Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:02,041
(Episode 1)
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,111
(How Many Bowls of Gamjatang is a Modigliani Painting Worth?)
3
00:00:28,474 --> 00:00:29,673
Where's Da Li?
4
00:00:29,874 --> 00:00:31,374
Where else would she be?
5
00:00:36,383 --> 00:00:38,684
Why is the director so obsessed with Da Li?
6
00:00:38,953 --> 00:00:41,593
Because without having to lift a finger,
7
00:00:41,724 --> 00:00:44,523
the director gets the finest research papers from Da Li...
8
00:00:44,523 --> 00:00:46,394
time and time again.
9
00:00:46,394 --> 00:00:48,963
Not only that, but Da Li is from a wealthy family.
10
00:00:48,963 --> 00:00:51,663
And we all know how the director loves rich people.
11
00:00:53,133 --> 00:00:54,563
- Yes. - Okay.
12
00:01:27,304 --> 00:01:28,603
Hi, Ms. Koch.
13
00:01:29,273 --> 00:01:30,903
How long have you been like this?
14
00:01:33,004 --> 00:01:35,814
Three and a half days.
15
00:01:36,413 --> 00:01:37,844
Have you eaten?
16
00:01:38,743 --> 00:01:39,814
Oh, right.
17
00:01:41,584 --> 00:01:43,984
You're surviving on sweets again?
18
00:01:44,584 --> 00:01:46,883
Well, science says that humans store...
19
00:01:46,883 --> 00:01:50,454
about 160,000 calories in their body.
20
00:01:50,493 --> 00:01:53,194
If you calculate that the average human requires...
21
00:01:53,194 --> 00:01:56,364
about 1,600 calories per day, this means...
22
00:01:56,364 --> 00:01:59,163
we can survive at least three months on stored energy.
23
00:01:59,163 --> 00:02:03,134
On top of that, if you consume enough liquids and salt...
24
00:02:04,074 --> 00:02:06,044
How many times must I tell you...
25
00:02:06,044 --> 00:02:08,174
that this museum is not a library?
26
00:02:09,674 --> 00:02:11,273
As director of this museum,
27
00:02:11,273 --> 00:02:13,243
I cannot have people accusing me...
28
00:02:13,243 --> 00:02:15,954
of neglecting my employees to the point...
29
00:02:15,984 --> 00:02:17,884
of overworking them to death.
30
00:02:18,283 --> 00:02:22,253
Go home, eat something real, and go to bed.
31
00:02:22,454 --> 00:02:24,454
But Ms. Koch...
32
00:02:24,454 --> 00:02:27,993
No books. No papers. No tablet.
33
00:02:28,394 --> 00:02:29,493
Just sleep.
34
00:02:31,264 --> 00:02:32,403
Even if I'm not sleepy at all?
35
00:02:32,403 --> 00:02:33,864
Even if you're not sleepy at all.
36
00:02:35,674 --> 00:02:39,604
This is so unfair.
37
00:02:39,604 --> 00:02:41,144
This is...
38
00:02:48,243 --> 00:02:50,954
Don't come in to work tomorrow. Go to this address.
39
00:02:51,153 --> 00:02:53,253
I have to pick up an important guest from the airport,
40
00:02:53,253 --> 00:02:54,884
so I'm going to be a little late.
41
00:02:55,623 --> 00:02:59,023
Our VVVIP patron is hosting this party,
42
00:02:59,023 --> 00:03:02,134
so please put your best foot forward.
43
00:03:02,734 --> 00:03:05,304
I am sure Sylvie would want to go more than me.
44
00:03:06,334 --> 00:03:08,033
This is not a party that you can go to...
45
00:03:08,033 --> 00:03:09,834
simply because you want to.
46
00:03:10,234 --> 00:03:13,544
This is a party that is hosted by rich ladies...
47
00:03:13,574 --> 00:03:16,044
who invite their rich lady friends to show them,
48
00:03:16,044 --> 00:03:17,473
"Look at what I have."
49
00:03:20,984 --> 00:03:22,283
And who knows?
50
00:03:22,283 --> 00:03:23,813
Maybe you'll see a Modigliani you love...
51
00:03:23,813 --> 00:03:25,454
in that place that you hate.
52
00:03:25,723 --> 00:03:27,623
Really? Are you serious?
53
00:03:27,623 --> 00:03:29,653
Bronckhorst has a Modigliani?
54
00:03:29,653 --> 00:03:32,723
But Modigliani hasn't been in the market for years.
55
00:03:32,924 --> 00:03:34,023
Where did she get it?
56
00:03:38,093 --> 00:03:40,264
(Episode 1)
57
00:04:15,203 --> 00:04:18,774
If it wasn't for Modigliani, I'd never go to that party.
58
00:04:19,143 --> 00:04:20,743
They're too busy flaunting their money...
59
00:04:20,743 --> 00:04:22,313
to care about the party.
60
00:04:22,674 --> 00:04:24,114
Still,
61
00:04:24,443 --> 00:04:26,643
you need to meet all sorts of people...
62
00:04:26,643 --> 00:04:28,284
to broaden your horizons.
63
00:04:28,784 --> 00:04:31,354
Because the most precious things...
64
00:04:31,354 --> 00:04:33,953
- are in this world. - Are in this world.
65
00:04:38,664 --> 00:04:39,693
By the way,
66
00:04:40,794 --> 00:04:43,493
what have you been munching on?
67
00:04:44,294 --> 00:04:45,364
Are you having chips?
68
00:04:46,534 --> 00:04:49,734
Da Li, have you been studying and skipping your meals?
69
00:04:50,034 --> 00:04:51,804
How many days did you starve this time?
70
00:04:51,804 --> 00:04:53,404
I didn't starve.
71
00:04:53,404 --> 00:04:55,544
Don't lie.
72
00:04:56,114 --> 00:04:59,883
A true adult never skips meals or loses sleep.
73
00:05:00,583 --> 00:05:02,683
Didn't I tell you numerous times...
74
00:05:02,683 --> 00:05:06,253
to set an alarm so that you won't forget to eat?
75
00:05:06,854 --> 00:05:08,794
Who cares if you're the youngest student...
76
00:05:08,794 --> 00:05:09,993
to receive a doctorate...
77
00:05:09,993 --> 00:05:12,294
if you can't even eat properly?
78
00:05:13,693 --> 00:05:15,263
Is there no food?
79
00:05:15,263 --> 00:05:16,893
I'm sure there is.
80
00:05:17,133 --> 00:05:20,333
I'm sure Ms. Prinsen bought some food.
81
00:05:21,104 --> 00:05:22,833
It feels like I'm in Korea.
82
00:05:23,604 --> 00:05:24,604
What?
83
00:05:24,804 --> 00:05:28,373
Hearing you nag makes me feel like I'm home right now.
84
00:05:29,544 --> 00:05:32,544
You little brat. Don't change the subject.
85
00:05:33,844 --> 00:05:35,614
I miss you, Dad.
86
00:05:36,313 --> 00:05:38,154
It's been way too long, hasn't it?
87
00:05:38,654 --> 00:05:41,224
Goodness. Don't pretend to miss me...
88
00:05:41,224 --> 00:05:43,554
when you can't even eat properly. Goodness.
89
00:05:45,493 --> 00:05:49,734
Speaking of which, I'm planning to make time.
90
00:05:50,893 --> 00:05:53,703
I'd like to say hi to Director Koch.
91
00:05:54,203 --> 00:05:57,373
But most of all, I need to check on you.
92
00:05:58,304 --> 00:06:01,604
Once this exhibition is over... What?
93
00:06:02,443 --> 00:06:03,873
Hello?
94
00:06:04,974 --> 00:06:07,614
(Korean Pig)
95
00:06:07,614 --> 00:06:08,683
(Berkshire)
96
00:06:08,683 --> 00:06:09,714
(Duroc)
97
00:06:09,714 --> 00:06:10,784
(Yorkshire)
98
00:06:10,784 --> 00:06:12,683
(Dondon F and B FW Season New Menu Exhibition)
99
00:06:51,453 --> 00:06:54,563
This premium gamjatang has been created to be served...
100
00:06:54,563 --> 00:06:56,193
at five-star hotels.
101
00:06:56,594 --> 00:07:01,003
I can assure you that this dish...
102
00:07:01,203 --> 00:07:03,534
will satisfy our hotel guests...
103
00:07:04,433 --> 00:07:05,674
who have sophisticated palates.
104
00:07:09,714 --> 00:07:11,143
The meat tastes different.
105
00:07:12,013 --> 00:07:15,083
I knew it. You have a discerning palate.
106
00:07:17,484 --> 00:07:20,883
We hand picked the best cuts from Iberian pigs,
107
00:07:20,883 --> 00:07:23,524
one of the four best dishes worldwide,
108
00:07:23,524 --> 00:07:26,693
so that it'd be a premium dish...
109
00:07:26,693 --> 00:07:29,693
that's suitable for five-star hotels.
110
00:07:30,993 --> 00:07:32,304
I see.
111
00:07:32,464 --> 00:07:34,234
While eating this,
112
00:07:34,503 --> 00:07:38,474
I felt like I was a matador, fighting for his life...
113
00:07:38,474 --> 00:07:40,274
under the hot, burning sun.
114
00:07:40,674 --> 00:07:42,243
I knew it.
115
00:07:43,313 --> 00:07:44,544
Here you go.
116
00:07:44,544 --> 00:07:48,784
This is fried rice that is given as a dessert.
117
00:07:48,984 --> 00:07:51,453
The regular fried rice can't hold a candle to this.
118
00:07:51,453 --> 00:07:55,393
Instead of using flying fish roe, I used Russian caviar...
119
00:07:55,393 --> 00:07:58,094
and cooked it on high heat.
120
00:07:58,294 --> 00:07:59,823
This is unbelievable.
121
00:07:59,823 --> 00:08:02,364
Do you mean this is the same caviar Russians use...
122
00:08:02,364 --> 00:08:04,763
when cooking food for their ancestors?
123
00:08:04,763 --> 00:08:06,864
This is the most sophisticated Korean dish...
124
00:08:06,864 --> 00:08:08,873
that we can share with the world.
125
00:08:12,804 --> 00:08:14,143
What a load of garbage.
126
00:08:14,143 --> 00:08:16,214
A load of... Sorry?
127
00:08:19,583 --> 00:08:20,643
Tell me.
128
00:08:21,683 --> 00:08:23,654
How much will this cost?
129
00:08:24,753 --> 00:08:25,823
The cost...
130
00:08:28,894 --> 00:08:33,323
Befitting the terms "premium" and "five-star hotels",
131
00:08:34,363 --> 00:08:35,693
a medium size...
132
00:08:36,863 --> 00:08:37,963
will cost 180 dollars.
133
00:08:38,963 --> 00:08:40,034
A hundred eighty...
134
00:08:43,404 --> 00:08:44,404
Sorry?
135
00:08:47,843 --> 00:08:48,914
A hundred eighty dollars?
136
00:08:51,674 --> 00:08:55,343
I don't think you understand.
137
00:08:55,343 --> 00:08:58,654
Iberian pig and Russian caviar...
138
00:08:58,654 --> 00:09:01,323
are quite expensive so...
139
00:09:17,374 --> 00:09:18,874
What is gamjatang?
140
00:09:19,674 --> 00:09:24,244
It's a filling, inexpensive dish for regular people.
141
00:09:25,644 --> 00:09:26,983
That's what it is.
142
00:09:29,853 --> 00:09:33,124
Inexpensive, plentiful, and filling!
143
00:09:35,624 --> 00:09:36,624
That's what it needs to be.
144
00:09:37,924 --> 00:09:39,394
Iberian pig? Caviar?
145
00:09:41,323 --> 00:09:43,894
Why do we need to be reminded of Spain and matadors...
146
00:09:43,894 --> 00:09:46,203
while eating this?
147
00:09:47,764 --> 00:09:51,374
It was an artistic way of explaining the taste.
148
00:09:56,274 --> 00:09:58,514
What a load of garbage.
149
00:09:59,284 --> 00:10:00,313
It really isn't...
150
00:10:05,154 --> 00:10:06,154
Come on.
151
00:10:08,083 --> 00:10:10,894
I didn't postpone my business trip...
152
00:10:10,894 --> 00:10:12,563
to hear such load of garbage.
153
00:10:13,124 --> 00:10:16,394
This business trip is worth 20 million dollars.
154
00:10:17,233 --> 00:10:18,233
Understand?
155
00:10:20,703 --> 00:10:23,203
Give me my money's worth.
156
00:10:24,073 --> 00:10:25,203
Please!
157
00:10:27,603 --> 00:10:28,674
Gosh.
158
00:10:30,774 --> 00:10:32,073
Darn it.
159
00:10:46,264 --> 00:10:48,164
An attendant will be waiting for you when you land,
160
00:10:48,164 --> 00:10:49,733
so you won't have to do anything.
161
00:10:49,733 --> 00:10:51,264
The team and I will depart...
162
00:10:51,264 --> 00:10:52,764
as soon as the legal advice is carried out.
163
00:10:53,963 --> 00:10:55,034
By the way,
164
00:10:56,874 --> 00:10:58,304
about that tzar...
165
00:10:59,274 --> 00:11:02,613
What gives that scumbag the right to have the caviar all to himself?
166
00:11:04,073 --> 00:11:08,284
He's not a scumbag. He's the Russian emperor.
167
00:11:10,414 --> 00:11:12,784
I see. The Russian emperor.
168
00:11:15,183 --> 00:11:17,093
You could've just said "Russian emperor".
169
00:11:17,093 --> 00:11:19,693
Did you want to show off by using English?
170
00:11:20,764 --> 00:11:22,394
It's Russian, not English.
171
00:11:23,294 --> 00:11:26,904
I know. I know that. Don't take it so literally.
172
00:11:26,904 --> 00:11:29,233
He's the Russian emperor, so of course, it's a Russian word,
173
00:11:29,233 --> 00:11:30,274
not English.
174
00:11:30,534 --> 00:11:33,304
"Tzar"! It sounds Russian.
175
00:11:33,644 --> 00:11:35,073
It also sounds the same in English.
176
00:11:36,514 --> 00:11:37,573
By the way,
177
00:11:38,514 --> 00:11:40,644
will you be wearing that watch?
178
00:11:41,144 --> 00:11:42,514
You'll have to declare at customs.
179
00:11:42,514 --> 00:11:44,414
And it's very expensive.
180
00:11:45,353 --> 00:11:46,583
What are you talking about?
181
00:11:46,924 --> 00:11:49,794
Luxury items should be worn at times like this.
182
00:11:49,794 --> 00:11:52,624
If not, why would I buy such an expensive watch...
183
00:11:52,624 --> 00:11:54,294
when my phone can tell the time too?
184
00:11:54,524 --> 00:11:55,563
I see.
185
00:11:56,794 --> 00:11:57,794
Look.
186
00:11:58,093 --> 00:12:01,904
I need to wear this and overawe them.
187
00:12:05,943 --> 00:12:07,374
(Father)
188
00:12:11,244 --> 00:12:12,244
Yes?
189
00:12:12,713 --> 00:12:14,443
Did you lend money without my knowing?
190
00:12:16,483 --> 00:12:19,024
What do you mean all of a sudden?
191
00:12:20,024 --> 00:12:21,024
Hey.
192
00:12:21,353 --> 00:12:24,154
Did you lend money to an art gallery or a museum?
193
00:12:25,124 --> 00:12:26,764
I never...
194
00:12:29,563 --> 00:12:31,433
Do you think I have money to burn?
195
00:12:31,764 --> 00:12:33,603
I'd be crazy to lend them money.
196
00:12:33,603 --> 00:12:35,203
Then why did Cheongsong Gallery...
197
00:12:35,203 --> 00:12:37,233
send you a chamber pot?
198
00:12:37,233 --> 00:12:39,904
When I asked, they said it was a token of gratitude for the loan.
199
00:12:40,174 --> 00:12:42,443
Gosh. I didn't ask them for anything.
200
00:12:43,874 --> 00:12:45,813
Whatever. I know nothing about that.
201
00:12:45,813 --> 00:12:47,414
I'm sure they have been mistaken.
202
00:12:47,414 --> 00:12:49,713
But you shouldn't break their chamber pot.
203
00:12:50,014 --> 00:12:52,284
Let Ms. Yeo take care of it. I'll send her to you.
204
00:12:53,254 --> 00:12:55,223
I don't need this nonsense. Where are you right now?
205
00:12:55,223 --> 00:12:56,823
You had a tasting today for our new dish.
206
00:12:56,823 --> 00:12:58,024
Are you still at work?
207
00:12:58,124 --> 00:12:59,494
I'm not at work right now.
208
00:12:59,863 --> 00:13:01,563
I'm at the airport.
209
00:13:01,863 --> 00:13:03,233
I'm going on a business trip today.
210
00:13:03,233 --> 00:13:04,363
For the contract deal...
211
00:13:04,363 --> 00:13:05,494
with the pig farming association in the Netherlands.
212
00:13:05,494 --> 00:13:07,504
Postpone your business trip. Come back right now!
213
00:13:07,504 --> 00:13:09,134
- Come back here and... - Dad.
214
00:13:09,134 --> 00:13:11,603
My flight is about to take off. I have to hang up.
215
00:13:11,603 --> 00:13:15,073
Hello?
216
00:13:18,613 --> 00:13:19,613
What?
217
00:13:26,284 --> 00:13:27,323
No.
218
00:13:28,183 --> 00:13:29,193
Gosh.
219
00:13:29,353 --> 00:13:30,754
You brat.
220
00:13:32,254 --> 00:13:33,294
How dare you?
221
00:13:38,294 --> 00:13:39,333
Hey!
222
00:13:41,063 --> 00:13:42,103
Stop right there!
223
00:13:42,473 --> 00:13:43,874
You brat! Hey!
224
00:13:44,674 --> 00:13:46,144
Stop right there!
225
00:13:47,544 --> 00:13:49,174
I'll go and earn my keep!
226
00:13:49,813 --> 00:13:52,073
You brat! You're dead meat when you come back!
227
00:13:52,884 --> 00:13:54,044
Don't just stand there! Pull it out!
228
00:13:54,044 --> 00:13:55,244
Yes, sir.
229
00:13:55,754 --> 00:13:57,113
Pull it out now!
230
00:13:57,183 --> 00:13:58,254
Yes, sir.
231
00:14:03,693 --> 00:14:05,963
The receiver cannot be reached.
232
00:14:05,963 --> 00:14:07,894
Come on, answer the phone.
233
00:14:11,394 --> 00:14:12,504
A gallery?
234
00:14:12,863 --> 00:14:15,664
It's not just a gallery. It's the Cheongsong Gallery.
235
00:14:15,733 --> 00:14:16,833
I'm sure you know that...
236
00:14:16,833 --> 00:14:19,044
not getting invited to their year-end party...
237
00:14:19,044 --> 00:14:20,874
would cause people...
238
00:14:20,874 --> 00:14:22,544
to look down on you no matter how much money you have.
239
00:14:23,174 --> 00:14:25,443
Then why would a prominent gallery want to borrow money from me?
240
00:14:26,583 --> 00:14:28,713
To be precise, it's an investment.
241
00:14:29,083 --> 00:14:31,113
The Cheongsong Gallery would make a fortune...
242
00:14:31,113 --> 00:14:32,453
if they were to sell one of their paintings.
243
00:14:32,453 --> 00:14:33,953
Why would they need our money?
244
00:14:34,424 --> 00:14:36,754
Then tell them to sell their paintings.
245
00:14:37,054 --> 00:14:39,424
Come on, man.
246
00:14:40,963 --> 00:14:42,534
How much longer do you want to be patronized...
247
00:14:42,534 --> 00:14:43,794
as the son of a gamjatang restaurant owner?
248
00:14:43,794 --> 00:14:44,863
What?
249
00:14:44,863 --> 00:14:47,534
Money isn't the only prerequisite to be in the upper class.
250
00:14:47,603 --> 00:14:49,804
We need status.
251
00:14:49,804 --> 00:14:51,774
That's why we need the Cheongsong Gallery.
252
00:14:54,244 --> 00:14:57,014
So are you telling me that lending money to the Cheongsong Gallery...
253
00:14:57,014 --> 00:14:59,443
will give us status as wealthy men?
254
00:15:02,784 --> 00:15:04,853
No one uses the word, "wealthy", like that anymore.
255
00:15:05,254 --> 00:15:06,953
It's all about the inner circle.
256
00:15:08,024 --> 00:15:11,294
All right. That's how you network.
257
00:15:11,294 --> 00:15:12,994
That's how you do business.
258
00:15:12,994 --> 00:15:14,994
Korea has always been like this.
259
00:15:14,994 --> 00:15:16,063
Forget it.
260
00:15:16,494 --> 00:15:18,593
I'm not interested in this nonsense. I'm off.
261
00:15:19,904 --> 00:15:22,264
Are you brushing me off because I'm not your biological brother?
262
00:15:23,374 --> 00:15:25,573
- Ki Chul. - If I were his biological son,
263
00:15:25,573 --> 00:15:26,943
I wouldn't grovel...
264
00:15:27,603 --> 00:15:29,613
to you like this.
265
00:15:33,983 --> 00:15:36,613
It's just that this is a great opportunity. That's all.
266
00:15:37,014 --> 00:15:38,083
Please?
267
00:15:48,664 --> 00:15:50,164
The receiver cannot be...
268
00:15:55,333 --> 00:15:56,674
Whatever.
269
00:15:57,333 --> 00:16:00,044
It was my money. What can Dad do about that?
270
00:16:00,473 --> 00:16:01,504
Right.
271
00:16:33,874 --> 00:16:35,504
Call the General Affairs Department.
272
00:16:35,504 --> 00:16:37,414
And cancel Moo Hak's credit cards!
273
00:16:37,414 --> 00:16:39,884
Pardon? He's on a business trip to the Netherlands.
274
00:16:39,884 --> 00:16:42,144
I don't care about his trip! Just do as I say.
275
00:16:42,483 --> 00:16:43,813
- Hurry! - Yes, sir.
276
00:17:08,143 --> 00:17:10,813
I told you to wrap up before the visitors come in.
277
00:17:10,813 --> 00:17:12,143
What are you doing here?
278
00:17:12,444 --> 00:17:13,583
Mr. Hwang.
279
00:17:16,853 --> 00:17:18,184
Mr. Hwang.
280
00:17:24,794 --> 00:17:26,163
What a beauty. Right?
281
00:17:27,593 --> 00:17:30,093
That's one of the reasons behind staying here...
282
00:17:30,534 --> 00:17:31,764
despite the low salary.
283
00:17:33,004 --> 00:17:36,603
Should I get jjajangmyeon or jjamppong?
284
00:17:38,073 --> 00:17:39,073
Pardon?
285
00:17:39,673 --> 00:17:41,143
I'm talking about my lunch.
286
00:17:42,343 --> 00:17:44,714
What about you? Did you decide?
287
00:17:44,974 --> 00:17:48,143
Then you weren't admiring the work?
288
00:17:48,714 --> 00:17:51,153
Deciding on what to eat for lunch is so hard.
289
00:17:52,014 --> 00:17:54,684
That's the biggest question of life.
290
00:17:54,684 --> 00:17:57,123
In a way, you have a successful life...
291
00:17:57,123 --> 00:18:00,063
seeing how lunch is your biggest concern.
292
00:18:00,794 --> 00:18:03,464
Ms. Na. The director hasn't come to work yet, right?
293
00:18:03,734 --> 00:18:04,794
I don't think so.
294
00:18:19,944 --> 00:18:21,184
Who threw this out here?
295
00:18:31,494 --> 00:18:34,464
Hello. This is Kim Nak Chun speaking.
296
00:18:37,234 --> 00:18:39,434
What? What did you say?
297
00:18:42,264 --> 00:18:45,403
Are you willing to take responsibility for what you said?
298
00:19:27,744 --> 00:19:29,714
- Mr. Kim. - Hey.
299
00:19:29,714 --> 00:19:31,014
You came to work early today...
300
00:19:32,554 --> 00:19:35,054
Wait. Did you spend the night here?
301
00:19:35,123 --> 00:19:37,294
Well, I had to take care of something.
302
00:19:43,333 --> 00:19:45,534
I said you didn't have to do that.
303
00:19:46,934 --> 00:19:48,034
Thanks.
304
00:19:48,534 --> 00:19:50,073
If you keep this up, this might cost your health.
305
00:19:50,073 --> 00:19:51,903
You're getting old too.
306
00:19:52,073 --> 00:19:54,244
- Did you eat? - What?
307
00:19:54,673 --> 00:19:56,944
Of course.
308
00:19:57,974 --> 00:19:59,313
That's a lie.
309
00:19:59,444 --> 00:20:00,583
Please go and eat.
310
00:20:00,583 --> 00:20:02,184
You need food in your stomach to take medicine.
311
00:20:02,613 --> 00:20:03,684
You never take care of yourself.
312
00:20:03,684 --> 00:20:05,583
Even Dr. Han asked me to keep an eye on you.
313
00:20:05,583 --> 00:20:08,554
He said stress, overworking, and skipping medication...
314
00:20:08,554 --> 00:20:10,194
will deteriorate your heart health the most.
315
00:20:10,194 --> 00:20:14,764
You seem to nag me way more than my own daughter.
316
00:20:16,964 --> 00:20:19,163
By the way, what brings you here this morning?
317
00:20:19,603 --> 00:20:20,863
What's that blueprint?
318
00:20:20,863 --> 00:20:23,673
Oh, right. It's about the artist, Na Ru.
319
00:20:23,673 --> 00:20:26,504
The artist insisted on hanging the artwork on the ceiling.
320
00:20:26,774 --> 00:20:30,413
The weight of the installation would come out to 100kg at least.
321
00:20:30,413 --> 00:20:32,444
I'm not sure if our ceiling...
322
00:20:32,883 --> 00:20:35,383
can endure that much weight.
323
00:20:41,153 --> 00:20:42,184
Come in.
324
00:20:45,893 --> 00:20:49,494
Sir. The artwork we received from New York seems a bit off.
325
00:20:49,863 --> 00:20:51,633
I think someone must have touched it.
326
00:20:52,234 --> 00:20:53,734
What are you talking about?
327
00:20:53,734 --> 00:20:55,934
I checked everything before I left yesterday.
328
00:20:55,934 --> 00:21:00,173
Oh, that. I went down to check on something yesterday.
329
00:21:00,343 --> 00:21:01,873
I had a small accident there.
330
00:21:02,373 --> 00:21:03,974
But the artwork is fine.
331
00:21:04,774 --> 00:21:07,244
We just need to fix the frame.
332
00:21:08,044 --> 00:21:09,913
What were you trying to check?
333
00:21:10,284 --> 00:21:12,313
How could that happen?
334
00:21:12,484 --> 00:21:15,383
Gosh, now that I'm getting older,
335
00:21:15,583 --> 00:21:18,554
my legs just went weak all of a sudden.
336
00:21:19,694 --> 00:21:22,323
I'll go and get that fixed.
337
00:21:22,323 --> 00:21:24,133
Can you do that for me?
338
00:21:26,133 --> 00:21:27,534
As for this,
339
00:21:28,204 --> 00:21:30,573
we should ask the Safety and Facilities Department...
340
00:21:30,573 --> 00:21:31,804
at the district office.
341
00:21:32,534 --> 00:21:36,173
And let's come up with a plan with Mr. Hwang.
342
00:21:36,173 --> 00:21:37,244
Sure.
343
00:21:38,744 --> 00:21:39,784
Thanks.
344
00:22:10,785 --> 00:22:11,815
Ms. Koch?
345
00:22:12,585 --> 00:22:15,014
What are you doing here? You said you were going to the airport.
346
00:22:15,014 --> 00:22:16,855
I just got a call that my mother collapsed.
347
00:22:16,855 --> 00:22:18,285
I'm on my way to the hospital.
348
00:22:18,285 --> 00:22:19,424
Oh, no.
349
00:22:19,424 --> 00:22:21,055
Thankfully she's in stable condition,
350
00:22:21,055 --> 00:22:23,954
but Da Li, I'll need you to go to the airport for me.
351
00:22:24,525 --> 00:22:25,595
Me?
352
00:22:25,595 --> 00:22:27,994
The important guest today is Jin Hitonari,
353
00:22:27,994 --> 00:22:30,065
a world-famous Japanese collector.
354
00:22:30,065 --> 00:22:32,434
Korean-Japanese, I believe.
355
00:22:32,904 --> 00:22:34,805
Anyway, his knowledge on art...
356
00:22:34,805 --> 00:22:36,635
could give any expert a run for their money,
357
00:22:36,635 --> 00:22:39,075
so I can't trust anyone but you.
358
00:22:39,404 --> 00:22:42,315
He has such great influence on the art association that...
359
00:22:42,315 --> 00:22:45,514
without him, there will be no exhibition for us this year.
360
00:22:45,744 --> 00:22:47,315
You get how important he is?
361
00:22:48,654 --> 00:22:49,654
Okay.
362
00:22:49,654 --> 00:22:51,924
Don't worry about anything else. Just kiss up to him.
363
00:22:51,924 --> 00:22:54,125
You know how crazy rich people are.
364
00:22:55,295 --> 00:22:56,895
Except you, of course.
365
00:22:57,494 --> 00:22:58,994
Oh, gosh.
366
00:22:59,125 --> 00:23:01,694
Here's the keys to my car, right there.
367
00:23:01,694 --> 00:23:03,595
Okay? Oh, but wait...
368
00:23:03,865 --> 00:23:06,734
You're not going to the party wearing that, are you?
369
00:23:14,744 --> 00:23:17,014
Yes. I just got off the plane.
370
00:23:17,514 --> 00:23:19,085
I just slept a bit.
371
00:23:19,345 --> 00:23:21,014
Oh, really?
372
00:23:21,615 --> 00:23:23,885
It is indeed far.
373
00:23:24,684 --> 00:23:25,684
Yes.
374
00:23:28,454 --> 00:23:30,355
I'm sorry.
375
00:23:30,355 --> 00:23:31,565
Don't touch it!
376
00:23:32,494 --> 00:23:34,694
Is this your stealing gimmick?
377
00:23:35,035 --> 00:23:37,704
- What... - Leave it!
378
00:23:39,065 --> 00:23:41,004
Okay.
379
00:23:45,275 --> 00:23:47,345
What a temper.
380
00:23:49,914 --> 00:23:51,184
It was nothing.
381
00:23:53,045 --> 00:23:54,484
Did you buy a pair of dress shoes?
382
00:23:55,355 --> 00:23:56,385
Don't worry.
383
00:23:56,385 --> 00:23:58,654
I brought an extra pair to wear at the hotel.
384
00:24:00,125 --> 00:24:01,154
But the party...
385
00:24:01,154 --> 00:24:04,994
It's nothing too fancy or extravagant, right?
386
00:24:05,365 --> 00:24:07,424
It's just something like a welcoming party...
387
00:24:07,424 --> 00:24:09,135
so you don't need to sweat.
388
00:24:09,635 --> 00:24:10,664
But you know that...
389
00:24:10,664 --> 00:24:13,234
you need to build some rapport...
390
00:24:13,434 --> 00:24:14,805
to make the deal go smoothly.
391
00:24:15,234 --> 00:24:16,234
Rapport?
392
00:24:17,375 --> 00:24:19,075
You know that's my jam.
393
00:24:23,045 --> 00:24:25,184
By the way, where is she?
394
00:24:31,625 --> 00:24:34,154
Okay. I found her.
395
00:24:34,154 --> 00:24:35,395
See you tomorrow.
396
00:25:09,754 --> 00:25:11,224
Are you a crow or what?
397
00:25:11,224 --> 00:25:13,095
- Mr. Jin? - Where's the car?
398
00:25:13,795 --> 00:25:14,835
Over there...
399
00:25:23,635 --> 00:25:25,805
You know how crazy rich people are.
400
00:26:04,145 --> 00:26:06,014
My name is Kim Da Li,
401
00:26:06,014 --> 00:26:08,454
assisting you since Ms. Koch had a last-minute emergency.
402
00:26:08,954 --> 00:26:10,785
Da Li, as in Salvador Dali.
403
00:26:13,285 --> 00:26:14,924
You know the candy that Dali designed?
404
00:26:15,055 --> 00:26:16,895
He stopped crying whenever he was presented with a candy,
405
00:26:16,895 --> 00:26:18,595
- so his father... - What time is the party again?
406
00:26:19,325 --> 00:26:23,234
It's an hour and a half ride, so you have more than enough time.
407
00:26:28,904 --> 00:26:30,375
Did you find the flight enjoyable?
408
00:26:33,244 --> 00:26:34,775
Do you really want to know?
409
00:26:35,545 --> 00:26:36,615
Excuse me?
410
00:26:39,615 --> 00:26:43,014
First-class seats are just expensive.
411
00:26:43,014 --> 00:26:44,855
They're not that different from economy-class ones.
412
00:26:45,254 --> 00:26:46,484
It was Da Li, right?
413
00:26:48,095 --> 00:26:51,065
Even if you succeed in the future, don't buy first-class tickets.
414
00:26:51,595 --> 00:26:53,595
You can buy some gamjatang with that money instead.
415
00:26:53,595 --> 00:26:54,664
That's more profitable.
416
00:26:55,395 --> 00:26:56,395
I'm sorry?
417
00:26:56,865 --> 00:27:00,404
How many bowls of gamjatang can you buy with that money?
418
00:27:02,305 --> 00:27:04,904
First-class seats are around 20,000 dollars...
419
00:27:05,375 --> 00:27:07,105
Economy-class ones are 1,000 dollars...
420
00:27:07,105 --> 00:27:10,145
A bowl of gamjatang is 30 dollars... So 3 times 6 equals 18...
421
00:27:10,145 --> 00:27:12,244
That would be 633 bowls, rounded up.
422
00:27:14,115 --> 00:27:15,184
What?
423
00:27:15,184 --> 00:27:17,724
If converted to single portions, that would be 1,266 bowls.
424
00:27:22,555 --> 00:27:25,565
I apologize. I couldn't help but do the math. My bad.
425
00:27:25,565 --> 00:27:27,194
No, not at all.
426
00:27:27,565 --> 00:27:29,065
That's the right attitude.
427
00:27:29,065 --> 00:27:31,904
You need the habit of calculating every single thing immediately...
428
00:27:31,904 --> 00:27:34,434
to not get scammed in the slightest.
429
00:27:34,434 --> 00:27:35,734
If you aren't paying attention,
430
00:27:35,734 --> 00:27:38,204
there is a ridonkulous number of people who will stab your back.
431
00:27:39,174 --> 00:27:40,474
"Ridonkulous"?
432
00:27:41,214 --> 00:27:42,214
Of course.
433
00:27:48,014 --> 00:27:49,984
You know how crazy rich people are.
434
00:27:56,754 --> 00:27:59,764
I heard the art association worked really hard for your visit.
435
00:27:59,764 --> 00:28:02,635
So everyone has high expectations.
436
00:28:05,904 --> 00:28:08,375
Da Li, you are more innocent than you appear.
437
00:28:09,105 --> 00:28:10,805
Do you think that expectation is about me?
438
00:28:10,875 --> 00:28:12,275
It's about the money.
439
00:28:13,444 --> 00:28:15,345
I mean, 20 million dollars is a lot.
440
00:28:16,214 --> 00:28:18,785
Even if they all pretend as if they're more sophisticated,
441
00:28:18,785 --> 00:28:20,684
it all comes down to money.
442
00:28:20,684 --> 00:28:22,555
This thing. Money.
443
00:28:23,315 --> 00:28:24,885
That's how the world is.
444
00:28:53,345 --> 00:28:55,855
This is the party venue...
445
00:28:57,214 --> 00:28:58,885
I heard it was at a farm.
446
00:28:59,125 --> 00:29:03,194
It's a modern interpretation of a farm built in the 1700s.
447
00:29:03,724 --> 00:29:04,795
Isn't it beautiful?
448
00:29:04,994 --> 00:29:07,424
Well, it must have cost a bit.
449
00:29:40,395 --> 00:29:43,295
Are people in this game usually this into luxury and vanity?
450
00:29:43,694 --> 00:29:44,764
Excuse me?
451
00:29:44,764 --> 00:29:47,664
This is more a "let me show you how much money I have" party...
452
00:29:47,664 --> 00:29:49,404
than a welcoming party.
453
00:29:50,035 --> 00:29:52,674
And why are there so many paintings?
454
00:29:53,204 --> 00:29:54,974
Even though it's sad to admit,
455
00:29:54,974 --> 00:29:57,944
money and art are directly related.
456
00:29:58,345 --> 00:30:00,085
"Art." That's a praise.
457
00:30:03,184 --> 00:30:06,684
But Selbo Diliani is here today.
458
00:30:07,754 --> 00:30:08,795
Who?
459
00:30:09,555 --> 00:30:10,625
Cannoli?
460
00:30:11,464 --> 00:30:14,424
Da Li, welcome.
461
00:30:14,424 --> 00:30:16,565
Hello, Madam Bronckhorst.
462
00:30:17,335 --> 00:30:20,035
Where have you been? You know I've missed you.
463
00:30:20,035 --> 00:30:22,275
Have you heard about Director Koch's mother?
464
00:30:22,275 --> 00:30:24,404
Indeed, I have.
465
00:30:24,605 --> 00:30:26,575
I don't know whether to call it a relief.
466
00:30:27,145 --> 00:30:29,244
But who's this...
467
00:30:32,045 --> 00:30:33,885
handsome man?
468
00:30:33,885 --> 00:30:35,254
Oh, please say hello.
469
00:30:35,254 --> 00:30:38,184
This is Mr. Jin. Jin Hitonari, from Japan.
470
00:30:39,754 --> 00:30:41,754
This is Madam Bronckhorst who is hosting the party.
471
00:30:42,625 --> 00:30:45,525
Oh, is this the famous Jin Sang?
472
00:30:47,595 --> 00:30:49,035
How lovely to meet you.
473
00:30:49,035 --> 00:30:51,234
You know, I've been wanting to meet you.
474
00:30:51,234 --> 00:30:54,635
Who would have thought that the famous Jin Hitonari...
475
00:30:54,635 --> 00:30:57,075
would be this handsome young man?
476
00:30:57,075 --> 00:30:58,944
Why have you been hiding your handsome face...
477
00:30:58,944 --> 00:31:01,075
this whole time, Jin Sang?
478
00:31:01,615 --> 00:31:04,244
"Jin Sang"? What is she saying?
479
00:31:04,444 --> 00:31:05,944
She's saying it's great to meet you.
480
00:31:07,145 --> 00:31:09,684
Yes. Silly me. Come along, Mr. Jin.
481
00:31:09,684 --> 00:31:12,454
I have so many people to introduce you to. Come along.
482
00:31:14,184 --> 00:31:15,525
Excuse me.
483
00:31:16,295 --> 00:31:18,125
Ladies and gentlemen.
484
00:31:19,295 --> 00:31:21,065
Look who's here.
485
00:31:21,224 --> 00:31:25,964
This is our mysterious collector, Jin Hitonari.
486
00:31:27,835 --> 00:31:29,674
I've heard so much about you.
487
00:31:29,974 --> 00:31:31,504
He is the chairman of the association.
488
00:31:31,504 --> 00:31:33,174
He says it's an honour to meet you.
489
00:31:33,174 --> 00:31:34,815
It's my pleasure.
490
00:31:36,315 --> 00:31:38,045
You're so sweet.
491
00:31:38,045 --> 00:31:39,815
Ms. Van der Sar.
492
00:31:40,085 --> 00:31:42,454
Do you have any free time tomorrow?
493
00:31:42,454 --> 00:31:44,154
She wants to know if you're free tomorrow.
494
00:31:46,154 --> 00:31:47,585
She welcomes you here.
495
00:31:47,585 --> 00:31:49,424
It's such a pleasure.
496
00:31:50,254 --> 00:31:51,664
- You're so handsome. - Okay.
497
00:31:51,664 --> 00:31:52,895
That is quite enough, everyone.
498
00:31:52,895 --> 00:31:54,194
You know, it's not every day...
499
00:31:54,194 --> 00:31:56,635
we get to invite such a distinguished guest.
500
00:31:56,635 --> 00:31:58,605
We must take this opportunity...
501
00:31:58,605 --> 00:32:02,004
to hear what he has to say about my collection.
502
00:32:02,234 --> 00:32:04,504
Isn't that right, Mr. Jin?
503
00:32:05,145 --> 00:32:07,904
She wants your opinion on the collection.
504
00:32:08,845 --> 00:32:10,275
The collection? My opinion?
505
00:32:10,944 --> 00:32:12,085
All of a sudden?
506
00:32:25,095 --> 00:32:28,664
Just share a few words on a painting of your choice.
507
00:32:30,264 --> 00:32:31,434
But you know that...
508
00:32:31,434 --> 00:32:35,204
you need to build some rapport to make the deal go smoothly.
509
00:32:36,504 --> 00:32:38,575
I can never get used to this part.
510
00:32:41,645 --> 00:32:42,645
Okay.
511
00:32:50,385 --> 00:32:52,484
All of these pieces are huge,
512
00:32:52,984 --> 00:32:56,055
have pretty colours, and are beautiful.
513
00:32:57,754 --> 00:33:00,664
Madam Bronckhorst boasts a fine collection,
514
00:33:00,664 --> 00:33:02,094
full of high-quality artworks...
515
00:33:02,094 --> 00:33:04,804
that are no less important than great collections...
516
00:33:04,804 --> 00:33:06,065
seen in galleries.
517
00:33:09,304 --> 00:33:10,505
Among the artworks...
518
00:33:10,505 --> 00:33:13,445
The artworks are bold, imposing, grand, and majestic,
519
00:33:13,445 --> 00:33:16,375
with a dazzling feast of colours, capturing...
520
00:33:16,375 --> 00:33:18,485
and exhibiting the essence of art.
521
00:33:21,585 --> 00:33:23,755
- Among the artworks... - Which, in my opinion,
522
00:33:23,755 --> 00:33:27,085
clearly displayed the sophisticated feature...
523
00:33:27,085 --> 00:33:28,724
of the collection's owner.
524
00:33:36,795 --> 00:33:40,204
Among the artworks, the one that captured my heart is...
525
00:33:41,335 --> 00:33:45,275
When it comes to art, no work is greater than another.
526
00:33:45,605 --> 00:33:49,914
However, the one that has caused a stir in my heart is...
527
00:34:05,425 --> 00:34:07,025
That painting of a pig.
528
00:34:17,405 --> 00:34:18,875
The picture of a pig.
529
00:34:18,875 --> 00:34:21,405
- What? - A pig?
530
00:34:22,445 --> 00:34:24,614
- A pig? - Really?
531
00:34:44,634 --> 00:34:45,664
Now.
532
00:34:46,835 --> 00:34:49,574
White hair, a long body,
533
00:34:49,675 --> 00:34:51,775
and droopy ears.
534
00:34:51,775 --> 00:34:54,405
They look obviously like Landrace pigs.
535
00:34:54,545 --> 00:34:57,775
But as you can see, their backs and thighs are...
536
00:34:57,775 --> 00:35:00,585
a little thicker than most Landrace pigs.
537
00:35:01,755 --> 00:35:03,755
I believe these are Dutch Landrace pigs.
538
00:35:14,695 --> 00:35:17,434
The white bristles, long body, and the droopy ears...
539
00:35:17,434 --> 00:35:20,304
would make you think that this is your typical Landrace breed.
540
00:35:20,304 --> 00:35:22,905
But if you look at the back and the thighs,
541
00:35:22,905 --> 00:35:25,344
you'll see it's thicker than your common Landrace.
542
00:35:25,344 --> 00:35:26,605
This means,
543
00:35:27,074 --> 00:35:30,645
I suspect, is a Dutch Landrace pig.
544
00:35:34,784 --> 00:35:37,384
There's something we must not miss.
545
00:35:37,384 --> 00:35:41,054
A special aspect of this painting that we must not miss...
546
00:35:43,824 --> 00:35:45,925
- This pig. - is this pig...
547
00:35:45,925 --> 00:35:47,824
- It looks very lethargic. - right here.
548
00:35:47,824 --> 00:35:49,965
Other pigs are feeding on food,
549
00:35:49,965 --> 00:35:52,105
but it's the only lethargic one.
550
00:35:52,105 --> 00:35:53,465
On top of that, look.
551
00:35:53,465 --> 00:35:56,034
There are dirty faeces smeared...
552
00:35:56,034 --> 00:35:58,945
in thick and dark colours all over its anus.
553
00:35:58,945 --> 00:36:01,145
- In other words, - Its anus.
554
00:36:02,215 --> 00:36:03,244
poop.
555
00:36:03,675 --> 00:36:06,215
This poop.
556
00:36:07,114 --> 00:36:08,485
- Poop? - Poop?
557
00:36:10,514 --> 00:36:12,625
This is porcine proliferative enteritis.
558
00:36:12,724 --> 00:36:15,054
Proliferative enteritis.
559
00:36:15,295 --> 00:36:18,824
If its faeces look like this, it means it'll die soon.
560
00:36:20,224 --> 00:36:22,134
- Die. - When the excrement is...
561
00:36:22,134 --> 00:36:25,434
in a state like this, it means it's on the brink of death.
562
00:36:26,905 --> 00:36:27,965
Die.
563
00:36:29,675 --> 00:36:32,244
Before it infects other pigs,
564
00:36:32,244 --> 00:36:34,045
it must be quarantined immediately...
565
00:36:34,045 --> 00:36:37,875
to help you to suffer from less financial damage.
566
00:36:38,585 --> 00:36:41,614
The owner must isolate this pig from the others...
567
00:36:41,614 --> 00:36:44,155
so it cannot infect the rest of them.
568
00:36:44,585 --> 00:36:48,085
That way, the owner can minimize the damage.
569
00:36:49,554 --> 00:36:50,755
That's all.
570
00:36:52,925 --> 00:36:54,065
That's all.
571
00:37:02,905 --> 00:37:06,744
I'm not familiar with realism art.
572
00:37:06,905 --> 00:37:08,204
But...
573
00:37:09,215 --> 00:37:12,014
is this a Millet painting?
574
00:37:13,384 --> 00:37:16,554
It was painted by my grandmother...
575
00:37:16,715 --> 00:37:17,985
as a hobby.
576
00:37:18,925 --> 00:37:20,155
Oh my.
577
00:37:21,284 --> 00:37:22,395
Really?
578
00:37:47,414 --> 00:37:48,485
Thank you.
579
00:37:53,355 --> 00:37:54,355
Here.
580
00:37:57,494 --> 00:37:58,494
Take this.
581
00:38:26,425 --> 00:38:28,554
Goodness, I'm sorry. You should've made me do it.
582
00:38:29,295 --> 00:38:31,025
It's okay. It's for me anyway.
583
00:38:31,425 --> 00:38:34,025
It looked like they served good liquor.
584
00:38:34,525 --> 00:38:36,235
I wanted to chug some down, then get some more.
585
00:38:36,634 --> 00:38:38,605
I have to drive.
586
00:38:39,264 --> 00:38:42,574
Right, but alcohol is the most expensive thing here.
587
00:38:47,045 --> 00:38:48,275
Thank you.
588
00:38:50,875 --> 00:38:54,514
Is this painting that nice? I'm not so sure.
589
00:38:56,954 --> 00:38:58,485
How much does this cost?
590
00:38:59,324 --> 00:39:02,755
If this is a genuine piece, at least 120 million.
591
00:39:05,125 --> 00:39:06,864
That makes no sense.
592
00:39:06,994 --> 00:39:09,395
This can't possibly cost 120 million won.
593
00:39:09,395 --> 00:39:12,505
No, not won. Euros. It's 120 million Euros.
594
00:39:18,175 --> 00:39:23,014
Wait, if this is 120 million Euros, that means...
595
00:39:23,014 --> 00:39:25,485
About 160 million dollars.
596
00:39:27,514 --> 00:39:30,585
About 160 million dollars?
597
00:39:33,855 --> 00:39:34,855
Oh my.
598
00:39:35,525 --> 00:39:38,565
Goodness, Mr. Jin. My gosh, Mr. Jin.
599
00:39:51,034 --> 00:39:53,704
- Are you all right, Mr. Jin? - I'm fine.
600
00:39:57,474 --> 00:39:59,384
My Modigliani!
601
00:39:59,384 --> 00:40:03,114
Oh my. Please let this be a dream.
602
00:40:14,494 --> 00:40:17,065
That 160 million dollars...
603
00:40:19,304 --> 00:40:21,405
What in the freaking world?
604
00:40:21,405 --> 00:40:23,804
Do you know how much this costs?
605
00:40:24,434 --> 00:40:26,145
You son of a gun.
606
00:40:26,145 --> 00:40:28,045
Just come here. I'll rip out...
607
00:40:28,045 --> 00:40:29,645
Wait till I get my hands on you.
608
00:40:29,645 --> 00:40:31,675
You little...
609
00:40:31,675 --> 00:40:33,085
You...
610
00:40:33,085 --> 00:40:34,114
Enough!
611
00:40:35,414 --> 00:40:37,554
What? You...
612
00:40:38,684 --> 00:40:39,824
Madam.
613
00:40:43,724 --> 00:40:46,224
This painting is a fake.
614
00:40:46,465 --> 00:40:47,525
What?
615
00:40:50,264 --> 00:40:52,105
Nonsense. That can't be.
616
00:40:52,434 --> 00:40:56,405
At first glance, it looks like a painting by Modigliani.
617
00:40:57,905 --> 00:41:01,105
But if you look closer, it appears to be...
618
00:41:03,344 --> 00:41:05,145
No, it must be...
619
00:41:05,414 --> 00:41:07,884
a forgery by Elmyr de Hory.
620
00:41:08,485 --> 00:41:09,715
Absurd.
621
00:41:09,715 --> 00:41:12,554
Do you have any idea how much I paid for this painting?
622
00:41:14,284 --> 00:41:17,655
Did you purchase it legally from a respectable dealer?
623
00:41:18,695 --> 00:41:20,824
Of course, I did. What do you take me for?
624
00:41:20,824 --> 00:41:23,295
Why would I purchase it illegally?
625
00:41:26,735 --> 00:41:27,804
Then...
626
00:41:28,505 --> 00:41:31,304
may I take a look at the back of the canvas?
627
00:41:31,835 --> 00:41:33,474
Unlike other forgers,
628
00:41:33,804 --> 00:41:36,275
Elmyr always hid his signature on the back.
629
00:41:37,414 --> 00:41:41,645
If this is an authentic Modigliani...
630
00:41:49,574 --> 00:41:51,675
What are you guys doing? Tell me.
631
00:41:51,974 --> 00:41:55,345
Let me go. What do you think you're doing?
632
00:42:00,925 --> 00:42:01,925
What?
633
00:42:10,394 --> 00:42:11,394
Hey.
634
00:42:12,295 --> 00:42:14,835
Do you not know who I am?
635
00:42:15,204 --> 00:42:18,474
How dare you mistreat me like this for ruining a single painting?
636
00:42:18,905 --> 00:42:21,604
There's even a lady here.
637
00:42:22,045 --> 00:42:23,144
You...
638
00:42:25,574 --> 00:42:26,744
What was that?
639
00:42:27,744 --> 00:42:29,085
Gosh.
640
00:42:31,485 --> 00:42:35,025
The Majang-dong Fighter is no longer hot-tempered.
641
00:42:35,025 --> 00:42:38,124
Back in the day, I would've ripped out your spines...
642
00:42:38,124 --> 00:42:39,255
and just...
643
00:42:40,624 --> 00:42:41,894
Da Li.
644
00:42:42,324 --> 00:42:44,635
Da Li, what will happen to us now?
645
00:42:44,635 --> 00:42:46,905
Don't tell me I have to compensate her.
646
00:42:46,905 --> 00:42:48,764
It's just a small hole.
647
00:42:48,764 --> 00:42:51,534
If you think about it, it's her fault for displaying...
648
00:42:51,534 --> 00:42:54,345
such an expensive painting in front of so many people.
649
00:42:55,175 --> 00:42:56,204
Da Li.
650
00:42:57,514 --> 00:42:59,045
There's even a law...
651
00:42:59,045 --> 00:43:00,715
that requires both parties to take responsibility.
652
00:43:02,545 --> 00:43:03,554
Wait.
653
00:43:04,085 --> 00:43:05,585
Why the long face?
654
00:43:05,585 --> 00:43:07,184
This has nothing to do with you.
655
00:43:07,485 --> 00:43:09,385
I'm the one they invited,
656
00:43:09,385 --> 00:43:10,954
and I'm also the one who ruined that painting.
657
00:43:11,095 --> 00:43:13,095
You're just my attendant. Nothing more, nothing less.
658
00:43:13,425 --> 00:43:16,994
What happened today has nothing to do with you.
659
00:43:16,994 --> 00:43:19,295
I will take responsibility so...
660
00:43:19,295 --> 00:43:20,335
It's a fake.
661
00:43:20,905 --> 00:43:21,934
What?
662
00:43:22,135 --> 00:43:25,304
The painting you ruined is a fake.
663
00:43:25,635 --> 00:43:27,405
Then...
664
00:43:35,215 --> 00:43:37,615
Mamma Mia! Alrighty! Awesome!
665
00:43:41,184 --> 00:43:42,425
You should've told me sooner.
666
00:43:42,425 --> 00:43:44,224
I was worried sick, you know?
667
00:43:45,394 --> 00:43:46,394
Hold on.
668
00:43:47,224 --> 00:43:49,095
Why do you look so down?
669
00:43:49,324 --> 00:43:50,365
What's the matter?
670
00:43:50,635 --> 00:43:52,494
This has nothing to do with you,
671
00:43:52,494 --> 00:43:55,204
but we've lost a great patron.
672
00:43:55,764 --> 00:43:58,005
I was going to tell her in private after the party was over,
673
00:43:58,005 --> 00:43:59,905
but things blew up.
674
00:44:00,345 --> 00:44:02,445
Madam Bronckhorst won't sit still...
675
00:44:02,445 --> 00:44:05,045
after the humiliation she's received today.
676
00:44:06,014 --> 00:44:07,045
Patron?
677
00:44:07,545 --> 00:44:09,615
Do you get your scholarship from the hog farm association?
678
00:44:10,454 --> 00:44:11,454
The hog farm association?
679
00:44:11,454 --> 00:44:14,755
Why would they be so petty and take back the scholarship?
680
00:44:15,824 --> 00:44:19,025
Don't worry. After all, you saved my life today.
681
00:44:19,025 --> 00:44:22,095
Dondon F and B will give you a scholarship from now on.
682
00:44:22,425 --> 00:44:24,335
We offer social service too.
683
00:44:24,335 --> 00:44:26,195
Hold on. Dondon F and B?
684
00:44:26,195 --> 00:44:28,034
What is that?
685
00:44:28,405 --> 00:44:30,974
It's a part of our company, Dondon Gamjatang.
686
00:44:31,374 --> 00:44:32,534
I'm sure you heard of it.
687
00:44:32,534 --> 00:44:35,505
Didn't you say you were Mr. Jin?
688
00:44:35,905 --> 00:44:37,974
Yes. I'm Jin Moo Hak.
689
00:44:38,574 --> 00:44:40,345
I thought they had invited you.
690
00:44:40,485 --> 00:44:42,545
Yes. The Dutch hog farm.
691
00:44:43,684 --> 00:44:46,885
Does that mean you're not Mr. Jin Hitonari?
692
00:44:46,885 --> 00:44:48,354
No, I'm Jin Moo Hak.
693
00:44:50,255 --> 00:44:51,595
Oh, no!
694
00:44:55,465 --> 00:44:56,635
What should I do?
695
00:45:06,704 --> 00:45:07,744
The receiver cannot be reached.
696
00:45:07,744 --> 00:45:09,445
Why isn't he picking up?
697
00:45:12,845 --> 00:45:16,784
Why did you take me to that party without checking who I was first?
698
00:45:16,784 --> 00:45:18,784
Had you checked my identity beforehand,
699
00:45:18,784 --> 00:45:21,054
I wouldn't have ruined that painting!
700
00:45:21,284 --> 00:45:24,454
You're the one who rushed us to the party.
701
00:45:24,454 --> 00:45:26,695
Do you take just anyone to such parties...
702
00:45:26,695 --> 00:45:29,365
without checking who they are first?
703
00:45:29,365 --> 00:45:31,965
- You said you were Mr. Jin. - Yes, because I'm Jin Moo Hak!
704
00:45:31,965 --> 00:45:33,704
I should've suspected you...
705
00:45:33,704 --> 00:45:35,565
when you started mentioning pig poop and enteritis.
706
00:45:35,565 --> 00:45:37,074
You kept talking about pigs.
707
00:45:37,835 --> 00:45:38,835
Look who's talking.
708
00:45:38,835 --> 00:45:40,374
You're the one who said that fake painting cost...
709
00:45:40,374 --> 00:45:41,905
such an astronomical number.
710
00:45:42,345 --> 00:45:44,615
Do you even know how many bowls of gamjatang that is?
711
00:45:44,615 --> 00:45:46,744
It's an artwork, not just a simple painting.
712
00:45:46,744 --> 00:45:49,615
How could you compare its cost to gamjatang?
713
00:45:49,715 --> 00:45:51,615
- What a load of garbage. - Sorry?
714
00:45:52,385 --> 00:45:56,224
Artwork, my foot. You said it was a fake. A fake!
715
00:45:57,124 --> 00:45:58,195
Hold on.
716
00:45:58,695 --> 00:46:02,695
I could've paid a hefty compensation to that fraud.
717
00:46:03,065 --> 00:46:05,865
You better pray that I still get my 20-million-dollar contract.
718
00:46:05,865 --> 00:46:07,635
Or else, you're dead meat.
719
00:46:13,204 --> 00:46:14,675
Don't drive so recklessly.
720
00:46:45,374 --> 00:46:47,905
Excuse me.
721
00:46:49,074 --> 00:46:50,675
Did you see a Japanese man?
722
00:46:50,675 --> 00:46:52,144
A Japanese man. No?
723
00:47:01,585 --> 00:47:04,394
You fool. You idiot. You moron.
724
00:47:05,054 --> 00:47:10,795
You fool. You idiot. You moron.
725
00:47:11,295 --> 00:47:14,104
You fool. You idiot. You moron.
726
00:47:14,735 --> 00:47:16,775
You seem to have a limited number of words to call yourself.
727
00:47:16,905 --> 00:47:18,204
Just get up.
728
00:47:21,574 --> 00:47:24,545
His phone is off. The workers have gone home.
729
00:47:24,545 --> 00:47:27,144
We can't report him missing since he's not a child.
730
00:47:27,445 --> 00:47:28,684
There's nothing we can do.
731
00:47:32,655 --> 00:47:34,684
What if something happens to him?
732
00:47:34,985 --> 00:47:37,494
I seriously doubt that. He's a grown man.
733
00:47:37,795 --> 00:47:39,324
He may have gone to his hotel...
734
00:47:39,324 --> 00:47:42,525
or a restaurant to have some food. Okay?
735
00:47:44,295 --> 00:47:45,865
He'll call.
736
00:47:46,164 --> 00:47:47,804
Didn't you say he was filthy rich?
737
00:47:50,204 --> 00:47:52,104
Come on. Turn that frown upside down.
738
00:47:52,574 --> 00:47:55,374
He's not afraid to spend hundreds of millions on a painting,
739
00:47:55,374 --> 00:47:57,675
so I'm sure he will let go of this small mistake.
740
00:47:57,914 --> 00:47:59,315
If not,
741
00:47:59,775 --> 00:48:02,514
he's not a true lover of art.
742
00:48:04,954 --> 00:48:05,954
Okay?
743
00:48:07,554 --> 00:48:08,554
Okay?
744
00:48:35,545 --> 00:48:37,885
What will you do now?
745
00:48:55,764 --> 00:48:57,704
I'm sorry, but do you have another card?
746
00:48:59,304 --> 00:49:01,144
- Please give me a second. - Sure.
747
00:49:04,874 --> 00:49:06,074
Mr. Jin.
748
00:49:06,574 --> 00:49:08,744
This card isn't valid.
749
00:49:09,215 --> 00:49:10,215
What?
750
00:49:10,854 --> 00:49:13,255
This card isn't working.
751
00:49:13,485 --> 00:49:14,854
Unbelievable.
752
00:49:15,485 --> 00:49:18,124
Don't be ridiculous. This is a black card.
753
00:49:18,655 --> 00:49:19,994
Gosh.
754
00:49:20,624 --> 00:49:21,624
Hey.
755
00:49:23,595 --> 00:49:25,835
Black card. Okay? Black.
756
00:49:27,005 --> 00:49:29,204
I'm sorry, but do you have another card, sir?
757
00:49:29,204 --> 00:49:30,835
It's a black...
758
00:49:32,635 --> 00:49:34,405
Do you have another card?
759
00:49:35,345 --> 00:49:38,215
My gosh. Unbelievable.
760
00:49:41,985 --> 00:49:44,354
- Here you go. - Thank you.
761
00:49:44,385 --> 00:49:46,885
That was a black card. Gosh.
762
00:49:55,595 --> 00:49:58,664
How could you suspend my card when I'm on a business trip?
763
00:49:59,034 --> 00:50:01,604
I have no cash, and the business team will arrive tomorrow.
764
00:50:06,635 --> 00:50:07,675
So...
765
00:50:08,304 --> 00:50:11,675
ignore the chairman's orders and fix this. If not, I'll...
766
00:50:13,914 --> 00:50:16,315
Mr. Kim. Mr...
767
00:50:19,085 --> 00:50:20,324
You scumbag.
768
00:50:23,755 --> 00:50:25,155
Is there a problem?
769
00:50:25,155 --> 00:50:26,195
What?
770
00:50:26,824 --> 00:50:28,264
No. Not at all.
771
00:50:28,525 --> 00:50:31,695
I sorted out everything. So you can go home now.
772
00:50:32,695 --> 00:50:34,104
Thank you for today.
773
00:50:34,104 --> 00:50:35,534
Are you sure you'll be okay?
774
00:50:35,934 --> 00:50:39,335
Of course. You should go. Please.
775
00:50:40,474 --> 00:50:41,804
You should go in first.
776
00:50:44,845 --> 00:50:47,445
All right then. If you insist.
777
00:50:48,545 --> 00:50:50,115
Thanks.
778
00:50:57,695 --> 00:50:58,755
Go home.
779
00:51:07,304 --> 00:51:08,704
Thanks.
780
00:51:28,354 --> 00:51:29,684
You startled me.
781
00:51:39,434 --> 00:51:40,534
I wonder...
782
00:51:41,135 --> 00:51:44,704
how long it'd take if I were to walk to the airport from here.
783
00:51:56,144 --> 00:51:58,715
I've been meaning to have a meeting with Mr. Jin...
784
00:51:59,255 --> 00:52:01,385
to talk about the cafรฉ.
785
00:52:01,385 --> 00:52:03,624
I'm sorry to have inconvenienced you.
786
00:52:03,724 --> 00:52:07,124
Forget about the cafรฉ. That's not the problem right now.
787
00:52:08,965 --> 00:52:11,894
I need you to give back the investment money.
788
00:52:12,235 --> 00:52:13,295
Pardon?
789
00:52:13,295 --> 00:52:16,465
My father found out about the money. He's been throwing a fit.
790
00:52:16,465 --> 00:52:18,505
This is a disaster.
791
00:52:19,775 --> 00:52:22,945
Why did you send us the chamber pot? That was so stupid.
792
00:52:23,644 --> 00:52:26,744
What do you mean?
793
00:52:29,845 --> 00:52:31,585
Excuse me for a moment.
794
00:52:42,264 --> 00:52:44,465
How dare you come here?
795
00:53:08,025 --> 00:53:10,284
No. Please, Uncle.
796
00:53:10,894 --> 00:53:13,295
No. I can't bury the truth.
797
00:53:14,365 --> 00:53:16,224
If something is rotting, it must be carved out.
798
00:53:16,224 --> 00:53:18,365
If there's been a mistake, I must correct it.
799
00:53:40,315 --> 00:53:41,784
I said I was fine.
800
00:53:41,784 --> 00:53:44,595
I can't possibly impose on a poor international student...
801
00:53:47,624 --> 00:53:48,894
No, you are not.
802
00:53:49,365 --> 00:53:51,034
What is this place?
803
00:53:52,635 --> 00:53:55,865
Ms. Prinsen is on vacation. So the house is a mess.
804
00:53:56,704 --> 00:53:58,335
I see. This isn't your house.
805
00:53:58,405 --> 00:54:00,074
I almost thought otherwise.
806
00:54:00,204 --> 00:54:02,474
You can sleep on the sofa.
807
00:54:02,474 --> 00:54:03,775
And the bathroom is that way.
808
00:54:03,775 --> 00:54:06,045
We have a lot of towels, so you can feel free to use them.
809
00:54:06,244 --> 00:54:08,014
Do you need anything else?
810
00:54:08,014 --> 00:54:09,184
I'm good.
811
00:54:09,784 --> 00:54:11,354
But don't bring a stranger home next time.
812
00:54:11,354 --> 00:54:12,454
You know nothing about me.
813
00:54:12,454 --> 00:54:14,184
For all you know, I could be dangerous.
814
00:54:14,184 --> 00:54:15,585
And the house owner isn't even here.
815
00:54:15,854 --> 00:54:18,025
Don't you know how dangerous the world is?
816
00:54:18,454 --> 00:54:20,425
You can't speak English at all, you have no money,
817
00:54:20,425 --> 00:54:23,164
and your credit cards are cancelled. How can I just leave you there?
818
00:54:25,295 --> 00:54:28,965
When someone offers you help, a thank-you would suffice.
819
00:54:29,735 --> 00:54:32,534
Who would say such nonsense? What a naive thing to say.
820
00:54:33,034 --> 00:54:34,405
My father.
821
00:54:35,505 --> 00:54:38,574
Your father is a very generous man.
822
00:54:40,215 --> 00:54:42,085
- Goodnight. - Wait.
823
00:54:43,244 --> 00:54:45,655
Since you're helping me, can you help me out one more time?
824
00:54:45,985 --> 00:54:47,224
Aren't you hungry?
825
00:54:47,624 --> 00:54:49,954
I had some food at the party earlier.
826
00:54:49,954 --> 00:54:52,624
But you didn't eat anything all day today.
827
00:54:53,025 --> 00:54:54,324
Oh, right.
828
00:55:13,574 --> 00:55:14,684
Gosh!
829
00:55:17,554 --> 00:55:21,025
What on earth? Is the house owner a chef at a hotel?
830
00:55:22,385 --> 00:55:23,655
Oh, my.
831
00:55:25,054 --> 00:55:27,295
Do you have any food allergies? Or any food that you don't like?
832
00:55:28,095 --> 00:55:29,124
No.
833
00:55:31,934 --> 00:55:32,934
Let me see.
834
00:55:39,735 --> 00:55:41,675
You won't get kicked out for this, right?
835
00:55:58,724 --> 00:55:59,795
Da Li, where's the salt?
836
00:55:59,795 --> 00:56:02,195
You're not answering your phone, so I'm very concerned.
837
00:56:02,425 --> 00:56:03,824
Please call me back once you check this message.
838
00:56:03,824 --> 00:56:04,965
Thank you.
839
00:56:09,264 --> 00:56:12,374
Gosh. Where is it?
840
00:56:13,604 --> 00:56:14,874
- Da Li. - Julian.
841
00:56:15,045 --> 00:56:17,445
I'm sorry to call you so late at night.
842
00:56:17,445 --> 00:56:21,445
Didn't you tell me you worked on a deal with Hitonari last year?
843
00:56:21,445 --> 00:56:24,985
Do you know any places he might stay in Amsterdam?
844
00:56:33,525 --> 00:56:36,565
There it is. Okay.
845
00:56:49,405 --> 00:56:51,014
To Nakamura Sumire.
846
00:56:51,615 --> 00:56:53,874
This is Kim Da Li from St. Miller.
847
00:56:54,014 --> 00:56:55,644
I was supposed to pick up Jin Hitonari...
848
00:56:55,644 --> 00:56:57,414
at the Schiphol Airport this afternoon.
849
00:56:57,885 --> 00:56:59,184
But there must have been a slight misunderstanding...
850
00:56:59,184 --> 00:57:00,514
as I was unable to pick him up.
851
00:57:00,514 --> 00:57:02,224
I cannot reach him now.
852
00:57:02,585 --> 00:57:05,195
And he didn't come to the hotel he was supposed to stay.
853
00:57:05,655 --> 00:57:07,155
If you get a call from...
854
00:57:07,155 --> 00:57:08,965
You can work after we eat.
855
00:57:09,965 --> 00:57:13,295
We study and work, so we can feed ourselves.
856
00:57:14,264 --> 00:57:15,365
I'm sorry.
857
00:57:16,704 --> 00:57:20,204
Whether we have money or not, are successful or not,
858
00:57:20,204 --> 00:57:23,474
we all get to have three meals a day which is the only thing that's fair.
859
00:57:23,474 --> 00:57:26,345
We ought to eat every single meal as if our lives depend on it.
860
00:57:26,715 --> 00:57:27,744
Dig in.
861
00:57:42,394 --> 00:57:43,965
This is so good.
862
00:57:44,365 --> 00:57:45,835
How can it taste this good?
863
00:57:47,164 --> 00:57:48,304
Well,
864
00:57:48,934 --> 00:57:50,804
I was able to get merchants in the market...
865
00:57:50,804 --> 00:57:53,034
to spend their emergency money on my food at the age of 11.
866
00:57:53,034 --> 00:57:54,775
So this is nothing.
867
00:57:54,775 --> 00:57:58,045
If we were at my house, I would've cooked up a grand meal.
868
00:57:58,115 --> 00:58:00,175
No. This is so grand.
869
00:58:04,485 --> 00:58:06,784
Are you studying while working at the gallery?
870
00:58:08,925 --> 00:58:10,255
I guess you can say that.
871
00:58:11,155 --> 00:58:13,824
That's great. You get to look at paintings and make money too.
872
00:58:15,124 --> 00:58:16,425
Do you like art?
873
00:58:18,434 --> 00:58:21,034
Art? Sure.
874
00:58:21,934 --> 00:58:23,534
Who doesn't?
875
00:58:24,175 --> 00:58:27,545
I have a painting in my living room too. It's nice and big.
876
00:58:27,545 --> 00:58:29,874
And I admire it every day. Morning and night.
877
00:58:30,845 --> 00:58:32,175
What's the painting about?
878
00:58:34,715 --> 00:58:36,345
(Fifty dollars)
879
00:58:36,345 --> 00:58:39,514
I need more than food to go on with my life.
880
00:58:41,755 --> 00:58:44,854
I ought to admire money too.
881
00:58:45,655 --> 00:58:47,764
Gosh. Beautiful.
882
00:58:48,065 --> 00:58:50,894
This is art. Art is around us.
883
00:58:54,365 --> 00:58:57,474
My gosh. It's been hours.
884
00:58:58,005 --> 00:59:01,644
You're making it impossible for me to admire my art!
885
00:59:01,945 --> 00:59:03,675
You're so unsophisticated.
886
00:59:05,045 --> 00:59:06,715
I don't think you know this painting.
887
00:59:07,175 --> 00:59:08,514
It's an Asian painting.
888
00:59:09,615 --> 00:59:12,655
I majored in the history of Asian Art when I was an undergraduate.
889
00:59:12,985 --> 00:59:14,824
If you tell me the artist...
890
00:59:14,824 --> 00:59:17,354
Is talking about the artist and the price of it that important?
891
00:59:17,655 --> 00:59:19,994
I believe as long as the painting satisfies the people looking at it,
892
00:59:20,454 --> 00:59:22,494
it's a great painting.
893
00:59:22,994 --> 00:59:26,335
I see. Being able to set your own standard in art...
894
00:59:26,335 --> 00:59:29,565
without getting affected by trends and the market is no easy feat.
895
00:59:30,034 --> 00:59:31,675
You must love that painting.
896
00:59:33,204 --> 00:59:34,275
Very.
897
00:59:34,704 --> 00:59:36,574
Then why don't you stop by the gallery...
898
00:59:36,574 --> 00:59:38,445
when you have time after your meeting?
899
00:59:38,445 --> 00:59:39,744
It's a small gallery.
900
00:59:39,744 --> 00:59:42,144
But we have numerous artworks from artists that would entice...
901
00:59:42,144 --> 00:59:44,815
Korean people such as Gogh, Seurat, Cezanne, and Gauguin.
902
00:59:46,354 --> 00:59:48,385
Korean people?
903
00:59:48,885 --> 00:59:49,885
Oh, right.
904
00:59:50,454 --> 00:59:51,994
Impressionist painters...
905
00:59:51,994 --> 00:59:55,065
are beloved by the world, not just Korean people.
906
00:59:56,124 --> 00:59:57,195
Right.
907
00:59:58,335 --> 01:00:00,164
Of course, it won't be as good as your food,
908
01:00:00,164 --> 01:00:02,434
but the food in our cafeteria is pretty good.
909
01:00:02,434 --> 01:00:04,874
If you have time, please stop by. I'll show you around.
910
01:00:08,744 --> 01:00:10,744
A cafeteria in a gallery?
911
01:00:12,175 --> 01:00:13,474
That's where people go on dates.
912
01:00:19,485 --> 01:00:22,954
From the first time I saw you, I always thought you were a PSY...
913
01:00:24,724 --> 01:00:27,465
I mean, you seem like an interesting man.
914
01:00:28,224 --> 01:00:29,264
I do?
915
01:00:29,494 --> 01:00:30,994
Your shoes,
916
01:00:30,994 --> 01:00:33,494
the way you count everything by bowls of gamjatang,
917
01:00:33,494 --> 01:00:34,905
and back at the party too.
918
01:00:35,604 --> 01:00:38,505
Anyway, you're the most interesting person I've met.
919
01:00:44,574 --> 01:00:45,574
Eat up.
920
01:01:00,025 --> 01:01:01,624
- Isn't it good? - It is.
921
01:01:26,615 --> 01:01:29,485
Let's get cleaned up.
922
01:01:36,624 --> 01:01:40,065
That's it. What a day.
923
01:01:52,545 --> 01:01:53,574
What?
924
01:01:54,784 --> 01:01:55,784
What's going on now?
925
01:01:57,144 --> 01:01:58,354
Come on.
926
01:02:03,485 --> 01:02:04,554
Da Li?
927
01:02:06,954 --> 01:02:09,425
Da Li, what's going on?
928
01:02:10,494 --> 01:02:11,965
What is it? Where are you?
929
01:02:17,574 --> 01:02:19,074
Da Li?
930
01:02:20,474 --> 01:02:22,275
Da Li?
931
01:02:26,014 --> 01:02:27,275
Da Li?
932
01:02:29,345 --> 01:02:30,845
Da Li?
933
01:02:33,085 --> 01:02:34,354
Da Li...
934
01:03:38,414 --> 01:03:42,184
(Dali and Cocky Prince)
935
01:03:42,925 --> 01:03:44,925
That watch is very important to me.
936
01:03:45,195 --> 01:03:47,295
I'll make sure I come, so wait for me.
937
01:03:47,295 --> 01:03:49,295
You dared to betray Jin Moo Hak?
938
01:03:49,295 --> 01:03:51,065
You, die!
939
01:03:51,235 --> 01:03:54,195
I'm looking to liquidate my assets except for the art museum.
940
01:03:54,195 --> 01:03:55,934
I'll make sure I find you!
941
01:03:57,104 --> 01:03:59,874
Are you home? Are you?
942
01:04:00,374 --> 01:04:02,104
Are you looking for that watch...
943
01:04:02,104 --> 01:04:03,675
or that woman?
944
01:04:04,074 --> 01:04:06,474
I can't do this. If I just sit around,
945
01:04:06,474 --> 01:04:08,115
I'll get betrayed over and over again.
946
01:04:08,115 --> 01:04:09,885
Give me my money!
947
01:04:09,885 --> 01:04:11,184
Mr. Jin?
67176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.