All language subtitles for Diario di un Vizio (1993)Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:18,610 DIARY OF AN OBSESSION 2 00:01:55,730 --> 00:01:58,780 How is it going? - Heartburn. 3 00:01:59,210 --> 00:02:00,470 Water and sugar! 4 00:02:38,460 --> 00:02:40,830 Like a pure dove, your Luigia. 5 00:02:45,400 --> 00:02:47,110 Like a pure dove... 6 00:02:51,990 --> 00:02:53,410 Mom! 7 00:02:54,400 --> 00:02:56,520 Mom, look what Benito is doing! 8 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 Don’t touch your sister. 9 00:03:13,020 --> 00:03:15,210 Don’t wash your feet! 10 00:03:15,560 --> 00:03:18,360 Don’t wash your hair in the sink. 11 00:03:18,780 --> 00:03:20,970 Use the shared bathroom. 12 00:03:39,050 --> 00:03:39,840 16. 13 00:03:40,600 --> 00:03:43,290 Erect, caused by water or more vir.ty? 14 00:04:24,440 --> 00:04:26,760 You wait here. 15 00:04:26,950 --> 00:04:28,970 Can I go get a tea? 16 00:04:29,170 --> 00:04:32,510 This is not a café. I’m looking for a client. 17 00:04:37,290 --> 00:04:38,460 Heavy, eh? 18 00:04:43,970 --> 00:04:46,380 He should be here. 19 00:04:51,010 --> 00:04:53,660 Benito. The director of the pension. 20 00:04:53,960 --> 00:04:57,240 He’s looking for a job... 21 00:04:57,500 --> 00:05:00,830 because he studied philosophy, but it’s not easy to find a job 22 00:05:01,120 --> 00:05:04,560 and for now he’s working as a salesperson. 23 00:05:04,820 --> 00:05:06,990 I have the sub-franchise 24 00:05:07,250 --> 00:05:09,800 for some excellent products. 25 00:05:10,310 --> 00:05:13,400 The blue one is for everyday cleaning. A delicate colour. 26 00:05:13,680 --> 00:05:15,430 like the Virgin Mary’s robe. 27 00:05:15,710 --> 00:05:18,440 The red one is the devil, for difficult stains. 28 00:05:18,590 --> 00:05:20,880 Please don’t blow smoke on my face. 29 00:05:21,230 --> 00:05:24,280 Sorry sir, a bad habit. I shouldn’t even smoke. 30 00:05:24,560 --> 00:05:27,140 Benito, have some manners. 31 00:05:27,570 --> 00:05:30,580 Anyway, let’s try it. 32 00:05:30,820 --> 00:05:34,340 I have some tough loos. - I am up to everything. 33 00:05:38,430 --> 00:05:41,440 Start wherever you like. 34 00:05:41,690 --> 00:05:43,520 Urinals, toilets. 35 00:05:44,620 --> 00:05:47,880 Hard work doesn’t scare me. 36 00:05:48,260 --> 00:05:51,030 I’ll start from the toughest: the urinals. 37 00:06:05,930 --> 00:06:08,540 Tell your cleaners a drop is enough. 38 00:06:09,540 --> 00:06:12,330 for the devil to do his work. 39 00:06:24,180 --> 00:06:25,140 Dream. 40 00:06:25,620 --> 00:06:30,140 Met a girl outside a deconsecrated church. Was she my sister? 41 00:06:30,670 --> 00:06:32,900 I sell these products. 42 00:06:33,540 --> 00:06:37,760 The green one is for toilets. The red one for sinks. 43 00:06:38,430 --> 00:06:41,310 But it’s just psychology, they are the same. 44 00:06:43,330 --> 00:06:46,910 I wanted to teach philosophy, but I didn’t make it. 45 00:06:47,870 --> 00:06:50,070 Aren’t you cold, so naked? 46 00:06:50,410 --> 00:06:52,630 I am never cold, I’m hot. 47 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 I am a goddess. 48 00:06:55,400 --> 00:06:57,030 This is my temple. 49 00:06:57,310 --> 00:07:01,330 I am always cold and ill. 50 00:07:01,840 --> 00:07:03,050 Lucky you. 51 00:07:04,050 --> 00:07:05,350 May I touch? 52 00:07:07,970 --> 00:07:09,050 Touch me. 53 00:07:14,100 --> 00:07:16,090 Wonderful! What a chest. 54 00:07:51,530 --> 00:07:54,470 Second bad day. 55 00:07:55,740 --> 00:07:58,280 Wasting time with the priest (no money) 56 00:07:59,260 --> 00:08:00,820 Ah, don Giuseppe... 57 00:08:01,190 --> 00:08:02,370 Bastard! 58 00:08:12,330 --> 00:08:16,400 Sell them for £1500, they costs me £1000 each! 59 00:08:17,140 --> 00:08:20,580 Can I discount the last ones, to sell them all? 60 00:08:20,810 --> 00:08:23,190 I am the boss here, ok? 61 00:08:23,480 --> 00:08:26,380 I am off. - And the permit? 62 00:08:28,960 --> 00:08:31,120 Can I read your hand? 63 00:08:32,390 --> 00:08:33,700 Are you an artist? 64 00:08:34,510 --> 00:08:37,460 How do you know? - From your eyes. 65 00:08:41,120 --> 00:08:43,170 Intercourse with Elle at the EUR. 66 00:08:43,450 --> 00:08:45,620 Wonderful exhilaration. 67 00:08:45,890 --> 00:08:48,530 Erection before touching and cum with her. 68 00:08:49,440 --> 00:08:50,860 How nice! 69 00:08:54,600 --> 00:08:55,440 Love 70 00:08:55,710 --> 00:08:58,850 I’ll tell you a poem I learnt at school 71 00:08:59,450 --> 00:09:01,200 You inspired me. 72 00:09:01,860 --> 00:09:02,920 It says 73 00:09:03,720 --> 00:09:07,500 After the rain comes the clear in the sky the rainbow appears 74 00:09:07,990 --> 00:09:11,510 It’s like a festooned bridge and the sun shines through its ridges 75 00:09:12,440 --> 00:09:14,810 It’s nice to look up 76 00:09:15,040 --> 00:09:17,950 at its red and blue flags. 77 00:09:18,400 --> 00:09:21,610 - Nice! Who wrote it? - Gianni Rodari. 78 00:09:28,550 --> 00:09:30,470 Benito, do you know why I’m with you? 79 00:09:31,070 --> 00:09:32,660 Because you are a gentleman. 80 00:09:32,980 --> 00:09:35,770 And you walk like one. I saw you today. 81 00:09:36,890 --> 00:09:39,540 A bit over the top, but thanks. 82 00:09:40,650 --> 00:09:41,470 Love... 83 00:09:43,000 --> 00:09:44,940 Look what a wonderful place. 84 00:09:47,640 --> 00:09:50,170 It’s a night flower ever turning. 85 00:09:50,400 --> 00:09:52,350 I desire you again. 86 00:10:19,700 --> 00:10:20,790 Poor me. 87 00:10:23,400 --> 00:10:24,500 What a life. 88 00:10:25,750 --> 00:10:28,380 Beniamino! Come help me! 89 00:10:39,290 --> 00:10:42,760 Why didn’t you pick me up at the bus? - I was late. 90 00:10:43,020 --> 00:10:46,140 I fell asleep. - Sounds like you are the boss 91 00:10:46,360 --> 00:10:48,460 and I am the slave, not the opposite. 92 00:11:16,080 --> 00:11:18,370 Give me a dozen. 93 00:11:21,390 --> 00:11:24,780 While my slave unloads, do you mind if I have a beer? 94 00:11:30,830 --> 00:11:31,610 Marisa! 95 00:11:38,570 --> 00:11:40,620 What would you like? Beer? 96 00:11:41,680 --> 00:11:43,990 Hot chocolate? 97 00:11:46,230 --> 00:11:50,000 Now you can really tell. - Apparently they are two. 98 00:11:52,740 --> 00:11:55,040 How is it to make love to a pregnant woman? 99 00:11:55,660 --> 00:11:56,740 Do you want to try? 100 00:11:57,360 --> 00:12:00,380 I’ll give you a special price. 101 00:12:00,760 --> 00:12:02,570 No more than £10.000! 102 00:12:14,110 --> 00:12:16,690 It’s the first time. 103 00:12:17,080 --> 00:12:20,060 You should be happy, then. - I am. 104 00:12:23,320 --> 00:12:26,370 It’s hard, you need a special skill. 105 00:12:26,710 --> 00:12:28,110 I can’t reach. 106 00:12:33,550 --> 00:12:36,930 A woman teased me on the bus. Attractive. Discharge. 107 00:12:37,160 --> 00:12:40,340 Gone to the registry office for a recommendation 108 00:12:40,640 --> 00:12:43,620 it was useless because the Social Security... 109 00:12:44,340 --> 00:12:46,870 Miss, where are you from? - Thailand. 110 00:12:47,190 --> 00:12:50,980 Thailand? Visiting eastern places is my dream. 111 00:12:51,230 --> 00:12:53,170 Mine too. – How do you mean? 112 00:12:53,290 --> 00:12:55,040 I was born here. 113 00:12:55,550 --> 00:12:57,270 We could go together. - I wish! 114 00:12:57,390 --> 00:12:59,170 Having the money... 115 00:13:11,570 --> 00:13:14,050 Can you please stop staring at my daughter. 116 00:13:14,540 --> 00:13:17,160 Who’s staring? I was lost in my thoughts 117 00:13:17,530 --> 00:13:18,740 Look at me! 118 00:13:19,080 --> 00:13:22,970 I am mature, but attractive. I am her mother, after all. 119 00:13:23,820 --> 00:13:25,960 Sure, you are spitting images. 120 00:13:26,560 --> 00:13:28,970 if you want, I’ll give you my cell phone number. 121 00:13:29,440 --> 00:13:32,070 Write it down, if you fancy calling me. 122 00:13:32,560 --> 00:13:34,830 You have a cell phone? 123 00:13:35,790 --> 00:13:38,560 I wish I had one. It must cost a fortune. 124 00:13:39,460 --> 00:13:40,640 Are you rich? 125 00:13:42,140 --> 00:13:43,730 Spent £74,000. 126 00:13:44,020 --> 00:13:47,680 Instead of £246,000, found only £190,000 127 00:13:47,950 --> 00:13:51,160 Stolen in my room? - Do I add water to the detergent? 128 00:13:51,930 --> 00:13:53,920 If Chiominto knew... 129 00:13:56,000 --> 00:13:57,730 Mind your fucking business. 130 00:13:59,300 --> 00:14:02,330 And if you tell Chiominto, I’ll kill you. 131 00:14:06,880 --> 00:14:08,340 I got lost... 132 00:14:08,730 --> 00:14:11,530 in terrible suspicions. 133 00:14:12,360 --> 00:14:15,230 caused by Luigia’s simple mind. 134 00:14:15,710 --> 00:14:18,400 She didn’t get off at the stop 135 00:14:19,020 --> 00:14:21,390 but followed her mood, 136 00:14:21,690 --> 00:14:25,660 which was actually my fault... 137 00:14:26,070 --> 00:14:28,450 Can you speak up? 138 00:14:30,550 --> 00:14:32,320 Work, you peeping tom. 139 00:14:34,300 --> 00:14:36,410 Easter Eve. So sad. 140 00:14:38,990 --> 00:14:41,870 To perk me up, I’ve eaten a ton of candies. 141 00:14:54,440 --> 00:14:56,140 Wet, isn’t it? 142 00:14:56,780 --> 00:14:58,900 And chilly. 143 00:15:01,420 --> 00:15:02,720 Candy? 144 00:15:13,590 --> 00:15:15,630 Going to the movies or waiting for somebody? 145 00:15:22,640 --> 00:15:24,060 don’t know about you... 146 00:15:24,440 --> 00:15:26,300 But I feel very lonely. 147 00:15:32,390 --> 00:15:34,630 Shall we join our loneliness? 148 00:15:49,940 --> 00:15:51,330 You are curvy. 149 00:15:52,250 --> 00:15:54,450 But that dress suits you. 150 00:15:58,550 --> 00:15:59,680 Happy Easter! 151 00:16:02,520 --> 00:16:05,690 Unsure between visiting the ruins or the park. 152 00:16:05,930 --> 00:16:08,620 Or stay here, I feel weak. 153 00:16:08,980 --> 00:16:11,830 Then I went to see the whores at the station. 154 00:16:14,660 --> 00:16:16,870 What an agony for my inner peace. 155 00:16:31,210 --> 00:16:33,060 "Who doesn’t pay, doesn’t sleep" 156 00:16:33,540 --> 00:16:35,390 Funny, the ballerina. 157 00:16:44,750 --> 00:16:48,380 I bought the colomba and I don’t know where to sleep. - Get out! 158 00:16:48,970 --> 00:16:49,990 Help! 159 00:16:58,640 --> 00:17:00,580 £25,000 for a colomba. 160 00:17:01,170 --> 00:17:02,820 What an Easter. Bastards! 161 00:17:45,720 --> 00:17:48,320 Easter, the landlady forgives me. 162 00:17:48,600 --> 00:17:51,780 8 o’clock. Promised to pay the rent. We’ll see 163 00:17:54,690 --> 00:17:55,630 Ah, thanks. 164 00:17:56,240 --> 00:17:57,540 You are so kind. 165 00:18:13,540 --> 00:18:16,480 Easter, eaten at the Salvation Army. 166 00:18:17,830 --> 00:18:21,530 Almost fasting on Easter Monday. Just 100gr of chocolate. 167 00:18:21,840 --> 00:18:24,260 In the evening... 168 00:18:24,750 --> 00:18:27,400 two pizzas and a glass of wine. 169 00:18:28,400 --> 00:18:31,440 Smoked only 15 cigarettes Sunday to Monday. 170 00:18:32,820 --> 00:18:34,810 Colomba... almost gone. 171 00:18:35,510 --> 00:18:36,400 Happy Easter. 172 00:18:46,400 --> 00:18:49,130 You are so posh! A trip to the countryside by bus. 173 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 I am broke. What can I do? 174 00:18:56,270 --> 00:18:59,730 If I ask you money, you call me a pimp. 175 00:19:00,780 --> 00:19:02,550 Let’s go to the countryside, then. 176 00:19:02,860 --> 00:19:05,600 Who cares? Bus, train or taxi. 177 00:19:05,940 --> 00:19:08,260 We are young and go make love in the countryside 178 00:19:09,510 --> 00:19:11,960 We could go to your sister to be more comfortable. 179 00:19:12,110 --> 00:19:15,860 She’s got 4 kids. 180 00:19:18,860 --> 00:19:22,440 She can’t come up with an excuse every time. 181 00:19:23,000 --> 00:19:25,250 This Sunday there isn’t even 182 00:19:25,520 --> 00:19:27,900 a single movie for under 18. 183 00:19:28,340 --> 00:19:30,840 They only show blue movies, now? 184 00:19:35,780 --> 00:19:39,460 They are all pigs, like that man over there! 185 00:19:44,230 --> 00:19:47,230 And you let everybody touch you! - But I didn’t even feel it. 186 00:19:47,510 --> 00:19:49,730 Sure, with hands like that! 187 00:19:59,290 --> 00:20:02,420 TEMP. large thermometer: 36.7 Fun with Luigia. 188 00:20:02,680 --> 00:20:05,450 Fair erection at Pietralata. 189 00:20:30,260 --> 00:20:34,550 The ballerina must be enjoying it. - Do you like me, madam? 190 00:20:35,550 --> 00:20:37,300 She’s a bitch. 191 00:20:42,630 --> 00:20:44,530 You are gorgeous. - You too. 192 00:20:51,330 --> 00:20:54,200 - Warm me up. - I’ve got thoughts. 193 00:20:56,130 --> 00:20:58,560 Don’t ask, I haven’t got a cent. 194 00:21:00,590 --> 00:21:03,120 Do your duty, I came for that. 195 00:21:10,640 --> 00:21:12,140 Why are you crying now? 196 00:21:13,060 --> 00:21:14,370 Who’s crying? 197 00:21:17,640 --> 00:21:19,260 I... 198 00:21:19,380 --> 00:21:21,450 borrowed £300.000 from a shark. 199 00:21:23,190 --> 00:21:26,850 If I don’t give it back... they break my hands. 200 00:21:27,770 --> 00:21:30,700 Like in the American movies. 201 00:21:31,620 --> 00:21:32,580 I’m scared. 202 00:21:34,200 --> 00:21:35,710 You are right. 203 00:21:35,960 --> 00:21:37,820 Not your business. 204 00:21:45,630 --> 00:21:48,060 Nice necklace, didn’t see it before. 205 00:21:54,740 --> 00:21:57,440 Leave the necklace alone! 206 00:21:59,770 --> 00:22:01,830 What would I do without you? 207 00:22:02,500 --> 00:22:05,710 I manage to make her give me the necklace 208 00:22:05,860 --> 00:22:08,870 It’s my SALVATION until I sell the hoover. 209 00:22:14,440 --> 00:22:15,990 Poor white dove. 210 00:22:16,550 --> 00:22:18,200 You found your hawk. 211 00:22:47,440 --> 00:22:50,490 Eaten in Ostia with the money form Luigia’s necklace. 212 00:22:50,860 --> 00:22:55,030 Fry, fish, broccoli and ice cream. 213 00:24:03,590 --> 00:24:06,930 And Luigia? - She cannot come. 214 00:24:07,180 --> 00:24:09,970 Why? - Stomach ache. 215 00:24:15,410 --> 00:24:18,420 - I know what it is. - She has her period. 216 00:24:19,320 --> 00:24:21,260 How many times a month does she have her period? 217 00:24:23,830 --> 00:24:26,580 Tell her I can’t wait anymore. 218 00:24:26,860 --> 00:24:30,390 You don’t understand women. - I do 219 00:24:30,940 --> 00:24:31,830 I do. 220 00:24:32,320 --> 00:24:34,290 Why does she do it? Love? 221 00:24:34,590 --> 00:24:37,990 Convenience? For a more artistic friendship. 222 00:24:38,250 --> 00:24:40,620 To give in to her urges? Mystery. 223 00:24:41,240 --> 00:24:43,920 Enrico, look, yellow and red like Rome’s team. 224 00:24:44,850 --> 00:24:48,110 How grumpy! Anytime we make love you are like that. 225 00:24:48,300 --> 00:24:51,360 I’m not coming with you anymore! 226 00:24:56,340 --> 00:25:00,550 After 2 hours of waiting I see Luigia coming out of the hotel. 227 00:25:02,360 --> 00:25:05,510 For the second time I resist the impulse 228 00:25:05,770 --> 00:25:09,080 of going to Luigia. A more beautiful, more honest one, 229 00:25:09,400 --> 00:25:11,310 is in my destiny. 230 00:25:11,690 --> 00:25:15,000 Visit to the doctor who tells me I need a psychiatrist. 231 00:25:15,330 --> 00:25:18,670 SLAVE TO LUIGIA’S LOVE. Eaten too many zucchini. 232 00:25:29,390 --> 00:25:33,250 The doctor suggested a psychiatrist. 233 00:25:33,770 --> 00:25:36,120 I’m the best psychiatrist! 234 00:26:11,870 --> 00:26:15,970 You have such nice hair, Miss. - Can’t you see how embarrassing it is? 235 00:26:16,180 --> 00:26:19,550 What’s embarrassing? - Can’t you see the bus is empty? 236 00:26:20,630 --> 00:26:22,460 So? - If it was crowded... 237 00:26:22,720 --> 00:26:24,680 it would’ve been better, no? 238 00:26:25,120 --> 00:26:27,220 You pretend it’s full. 239 00:26:27,780 --> 00:26:29,910 It’s so crowded, they’re pushing me. 240 00:26:30,680 --> 00:26:32,630 How... they are pushing me. 241 00:26:37,970 --> 00:26:38,790 Monday. 242 00:26:39,240 --> 00:26:42,000 Nice seventh day. Thought. 243 00:26:42,380 --> 00:26:43,960 Third day, good. 244 00:26:45,230 --> 00:26:47,960 Circulation, good. Heart, good 245 00:26:48,800 --> 00:26:50,320 Two hours at the window. 246 00:26:50,710 --> 00:26:54,140 The sunshine was flooding me. Excelent for my heath. 247 00:27:49,610 --> 00:27:51,040 Shame on you! 248 00:27:51,560 --> 00:27:54,090 Stop touching yourself and come to the lesson. 249 00:27:58,720 --> 00:28:02,310 Went to lunch and after a nap 250 00:28:02,550 --> 00:28:04,640 I went looking for Luigia. 251 00:28:04,940 --> 00:28:06,730 It was just 3pm 252 00:28:06,930 --> 00:28:09,800 and I waited, with a ridiculous anxiety, 253 00:28:10,020 --> 00:28:12,320 for more than 2 and half hours 254 00:28:13,960 --> 00:28:15,620 Palpitations. 255 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 Smoke in my lungs. 256 00:28:19,390 --> 00:28:20,610 Anxiety... 257 00:28:20,940 --> 00:28:22,440 and sweat. 258 00:28:33,440 --> 00:28:35,170 What a nice surprise! 259 00:28:35,390 --> 00:28:38,480 If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. 260 00:28:38,710 --> 00:28:41,060 What are you saying? - I read your diary. 261 00:28:41,250 --> 00:28:44,600 and thinking that all these poems have been written by a liar. 262 00:28:44,790 --> 00:28:47,330 Listen who’s talking. 263 00:28:47,540 --> 00:28:50,900 I was at the 225 stop until now. 264 00:28:52,350 --> 00:28:55,200 Whenever did I take the 225!? 265 00:28:55,350 --> 00:28:59,190 We agreed 2.30 at the bus stop. You didn’t show up. 266 00:29:03,020 --> 00:29:05,190 Give me the necklace, I came for that. 267 00:29:05,400 --> 00:29:08,130 Or it will end up like the suitcase with the cashmeres. 268 00:29:09,510 --> 00:29:11,870 What a long life line you got. 269 00:29:12,350 --> 00:29:15,200 4 kids too. - With you, of course (!) 270 00:29:15,550 --> 00:29:17,940 Why not? 4 kids... 271 00:29:18,400 --> 00:29:20,730 A fireplace, me smoking a pipe... 272 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 Give me the necklace. I told my family and they don’t take it lightly. 273 00:29:27,830 --> 00:29:31,070 Please Benito, not now! Give me the necklace! 274 00:29:31,340 --> 00:29:33,330 I like it when you are angry. 275 00:29:38,840 --> 00:29:42,450 I dream of Luigia on a road I am crossing on a bike. 276 00:29:42,720 --> 00:29:45,220 I break only after passing her. 277 00:29:45,510 --> 00:29:47,690 Is it love or perdition? 278 00:29:48,330 --> 00:29:50,220 Dream came true in the night. 279 00:29:50,450 --> 00:29:51,450 Been... 280 00:29:51,760 --> 00:29:53,030 with Luigia... 281 00:29:53,490 --> 00:29:55,080 at Villa Borghese. 282 00:29:56,720 --> 00:29:57,930 And pretened... 283 00:29:58,610 --> 00:29:59,910 we were doing... 284 00:30:00,770 --> 00:30:02,610 what in a big city... 285 00:30:03,650 --> 00:30:05,160 in front of everybody... 286 00:30:05,710 --> 00:30:07,240 we cannot do. 287 00:30:08,310 --> 00:30:09,330 Police. 288 00:30:10,080 --> 00:30:12,020 Where does Benito Balducci sleep? 289 00:30:15,050 --> 00:30:16,540 What crime? 290 00:30:25,980 --> 00:30:28,470 Who are you? - I’m Luigia’s cousin. 291 00:30:29,640 --> 00:30:32,190 Will you cough up the necklace or not? 292 00:30:32,510 --> 00:30:33,850 What necklace? 293 00:30:37,720 --> 00:30:38,840 I pawned it 294 00:30:39,460 --> 00:30:41,670 Give me the receipt, then. 295 00:30:42,600 --> 00:30:45,080 I don’t have it. 296 00:30:45,390 --> 00:30:47,970 I had to give it to Chiaminto to get some money. 297 00:30:52,390 --> 00:30:54,840 Is it a stain on your tie? 298 00:30:56,000 --> 00:30:57,360 Do you like this game? 299 00:30:57,850 --> 00:31:01,020 We’ll play it every day until you cough up the necklace. 300 00:31:10,440 --> 00:31:12,790 I am sick of this dog’s life. 301 00:31:29,520 --> 00:31:31,730 What do you mean you don’t need me anymore? 302 00:31:32,010 --> 00:31:34,940 The franchise is mine, I’ve a 3 years contract. 303 00:31:35,140 --> 00:31:37,220 What fucking contract? 304 00:31:37,370 --> 00:31:40,700 I need a bigger organization, a mega galactic one. 305 00:31:40,930 --> 00:31:44,390 Not a sleazy guy like you. I have the Prince now. 306 00:31:44,830 --> 00:31:48,480 Listen Prince, how many blacks can you find me tomorrow? 307 00:31:48,730 --> 00:31:51,610 200 Ethiopian princes, 300 Eritrean nobles. 308 00:31:51,820 --> 00:31:53,430 Even more, if you need. 309 00:31:53,780 --> 00:31:57,290 And you, how many princes can you find me? 310 00:31:58,490 --> 00:32:01,640 I’ve got the law on my side. - What fucking law! 311 00:32:04,450 --> 00:32:07,170 What are you doing now? Crying like a baby? 312 00:32:07,960 --> 00:32:11,390 Your phony tears don’t move me. 313 00:32:11,960 --> 00:32:14,210 I don’t want to steal the job from somebody. 314 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 Prick! 315 00:32:20,320 --> 00:32:22,150 Piece of shit! 316 00:32:26,350 --> 00:32:27,200 Fuck! 317 00:32:33,560 --> 00:32:35,320 Miraculous sunset. 318 00:32:35,840 --> 00:32:39,240 Out of my window I can see an African landscape. 319 00:32:55,670 --> 00:32:57,340 I am your pure dove. 320 00:33:00,190 --> 00:33:02,580 She loves me! 321 00:33:03,510 --> 00:33:05,490 Even though I have my reservations. 322 00:33:13,190 --> 00:33:14,310 Put something on! 323 00:33:18,210 --> 00:33:21,870 Luigia’s filthy p... 324 00:33:22,210 --> 00:33:23,740 is repulsive. 325 00:33:33,050 --> 00:33:36,680 Are you leaving? Pity, you were good at pirouetting. 326 00:33:37,470 --> 00:33:40,730 No more ballet for me! 327 00:33:41,040 --> 00:33:44,130 I can work just to pay your lodge. 328 00:33:44,870 --> 00:33:46,070 I’m going to the hospital. 329 00:33:46,880 --> 00:33:49,830 After that, I’ll look for a place in the suburbs. 330 00:33:50,220 --> 00:33:53,300 The air there is better for me. 331 00:33:55,590 --> 00:33:57,270 Fear! Fear! 332 00:33:59,770 --> 00:34:02,520 Socialised with the neighbours. 333 00:34:03,610 --> 00:34:05,700 They cook good spaghetti here. 334 00:34:06,370 --> 00:34:08,520 Night, slept a few hours. 335 00:34:08,770 --> 00:34:11,040 Woke up at 5, but relaxed. 336 00:34:11,550 --> 00:34:13,720 Wind, twice during the night. 337 00:34:14,200 --> 00:34:15,840 Heartburn in the morning. 338 00:34:19,640 --> 00:34:21,720 The old man’s agony carries on. 339 00:34:23,060 --> 00:34:25,120 Later on they told me he’s 42. 340 00:34:27,270 --> 00:34:30,070 Monday, 9 May Third day of hospital. 341 00:34:30,670 --> 00:34:34,040 Luigia came with a rose. She didn’t bring any money. 342 00:34:34,310 --> 00:34:36,800 but her affection is still great. 343 00:34:38,850 --> 00:34:41,250 You visit me to eat my soup? 344 00:34:41,440 --> 00:34:43,180 It's midday. 345 00:34:44,020 --> 00:34:44,910 Lunch. 346 00:34:45,330 --> 00:34:48,000 Soup, chicken and salad... 347 00:34:48,270 --> 00:34:52,210 which I didn’t eat because my friend Beniamino ate it. 348 00:34:52,600 --> 00:34:53,870 Nothing special. 349 00:34:56,430 --> 00:34:59,510 How sad! Nobody came to visit me. 350 00:34:59,860 --> 00:35:02,680 Not even my mother. - Am I not anybody? 351 00:35:03,390 --> 00:35:06,710 Stop eating my food! I need energy, I’m ill. 352 00:35:07,280 --> 00:35:09,190 Thought... bad. 353 00:35:09,670 --> 00:35:11,650 Because I smoked for the stress 354 00:35:12,280 --> 00:35:15,510 caused by the nurse who told me 355 00:35:16,040 --> 00:35:19,780 that the fistula is caused by tuberculosis. 356 00:35:20,400 --> 00:35:22,170 She doesn’t know if I need surgery. 357 00:35:24,330 --> 00:35:27,170 Why are you telling me this shit? I’m eating. 358 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Come in. 359 00:35:54,910 --> 00:35:56,060 Let’s play. 360 00:35:56,480 --> 00:35:58,640 Fourth day, thought: 361 00:35:59,030 --> 00:36:01,950 Sudden but wavering, leaving or staying? 362 00:36:02,260 --> 00:36:05,700 Just the thought of not having to wait another month 363 00:36:05,890 --> 00:36:09,900 for the unemployment benefits made me decide to get out. 364 00:36:10,100 --> 00:36:11,760 In the afternoon, at the latest. 365 00:36:13,890 --> 00:36:15,970 Can I have some tea, sister? 366 00:36:16,350 --> 00:36:19,810 I’m neither your sister nor your cousin. My name is Marina. 367 00:36:24,470 --> 00:36:26,280 Marina? Nice name! 368 00:36:28,550 --> 00:36:29,480 Miss... 369 00:36:30,150 --> 00:36:32,910 I work for the TV. I’m here for a reportage 370 00:36:33,110 --> 00:36:35,510 on sex in the hospitals. 371 00:36:36,570 --> 00:36:39,080 Are interested in sex? - Yes, very much. 372 00:36:40,260 --> 00:36:41,450 For example... 373 00:36:41,750 --> 00:36:45,120 What kind of orgasm do you prefer: Clitoral or vaginal? 374 00:36:45,380 --> 00:36:47,230 Hot question. 375 00:36:48,310 --> 00:36:50,840 And with your beautiful mouth... 376 00:36:51,290 --> 00:36:52,370 sensual... 377 00:36:52,610 --> 00:36:55,880 What kind of kisses do you give? - Try and see. 378 00:36:57,510 --> 00:36:58,310 May I? 379 00:36:59,100 --> 00:37:00,270 Just scientific interest. 380 00:37:08,100 --> 00:37:09,620 Miss, you are gorgeous. 381 00:37:10,440 --> 00:37:13,090 It isn’t the reporter speaking, but the man. 382 00:37:13,600 --> 00:37:15,900 Brunette fickle servant, a whore in bed 383 00:37:16,170 --> 00:37:18,510 DESPERATE DESIRE TO GET OUT OF THE HOSPITAL 384 00:37:18,660 --> 00:37:20,890 Heart: palpitations, anxiety and sweat. 385 00:37:21,040 --> 00:37:23,670 A woman teased me on the bus. Attractive. DISCHARGE. 386 00:37:38,170 --> 00:37:41,100 Sunday, 15 May. Rome. Nice weather. 387 00:37:42,680 --> 00:37:45,510 First night new hotel. Almost posh. 388 00:37:47,650 --> 00:37:50,920 Temperature 36.5 8 o’clock... 389 00:37:51,350 --> 00:37:54,440 and 36.8, 4pm. Small thermometer. 390 00:37:55,600 --> 00:37:56,770 Who is it? 391 00:37:57,710 --> 00:37:59,460 Your mom! - Mom 392 00:37:59,800 --> 00:38:02,920 How are you? - Good 393 00:38:03,450 --> 00:38:06,950 I brought you lots of things. Ham, eggs... 394 00:38:07,510 --> 00:38:10,680 My diary, mom! - Do you have a diary? 395 00:38:11,170 --> 00:38:14,790 All children of older parents are clever. 396 00:38:20,310 --> 00:38:21,960 I want to cry... 397 00:38:22,160 --> 00:38:25,170 Why did you come in this slum? 398 00:38:28,160 --> 00:38:29,360 Why? 399 00:38:30,000 --> 00:38:33,040 Do you know how much a room costs in the city? 400 00:38:34,600 --> 00:38:38,610 You come with a piece of chicken and some olive oil. But no money 401 00:38:38,730 --> 00:38:43,160 I do what I can - And you hog dad’s pension. 402 00:38:44,000 --> 00:38:46,620 Lucky I’m easy going, I make do... 403 00:38:49,400 --> 00:38:52,640 Didn’t hold from smoking straight out of hospital 404 00:38:53,830 --> 00:38:55,600 and from being tempted by w... 405 00:38:55,910 --> 00:38:57,350 parenthesis ...hore 406 00:39:01,420 --> 00:39:04,330 Bad thoughts because I am not happy in love. 407 00:39:05,530 --> 00:39:08,750 After all that thinking about it, I had a discharge. 408 00:39:16,660 --> 00:39:19,020 How you doing? - I just puked. 409 00:39:20,660 --> 00:39:23,020 But I’m better now. Do you want to go? 410 00:39:23,410 --> 00:39:25,980 If you just puked, it’s a bit disgusting. 411 00:39:27,300 --> 00:39:29,690 Maybe later, I’ll looking at the others 412 00:39:55,020 --> 00:39:56,280 Ciao Benito. 413 00:39:56,920 --> 00:39:58,770 Did you sell out to the Moroccan? 414 00:39:59,210 --> 00:40:02,450 Money is money. Do you want a watch? 415 00:40:04,340 --> 00:40:07,890 Get off, I don’t even have a license. 416 00:40:09,050 --> 00:40:11,330 What? But I found you that place. 417 00:40:11,870 --> 00:40:15,390 What charity. It’s worse than the inquisition. 418 00:40:15,660 --> 00:40:19,470 This man betrayed the trust of the Church 419 00:40:19,660 --> 00:40:23,690 With this bounced cheque, he stole God’s money. 420 00:40:24,000 --> 00:40:27,950 Don Giuseppe, I regret it. My mother was dying. 421 00:40:28,170 --> 00:40:31,940 Show your face, thief. He stole God’s money. 422 00:40:36,150 --> 00:40:39,170 Drifted on a bus, I don’t know who I am. 423 00:40:39,460 --> 00:40:42,680 or what I want. Heartburn just when I ate a banana. 424 00:40:42,880 --> 00:40:45,790 Eyes not too black despite the hunger. 425 00:40:47,480 --> 00:40:50,210 Do you like here? - Yeah but it’s in the open. 426 00:40:50,540 --> 00:40:53,430 They are all looking. 427 00:40:53,720 --> 00:40:56,590 They are doing it too. There's no risk. 428 00:40:56,740 --> 00:41:00,450 But you always get me naked in these situations. Why not you? 429 00:41:41,210 --> 00:41:42,580 What do you want? 430 00:42:12,810 --> 00:42:13,710 May I? 431 00:42:17,980 --> 00:42:19,910 It’s my favourite bench. 432 00:42:25,380 --> 00:42:27,280 I read a lot, when I am not working. 433 00:42:40,220 --> 00:42:41,840 You remind me somebody. 434 00:42:45,720 --> 00:42:48,170 Rossella O'Hara, the one from “Gone with the Wind”. 435 00:42:52,840 --> 00:42:53,920 You are nuts! 436 00:42:58,760 --> 00:43:01,270 I haven’t seen Luigia for 2 days. 437 00:43:01,500 --> 00:43:04,180 Is she ill, does she still work here? 438 00:43:04,470 --> 00:43:07,470 Please, you can’t bother me just because... 439 00:43:07,730 --> 00:43:09,890 She is my employee, understand... 440 00:43:10,140 --> 00:43:12,690 Also, don’t bring me your products anymore. 441 00:43:12,930 --> 00:43:15,310 They are all watered down, useless. 442 00:43:15,580 --> 00:43:17,650 Thank you. - Welcome. 443 00:43:26,040 --> 00:43:27,300 Upset. 444 00:43:28,190 --> 00:43:32,220 When I spotted Luigia coming out. 445 00:43:34,100 --> 00:43:36,300 There you are. 446 00:43:38,230 --> 00:43:40,260 Are we going to the theatre? 447 00:43:40,530 --> 00:43:42,880 Sure - And I have to dance naked? 448 00:43:43,270 --> 00:43:44,550 All naked? 449 00:43:44,930 --> 00:43:46,580 Can’t wait! 450 00:43:48,760 --> 00:43:51,920 Slow death of my mind, my nerves, my heart. 451 00:43:52,190 --> 00:43:55,480 Waste of energies and money for cigarettes. 452 00:43:56,820 --> 00:44:00,440 Dream. My father gunman in Africa. 453 00:44:00,780 --> 00:44:05,030 My mother tells me off because I drank from my sister’s bottle. 454 00:44:17,420 --> 00:44:19,660 With a cigarette? - Gosh! 455 00:44:23,740 --> 00:44:25,580 You have gorgeous hair. 456 00:44:26,260 --> 00:44:27,600 Thanks. 457 00:44:27,980 --> 00:44:30,970 If you saw me before... 458 00:44:31,170 --> 00:44:33,960 I lost all my hair. 459 00:44:34,170 --> 00:44:36,830 When I was young I got typhus from fleas. 460 00:44:37,790 --> 00:44:39,190 Terrible. 461 00:44:40,090 --> 00:44:42,930 But now it’s gourgeous. - Don’t touch my hair! 462 00:44:43,080 --> 00:44:45,750 But it’s gourgeous. - I told you not to touch it! 463 00:44:46,040 --> 00:44:47,990 But yours is an abnormal reaction. 464 00:44:48,810 --> 00:44:50,610 Rainy. Eaten. 465 00:44:51,100 --> 00:44:52,340 Meatballs. 466 00:44:52,640 --> 00:44:54,700 Lasagne. Cod. 467 00:44:54,960 --> 00:44:56,750 And artichokes. 468 00:44:58,800 --> 00:45:02,220 I decided to do... 469 00:45:02,960 --> 00:45:04,790 the logical thing... 470 00:45:07,380 --> 00:45:10,080 that is, asking for a loan to my company 471 00:45:10,420 --> 00:45:13,340 instead of go bury myself in a hospital. 472 00:45:14,380 --> 00:45:16,280 Can you give me this picture, please? 473 00:45:17,390 --> 00:45:19,450 Are you crazy? She is my girlfriend. 474 00:45:20,250 --> 00:45:22,640 And this one? - It’s still her. 475 00:45:24,160 --> 00:45:27,520 If you want it, a day of work for a picture of her naked. 476 00:45:29,280 --> 00:45:30,260 I’ll think about it. 477 00:46:16,010 --> 00:46:18,690 Are you famous? I saw you on TV. 478 00:46:18,950 --> 00:46:20,010 I wish! 479 00:46:20,200 --> 00:46:23,290 They all mistake me for Dellera. 480 00:46:23,730 --> 00:46:24,970 I’m breathless. 481 00:46:25,270 --> 00:46:28,070 Poor guy, aren’t you feeling well? 482 00:46:28,420 --> 00:46:29,840 Forget him. 483 00:46:30,260 --> 00:46:33,150 I swear, you are better than Dellera. 484 00:46:33,570 --> 00:46:36,120 And today I am not at my best. 485 00:46:36,870 --> 00:46:41,230 I am really upset. A slut nicked my job. 486 00:46:41,690 --> 00:46:44,870 She did the director, I would have never done him! 487 00:46:45,070 --> 00:46:47,090 A pretty girl like you! 488 00:46:47,280 --> 00:46:49,380 Look, how I can move. 489 00:46:54,390 --> 00:46:56,070 Look how I walk. 490 00:46:57,900 --> 00:46:59,060 Congratulations. 491 00:46:59,640 --> 00:47:01,230 I’m grateful to your mom! 492 00:47:05,770 --> 00:47:08,280 Am I not better than Dellera? 493 00:47:08,810 --> 00:47:10,330 No contest. 494 00:47:13,160 --> 00:47:14,960 Are you really sick? 495 00:47:15,210 --> 00:47:18,110 I don’t know where to look. 496 00:47:23,220 --> 00:47:25,120 Did you bring the detergents? 497 00:47:25,390 --> 00:47:28,910 I brought a floor scrubber too. It’s new, American. 498 00:47:29,930 --> 00:47:34,090 Later, I have to audition a new pussy. 499 00:47:34,790 --> 00:47:36,950 He’s the director. - I know him. 500 00:47:37,150 --> 00:47:39,670 Ladies and gents, White Dove! 501 00:47:46,300 --> 00:47:47,870 I have fallen so low. 502 00:47:48,410 --> 00:47:49,060 Carlo? 503 00:47:50,760 --> 00:47:53,980 What do I do? - I’ll teach you. 504 00:47:54,250 --> 00:47:56,940 Start with moving your ass. 505 00:48:02,850 --> 00:48:04,750 Isn’t that your girlfriend? 506 00:48:06,070 --> 00:48:07,650 She’s not. 507 00:48:07,910 --> 00:48:10,860 I saw the pictures, I dream of her. - You are sick for sure. 508 00:48:11,090 --> 00:48:14,850 Can you give me the photos tonight? - She is not, I deny it! 509 00:48:16,270 --> 00:48:18,020 God, I am so ashamed! 510 00:48:18,380 --> 00:48:19,610 God, what a pussy! 511 00:48:20,170 --> 00:48:22,300 All Luigia’s men 512 00:48:23,050 --> 00:48:25,070 THE REALITY IS HORRIBLE 513 00:48:26,450 --> 00:48:29,540 Shredded nerves because of L. working naked at the Volturno. 514 00:48:29,820 --> 00:48:33,020 Who allowed you to read my diary? 515 00:48:33,620 --> 00:48:34,810 Shut up. 516 00:48:35,340 --> 00:48:36,900 Thoougt. Bad. 517 00:48:37,160 --> 00:48:39,790 Apart from smoking too much, I went to Luigia 518 00:48:39,940 --> 00:48:43,050 who hurt me by going to bed with all those I guessed 519 00:48:43,200 --> 00:48:45,490 before I even knew. Nice eh? 520 00:48:45,840 --> 00:48:49,010 Stop it. - I was a coward to reproach her 521 00:48:49,160 --> 00:48:52,070 with two slaps. It didn’t matter anymore 522 00:48:52,270 --> 00:48:55,380 that I chose her with her shortcomings and sexuality 523 00:48:55,570 --> 00:48:58,590 until I would decide it was time to dump her 524 00:48:58,800 --> 00:49:02,220 after she even mended my trousers. 525 00:49:02,410 --> 00:49:05,740 But when I do this, you like me! 526 00:49:06,270 --> 00:49:08,390 When you see me this way, you love me! 527 00:49:10,080 --> 00:49:12,370 You don’t write that bullshit! 528 00:49:14,090 --> 00:49:16,250 You control me with sex. 529 00:49:16,710 --> 00:49:20,610 What’s a thought’s reflected reality? Luigia, what do you “really” do? 530 00:49:50,610 --> 00:49:53,540 I don’t mean to chat you up, but... 531 00:49:53,740 --> 00:49:56,160 May I sit down for a beer? - Sure 532 00:50:08,360 --> 00:50:09,220 What’s that? 533 00:50:09,490 --> 00:50:10,790 Just a photo. 534 00:50:12,300 --> 00:50:13,280 Let’s see. 535 00:50:17,230 --> 00:50:18,800 An American actress? 536 00:50:19,060 --> 00:50:22,210 No, it’s me trying to be gorgeous. 537 00:50:22,840 --> 00:50:25,710 Now I always carry it with me. Sometime I look at it. 538 00:50:26,480 --> 00:50:30,000 I took a lot of photos of myself, but I never looked like Bogart. 539 00:50:33,630 --> 00:50:36,410 You must be beautiful inside. 540 00:50:37,940 --> 00:50:40,810 Do you want to talk? We can have a long chat. 541 00:50:41,830 --> 00:50:43,640 All night, too. 542 00:50:44,230 --> 00:50:46,510 I feel like talking too... 543 00:50:46,870 --> 00:50:50,200 Because I’m too tense to sleep. 544 00:50:52,500 --> 00:50:54,460 Altercation with the barman in the evening. 545 00:50:54,930 --> 00:50:56,910 To bed at midnight... 546 00:50:57,550 --> 00:51:01,020 Woke up at 1 for shocks to the heart. 547 00:51:07,100 --> 00:51:09,970 What are you doing here? - I’m the night guard. 548 00:51:10,550 --> 00:51:13,350 You didn’t tell me. - You didn’t ask. 549 00:51:15,940 --> 00:51:18,400 Heartburn? - No, I’m pissed off. 550 00:51:18,950 --> 00:51:20,000 Because of her? 551 00:51:20,410 --> 00:51:22,530 Mind your business! 552 00:51:23,040 --> 00:51:25,790 I always dream of her. - You can’t. 553 00:51:36,320 --> 00:51:39,830 The fact that the majority of female students in a US survey 554 00:51:40,010 --> 00:51:44,050 admits having reciprocal genital petting 555 00:51:44,260 --> 00:51:48,540 conveys that the modern female differs form the passive model. 556 00:51:50,080 --> 00:51:54,240 A Midwest university professor lives with his wife on a hill 557 00:51:54,460 --> 00:51:58,270 overlooking a lake beach. He can monitor 558 00:51:58,540 --> 00:52:01,550 young couples in their love making 559 00:52:01,750 --> 00:52:03,550 including coitus. 560 00:52:03,810 --> 00:52:05,940 He told me “It’s incredible. 561 00:52:06,130 --> 00:52:08,870 The boys lay down naked and relaxed 562 00:52:09,050 --> 00:52:12,680 and let the girls touch them all over.” 563 00:52:14,120 --> 00:52:18,360 We might all be unbalanced, but that one could wash at least. 564 00:52:18,590 --> 00:52:21,820 There’s a horrible stench. - He’s my fiancé’ 565 00:52:22,060 --> 00:52:24,900 Congratulation. - If he doesn’t change, I’ll dump him. 566 00:52:25,190 --> 00:52:28,560 How do you dare? Only my girlfriend can tell me to wash. 567 00:52:28,780 --> 00:52:32,290 I am an aristocrat. - Sure! 568 00:52:32,880 --> 00:52:36,860 The animals recognise each other from the stink. 569 00:52:37,180 --> 00:52:40,380 He’s right. Man must stink. That’s why we don’t... 570 00:52:41,680 --> 00:52:43,030 recognise each other anymore 571 00:52:43,290 --> 00:52:45,520 If I meet him, I recognise him. 572 00:52:49,870 --> 00:52:51,610 Nice, what is it? 573 00:52:52,250 --> 00:52:54,520 Verbena and honey. 574 00:52:55,890 --> 00:52:57,320 I am like a bee. 575 00:52:58,150 --> 00:53:01,250 I want to fly with you. - But I am the queen bee. 576 00:53:01,620 --> 00:53:03,230 Who touches me, dies. 577 00:53:03,550 --> 00:53:06,660 - I’m Benito. - Angela Riccardi. 578 00:53:07,290 --> 00:53:10,310 When they commit him, call me. 579 00:53:33,550 --> 00:53:35,210 What are you doing here? 580 00:53:35,610 --> 00:53:38,610 Nothing. We didn’t have an appointment. - Who is he? 581 00:53:38,800 --> 00:53:40,990 My cousin. 582 00:53:41,220 --> 00:53:43,840 How many cousins do you have? 583 00:53:44,110 --> 00:53:46,550 Someday I’ll do you in! I won’t even go to jail. 584 00:53:46,790 --> 00:53:50,510 Because it’s honour killing. - Your business. 585 00:53:50,830 --> 00:53:52,600 Shaken nerves because of Luigia 586 00:53:52,810 --> 00:53:55,740 who wouldn’t be such a loss. 587 00:53:56,060 --> 00:53:58,390 Forced to pay back all the money to Luigia... 588 00:54:04,550 --> 00:54:07,890 Is it a stain? - You broke my nose already. 589 00:54:08,290 --> 00:54:11,760 Now you send her 200, 800 left. 590 00:54:12,450 --> 00:54:15,140 How much was that necklace? - A lot. 591 00:54:58,830 --> 00:55:00,100 May I sit? 592 00:55:04,610 --> 00:55:07,350 Remember me? I am the “Happy Easter” one 593 00:55:07,630 --> 00:55:10,030 Don’t throw the ice cream at me, though. 594 00:55:10,510 --> 00:55:13,440 I care about this shirt, my mum gave me. 595 00:55:45,160 --> 00:55:46,330 Gentle... 596 00:55:49,550 --> 00:55:53,100 Sorry about the slap. It was for love. 597 00:55:53,450 --> 00:55:56,800 - Love... – I love you. - You hurt me. 598 00:56:00,350 --> 00:56:04,000 Your fault, you and your suspicions. 599 00:56:04,200 --> 00:56:07,850 And you? - I am a saint. 600 00:56:10,810 --> 00:56:14,070 - I have an appointment. - What? - Work! 601 00:56:19,340 --> 00:56:20,730 Where are you going? 602 00:56:28,550 --> 00:56:31,540 Here I am. I promised. 603 00:56:39,810 --> 00:56:40,970 Slut! 604 00:56:41,240 --> 00:56:43,560 Saturday, 28 August. Rome. 605 00:56:44,100 --> 00:56:44,970 Nice weather. 606 00:56:45,700 --> 00:56:46,810 thought... 607 00:56:48,090 --> 00:56:52,260 Not quick enough dispelling a dirty image of kinky Luigia. 608 00:56:52,600 --> 00:56:56,600 Like my defect of clinging to memories as if they were treasures. 609 00:56:58,850 --> 00:56:59,690 Nerves... 610 00:56:59,960 --> 00:57:03,990 Broken positive sequence because of a contact with a girl. 611 00:57:04,550 --> 00:57:06,420 Therefore discharge. Bus. 612 00:57:09,990 --> 00:57:10,910 Heir.... 613 00:57:11,640 --> 00:57:12,720 Bad result. 614 00:57:13,980 --> 00:57:18,120 Nice weather. Must go make money, instead going to Cinecitta with Luigia. 615 00:57:18,390 --> 00:57:21,450 Is she inviting me to make somebody jealous? 616 00:57:43,530 --> 00:57:44,890 Balestrini? 617 00:57:46,150 --> 00:57:47,800 Balestrini, I’m Luigia. 618 00:57:51,940 --> 00:57:53,010 Balestrini! 619 00:57:53,530 --> 00:57:56,460 - Who’s Balestrini? - He’s the extras’ manager. 620 00:57:59,270 --> 00:58:03,190 Do you mind naked scenes? You are the body double for Kim Basinger. 621 00:58:03,930 --> 00:58:07,230 If it’s in my interest. - Indeed. Kim Basinger! 622 00:58:10,240 --> 00:58:13,820 Come on. - This is my boyfriend 623 00:58:14,390 --> 00:58:17,850 Wait here. - You are fit! 624 00:58:18,480 --> 00:58:20,880 You have to study me? - Front and profile. 625 00:58:24,160 --> 00:58:27,540 Kim Basinger has smaller breasts. You are not suited. 626 00:58:34,790 --> 00:58:37,310 Leave me alone, Untie me, you are hurting me! 627 00:58:40,890 --> 00:58:43,950 That’s the cinema for you 628 00:58:44,240 --> 00:58:46,820 Mind your business. 629 00:58:52,640 --> 00:58:55,480 Who asked you? 630 00:58:55,670 --> 00:58:58,060 You wanted to be in the movies, idiot! 631 00:59:01,530 --> 00:59:04,720 Go away! 632 00:59:05,440 --> 00:59:07,910 Did you see what was happening? 633 00:59:08,660 --> 00:59:09,880 Or do you like it? 634 00:59:17,700 --> 00:59:21,140 I was choking - Always the same 635 00:59:21,400 --> 00:59:24,990 You are always weird. Always a liar. Who lies is a thief, too. 636 00:59:25,320 --> 00:59:28,020 Why do I care for a lair? 637 00:59:28,630 --> 00:59:32,440 I’m sick of you, these fights, all the insults. 638 00:59:35,090 --> 00:59:38,560 My work! I am a gentleman, but I’ll break your neck, you know?! 639 00:59:45,240 --> 00:59:46,650 Go away, pig! 640 00:59:51,320 --> 00:59:54,570 Giovanna? I need some photocopies. 641 00:59:55,540 --> 00:59:57,140 Let’s see. 642 00:59:57,610 --> 01:00:00,290 It’s my village’s festival. Nice, isn’t it? 643 01:00:01,790 --> 01:00:05,670 But these are the pages you stole from my magazines. 644 01:00:05,990 --> 01:00:07,930 You think this of me? 645 01:00:08,930 --> 01:00:11,300 Not only you don’t pay for my magazines 646 01:00:11,570 --> 01:00:13,730 you rip the pages too. 647 01:00:14,890 --> 01:00:16,780 And what do I get? 648 01:00:18,400 --> 01:00:20,280 I’ll tell you what you get. 649 01:00:25,760 --> 01:00:27,870 Bloody Chiominto! 650 01:00:33,280 --> 01:00:34,890 Did you call for me? 651 01:00:39,420 --> 01:00:41,310 Come, Benito. I need to talk to you. 652 01:00:43,360 --> 01:00:45,930 Don’t you have anything to say? 653 01:00:47,330 --> 01:00:49,870 They told me you spoke to the wholesalers. 654 01:00:50,310 --> 01:00:53,250 Watch out, I’m a cobra! 655 01:00:53,450 --> 01:00:55,770 If I bite you, you are dead! - My apologies 656 01:00:57,310 --> 01:00:58,730 I am really sorry. 657 01:00:59,270 --> 01:01:03,350 You wanted to take the franchise from me and I tried to start my own business. 658 01:01:03,820 --> 01:01:07,650 I’m sick of forgiving you. I’m neither you father nor your son! 659 01:01:09,540 --> 01:01:11,340 You are much more for me. 660 01:01:13,070 --> 01:01:14,450 And that says it all. 661 01:01:15,030 --> 01:01:18,300 Ok, come in. I’m shooting an ad. 662 01:01:23,590 --> 01:01:26,840 She is a friend of mine. A great actress. Her name is Tomato. 663 01:01:27,250 --> 01:01:30,560 - My pleasure, Benito. - Do the soundtrack, Benito. 664 01:01:31,040 --> 01:01:33,880 - Mambo, samba. Anything. 665 01:01:36,940 --> 01:01:39,580 I am going to sing: ”I wish it was love” 666 01:01:43,130 --> 01:01:45,480 I wish it was love 667 01:01:45,750 --> 01:01:47,730 real love 668 01:01:48,060 --> 01:01:49,920 what I feel 669 01:01:50,220 --> 01:01:52,810 and makes me think of you 670 01:01:53,290 --> 01:01:55,420 I wish I could tell you 671 01:01:55,700 --> 01:01:57,660 I am crazy in love 672 01:01:57,930 --> 01:02:00,020 because this is all 673 01:02:00,300 --> 01:02:02,960 you want from me 674 01:02:03,830 --> 01:02:07,770 The only thing I never had 675 01:02:08,070 --> 01:02:10,790 is this big love you give me 676 01:02:27,290 --> 01:02:30,070 Who makes this pretty girl cry? 677 01:02:30,390 --> 01:02:32,940 Plese, please, please... 678 01:02:33,250 --> 01:02:35,240 Let me work in peace! 679 01:02:36,420 --> 01:02:40,010 You must stop working in the movies 680 01:02:40,770 --> 01:02:43,150 They are all pigs, here. 681 01:02:43,270 --> 01:02:46,200 There are lots of decent people here. 682 01:02:47,990 --> 01:02:49,130 You are naive! 683 01:02:49,390 --> 01:02:52,290 They just want to feel you up! 684 01:02:52,570 --> 01:02:56,220 But when I asked Balestrini to give you work, you liked it? 685 01:02:56,430 --> 01:02:59,410 That’s different... 686 01:03:02,330 --> 01:03:04,740 And if you like it, you are a whore! 687 01:03:12,370 --> 01:03:14,980 I can’t stand you anymore! 688 01:03:30,850 --> 01:03:32,270 I picked up some chicory. 689 01:03:32,560 --> 01:03:34,980 Nice eh? For your mum. 690 01:03:38,170 --> 01:03:40,270 I need to talk to you. 691 01:03:41,930 --> 01:03:44,500 We are eating, sit with us. 692 01:03:46,670 --> 01:03:48,910 Sit down, ball buster. 693 01:03:49,150 --> 01:03:51,160 Chiaminto is so funny. 694 01:03:52,310 --> 01:03:55,670 What’s the problem? I’m your boss. 695 01:03:56,030 --> 01:04:00,350 If you want to eat, you must obey me. - But I introduced you in the movies. 696 01:04:00,610 --> 01:04:02,610 I am too good... 697 01:04:05,640 --> 01:04:08,810 I remembered you lent me £50.000 698 01:04:12,100 --> 01:04:12,940 When? 699 01:04:13,150 --> 01:04:14,930 You did, you did. 700 01:04:18,110 --> 01:04:20,140 Anything for me, here? 701 01:04:20,430 --> 01:04:22,870 - Only for Benito. - Let me touch. 702 01:04:23,140 --> 01:04:25,380 Only for Benito, she said. 703 01:04:27,370 --> 01:04:30,100 Sorry Benito, but I am a bit of a slut. 704 01:04:31,820 --> 01:04:34,780 What should I choose, her goodness of her depravity? 705 01:04:35,050 --> 01:04:37,910 In Cinecitta, with Luigia and Chiominto, the last porn act 706 01:04:38,170 --> 01:04:41,080 I drank all the bitter cup. THOUGHT. Slow and sad. 707 01:04:42,380 --> 01:04:43,610 I’m sad. 708 01:04:45,210 --> 01:04:46,770 Me too. 709 01:04:50,520 --> 01:04:51,800 I’m more. 710 01:05:04,070 --> 01:05:06,720 Listen, Luigia. 711 01:05:07,540 --> 01:05:09,280 The kisses, the river... 712 01:05:09,730 --> 01:05:10,980 All romantic. 713 01:05:12,980 --> 01:05:16,380 But if you want a real relationship with me 714 01:05:18,490 --> 01:05:20,160 There are some rules. 715 01:05:20,490 --> 01:05:23,530 You must tell me what happened. 716 01:05:23,740 --> 01:05:27,490 I must know if you want to be with me, how long... 717 01:05:27,670 --> 01:05:31,940 Everything. - Why do you want to know? 718 01:05:32,670 --> 01:05:35,400 I can’t promise you anything. 719 01:05:35,600 --> 01:05:38,860 I told you a million times 720 01:05:39,090 --> 01:05:42,400 I want to enjoy life, and give myself to the art. 721 01:05:42,630 --> 01:05:45,300 You want to enjoy life? 722 01:05:45,490 --> 01:05:48,130 And you can't afford me. - You are a whore! 723 01:05:48,350 --> 01:05:51,030 I’ll kill us both! 724 01:05:55,130 --> 01:05:56,650 Though. Ugly one. 725 01:05:56,870 --> 01:05:59,350 Not fast enough getting rid of toughts of Luigia. 726 01:05:59,570 --> 01:06:02,880 She didn’t show up. 727 01:06:03,140 --> 01:06:05,940 Then she’ll tell me 728 01:06:06,140 --> 01:06:08,960 she got off at the wrong stop. 729 01:06:09,260 --> 01:06:10,800 Nonsense. 730 01:06:11,030 --> 01:06:14,680 Unless she mixed up the time. 731 01:06:19,490 --> 01:06:23,560 Did she get off at Ponte Casilino or earlier? 732 01:06:24,090 --> 01:06:25,050 Traffic. 733 01:06:25,330 --> 01:06:28,900 Nervous for lack of food and negative facts. 734 01:07:07,250 --> 01:07:10,670 Yesterday, in a bar, I met a friend called Osvaldo 735 01:07:11,080 --> 01:07:13,380 When young, he was a cocky boy 736 01:07:13,860 --> 01:07:16,390 With fiery eyes, he pulled my pigtails 737 01:07:16,810 --> 01:07:19,720 but under my skirt, his hands were like arrows 738 01:07:21,100 --> 01:07:22,830 That was long ago 739 01:07:23,390 --> 01:07:25,790 But Osvaldo is still the same 740 01:07:27,270 --> 01:07:29,150 The eyes still fiery... 741 01:07:30,070 --> 01:07:31,810 The hands still arrows... 742 01:07:32,640 --> 01:07:35,290 But, alas, I don’t have pigtails anymore. 743 01:07:36,290 --> 01:07:37,790 Did you like it? 744 01:07:40,620 --> 01:07:43,210 Osvaldo too, now? A new one everyday! 745 01:07:43,440 --> 01:07:45,630 Come on, kill me! 746 01:07:45,960 --> 01:07:49,040 I’ll cut you up, pimp! 747 01:07:49,470 --> 01:07:51,860 Shut up, this is not a brothel. 748 01:07:52,080 --> 01:07:54,650 Whore! 749 01:07:57,540 --> 01:08:01,190 What are you doing? - I was looking for a storybook. 750 01:08:01,410 --> 01:08:03,670 It’s a gift for a 13 years old girl. 751 01:08:03,880 --> 01:08:06,450 You can’t come in. 752 01:08:06,730 --> 01:08:08,410 Benito, what are you doing? 753 01:08:14,060 --> 01:08:16,290 Don’t move. 754 01:08:16,580 --> 01:08:18,210 They could see you. 755 01:09:17,940 --> 01:09:20,020 Rabbit and roast potatoes. 756 01:09:23,130 --> 01:09:25,380 Fell asleep under the rain. 757 01:09:27,860 --> 01:09:29,130 Worrying. 758 01:09:30,540 --> 01:09:33,380 Incredible discharge. Very weak. 759 01:09:33,830 --> 01:09:37,310 Temptations, cold, short breath. 760 01:09:38,080 --> 01:09:42,450 Father, Benito is a wretch, a thief. 761 01:09:43,210 --> 01:09:46,880 I knew it since he was a little boy. 762 01:09:47,400 --> 01:09:50,150 But we can still help him. 763 01:09:50,370 --> 01:09:53,760 He wants to make up with Luigia... 764 01:09:54,010 --> 01:09:57,610 No, father. I am a martyr. 765 01:09:57,830 --> 01:10:00,490 He took all my money, even my necklace. 766 01:10:02,850 --> 01:10:06,380 Come back, you wretch. 767 01:10:13,120 --> 01:10:16,000 I dreamt of the sea, calm and flat 768 01:10:16,200 --> 01:10:18,510 with people swimming in it 769 01:10:18,710 --> 01:10:21,520 and that I would finally learn to swim. 770 01:10:40,220 --> 01:10:43,310 And then I want to be tough with Luigia 771 01:10:43,630 --> 01:10:47,870 She deserves it. I am not consistent enough 772 01:10:48,250 --> 01:10:51,480 I should avoid her for my own good. 773 01:10:53,030 --> 01:10:56,250 Smoked 5 cigarettes all together in the evening. 774 01:10:56,720 --> 01:10:59,410 Dreams: Luigia disappearance 775 01:11:00,290 --> 01:11:02,060 and my mother presence. 776 01:11:06,760 --> 01:11:08,210 called mum. 777 01:11:08,420 --> 01:11:10,660 Tried to masturbate. Inconceivable. 778 01:11:17,440 --> 01:11:20,490 - Are in your pyjama? - I was sleeping. 779 01:11:20,770 --> 01:11:23,680 Don’t sleep, you have to sell. 780 01:11:27,980 --> 01:11:30,730 Woke up early, 5 or earlier 781 01:11:31,010 --> 01:11:33,780 walked to the bus stop 782 01:11:34,060 --> 01:11:36,880 waiting for Luigia in vain. 783 01:11:37,340 --> 01:11:40,510 Work: no. Because of that cursed woman. 784 01:11:40,770 --> 01:11:43,280 who breaks my healthy routine. Nerves. 785 01:11:44,540 --> 01:11:47,210 Slight loneliness in the morning. 786 01:11:47,700 --> 01:11:48,530 That’s it. 787 01:11:49,670 --> 01:11:51,630 Tempted by temptation. 788 01:12:20,530 --> 01:12:22,810 Have you got a magazine of wild dogs? 789 01:12:23,110 --> 01:12:25,930 A dogs’ magazine, but I don’t know how wild. 790 01:12:26,190 --> 01:12:30,680 Up there, near kitchens and fireplaces. 791 01:12:34,510 --> 01:12:37,090 How are you? - Bad, actually. 792 01:12:39,150 --> 01:12:41,920 I dream of a dog every night. 793 01:12:42,290 --> 01:12:44,340 Someday white, someday black. 794 01:12:45,300 --> 01:12:48,700 Must be a Japanese breed. Fierce. 795 01:12:49,710 --> 01:12:53,700 There’s no traffic now, if you like you can kiss me. 796 01:12:54,480 --> 01:12:56,450 You’ll feel better. 797 01:13:01,110 --> 01:13:02,810 No, thanks. You are kind. 798 01:13:03,940 --> 01:13:05,750 But today I’m exhausted. 799 01:13:07,710 --> 01:13:09,760 Nightmare dog third time. 800 01:13:11,800 --> 01:13:12,700 Dream. 801 01:13:13,070 --> 01:13:15,130 A white dressed girl. 802 01:13:15,750 --> 01:13:18,770 She was with me. Then I leave her for a moment. 803 01:13:19,470 --> 01:13:22,850 And when I turn around, she’s taking the bus. 804 01:13:30,830 --> 01:13:33,430 My dream came true. At the Social Security office. 805 01:13:34,150 --> 01:13:36,170 An office. An usher. 806 01:13:36,780 --> 01:13:39,780 A girl with knick-knacks on her blouse 807 01:13:40,190 --> 01:13:41,860 whom I was teasing. 808 01:14:12,130 --> 01:14:13,550 This is my kingdom. 809 01:14:15,510 --> 01:14:17,000 Do you like it? 810 01:14:40,270 --> 01:14:41,390 May I, a kiss? 811 01:15:13,890 --> 01:15:17,780 You are very clever, madam. My products are the best. 812 01:15:18,000 --> 01:15:20,880 I got two. One for the loo. One for the sink. 813 01:15:21,150 --> 01:15:24,740 Two for one. And you help an artist like me. 814 01:15:29,870 --> 01:15:35,130 Luigia, why the stone? - Look at yourself. 815 01:15:35,250 --> 01:15:36,980 Why don’t you come back? 816 01:15:37,190 --> 01:15:40,910 We can talk it out... 817 01:15:42,210 --> 01:15:44,110 I pity you! 818 01:15:44,230 --> 01:15:47,710 How could I waste my best years with you? 819 01:15:47,960 --> 01:15:49,270 Loving you... 820 01:15:50,030 --> 01:15:51,300 Are you a man? 821 01:15:51,600 --> 01:15:54,780 Marc Anthony, Caesar. They were real men. 822 01:15:56,750 --> 01:15:59,550 Go away! Or I’ll hit you. 823 01:16:00,260 --> 01:16:01,870 You can lynch me, if you want. 824 01:16:12,860 --> 01:16:16,200 Nerves, because of the visions, distorted and contrasted 825 01:16:16,450 --> 01:16:18,750 caused by malnutrition. 826 01:16:25,380 --> 01:16:28,190 Half asleep, I saw an hypnagogic image. 827 01:16:28,980 --> 01:16:31,710 It’s a... scientific term. 828 01:16:32,950 --> 01:16:36,250 And I made out the shape of a foetus in a womb. 829 01:16:37,870 --> 01:16:40,940 And over the baby’s head, loomed a shadow. 830 01:16:41,760 --> 01:16:43,780 Perhaps of a phallus. 831 01:16:45,500 --> 01:16:47,380 Sorry, I didn’t mean to scare you. 832 01:16:47,620 --> 01:16:50,610 How do you know? You are a fortune teller. 833 01:16:51,250 --> 01:16:54,770 Now... I just do kisses and petting. 834 01:16:55,130 --> 01:16:57,740 I don’t want to go further, because of the baby. 835 01:16:58,000 --> 01:16:59,850 I am so worried about the baby. 836 01:17:12,730 --> 01:17:15,660 What big boobs you got! - It’s the pregnancy. 837 01:17:32,110 --> 01:17:34,050 I have a magic fluid, you know? 838 01:17:34,320 --> 01:17:37,630 that will protect your baby form the sexual assaults of your clients. 839 01:17:38,540 --> 01:17:41,700 My grandfather had it too. He saved me. 840 01:17:43,930 --> 01:17:45,600 Do you want to make love? 841 01:17:46,720 --> 01:17:48,320 I trust you. 842 01:17:48,770 --> 01:17:50,570 I am horny now. 843 01:17:50,890 --> 01:17:52,720 For you it’s free. 844 01:18:10,840 --> 01:18:12,000 Dream. 845 01:18:12,740 --> 01:18:14,770 Me, looking at a mating scene 846 01:18:14,970 --> 01:18:16,990 and wondering if it was better to get aroused 847 01:18:17,220 --> 01:18:20,600 or just look on, for my own good. 848 01:18:45,330 --> 01:18:47,730 I want to tell you something. 849 01:18:48,140 --> 01:18:51,990 Don’t laugh, though. If I leave my boyfriend... 850 01:18:52,420 --> 01:18:55,800 Would you stick with me? I am serious. 851 01:18:56,260 --> 01:18:58,210 My whole life depends on it. 852 01:18:59,560 --> 01:19:02,320 Actually, I already have a girlfriend. Sorry. 853 01:19:02,670 --> 01:19:04,440 Leave my girlfriend alone. 854 01:19:04,900 --> 01:19:07,220 Or I’ll slash you. 855 01:19:07,960 --> 01:19:09,130 What? 856 01:19:10,440 --> 01:19:12,590 Do him in! 857 01:19:16,500 --> 01:19:19,740 Say something. Do you let him go around with a knife? 858 01:19:20,240 --> 01:19:22,460 I’m a samurai! 859 01:19:22,860 --> 01:19:24,430 Take it easy! 860 01:19:26,130 --> 01:19:29,030 It’s just a prank, jerk. 861 01:19:32,250 --> 01:19:33,950 A prank? 862 01:19:35,650 --> 01:19:37,520 I come here to relax! 863 01:19:44,010 --> 01:19:45,900 The city, is it a monster? 864 01:19:46,670 --> 01:19:50,200 Or is it me thinking of Luigia? - You devil. 865 01:19:51,560 --> 01:19:55,460 Look what you make me do. I’ll kill myself because of you. 866 01:19:56,110 --> 01:19:57,550 Damn you! 867 01:19:58,730 --> 01:20:01,410 Depressed by my useless rambling. 868 01:20:02,320 --> 01:20:03,910 Weak because of two cigarettes. 869 01:20:04,580 --> 01:20:06,140 To walk a lot... 870 01:20:06,400 --> 01:20:08,330 or to eat a lot? 871 01:20:09,490 --> 01:20:10,720 Temptations. 872 01:20:10,990 --> 01:20:13,420 No opportunities. But it wasn’t a big sacrifice. 873 01:20:14,360 --> 01:20:16,910 Passed out on the Tiber. But not for long. 874 01:20:48,300 --> 01:20:49,780 Help! 875 01:20:50,680 --> 01:20:51,690 Help! 876 01:20:52,870 --> 01:20:54,540 RESTRICTED AREA 877 01:21:20,330 --> 01:21:21,920 Penis almost disappeared. 878 01:21:22,130 --> 01:21:24,390 SPASMODIC ANXIETY FOR HOSPITAL. 879 01:21:36,370 --> 01:21:38,200 I dedicated it to you! 880 01:21:39,480 --> 01:21:41,420 I’ll hate you, if I can 881 01:21:41,740 --> 01:21:44,340 otherwise, in spite of myself, I’ll love you. 882 01:22:33,920 --> 01:22:35,680 What’s that? A treasure? 883 01:22:36,440 --> 01:22:37,410 Diary. 884 01:22:56,800 --> 01:22:58,390 Monday, 7 March 885 01:22:59,090 --> 01:22:59,840 Rome. 886 01:23:00,180 --> 01:23:01,410 Windy. 887 01:23:01,900 --> 01:23:02,810 Nice weather. 888 01:23:03,110 --> 01:23:06,890 Thinking not so fast and spent last change on cigarettes. 889 01:23:08,540 --> 01:23:09,770 and t... 890 01:23:10,580 --> 01:23:12,440 Tarts. - Traffic. 891 01:23:13,190 --> 01:23:15,060 Bothered me a little. 892 01:23:15,470 --> 01:23:18,960 But yesterday, for tiredness and hunger, I had a short fuse. 893 01:23:20,940 --> 01:23:22,680 Wednesday, 9 March. 894 01:23:23,200 --> 01:23:24,520 Rome. Nice weather. 895 01:23:24,960 --> 01:23:26,440 Slept 7 hours. 896 01:23:27,000 --> 01:23:28,530 Thought. Bad. 897 01:23:29,110 --> 01:23:31,650 Smoked and chased a w. 898 01:23:31,960 --> 01:23:33,340 on bus no. 8 64506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.