All language subtitles for Coming.Home.in.the.Dark.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.X264.DD5.1-ZOO.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,886 --> 00:00:57,920
- Skal vi derop?
- Nej, kun dig.
2
00:00:57,996 --> 00:01:02,336
Vi bliver hernede og spiser frokost.
RĂžr ikke fĂžreren.
3
00:01:02,413 --> 00:01:05,983
Jo, sÄdan er det.
SĂ„ de hyrer ikke prostituerede?
4
00:01:07,788 --> 00:01:10,400
Jeg lytter ikke til den slags.
5
00:01:10,476 --> 00:01:13,780
- Jeg lytter til gamle klassikere.
- Gamle klassikere?
6
00:01:13,856 --> 00:01:18,618
- Det er faktisk politisk.
- Playboi Carti er ikke en klassiker.
7
00:01:18,733 --> 00:01:23,380
- Jeg lytter ikke til ham. Kun til...
- 'Jeg lytter ikke til ham.'
8
00:01:23,456 --> 00:01:25,798
Det er bare sÄ dÄrligt.
9
00:01:25,875 --> 00:01:31,481
Ăn sang er fire minutter.
Nej, den er nĂŠsten otte minutter.
10
00:01:31,558 --> 00:01:34,515
- Det er fint.
- Og den lyder sÄdan her...
11
00:01:35,283 --> 00:01:37,165
En fed vibe.
12
00:01:37,241 --> 00:01:41,350
- Og ikke pÄ den gode mÄde.
- Det er ligesom at tage LSD...
13
00:01:41,426 --> 00:01:45,766
Hvis I kigger op til hĂžjre,
sÄ kan I se omrÄdet.
14
00:01:46,765 --> 00:01:48,761
Det er...
15
00:01:48,838 --> 00:01:51,450
- En fartkontrol, Hoaggie.
- Hvad?
16
00:01:51,526 --> 00:01:54,636
- Du passerede en fartkontrol.
- Fandens...
17
00:01:54,713 --> 00:01:57,516
De er bare talentlĂžse.
18
00:01:58,323 --> 00:02:01,701
Snakker du om teksterne,
sÄ er der mange med talent.
19
00:02:01,818 --> 00:02:04,813
- MÄden, de leveres pÄ.
- Men kun nogen.
20
00:02:05,811 --> 00:02:07,731
Din musik er bare larm.
21
00:02:07,808 --> 00:02:12,070
Det er bare en masse larm.
Ingen arrangementer eller orden.
22
00:02:12,146 --> 00:02:15,603
- Det er den samme sekvens...
- Ved du, hvor hurtigt du kĂžrte?
23
00:02:16,793 --> 00:02:20,786
Men at sige, at deres musik er dÄrlig.
24
00:02:20,863 --> 00:02:23,936
Det er noget andet at sige,
at du ikke kan lide deres musik.
25
00:02:24,013 --> 00:02:28,698
- Jeg gider dem ikke, fordi de er ringe.
- Du ved intet om den virkelige verden.
26
00:02:28,775 --> 00:02:32,421
- Jeg slÄr mobilen ud af hÄnden pÄ dig.
- Nej, du gĂžr ikke.
27
00:02:32,538 --> 00:02:34,918
- Hvor modent!
- Hallo!
28
00:02:37,106 --> 00:02:38,873
Tror I, at jeg laver sjov?
29
00:02:49,050 --> 00:02:50,931
Hvordan...?
30
00:02:51,815 --> 00:02:53,888
Tryk for at hoppe.
31
00:02:54,463 --> 00:02:56,230
SÄdan, ja.
32
00:03:12,128 --> 00:03:14,816
- Du, Hoaggie...
- Nej, du har allerede spist.
33
00:03:14,893 --> 00:03:18,580
- Jo, men det indgÄr i tur-oplevelsen.
- Tur-oplevelsen.
34
00:03:18,656 --> 00:03:20,691
Okay, stik mig den.
35
00:03:22,226 --> 00:03:24,723
I kan dele den her.
36
00:03:24,800 --> 00:03:28,601
Hvis du kan kommunikere
pÄ en moden og voksen mÄde,
37
00:03:28,678 --> 00:03:31,673
sÄ gÄr jeg med til det.
Det mÄ du selvom.
38
00:03:31,750 --> 00:03:34,016
Der er to for 3,50.
39
00:03:53,331 --> 00:03:55,865
Et hundrede flasker Þl pÄ hylden
40
00:03:55,941 --> 00:03:57,861
Et hundrede flasker Ăžl
41
00:03:57,978 --> 00:04:02,125
Tag en ned, send den rundt,
nioghalvfems flasker Þl pÄ hylden
42
00:04:03,200 --> 00:04:04,775
Det er ikke rigtigt.
43
00:04:04,851 --> 00:04:08,076
Det gÄr pÄ omgang. Det elsker du da?
44
00:04:08,153 --> 00:04:10,496
- Jeg hader det!
- PĂ„ omgang.
45
00:04:44,365 --> 00:04:48,665
Det er fascinerende.
Man fÄr to Êg i samme kurv.
46
00:04:48,741 --> 00:04:53,158
En af dem er
en sÞd og tÄlmodig dreng,
47
00:04:53,235 --> 00:04:55,308
og den anden er...
48
00:04:56,538 --> 00:04:58,765
Hvad? Et ĂŠg?
49
00:05:00,531 --> 00:05:02,181
Ja...
50
00:05:18,118 --> 00:05:20,345
- Banke, banke pÄ.
- Hvem der?
51
00:05:20,421 --> 00:05:22,956
- Banan.
- Hvilken banan?
52
00:05:23,033 --> 00:05:25,606
- Banke, banke pÄ.
- Hvem der?
53
00:05:25,683 --> 00:05:27,986
- Banan.
- Hvilken banan?
54
00:05:28,063 --> 00:05:30,521
- Banke, banke pÄ.
- Hvem der?
55
00:05:30,598 --> 00:05:32,058
- Banan.
- Hvilken banan?
56
00:05:32,135 --> 00:05:34,630
- Banke, banke pÄ.
- Hvem der?
57
00:05:34,706 --> 00:05:36,550
- Klementin.
- Hvilken klementin?
58
00:05:36,626 --> 00:05:39,621
Godt, at jeg ikke
har klemt'in' en banan.
59
00:05:41,235 --> 00:05:43,270
Den var dÄrlig.
60
00:05:44,230 --> 00:05:46,073
Jeg stinker ikke.
61
00:05:46,150 --> 00:05:48,185
Jo, du stinker.
62
00:05:48,261 --> 00:05:50,451
- Du stinker.
- Du stinker endnu mere.
63
00:05:50,528 --> 00:05:52,985
- Banke, banke pÄ.
- Hvem der?
64
00:05:53,061 --> 00:05:55,366
- Doctor.
- Doctor Who.
65
00:06:31,346 --> 00:06:33,266
Jeg vil ikke fotografere jeres bagdele.
66
00:06:39,986 --> 00:06:41,945
Okay.
67
00:06:42,021 --> 00:06:43,673
SĂ„ er det nu.
68
00:06:44,633 --> 00:06:46,246
Klar?
69
00:06:57,766 --> 00:07:00,108
Hvad tÊnker du pÄ?
70
00:07:00,185 --> 00:07:02,181
Mit arbejde.
71
00:07:02,873 --> 00:07:06,406
- Nyder I udsigten?
- Ja, den er super.
72
00:07:07,213 --> 00:07:11,705
- Jenny griller mig stadig.
- Om at dele hytten i Coromandel?
73
00:07:11,781 --> 00:07:15,815
Jeg vil have, at drengene har et sted
om sommeren, hvor de fĂžler sig hjemme.
74
00:07:15,891 --> 00:07:20,653
- Det behĂžver vi ikke.
- Jeg tÊnder ikke pÄ at fÞle mig hjemme.
75
00:07:20,730 --> 00:07:24,800
Ingen obligatoriske mĂžder
og passiv aggressivitet?
76
00:07:24,876 --> 00:07:27,871
Jeg forsĂžgte at organisere
en indsamling med Jenny.
77
00:07:27,948 --> 00:07:30,713
- Det var helt umuligt.
- Alan?
78
00:07:30,790 --> 00:07:33,708
Jeg blev sÄ vred,
at jeg nĂŠsten sagde noget.
79
00:07:53,023 --> 00:07:54,560
Sikke fint.
80
00:07:56,748 --> 00:07:59,936
Virkelig. Er det en familieskovtur?
81
00:08:05,811 --> 00:08:08,000
Jeg burde nok prĂŠsentere mig.
82
00:08:09,113 --> 00:08:10,226
Mandrake.
83
00:08:17,061 --> 00:08:18,560
Og du er...?
84
00:08:19,405 --> 00:08:22,093
Alan, og det her er min kone Jill.
85
00:08:22,170 --> 00:08:24,435
Hej, Alan og Jill.
86
00:08:26,048 --> 00:08:28,813
Hvem er det? Dupond og Dupont?
87
00:08:30,810 --> 00:08:33,575
Det er Jordan og Maika.
88
00:08:34,226 --> 00:08:36,531
Hej, drenge...
89
00:08:39,450 --> 00:08:43,750
Det er vildt.
I har hele omrÄdet for jer selv.
90
00:08:49,126 --> 00:08:51,891
Privatliv er noget
underligt noget, ikke?
91
00:08:53,235 --> 00:08:54,848
Her er vi...
92
00:08:55,693 --> 00:08:59,380
midt ude i ingenting og alligevel
93
00:08:59,456 --> 00:09:03,756
lĂžber der internet- og
radiobĂžlger lige igennem os.
94
00:09:08,710 --> 00:09:11,513
Nej, man kan ingenting hĂžre herude.
95
00:09:16,928 --> 00:09:19,923
- Mor!
- Det er okay, Maika.
96
00:09:25,913 --> 00:09:28,025
De kan ikke hĂžre os.
97
00:09:28,101 --> 00:09:30,790
Og vi kan ikke hĂžre dem.
98
00:09:30,866 --> 00:09:33,516
De ved ikke engang, at vi er i live.
99
00:09:38,278 --> 00:09:41,005
Jeg kan se,
at I er nysgerrige pÄ gevÊret.
100
00:09:41,081 --> 00:09:44,076
- Vil I se det, drenge?
- Hold dig vĂŠk fra dem!
101
00:09:44,153 --> 00:09:47,763
Var ikke nervĂžs. Jeg vil bare
snakke lidt. SĂŠt dig ned, farmand.
102
00:09:56,058 --> 00:09:57,978
Mor...
103
00:09:58,055 --> 00:10:02,125
Maika, kig pÄ mig. Det er okay.
Bliv bare der.
104
00:10:02,201 --> 00:10:05,426
- Det er okay.
- Flot, mor.
105
00:10:06,925 --> 00:10:11,456
SĂ„ lĂŠnge alle gĂžr, som der bliver
sagt, er det hurtigt overstÄet.
106
00:10:11,533 --> 00:10:14,835
- Hvad vil du?
- Tak, fordi du spĂžrger, Jill.
107
00:10:14,911 --> 00:10:18,828
Jeg antager, at den fine
familiebil derovre, tilhĂžrer jer?
108
00:10:18,905 --> 00:10:22,170
GPS, justerbare sĂŠder
og fine kopholdere.
109
00:10:22,246 --> 00:10:24,741
Her, bare tag den.
110
00:10:24,858 --> 00:10:27,276
Tusind tak.
111
00:10:27,353 --> 00:10:30,886
Vil I tĂžmme lommerne, nu I er i gang?
112
00:10:39,220 --> 00:10:40,793
Smukt.
113
00:10:47,321 --> 00:10:51,123
- Jeg er ikke matematiker, men...
- Han skulle lĂŠgge mobilen derhjemme.
114
00:10:51,200 --> 00:10:55,040
Han har stadig stuearrest.
Teknisk set...
115
00:10:56,730 --> 00:10:59,380
Det er sikkert klogt, farmand.
116
00:11:00,800 --> 00:11:04,678
De skal respektere dig,
fĂžr de kan respektere sig selv.
117
00:11:07,443 --> 00:11:12,243
Jeg vil sÊtte pris pÄ, at I lÊgger jer
pÄ tÊppet der med ansigtet nedad.
118
00:11:18,041 --> 00:11:19,923
Ingen hastvĂŠrk.
119
00:11:22,956 --> 00:11:26,181
Drenge, kom her.
GĂžr prĂŠcis, som han siger.
120
00:11:28,563 --> 00:11:30,560
Bare gĂžr, som der bliver sagt.
121
00:11:48,378 --> 00:11:50,181
Okay, sÄ smutter vi.
122
00:11:51,220 --> 00:11:52,908
Vend jer ikke om.
123
00:11:52,985 --> 00:11:54,675
Det er okay.
124
00:12:00,473 --> 00:12:02,355
Hoaggie...
125
00:12:02,431 --> 00:12:05,120
- Hvad sagde du?
- Det er bare...
126
00:12:05,196 --> 00:12:08,500
- Hvad kaldte han dig?
- Det er bare et Ăžgenavn.
127
00:12:08,576 --> 00:12:11,610
- Hvad er Ăžgenavnet?
- Hoaggie.
128
00:12:24,396 --> 00:12:28,660
- Hoaggenraad. Udtaler jeg det korrekt?
- Ja, det er rigtigt.
129
00:12:28,736 --> 00:12:32,730
- UsĂŠdvanligt. Et interessant navn.
- Hollandsk. Som Mandrake?
130
00:12:35,571 --> 00:12:38,066
Jeg er en magiker.
131
00:12:38,143 --> 00:12:40,831
Jeg fÄr ting til at forsvinde.
132
00:12:40,908 --> 00:12:43,328
Lad mig se dig. Kom!
133
00:12:47,091 --> 00:12:48,820
Hoaggenraad.
134
00:13:01,338 --> 00:13:02,911
Hoaggie!
135
00:13:02,988 --> 00:13:06,330
Jeg kan lide Hoaggie.
Det er venligt og...
136
00:13:06,406 --> 00:13:10,630
Jeg kender det.
Hvor har jeg hĂžrt navnet Hoaggie fĂžr?
137
00:13:10,706 --> 00:13:13,356
- Kom nu, du mÄ vide det.
- Jeg ved det ikke.
138
00:13:13,433 --> 00:13:16,813
- Jeg plejer, at huske den slags. Jill?
- Jeg ved det ikke.
139
00:13:16,890 --> 00:13:21,690
Tubs, hvor har jeg hĂžrt navnet
Hoaggie fĂžr? Jeg ved, at det...
140
00:13:21,766 --> 00:13:26,681
- Kom nu, skuf mig ikke.
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om!
141
00:13:33,785 --> 00:13:35,898
Vi har fÄet selskab.
142
00:13:50,143 --> 00:13:52,716
Op med jer. Kom sÄ, op!
143
00:13:52,793 --> 00:13:54,176
Op.
144
00:13:54,253 --> 00:13:55,673
Op, op.
145
00:13:55,750 --> 00:13:57,823
Op med dig. SÄdan, ja.
146
00:13:58,515 --> 00:13:59,975
Godt, knĂŠgt.
147
00:14:00,051 --> 00:14:02,893
Nu lader vi som om,
at vi er glade campister.
148
00:14:02,970 --> 00:14:04,428
Glade campister.
149
00:14:43,558 --> 00:14:45,286
Kig pÄ dem.
150
00:14:56,421 --> 00:14:59,993
Nu skal vi ikke vĂŠre uforskammede.
Alle vinker til ham.
151
00:15:00,070 --> 00:15:01,990
Nu ikke uforskammet.
152
00:15:08,556 --> 00:15:11,705
NÄr I engang ser tilbage pÄ det her...
153
00:15:12,665 --> 00:15:16,236
er det her Ăžjeblikket, hvor I ville
Ăžnske, at I havde gjort noget.
154
00:15:41,120 --> 00:15:43,846
Hvad helvede har du gjort?! Fuck!
155
00:15:56,020 --> 00:16:00,935
- NÄr solen gÄr ned, sÄ kÞrer vi.
- Det begynder at blive koldt.
156
00:16:01,011 --> 00:16:06,041
Jo, men i nat behĂžver vi ikke at
vĂŠre udenfor. Afveksling er godt.
157
00:16:07,231 --> 00:16:09,920
Kan du ikke tage bĂžrnene...
158
00:16:10,880 --> 00:16:13,300
og lĂŠgge dem et eller andet sted?
159
00:16:16,101 --> 00:16:18,368
Maden gÄr ingen steder.
160
00:16:26,393 --> 00:16:29,273
Du har vel ikke noget sprut, gamle?
161
00:16:32,538 --> 00:16:34,611
- Nej?
- Jill?
162
00:16:36,608 --> 00:16:38,260
Sikken skam.
163
00:17:28,063 --> 00:17:29,753
Fuck jer!
164
00:17:30,675 --> 00:17:34,055
Fuck jer! Fuck jer, allesammen!
165
00:17:37,126 --> 00:17:38,816
Fuck jer!
166
00:17:43,155 --> 00:17:46,956
Man ved aldrig,
hvad dagen bringer.
167
00:17:48,608 --> 00:17:50,260
Hoaggie...
168
00:17:52,063 --> 00:17:57,325
Jeg vÄgnede ikke i morges og tÊnkte:
'Der er jeg i aften'. Men her er vi nu.
169
00:18:01,050 --> 00:18:02,970
Hvad har vi her?
170
00:18:04,045 --> 00:18:06,463
'Jill Marama Booth.'
171
00:18:07,846 --> 00:18:10,995
Fascinerende... Du beholdt dit navn.
172
00:18:12,031 --> 00:18:14,375
Forbandet moderne, ikke sandt?
173
00:18:14,451 --> 00:18:17,408
DrĂŠb mig hurtigt,
for ellers drĂŠber jeg dig!
174
00:19:51,565 --> 00:19:53,906
Jeg tror, at jeg kĂžrer lidt.
175
00:19:54,981 --> 00:19:58,246
Du kan sidde omme bagi med Hoaggie.
176
00:19:58,323 --> 00:20:01,356
Bare lidt ĂŠndrede planer.
En hurtig omvej.
177
00:20:04,390 --> 00:20:05,773
Kom.
178
00:20:30,156 --> 00:20:32,421
Det kan jeg godt leve med.
179
00:20:44,135 --> 00:20:46,821
SĂ„ spĂŠnder vi os fast, allesammen.
180
00:20:53,503 --> 00:20:55,423
Hvor kĂžrer du os hen?
181
00:20:57,498 --> 00:20:58,918
Hjem.
182
00:21:57,823 --> 00:21:59,475
Sikken skam.
183
00:22:01,433 --> 00:22:05,426
Det er utroligt, hvordan lidt
musik kan lette stemningen.
184
00:22:36,031 --> 00:22:38,566
Hvordan har du det med filosofi, gamle?
185
00:22:38,643 --> 00:22:43,136
Du kan ikke se det pÄ mig,
men jeg er en haj til at lĂŠse.
186
00:22:46,323 --> 00:22:51,046
Jeg var sikkert endt pÄ universitet,
hvis det var gÄet anderledes.
187
00:22:53,773 --> 00:22:56,998
Ikke for at genere dit virke, men...
188
00:22:57,075 --> 00:23:01,875
Jeg mener, at de lektier, man har brug
for at lĂŠre, dukker op gennem livet.
189
00:23:06,368 --> 00:23:10,900
Det er noget, jeg har tĂŠnkt over lĂŠnge.
Jeg vil gerne hĂžre din mening.
190
00:23:21,690 --> 00:23:26,451
Det er farligt, at lade fĂžreren sidde
alene tilbage med sine tanker, Hoaggie.
191
00:23:28,831 --> 00:23:30,866
Ikke genere mit virke...
192
00:23:30,943 --> 00:23:32,633
Er det et spÞrgsmÄl?
193
00:23:33,861 --> 00:23:35,590
Jeg har ikke fortalt, at jeg er lĂŠrer.
194
00:23:37,318 --> 00:23:38,855
Men det er du da, ikke?
195
00:23:41,620 --> 00:23:46,303
Jeg er sikker pÄ, at du fortalte det,
men du har nok svĂŠrt ved at huske det.
196
00:23:46,420 --> 00:23:48,146
Chokket...
197
00:23:48,876 --> 00:23:50,336
over det hele.
198
00:24:20,633 --> 00:24:22,668
- Snavs?
- Nej.
199
00:24:22,745 --> 00:24:24,703
- Skumring?
- Nej.
200
00:24:25,241 --> 00:24:27,391
- StĂžv?
- Det samme som snavs.
201
00:24:27,468 --> 00:24:28,813
Okay...
202
00:24:28,890 --> 00:24:30,425
Sandhav!
203
00:24:30,501 --> 00:24:32,653
- Nej.
- Helt ĂŠrligt...
204
00:24:34,535 --> 00:24:35,993
Som mig! Styrmand.
205
00:24:36,723 --> 00:24:38,298
Nej.
206
00:24:38,375 --> 00:24:40,063
Jeg giver op.
207
00:24:41,216 --> 00:24:42,713
StrĂŠkning.
208
00:24:44,020 --> 00:24:47,590
- StrĂŠkning.
- Jeg hĂžrte dig fĂžrste gang, Tubs.
209
00:24:47,666 --> 00:24:51,200
Er det ikke lidt abstrakt?
Jeg tror ikke, at det er tilladt.
210
00:24:51,276 --> 00:24:54,733
Det havde du ikke sagt,
hvis du havde regnet det ud.
211
00:25:00,723 --> 00:25:03,065
Hvor er drengene?
212
00:25:05,906 --> 00:25:09,056
Vi kommer igennem det her.
Det lover jeg.
213
00:25:09,133 --> 00:25:11,590
Vi kommer igennem det.
214
00:25:13,971 --> 00:25:16,660
Kom nu, Jill. Det er bedre sÄdan her.
215
00:25:18,848 --> 00:25:22,535
Du ved, hvordan drenge kan vĂŠre.
De ville vÊre gÄet i vejen.
216
00:25:22,611 --> 00:25:27,258
De led i det mindste ikke.
Ikke rigtigt...
217
00:25:28,640 --> 00:25:30,521
Ikke som visse andre.
218
00:25:37,165 --> 00:25:39,545
Betragt det sÄdan her, Jill...
219
00:25:40,660 --> 00:25:42,695
Det vÊrste er overstÄet.
220
00:25:43,731 --> 00:25:45,498
Du er en forbandet morder!
221
00:25:48,531 --> 00:25:51,795
Sammenlignet med hvad?
En skide revisor?
222
00:26:12,108 --> 00:26:14,105
Hvis tur er det?
223
00:26:14,181 --> 00:26:16,908
Hvem har en? Kom nu.
224
00:26:16,985 --> 00:26:20,326
- Jill? Skibet er lastet med...
- Det her sker bare ikke.
225
00:26:20,403 --> 00:26:24,243
Jeg er ked af at skuffe dig.
Skibet er lastet med...
226
00:26:24,320 --> 00:26:27,123
- noget, der begynder med...
- F! Jeg kan spille.
227
00:26:27,200 --> 00:26:30,003
- Bare... For fanden!
- Skibet er lastet med...
228
00:26:30,080 --> 00:26:32,883
Skibet er lastet med noget,
der begynder med F!
229
00:26:37,721 --> 00:26:39,526
FĂŠngsel.
230
00:26:41,523 --> 00:26:42,981
Ja.
231
00:26:46,938 --> 00:26:48,626
Det var let.
232
00:26:57,381 --> 00:26:59,418
Det er bare i orden.
233
00:27:36,051 --> 00:27:37,548
Nej.
234
00:27:38,508 --> 00:27:40,275
Overhovedet ikke.
235
00:27:43,308 --> 00:27:48,223
Tubs og jeg havde for nylig en
uheldig oplevelse med en Mercedes.
236
00:27:48,340 --> 00:27:51,680
Vi nÄede ikke engang
at vĂŠnne os til den, vel?
237
00:27:52,716 --> 00:27:55,826
Bilejeren havde en smal musiksmag.
238
00:27:55,903 --> 00:27:59,975
Vil du tro det?
Ăn eneste cd i handskerummet.
239
00:28:00,051 --> 00:28:01,510
Ăn.
240
00:28:03,545 --> 00:28:05,658
GĂžr du altid, hvad der bliver sagt?
241
00:28:11,840 --> 00:28:16,640
Jill, jeg har dÄrlig samvittighed over
ikke at have spurgt, hvad du laver?
242
00:28:18,330 --> 00:28:21,210
Jeg har allerede talt lidt med Hoaggie.
243
00:28:21,286 --> 00:28:25,011
- Hvad arbejder du som?
- LĂŠrer. Hun vil ikke tale med dig.
244
00:28:25,088 --> 00:28:27,468
- Samme skole? En anden...
- Den samme.
245
00:28:27,545 --> 00:28:31,308
Vil du ikke nok give din kone
en chance for at svare, tak?
246
00:28:34,995 --> 00:28:36,685
En ĂŠdel profession, Jill.
247
00:28:37,376 --> 00:28:40,563
I fylder landets unge med
visdom sammen.
248
00:28:41,676 --> 00:28:43,826
Et lĂŠrerpar.
249
00:28:43,903 --> 00:28:46,438
- Folkeskolen eller gymnasiet?
- Gymnasiet.
250
00:28:46,515 --> 00:28:49,050
Samme alder som jeres drenge.
251
00:28:51,123 --> 00:28:56,153
- Hvor sagde I, at I arbejdede?
- Det sagde vi ikke. Wellington College.
252
00:28:56,230 --> 00:29:00,340
- Hvor lĂŠnge har I vĂŠret der?
- Hun har vÊret der fem Är, og jeg seks.
253
00:29:00,416 --> 00:29:03,795
- Og fĂžr det?
- Jeg var pÄ Scots College.
254
00:29:03,871 --> 00:29:06,330
- Hvor lĂŠnge var du der?
- For fanden...
255
00:29:06,406 --> 00:29:09,555
- Det var ikke din fĂžrste arbejdsplads?
- Nej, det var det ikke.
256
00:29:09,631 --> 00:29:12,435
- Og fĂžr det?
- PĂ„ Horowhenua College.
257
00:29:12,511 --> 00:29:15,123
- Og fĂžr det?
- PĂ„ Teachers College.
258
00:29:15,200 --> 00:29:18,310
FĂžr det var jeg et nul.
259
00:29:27,411 --> 00:29:29,293
Og fĂžr det?
260
00:29:43,731 --> 00:29:46,573
- Ja, okay.
- Hvad sagde du?
261
00:29:48,340 --> 00:29:50,643
HvornÄr gik du der? Hakawai Point.
262
00:29:50,720 --> 00:29:54,253
Hakawai Point. Det er jo det der...
263
00:29:54,330 --> 00:29:58,093
Det er jo det der drengehjem,
som ligger tÊt pÄ...
264
00:29:58,170 --> 00:30:01,510
- Det er hÄrdt sÄdanne steder, ikke?
- Det har jeg hĂžrt.
265
00:30:01,586 --> 00:30:06,156
- Men du var der?
- Jeg var i praktik der.
266
00:30:06,233 --> 00:30:08,921
Jeg kom og gik. Jeg sÄ ingenting.
267
00:30:08,998 --> 00:30:13,836
- Hvad ville du da have set?
- Det er ikke vĂŠrd at nĂŠvne.
268
00:30:13,913 --> 00:30:17,370
Tubs, gik du ikke pÄ
Hakawai Point pÄ et tidspunkt?
269
00:30:18,406 --> 00:30:21,018
NĂžd du din tid der, Tubs?
270
00:30:21,095 --> 00:30:24,550
Jeg var der i 1988.
Det var fĂžr hans tid.
271
00:30:29,926 --> 00:30:33,460
Ved du hvad, Hoaggie?
Hakawai Point var faktisk...
272
00:30:36,146 --> 00:30:39,756
Tubs, hvad hed stedet,
hvor ham der gutten gik?
273
00:30:41,023 --> 00:30:45,171
Rudy Bocock, du ved.
Han slog den der socialarbejder ned.
274
00:30:45,248 --> 00:30:48,166
Han slog nogle pensionister
ned med et cricketbat.
275
00:30:48,243 --> 00:30:50,508
I nĂŠrheden af Foxton Ways.
276
00:30:51,621 --> 00:30:54,925
Glen Lecky var et svin.
Han gik der ogsÄ.
277
00:30:55,001 --> 00:30:59,495
Og Mark Sitko. Nej, vent.
Mark Sitko gik pÄ Epuni...
278
00:31:01,415 --> 00:31:04,678
- Lyder navnene bekendt?
- Som sagt, det er lĂŠnge siden.
279
00:31:04,755 --> 00:31:09,670
- Mange af dem har vĂŠret i nyhederne.
- Og ikke alle blev psykopater.
280
00:31:09,746 --> 00:31:13,933
- Vi hjalp faktisk bĂžrnene der.
- Fik du nogen hjĂŠlp der, Tubs?
281
00:31:26,451 --> 00:31:30,560
- Hvilken flÞj? PÄ hjemmet, altsÄ.
- Hvad fÄr dig til at tro...?
282
00:31:30,636 --> 00:31:35,015
- Drop dit bullshit.
- Ser jeg bekendt ud? Det siger folk.
283
00:31:35,091 --> 00:31:39,085
- Det er lĂŠnge siden. Jeg var et barn.
- Hvad snakker du om?
284
00:31:39,161 --> 00:31:43,155
- I princippet, ja.
- Tror du, at han udnyttede bĂžrn der?
285
00:31:44,115 --> 00:31:47,263
Handler alt det her om hĂŠvn?
286
00:31:48,146 --> 00:31:50,143
Jeg hÄber, at du blev voldtaget.
287
00:32:26,201 --> 00:32:27,545
Jeg skal pÄ...
288
00:32:31,308 --> 00:32:33,651
Jeg kan ikke hĂžre noget. Ă
bn.
289
00:32:33,728 --> 00:32:35,916
Hvad sagde du, Hoaggie?
290
00:32:35,993 --> 00:32:39,026
- Jeg skal pÄ toilettet.
- Du mÄ gÞre det i vejsiden.
291
00:32:39,103 --> 00:32:41,830
- Der er ingen papir.
- Det skaffer jeg.
292
00:32:41,906 --> 00:32:44,173
Jeg skider i bukserne.
293
00:32:44,250 --> 00:32:46,208
SĂ„ skid i bukserne.
294
00:32:48,703 --> 00:32:51,353
Hvis I kan leve med stanken, sÄ...
295
00:33:11,743 --> 00:33:13,280
Af sted.
296
00:34:05,620 --> 00:34:07,461
Skal I langt?
297
00:34:07,578 --> 00:34:09,343
Ikke langt nok.
298
00:34:26,970 --> 00:34:30,080
Den slags hjem er ikke steder for bĂžrn.
299
00:34:32,306 --> 00:34:34,573
Ingen fortjener...
300
00:34:40,563 --> 00:34:42,636
Ingen fortjener det.
301
00:35:08,403 --> 00:35:10,591
Hvor efterlod du dem?
302
00:35:13,471 --> 00:35:16,275
Mine drenge. Hvor efterlod du dem?
303
00:35:17,235 --> 00:35:20,421
Du burde ikke have efterladt
dem derude alene.
304
00:35:44,191 --> 00:35:47,840
HJĂLP - KIDNAPPET!
RING TIL POLITIET KĂRER I RV K821
305
00:36:02,931 --> 00:36:04,890
HÄrd omgang?
306
00:36:25,356 --> 00:36:26,816
KĂžr forsigtigt.
307
00:36:26,893 --> 00:36:29,158
Der er ikke mere toiletpapir.
308
00:36:30,118 --> 00:36:31,193
Tak.
309
00:36:31,270 --> 00:36:33,266
Er du kommet til skade?
310
00:36:34,496 --> 00:36:37,913
Jeg havde lidt for
travlt i morges og...
311
00:36:38,681 --> 00:36:41,446
snublede over en rod. Det er okay.
312
00:36:41,523 --> 00:36:42,790
Nej.
313
00:36:48,243 --> 00:36:50,086
PrĂžv igen.
314
00:36:52,660 --> 00:36:57,151
SÄdan skete det ikke, Hoaggie.
FortĂŠl, hvad der skete. Kom nu.
315
00:37:01,145 --> 00:37:03,373
- Kom nu.
- Jeg...
316
00:37:05,178 --> 00:37:09,555
Jeg blev forskrĂŠkket.
En ged skrĂŠmte mig.
317
00:37:12,626 --> 00:37:15,776
Jeg faldt ned ad en skrĂŠnt.
318
00:37:16,581 --> 00:37:19,040
Lidt flovt faktisk.
319
00:37:32,901 --> 00:37:36,013
- Hvad er der, Hoaggie?
- Jeg slog armen.
320
00:37:36,090 --> 00:37:38,163
Ind i bilen, Hoaggie.
321
00:38:11,801 --> 00:38:13,376
Cigaretter.
322
00:38:33,651 --> 00:38:35,301
Hvad laver han?
323
00:38:51,815 --> 00:38:53,811
Ă
h, gud!
324
00:39:57,708 --> 00:39:59,513
LĂžb, lĂžb!
325
00:39:59,590 --> 00:40:01,011
LĂžb!
326
00:40:29,081 --> 00:40:30,771
Kom nu!
327
00:42:19,673 --> 00:42:22,938
Er du sĂžd at give den her til Hoaggie?
328
00:42:33,075 --> 00:42:36,185
SÊt fast den pÄ din skjorte, Hoaggie.
329
00:42:41,216 --> 00:42:43,788
Min mand gjorde ikke de ting.
330
00:42:46,400 --> 00:42:49,471
- Min mand var ikke en af dem.
- En af hvem?
331
00:42:50,201 --> 00:42:52,390
- En af de slemme?
- Ja.
332
00:42:52,466 --> 00:42:55,578
Han er en god mand.
Du giftede dig med en god mand.
333
00:42:55,655 --> 00:42:59,533
- Du har valgt en god far...
- Ja, dit syge svin!
334
00:42:59,610 --> 00:43:04,025
Du har tydeligvis noget imod mig.
Du har en opfattelse af mig.
335
00:43:04,101 --> 00:43:08,480
GĂžr, hvad du vil med mig, men lad
hende gÄ. Hun har ikke gjort dig noget.
336
00:43:09,286 --> 00:43:14,086
Vi er midt ude i ingenting.
Bind hende og efterlad hende ved vejen.
337
00:43:14,163 --> 00:43:17,196
Jeg gĂžr, som I siger,
bare I lader hende gÄ.
338
00:43:17,273 --> 00:43:20,500
- Alan...
- Nej, hĂžr her. I har mig.
339
00:43:20,576 --> 00:43:24,185
I har fundet mig.
Hun har intet gjort.
340
00:43:25,606 --> 00:43:29,178
Vi fandt dig ikke.
Vi ledte ikke efter dig.
341
00:43:30,215 --> 00:43:34,745
Alt var ved det gamle: NÊste mÄltid,
nĂŠste bil. Ikke sandt, Tubs?
342
00:43:34,821 --> 00:43:37,625
Det var rent held.
343
00:43:41,158 --> 00:43:46,611
I et andet scenario forsvinder et par
backpackers, og vi gÄr tidligt i seng.
344
00:44:17,408 --> 00:44:20,058
Fjern dig, for fanden! Fjern dig!
345
00:44:20,135 --> 00:44:21,708
Jill!
346
00:44:23,898 --> 00:44:25,701
Fjern dig!
347
00:44:28,083 --> 00:44:29,541
Jill!
348
00:44:32,806 --> 00:44:34,111
Jill!
349
00:44:47,475 --> 00:44:52,466
Jeg kunne tale natten lang,
men Tubs vil sikkert gerne pÄ pub.
350
00:44:52,543 --> 00:44:56,845
- Du beder ikke om meget, Tubs.
- Nej, stop...
351
00:44:56,921 --> 00:44:59,840
- Fuck jer!
- Var din mund, Jill.
352
00:44:59,916 --> 00:45:02,835
- Hvad sÄ, Hoaggie?
- Jeg...
353
00:45:02,911 --> 00:45:07,903
- Stop med at stamme. Udtryk dig klart.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige!
354
00:45:08,020 --> 00:45:11,551
Sjovt nok, kan man ikke bare lĂŠre folk,
hvad de har behov for.
355
00:45:11,628 --> 00:45:15,238
Man mÄ lede dem til indsigt.
Er du enig, Jill?
356
00:45:15,315 --> 00:45:18,848
- Du mÄ ikke gÞre hende noget.
- MĂ„ jeg ikke gĂžre hende noget?
357
00:45:18,925 --> 00:45:23,071
Okay, jeg sÄ ting pÄ hjemmet.
358
00:45:23,148 --> 00:45:25,875
- Alan, lad vĂŠre!
- Nej, Jill.
359
00:45:25,951 --> 00:45:29,523
Lyt til Hoaggie,
nÄr han Äbner sig for os.
360
00:45:29,600 --> 00:45:33,171
- Hvad vil du have, at jeg skal sige?
- Du sagde, at du sÄ ting.
361
00:45:33,248 --> 00:45:35,475
Det er lidt for vagt for mig.
362
00:45:36,358 --> 00:45:38,240
Skabsbehandling.
363
00:45:38,316 --> 00:45:41,696
Skabsbehandling!
Det kaldte forstanderen det.
364
00:45:41,773 --> 00:45:45,036
De holdt bĂžrnenes hoveder fast i et
skab og slog dem med et lĂŠderbĂŠlte.
365
00:45:45,113 --> 00:45:46,956
FortĂŠl det til Jill.
366
00:45:47,033 --> 00:45:50,950
De lÄste bÞrnene inde i celler.
Nogle gange i flere dage.
367
00:45:51,026 --> 00:45:55,405
Og der var en fyr, som tvang
dem til at slÄs mod hinanden.
368
00:45:55,481 --> 00:45:59,898
Nattevagten, Ben Crealy, blev fyret,
fordi han gik ind til drengene...
369
00:45:59,975 --> 00:46:03,815
Jeg vil ikke hĂžre om den bĂžrneknepper!
Hvorfor nĂŠvnte du ham?
370
00:46:03,891 --> 00:46:06,618
Kneppede du bĂžrn?
Hvorfor nĂŠvnte du ham?
371
00:46:06,695 --> 00:46:10,073
- Sig nu bare, hvad du vil.
- Du skal fortĂŠlle om dig selv.
372
00:46:11,148 --> 00:46:15,411
Jeg sÄ, hvordan man slog bÞrnene med
clipboards, mens de stod pÄ linje.
373
00:46:15,488 --> 00:46:17,830
Hvad betyder 'pÄ linje', Hoaggie?
374
00:46:19,290 --> 00:46:21,478
Hvad er det, Hoaggie?
375
00:46:22,821 --> 00:46:26,931
Det var en procedure.
Ved navneoprÄb.
376
00:46:27,008 --> 00:46:29,926
De placerede bĂžrnene
377
00:46:30,003 --> 00:46:32,038
i gÄrden i tre rÊkker.
378
00:46:32,115 --> 00:46:35,301
SĂ„ du deltog ikke?
Er du sikker pÄ det?
379
00:46:35,418 --> 00:46:39,756
- Jeg var lĂŠrerassistent.
- Er du helt sikker pÄ det, Hoaggie?
380
00:46:47,936 --> 00:46:49,895
Jo, én gang...
381
00:46:49,971 --> 00:46:52,966
Ăn gang.
Jeg plejede ikke at deltage.
382
00:46:53,043 --> 00:46:57,958
De var underbemandet,
sÄ jeg hjalp til...
383
00:46:58,035 --> 00:46:59,648
Fandens!
384
00:47:00,416 --> 00:47:02,720
Fandens ogsÄ. Der var...
385
00:47:08,595 --> 00:47:10,821
Der var en dreng...
386
00:47:11,975 --> 00:47:16,006
Han var vel otte eller ni
og havde tatoveret sig selv...
387
00:47:17,388 --> 00:47:19,655
med et hagekors pÄ armen.
388
00:47:19,731 --> 00:47:22,341
PĂ„ undersiden af armen.
389
00:47:22,458 --> 00:47:25,875
Han havde gjort det
pÄ sit vÊrelse med en nÄl...
390
00:47:26,873 --> 00:47:29,753
og blĂŠk fra en pen.
391
00:47:29,830 --> 00:47:31,750
Og en af forstanderne...
392
00:47:33,401 --> 00:47:36,896
Freiberg. Tim Freiberg, hed han.
393
00:47:38,163 --> 00:47:40,275
Han placerede bÞrnene pÄ linje.
394
00:47:40,351 --> 00:47:44,115
Drengen med tatoveringen var lille,
sÄ han stod i forreste rÊkke.
395
00:47:44,191 --> 00:47:48,378
Freiberg sÄ tatoveringen
og fik drengen til at trĂŠde frem og...
396
00:47:50,605 --> 00:47:55,136
Han fik en af de andre
til at hente en stÄlbÞrste.
397
00:47:56,096 --> 00:48:01,126
SÄdan en man renser grillen med.
398
00:48:03,315 --> 00:48:07,155
Han gav den til drengen og sagde:
'Jeg vil have, at du skrubber den vĂŠk.'
399
00:48:07,231 --> 00:48:10,765
'Du skal skrubbe
den hagekors-tatovering vĂŠk.'
400
00:48:11,763 --> 00:48:14,758
Drengen ville ikke og nĂŠgtede...
401
00:48:15,565 --> 00:48:20,595
Freiberg fik en ung forstander til
at holde ham og gjorde det selv.
402
00:48:20,671 --> 00:48:24,741
Han tog fat i hans arm,
skrubbede huden vĂŠk og...
403
00:48:26,163 --> 00:48:30,386
Drengen skreg,
og de andre drenge grĂŠd.
404
00:48:30,463 --> 00:48:33,881
Freiberg skrubbede og skrubbede bare.
405
00:48:35,148 --> 00:48:38,758
Og jeg... stod bare og kiggede pÄ.
406
00:48:42,636 --> 00:48:45,056
Jeg stod bare der...
407
00:48:46,938 --> 00:48:50,893
Hvad kunne jeg gĂžre?
Det var jo ikke mit sted.
408
00:48:50,970 --> 00:48:53,235
Hvad kunne jeg gĂžre?
409
00:48:58,265 --> 00:49:01,913
- Ja, hvad kunne du have gjort?
- Det er for helvede 30 Är siden.
410
00:49:01,990 --> 00:49:05,023
Det hĂžrer fortiden til.
Lad det blive der.
411
00:49:07,558 --> 00:49:09,248
Jill...
412
00:49:23,840 --> 00:49:25,721
En god historie.
413
00:49:30,291 --> 00:49:31,903
Grafisk.
414
00:49:32,863 --> 00:49:35,245
Masser af detaljer.
415
00:49:36,741 --> 00:49:40,813
Det allervigtigste ved
en historie er detaljerne.
416
00:49:45,536 --> 00:49:49,300
Men det var ikke en stÄlbÞrste.
Den var af nylon.
417
00:49:49,376 --> 00:49:53,753
Den gjorde jobbet.
Det tog bare tre gange sÄ lang tid.
418
00:49:53,830 --> 00:49:55,865
Ved du hvad?
419
00:49:55,941 --> 00:50:00,128
Det er en evne, at kunne nÄ ind
til sagens kerne, Hoaggie.
420
00:50:01,011 --> 00:50:04,275
Man skraber det
gamle selvbedrag vĂŠk.
421
00:50:06,080 --> 00:50:08,268
Det er det vigtigste.
422
00:50:11,225 --> 00:50:14,413
Du fik det, som du ville.
Lad hende nu gÄ.
423
00:50:15,603 --> 00:50:19,213
Kom nu... Lad hende nu bare gÄ.
424
00:50:21,171 --> 00:50:22,976
Lad hende gÄ.
425
00:50:36,223 --> 00:50:38,336
Se stjernerne.
426
00:50:42,521 --> 00:50:46,285
Jeg kan huske...
Det er mange Är siden.
427
00:50:48,935 --> 00:50:51,738
Jeg tilbragte nogle uger i Hokianga.
428
00:50:52,543 --> 00:50:55,423
Nogen aftener, efter et par Ăžl,
429
00:50:55,540 --> 00:50:59,533
sejlede vi ud pÄ vandet i
en gammel gummibÄd.
430
00:50:59,610 --> 00:51:04,831
Vi sad og snakkede. Kiggede pÄ lysene
fra Rawene nede ved havnen og...
431
00:51:06,521 --> 00:51:08,863
rĂžg.
432
00:51:08,980 --> 00:51:12,281
Vi lagde os ned. BÄden gyngede...
433
00:51:19,461 --> 00:51:24,416
Hvorfor fÞles himlen sÄ meget tÊttere
pÄ, nÄr man er ude pÄ vandet?
434
00:51:43,731 --> 00:51:46,150
JEG HADER DET HER...
435
00:52:29,235 --> 00:52:31,193
Mor...
436
00:53:22,073 --> 00:53:23,955
Jill...
437
00:54:23,321 --> 00:54:25,586
Hvad tĂŠnker du, Jill?
438
00:54:27,276 --> 00:54:29,658
Ser der anderledes ud der...
439
00:54:30,771 --> 00:54:32,883
hvor du kommer fra?
440
00:55:17,888 --> 00:55:21,113
Jeg har altid vidst, at der var noget.
441
00:55:24,876 --> 00:55:29,061
Jeg kunne se det i dine Ăžjne. Jeg kunne
se, at du vendte tilbage dertil.
442
00:55:33,940 --> 00:55:38,086
Det er forskel pÄ at gÞre
noget og lade det ske.
443
00:55:39,391 --> 00:55:41,696
Det er der.
444
00:55:46,265 --> 00:55:48,761
Men de bor pÄ den samme gade.
445
00:55:51,718 --> 00:55:54,828
Jeg ville Ăžnske,
at du havde sagt noget.
446
00:56:05,388 --> 00:56:07,308
Er du tilfreds nu?
447
00:56:08,883 --> 00:56:09,958
Det nĂŠrmer sig.
448
00:56:13,221 --> 00:56:14,796
Du kan rende mig.
449
00:56:22,093 --> 00:56:24,205
Jill! Jill, Jill!
450
00:56:34,458 --> 00:56:36,031
Jill, rejs dig op!
451
00:56:38,911 --> 00:56:41,216
Rejs dig nu bare op, Jill!
452
00:56:42,943 --> 00:56:44,980
Op, op med dig!
453
00:56:46,016 --> 00:56:47,705
Jill!
454
00:57:53,523 --> 00:57:56,480
Hun havde nosser. Det mÄ jeg indrÞmme.
455
00:57:57,978 --> 00:58:01,280
Jeg forstÄr godt,
hvorfor du giftede dig med hende.
456
00:58:38,490 --> 00:58:42,560
Jeg mener... Selv en god lydbog
ville ikke vĂŠre dumt.
457
00:58:47,283 --> 00:58:48,741
Fandens ogsÄ...
458
00:58:50,240 --> 00:58:54,810
'Jeg burde vĂŠre din Adam,
men jeg er snarere din faldne engel.'
459
00:58:54,886 --> 00:58:57,728
Har du lĂŠst Frankenstein, Hoaggie?
460
00:59:06,636 --> 00:59:10,745
Lad mig gĂŠtte...
Du identificerede dig med monstret.
461
00:59:14,740 --> 00:59:16,736
Ja, selvfĂžlgelig gjorde du det.
462
00:59:22,420 --> 00:59:25,106
Du misforstod historien,
din forbandede idiot.
463
00:59:28,256 --> 00:59:30,713
Jeg skabte dig ikke.
464
00:59:32,633 --> 00:59:34,246
SÄdan.
465
01:00:07,655 --> 01:00:09,151
Fandens.
466
01:00:10,265 --> 01:00:12,416
Ă
bn bagagerummet.
467
01:00:17,178 --> 01:00:19,826
I burde ringe efter vejhjĂŠlp.
468
01:02:19,520 --> 01:02:22,016
Er alt i orden?
469
01:02:22,093 --> 01:02:24,550
Ja, alt er fint. Vi er bare punkteret.
470
01:02:25,165 --> 01:02:28,390
Vi har et reservehjul, sÄ det er okay.
471
01:02:28,466 --> 01:02:31,078
Tak, fordi du standsede.
472
01:02:45,018 --> 01:02:46,246
Fuck!
473
01:02:46,323 --> 01:02:47,860
Herregud!
474
01:02:59,878 --> 01:03:02,413
Fiks det, for fanden. Fiks det!
475
01:04:23,590 --> 01:04:25,050
Stands!
476
01:04:27,085 --> 01:04:28,543
Stands!
477
01:04:29,696 --> 01:04:31,540
Stands! Stands!
478
01:04:41,791 --> 01:04:45,440
Der er to mĂŠnd med et gevĂŠr derude.
De har myrdet folk.
479
01:04:45,516 --> 01:04:48,320
Vi mÄ vÊk herfra med det samme.
480
01:04:48,396 --> 01:04:52,928
Vi skal vĂŠk herfra.
Ligner jeg en, der laver sjov?
481
01:04:53,005 --> 01:04:54,501
Skrid!
482
01:04:55,770 --> 01:04:59,263
Jeg har ikke tid til
din forbandede attitude.
483
01:04:59,380 --> 01:05:02,181
Jeg har fattet, at du er en hÄrd negl.
484
01:05:02,298 --> 01:05:05,023
Luk mig ind i den forbandede bil. Nu!
485
01:05:05,140 --> 01:05:06,943
GĂ„ med dig.
486
01:05:14,316 --> 01:05:15,968
Hvad fanden?
487
01:05:18,963 --> 01:05:21,305
Ud af bilen, for fanden!
488
01:05:21,381 --> 01:05:22,918
Hallo!
489
01:05:27,833 --> 01:05:28,833
Shit.
490
01:05:36,741 --> 01:05:38,508
Ind i bilen.
491
01:05:38,585 --> 01:05:40,505
Hop ind i bilen.
492
01:05:42,848 --> 01:05:44,730
Hvad fanden sker der?
493
01:05:57,823 --> 01:06:00,051
- Godaften.
- Fandens ogsÄ!
494
01:06:01,471 --> 01:06:03,583
KĂžr! Bare kĂžr.
495
01:06:05,426 --> 01:06:06,886
I har et valg.
496
01:06:06,963 --> 01:06:09,766
- Af sted. Bare kĂžr!
- Hold kĂŠft!
497
01:06:11,148 --> 01:06:13,683
I kan ogsÄ hÞre, hvad jeg har at sige.
498
01:06:17,331 --> 01:06:18,981
Lyt.
499
01:06:21,133 --> 01:06:24,435
- Hvor mange er I derinde?
- Hvad vil du?
500
01:06:24,511 --> 01:06:27,391
- Bare skabe lidt retfĂŠrdighed.
- Lyt ikke til ham.
501
01:06:27,468 --> 01:06:29,465
- Hvad hedder du?
- Kynan.
502
01:06:29,541 --> 01:06:31,808
Tal ikke med ham.
503
01:06:31,885 --> 01:06:33,958
Goddag, Kynan.
504
01:06:34,035 --> 01:06:38,796
Jeg kan ikke nÄ at fortÊlle hele
historien, men han er en slem fyr.
505
01:06:38,873 --> 01:06:40,371
Bullshit.
506
01:06:40,448 --> 01:06:45,401
- Han gĂžr slemme ting ved bĂžrn.
- Jeg var ikke involveret i det.
507
01:06:45,478 --> 01:06:50,393
- Kun jeg kan holde jer i live.
- Du er skideligeglad med dem.
508
01:06:50,470 --> 01:06:53,426
I kender ham ikke
og ved ikke, hvad han gjort.
509
01:06:53,503 --> 01:06:55,155
Bare kĂžr!
510
01:06:55,231 --> 01:06:57,728
KĂžr nu bare, din idiot!
511
01:07:08,288 --> 01:07:11,091
Hvad er klogest at gĂžre, Kynan?
512
01:07:11,666 --> 01:07:14,201
Bliv i bilen. Bliv i bilen.
513
01:07:15,046 --> 01:07:17,120
- Bliv.
- KnĂŠgt...
514
01:07:18,080 --> 01:07:20,576
I behÞver bare at gÄ jeres vej.
515
01:07:46,650 --> 01:07:48,991
GĂžr det ikke. GĂžr det ikke!
516
01:07:49,760 --> 01:07:51,141
GĂžr det ikke.
517
01:07:51,258 --> 01:07:53,331
Nej, gĂžr det ikke!
518
01:08:16,371 --> 01:08:18,483
Tak, for jeres forstÄelse.
519
01:08:57,728 --> 01:08:59,186
Bang.
520
01:09:58,055 --> 01:10:00,473
Ja, det er rigtigt.
521
01:10:00,550 --> 01:10:02,355
En god dreng.
522
01:10:04,045 --> 01:10:06,925
Jeg kender typen. Drengehjem.
523
01:10:07,001 --> 01:10:09,881
Udslusningshjem. FĂŠngsel.
524
01:10:12,261 --> 01:10:14,873
Du fĂžler dig hjemme i et bur.
525
01:10:15,910 --> 01:10:18,445
Du tror, at du er en fri mand.
526
01:10:22,821 --> 01:10:25,203
Men du er stadig i snor.
527
01:11:06,330 --> 01:11:07,941
Et sidste stop.
528
01:11:08,901 --> 01:11:10,783
Og sÄ pÄ pub.
529
01:13:19,693 --> 01:13:22,841
Skibet er lastet med...
530
01:15:12,128 --> 01:15:15,468
Kom nu, gamle. Tubs hjĂŠlper dig.
531
01:15:43,770 --> 01:15:45,343
Hvad laver du?
532
01:15:53,945 --> 01:15:56,096
Det var satans.
533
01:15:59,245 --> 01:16:00,896
Som du vil.
534
01:16:03,700 --> 01:16:07,040
Okay, Hoaggie. SÄ er det op pÄ linje.
535
01:17:35,398 --> 01:17:36,973
Hvad er oddsene for...
536
01:17:38,970 --> 01:17:42,195
at vi ville mĂžde hinanden,
som vi gjorde?
537
01:17:43,270 --> 01:17:44,960
Det er et lille land.
538
01:17:47,110 --> 01:17:50,566
I tog os ind, og smed os ud igen,
nÄr vi var sytten.
539
01:17:51,565 --> 01:17:54,176
Hvor tror du, at vi blev af?
540
01:18:06,580 --> 01:18:09,536
Jeg har altid...
541
01:18:10,496 --> 01:18:14,181
Jeg har altid spurgt mig selv,
hvorfor jeg ikke gjorde noget.
542
01:18:14,298 --> 01:18:16,640
Hvorfor jeg var sÄdan en kujon.
543
01:18:28,543 --> 01:18:31,693
Det er ikke i orden,
at undskylde det med fejhed.
544
01:18:35,878 --> 01:18:38,988
For sandheden er, at jeg...
545
01:18:40,101 --> 01:18:42,790
Jeg syntes, at I fortjente det.
546
01:18:54,233 --> 01:18:55,578
Jeg burde have hjulpet.
547
01:18:55,655 --> 01:18:57,843
Jeg burde have hjulpet dig.
548
01:19:00,455 --> 01:19:02,758
Hvad mener du?
549
01:19:04,486 --> 01:19:05,791
Dig.
550
01:19:08,135 --> 01:19:10,246
Dig. Det var dig, der...
551
01:19:10,323 --> 01:19:11,860
Dig.
552
01:19:21,766 --> 01:19:25,415
Var det ikke mig,
sÄ var det en anden knÊgt.
553
01:19:32,748 --> 01:19:35,130
Vi var to alen af
samme stykke for jer.
554
01:19:35,206 --> 01:19:37,895
Og det samme er I for os.
555
01:19:50,950 --> 01:19:52,563
Kom sÄ.
556
01:19:53,523 --> 01:19:56,556
Vi behĂžver ikke
at trĂŠkke det i langdrag.
557
01:20:58,035 --> 01:21:00,070
Hvad laver du, Hoaggie?
558
01:21:01,221 --> 01:21:03,103
Du fik mig...
559
01:21:04,678 --> 01:21:08,480
Ingen af jer svin har fÄet mig.
560
01:21:08,556 --> 01:21:10,900
For jeg tror, at...
561
01:21:12,090 --> 01:21:14,010
Ingen fik mig.
562
01:21:21,305 --> 01:21:24,031
Jeg fatter ikke, hvordan du gjorde det.
563
01:21:26,298 --> 01:21:28,063
Fuck dig.
564
01:21:35,551 --> 01:21:37,280
Jeg er snart fĂŠrdig.
565
01:21:39,930 --> 01:21:41,541
Hvad laver du?
566
01:21:53,331 --> 01:21:56,135
Din snedige lille rad. Din satan.
567
01:21:56,211 --> 01:21:59,666
Jeg skal nok fÄ dig.
Jeg ved, hvor du... Fuck.
568
01:22:01,280 --> 01:22:03,621
Det er sÄdan nogen som...
569
01:22:03,738 --> 01:22:06,003
Fattede du det ikke?
570
01:22:43,826 --> 01:22:46,476
Jeg hader det her sted.
571
01:25:01,491 --> 01:25:05,061
OversĂŠttelse: J. Petersen
42126