250 not getting the proper permits. 1486 01:30:37,375 --> 01:30:38,542 - And, another question? 1487 01:30:38,667 --> 01:30:40,875 (shouting) 1488 01:30:43,792 --> 01:30:46,458 - Dr. Firestone, Toby Williams, London Times. 1489 01:30:46,583 --> 01:30:47,583 - You're not the London Times. 1490 01:30:47,709 --> 01:30:49,000 I'm from the London Times. 1491 01:30:49,125 --> 01:30:50,959 - Shut it and sit down. 1492 01:30:52,291 --> 01:30:54,625 - Excuse me, Mr. Williams. 1493 01:30:54,792 --> 01:30:57,000 What was that first name again? 1494 01:30:57,125 --> 01:30:57,875 - Toby. 1495 01:30:58,834 --> 01:31:00,083 - I see. 1496 01:31:00,250 --> 01:31:03,250 - Doctor, having found a three million-year-old man, 1497 01:31:03,333 --> 01:31:04,333 have you considered that there might be 1498 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 another man out there? 1499 01:31:06,667 --> 01:31:07,417 - Oh yes. 1500 01:31:08,500 --> 01:31:10,625 But the question is where? 1501 01:31:10,750 --> 01:31:12,792 - There are encouraging reports about some old bones 1502 01:31:13,000 --> 01:31:16,917 in Mombasa just waiting for you to dig them up. 1503 01:31:17,041 --> 01:31:19,792 - I've heard about those old bones. 1504 01:31:19,917 --> 01:31:22,917 But how can I be sure they're the same ones? 1505 01:31:23,041 --> 01:31:24,667 - Bones don't change, Doctor. 1506 01:31:24,792 --> 01:31:25,792 People do. 1507 01:31:25,959 --> 01:31:26,667 - Do they? 1508 01:31:29,375 --> 01:31:30,667 Do they really? 1509 01:31:30,792 --> 01:31:34,417 - Why don't you come to Mombasa and find out? 1510 01:31:35,667 --> 01:31:38,417 (crowd shouting) 1511 01:31:38,542 --> 01:31:40,917 - You at the back, in the turban. 1512 01:31:41,000 --> 01:31:42,709 - Jaga Sim, Punjab Times. 1513 01:31:42,834 --> 01:31:45,375 Dr. Firestone, what, in your opinion, is still to be found 1514 01:31:45,542 --> 01:31:47,625 in your field of expertise? 1515 01:31:50,583 --> 01:31:51,375 - Hmm. 1516 01:31:52,417 --> 01:31:53,208 - Diana? 1517 01:31:54,291 --> 01:31:55,834 - The answer is yes. 1518 01:31:55,959 --> 01:31:56,667 - [Man In Audience] That's a very strange answer. 1519 01:31:56,750 --> 01:31:57,500 - Yes? 1520 01:31:57,625 --> 01:31:58,333 I don't understand. 1521 01:31:58,458 --> 01:32:00,166 (audience talking) 1522 01:32:00,291 --> 01:32:01,083 - Yes. 1523 01:32:04,542 --> 01:32:05,625 Yes, yes, yes. 1524 01:32:06,792 --> 01:32:09,000 - Yes, yes, yes, what? 1525 01:32:09,125 --> 01:32:11,583 - (chuckling) Mombasa Man, 1526 01:32:11,709 --> 01:32:13,959 definitely going to be my next project. 1527 01:32:14,083 --> 01:32:15,291 (clicking) 1528 01:32:15,417 --> 01:32:17,583 (shouting) 1529 01:32:18,709 --> 01:32:21,375 (dramatic music) 1530 01:32:24,709 --> 01:32:27,750 (singing in Swahili) 1531 01:32:29,667 --> 01:32:31,208 - The limo will take you straight to the airport. 1532 01:32:31,333 --> 01:32:32,667 - Oh, it's wonderful, Dr. Brinkman. 1533 01:32:32,792 --> 01:32:33,542 - Bye bye. 1534 01:32:33,625 --> 01:32:34,333 - Bye. 1535 01:32:34,458 --> 01:32:35,208 - Bye bye. 1536 01:32:35,291 --> 01:32:36,083 - Bye. 1537 01:32:50,917 --> 01:32:53,125 (laughing) 99032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.