Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,272 --> 00:00:07,241
(cawing)
2
00:00:14,215 --> 00:00:17,218
(cawing continues)
3
00:00:23,591 --> 00:00:25,126
(doors clank)
4
00:00:29,197 --> 00:00:31,532
(doors thud)
5
00:00:31,565 --> 00:00:35,436
**
6
00:00:38,739 --> 00:00:41,942
( indistinct whispering )
7
00:00:41,975 --> 00:00:44,178
(wind whistling)
8
00:00:44,212 --> 00:00:46,880
( whispering continues )
9
00:00:46,914 --> 00:00:49,917
(wind continues whistling)
10
00:01:02,096 --> 00:01:04,632
What do you want from me?
11
00:01:06,667 --> 00:01:13,141
Huh? Tell me. What did --
what did I ever do to you?
12
00:01:13,174 --> 00:01:16,244
**
13
00:01:16,277 --> 00:01:17,878
(rosary clatters)
Answer me!
14
00:01:17,911 --> 00:01:20,914
**
15
00:01:27,955 --> 00:01:30,924
(crowd shouting indistinctly
in native language)
16
00:01:37,498 --> 00:01:40,501
(indistinct shouting
continues)
17
00:01:45,473 --> 00:01:48,476
(speaking in native language)
18
00:01:53,781 --> 00:01:55,583
(clicks)
19
00:01:55,616 --> 00:01:57,218
Happy birthday.
20
00:02:00,154 --> 00:02:02,490
You remembered.
You know what?
21
00:02:02,523 --> 00:02:04,325
I can't accept this.
22
00:02:04,358 --> 00:02:06,160
It says "Property of
Carol Schlitzman"
23
00:02:06,194 --> 00:02:07,795
on the bottom.
24
00:02:07,828 --> 00:02:09,797
Dang, man, I thought
I scratched that off.
25
00:02:09,830 --> 00:02:11,265
(both laugh)
26
00:02:11,299 --> 00:02:12,966
Thanks, man, really.
27
00:02:13,000 --> 00:02:14,535
Don't thank me yet.
I've got the crew
28
00:02:14,568 --> 00:02:16,136
coming to the hotel tonight,
and once I told them
29
00:02:16,170 --> 00:02:17,771
you're turning
the big 3-0,
30
00:02:17,805 --> 00:02:19,607
they promised
to bring the pain.
31
00:02:19,640 --> 00:02:21,375
I don't think I recovered
from last year.
32
00:02:21,409 --> 00:02:24,111
(chuckles)
It looks quiet.
33
00:02:24,144 --> 00:02:25,713
Get some, uh,
quality of life shots
34
00:02:25,746 --> 00:02:27,548
to fill out the piece.
Just make it quick.
35
00:02:27,581 --> 00:02:29,049
(boy shouts
in native language)
36
00:02:29,082 --> 00:02:31,552
I wanna get
this party started!
37
00:02:33,187 --> 00:02:35,523
Careful!
38
00:02:35,556 --> 00:02:39,660
(native instruments playing,
camera shutter clicking)
39
00:02:41,595 --> 00:02:45,533
(shouting playfully
in native language)
40
00:02:45,566 --> 00:02:49,370
(man singing
in native language)
41
00:02:49,403 --> 00:02:53,574
**
42
00:03:00,514 --> 00:03:04,252
(camera shutter clicking)
43
00:03:04,285 --> 00:03:06,019
**
44
00:03:06,053 --> 00:03:09,523
(children continue
shouting playfully)
45
00:03:09,557 --> 00:03:13,894
(horn blaring)
46
00:03:13,927 --> 00:03:17,631
(men shouting
in native language)
47
00:03:21,602 --> 00:03:24,972
(men shouting
in native language)
48
00:03:28,075 --> 00:03:29,910
(screaming)
49
00:03:29,943 --> 00:03:32,713
(speaking Arabic
in amplified voice)
50
00:03:34,582 --> 00:03:37,585
(camera shutter clicking)
51
00:03:37,618 --> 00:03:40,621
(speaks in native language)
52
00:03:40,654 --> 00:03:42,756
(screaming)
53
00:03:42,790 --> 00:03:45,125
(camera shutter clicking)
54
00:03:45,158 --> 00:03:46,794
(objects shattering)
55
00:03:46,827 --> 00:03:50,298
(shouting in native language
continues)
56
00:03:50,331 --> 00:03:52,366
(helicopter whirring overhead)
57
00:03:52,400 --> 00:03:54,435
Hey. What happened?
58
00:03:54,468 --> 00:03:56,236
The Army's relocating
these people!
59
00:03:56,270 --> 00:03:58,539
They got word
they're harboring terrorists!
60
00:03:58,572 --> 00:04:00,541
The only terrorists here are
the ones they're creating.
61
00:04:00,574 --> 00:04:03,544
(explosion, horn blares)
62
00:04:03,577 --> 00:04:05,379
(shouting continues)
63
00:04:05,413 --> 00:04:07,315
Kelly!
64
00:04:07,348 --> 00:04:10,618
Damien?
65
00:04:10,651 --> 00:04:14,655
What are you doing here?
Same as you.
66
00:04:16,424 --> 00:04:17,758
I meant to call.
67
00:04:19,427 --> 00:04:21,094
Hey, uh, Kelly,
it's good to see you.
68
00:04:21,128 --> 00:04:22,796
Amani. Thought you'd come
to your senses
69
00:04:22,830 --> 00:04:24,298
and ditch this guy.
70
00:04:24,332 --> 00:04:25,966
(sighs) Can't get rid of him.
Hey, listen, uh,
71
00:04:25,999 --> 00:04:27,801
what'd you see? Any chance
we can slip back in there?
72
00:04:27,835 --> 00:04:29,903
No, it's all closed off.
73
00:04:29,937 --> 00:04:31,572
There's gonna be a massacre.
74
00:04:31,605 --> 00:04:33,407
So we're gonna have
to stay put then.
75
00:04:33,441 --> 00:04:34,842
Are you kidding me?
Absolutely not.
76
00:04:34,875 --> 00:04:39,079
(men shouting
in native language)
77
00:04:39,112 --> 00:04:41,915
I got this one.
78
00:04:41,949 --> 00:04:46,754
(shouting continues)
79
00:04:46,787 --> 00:04:48,322
Aah! Ohh!
80
00:04:48,356 --> 00:04:50,591
(shouting continues)
81
00:04:50,624 --> 00:04:52,593
(gunshots)
82
00:04:52,626 --> 00:04:55,629
(women screaming)
83
00:04:59,567 --> 00:05:02,570
(indistinct shouting)
84
00:05:07,875 --> 00:05:11,211
(screaming and sobbing)
85
00:05:13,381 --> 00:05:17,585
(sobbing)
86
00:05:26,427 --> 00:05:29,329
(man screaming)
87
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
(whistles and hisses)
88
00:05:34,201 --> 00:05:36,837
(shouts indistinctly)
89
00:05:43,611 --> 00:05:48,015
(crying)
90
00:05:48,048 --> 00:05:52,185
(American accent)
Damien, I love you.
91
00:05:52,219 --> 00:05:54,254
It's all for you.
92
00:05:55,589 --> 00:05:58,258
( distorted screams )
93
00:05:58,291 --> 00:06:02,930
Hic est filius
meus dilectus...
94
00:06:02,963 --> 00:06:05,433
Look at me, Damien.
It's all for you!
95
00:06:05,466 --> 00:06:06,767
Damien, I love you!
96
00:06:08,068 --> 00:06:10,838
(speaks in
distorted voice)
97
00:06:10,871 --> 00:06:13,206
(body thuds)
98
00:06:13,240 --> 00:06:15,142
Stand up. Get up!
99
00:06:21,615 --> 00:06:24,618
**
100
00:06:53,180 --> 00:06:56,550
(man speaking in
native language over P.A.)
101
00:06:56,584 --> 00:06:57,818
Who are you looking for?
102
00:06:57,851 --> 00:06:59,386
That woman.
Who?
103
00:06:59,419 --> 00:07:03,090
This, uh, woman grabbed me.
She knew my name.
104
00:07:03,123 --> 00:07:05,092
Another journalist?
No, no, from here,
from Damascus.
105
00:07:05,125 --> 00:07:08,629
She said stuff.
Stuff she couldn't have known.
106
00:07:08,662 --> 00:07:10,063
She did...something.
107
00:07:10,097 --> 00:07:13,333
I saw memories from my childhood
when I was a kid
108
00:07:13,366 --> 00:07:16,570
when my parents --
no, an accident had happened.
109
00:07:16,604 --> 00:07:18,171
Thought you said you don't
remember your childhood.
110
00:07:18,205 --> 00:07:20,440
No, she brought it all back.
I was 5. It was my birthday.
111
00:07:20,474 --> 00:07:22,175
We gotta find out
where these trucks are going.
112
00:07:22,209 --> 00:07:24,512
Hey, Kelly!
113
00:07:24,545 --> 00:07:28,649
(machine gunfire)
114
00:07:28,682 --> 00:07:30,317
I'm hooking up a ride.
115
00:07:30,350 --> 00:07:31,652
This guy says he knows where
116
00:07:31,685 --> 00:07:33,153
these people are being
relocated.
117
00:07:33,186 --> 00:07:34,755
He'll take us there for $500.
118
00:07:34,788 --> 00:07:36,790
(horn honks)
119
00:07:36,824 --> 00:07:39,126
Hey, I'll meet you
back at the hotel.
No, dude, you know better
120
00:07:39,159 --> 00:07:40,694
than to just get in a car
with a local.
121
00:07:40,728 --> 00:07:44,364
We could end up hostages.
I have to find her, all right?
122
00:07:44,397 --> 00:07:45,933
(shouting in native language)
123
00:07:45,966 --> 00:07:48,435
Hey! Hey!
124
00:07:48,468 --> 00:07:50,037
Hey, come on.
125
00:07:50,070 --> 00:07:52,139
AMANI: Whoa.
126
00:07:52,172 --> 00:07:54,307
Whoa, hey, hey, hey, hey!
127
00:07:54,341 --> 00:07:57,811
Okay, okay.
All journalists are being
deported immediately.
128
00:07:57,845 --> 00:08:00,480
(tires peal)
129
00:08:00,514 --> 00:08:02,950
(grunts)
130
00:08:02,983 --> 00:08:05,018
**
131
00:08:10,924 --> 00:08:13,527
**
132
00:08:19,032 --> 00:08:22,703
I'm sure this will get
picked up by "Time," HuffPo,
133
00:08:22,736 --> 00:08:24,304
maybe "The New Yorker."
134
00:08:24,337 --> 00:08:26,306
You might be looking
at a Pulitzer.
135
00:08:26,339 --> 00:08:27,808
I have to get back there.
136
00:08:27,841 --> 00:08:30,343
You know we shouldn't
have been thrown out.
137
00:08:30,377 --> 00:08:32,546
The only thing I know
is my boss is gonna ask
138
00:08:32,580 --> 00:08:34,214
why I'm still doing business
with you.
139
00:08:34,247 --> 00:08:37,317
Because he's the only one
who gets close enough.
140
00:08:37,350 --> 00:08:38,586
You have to get us
back there.
141
00:08:38,619 --> 00:08:40,888
Honey, that's just not
gonna happen.
142
00:08:40,921 --> 00:08:43,356
You've been banned
from entering Syria.
143
00:08:43,390 --> 00:08:45,025
Just give it a few months --
144
00:08:45,058 --> 00:08:47,394
This can't wait.
Something is going on.
145
00:08:47,427 --> 00:08:49,897
If this is about the private --
No, it's not that.
146
00:08:49,930 --> 00:08:52,399
Then what?
147
00:08:52,432 --> 00:08:55,435
(helicopters whirring)
148
00:08:55,468 --> 00:08:58,471
(man shouting
in native language over P.A.)
149
00:09:01,141 --> 00:09:03,210
(cellphone rings)
150
00:09:03,243 --> 00:09:05,545
Hello?
Kelly, it's Damien.
151
00:09:05,579 --> 00:09:07,214
(lowered voice)
Are you all right?
152
00:09:07,247 --> 00:09:09,750
Where the hell are you?
New York. Listen.
153
00:09:09,783 --> 00:09:11,384
Did you find out where
they relocated the Christians?
154
00:09:11,418 --> 00:09:12,786
I-I need to find
that old woman,
155
00:09:12,820 --> 00:09:15,355
the one who grabbed me.
I saw.
156
00:09:15,388 --> 00:09:18,391
She grabbed your face
and said, "Damien, I love you."
157
00:09:18,425 --> 00:09:19,893
Can you find her?
158
00:09:19,927 --> 00:09:21,762
Why should I help you?
159
00:09:24,131 --> 00:09:25,633
We had something. We did.
But...
160
00:09:25,666 --> 00:09:28,068
And you just disappeared?
161
00:09:28,101 --> 00:09:29,970
No explanation?
162
00:09:30,003 --> 00:09:32,572
It was the only way.
You have to trust me.
163
00:09:32,606 --> 00:09:34,808
I did trust you.
164
00:09:38,145 --> 00:09:39,913
Can you find that woman?
165
00:09:42,015 --> 00:09:43,550
I'll try.
166
00:09:43,583 --> 00:09:46,186
Thank you.
167
00:09:54,628 --> 00:09:57,530
Thank you, Tiffany.
I'll take it from here.
168
00:09:58,866 --> 00:10:01,434
Damien Thorn. Long time.
169
00:10:01,468 --> 00:10:03,637
Good to see you, Cray.
I, uh...
170
00:10:03,671 --> 00:10:05,505
I hope you don't mind
me interrupting.
171
00:10:05,538 --> 00:10:07,240
I could use a favor.
Hmm.
172
00:10:07,274 --> 00:10:09,276
Us Preston Hall brothers
have to stick together, right?
173
00:10:09,309 --> 00:10:10,978
Haven't seen you
in 15 years.
174
00:10:11,011 --> 00:10:13,647
Uh, staying in touch --
it's not one of my strong suits.
175
00:10:13,681 --> 00:10:15,315
I was covering a story
in Syria.
176
00:10:15,348 --> 00:10:17,785
It's landed me in hot water
with the current regime.
177
00:10:17,818 --> 00:10:20,087
They won't let me step foot
inside the country.
178
00:10:20,120 --> 00:10:21,488
You must have
other connections.
179
00:10:21,521 --> 00:10:22,756
Well, I could call
Dean Behringer,
180
00:10:22,790 --> 00:10:24,024
but he's got
his hands full.
181
00:10:24,057 --> 00:10:25,759
I really didn't want to
call in a favor
182
00:10:25,793 --> 00:10:28,161
for something this small.
183
00:10:28,195 --> 00:10:30,363
The head of the IMF
owes you a favor?
184
00:10:30,397 --> 00:10:32,299
Well, aren't they what
makes our world go round?
185
00:10:32,332 --> 00:10:33,667
Let me talk
to my colleagues,
186
00:10:33,701 --> 00:10:35,335
see if we can't put
our heads together
187
00:10:35,368 --> 00:10:37,705
and figure something out.
I'm sure there's a solution.
188
00:10:37,738 --> 00:10:39,606
I appreciate that.
You know, I always said
189
00:10:39,639 --> 00:10:41,041
you were one
of the good ones.
190
00:10:41,074 --> 00:10:43,643
Hmm. You can
see yourself out.
191
00:10:43,677 --> 00:10:48,548
(piano playing
classical music)
192
00:10:51,184 --> 00:10:53,754
Damien Thorn.
193
00:10:55,422 --> 00:10:57,991
(gasps) I can't believe
it's really you.
194
00:10:58,025 --> 00:10:59,693
It's been a long time.
195
00:10:59,727 --> 00:11:01,328
Sorry. Do I know you?
196
00:11:01,361 --> 00:11:03,396
Ann Rutledge.
197
00:11:03,430 --> 00:11:07,400
Last time I saw you was
at your father's funeral.
198
00:11:10,003 --> 00:11:12,139
You knew my father.
199
00:11:12,172 --> 00:11:16,543
He was such a good man.
Impeccable character.
200
00:11:16,576 --> 00:11:22,983
For him, to suffer
such a tragic death...
201
00:11:23,016 --> 00:11:24,885
But you were so young.
202
00:11:24,918 --> 00:11:27,020
I imagine
you don't remember much.
203
00:11:27,054 --> 00:11:29,723
Sadly, no.
204
00:11:29,757 --> 00:11:31,859
Mm-hmm. That'll change.
205
00:11:31,892 --> 00:11:33,593
Uh, why do you say that?
206
00:11:33,626 --> 00:11:37,030
Because it's
a whole new world.
207
00:11:37,064 --> 00:11:40,000
The seal's been broken,
the trumpet blown.
208
00:11:40,033 --> 00:11:42,169
I don't follow.
209
00:11:42,202 --> 00:11:44,504
Your father would have
been proud.
210
00:11:44,537 --> 00:11:46,406
You have so much
to offer.
211
00:11:46,439 --> 00:11:49,342
I, uh, I take pictures.
212
00:11:49,376 --> 00:11:53,446
(chuckles) Humility's
an overrated virtue.
213
00:11:53,480 --> 00:11:56,216
It couldn't have been easy
for you,
214
00:11:56,249 --> 00:11:58,618
expelled from school
after school,
215
00:11:58,651 --> 00:12:02,289
Preston, Exeter, Oxford --
you'd think those people would
216
00:12:02,322 --> 00:12:06,860
would be more forgiving
to a boy so obviously...
217
00:12:06,894 --> 00:12:09,429
(chuckles) Gifted.
218
00:12:09,462 --> 00:12:13,566
You seem to know a lot
about where I've been.
219
00:12:13,600 --> 00:12:16,303
The past is like
a noose around our necks.
220
00:12:16,336 --> 00:12:19,639
Wouldn't you say?
221
00:12:21,909 --> 00:12:24,444
Truth is...
I wouldn't be doing my job
222
00:12:24,477 --> 00:12:27,247
if I didn't keep my eyes
and ears open
223
00:12:27,280 --> 00:12:30,750
about Damien Thorn.
224
00:12:30,784 --> 00:12:32,820
And what exactly is your job,
miss...
225
00:12:32,853 --> 00:12:34,154
Rutledge.
226
00:12:34,187 --> 00:12:37,057
I suppose it would best
be described
227
00:12:37,090 --> 00:12:39,392
as the protection business.
228
00:12:39,426 --> 00:12:43,130
I look out for
special interests.
229
00:12:43,163 --> 00:12:48,001
Whose?
In my line of work,
discretion is paramount.
230
00:12:48,035 --> 00:12:51,738
The key is to always
maintain a presence
231
00:12:51,771 --> 00:12:56,643
without letting people know
you've been there all along,
232
00:12:56,676 --> 00:12:59,913
right over their shoulder.
233
00:12:59,947 --> 00:13:03,917
Every step of the way.
234
00:13:03,951 --> 00:13:06,987
I just wanted
to introduce myself.
235
00:13:07,020 --> 00:13:10,958
It's so exciting
to see how much you've grown.
236
00:13:10,991 --> 00:13:15,395
Our paths have crossed before,
you know, I'm sure of it.
237
00:13:41,254 --> 00:13:42,789
(low growl)
238
00:13:42,822 --> 00:13:47,560
(panting)
239
00:13:47,594 --> 00:13:50,063
(snarling)
240
00:13:50,097 --> 00:13:52,565
(cellphone rings)
241
00:13:52,599 --> 00:13:55,402
(ring)
Did you find her?
242
00:13:55,435 --> 00:13:57,337
KELLY: I asked everyone
who lived in that encampment.
243
00:13:57,370 --> 00:13:59,973
No one had ever seen her.
I found something else.
244
00:14:00,007 --> 00:14:03,376
I'm back in New York.
I'll text you my address.
245
00:14:03,410 --> 00:14:05,245
You'll want to see it.
246
00:14:05,278 --> 00:14:07,414
(wind gusting)
247
00:14:07,447 --> 00:14:09,416
( indistinct whispering )
248
00:14:09,449 --> 00:14:13,921
( woman whispering in Latin )
249
00:14:13,954 --> 00:14:15,422
(wind gusting loudly)
250
00:14:15,455 --> 00:14:17,257
( howls )
251
00:14:17,290 --> 00:14:21,328
( whispering continues )
252
00:14:21,361 --> 00:14:23,363
( shouting and screaming )
253
00:14:23,396 --> 00:14:25,832
( speaking in Latin )
I had it translated.
254
00:14:25,865 --> 00:14:27,834
It's Latin.
(mouse pad clicks,
video stops)
255
00:14:27,867 --> 00:14:31,171
She's saying,
"Here's my beloved son,
256
00:14:31,204 --> 00:14:32,872
in whom I am well pleased."
257
00:14:32,906 --> 00:14:34,908
According to the Gospel
of Matthew,
258
00:14:34,942 --> 00:14:37,177
when John the Baptist
baptized Christ,
259
00:14:37,210 --> 00:14:41,014
the sky opened
and a voice called out
260
00:14:41,048 --> 00:14:42,549
those exact words.
261
00:14:44,817 --> 00:14:48,721
Christ was supposedly
baptized when he turned 30.
262
00:14:53,326 --> 00:14:57,230
It was my 30th birthday
the day she grabbed me.
263
00:14:57,264 --> 00:15:01,201
And you were covered
in her blood, weren't you?
264
00:15:01,234 --> 00:15:03,870
Baptized in it.
265
00:15:03,903 --> 00:15:07,707
Christ started his ministry
after his baptism,
266
00:15:07,740 --> 00:15:09,977
his preaching.
267
00:15:10,010 --> 00:15:13,580
I've been having visions.
268
00:15:13,613 --> 00:15:16,749
No, uh...memories...
269
00:15:16,783 --> 00:15:18,785
That I haven't had before.
270
00:15:28,595 --> 00:15:32,765
There was a party.
271
00:15:32,799 --> 00:15:37,504
I was 5. My...parents
were still alive.
272
00:15:37,537 --> 00:15:45,745
There were, uh...
ponies and carousels.
273
00:15:45,778 --> 00:15:48,448
And, uh...
274
00:15:48,481 --> 00:15:52,652
Someone shouted out my name,
275
00:15:52,685 --> 00:15:55,188
that they loved me.
276
00:15:55,222 --> 00:15:58,858
My governess was standing
on the ledge
277
00:15:58,891 --> 00:16:03,463
in front of everyone
with a rope around her neck.
278
00:16:05,632 --> 00:16:10,537
Uh...
She looked straight at me,
279
00:16:10,570 --> 00:16:13,506
and she said...
280
00:16:13,540 --> 00:16:18,045
"It's all for you."
281
00:16:18,078 --> 00:16:21,548
And then she jumped
to her death.
282
00:16:21,581 --> 00:16:23,483
Jesus.
283
00:16:23,516 --> 00:16:27,654
How could that old woman
know those exact words?
284
00:16:29,756 --> 00:16:32,025
This is why I left, Kelly.
285
00:16:32,059 --> 00:16:34,894
I couldn't drag you
into this.
286
00:16:34,927 --> 00:16:39,466
Into what?
This -- th-this...shit.
287
00:16:39,499 --> 00:16:44,137
I thought it was crazy,
but there's always been...
288
00:16:44,171 --> 00:16:48,141
Someone else, some --
some thing, like a...
289
00:16:48,175 --> 00:16:50,677
Like a dark cloud
hanging over me.
290
00:16:50,710 --> 00:16:53,513
I-I've -- I've ignored it.
I've denied it,
291
00:16:53,546 --> 00:16:55,248
but it's always been there.
292
00:16:55,282 --> 00:16:58,818
And when that -- when that
old woman grabbed me,
293
00:16:58,851 --> 00:17:02,589
it was like it was --
it was inside me now, growing,
294
00:17:02,622 --> 00:17:04,691
and --
(door unlocks and opens)
295
00:17:04,724 --> 00:17:08,261
This is...
my sister, Simone.
296
00:17:08,295 --> 00:17:10,697
Damien Thorn.
297
00:17:10,730 --> 00:17:13,900
I know who you are.
298
00:17:13,933 --> 00:17:15,402
Good to finally meet you.
299
00:17:18,205 --> 00:17:21,608
Don't let me interrupt.
300
00:17:21,641 --> 00:17:24,444
You guys need anything?
301
00:17:24,477 --> 00:17:27,247
We're good.
302
00:17:27,280 --> 00:17:30,917
I stay here
when I'm in New York.
303
00:17:30,950 --> 00:17:32,719
(door closes)
304
00:17:32,752 --> 00:17:35,588
You came all the way back
from Damascus for this?
305
00:17:38,991 --> 00:17:41,528
Uh...uh...
306
00:17:41,561 --> 00:17:43,896
Thank you for --
for -- for this,
307
00:17:43,930 --> 00:17:45,232
for trying to help.
308
00:17:45,265 --> 00:17:47,934
Wait. What about
that old woman?
309
00:17:47,967 --> 00:17:50,303
How are you gonna
find her?
310
00:17:52,239 --> 00:17:54,974
I have no idea.
311
00:17:59,846 --> 00:18:03,450
(whirring)
312
00:18:03,483 --> 00:18:05,652
It's the only shot of
the old woman I could find.
313
00:18:05,685 --> 00:18:08,155
Look, I told you, I took,
like, three, four singles.
314
00:18:08,188 --> 00:18:10,123
Look, man, I've been
through everything.
315
00:18:10,157 --> 00:18:11,791
This is the only image
she's in.
316
00:18:11,824 --> 00:18:13,626
Then we'll go
through everything again
317
00:18:13,660 --> 00:18:15,728
even if it takes all night.
318
00:18:15,762 --> 00:18:17,096
What's the big deal?
319
00:18:17,130 --> 00:18:19,432
(knock on door)
320
00:18:24,271 --> 00:18:26,773
(lock clicks, door creaks)
321
00:18:34,147 --> 00:18:35,815
(door closes)
I hope I'm not
disturbing anything.
322
00:18:35,848 --> 00:18:37,450
Uh, actually, we've --
323
00:18:37,484 --> 00:18:39,986
Uh, we were just finished up.
Um...
324
00:18:40,019 --> 00:18:43,623
See if you can find that
and call me later?
325
00:18:43,656 --> 00:18:44,924
Sure thing.
326
00:18:44,957 --> 00:18:47,994
Listen, uh, I would love
to, uh, hang.
327
00:18:48,027 --> 00:18:52,031
You see how the bossman is,
wants what he wants.
I know.
328
00:18:52,064 --> 00:18:54,334
Was, um, was good
to see you.
329
00:18:54,367 --> 00:18:56,203
You, too.
330
00:18:59,172 --> 00:19:02,942
(door closes)
331
00:19:02,975 --> 00:19:05,945
These pictures --
332
00:19:05,978 --> 00:19:09,115
why do you have them
hanging in your home?
333
00:19:09,148 --> 00:19:10,383
The pain.
334
00:19:14,721 --> 00:19:18,024
That dark cloud
that's been following you.
335
00:19:18,057 --> 00:19:21,160
You can't let it in.
336
00:19:21,194 --> 00:19:22,562
But that doesn't mean
337
00:19:22,595 --> 00:19:24,997
you have to shut out
everything else, either.
338
00:19:27,367 --> 00:19:29,469
No, you're right.
339
00:19:29,502 --> 00:19:31,938
You're always right.
340
00:19:42,782 --> 00:19:46,253
(sighs) I looked for stories
about your birthday party.
341
00:19:46,286 --> 00:19:49,121
I couldn't find anything,
but I did find this.
342
00:19:51,858 --> 00:19:56,696
The photographer, Jennings,
was killed in Megiddo.
343
00:19:56,729 --> 00:19:58,331
He knew your father.
344
00:19:58,365 --> 00:20:00,733
My father was
a public figure.
345
00:20:00,767 --> 00:20:03,603
Another death all within
the same few weeks.
346
00:20:03,636 --> 00:20:07,440
That still doesn't explain
anything about the old woman.
347
00:20:08,975 --> 00:20:12,245
This article says Jennings
died near Megiddo --
348
00:20:12,279 --> 00:20:14,614
an archaeological site
in Israel.
349
00:20:14,647 --> 00:20:16,583
It was the only connection
I can find to the Middle East
350
00:20:16,616 --> 00:20:18,117
in any of this.
351
00:20:18,150 --> 00:20:20,753
I was able to access
your father's travel log.
352
00:20:20,787 --> 00:20:24,724
He was in Megiddo
when Jennings died.
353
00:20:24,757 --> 00:20:26,225
Why?
354
00:20:26,259 --> 00:20:28,895
The excavation was run by...
355
00:20:28,928 --> 00:20:31,798
Carl Bugenhagen,
a renowned biblical scholar.
356
00:20:31,831 --> 00:20:33,800
Died later that same year.
357
00:20:33,833 --> 00:20:35,234
I located a doctoral student
358
00:20:35,268 --> 00:20:37,036
who was working
with him at the time.
359
00:20:37,069 --> 00:20:38,771
He might be worth
talking to.
360
00:20:38,805 --> 00:20:41,808
**
361
00:20:56,856 --> 00:20:58,291
(engine turns off)
362
00:21:00,159 --> 00:21:02,995
(crickets chirping)
363
00:21:03,029 --> 00:21:05,932
(door unlocks and creaks)
364
00:21:05,965 --> 00:21:07,934
Professor Reneus?
365
00:21:07,967 --> 00:21:10,202
I'm Kelly Baptiste.
We spoke on the phone.
366
00:21:12,439 --> 00:21:15,508
Oh, yes, yes, the woman
from the newspaper.
367
00:21:15,542 --> 00:21:18,978
You wanted to know about
my old teacher, Bugenhagen.
368
00:21:19,011 --> 00:21:21,013
Damien Thorn.
369
00:21:24,551 --> 00:21:26,686
May I?
370
00:21:33,025 --> 00:21:36,028
(clock ticking)
371
00:21:42,902 --> 00:21:45,905
(ticking grows louder)
372
00:21:49,376 --> 00:21:51,378
I don't have very much time.
373
00:21:51,411 --> 00:21:55,147
Thank you for seeing us.
374
00:21:55,181 --> 00:21:56,516
Damien's father --
375
00:21:56,549 --> 00:21:58,518
I know exactly who you are,
Mr. Thorn.
376
00:21:58,551 --> 00:22:02,188
You were a bit of an obsession
for Dr. Bugenhagen.
377
00:22:02,221 --> 00:22:04,857
Why is that?
378
00:22:04,891 --> 00:22:09,228
Do you know who he was?
379
00:22:09,261 --> 00:22:10,797
A biblical scholar.
380
00:22:10,830 --> 00:22:13,199
He was one of
the world's leading experts
381
00:22:13,232 --> 00:22:16,035
on the Book of Revelation.
382
00:22:16,068 --> 00:22:19,572
My father sought him out.
Why?
383
00:22:19,606 --> 00:22:21,708
That was a long time ago.
384
00:22:21,741 --> 00:22:26,012
We've come a long way to learn
why my father, a politician,
385
00:22:26,045 --> 00:22:27,980
would seek out
a biblical scholar.
386
00:22:28,014 --> 00:22:29,982
He was not a God-fearing man.
387
00:22:30,016 --> 00:22:33,052
Your father wanted answers...
388
00:22:33,085 --> 00:22:36,222
about the Beast.
389
00:22:36,255 --> 00:22:39,926
The False Messiah...
390
00:22:39,959 --> 00:22:43,730
described in
the Book of Revelation.
391
00:22:51,070 --> 00:22:52,405
Servant of Satan.
392
00:22:52,439 --> 00:22:54,541
He is to be worshiped
like a king.
393
00:22:54,574 --> 00:22:59,712
And then his true nature
will be revealed.
394
00:22:59,746 --> 00:23:03,783
He will become the greatest
tyrant the world has ever seen,
395
00:23:03,816 --> 00:23:09,021
plunging it into darkness,
plague, famine, war --
396
00:23:09,055 --> 00:23:11,724
the end of days...
397
00:23:11,758 --> 00:23:15,695
until he is defeated
by the returned Christ
398
00:23:15,728 --> 00:23:17,997
during the Last Judgment.
399
00:23:20,500 --> 00:23:22,034
The Antichrist.
400
00:23:22,068 --> 00:23:24,971
That word is never
actually used in Revelation,
401
00:23:25,004 --> 00:23:28,407
but the early church fathers
believed that the Beast
402
00:23:28,441 --> 00:23:30,643
and the Antichrist
are the same.
403
00:23:30,677 --> 00:23:36,449
Thessalonians calls him
the Man of Lawlessness.
404
00:23:36,483 --> 00:23:38,317
The Devil has many names.
405
00:23:38,350 --> 00:23:40,987
What does this have to do
with my father?
406
00:23:41,020 --> 00:23:44,824
He was a diplomat,
was he not?
407
00:23:44,857 --> 00:23:46,759
Many expect the Beast
408
00:23:46,793 --> 00:23:49,962
to come from the world
of politics.
409
00:23:49,996 --> 00:23:53,032
When Revelation was
first written...
410
00:23:55,201 --> 00:23:58,771
It was the Emperor Nero
411
00:23:58,805 --> 00:24:01,340
that recognized him
by his number --
412
00:24:01,373 --> 00:24:06,178
666.
413
00:24:06,212 --> 00:24:09,516
Does that mean anything
to you?
414
00:24:09,549 --> 00:24:10,850
No.
415
00:24:10,883 --> 00:24:14,320
Do these people look familiar?
416
00:24:16,489 --> 00:24:18,357
No, I don't believe so.
417
00:24:18,390 --> 00:24:21,060
The man was a photographer --
Thanks for your time.
418
00:24:31,704 --> 00:24:35,207
(metal creaking)
RENEUS: Mr. Thorn!
419
00:24:35,241 --> 00:24:37,510
(wind gusting)
420
00:24:37,544 --> 00:24:41,447
You must accept Christ
as your savior.
421
00:24:41,480 --> 00:24:43,482
(breathing heavily)
422
00:24:43,516 --> 00:24:45,718
Accept Christ.
It's your only hope.
423
00:24:45,752 --> 00:24:48,888
Drink his blood.
Eat his flesh.
424
00:24:48,921 --> 00:24:50,356
Accept our savior.
425
00:24:50,389 --> 00:24:52,859
What are you saying,
that my father was right?
426
00:24:52,892 --> 00:24:55,562
He may not be
fire and brimstone, Mr. Thorn,
427
00:24:55,595 --> 00:24:58,364
but the Devil does exist.
428
00:24:58,397 --> 00:25:01,834
He lurks in the dark corners
of the heart.
429
00:25:01,868 --> 00:25:04,937
(rosary clinks)
430
00:25:06,739 --> 00:25:10,409
(wind gusting, metal creaking)
431
00:25:13,245 --> 00:25:16,282
This was a waste of time.
432
00:25:19,451 --> 00:25:23,556
(engine starts)
433
00:25:23,590 --> 00:25:27,660
(low growling)
434
00:25:27,694 --> 00:25:31,463
**
435
00:25:33,432 --> 00:25:35,434
(door creaks)
436
00:25:35,467 --> 00:25:38,571
**
437
00:25:40,472 --> 00:25:43,475
**
438
00:25:50,416 --> 00:25:54,120
(low growling)
439
00:25:54,153 --> 00:25:55,855
( indistinct whispering )
440
00:25:55,888 --> 00:25:58,124
(door unlocks and creaks)
441
00:25:58,157 --> 00:26:03,529
( whispering continues )
442
00:26:03,562 --> 00:26:07,299
**
443
00:26:12,338 --> 00:26:14,607
(barks)
444
00:26:14,641 --> 00:26:19,345
**
445
00:26:29,822 --> 00:26:31,891
(glass shatters)
446
00:26:31,924 --> 00:26:35,194
**
447
00:26:38,530 --> 00:26:41,934
(barking and snarling)
448
00:26:46,372 --> 00:26:51,077
(screaming)
449
00:26:51,110 --> 00:26:52,578
(barking)
450
00:26:52,611 --> 00:26:56,683
(continues screaming)
451
00:26:56,716 --> 00:27:00,753
(grunting)
452
00:27:00,787 --> 00:27:05,692
(continues screaming)
453
00:27:05,725 --> 00:27:07,159
**
454
00:27:07,193 --> 00:27:09,729
Aah! (wheezes)
455
00:27:29,348 --> 00:27:32,218
(brakes squeal,
engine turns off)
456
00:27:33,853 --> 00:27:37,556
(thunder rumbling)
457
00:27:40,927 --> 00:27:42,228
KELLY:
You haven't said two words
458
00:27:42,261 --> 00:27:44,630
since we left the college.
459
00:27:44,663 --> 00:27:46,332
DAMIEN: What can I say?
460
00:27:46,365 --> 00:27:49,035
Obviously, other people
461
00:27:49,068 --> 00:27:52,171
noticed all the coincidences
around you.
462
00:27:52,204 --> 00:27:56,208
You expect me to believe
there's really a God,
463
00:27:56,242 --> 00:27:58,945
really a Devil, and I'm on
the wrong side. Bullshit.
464
00:28:03,950 --> 00:28:05,752
I don't have
all the answers.
465
00:28:05,785 --> 00:28:07,987
Neither do you.
466
00:28:08,020 --> 00:28:11,357
(cellphone rings)
467
00:28:11,390 --> 00:28:12,658
(ring)
468
00:28:12,691 --> 00:28:14,660
(sighs)
469
00:28:14,693 --> 00:28:18,030
(ring, beep)
470
00:28:18,064 --> 00:28:19,265
Hello?
471
00:28:19,298 --> 00:28:21,834
Yes, this is she.
472
00:28:21,868 --> 00:28:23,903
Yes, I was there today.
473
00:28:23,936 --> 00:28:25,604
(thunderclap)
474
00:28:25,637 --> 00:28:27,439
Oh, my God.
475
00:28:29,708 --> 00:28:34,113
Of course. Thank you.
476
00:28:34,146 --> 00:28:36,248
(cellphone beeps)
(gasps)
477
00:28:38,785 --> 00:28:40,853
Reneus was killed.
478
00:28:40,887 --> 00:28:45,091
Cops say he was mauled
by some animal.
479
00:28:48,494 --> 00:28:50,797
This is because of me.
480
00:28:53,665 --> 00:28:55,567
I told you.
481
00:29:00,907 --> 00:29:03,309
Whatever's going on...
482
00:29:03,342 --> 00:29:04,743
You're not alone.
483
00:29:04,777 --> 00:29:06,112
Let me help you.
484
00:29:06,145 --> 00:29:08,981
(thunderclap)
No, you have to go.
485
00:29:09,015 --> 00:29:12,251
No. We can handle this.
486
00:29:12,284 --> 00:29:15,621
No...there is no...
"we."
487
00:29:15,654 --> 00:29:19,458
I-I...shouldn't have called you.
This was a mistake.
488
00:29:19,491 --> 00:29:22,461
Don't say that. This has
nothing to do with you.
489
00:29:22,494 --> 00:29:26,398
Yes, it does. It does.
490
00:29:26,432 --> 00:29:28,801
Kelly, you...
491
00:29:31,170 --> 00:29:32,604
You have to go.
492
00:29:32,638 --> 00:29:34,907
Leave me alone.
493
00:29:34,941 --> 00:29:36,408
Don't do this.
494
00:29:36,442 --> 00:29:38,010
Get out.
495
00:29:50,990 --> 00:29:54,393
(door opens and closes)
496
00:29:59,131 --> 00:30:00,766
(thunder rumbles)
497
00:30:00,799 --> 00:30:03,369
(thunderclap)
498
00:30:06,405 --> 00:30:10,943
(panting)
499
00:30:10,977 --> 00:30:13,445
(engine starts)
(continues panting)
500
00:30:13,479 --> 00:30:16,682
(door alert chiming)
501
00:30:28,727 --> 00:30:31,730
(thunder rumbling)
502
00:30:34,433 --> 00:30:36,135
(shifts gears)
503
00:30:36,168 --> 00:30:38,704
(grinding)
504
00:30:41,207 --> 00:30:45,444
(engine revs, grinding)
505
00:30:52,384 --> 00:30:54,353
(wipers whirring)
506
00:30:54,386 --> 00:30:59,091
(breathing heavily)
507
00:31:01,727 --> 00:31:04,663
(crying)
508
00:31:04,696 --> 00:31:07,699
(thunder rumbling)
509
00:31:11,070 --> 00:31:14,440
(clatter)
510
00:31:17,944 --> 00:31:19,411
(whirs)
511
00:31:21,547 --> 00:31:22,915
(grunts)
512
00:31:32,491 --> 00:31:34,593
(grunts)
513
00:31:39,999 --> 00:31:42,401
(grunts)
514
00:31:49,308 --> 00:31:51,877
Help me!
515
00:31:51,910 --> 00:31:55,982
Aah! Somebody help!
516
00:31:59,118 --> 00:32:00,819
(sobbing)
517
00:32:02,688 --> 00:32:04,490
Help me!
518
00:32:05,958 --> 00:32:09,328
Whoa! I got you. I got you.
Get me out.
519
00:32:09,361 --> 00:32:12,064
(grunts)
Something grabbed me.
520
00:32:12,098 --> 00:32:13,599
Something grabbed me!
521
00:32:13,632 --> 00:32:15,367
(screams)
522
00:32:16,435 --> 00:32:19,838
No, no!
No, Kelly! No!
523
00:32:19,871 --> 00:32:22,408
Kelly! No!
524
00:32:22,441 --> 00:32:25,511
**
525
00:32:32,718 --> 00:32:36,288
(engine rumbling)
526
00:32:40,826 --> 00:32:43,829
(radio chatter,
indistinct conversations)
527
00:32:47,633 --> 00:32:49,001
Slowly. Slowly.
528
00:32:49,035 --> 00:32:53,339
(radio chatter continues)
529
00:33:02,481 --> 00:33:04,650
Ma'am, ma'am, please, no.
530
00:33:04,683 --> 00:33:06,818
Let me through!
I'm her sister.
531
00:33:06,852 --> 00:33:07,853
Ma'am!
532
00:33:07,886 --> 00:33:11,357
Did you find her?
533
00:33:13,092 --> 00:33:17,829
(sobbing)
534
00:33:17,863 --> 00:33:19,765
(crying) No, no.
535
00:33:22,368 --> 00:33:27,073
(continues crying)
536
00:33:27,106 --> 00:33:28,540
(sniffles)
537
00:33:31,777 --> 00:33:34,213
(sniffling)
538
00:33:56,034 --> 00:34:01,107
(sighing)
539
00:34:09,115 --> 00:34:11,283
(door locks)
540
00:34:21,827 --> 00:34:23,862
(sighs)
Is there anyone...
541
00:34:23,895 --> 00:34:27,133
Uh, I can call?
542
00:34:40,346 --> 00:34:45,083
We were always so afraid
that her plane would go down,
543
00:34:45,117 --> 00:34:48,187
or...she'd get hurt
in the field.
544
00:34:51,690 --> 00:34:54,993
She was fearless.
545
00:34:56,662 --> 00:35:00,766
(exhales deeply)
She's in a better place.
546
00:35:06,605 --> 00:35:09,741
You don't believe that,
do you?
547
00:35:09,775 --> 00:35:14,613
I, uh...don't know
what to believe.
548
00:35:14,646 --> 00:35:17,449
She can't be gone.
549
00:35:17,483 --> 00:35:21,887
This can't be all we have.
550
00:35:23,722 --> 00:35:28,160
(voice breaking) I really need
to believe that right now.
551
00:35:28,194 --> 00:35:30,696
(sniffles)
Death isn't the end.
552
00:35:30,729 --> 00:35:32,264
(exhales deeply)
553
00:35:32,298 --> 00:35:34,833
(inhales
and exhales deeply)
554
00:35:41,873 --> 00:35:43,875
(dials cellphone)
555
00:35:45,511 --> 00:35:46,878
Dad?
556
00:35:49,548 --> 00:35:51,583
It's about Kelly.
557
00:35:54,653 --> 00:35:56,588
(door closes)
558
00:36:00,091 --> 00:36:03,094
**
559
00:36:07,866 --> 00:36:11,069
(keys jangling)
560
00:36:19,911 --> 00:36:24,483
He visited Igor Reneus
last night.
561
00:36:24,516 --> 00:36:26,418
What did Reneus say?
562
00:36:29,421 --> 00:36:31,590
He's dead.
563
00:36:34,726 --> 00:36:36,728
How is it possible?
(door creaks)
564
00:36:36,762 --> 00:36:40,432
Thorn was in Damascus,
not in Israel.
565
00:36:40,466 --> 00:36:42,434
(door locks, keys jangle)
566
00:36:42,468 --> 00:36:46,938
The Beast is to rise
from the Holy Land itself.
(switch clicks)
567
00:36:46,972 --> 00:36:49,841
The road through Jerusalem?
568
00:36:49,875 --> 00:36:53,745
Rome runs through Damascus.
569
00:36:53,779 --> 00:36:59,184
That's where Saint Paul
saw the risen Christ,
570
00:36:59,217 --> 00:37:02,721
and the whole world
was swept away.
(lock clicks)
571
00:37:18,470 --> 00:37:21,773
I told you we waited
too long.
572
00:37:21,807 --> 00:37:24,410
**
573
00:37:30,181 --> 00:37:33,151
(cawing)
574
00:37:34,586 --> 00:37:37,122
(horns honk in distance)
575
00:37:43,595 --> 00:37:46,798
(cawing resumes)
576
00:37:51,269 --> 00:37:52,871
(doors clank)
577
00:37:56,808 --> 00:37:59,177
(doors thud)
578
00:37:59,210 --> 00:38:01,847
**
579
00:38:05,150 --> 00:38:06,685
( indistinct whispering )
580
00:38:06,718 --> 00:38:10,356
(wind whistling)
581
00:38:10,389 --> 00:38:13,124
( whispering continues )
582
00:38:13,158 --> 00:38:15,794
(wind gusting)
583
00:38:15,827 --> 00:38:18,630
( whispering continues )
584
00:38:30,141 --> 00:38:33,144
( whispering continues )
585
00:38:36,882 --> 00:38:39,885
**
586
00:38:46,091 --> 00:38:49,895
What do you want from me?
587
00:38:49,928 --> 00:38:53,799
Huh? Tell me -- what --
what did I ever do to you?
588
00:38:53,832 --> 00:38:56,201
**
589
00:38:56,234 --> 00:39:02,073
My mother, my...my fa--
my father.
590
00:39:02,107 --> 00:39:04,910
How many more?
591
00:39:06,512 --> 00:39:09,047
You d--
592
00:39:09,080 --> 00:39:10,816
(voice breaking)
You didn't have to kill her.
593
00:39:10,849 --> 00:39:16,655
**
594
00:39:16,688 --> 00:39:19,691
Why? (crying)
595
00:39:23,261 --> 00:39:27,032
Why? (crying)
596
00:39:27,065 --> 00:39:31,202
**
597
00:39:31,236 --> 00:39:34,072
Answer me!
598
00:39:34,105 --> 00:39:36,942
(rosary clatters)
599
00:39:36,975 --> 00:39:41,780
(breathing heavily)
600
00:39:41,813 --> 00:39:43,248
(clank)
601
00:39:43,281 --> 00:39:45,250
( howl )
602
00:39:45,283 --> 00:39:46,952
(rumbling)
603
00:39:46,985 --> 00:39:50,388
( screaming )
604
00:39:50,422 --> 00:39:53,191
(rumbling continues)
605
00:39:53,224 --> 00:39:55,093
(cracking)
606
00:39:59,765 --> 00:40:06,271
**
607
00:40:06,304 --> 00:40:10,709
(screaming) Daddy! Daddy!
608
00:40:10,742 --> 00:40:14,646
**
609
00:40:14,680 --> 00:40:17,315
Please, Daddy, no!
610
00:40:17,348 --> 00:40:19,818
**
611
00:40:19,851 --> 00:40:22,788
(gunshot)
612
00:40:22,821 --> 00:40:28,660
**
613
00:40:28,694 --> 00:40:32,964
(panting)
614
00:40:35,000 --> 00:40:36,802
(wind blowing)
It's you.
615
00:40:39,605 --> 00:40:41,473
How...how did you get here?
616
00:40:41,507 --> 00:40:43,975
What? What? Why did you
say those things?
617
00:40:44,009 --> 00:40:45,944
What -- what --
what's all for me?
618
00:40:45,977 --> 00:40:48,580
No, wait. Well, how --
who are you?
619
00:40:48,614 --> 00:40:50,315
Aah!
MAN:
Hey! Hey!
620
00:40:50,348 --> 00:40:51,817
Get away from her!
621
00:40:51,850 --> 00:40:53,151
(slap)
622
00:40:58,524 --> 00:41:01,693
**
623
00:41:01,727 --> 00:41:05,030
(siren wailing in distance)
624
00:41:05,063 --> 00:41:06,832
**
625
00:41:12,971 --> 00:41:18,176
**
626
00:41:20,011 --> 00:41:23,749
**
627
00:41:36,862 --> 00:41:45,003
**
628
00:41:54,946 --> 00:41:59,384
**
629
00:42:04,022 --> 00:42:08,960
**
630
00:42:16,401 --> 00:42:24,242
**
631
00:42:27,779 --> 00:42:30,749
**
632
00:42:45,230 --> 00:42:48,967
-- Captions by VITA --
41874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.