All language subtitles for Diario di un Vizio (1993)Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,610
DIARY OF AN OBSESSION
2
00:01:55,730 --> 00:01:58,780
How is it going?
- Heartburn.
3
00:01:59,210 --> 00:02:00,470
Water and sugar!
4
00:02:38,460 --> 00:02:40,830
Like a pure dove,
your Luigia.
5
00:02:45,400 --> 00:02:47,110
Like a pure dove...
6
00:02:51,990 --> 00:02:53,410
Mom!
7
00:02:54,400 --> 00:02:56,520
Mom, look what Benito is doing!
8
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
Don’t touch your sister.
9
00:03:13,020 --> 00:03:15,210
Don’t wash your feet!
10
00:03:15,560 --> 00:03:18,360
Don’t wash your hair in the sink.
11
00:03:18,780 --> 00:03:20,970
Use the shared bathroom.
12
00:03:39,050 --> 00:03:39,840
16.
13
00:03:40,600 --> 00:03:43,290
Erect, caused by water
or more vir.ty?
14
00:04:24,440 --> 00:04:26,760
You wait here.
15
00:04:26,950 --> 00:04:28,970
Can I go get a tea?
16
00:04:29,170 --> 00:04:32,510
This is not a café.
I’m looking for a client.
17
00:04:37,290 --> 00:04:38,460
Heavy, eh?
18
00:04:43,970 --> 00:04:46,380
He should be here.
19
00:04:51,010 --> 00:04:53,660
Benito. The director of the pension.
20
00:04:53,960 --> 00:04:57,240
He’s looking for a job...
21
00:04:57,500 --> 00:05:00,830
because he studied philosophy,
but it’s not easy to find a job
22
00:05:01,120 --> 00:05:04,560
and for now he’s working
as a salesperson.
23
00:05:04,820 --> 00:05:06,990
I have the sub-franchise
24
00:05:07,250 --> 00:05:09,800
for some excellent products.
25
00:05:10,310 --> 00:05:13,400
The blue one is for everyday cleaning.
A delicate colour.
26
00:05:13,680 --> 00:05:15,430
like the Virgin Mary’s robe.
27
00:05:15,710 --> 00:05:18,440
The red one is the devil,
for difficult stains.
28
00:05:18,590 --> 00:05:20,880
Please don’t blow smoke on my face.
29
00:05:21,230 --> 00:05:24,280
Sorry sir, a bad habit.
I shouldn’t even smoke.
30
00:05:24,560 --> 00:05:27,140
Benito, have some manners.
31
00:05:27,570 --> 00:05:30,580
Anyway, let’s try it.
32
00:05:30,820 --> 00:05:34,340
I have some tough loos.
- I am up to everything.
33
00:05:38,430 --> 00:05:41,440
Start wherever you like.
34
00:05:41,690 --> 00:05:43,520
Urinals, toilets.
35
00:05:44,620 --> 00:05:47,880
Hard work doesn’t scare me.
36
00:05:48,260 --> 00:05:51,030
I’ll start from the toughest:
the urinals.
37
00:06:05,930 --> 00:06:08,540
Tell your cleaners a drop is enough.
38
00:06:09,540 --> 00:06:12,330
for the devil to do his work.
39
00:06:24,180 --> 00:06:25,140
Dream.
40
00:06:25,620 --> 00:06:30,140
Met a girl outside a deconsecrated
church. Was she my sister?
41
00:06:30,670 --> 00:06:32,900
I sell these products.
42
00:06:33,540 --> 00:06:37,760
The green one is for toilets.
The red one for sinks.
43
00:06:38,430 --> 00:06:41,310
But it’s just psychology,
they are the same.
44
00:06:43,330 --> 00:06:46,910
I wanted to teach philosophy,
but I didn’t make it.
45
00:06:47,870 --> 00:06:50,070
Aren’t you cold, so naked?
46
00:06:50,410 --> 00:06:52,630
I am never cold, I’m hot.
47
00:06:53,040 --> 00:06:54,440
I am a goddess.
48
00:06:55,400 --> 00:06:57,030
This is my temple.
49
00:06:57,310 --> 00:07:01,330
I am always cold and ill.
50
00:07:01,840 --> 00:07:03,050
Lucky you.
51
00:07:04,050 --> 00:07:05,350
May I touch?
52
00:07:07,970 --> 00:07:09,050
Touch me.
53
00:07:14,100 --> 00:07:16,090
Wonderful! What a chest.
54
00:07:51,530 --> 00:07:54,470
Second bad day.
55
00:07:55,740 --> 00:07:58,280
Wasting time with the priest
(no money)
56
00:07:59,260 --> 00:08:00,820
Ah, don Giuseppe...
57
00:08:01,190 --> 00:08:02,370
Bastard!
58
00:08:12,330 --> 00:08:16,400
Sell them for ÂŁ1500,
they costs me ÂŁ1000 each!
59
00:08:17,140 --> 00:08:20,580
Can I discount the last ones,
to sell them all?
60
00:08:20,810 --> 00:08:23,190
I am the boss here, ok?
61
00:08:23,480 --> 00:08:26,380
I am off.
- And the permit?
62
00:08:28,960 --> 00:08:31,120
Can I read your hand?
63
00:08:32,390 --> 00:08:33,700
Are you an artist?
64
00:08:34,510 --> 00:08:37,460
How do you know?
- From your eyes.
65
00:08:41,120 --> 00:08:43,170
Intercourse with Elle at the EUR.
66
00:08:43,450 --> 00:08:45,620
Wonderful exhilaration.
67
00:08:45,890 --> 00:08:48,530
Erection before touching
and cum with her.
68
00:08:49,440 --> 00:08:50,860
How nice!
69
00:08:54,600 --> 00:08:55,440
Love
70
00:08:55,710 --> 00:08:58,850
I’ll tell you a poem
I learnt at school
71
00:08:59,450 --> 00:09:01,200
You inspired me.
72
00:09:01,860 --> 00:09:02,920
It says
73
00:09:03,720 --> 00:09:07,500
After the rain comes the clear
in the sky the rainbow appears
74
00:09:07,990 --> 00:09:11,510
It’s like a festooned bridge
and the sun shines through its ridges
75
00:09:12,440 --> 00:09:14,810
It’s nice to look up
76
00:09:15,040 --> 00:09:17,950
at its red and blue flags.
77
00:09:18,400 --> 00:09:21,610
- Nice! Who wrote it?
- Gianni Rodari.
78
00:09:28,550 --> 00:09:30,470
Benito, do you know why I’m with you?
79
00:09:31,070 --> 00:09:32,660
Because you are a gentleman.
80
00:09:32,980 --> 00:09:35,770
And you walk like one.
I saw you today.
81
00:09:36,890 --> 00:09:39,540
A bit over the top, but thanks.
82
00:09:40,650 --> 00:09:41,470
Love...
83
00:09:43,000 --> 00:09:44,940
Look what a wonderful place.
84
00:09:47,640 --> 00:09:50,170
It’s a night flower ever turning.
85
00:09:50,400 --> 00:09:52,350
I desire you again.
86
00:10:19,700 --> 00:10:20,790
Poor me.
87
00:10:23,400 --> 00:10:24,500
What a life.
88
00:10:25,750 --> 00:10:28,380
Beniamino! Come help me!
89
00:10:39,290 --> 00:10:42,760
Why didn’t you pick me up at the bus?
- I was late.
90
00:10:43,020 --> 00:10:46,140
I fell asleep.
- Sounds like you are the boss
91
00:10:46,360 --> 00:10:48,460
and I am the slave, not the opposite.
92
00:11:16,080 --> 00:11:18,370
Give me a dozen.
93
00:11:21,390 --> 00:11:24,780
While my slave unloads,
do you mind if I have a beer?
94
00:11:30,830 --> 00:11:31,610
Marisa!
95
00:11:38,570 --> 00:11:40,620
What would you like? Beer?
96
00:11:41,680 --> 00:11:43,990
Hot chocolate?
97
00:11:46,230 --> 00:11:50,000
Now you can really tell.
- Apparently they are two.
98
00:11:52,740 --> 00:11:55,040
How is it to make love
to a pregnant woman?
99
00:11:55,660 --> 00:11:56,740
Do you want to try?
100
00:11:57,360 --> 00:12:00,380
I’ll give you a special price.
101
00:12:00,760 --> 00:12:02,570
No more than ÂŁ10.000!
102
00:12:14,110 --> 00:12:16,690
It’s the first time.
103
00:12:17,080 --> 00:12:20,060
You should be happy, then.
- I am.
104
00:12:23,320 --> 00:12:26,370
It’s hard, you need a special skill.
105
00:12:26,710 --> 00:12:28,110
I can’t reach.
106
00:12:33,550 --> 00:12:36,930
A woman teased me on the bus.
Attractive. Discharge.
107
00:12:37,160 --> 00:12:40,340
Gone to the registry office
for a recommendation
108
00:12:40,640 --> 00:12:43,620
it was useless because
the Social Security...
109
00:12:44,340 --> 00:12:46,870
Miss, where are you from?
- Thailand.
110
00:12:47,190 --> 00:12:50,980
Thailand? Visiting eastern
places is my dream.
111
00:12:51,230 --> 00:12:53,170
Mine too.
– How do you mean?
112
00:12:53,290 --> 00:12:55,040
I was born here.
113
00:12:55,550 --> 00:12:57,270
We could go together.
- I wish!
114
00:12:57,390 --> 00:12:59,170
Having the money...
115
00:13:11,570 --> 00:13:14,050
Can you please stop
staring at my daughter.
116
00:13:14,540 --> 00:13:17,160
Who’s staring?
I was lost in my thoughts
117
00:13:17,530 --> 00:13:18,740
Look at me!
118
00:13:19,080 --> 00:13:22,970
I am mature, but attractive.
I am her mother, after all.
119
00:13:23,820 --> 00:13:25,960
Sure, you are spitting images.
120
00:13:26,560 --> 00:13:28,970
if you want, I’ll give you
my cell phone number.
121
00:13:29,440 --> 00:13:32,070
Write it down, if you fancy calling me.
122
00:13:32,560 --> 00:13:34,830
You have a cell phone?
123
00:13:35,790 --> 00:13:38,560
I wish I had one.
It must cost a fortune.
124
00:13:39,460 --> 00:13:40,640
Are you rich?
125
00:13:42,140 --> 00:13:43,730
Spent ÂŁ74,000.
126
00:13:44,020 --> 00:13:47,680
Instead of ÂŁ246,000,
found only ÂŁ190,000
127
00:13:47,950 --> 00:13:51,160
Stolen in my room?
- Do I add water to the detergent?
128
00:13:51,930 --> 00:13:53,920
If Chiominto knew...
129
00:13:56,000 --> 00:13:57,730
Mind your fucking business.
130
00:13:59,300 --> 00:14:02,330
And if you tell Chiominto,
I’ll kill you.
131
00:14:06,880 --> 00:14:08,340
I got lost...
132
00:14:08,730 --> 00:14:11,530
in terrible suspicions.
133
00:14:12,360 --> 00:14:15,230
caused by Luigia’s simple mind.
134
00:14:15,710 --> 00:14:18,400
She didn’t get off at the stop
135
00:14:19,020 --> 00:14:21,390
but followed her mood,
136
00:14:21,690 --> 00:14:25,660
which was actually my fault...
137
00:14:26,070 --> 00:14:28,450
Can you speak up?
138
00:14:30,550 --> 00:14:32,320
Work, you peeping tom.
139
00:14:34,300 --> 00:14:36,410
Easter Eve. So sad.
140
00:14:38,990 --> 00:14:41,870
To perk me up, I’ve eaten
a ton of candies.
141
00:14:54,440 --> 00:14:56,140
Wet, isn’t it?
142
00:14:56,780 --> 00:14:58,900
And chilly.
143
00:15:01,420 --> 00:15:02,720
Candy?
144
00:15:13,590 --> 00:15:15,630
Going to the movies or
waiting for somebody?
145
00:15:22,640 --> 00:15:24,060
don’t know about you...
146
00:15:24,440 --> 00:15:26,300
But I feel very lonely.
147
00:15:32,390 --> 00:15:34,630
Shall we join our loneliness?
148
00:15:49,940 --> 00:15:51,330
You are curvy.
149
00:15:52,250 --> 00:15:54,450
But that dress suits you.
150
00:15:58,550 --> 00:15:59,680
Happy Easter!
151
00:16:02,520 --> 00:16:05,690
Unsure between visiting
the ruins or the park.
152
00:16:05,930 --> 00:16:08,620
Or stay here, I feel weak.
153
00:16:08,980 --> 00:16:11,830
Then I went to see
the whores at the station.
154
00:16:14,660 --> 00:16:16,870
What an agony for my inner peace.
155
00:16:31,210 --> 00:16:33,060
"Who doesn’t pay, doesn’t sleep"
156
00:16:33,540 --> 00:16:35,390
Funny, the ballerina.
157
00:16:44,750 --> 00:16:48,380
I bought the colomba
and I don’t know where to sleep.
- Get out!
158
00:16:48,970 --> 00:16:49,990
Help!
159
00:16:58,640 --> 00:17:00,580
ÂŁ25,000 for a colomba.
160
00:17:01,170 --> 00:17:02,820
What an Easter. Bastards!
161
00:17:45,720 --> 00:17:48,320
Easter, the landlady forgives me.
162
00:17:48,600 --> 00:17:51,780
8 o’clock. Promised to pay
the rent. We’ll see
163
00:17:54,690 --> 00:17:55,630
Ah, thanks.
164
00:17:56,240 --> 00:17:57,540
You are so kind.
165
00:18:13,540 --> 00:18:16,480
Easter, eaten at the Salvation Army.
166
00:18:17,830 --> 00:18:21,530
Almost fasting on Easter Monday.
Just 100gr of chocolate.
167
00:18:21,840 --> 00:18:24,260
In the evening...
168
00:18:24,750 --> 00:18:27,400
two pizzas and a glass of wine.
169
00:18:28,400 --> 00:18:31,440
Smoked only 15 cigarettes
Sunday to Monday.
170
00:18:32,820 --> 00:18:34,810
Colomba... almost gone.
171
00:18:35,510 --> 00:18:36,400
Happy Easter.
172
00:18:46,400 --> 00:18:49,130
You are so posh!
A trip to the countryside by bus.
173
00:18:53,440 --> 00:18:55,320
I am broke. What can I do?
174
00:18:56,270 --> 00:18:59,730
If I ask you money,
you call me a pimp.
175
00:19:00,780 --> 00:19:02,550
Let’s go to the countryside, then.
176
00:19:02,860 --> 00:19:05,600
Who cares? Bus, train or taxi.
177
00:19:05,940 --> 00:19:08,260
We are young and go make
love in the countryside
178
00:19:09,510 --> 00:19:11,960
We could go to your sister
to be more comfortable.
179
00:19:12,110 --> 00:19:15,860
She’s got 4 kids.
180
00:19:18,860 --> 00:19:22,440
She can’t come up with
an excuse every time.
181
00:19:23,000 --> 00:19:25,250
This Sunday there isn’t even
182
00:19:25,520 --> 00:19:27,900
a single movie for under 18.
183
00:19:28,340 --> 00:19:30,840
They only show blue movies, now?
184
00:19:35,780 --> 00:19:39,460
They are all pigs, like that man over there!
185
00:19:44,230 --> 00:19:47,230
And you let everybody touch you!
- But I didn’t even feel it.
186
00:19:47,510 --> 00:19:49,730
Sure, with hands like that!
187
00:19:59,290 --> 00:20:02,420
TEMP. large thermometer: 36.7
Fun with Luigia.
188
00:20:02,680 --> 00:20:05,450
Fair erection at Pietralata.
189
00:20:30,260 --> 00:20:34,550
The ballerina must be enjoying it.
- Do you like me, madam?
190
00:20:35,550 --> 00:20:37,300
She’s a bitch.
191
00:20:42,630 --> 00:20:44,530
You are gorgeous.
- You too.
192
00:20:51,330 --> 00:20:54,200
- Warm me up.
- I’ve got thoughts.
193
00:20:56,130 --> 00:20:58,560
Don’t ask, I haven’t got a cent.
194
00:21:00,590 --> 00:21:03,120
Do your duty, I came for that.
195
00:21:10,640 --> 00:21:12,140
Why are you crying now?
196
00:21:13,060 --> 00:21:14,370
Who’s crying?
197
00:21:17,640 --> 00:21:19,260
I...
198
00:21:19,380 --> 00:21:21,450
borrowed ÂŁ300.000 from a shark.
199
00:21:23,190 --> 00:21:26,850
If I don’t give it back...
they break my hands.
200
00:21:27,770 --> 00:21:30,700
Like in the American movies.
201
00:21:31,620 --> 00:21:32,580
I’m scared.
202
00:21:34,200 --> 00:21:35,710
You are right.
203
00:21:35,960 --> 00:21:37,820
Not your business.
204
00:21:45,630 --> 00:21:48,060
Nice necklace, didn’t see it before.
205
00:21:54,740 --> 00:21:57,440
Leave the necklace alone!
206
00:21:59,770 --> 00:22:01,830
What would I do without you?
207
00:22:02,500 --> 00:22:05,710
I manage to make her
give me the necklace
208
00:22:05,860 --> 00:22:08,870
It’s my SALVATION until
I sell the hoover.
209
00:22:14,440 --> 00:22:15,990
Poor white dove.
210
00:22:16,550 --> 00:22:18,200
You found your hawk.
211
00:22:47,440 --> 00:22:50,490
Eaten in Ostia with the money
form Luigia’s necklace.
212
00:22:50,860 --> 00:22:55,030
Fry, fish, broccoli and ice cream.
213
00:24:03,590 --> 00:24:06,930
And Luigia?
- She cannot come.
214
00:24:07,180 --> 00:24:09,970
Why?
- Stomach ache.
215
00:24:15,410 --> 00:24:18,420
- I know what it is.
- She has her period.
216
00:24:19,320 --> 00:24:21,260
How many times a month
does she have her period?
217
00:24:23,830 --> 00:24:26,580
Tell her I can’t wait anymore.
218
00:24:26,860 --> 00:24:30,390
You don’t understand women.
- I do
219
00:24:30,940 --> 00:24:31,830
I do.
220
00:24:32,320 --> 00:24:34,290
Why does she do it? Love?
221
00:24:34,590 --> 00:24:37,990
Convenience? For a more
artistic friendship.
222
00:24:38,250 --> 00:24:40,620
To give in to her urges?
Mystery.
223
00:24:41,240 --> 00:24:43,920
Enrico, look, yellow and red
like Rome’s team.
224
00:24:44,850 --> 00:24:48,110
How grumpy! Anytime we make love
you are like that.
225
00:24:48,300 --> 00:24:51,360
I’m not coming with you anymore!
226
00:24:56,340 --> 00:25:00,550
After 2 hours of waiting I see
Luigia coming out of the hotel.
227
00:25:02,360 --> 00:25:05,510
For the second time
I resist the impulse
228
00:25:05,770 --> 00:25:09,080
of going to Luigia.
A more beautiful, more honest one,
229
00:25:09,400 --> 00:25:11,310
is in my destiny.
230
00:25:11,690 --> 00:25:15,000
Visit to the doctor who tells me
I need a psychiatrist.
231
00:25:15,330 --> 00:25:18,670
SLAVE TO LUIGIA’S LOVE.
Eaten too many zucchini.
232
00:25:29,390 --> 00:25:33,250
The doctor suggested a psychiatrist.
233
00:25:33,770 --> 00:25:36,120
I’m the best psychiatrist!
234
00:26:11,870 --> 00:26:15,970
You have such nice hair, Miss.
- Can’t you see how embarrassing it is?
235
00:26:16,180 --> 00:26:19,550
What’s embarrassing?
- Can’t you see the bus is empty?
236
00:26:20,630 --> 00:26:22,460
So?
- If it was crowded...
237
00:26:22,720 --> 00:26:24,680
it would’ve been better, no?
238
00:26:25,120 --> 00:26:27,220
You pretend it’s full.
239
00:26:27,780 --> 00:26:29,910
It’s so crowded,
they’re pushing me.
240
00:26:30,680 --> 00:26:32,630
How... they are pushing me.
241
00:26:37,970 --> 00:26:38,790
Monday.
242
00:26:39,240 --> 00:26:42,000
Nice seventh day.
Thought.
243
00:26:42,380 --> 00:26:43,960
Third day, good.
244
00:26:45,230 --> 00:26:47,960
Circulation, good.
Heart, good
245
00:26:48,800 --> 00:26:50,320
Two hours at the window.
246
00:26:50,710 --> 00:26:54,140
The sunshine was flooding me.
Excelent for my heath.
247
00:27:49,610 --> 00:27:51,040
Shame on you!
248
00:27:51,560 --> 00:27:54,090
Stop touching yourself
and come to the lesson.
249
00:27:58,720 --> 00:28:02,310
Went to lunch and after a nap
250
00:28:02,550 --> 00:28:04,640
I went looking for Luigia.
251
00:28:04,940 --> 00:28:06,730
It was just 3pm
252
00:28:06,930 --> 00:28:09,800
and I waited, with
a ridiculous anxiety,
253
00:28:10,020 --> 00:28:12,320
for more than 2 and half hours
254
00:28:13,960 --> 00:28:15,620
Palpitations.
255
00:28:16,640 --> 00:28:18,560
Smoke in my lungs.
256
00:28:19,390 --> 00:28:20,610
Anxiety...
257
00:28:20,940 --> 00:28:22,440
and sweat.
258
00:28:33,440 --> 00:28:35,170
What a nice surprise!
259
00:28:35,390 --> 00:28:38,480
If the mountain won't come to Mohammed,
Mohammed must go to the mountain.
260
00:28:38,710 --> 00:28:41,060
What are you saying?
- I read your diary.
261
00:28:41,250 --> 00:28:44,600
and thinking that all these poems
have been written by a liar.
262
00:28:44,790 --> 00:28:47,330
Listen who’s talking.
263
00:28:47,540 --> 00:28:50,900
I was at the 225 stop until now.
264
00:28:52,350 --> 00:28:55,200
Whenever did I take the 225!?
265
00:28:55,350 --> 00:28:59,190
We agreed 2.30 at the bus stop.
You didn’t show up.
266
00:29:03,020 --> 00:29:05,190
Give me the necklace, I came for that.
267
00:29:05,400 --> 00:29:08,130
Or it will end up like the
suitcase with the cashmeres.
268
00:29:09,510 --> 00:29:11,870
What a long life line you got.
269
00:29:12,350 --> 00:29:15,200
4 kids too.
- With you, of course (!)
270
00:29:15,550 --> 00:29:17,940
Why not?
4 kids...
271
00:29:18,400 --> 00:29:20,730
A fireplace, me smoking a pipe...
272
00:29:23,480 --> 00:29:27,000
Give me the necklace. I told my family
and they don’t take it lightly.
273
00:29:27,830 --> 00:29:31,070
Please Benito, not now!
Give me the necklace!
274
00:29:31,340 --> 00:29:33,330
I like it when you are angry.
275
00:29:38,840 --> 00:29:42,450
I dream of Luigia on a road
I am crossing on a bike.
276
00:29:42,720 --> 00:29:45,220
I break only after passing her.
277
00:29:45,510 --> 00:29:47,690
Is it love or perdition?
278
00:29:48,330 --> 00:29:50,220
Dream came true in the night.
279
00:29:50,450 --> 00:29:51,450
Been...
280
00:29:51,760 --> 00:29:53,030
with Luigia...
281
00:29:53,490 --> 00:29:55,080
at Villa Borghese.
282
00:29:56,720 --> 00:29:57,930
And pretened...
283
00:29:58,610 --> 00:29:59,910
we were doing...
284
00:30:00,770 --> 00:30:02,610
what in a big city...
285
00:30:03,650 --> 00:30:05,160
in front of everybody...
286
00:30:05,710 --> 00:30:07,240
we cannot do.
287
00:30:08,310 --> 00:30:09,330
Police.
288
00:30:10,080 --> 00:30:12,020
Where does Benito Balducci sleep?
289
00:30:15,050 --> 00:30:16,540
What crime?
290
00:30:25,980 --> 00:30:28,470
Who are you?
- I’m Luigia’s cousin.
291
00:30:29,640 --> 00:30:32,190
Will you cough up
the necklace or not?
292
00:30:32,510 --> 00:30:33,850
What necklace?
293
00:30:37,720 --> 00:30:38,840
I pawned it
294
00:30:39,460 --> 00:30:41,670
Give me the receipt, then.
295
00:30:42,600 --> 00:30:45,080
I don’t have it.
296
00:30:45,390 --> 00:30:47,970
I had to give it to Chiaminto
to get some money.
297
00:30:52,390 --> 00:30:54,840
Is it a stain on your tie?
298
00:30:56,000 --> 00:30:57,360
Do you like this game?
299
00:30:57,850 --> 00:31:01,020
We’ll play it every day until
you cough up the necklace.
300
00:31:10,440 --> 00:31:12,790
I am sick of this dog’s life.
301
00:31:29,520 --> 00:31:31,730
What do you mean
you don’t need me anymore?
302
00:31:32,010 --> 00:31:34,940
The franchise is mine,
I’ve a 3 years contract.
303
00:31:35,140 --> 00:31:37,220
What fucking contract?
304
00:31:37,370 --> 00:31:40,700
I need a bigger organization,
a mega galactic one.
305
00:31:40,930 --> 00:31:44,390
Not a sleazy guy like you.
I have the Prince now.
306
00:31:44,830 --> 00:31:48,480
Listen Prince, how many blacks
can you find me tomorrow?
307
00:31:48,730 --> 00:31:51,610
200 Ethiopian princes,
300 Eritrean nobles.
308
00:31:51,820 --> 00:31:53,430
Even more, if you need.
309
00:31:53,780 --> 00:31:57,290
And you, how many princes
can you find me?
310
00:31:58,490 --> 00:32:01,640
I’ve got the law on my side.
- What fucking law!
311
00:32:04,450 --> 00:32:07,170
What are you doing now?
Crying like a baby?
312
00:32:07,960 --> 00:32:11,390
Your phony tears don’t move me.
313
00:32:11,960 --> 00:32:14,210
I don’t want to steal
the job from somebody.
314
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
Prick!
315
00:32:20,320 --> 00:32:22,150
Piece of shit!
316
00:32:26,350 --> 00:32:27,200
Fuck!
317
00:32:33,560 --> 00:32:35,320
Miraculous sunset.
318
00:32:35,840 --> 00:32:39,240
Out of my window I can see
an African landscape.
319
00:32:55,670 --> 00:32:57,340
I am your pure dove.
320
00:33:00,190 --> 00:33:02,580
She loves me!
321
00:33:03,510 --> 00:33:05,490
Even though I have
my reservations.
322
00:33:13,190 --> 00:33:14,310
Put something on!
323
00:33:18,210 --> 00:33:21,870
Luigia’s filthy p...
324
00:33:22,210 --> 00:33:23,740
is repulsive.
325
00:33:33,050 --> 00:33:36,680
Are you leaving? Pity,
you were good at pirouetting.
326
00:33:37,470 --> 00:33:40,730
No more ballet for me!
327
00:33:41,040 --> 00:33:44,130
I can work just to pay your lodge.
328
00:33:44,870 --> 00:33:46,070
I’m going to the hospital.
329
00:33:46,880 --> 00:33:49,830
After that, I’ll look
for a place in the suburbs.
330
00:33:50,220 --> 00:33:53,300
The air there is better for me.
331
00:33:55,590 --> 00:33:57,270
Fear! Fear!
332
00:33:59,770 --> 00:34:02,520
Socialised with the neighbours.
333
00:34:03,610 --> 00:34:05,700
They cook good spaghetti here.
334
00:34:06,370 --> 00:34:08,520
Night, slept a few hours.
335
00:34:08,770 --> 00:34:11,040
Woke up at 5, but relaxed.
336
00:34:11,550 --> 00:34:13,720
Wind, twice during the night.
337
00:34:14,200 --> 00:34:15,840
Heartburn in the morning.
338
00:34:19,640 --> 00:34:21,720
The old man’s agony carries on.
339
00:34:23,060 --> 00:34:25,120
Later on they told me he’s 42.
340
00:34:27,270 --> 00:34:30,070
Monday, 9 May
Third day of hospital.
341
00:34:30,670 --> 00:34:34,040
Luigia came with a rose.
She didn’t bring any money.
342
00:34:34,310 --> 00:34:36,800
but her affection is still great.
343
00:34:38,850 --> 00:34:41,250
You visit me to eat my soup?
344
00:34:41,440 --> 00:34:43,180
It's midday.
345
00:34:44,020 --> 00:34:44,910
Lunch.
346
00:34:45,330 --> 00:34:48,000
Soup, chicken and salad...
347
00:34:48,270 --> 00:34:52,210
which I didn’t eat because
my friend Beniamino ate it.
348
00:34:52,600 --> 00:34:53,870
Nothing special.
349
00:34:56,430 --> 00:34:59,510
How sad! Nobody came to visit me.
350
00:34:59,860 --> 00:35:02,680
Not even my mother.
- Am I not anybody?
351
00:35:03,390 --> 00:35:06,710
Stop eating my food!
I need energy, I’m ill.
352
00:35:07,280 --> 00:35:09,190
Thought... bad.
353
00:35:09,670 --> 00:35:11,650
Because I smoked for the stress
354
00:35:12,280 --> 00:35:15,510
caused by the nurse who told me
355
00:35:16,040 --> 00:35:19,780
that the fistula is
caused by tuberculosis.
356
00:35:20,400 --> 00:35:22,170
She doesn’t know if I need surgery.
357
00:35:24,330 --> 00:35:27,170
Why are you telling me this shit?
I’m eating.
358
00:35:49,080 --> 00:35:51,160
Come in.
359
00:35:54,910 --> 00:35:56,060
Let’s play.
360
00:35:56,480 --> 00:35:58,640
Fourth day, thought:
361
00:35:59,030 --> 00:36:01,950
Sudden but wavering,
leaving or staying?
362
00:36:02,260 --> 00:36:05,700
Just the thought of not
having to wait another month
363
00:36:05,890 --> 00:36:09,900
for the unemployment benefits
made me decide to get out.
364
00:36:10,100 --> 00:36:11,760
In the afternoon, at the latest.
365
00:36:13,890 --> 00:36:15,970
Can I have some tea, sister?
366
00:36:16,350 --> 00:36:19,810
I’m neither your sister nor
your cousin. My name is Marina.
367
00:36:24,470 --> 00:36:26,280
Marina? Nice name!
368
00:36:28,550 --> 00:36:29,480
Miss...
369
00:36:30,150 --> 00:36:32,910
I work for the TV.
I’m here for a reportage
370
00:36:33,110 --> 00:36:35,510
on sex in the hospitals.
371
00:36:36,570 --> 00:36:39,080
Are interested in sex?
- Yes, very much.
372
00:36:40,260 --> 00:36:41,450
For example...
373
00:36:41,750 --> 00:36:45,120
What kind of orgasm do you prefer:
Clitoral or vaginal?
374
00:36:45,380 --> 00:36:47,230
Hot question.
375
00:36:48,310 --> 00:36:50,840
And with your beautiful mouth...
376
00:36:51,290 --> 00:36:52,370
sensual...
377
00:36:52,610 --> 00:36:55,880
What kind of kisses do you give?
- Try and see.
378
00:36:57,510 --> 00:36:58,310
May I?
379
00:36:59,100 --> 00:37:00,270
Just scientific interest.
380
00:37:08,100 --> 00:37:09,620
Miss, you are gorgeous.
381
00:37:10,440 --> 00:37:13,090
It isn’t the reporter speaking,
but the man.
382
00:37:13,600 --> 00:37:15,900
Brunette fickle servant,
a whore in bed
383
00:37:16,170 --> 00:37:18,510
DESPERATE DESIRE TO
GET OUT OF THE HOSPITAL
384
00:37:18,660 --> 00:37:20,890
Heart: palpitations,
anxiety and sweat.
385
00:37:21,040 --> 00:37:23,670
A woman teased me on the bus.
Attractive. DISCHARGE.
386
00:37:38,170 --> 00:37:41,100
Sunday, 15 May.
Rome. Nice weather.
387
00:37:42,680 --> 00:37:45,510
First night new hotel.
Almost posh.
388
00:37:47,650 --> 00:37:50,920
Temperature 36.5
8 o’clock...
389
00:37:51,350 --> 00:37:54,440
and 36.8, 4pm.
Small thermometer.
390
00:37:55,600 --> 00:37:56,770
Who is it?
391
00:37:57,710 --> 00:37:59,460
Your mom!
- Mom
392
00:37:59,800 --> 00:38:02,920
How are you?
- Good
393
00:38:03,450 --> 00:38:06,950
I brought you lots of things.
Ham, eggs...
394
00:38:07,510 --> 00:38:10,680
My diary, mom!
- Do you have a diary?
395
00:38:11,170 --> 00:38:14,790
All children of older
parents are clever.
396
00:38:20,310 --> 00:38:21,960
I want to cry...
397
00:38:22,160 --> 00:38:25,170
Why did you come in this slum?
398
00:38:28,160 --> 00:38:29,360
Why?
399
00:38:30,000 --> 00:38:33,040
Do you know how much
a room costs in the city?
400
00:38:34,600 --> 00:38:38,610
You come with a piece of chicken
and some olive oil. But no money
401
00:38:38,730 --> 00:38:43,160
I do what I can
- And you hog dad’s pension.
402
00:38:44,000 --> 00:38:46,620
Lucky I’m easy going, I make do...
403
00:38:49,400 --> 00:38:52,640
Didn’t hold from smoking
straight out of hospital
404
00:38:53,830 --> 00:38:55,600
and from being tempted by w...
405
00:38:55,910 --> 00:38:57,350
parenthesis ...hore
406
00:39:01,420 --> 00:39:04,330
Bad thoughts because
I am not happy in love.
407
00:39:05,530 --> 00:39:08,750
After all that thinking
about it, I had a discharge.
408
00:39:16,660 --> 00:39:19,020
How you doing?
- I just puked.
409
00:39:20,660 --> 00:39:23,020
But I’m better now.
Do you want to go?
410
00:39:23,410 --> 00:39:25,980
If you just puked,
it’s a bit disgusting.
411
00:39:27,300 --> 00:39:29,690
Maybe later,
I’ll looking at the others
412
00:39:55,020 --> 00:39:56,280
Ciao Benito.
413
00:39:56,920 --> 00:39:58,770
Did you sell out to the Moroccan?
414
00:39:59,210 --> 00:40:02,450
Money is money.
Do you want a watch?
415
00:40:04,340 --> 00:40:07,890
Get off, I don’t even have a license.
416
00:40:09,050 --> 00:40:11,330
What? But I found you that place.
417
00:40:11,870 --> 00:40:15,390
What charity.
It’s worse than the inquisition.
418
00:40:15,660 --> 00:40:19,470
This man betrayed the trust of the Church
419
00:40:19,660 --> 00:40:23,690
With this bounced cheque,
he stole God’s money.
420
00:40:24,000 --> 00:40:27,950
Don Giuseppe, I regret it.
My mother was dying.
421
00:40:28,170 --> 00:40:31,940
Show your face, thief.
He stole God’s money.
422
00:40:36,150 --> 00:40:39,170
Drifted on a bus,
I don’t know who I am.
423
00:40:39,460 --> 00:40:42,680
or what I want. Heartburn
just when I ate a banana.
424
00:40:42,880 --> 00:40:45,790
Eyes not too black
despite the hunger.
425
00:40:47,480 --> 00:40:50,210
Do you like here?
- Yeah but it’s in the open.
426
00:40:50,540 --> 00:40:53,430
They are all looking.
427
00:40:53,720 --> 00:40:56,590
They are doing it too.
There's no risk.
428
00:40:56,740 --> 00:41:00,450
But you always get me naked in
these situations. Why not you?
429
00:41:41,210 --> 00:41:42,580
What do you want?
430
00:42:12,810 --> 00:42:13,710
May I?
431
00:42:17,980 --> 00:42:19,910
It’s my favourite bench.
432
00:42:25,380 --> 00:42:27,280
I read a lot, when I am not working.
433
00:42:40,220 --> 00:42:41,840
You remind me somebody.
434
00:42:45,720 --> 00:42:48,170
Rossella O'Hara,
the one from “Gone with the Wind”.
435
00:42:52,840 --> 00:42:53,920
You are nuts!
436
00:42:58,760 --> 00:43:01,270
I haven’t seen Luigia for 2 days.
437
00:43:01,500 --> 00:43:04,180
Is she ill, does she
still work here?
438
00:43:04,470 --> 00:43:07,470
Please, you can’t bother
me just because...
439
00:43:07,730 --> 00:43:09,890
She is my employee, understand...
440
00:43:10,140 --> 00:43:12,690
Also, don’t bring me
your products anymore.
441
00:43:12,930 --> 00:43:15,310
They are all watered down,
useless.
442
00:43:15,580 --> 00:43:17,650
Thank you.
- Welcome.
443
00:43:26,040 --> 00:43:27,300
Upset.
444
00:43:28,190 --> 00:43:32,220
When I spotted Luigia coming out.
445
00:43:34,100 --> 00:43:36,300
There you are.
446
00:43:38,230 --> 00:43:40,260
Are we going to the theatre?
447
00:43:40,530 --> 00:43:42,880
Sure
- And I have to dance naked?
448
00:43:43,270 --> 00:43:44,550
All naked?
449
00:43:44,930 --> 00:43:46,580
Can’t wait!
450
00:43:48,760 --> 00:43:51,920
Slow death of my mind,
my nerves, my heart.
451
00:43:52,190 --> 00:43:55,480
Waste of energies and money
for cigarettes.
452
00:43:56,820 --> 00:44:00,440
Dream. My father gunman in Africa.
453
00:44:00,780 --> 00:44:05,030
My mother tells me off because
I drank from my sister’s bottle.
454
00:44:17,420 --> 00:44:19,660
With a cigarette?
- Gosh!
455
00:44:23,740 --> 00:44:25,580
You have gorgeous hair.
456
00:44:26,260 --> 00:44:27,600
Thanks.
457
00:44:27,980 --> 00:44:30,970
If you saw me before...
458
00:44:31,170 --> 00:44:33,960
I lost all my hair.
459
00:44:34,170 --> 00:44:36,830
When I was young I got
typhus from fleas.
460
00:44:37,790 --> 00:44:39,190
Terrible.
461
00:44:40,090 --> 00:44:42,930
But now it’s gourgeous.
- Don’t touch my hair!
462
00:44:43,080 --> 00:44:45,750
But it’s gourgeous.
- I told you not to touch it!
463
00:44:46,040 --> 00:44:47,990
But yours is an abnormal reaction.
464
00:44:48,810 --> 00:44:50,610
Rainy. Eaten.
465
00:44:51,100 --> 00:44:52,340
Meatballs.
466
00:44:52,640 --> 00:44:54,700
Lasagne. Cod.
467
00:44:54,960 --> 00:44:56,750
And artichokes.
468
00:44:58,800 --> 00:45:02,220
I decided to do...
469
00:45:02,960 --> 00:45:04,790
the logical thing...
470
00:45:07,380 --> 00:45:10,080
that is, asking for a loan
to my company
471
00:45:10,420 --> 00:45:13,340
instead of go bury
myself in a hospital.
472
00:45:14,380 --> 00:45:16,280
Can you give me
this picture, please?
473
00:45:17,390 --> 00:45:19,450
Are you crazy?
She is my girlfriend.
474
00:45:20,250 --> 00:45:22,640
And this one?
- It’s still her.
475
00:45:24,160 --> 00:45:27,520
If you want it, a day of work
for a picture of her naked.
476
00:45:29,280 --> 00:45:30,260
I’ll think about it.
477
00:46:16,010 --> 00:46:18,690
Are you famous? I saw you on TV.
478
00:46:18,950 --> 00:46:20,010
I wish!
479
00:46:20,200 --> 00:46:23,290
They all mistake me for Dellera.
480
00:46:23,730 --> 00:46:24,970
I’m breathless.
481
00:46:25,270 --> 00:46:28,070
Poor guy, aren’t you feeling well?
482
00:46:28,420 --> 00:46:29,840
Forget him.
483
00:46:30,260 --> 00:46:33,150
I swear, you are better than Dellera.
484
00:46:33,570 --> 00:46:36,120
And today I am not at my best.
485
00:46:36,870 --> 00:46:41,230
I am really upset. A slut nicked my job.
486
00:46:41,690 --> 00:46:44,870
She did the director,
I would have never done him!
487
00:46:45,070 --> 00:46:47,090
A pretty girl like you!
488
00:46:47,280 --> 00:46:49,380
Look, how I can move.
489
00:46:54,390 --> 00:46:56,070
Look how I walk.
490
00:46:57,900 --> 00:46:59,060
Congratulations.
491
00:46:59,640 --> 00:47:01,230
I’m grateful to your mom!
492
00:47:05,770 --> 00:47:08,280
Am I not better than Dellera?
493
00:47:08,810 --> 00:47:10,330
No contest.
494
00:47:13,160 --> 00:47:14,960
Are you really sick?
495
00:47:15,210 --> 00:47:18,110
I don’t know where to look.
496
00:47:23,220 --> 00:47:25,120
Did you bring the detergents?
497
00:47:25,390 --> 00:47:28,910
I brought a floor scrubber too.
It’s new, American.
498
00:47:29,930 --> 00:47:34,090
Later, I have to audition a new pussy.
499
00:47:34,790 --> 00:47:36,950
He’s the director.
- I know him.
500
00:47:37,150 --> 00:47:39,670
Ladies and gents, White Dove!
501
00:47:46,300 --> 00:47:47,870
I have fallen so low.
502
00:47:48,410 --> 00:47:49,060
Carlo?
503
00:47:50,760 --> 00:47:53,980
What do I do?
- I’ll teach you.
504
00:47:54,250 --> 00:47:56,940
Start with moving your ass.
505
00:48:02,850 --> 00:48:04,750
Isn’t that your girlfriend?
506
00:48:06,070 --> 00:48:07,650
She’s not.
507
00:48:07,910 --> 00:48:10,860
I saw the pictures, I dream of her.
- You are sick for sure.
508
00:48:11,090 --> 00:48:14,850
Can you give me the photos tonight?
- She is not, I deny it!
509
00:48:16,270 --> 00:48:18,020
God, I am so ashamed!
510
00:48:18,380 --> 00:48:19,610
God, what a pussy!
511
00:48:20,170 --> 00:48:22,300
All Luigia’s men
512
00:48:23,050 --> 00:48:25,070
THE REALITY IS HORRIBLE
513
00:48:26,450 --> 00:48:29,540
Shredded nerves because of L.
working naked at the Volturno.
514
00:48:29,820 --> 00:48:33,020
Who allowed you to read my diary?
515
00:48:33,620 --> 00:48:34,810
Shut up.
516
00:48:35,340 --> 00:48:36,900
Thoougt. Bad.
517
00:48:37,160 --> 00:48:39,790
Apart from smoking too much,
I went to Luigia
518
00:48:39,940 --> 00:48:43,050
who hurt me by going to bed with
all those I guessed
519
00:48:43,200 --> 00:48:45,490
before I even knew.
Nice eh?
520
00:48:45,840 --> 00:48:49,010
Stop it.
- I was a coward to reproach her
521
00:48:49,160 --> 00:48:52,070
with two slaps.
It didn’t matter anymore
522
00:48:52,270 --> 00:48:55,380
that I chose her with her
shortcomings and sexuality
523
00:48:55,570 --> 00:48:58,590
until I would decide
it was time to dump her
524
00:48:58,800 --> 00:49:02,220
after she even mended my trousers.
525
00:49:02,410 --> 00:49:05,740
But when I do this, you like me!
526
00:49:06,270 --> 00:49:08,390
When you see me this way,
you love me!
527
00:49:10,080 --> 00:49:12,370
You don’t write that bullshit!
528
00:49:14,090 --> 00:49:16,250
You control me with sex.
529
00:49:16,710 --> 00:49:20,610
What’s a thought’s reflected reality?
Luigia, what do you “really” do?
530
00:49:50,610 --> 00:49:53,540
I don’t mean to chat you up, but...
531
00:49:53,740 --> 00:49:56,160
May I sit down for a beer?
- Sure
532
00:50:08,360 --> 00:50:09,220
What’s that?
533
00:50:09,490 --> 00:50:10,790
Just a photo.
534
00:50:12,300 --> 00:50:13,280
Let’s see.
535
00:50:17,230 --> 00:50:18,800
An American actress?
536
00:50:19,060 --> 00:50:22,210
No, it’s me trying to be gorgeous.
537
00:50:22,840 --> 00:50:25,710
Now I always carry it with me.
Sometime I look at it.
538
00:50:26,480 --> 00:50:30,000
I took a lot of photos of myself,
but I never looked like Bogart.
539
00:50:33,630 --> 00:50:36,410
You must be beautiful inside.
540
00:50:37,940 --> 00:50:40,810
Do you want to talk?
We can have a long chat.
541
00:50:41,830 --> 00:50:43,640
All night, too.
542
00:50:44,230 --> 00:50:46,510
I feel like talking too...
543
00:50:46,870 --> 00:50:50,200
Because I’m too tense to sleep.
544
00:50:52,500 --> 00:50:54,460
Altercation with the barman
in the evening.
545
00:50:54,930 --> 00:50:56,910
To bed at midnight...
546
00:50:57,550 --> 00:51:01,020
Woke up at 1 for shocks to the heart.
547
00:51:07,100 --> 00:51:09,970
What are you doing here?
- I’m the night guard.
548
00:51:10,550 --> 00:51:13,350
You didn’t tell me.
- You didn’t ask.
549
00:51:15,940 --> 00:51:18,400
Heartburn?
- No, I’m pissed off.
550
00:51:18,950 --> 00:51:20,000
Because of her?
551
00:51:20,410 --> 00:51:22,530
Mind your business!
552
00:51:23,040 --> 00:51:25,790
I always dream of her.
- You can’t.
553
00:51:36,320 --> 00:51:39,830
The fact that the majority
of female students in a US survey
554
00:51:40,010 --> 00:51:44,050
admits having reciprocal genital petting
555
00:51:44,260 --> 00:51:48,540
conveys that the modern female
differs form the passive model.
556
00:51:50,080 --> 00:51:54,240
A Midwest university professor
lives with his wife on a hill
557
00:51:54,460 --> 00:51:58,270
overlooking a lake beach.
He can monitor
558
00:51:58,540 --> 00:52:01,550
young couples in their love making
559
00:52:01,750 --> 00:52:03,550
including coitus.
560
00:52:03,810 --> 00:52:05,940
He told me “It’s incredible.
561
00:52:06,130 --> 00:52:08,870
The boys lay down naked and relaxed
562
00:52:09,050 --> 00:52:12,680
and let the girls touch them all over.”
563
00:52:14,120 --> 00:52:18,360
We might all be unbalanced,
but that one could wash at least.
564
00:52:18,590 --> 00:52:21,820
There’s a horrible stench.
- He’s my fiancé’
565
00:52:22,060 --> 00:52:24,900
Congratulation.
- If he doesn’t change, I’ll dump him.
566
00:52:25,190 --> 00:52:28,560
How do you dare? Only my
girlfriend can tell me to wash.
567
00:52:28,780 --> 00:52:32,290
I am an aristocrat.
- Sure!
568
00:52:32,880 --> 00:52:36,860
The animals recognise
each other from the stink.
569
00:52:37,180 --> 00:52:40,380
He’s right. Man must stink.
That’s why we don’t...
570
00:52:41,680 --> 00:52:43,030
recognise each other anymore
571
00:52:43,290 --> 00:52:45,520
If I meet him, I recognise him.
572
00:52:49,870 --> 00:52:51,610
Nice, what is it?
573
00:52:52,250 --> 00:52:54,520
Verbena and honey.
574
00:52:55,890 --> 00:52:57,320
I am like a bee.
575
00:52:58,150 --> 00:53:01,250
I want to fly with you.
- But I am the queen bee.
576
00:53:01,620 --> 00:53:03,230
Who touches me, dies.
577
00:53:03,550 --> 00:53:06,660
- I’m Benito.
- Angela Riccardi.
578
00:53:07,290 --> 00:53:10,310
When they commit him, call me.
579
00:53:33,550 --> 00:53:35,210
What are you doing here?
580
00:53:35,610 --> 00:53:38,610
Nothing. We didn’t have an appointment.
- Who is he?
581
00:53:38,800 --> 00:53:40,990
My cousin.
582
00:53:41,220 --> 00:53:43,840
How many cousins do you have?
583
00:53:44,110 --> 00:53:46,550
Someday I’ll do you in!
I won’t even go to jail.
584
00:53:46,790 --> 00:53:50,510
Because it’s honour killing.
- Your business.
585
00:53:50,830 --> 00:53:52,600
Shaken nerves because of Luigia
586
00:53:52,810 --> 00:53:55,740
who wouldn’t be such a loss.
587
00:53:56,060 --> 00:53:58,390
Forced to pay back
all the money to Luigia...
588
00:54:04,550 --> 00:54:07,890
Is it a stain?
- You broke my nose already.
589
00:54:08,290 --> 00:54:11,760
Now you send her 200, 800 left.
590
00:54:12,450 --> 00:54:15,140
How much was that necklace?
- A lot.
591
00:54:58,830 --> 00:55:00,100
May I sit?
592
00:55:04,610 --> 00:55:07,350
Remember me? I am the “Happy Easter” one
593
00:55:07,630 --> 00:55:10,030
Don’t throw the
ice cream at me, though.
594
00:55:10,510 --> 00:55:13,440
I care about this shirt,
my mum gave me.
595
00:55:45,160 --> 00:55:46,330
Gentle...
596
00:55:49,550 --> 00:55:53,100
Sorry about the slap.
It was for love.
597
00:55:53,450 --> 00:55:56,800
- Love... – I love you.
- You hurt me.
598
00:56:00,350 --> 00:56:04,000
Your fault, you and your suspicions.
599
00:56:04,200 --> 00:56:07,850
And you?
- I am a saint.
600
00:56:10,810 --> 00:56:14,070
- I have an appointment.
- What? - Work!
601
00:56:19,340 --> 00:56:20,730
Where are you going?
602
00:56:28,550 --> 00:56:31,540
Here I am. I promised.
603
00:56:39,810 --> 00:56:40,970
Slut!
604
00:56:41,240 --> 00:56:43,560
Saturday, 28 August.
Rome.
605
00:56:44,100 --> 00:56:44,970
Nice weather.
606
00:56:45,700 --> 00:56:46,810
thought...
607
00:56:48,090 --> 00:56:52,260
Not quick enough dispelling
a dirty image of kinky Luigia.
608
00:56:52,600 --> 00:56:56,600
Like my defect of clinging to memories
as if they were treasures.
609
00:56:58,850 --> 00:56:59,690
Nerves...
610
00:56:59,960 --> 00:57:03,990
Broken positive sequence because
of a contact with a girl.
611
00:57:04,550 --> 00:57:06,420
Therefore discharge. Bus.
612
00:57:09,990 --> 00:57:10,910
Heir....
613
00:57:11,640 --> 00:57:12,720
Bad result.
614
00:57:13,980 --> 00:57:18,120
Nice weather. Must go make money,
instead going to Cinecitta with Luigia.
615
00:57:18,390 --> 00:57:21,450
Is she inviting me
to make somebody jealous?
616
00:57:43,530 --> 00:57:44,890
Balestrini?
617
00:57:46,150 --> 00:57:47,800
Balestrini, I’m Luigia.
618
00:57:51,940 --> 00:57:53,010
Balestrini!
619
00:57:53,530 --> 00:57:56,460
- Who’s Balestrini?
- He’s the extras’ manager.
620
00:57:59,270 --> 00:58:03,190
Do you mind naked scenes?
You are the body double for Kim Basinger.
621
00:58:03,930 --> 00:58:07,230
If it’s in my interest.
- Indeed. Kim Basinger!
622
00:58:10,240 --> 00:58:13,820
Come on.
- This is my boyfriend
623
00:58:14,390 --> 00:58:17,850
Wait here.
- You are fit!
624
00:58:18,480 --> 00:58:20,880
You have to study me?
- Front and profile.
625
00:58:24,160 --> 00:58:27,540
Kim Basinger has smaller breasts.
You are not suited.
626
00:58:34,790 --> 00:58:37,310
Leave me alone,
Untie me, you are hurting me!
627
00:58:40,890 --> 00:58:43,950
That’s the cinema for you
628
00:58:44,240 --> 00:58:46,820
Mind your business.
629
00:58:52,640 --> 00:58:55,480
Who asked you?
630
00:58:55,670 --> 00:58:58,060
You wanted to be in the movies, idiot!
631
00:59:01,530 --> 00:59:04,720
Go away!
632
00:59:05,440 --> 00:59:07,910
Did you see what was happening?
633
00:59:08,660 --> 00:59:09,880
Or do you like it?
634
00:59:17,700 --> 00:59:21,140
I was choking
- Always the same
635
00:59:21,400 --> 00:59:24,990
You are always weird. Always a liar.
Who lies is a thief, too.
636
00:59:25,320 --> 00:59:28,020
Why do I care for a lair?
637
00:59:28,630 --> 00:59:32,440
I’m sick of you, these fights,
all the insults.
638
00:59:35,090 --> 00:59:38,560
My work! I am a gentleman,
but I’ll break your neck, you know?!
639
00:59:45,240 --> 00:59:46,650
Go away, pig!
640
00:59:51,320 --> 00:59:54,570
Giovanna? I need some photocopies.
641
00:59:55,540 --> 00:59:57,140
Let’s see.
642
00:59:57,610 --> 01:00:00,290
It’s my village’s festival.
Nice, isn’t it?
643
01:00:01,790 --> 01:00:05,670
But these are the pages
you stole from my magazines.
644
01:00:05,990 --> 01:00:07,930
You think this of me?
645
01:00:08,930 --> 01:00:11,300
Not only you don’t pay
for my magazines
646
01:00:11,570 --> 01:00:13,730
you rip the pages too.
647
01:00:14,890 --> 01:00:16,780
And what do I get?
648
01:00:18,400 --> 01:00:20,280
I’ll tell you what you get.
649
01:00:25,760 --> 01:00:27,870
Bloody Chiominto!
650
01:00:33,280 --> 01:00:34,890
Did you call for me?
651
01:00:39,420 --> 01:00:41,310
Come, Benito.
I need to talk to you.
652
01:00:43,360 --> 01:00:45,930
Don’t you have anything to say?
653
01:00:47,330 --> 01:00:49,870
They told me you spoke
to the wholesalers.
654
01:00:50,310 --> 01:00:53,250
Watch out, I’m a cobra!
655
01:00:53,450 --> 01:00:55,770
If I bite you, you are dead!
- My apologies
656
01:00:57,310 --> 01:00:58,730
I am really sorry.
657
01:00:59,270 --> 01:01:03,350
You wanted to take the franchise from me
and I tried to start my own business.
658
01:01:03,820 --> 01:01:07,650
I’m sick of forgiving you.
I’m neither you father nor your son!
659
01:01:09,540 --> 01:01:11,340
You are much more for me.
660
01:01:13,070 --> 01:01:14,450
And that says it all.
661
01:01:15,030 --> 01:01:18,300
Ok, come in. I’m shooting an ad.
662
01:01:23,590 --> 01:01:26,840
She is a friend of mine.
A great actress. Her name is Tomato.
663
01:01:27,250 --> 01:01:30,560
- My pleasure, Benito.
- Do the soundtrack, Benito.
664
01:01:31,040 --> 01:01:33,880
- Mambo, samba. Anything.
665
01:01:36,940 --> 01:01:39,580
I am going to sing:
”I wish it was love”
666
01:01:43,130 --> 01:01:45,480
I wish it was love
667
01:01:45,750 --> 01:01:47,730
real love
668
01:01:48,060 --> 01:01:49,920
what I feel
669
01:01:50,220 --> 01:01:52,810
and makes me think of you
670
01:01:53,290 --> 01:01:55,420
I wish I could tell you
671
01:01:55,700 --> 01:01:57,660
I am crazy in love
672
01:01:57,930 --> 01:02:00,020
because this is all
673
01:02:00,300 --> 01:02:02,960
you want from me
674
01:02:03,830 --> 01:02:07,770
The only thing I never had
675
01:02:08,070 --> 01:02:10,790
is this big love you give me
676
01:02:27,290 --> 01:02:30,070
Who makes this pretty girl cry?
677
01:02:30,390 --> 01:02:32,940
Plese, please, please...
678
01:02:33,250 --> 01:02:35,240
Let me work in peace!
679
01:02:36,420 --> 01:02:40,010
You must stop working in the movies
680
01:02:40,770 --> 01:02:43,150
They are all pigs, here.
681
01:02:43,270 --> 01:02:46,200
There are lots of decent people here.
682
01:02:47,990 --> 01:02:49,130
You are naive!
683
01:02:49,390 --> 01:02:52,290
They just want to feel you up!
684
01:02:52,570 --> 01:02:56,220
But when I asked Balestrini
to give you work, you liked it?
685
01:02:56,430 --> 01:02:59,410
That’s different...
686
01:03:02,330 --> 01:03:04,740
And if you like it,
you are a whore!
687
01:03:12,370 --> 01:03:14,980
I can’t stand you anymore!
688
01:03:30,850 --> 01:03:32,270
I picked up some chicory.
689
01:03:32,560 --> 01:03:34,980
Nice eh? For your mum.
690
01:03:38,170 --> 01:03:40,270
I need to talk to you.
691
01:03:41,930 --> 01:03:44,500
We are eating, sit with us.
692
01:03:46,670 --> 01:03:48,910
Sit down, ball buster.
693
01:03:49,150 --> 01:03:51,160
Chiaminto is so funny.
694
01:03:52,310 --> 01:03:55,670
What’s the problem?
I’m your boss.
695
01:03:56,030 --> 01:04:00,350
If you want to eat, you must obey me.
- But I introduced you in the movies.
696
01:04:00,610 --> 01:04:02,610
I am too good...
697
01:04:05,640 --> 01:04:08,810
I remembered you lent me ÂŁ50.000
698
01:04:12,100 --> 01:04:12,940
When?
699
01:04:13,150 --> 01:04:14,930
You did, you did.
700
01:04:18,110 --> 01:04:20,140
Anything for me, here?
701
01:04:20,430 --> 01:04:22,870
- Only for Benito.
- Let me touch.
702
01:04:23,140 --> 01:04:25,380
Only for Benito, she said.
703
01:04:27,370 --> 01:04:30,100
Sorry Benito,
but I am a bit of a slut.
704
01:04:31,820 --> 01:04:34,780
What should I choose,
her goodness of her depravity?
705
01:04:35,050 --> 01:04:37,910
In Cinecitta, with Luigia and Chiominto,
the last porn act
706
01:04:38,170 --> 01:04:41,080
I drank all the bitter cup.
THOUGHT. Slow and sad.
707
01:04:42,380 --> 01:04:43,610
I’m sad.
708
01:04:45,210 --> 01:04:46,770
Me too.
709
01:04:50,520 --> 01:04:51,800
I’m more.
710
01:05:04,070 --> 01:05:06,720
Listen, Luigia.
711
01:05:07,540 --> 01:05:09,280
The kisses, the river...
712
01:05:09,730 --> 01:05:10,980
All romantic.
713
01:05:12,980 --> 01:05:16,380
But if you want a real
relationship with me
714
01:05:18,490 --> 01:05:20,160
There are some rules.
715
01:05:20,490 --> 01:05:23,530
You must tell me what happened.
716
01:05:23,740 --> 01:05:27,490
I must know if you want
to be with me, how long...
717
01:05:27,670 --> 01:05:31,940
Everything.
- Why do you want to know?
718
01:05:32,670 --> 01:05:35,400
I can’t promise you anything.
719
01:05:35,600 --> 01:05:38,860
I told you a million times
720
01:05:39,090 --> 01:05:42,400
I want to enjoy life,
and give myself to the art.
721
01:05:42,630 --> 01:05:45,300
You want to enjoy life?
722
01:05:45,490 --> 01:05:48,130
And you can't afford me.
- You are a whore!
723
01:05:48,350 --> 01:05:51,030
I’ll kill us both!
724
01:05:55,130 --> 01:05:56,650
Though. Ugly one.
725
01:05:56,870 --> 01:05:59,350
Not fast enough getting rid
of toughts of Luigia.
726
01:05:59,570 --> 01:06:02,880
She didn’t show up.
727
01:06:03,140 --> 01:06:05,940
Then she’ll tell me
728
01:06:06,140 --> 01:06:08,960
she got off at the wrong stop.
729
01:06:09,260 --> 01:06:10,800
Nonsense.
730
01:06:11,030 --> 01:06:14,680
Unless she mixed up the time.
731
01:06:19,490 --> 01:06:23,560
Did she get off at Ponte Casilino
or earlier?
732
01:06:24,090 --> 01:06:25,050
Traffic.
733
01:06:25,330 --> 01:06:28,900
Nervous for lack of food
and negative facts.
734
01:07:07,250 --> 01:07:10,670
Yesterday, in a bar,
I met a friend called Osvaldo
735
01:07:11,080 --> 01:07:13,380
When young, he was a cocky boy
736
01:07:13,860 --> 01:07:16,390
With fiery eyes,
he pulled my pigtails
737
01:07:16,810 --> 01:07:19,720
but under my skirt,
his hands were like arrows
738
01:07:21,100 --> 01:07:22,830
That was long ago
739
01:07:23,390 --> 01:07:25,790
But Osvaldo is still the same
740
01:07:27,270 --> 01:07:29,150
The eyes still fiery...
741
01:07:30,070 --> 01:07:31,810
The hands still arrows...
742
01:07:32,640 --> 01:07:35,290
But, alas, I don’t have
pigtails anymore.
743
01:07:36,290 --> 01:07:37,790
Did you like it?
744
01:07:40,620 --> 01:07:43,210
Osvaldo too, now?
A new one everyday!
745
01:07:43,440 --> 01:07:45,630
Come on, kill me!
746
01:07:45,960 --> 01:07:49,040
I’ll cut you up, pimp!
747
01:07:49,470 --> 01:07:51,860
Shut up, this is not a brothel.
748
01:07:52,080 --> 01:07:54,650
Whore!
749
01:07:57,540 --> 01:08:01,190
What are you doing?
- I was looking for a storybook.
750
01:08:01,410 --> 01:08:03,670
It’s a gift for a 13 years old girl.
751
01:08:03,880 --> 01:08:06,450
You can’t come in.
752
01:08:06,730 --> 01:08:08,410
Benito, what are you doing?
753
01:08:14,060 --> 01:08:16,290
Don’t move.
754
01:08:16,580 --> 01:08:18,210
They could see you.
755
01:09:17,940 --> 01:09:20,020
Rabbit and roast potatoes.
756
01:09:23,130 --> 01:09:25,380
Fell asleep under the rain.
757
01:09:27,860 --> 01:09:29,130
Worrying.
758
01:09:30,540 --> 01:09:33,380
Incredible discharge.
Very weak.
759
01:09:33,830 --> 01:09:37,310
Temptations, cold, short breath.
760
01:09:38,080 --> 01:09:42,450
Father, Benito is a wretch, a thief.
761
01:09:43,210 --> 01:09:46,880
I knew it since he was a little boy.
762
01:09:47,400 --> 01:09:50,150
But we can still help him.
763
01:09:50,370 --> 01:09:53,760
He wants to make up with Luigia...
764
01:09:54,010 --> 01:09:57,610
No, father. I am a martyr.
765
01:09:57,830 --> 01:10:00,490
He took all my money, even my necklace.
766
01:10:02,850 --> 01:10:06,380
Come back, you wretch.
767
01:10:13,120 --> 01:10:16,000
I dreamt of the sea, calm and flat
768
01:10:16,200 --> 01:10:18,510
with people swimming in it
769
01:10:18,710 --> 01:10:21,520
and that I would finally
learn to swim.
770
01:10:40,220 --> 01:10:43,310
And then I want to be tough with Luigia
771
01:10:43,630 --> 01:10:47,870
She deserves it.
I am not consistent enough
772
01:10:48,250 --> 01:10:51,480
I should avoid her for my own good.
773
01:10:53,030 --> 01:10:56,250
Smoked 5 cigarettes all together
in the evening.
774
01:10:56,720 --> 01:10:59,410
Dreams: Luigia disappearance
775
01:11:00,290 --> 01:11:02,060
and my mother presence.
776
01:11:06,760 --> 01:11:08,210
called mum.
777
01:11:08,420 --> 01:11:10,660
Tried to masturbate.
Inconceivable.
778
01:11:17,440 --> 01:11:20,490
- Are in your pyjama?
- I was sleeping.
779
01:11:20,770 --> 01:11:23,680
Don’t sleep, you have to sell.
780
01:11:27,980 --> 01:11:30,730
Woke up early, 5 or earlier
781
01:11:31,010 --> 01:11:33,780
walked to the bus stop
782
01:11:34,060 --> 01:11:36,880
waiting for Luigia in vain.
783
01:11:37,340 --> 01:11:40,510
Work: no. Because of
that cursed woman.
784
01:11:40,770 --> 01:11:43,280
who breaks my healthy routine.
Nerves.
785
01:11:44,540 --> 01:11:47,210
Slight loneliness in the morning.
786
01:11:47,700 --> 01:11:48,530
That’s it.
787
01:11:49,670 --> 01:11:51,630
Tempted by temptation.
788
01:12:20,530 --> 01:12:22,810
Have you got a magazine
of wild dogs?
789
01:12:23,110 --> 01:12:25,930
A dogs’ magazine,
but I don’t know how wild.
790
01:12:26,190 --> 01:12:30,680
Up there, near kitchens
and fireplaces.
791
01:12:34,510 --> 01:12:37,090
How are you?
- Bad, actually.
792
01:12:39,150 --> 01:12:41,920
I dream of a dog every night.
793
01:12:42,290 --> 01:12:44,340
Someday white,
someday black.
794
01:12:45,300 --> 01:12:48,700
Must be a Japanese breed.
Fierce.
795
01:12:49,710 --> 01:12:53,700
There’s no traffic now,
if you like you can kiss me.
796
01:12:54,480 --> 01:12:56,450
You’ll feel better.
797
01:13:01,110 --> 01:13:02,810
No, thanks. You are kind.
798
01:13:03,940 --> 01:13:05,750
But today I’m exhausted.
799
01:13:07,710 --> 01:13:09,760
Nightmare dog third time.
800
01:13:11,800 --> 01:13:12,700
Dream.
801
01:13:13,070 --> 01:13:15,130
A white dressed girl.
802
01:13:15,750 --> 01:13:18,770
She was with me.
Then I leave her for a moment.
803
01:13:19,470 --> 01:13:22,850
And when I turn around,
she’s taking the bus.
804
01:13:30,830 --> 01:13:33,430
My dream came true.
At the Social Security office.
805
01:13:34,150 --> 01:13:36,170
An office. An usher.
806
01:13:36,780 --> 01:13:39,780
A girl with knick-knacks
on her blouse
807
01:13:40,190 --> 01:13:41,860
whom I was teasing.
808
01:14:12,130 --> 01:14:13,550
This is my kingdom.
809
01:14:15,510 --> 01:14:17,000
Do you like it?
810
01:14:40,270 --> 01:14:41,390
May I, a kiss?
811
01:15:13,890 --> 01:15:17,780
You are very clever, madam.
My products are the best.
812
01:15:18,000 --> 01:15:20,880
I got two. One for the loo.
One for the sink.
813
01:15:21,150 --> 01:15:24,740
Two for one. And you help
an artist like me.
814
01:15:29,870 --> 01:15:35,130
Luigia, why the stone?
- Look at yourself.
815
01:15:35,250 --> 01:15:36,980
Why don’t you come back?
816
01:15:37,190 --> 01:15:40,910
We can talk it out...
817
01:15:42,210 --> 01:15:44,110
I pity you!
818
01:15:44,230 --> 01:15:47,710
How could I waste
my best years with you?
819
01:15:47,960 --> 01:15:49,270
Loving you...
820
01:15:50,030 --> 01:15:51,300
Are you a man?
821
01:15:51,600 --> 01:15:54,780
Marc Anthony, Caesar.
They were real men.
822
01:15:56,750 --> 01:15:59,550
Go away! Or I’ll hit you.
823
01:16:00,260 --> 01:16:01,870
You can lynch me, if you want.
824
01:16:12,860 --> 01:16:16,200
Nerves, because of the
visions, distorted and contrasted
825
01:16:16,450 --> 01:16:18,750
caused by malnutrition.
826
01:16:25,380 --> 01:16:28,190
Half asleep, I saw an
hypnagogic image.
827
01:16:28,980 --> 01:16:31,710
It’s a... scientific term.
828
01:16:32,950 --> 01:16:36,250
And I made out the shape
of a foetus in a womb.
829
01:16:37,870 --> 01:16:40,940
And over the baby’s head,
loomed a shadow.
830
01:16:41,760 --> 01:16:43,780
Perhaps of a phallus.
831
01:16:45,500 --> 01:16:47,380
Sorry, I didn’t mean to scare you.
832
01:16:47,620 --> 01:16:50,610
How do you know?
You are a fortune teller.
833
01:16:51,250 --> 01:16:54,770
Now... I just do kisses and petting.
834
01:16:55,130 --> 01:16:57,740
I don’t want to go further,
because of the baby.
835
01:16:58,000 --> 01:16:59,850
I am so worried about the baby.
836
01:17:12,730 --> 01:17:15,660
What big boobs you got!
- It’s the pregnancy.
837
01:17:32,110 --> 01:17:34,050
I have a magic fluid, you know?
838
01:17:34,320 --> 01:17:37,630
that will protect your baby form
the sexual assaults of your clients.
839
01:17:38,540 --> 01:17:41,700
My grandfather had it too.
He saved me.
840
01:17:43,930 --> 01:17:45,600
Do you want to make love?
841
01:17:46,720 --> 01:17:48,320
I trust you.
842
01:17:48,770 --> 01:17:50,570
I am horny now.
843
01:17:50,890 --> 01:17:52,720
For you it’s free.
844
01:18:10,840 --> 01:18:12,000
Dream.
845
01:18:12,740 --> 01:18:14,770
Me, looking at a mating scene
846
01:18:14,970 --> 01:18:16,990
and wondering if it was better
to get aroused
847
01:18:17,220 --> 01:18:20,600
or just look on, for my own good.
848
01:18:45,330 --> 01:18:47,730
I want to tell you something.
849
01:18:48,140 --> 01:18:51,990
Don’t laugh, though.
If I leave my boyfriend...
850
01:18:52,420 --> 01:18:55,800
Would you stick with me?
I am serious.
851
01:18:56,260 --> 01:18:58,210
My whole life depends on it.
852
01:18:59,560 --> 01:19:02,320
Actually, I already have
a girlfriend. Sorry.
853
01:19:02,670 --> 01:19:04,440
Leave my girlfriend alone.
854
01:19:04,900 --> 01:19:07,220
Or I’ll slash you.
855
01:19:07,960 --> 01:19:09,130
What?
856
01:19:10,440 --> 01:19:12,590
Do him in!
857
01:19:16,500 --> 01:19:19,740
Say something. Do you let him
go around with a knife?
858
01:19:20,240 --> 01:19:22,460
I’m a samurai!
859
01:19:22,860 --> 01:19:24,430
Take it easy!
860
01:19:26,130 --> 01:19:29,030
It’s just a prank, jerk.
861
01:19:32,250 --> 01:19:33,950
A prank?
862
01:19:35,650 --> 01:19:37,520
I come here to relax!
863
01:19:44,010 --> 01:19:45,900
The city, is it a monster?
864
01:19:46,670 --> 01:19:50,200
Or is it me thinking of Luigia?
- You devil.
865
01:19:51,560 --> 01:19:55,460
Look what you make me do.
I’ll kill myself because of you.
866
01:19:56,110 --> 01:19:57,550
Damn you!
867
01:19:58,730 --> 01:20:01,410
Depressed by my useless rambling.
868
01:20:02,320 --> 01:20:03,910
Weak because of two cigarettes.
869
01:20:04,580 --> 01:20:06,140
To walk a lot...
870
01:20:06,400 --> 01:20:08,330
or to eat a lot?
871
01:20:09,490 --> 01:20:10,720
Temptations.
872
01:20:10,990 --> 01:20:13,420
No opportunities. But it
wasn’t a big sacrifice.
873
01:20:14,360 --> 01:20:16,910
Passed out on the Tiber.
But not for long.
874
01:20:48,300 --> 01:20:49,780
Help!
875
01:20:50,680 --> 01:20:51,690
Help!
876
01:20:52,870 --> 01:20:54,540
RESTRICTED AREA
877
01:21:20,330 --> 01:21:21,920
Penis almost disappeared.
878
01:21:22,130 --> 01:21:24,390
SPASMODIC ANXIETY FOR HOSPITAL.
879
01:21:36,370 --> 01:21:38,200
I dedicated it to you!
880
01:21:39,480 --> 01:21:41,420
I’ll hate you, if I can
881
01:21:41,740 --> 01:21:44,340
otherwise, in spite of myself,
I’ll love you.
882
01:22:33,920 --> 01:22:35,680
What’s that? A treasure?
883
01:22:36,440 --> 01:22:37,410
Diary.
884
01:22:56,800 --> 01:22:58,390
Monday, 7 March
885
01:22:59,090 --> 01:22:59,840
Rome.
886
01:23:00,180 --> 01:23:01,410
Windy.
887
01:23:01,900 --> 01:23:02,810
Nice weather.
888
01:23:03,110 --> 01:23:06,890
Thinking not so fast and spent
last change on cigarettes.
889
01:23:08,540 --> 01:23:09,770
and t...
890
01:23:10,580 --> 01:23:12,440
Tarts.
- Traffic.
891
01:23:13,190 --> 01:23:15,060
Bothered me a little.
892
01:23:15,470 --> 01:23:18,960
But yesterday, for tiredness
and hunger, I had a short fuse.
893
01:23:20,940 --> 01:23:22,680
Wednesday, 9 March.
894
01:23:23,200 --> 01:23:24,520
Rome. Nice weather.
895
01:23:24,960 --> 01:23:26,440
Slept 7 hours.
896
01:23:27,000 --> 01:23:28,530
Thought. Bad.
897
01:23:29,110 --> 01:23:31,650
Smoked and chased a w.
898
01:23:31,960 --> 01:23:33,340
on bus no. 8
64506