All language subtitles for Cliff.Walkers.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 We'll split up 4 00:02:47,708 --> 00:02:48,708 yu with chuliang 5 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 Ian, with me 6 00:02:50,292 --> 00:02:51,498 why are we splitting up? 7 00:02:51,792 --> 00:02:53,248 Why didn't you tell us before? 8 00:02:53,875 --> 00:02:54,875 Follow orders 9 00:02:58,208 --> 00:02:59,568 this way, if one of us gets caught 10 00:02:59,750 --> 00:03:01,365 we won't rat out the others 11 00:03:02,542 --> 00:03:03,873 say a quick goodbye 12 00:03:04,167 --> 00:03:05,907 we're still far from harbin 13 00:03:18,208 --> 00:03:19,208 Sorry 14 00:03:19,750 --> 00:03:21,206 I didn't think we'd be separated 15 00:03:26,042 --> 00:03:26,781 whoever makes it 16 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 searches for our children 17 00:05:12,667 --> 00:05:14,453 Can you still smell the blood? 18 00:05:38,958 --> 00:05:39,958 Ready to talk now? 19 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Yes 20 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 I'll talk 21 00:05:58,958 --> 00:06:00,289 You're scared, mr xie 22 00:06:01,917 --> 00:06:02,917 how many came? 23 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 You know them all? 24 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Four 25 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 I don't know them 26 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 from? 27 00:06:08,958 --> 00:06:09,958 Ussr 28 00:06:10,583 --> 00:06:11,663 why harbin? 29 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 They say 30 00:06:13,417 --> 00:06:15,749 there's a secret operation on the 18th 31 00:06:15,792 --> 00:06:16,702 what secret operation? 32 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 I don't know 33 00:06:18,875 --> 00:06:19,534 it's called 34 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 utrennya 35 00:06:20,958 --> 00:06:21,788 what 'nya'? 36 00:06:21,833 --> 00:06:23,949 Ut... 37 00:06:24,417 --> 00:06:25,497 Utrennya 38 00:06:29,917 --> 00:06:30,576 they put us 39 00:06:30,667 --> 00:06:32,077 in charge of coordination 40 00:06:32,542 --> 00:06:33,782 that's all I know 41 00:06:34,208 --> 00:06:35,539 and I didn't dare ask 42 00:06:54,250 --> 00:06:55,706 Are you hunting at tiger head? 43 00:06:56,375 --> 00:06:58,366 Collecting hides at sujia village 44 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 zhang? 45 00:07:02,917 --> 00:07:03,917 I'm feng 46 00:07:04,542 --> 00:07:06,123 we were sent to meet you 47 00:07:10,583 --> 00:07:12,164 we'll take the train to harbin 48 00:07:12,708 --> 00:07:14,198 there will be many traps on the way 49 00:07:14,375 --> 00:07:15,495 they're strict with searches 50 00:07:15,667 --> 00:07:16,782 put guns, compasses, 51 00:07:16,917 --> 00:07:18,623 anything suspicious 52 00:07:18,792 --> 00:07:20,077 into this sack 53 00:07:20,750 --> 00:07:21,785 someone will collect it 54 00:07:43,292 --> 00:07:44,292 Thank you 55 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 feng 56 00:07:46,833 --> 00:07:48,198 got a smoke? 57 00:08:05,875 --> 00:08:06,910 When you get to harbin 58 00:08:07,458 --> 00:08:08,698 can you get me a Colt? 59 00:08:10,542 --> 00:08:11,542 A revolver? 60 00:08:11,667 --> 00:08:12,782 American-made? 61 00:08:13,042 --> 00:08:13,701 Hard to find 62 00:08:13,875 --> 00:08:14,455 ask xia 63 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 xia has connections 64 00:08:15,792 --> 00:08:16,792 we don't need him 65 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 I have my ways 66 00:08:24,917 --> 00:08:26,498 You still have a gun on you? 67 00:08:26,792 --> 00:08:27,792 Chuliang told me 68 00:08:27,917 --> 00:08:29,202 to always be prepared 69 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 where is it? 70 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 On my body 71 00:08:32,125 --> 00:08:32,830 what's wrong? 72 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 They are spies 73 00:08:35,167 --> 00:08:36,167 don't look 74 00:08:46,458 --> 00:08:47,618 Put it in my mitten 75 00:08:48,125 --> 00:08:49,125 give it to me 76 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 don't move! 77 00:08:54,167 --> 00:08:55,167 Hands up 78 00:09:03,875 --> 00:09:04,875 What's wrong? 79 00:09:06,042 --> 00:09:07,042 Tie him up 80 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 Feng 81 00:09:19,750 --> 00:09:20,830 you've got it wrong 82 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 what? 83 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Zheng 84 00:09:28,167 --> 00:09:29,167 you're really tying me up 85 00:09:30,667 --> 00:09:31,667 what are you doing? 86 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Gently 87 00:09:48,875 --> 00:09:50,456 Toss me the mitten 88 00:09:55,958 --> 00:09:56,958 Try again 89 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 hurry 90 00:10:25,917 --> 00:10:27,077 Come out with your hands up 91 00:12:02,333 --> 00:12:03,743 It's good you screamed 92 00:12:04,583 --> 00:12:05,868 it gave me the chance 93 00:12:06,625 --> 00:12:07,740 I did it on purpose 94 00:12:09,750 --> 00:12:11,206 how did you know they were spies? 95 00:12:12,500 --> 00:12:13,831 Xia, the guy I mentioned 96 00:12:13,917 --> 00:12:14,917 doesn't exist 97 00:12:16,458 --> 00:12:17,994 how did they know our codes? 98 00:12:19,167 --> 00:12:20,452 We have a traitor 99 00:12:20,792 --> 00:12:22,157 high up in the ranks 100 00:12:23,625 --> 00:12:25,707 we must tell chuliang and yu now 101 00:12:32,958 --> 00:12:34,243 Tell me about their leader 102 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 zhang xianchen 103 00:12:37,500 --> 00:12:39,456 was a news reporter 104 00:12:40,000 --> 00:12:41,035 of the four 105 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 he is the most educated 106 00:12:49,875 --> 00:12:50,875 Two people coming 107 00:12:51,750 --> 00:12:53,240 seems to be a man and a woman 108 00:12:54,458 --> 00:12:55,743 is it zhang? 109 00:12:56,250 --> 00:12:56,989 How would I know? 110 00:12:57,208 --> 00:12:58,539 I've never seen their pictures 111 00:12:59,208 --> 00:13:00,208 send the signal 112 00:13:06,750 --> 00:13:07,535 Keep quiet 113 00:13:07,708 --> 00:13:08,708 don't ask questions 114 00:13:09,250 --> 00:13:10,393 they were trained in the ussr 115 00:13:10,417 --> 00:13:11,417 they're top-level 116 00:13:25,583 --> 00:13:27,369 I'm sure unit one has made contact 117 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 don't worry 118 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Let's put 119 00:13:36,083 --> 00:13:38,495 everything that can blow our covers 120 00:13:38,958 --> 00:13:39,958 and our weapons here 121 00:13:40,167 --> 00:13:41,532 the organization will handle them 122 00:14:05,458 --> 00:14:06,994 From now on, stay close 123 00:14:07,250 --> 00:14:07,864 work hard 124 00:14:07,917 --> 00:14:08,917 you will be rewarded 125 00:14:09,125 --> 00:14:10,125 thank you 126 00:14:10,417 --> 00:14:11,417 section chief 127 00:14:13,833 --> 00:14:15,414 we found feng and zheng's bodies 128 00:14:15,542 --> 00:14:16,156 where? 129 00:14:16,208 --> 00:14:17,288 Zone 5203 130 00:14:27,583 --> 00:14:28,768 Team one's location is unknown 131 00:14:28,792 --> 00:14:30,373 we are searching the area now 132 00:14:30,542 --> 00:14:32,203 isn't feng experienced? 133 00:14:32,333 --> 00:14:33,448 How did he get made? 134 00:14:37,458 --> 00:14:38,038 The codes 135 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 are correct 136 00:14:39,292 --> 00:14:40,702 the codes should be correct 137 00:14:41,083 --> 00:14:42,083 team two has made contact 138 00:14:42,167 --> 00:14:43,167 all is well 139 00:14:46,375 --> 00:14:47,615 from what I know 140 00:14:48,375 --> 00:14:50,206 neither team has radios 141 00:14:50,292 --> 00:14:51,202 you mean 142 00:14:51,250 --> 00:14:52,570 team one cannot contact team two? 143 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Yes 144 00:14:53,917 --> 00:14:54,917 correct 145 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 section chief 146 00:14:58,667 --> 00:14:59,934 shall we tighten security at the train stations? 147 00:14:59,958 --> 00:15:00,958 No 148 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Relax them 149 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 even looser than before 150 00:15:04,000 --> 00:15:05,160 let them all get on the train 151 00:15:05,458 --> 00:15:07,323 use team two to draw out team one 152 00:16:29,000 --> 00:16:32,413 "Traitors! Contacts are spies” 153 00:17:10,958 --> 00:17:11,617 Stop 154 00:17:11,875 --> 00:17:12,489 stop 155 00:17:12,542 --> 00:17:13,372 can't you stand in line? 156 00:17:13,542 --> 00:17:14,951 Get in line 157 00:17:15,292 --> 00:17:16,292 do you speak Chinese? 158 00:17:23,375 --> 00:17:24,535 Drunkard 159 00:17:57,667 --> 00:17:58,747 Get your tickets ready 160 00:17:58,792 --> 00:17:59,792 ticket 161 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 ticket 162 00:18:10,292 --> 00:18:11,292 Yours? 163 00:18:19,792 --> 00:18:20,577 I'm just checking tickets 164 00:18:20,667 --> 00:18:21,667 out of the way 165 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 your papers 166 00:18:37,417 --> 00:18:38,577 Come with me 167 00:18:40,333 --> 00:18:41,333 why? 168 00:18:41,833 --> 00:18:42,833 Who are you? 169 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Special task force 170 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 why me? 171 00:18:47,250 --> 00:18:48,490 Cut the crap 172 00:18:48,833 --> 00:18:49,833 standard check 173 00:18:49,917 --> 00:18:50,917 you look suspicious 174 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Go 175 00:19:45,000 --> 00:19:46,706 That girl just now 176 00:19:47,042 --> 00:19:48,202 is our comrade 177 00:20:06,375 --> 00:20:08,240 The girl the secret agent just took away 178 00:20:09,500 --> 00:20:11,115 we need to rescue her 179 00:20:12,083 --> 00:20:13,118 is she with team one? 180 00:20:16,083 --> 00:20:16,993 What did she tell you? 181 00:20:17,042 --> 00:20:18,042 Nothing 182 00:20:18,167 --> 00:20:19,782 we pretended to be strangers 183 00:20:21,792 --> 00:20:22,792 and her partner? 184 00:20:23,542 --> 00:20:24,542 I didn't see him 185 00:20:25,208 --> 00:20:26,323 not on the train? 186 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 No 187 00:20:27,750 --> 00:20:28,990 Mudanjiang station is next 188 00:20:29,250 --> 00:20:30,330 prepare to alight 189 00:20:31,875 --> 00:20:33,206 mudanjiang station is next 190 00:20:33,333 --> 00:20:34,743 prepare to alight 191 00:20:39,375 --> 00:20:40,410 we must determine 192 00:20:40,500 --> 00:20:42,206 why she was taken 193 00:20:44,125 --> 00:20:45,125 get off 194 00:21:03,792 --> 00:21:04,792 What's wrong? 195 00:21:05,708 --> 00:21:07,039 We'll take the next train 196 00:21:09,167 --> 00:21:10,577 this train is unsafe 197 00:21:13,458 --> 00:21:15,039 and the comrade? 198 00:21:15,417 --> 00:21:17,282 She was taken by an agent 199 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 Tell you what 200 00:21:24,667 --> 00:21:25,667 you go ahead 201 00:21:26,042 --> 00:21:27,042 I'll find a way 202 00:21:27,167 --> 00:21:28,167 no 203 00:21:28,292 --> 00:21:29,657 Then we'll all be exposed 204 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 let's go 205 00:21:34,583 --> 00:21:35,583 we'll take the next train 206 00:22:33,542 --> 00:22:35,032 Hand over everything in your belt 207 00:22:39,208 --> 00:22:40,243 do you understand? 208 00:22:40,333 --> 00:22:41,333 Hurry 209 00:22:55,542 --> 00:22:56,748 Help! 210 00:24:17,292 --> 00:24:18,873 What will chuliang and yu do? 211 00:24:19,000 --> 00:24:20,285 They're surrounded by spies 212 00:24:20,542 --> 00:24:21,907 she should have seen the message 213 00:24:22,250 --> 00:24:23,365 they will find a way 214 00:24:27,458 --> 00:24:28,493 we can't stay together 215 00:25:13,708 --> 00:25:15,369 Where was the coded message written? 216 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 Here 217 00:25:17,500 --> 00:25:18,580 what did it say? 218 00:25:18,625 --> 00:25:19,625 It said 219 00:25:21,083 --> 00:25:22,083 traitors! 220 00:25:22,542 --> 00:25:23,748 Contacts are spies 221 00:25:23,875 --> 00:25:24,739 how did you change it? 222 00:25:24,792 --> 00:25:25,907 I changed it 223 00:25:26,083 --> 00:25:26,993 to say 224 00:25:27,042 --> 00:25:28,157 all normal 225 00:25:28,208 --> 00:25:29,869 see you 18th harbin 226 00:25:32,583 --> 00:25:33,914 no one gets off here 227 00:25:34,167 --> 00:25:35,327 we're going to hengdaohezi 228 00:25:35,625 --> 00:25:36,660 have your tickets checked 229 00:25:37,167 --> 00:25:38,327 we're going to hengdaohezi 230 00:25:38,375 --> 00:25:39,455 have your tickets checked 231 00:25:43,958 --> 00:25:45,118 give me your ticket 232 00:25:47,167 --> 00:25:48,167 wait here 233 00:25:58,125 --> 00:25:59,205 Looks quicker over there 234 00:26:00,792 --> 00:26:01,792 stay in line here 235 00:26:12,583 --> 00:26:13,583 Come with me 236 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 who are you? 237 00:26:17,417 --> 00:26:19,749 Come when I tell you and shut up 238 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 let's go 239 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 come 240 00:26:37,417 --> 00:26:38,452 Hurry 241 00:26:40,042 --> 00:26:41,042 your papers 242 00:26:45,458 --> 00:26:46,458 yours 243 00:27:02,583 --> 00:27:03,583 Tickets 244 00:27:07,167 --> 00:27:08,184 you're going to hengdaohezi? 245 00:27:08,208 --> 00:27:09,208 Yes 246 00:27:10,458 --> 00:27:11,664 hengdaohezi is fine 247 00:27:11,792 --> 00:27:13,392 we're checking for those going to harbin 248 00:27:19,250 --> 00:27:20,365 You may go 249 00:27:21,917 --> 00:27:22,917 thank you 250 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 this way 251 00:27:32,125 --> 00:27:33,240 tell them up front 252 00:27:33,542 --> 00:27:34,907 that I've checked you already 253 00:27:35,417 --> 00:27:36,782 thank you 254 00:27:52,500 --> 00:27:53,455 You're going to harbin? 255 00:27:53,500 --> 00:27:54,580 Hengdaoheazi 256 00:27:56,125 --> 00:27:57,125 take them away 257 00:27:57,167 --> 00:27:58,167 what? 258 00:27:58,292 --> 00:27:59,292 Why? 259 00:27:59,333 --> 00:28:02,120 My father is head of security 260 00:28:02,875 --> 00:28:04,866 it's a misunderstanding 261 00:28:11,417 --> 00:28:12,417 Go 262 00:28:23,333 --> 00:28:25,619 Stop crowding! Back up 263 00:28:47,333 --> 00:28:48,743 Open up! Anyone there? 264 00:28:52,167 --> 00:28:53,167 Open up! 265 00:30:47,667 --> 00:30:49,453 Ian should be safe, right? 266 00:30:50,792 --> 00:30:52,874 We haven't heard otherwise 267 00:30:53,500 --> 00:30:54,956 so she should be fine 268 00:30:55,875 --> 00:30:57,740 perhaps they are in harbin already 269 00:31:01,667 --> 00:31:02,667 Jin 270 00:31:02,833 --> 00:31:04,949 this isn't the way to the modern 271 00:31:06,625 --> 00:31:08,365 the investigation team is staying there 272 00:31:08,417 --> 00:31:09,497 it's full of agents 273 00:31:09,542 --> 00:31:10,542 way too unsafe 274 00:31:10,708 --> 00:31:12,323 where are you putting us up? 275 00:31:12,917 --> 00:31:14,123 An old mansion 276 00:31:14,583 --> 00:31:16,790 belonging to mr Kasper's cousin 277 00:31:16,833 --> 00:31:18,243 he lives overseas 278 00:31:18,333 --> 00:31:19,618 the house is falling apart 279 00:31:21,125 --> 00:31:22,125 I've been there 280 00:31:22,875 --> 00:31:24,285 wouldn't all of us 281 00:31:24,667 --> 00:31:26,498 going at once attract attention? 282 00:31:27,667 --> 00:31:28,998 That house is so spooky 283 00:31:29,458 --> 00:31:30,368 people avoid it 284 00:31:30,417 --> 00:31:31,457 even ghosts won't haunt it 285 00:31:43,125 --> 00:31:44,125 Come on in 286 00:31:47,333 --> 00:31:47,913 meng 287 00:31:47,958 --> 00:31:49,448 is here to coordinate our work 288 00:31:50,500 --> 00:31:51,364 zhang jie 289 00:31:51,417 --> 00:31:52,623 food and accommodations 290 00:31:53,083 --> 00:31:54,914 spartan, but definitely safe 291 00:31:55,125 --> 00:31:56,605 women comrades stay in the back house 292 00:32:05,875 --> 00:32:07,240 The stove back here 293 00:32:07,458 --> 00:32:08,458 doesn't work as well 294 00:32:08,625 --> 00:32:10,115 but with three of us in one bed 295 00:32:10,167 --> 00:32:11,247 we should be fine 296 00:32:43,667 --> 00:32:44,667 How is your leg? 297 00:32:45,542 --> 00:32:46,748 It's fine, just a sprain 298 00:32:50,417 --> 00:32:52,248 what is operation utrennya? 299 00:32:53,375 --> 00:32:54,740 You know about beiyinhe? 300 00:32:55,417 --> 00:32:57,157 The Japanese secret killing grounds? 301 00:32:58,208 --> 00:33:00,324 They say no one comes out alive 302 00:33:00,708 --> 00:33:02,039 last Autumn 303 00:33:02,417 --> 00:33:04,499 there was a prison break there 304 00:33:05,958 --> 00:33:07,198 one month later 305 00:33:07,250 --> 00:33:09,206 the Japanese bombed it 306 00:33:10,417 --> 00:33:11,893 what do you think they're hiding there 307 00:33:11,917 --> 00:33:13,908 to pay such a price to keep it secret? 308 00:33:15,417 --> 00:33:17,248 Only one escapee survived 309 00:33:17,708 --> 00:33:18,993 wang ziyang 310 00:33:20,042 --> 00:33:22,078 our mission is to get him over the border 311 00:33:22,417 --> 00:33:25,409 to expose the Japanese crime internationally 312 00:33:27,958 --> 00:33:29,664 what happens now that we have a traitor? 313 00:33:36,167 --> 00:33:37,167 Emergency protocol 314 00:33:37,292 --> 00:33:38,292 can you use it? 315 00:33:38,500 --> 00:33:39,034 Yes 316 00:33:39,083 --> 00:33:40,289 I've had training 317 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 write 318 00:33:57,583 --> 00:33:59,289 What do we do next? 319 00:33:59,542 --> 00:34:00,657 Nothing 320 00:34:01,167 --> 00:34:02,167 we wait 321 00:34:02,667 --> 00:34:03,667 understood 322 00:34:03,833 --> 00:34:05,414 operation utrennya 323 00:34:05,625 --> 00:34:06,865 for this operation 324 00:34:07,125 --> 00:34:08,581 we trained seven months 325 00:34:08,833 --> 00:34:10,414 you're classmates? 326 00:34:10,500 --> 00:34:11,660 We met in training 327 00:34:11,708 --> 00:34:12,868 does that make us classmates? 328 00:34:13,458 --> 00:34:15,244 He's a star pupil at oriental university 329 00:34:15,625 --> 00:34:16,956 but I'm not well-educated 330 00:34:17,042 --> 00:34:18,042 not as cultured as he 331 00:34:19,167 --> 00:34:20,247 who trained you? 332 00:34:20,375 --> 00:34:21,455 Soviet military instructors 333 00:34:21,542 --> 00:34:22,702 what were you trained in? 334 00:34:23,208 --> 00:34:24,823 Airborne, marksmanship, hand-to-hand 335 00:34:24,833 --> 00:34:25,913 and Russian 336 00:34:25,917 --> 00:34:27,407 you speak Russian? 337 00:34:35,750 --> 00:34:36,830 What does that mean? 338 00:34:37,125 --> 00:34:39,207 Proletarians of the world, unite 339 00:34:42,792 --> 00:34:43,872 what? 340 00:34:48,208 --> 00:34:49,869 That's too difficult 341 00:34:50,625 --> 00:34:51,831 when I first arrived 342 00:34:52,625 --> 00:34:53,865 I didn't even know the alphabet 343 00:34:54,000 --> 00:34:54,864 until I finished reading 344 00:34:54,917 --> 00:34:56,123 the communist manifesto 345 00:34:56,583 --> 00:34:57,618 that quote was taken 346 00:34:57,708 --> 00:34:59,073 from the manifesto 347 00:34:59,458 --> 00:35:00,458 come 348 00:35:00,958 --> 00:35:02,949 proletarians of the world, unite 349 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 hear, hear 350 00:35:04,375 --> 00:35:08,072 proletarians of the world, unite 351 00:35:09,333 --> 00:35:09,867 come 352 00:35:09,917 --> 00:35:10,917 cheers 353 00:35:15,958 --> 00:35:17,289 We're on them 24 hours a day 354 00:35:17,333 --> 00:35:19,449 they have no chance to communicate 355 00:35:19,500 --> 00:35:21,115 nor contact team one 356 00:35:21,792 --> 00:35:22,998 won't they get suspicious 357 00:35:23,125 --> 00:35:24,240 with you coming and going? 358 00:35:25,208 --> 00:35:26,493 They're worried about team one 359 00:35:26,792 --> 00:35:28,328 and asked us to take turns 360 00:35:28,375 --> 00:35:29,160 looking for any sign of them 361 00:35:29,333 --> 00:35:30,118 I think we're fine 362 00:35:30,167 --> 00:35:31,828 stay in as much as possible 363 00:35:32,417 --> 00:35:33,417 yes, sir 364 00:35:33,583 --> 00:35:34,583 enter 365 00:35:41,333 --> 00:35:43,164 Chief, I'll be off then 366 00:35:43,542 --> 00:35:44,542 hurry back to the house 367 00:35:54,333 --> 00:35:55,333 I've bought the book 368 00:35:55,417 --> 00:35:57,057 it's identical to the telegram operator's 369 00:35:57,417 --> 00:35:58,417 the same edition 370 00:36:05,000 --> 00:36:06,490 This is carried by team two 371 00:36:09,292 --> 00:36:11,578 it's definitely the code book for utrennya 372 00:36:11,583 --> 00:36:12,914 this is how they communicate 373 00:36:14,542 --> 00:36:15,782 can you decipher it? 374 00:36:15,792 --> 00:36:17,202 Definitely not 375 00:36:17,542 --> 00:36:19,328 it was encoded by the Russians 376 00:36:19,375 --> 00:36:21,331 and used only by the highest leaders 377 00:36:38,167 --> 00:36:39,748 These are our instructions from above 378 00:36:40,042 --> 00:36:41,042 remember it 379 00:36:49,125 --> 00:36:49,864 Have you read it all? 380 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Yes 381 00:36:51,792 --> 00:36:52,976 can you write it out from memory? 382 00:36:53,000 --> 00:36:53,955 That is my special skill 383 00:36:54,000 --> 00:36:55,285 that's why they sent me here 384 00:36:59,292 --> 00:37:01,248 what an archaic way to communicate 385 00:37:01,708 --> 00:37:03,664 when the organization is badly damaged 386 00:37:04,375 --> 00:37:05,114 the most archaic methods 387 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 are the safest 388 00:37:11,792 --> 00:37:13,623 The code book is with chuliang 389 00:37:13,833 --> 00:37:14,833 how can we decipher it? 390 00:37:15,375 --> 00:37:17,081 We should be able to find it in harbin 391 00:37:21,000 --> 00:37:22,184 I'll go to the book shop in the morning 392 00:37:22,208 --> 00:37:23,243 you stay indoors 393 00:37:24,708 --> 00:37:25,908 I'll have dinner ready for you 394 00:37:26,542 --> 00:37:27,281 braised pork ribs 395 00:37:27,375 --> 00:37:28,375 be more alert 396 00:37:33,917 --> 00:37:34,952 Come and go often 397 00:37:35,042 --> 00:37:36,452 beware of enemy traps 398 00:37:36,792 --> 00:37:37,792 if something is wrong 399 00:37:38,042 --> 00:37:39,042 get out immediately 400 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 and 401 00:37:41,042 --> 00:37:42,953 don't actively seek out anyone 402 00:37:43,500 --> 00:37:45,020 just wait for the communication signal 403 00:37:45,417 --> 00:37:47,203 memorize the code from the organization 404 00:37:47,625 --> 00:37:50,332 that is our only clue to find wang ziyang 405 00:38:08,125 --> 00:38:09,365 You're still up 406 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 I can't sleep 407 00:38:11,875 --> 00:38:13,831 I wonder how chuliang is doing 408 00:38:16,542 --> 00:38:18,157 think of him as though he were dead 409 00:38:27,833 --> 00:38:29,164 How can you say that? 410 00:38:32,542 --> 00:38:34,078 How about yu? 411 00:38:45,375 --> 00:38:47,536 Do you see those low houses? 412 00:38:48,333 --> 00:38:50,324 Yu and I used to live there 413 00:38:51,625 --> 00:38:53,206 with our two children 414 00:38:55,375 --> 00:38:57,206 5 years ago, soon after we went to the ussr 415 00:38:58,292 --> 00:39:00,453 their foster parents were killed by the Japanese 416 00:39:01,667 --> 00:39:04,704 they were last seen begging at modern hotel 417 00:39:05,667 --> 00:39:06,702 by now 418 00:39:08,958 --> 00:39:10,823 our daughter should be 8 419 00:39:12,875 --> 00:39:14,160 and our son should be 6 420 00:39:25,583 --> 00:39:27,323 Do you know what "utrennya" means? 421 00:39:28,042 --> 00:39:29,873 It is the Russian word for "dawn" 422 00:39:31,042 --> 00:39:32,042 yes 423 00:39:33,917 --> 00:39:34,917 dawn 424 00:39:38,833 --> 00:39:40,513 everything will be fine when the sun rises 425 00:43:02,708 --> 00:43:03,743 What do you want? 426 00:43:04,125 --> 00:43:05,331 What is your name? 427 00:43:06,417 --> 00:43:07,748 I don't have a name 428 00:43:08,125 --> 00:43:09,645 do you have a birthmark on your belly? 429 00:43:11,125 --> 00:43:12,205 Let me go 430 00:43:32,375 --> 00:43:34,331 These little bastards 431 00:43:34,333 --> 00:43:35,994 swarm around here all day 432 00:43:36,583 --> 00:43:37,618 up to no good 433 00:43:43,125 --> 00:43:44,125 Looking for someone? 434 00:43:44,250 --> 00:43:45,330 That boy 435 00:43:45,792 --> 00:43:47,032 how long has he been here? 436 00:43:47,083 --> 00:43:48,198 Years 437 00:43:48,667 --> 00:43:50,373 does he have a sister named fen? 438 00:43:50,958 --> 00:43:52,243 She looks about two years older? 439 00:43:52,292 --> 00:43:53,623 That I don't know 440 00:44:52,625 --> 00:44:53,785 We need him alive 441 00:44:54,042 --> 00:44:55,077 no one may kill him 442 00:46:21,292 --> 00:46:23,157 Be smart, zhang 443 00:46:52,583 --> 00:46:53,868 Who are you meeting on the 18th? 444 00:46:54,125 --> 00:46:55,205 Time and place? 445 00:47:27,417 --> 00:47:29,078 What do you think about this book? 446 00:47:29,542 --> 00:47:31,328 I'm sure that's how they communicate 447 00:47:37,875 --> 00:47:39,240 Where did he want to go? 448 00:47:48,667 --> 00:47:49,747 All right, give me the key 449 00:49:22,958 --> 00:49:23,958 He hasn't talked yet? 450 00:49:24,417 --> 00:49:26,624 He's incontinent shall we continue? 451 00:49:26,792 --> 00:49:27,497 Forget it 452 00:49:27,583 --> 00:49:29,119 he seems tough to break 453 00:49:30,708 --> 00:49:32,664 try the latest imported psychedelics 454 00:49:32,958 --> 00:49:33,958 see if they work 455 00:49:34,500 --> 00:49:35,159 yes, sir 456 00:49:35,208 --> 00:49:36,208 I'll arrange that 457 00:49:43,792 --> 00:49:44,406 Do you have cigarettes? 458 00:49:44,458 --> 00:49:45,072 Yes 459 00:49:45,208 --> 00:49:46,208 let's go for a smoke 460 00:51:59,625 --> 00:52:00,625 Zhou 461 00:52:05,625 --> 00:52:06,831 who turned on us? 462 00:52:07,375 --> 00:52:08,375 Xie zirong 463 00:52:13,667 --> 00:52:14,873 How are yu and chuliang? 464 00:52:15,417 --> 00:52:16,452 All right 465 00:52:16,625 --> 00:52:17,625 they're preparing 466 00:53:48,792 --> 00:53:49,998 There's no escape, is there? 467 00:54:01,292 --> 00:54:02,577 Change clothes 468 00:54:03,000 --> 00:54:04,365 wear the ID tag 469 00:54:04,458 --> 00:54:05,789 take the gun 470 00:54:06,375 --> 00:54:07,375 hold me hostage 471 00:54:08,958 --> 00:54:10,323 after we charge out 472 00:54:10,333 --> 00:54:11,573 shoot af me 473 00:54:12,125 --> 00:54:13,114 anywhere, just 474 00:54:13,125 --> 00:54:14,125 don't kill me 475 00:54:28,625 --> 00:54:29,625 We can do it 476 00:54:30,125 --> 00:54:31,615 I won't 477 00:54:32,958 --> 00:54:35,495 I'm worthless trash now 478 00:54:36,750 --> 00:54:39,241 I can't complete operation utrennya 479 00:54:39,750 --> 00:54:41,456 might as well reuse the trash 480 00:54:41,458 --> 00:54:43,039 to keep one of us alive 481 00:54:49,292 --> 00:54:50,532 Zhou 482 00:54:51,292 --> 00:54:52,623 right now 483 00:54:53,125 --> 00:54:55,707 you're worth more alive than anyone else 484 00:54:58,375 --> 00:54:59,581 don't argue 485 00:54:59,708 --> 00:55:01,323 you know I'm right 486 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Tell me 487 00:55:11,042 --> 00:55:12,828 what is operation utrennya? 488 00:55:13,375 --> 00:55:15,661 Wang has escaped from hell 489 00:55:15,708 --> 00:55:16,914 escort him across the border 490 00:55:16,958 --> 00:55:19,199 but we don't know where he is 491 00:55:19,667 --> 00:55:20,782 find Ian 492 00:55:21,375 --> 00:55:23,707 she can decipher your orders 493 00:55:32,000 --> 00:55:33,285 What now? 494 00:55:36,667 --> 00:55:38,032 Get in the white car 495 00:55:43,042 --> 00:55:44,042 Anything else? 496 00:55:44,417 --> 00:55:45,497 Can you help 497 00:55:47,458 --> 00:55:48,868 yu and the others escape? 498 00:55:51,083 --> 00:55:52,083 I'll try my best 499 00:55:53,667 --> 00:55:55,032 anything else? 500 00:56:07,667 --> 00:56:09,203 A small favor 501 00:56:10,208 --> 00:56:12,870 among the beggars at modern hotel 502 00:56:13,417 --> 00:56:15,453 are yu's and my children 503 00:57:23,667 --> 00:57:25,407 That looks like my car 504 00:57:27,167 --> 00:57:28,407 close the doors 505 00:57:39,417 --> 00:57:40,827 Take him alive 506 00:58:33,417 --> 00:58:34,417 Zhang 507 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 wake up 508 00:58:38,458 --> 00:58:39,493 zhang 509 00:58:39,542 --> 00:58:40,542 wake up 510 00:58:41,917 --> 00:58:43,077 zhang 511 00:58:55,667 --> 00:58:56,907 Zhang 512 00:58:58,958 --> 00:59:00,368 you made it out! 513 00:59:01,833 --> 00:59:03,949 The comrades have been waiting for you 514 00:59:06,917 --> 00:59:08,407 who helped you escape? 515 00:59:11,250 --> 00:59:13,366 We must thank him properly 516 00:59:21,417 --> 00:59:22,497 Where is Ian? 517 00:59:23,458 --> 00:59:25,540 You must execute the plan together 518 00:59:26,083 --> 00:59:28,074 complete operation utrennya 519 00:59:29,000 --> 00:59:31,286 Ian 520 00:59:33,958 --> 00:59:35,448 Ian 521 00:59:36,167 --> 00:59:38,579 how will she contact you? 522 00:59:44,667 --> 00:59:46,453 Find Ian 523 00:59:47,125 --> 00:59:49,161 Asia 524 00:59:49,833 --> 00:59:52,119 Tuesdays, Thursdays, Saturdays 525 00:59:52,417 --> 00:59:53,532 first and last 526 01:00:06,625 --> 01:00:09,037 How do you think he opened the handcuffs? 527 01:00:09,375 --> 01:00:11,286 It must be an inside job 528 01:00:11,833 --> 01:00:13,164 that's what you think? 529 01:00:13,167 --> 01:00:14,532 There's no other explanation 530 01:00:18,167 --> 01:00:19,703 he used Jin's car 531 01:00:20,708 --> 01:00:22,494 shall we arrest Jin now? 532 01:00:26,208 --> 01:00:27,493 I believe 533 01:00:28,542 --> 01:00:29,577 he got into that car 534 01:00:29,625 --> 01:00:31,161 by chance 535 01:00:31,500 --> 01:00:33,286 Jin has nothing to do with this 536 01:00:36,250 --> 01:00:37,410 if he did 537 01:00:38,333 --> 01:00:39,914 it would be too stupid of him 538 01:00:44,500 --> 01:00:45,535 let's not do anything 539 01:00:45,750 --> 01:00:46,830 about that now 540 01:00:47,833 --> 01:00:50,290 keep a tight surveillance on Asia cinema 541 01:00:50,958 --> 01:00:51,958 yes, sir 542 01:01:08,250 --> 01:01:09,535 Welcome, section head zhou 543 01:01:10,208 --> 01:01:11,448 where is the medicine I wanted? 544 01:01:12,375 --> 01:01:13,615 I haven't had time to find it 545 01:01:14,125 --> 01:01:15,165 you still have a headache? 546 01:01:16,042 --> 01:01:16,656 Well 547 01:01:16,708 --> 01:01:19,074 try this anacin 548 01:01:22,750 --> 01:01:23,750 section head zhou 549 01:01:24,500 --> 01:01:25,831 I found some aspirin 550 01:01:27,292 --> 01:01:28,292 thank you 551 01:02:19,083 --> 01:02:20,163 Yu is ill 552 01:02:36,208 --> 01:02:37,618 What did she eat last night? 553 01:02:38,042 --> 01:02:39,042 I don't know 554 01:02:41,375 --> 01:02:42,615 food poisoning? 555 01:02:43,000 --> 01:02:44,240 She'll need a few days 556 01:02:57,125 --> 01:02:58,125 Here 557 01:02:59,500 --> 01:03:00,535 here 558 01:03:37,667 --> 01:03:38,667 You took it? 559 01:03:42,292 --> 01:03:43,702 You suspect them? 560 01:03:44,208 --> 01:03:45,698 They are spies 561 01:03:47,542 --> 01:03:48,827 are you sure? 562 01:03:48,958 --> 01:03:50,414 The code zhang wrote on the train 563 01:03:51,542 --> 01:03:53,874 must have been changed 564 01:03:54,625 --> 01:03:55,956 I know him too well 565 01:03:56,000 --> 01:03:57,581 he wouldn't take an unnecessary risk 566 01:03:57,625 --> 01:03:58,990 there is a traitor 567 01:04:00,417 --> 01:04:01,873 what shall we do now? 568 01:04:04,125 --> 01:04:05,911 When I leave the hospital 569 01:04:05,958 --> 01:04:07,448 we must escape 570 01:04:18,917 --> 01:04:20,703 Have you read aesop's fables? 571 01:04:29,292 --> 01:04:31,123 Have you read aesop's fables? 572 01:04:31,917 --> 01:04:33,908 I've only read the fox and the hyena 573 01:04:35,042 --> 01:04:37,374 do you know why the fox refused it? 574 01:04:39,708 --> 01:04:40,743 No 575 01:04:42,167 --> 01:04:43,953 Why won't you say the contact code? 576 01:04:47,875 --> 01:04:50,116 Because the fox didn't know its gender 577 01:04:50,375 --> 01:04:51,490 I'm zhou yi 578 01:04:51,708 --> 01:04:53,073 a secret agent operating 579 01:04:53,083 --> 01:04:55,324 from inside the special task force 580 01:04:55,500 --> 01:04:57,036 xie zirong has turned 581 01:04:57,375 --> 01:04:58,831 but he doesn't know about me 582 01:04:59,000 --> 01:05:00,285 I decided on my own 583 01:05:00,583 --> 01:05:02,494 to risk approaching my liaison 584 01:05:02,792 --> 01:05:05,283 to attain your contact code 585 01:05:07,333 --> 01:05:08,789 why did you expose yourself? 586 01:05:09,167 --> 01:05:10,577 Zhang has been captured 587 01:05:13,625 --> 01:05:14,660 and Ian? 588 01:05:15,000 --> 01:05:16,115 She is safe for now 589 01:05:16,750 --> 01:05:17,830 but zhang 590 01:05:18,083 --> 01:05:19,869 has been injected with psychedelics 591 01:05:20,250 --> 01:05:21,205 while unconscious 592 01:05:21,250 --> 01:05:22,535 he may have revealed 593 01:05:22,583 --> 01:05:24,289 ways to find Ian 594 01:05:25,958 --> 01:05:26,958 traitor 595 01:05:27,125 --> 01:05:28,205 he was not 596 01:05:29,708 --> 01:05:30,823 I was there 597 01:05:34,667 --> 01:05:35,667 listen 598 01:05:36,375 --> 01:05:37,375 operation utrennya 599 01:05:37,708 --> 01:05:39,108 will be completed by other comrades 600 01:05:39,667 --> 01:05:41,032 keep delaying the enemy 601 01:05:41,208 --> 01:05:42,208 don't make any rash moves 602 01:05:42,292 --> 01:05:43,623 listen to my arrangements 603 01:05:44,583 --> 01:05:46,323 I will try to free you 604 01:05:56,875 --> 01:05:59,161 Why should we trust you? 605 01:06:00,083 --> 01:06:01,323 Because you have two children 606 01:06:01,750 --> 01:06:03,536 begging outside modern hotel 607 01:06:08,792 --> 01:06:10,157 How do I find Ian? 608 01:07:02,083 --> 01:07:03,809 It's Tuesdays, Thursdays, and Saturdays, right? 609 01:07:03,833 --> 01:07:05,243 So why are we here now? 610 01:07:07,500 --> 01:07:08,740 I'll go take a look 611 01:08:19,792 --> 01:08:20,792 I'll go now 612 01:08:21,042 --> 01:08:22,202 if I don't match you 613 01:08:22,250 --> 01:08:23,285 I'll catch hell from 614 01:08:23,333 --> 01:08:24,333 section chief gao 615 01:09:29,292 --> 01:09:30,202 You've taken a look? 616 01:09:30,292 --> 01:09:31,292 Yes 617 01:09:31,917 --> 01:09:33,123 did you find anything? 618 01:09:33,333 --> 01:09:34,333 No 619 01:09:51,875 --> 01:09:52,990 Really? 620 01:09:53,125 --> 01:09:54,125 Really 621 01:10:17,000 --> 01:10:18,080 Did you see that? 622 01:10:19,667 --> 01:10:20,667 Yes 623 01:10:20,833 --> 01:10:22,789 did you see who did it? 624 01:10:29,792 --> 01:10:31,032 I am a communist 625 01:10:48,333 --> 01:10:49,539 If I were a communist 626 01:10:50,958 --> 01:10:51,788 you would never have seen 627 01:10:51,833 --> 01:10:53,164 what I had just done 628 01:10:59,792 --> 01:11:01,532 We can only catch communists 629 01:11:02,833 --> 01:11:04,073 by thinking like them 630 01:11:04,708 --> 01:11:05,993 and unlike you 631 01:11:07,333 --> 01:11:08,038 only watching during 632 01:11:08,083 --> 01:11:10,039 Tuesdays, Thursdays, Saturdays 633 01:11:14,292 --> 01:11:15,772 section chief gao cares about details 634 01:11:19,750 --> 01:11:21,536 shall I tell him about this? 635 01:11:25,417 --> 01:11:28,079 See why you've never been promoted? 636 01:11:33,250 --> 01:11:34,456 Coffee is on you 637 01:11:35,625 --> 01:11:36,625 fine 638 01:11:48,500 --> 01:11:49,364 What's wrong? 639 01:11:49,500 --> 01:11:51,161 It won't start? 640 01:11:51,458 --> 01:11:52,458 I'll give you a ride 641 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 no, thanks 642 01:11:54,083 --> 01:11:54,697 it's too cold 643 01:11:54,750 --> 01:11:55,990 it will start after a few tries 644 01:12:00,917 --> 01:12:01,917 come on 645 01:12:02,875 --> 01:12:03,875 come 646 01:12:15,250 --> 01:12:15,830 All right 647 01:12:15,875 --> 01:12:18,537 even after all that, your car is still in good shape 648 01:13:28,375 --> 01:13:29,615 Today's 1:30 show 649 01:13:29,667 --> 01:13:30,782 three seats together 650 01:13:31,333 --> 01:13:32,333 near the front 651 01:13:44,875 --> 01:13:45,875 Thank you 652 01:14:03,417 --> 01:14:04,657 Jin and zhang jie are not here 653 01:14:05,042 --> 01:14:06,657 remember these two cups 654 01:14:07,333 --> 01:14:08,333 don't get them mixed up 655 01:14:10,167 --> 01:14:11,167 all right 656 01:14:16,917 --> 01:14:18,123 Today is the 18th 657 01:14:18,125 --> 01:14:19,365 finally the wait is over 658 01:14:21,833 --> 01:14:23,664 can you reveal a little more now? 659 01:14:24,125 --> 01:14:25,205 No comment 660 01:14:28,958 --> 01:14:30,619 then we can only talk about food 661 01:14:32,083 --> 01:14:34,950 red sausage from omsk with red wine, 662 01:14:34,958 --> 01:14:36,789 beet soup and black bread 663 01:14:36,792 --> 01:14:39,283 not easy to get these days 664 01:14:40,292 --> 01:14:42,499 do you often eat western food? 665 01:14:42,833 --> 01:14:43,697 Yes 666 01:14:43,750 --> 01:14:45,115 but I prefer Chinese food 667 01:14:47,917 --> 01:14:48,917 do you drink coffee? 668 01:14:50,250 --> 01:14:51,490 We drink coffee 669 01:15:11,417 --> 01:15:12,702 I feel very dizzy 670 01:15:13,250 --> 01:15:14,706 I'm going to take a nap 671 01:15:15,500 --> 01:15:16,740 I feel dizzy, too 672 01:15:23,958 --> 01:15:24,993 I'll walk you back 673 01:15:44,625 --> 01:15:45,831 Why is he down, too? 674 01:15:48,083 --> 01:15:50,199 I think he mixed up the cups 675 01:15:50,500 --> 01:15:51,660 he's always like that 676 01:15:51,875 --> 01:15:53,661 alcohol distracts him from everything 677 01:16:02,917 --> 01:16:03,917 Chuliang 678 01:16:05,625 --> 01:16:06,625 chuliang 679 01:17:24,667 --> 01:17:26,623 Tell them the operation starts tonight 680 01:17:26,875 --> 01:17:27,875 get a car 681 01:17:27,917 --> 01:17:29,032 drive along Balkan street 682 01:17:29,083 --> 01:17:30,163 to number 25 683 01:17:30,333 --> 01:17:31,914 the Romanian embassy 684 01:17:32,333 --> 01:17:33,539 when you get to the door 685 01:17:33,583 --> 01:17:34,583 stop the car 686 01:17:34,792 --> 01:17:35,497 have the others 687 01:17:35,542 --> 01:17:36,542 wait outside 688 01:17:36,625 --> 01:17:37,625 two of you enter 689 01:17:37,792 --> 01:17:38,326 the guard 690 01:17:38,375 --> 01:17:39,490 will ask for an invitation 691 01:17:39,708 --> 01:17:40,447 tell him 692 01:17:40,625 --> 01:17:42,365 I am a friend of the ambassador's wife' 693 01:17:42,417 --> 01:17:43,156 then 694 01:17:43,208 --> 01:17:44,368 remove your left glove 695 01:17:44,417 --> 01:17:45,497 they will let you in 696 01:17:51,833 --> 01:17:52,572 Tonight is 697 01:17:52,708 --> 01:17:54,619 the ambassador's wife's birthday party 698 01:17:54,792 --> 01:17:55,792 there will be many guests 699 01:17:55,833 --> 01:17:56,993 as long as you are in 700 01:17:57,042 --> 01:17:58,532 no one will ask who you are 701 01:17:58,708 --> 01:17:59,538 after you enter 702 01:17:59,667 --> 01:18:00,577 walk through the banquet hall 703 01:18:00,625 --> 01:18:01,893 and exit directly via the back door 704 01:18:01,917 --> 01:18:03,578 a black sedan will be parked there 705 01:18:03,625 --> 01:18:05,035 the key will be in the ignition 706 01:18:05,125 --> 01:18:06,865 everything you need will be in the car 707 01:18:07,083 --> 01:18:09,165 I will try to tell yu this plan 708 01:18:22,250 --> 01:18:23,535 Who found this? 709 01:18:24,125 --> 01:18:25,456 I found it on him myself 710 01:18:28,417 --> 01:18:30,157 it's a good thing you suggested we check 711 01:18:32,542 --> 01:18:35,454 you all slept together night after night and didn't notice? 712 01:18:37,125 --> 01:18:38,205 Meng is not to blame 713 01:18:38,250 --> 01:18:39,786 it was me who shared a bed with him 714 01:18:40,375 --> 01:18:41,706 so, what do you think? 715 01:18:43,583 --> 01:18:44,868 We've been made 716 01:18:45,083 --> 01:18:47,324 we should abort tonight's operation 717 01:18:47,333 --> 01:18:48,664 and detain them 718 01:18:48,667 --> 01:18:50,328 is there any other explanation? 719 01:18:52,583 --> 01:18:53,288 Of course 720 01:18:53,292 --> 01:18:54,623 there is one other possibility 721 01:18:55,000 --> 01:18:57,366 that he was just being extra cautious 722 01:18:57,375 --> 01:18:59,240 and that we haven't been made 723 01:19:04,125 --> 01:19:05,786 how much longer till they wake up? 724 01:19:08,292 --> 01:19:09,498 One hour, at most 725 01:19:12,167 --> 01:19:13,167 put back the gun 726 01:19:13,292 --> 01:19:14,327 the plan remains 727 01:19:14,333 --> 01:19:15,869 we move tonight 728 01:19:19,500 --> 01:19:20,500 yes, sir 729 01:19:32,917 --> 01:19:34,077 Disable the firing pin 730 01:19:34,125 --> 01:19:35,125 before putting it back 731 01:19:35,333 --> 01:19:36,448 don't tell anyone 732 01:19:36,500 --> 01:19:37,500 yes, sir 733 01:19:39,125 --> 01:19:40,240 keep watching them 734 01:19:40,458 --> 01:19:41,823 let's see what he needs a gun for 735 01:19:48,625 --> 01:19:49,660 Meng 736 01:19:49,667 --> 01:19:50,702 do you have a light? 737 01:19:54,208 --> 01:19:56,995 Zhou told you I mixed up the cups? 738 01:19:57,042 --> 01:19:57,701 Yes 739 01:19:57,750 --> 01:19:59,286 you did mix them up 740 01:20:10,792 --> 01:20:12,202 We leave in half an hour 741 01:20:15,458 --> 01:20:16,789 there are so many of us 742 01:20:17,125 --> 01:20:18,865 will we stand out too much? 743 01:20:19,500 --> 01:20:21,365 With so many spies in harbin 744 01:20:21,792 --> 01:20:23,623 we'll be safer together 745 01:20:23,875 --> 01:20:25,581 keep an empty seat in the car 746 01:20:26,042 --> 01:20:27,532 we may need it on our way back 747 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 then you 748 01:20:29,292 --> 01:20:30,202 and I 749 01:20:30,250 --> 01:20:31,535 stay and wait for orders 750 01:20:32,042 --> 01:20:33,042 yes 751 01:20:44,208 --> 01:20:45,448 Didn't I say wait for orders 752 01:20:45,542 --> 01:20:46,827 orders from above 753 01:20:51,875 --> 01:20:53,581 Shall we keep the empty seat? 754 01:20:54,583 --> 01:20:55,698 No need 755 01:21:20,250 --> 01:21:21,250 Where to? 756 01:21:21,375 --> 01:21:22,410 Balkan Avenue 757 01:21:22,958 --> 01:21:24,698 where on Balkan Avenue? 758 01:21:24,875 --> 01:21:26,456 You'll know when we get there 759 01:22:07,167 --> 01:22:08,167 Stop 760 01:22:14,750 --> 01:22:15,409 Here? 761 01:22:15,667 --> 01:22:16,326 Yes 762 01:22:16,625 --> 01:22:17,785 wait here 763 01:22:18,042 --> 01:22:19,202 chuliang and I will get out 764 01:22:19,708 --> 01:22:20,708 keep the engine running 765 01:22:38,250 --> 01:22:39,250 Wait 766 01:22:45,125 --> 01:22:46,740 The ambassador is anti-communist 767 01:22:47,833 --> 01:22:49,494 it could be a trap 768 01:22:50,417 --> 01:22:51,748 the contact is inside 769 01:22:52,042 --> 01:22:53,623 we have our plan 770 01:22:54,583 --> 01:22:55,914 I'll go with you 771 01:22:55,958 --> 01:22:57,994 if the contact sees it is not who he expects 772 01:22:58,375 --> 01:22:59,706 he will abort the operation 773 01:22:59,792 --> 01:23:01,623 that's better than falling into his trap 774 01:23:05,333 --> 01:23:06,333 you are right 775 01:23:07,042 --> 01:23:08,202 why don't we abort? 776 01:23:08,583 --> 01:23:09,663 Let's call it off 777 01:23:10,292 --> 01:23:11,292 wait 778 01:23:11,917 --> 01:23:13,873 I'm just worried for your safety 779 01:23:14,750 --> 01:23:15,750 why don't we do this 780 01:23:16,583 --> 01:23:17,583 sister yu 781 01:23:18,458 --> 01:23:19,789 you go in alone 782 01:23:21,167 --> 01:23:22,373 and we'll wait for you outside 783 01:23:25,083 --> 01:23:26,083 all right then 784 01:23:27,375 --> 01:23:28,581 here I go 785 01:23:37,583 --> 01:23:38,197 Good evening, madam 786 01:23:38,250 --> 01:23:39,250 your invitation, please? 787 01:23:39,583 --> 01:23:41,289 The ambassador's wife is my friend 788 01:23:41,333 --> 01:23:42,948 I left the house in a rush 789 01:23:43,000 --> 01:23:44,160 and forgot the invitation 790 01:23:44,417 --> 01:23:45,417 your name, please? 791 01:23:45,583 --> 01:23:46,583 I am wang yu 792 01:23:47,000 --> 01:23:48,365 from the idota association 793 01:24:27,708 --> 01:24:28,367 Hello, sir 794 01:24:28,417 --> 01:24:29,657 your invitation, please 795 01:24:29,958 --> 01:24:32,199 I'm with the lady who just entered 796 01:24:32,625 --> 01:24:33,625 pardon me 797 01:24:33,833 --> 01:24:34,948 what is your name, please? 798 01:24:35,375 --> 01:24:36,410 Chuliang 799 01:24:52,000 --> 01:24:53,080 I'll park the car 800 01:27:11,833 --> 01:27:12,948 I'll have a look? 801 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 Go 802 01:27:15,292 --> 01:27:16,292 Yes, sir 803 01:30:24,500 --> 01:30:25,660 Do you know how to drive? 804 01:30:40,250 --> 01:30:41,250 Get out 805 01:33:15,583 --> 01:33:16,914 I want them alive 806 01:34:39,208 --> 01:34:40,208 Let's split up 807 01:34:59,625 --> 01:35:00,625 Go 808 01:35:37,542 --> 01:35:38,452 Split up 809 01:35:38,500 --> 01:35:39,455 you go that way 810 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 remember 811 01:35:40,542 --> 01:35:41,497 I need him alive 812 01:35:41,542 --> 01:35:42,542 yes 813 01:37:06,042 --> 01:37:07,042 Come out 814 01:37:10,167 --> 01:37:11,167 come out 815 01:37:25,500 --> 01:37:26,785 Put down your gun 816 01:37:28,708 --> 01:37:29,708 put it down 817 01:38:37,417 --> 01:38:38,417 Damn 818 01:38:39,667 --> 01:38:40,667 I was too late 819 01:39:14,958 --> 01:39:15,958 He's dead? 820 01:39:16,250 --> 01:39:17,250 He took poison 821 01:39:18,708 --> 01:39:19,823 didn't get to him in time 822 01:39:21,208 --> 01:39:22,208 and the woman? 823 01:39:29,833 --> 01:39:31,059 Subsection chief zhou's sure shot 824 01:39:31,083 --> 01:39:31,822 saved Jin 825 01:39:31,875 --> 01:39:32,489 because he... 826 01:39:32,542 --> 01:39:33,542 I saw 827 01:39:35,458 --> 01:39:36,197 and the gun? 828 01:39:36,458 --> 01:39:37,458 Was it shot? 829 01:39:37,667 --> 01:39:38,281 Yes 830 01:39:38,333 --> 01:39:40,073 the enemy fired without hesitation 831 01:39:40,125 --> 01:39:41,393 if you hadn't disabled the firing pin 832 01:39:41,417 --> 01:39:42,417 zhou would be dead 833 01:39:42,583 --> 01:39:43,823 the men saw it, too 834 01:39:44,500 --> 01:39:45,831 I think zhou is clean 835 01:39:46,417 --> 01:39:47,452 is that so? 836 01:39:52,250 --> 01:39:52,955 He's dead 837 01:39:53,042 --> 01:39:54,042 we couldn't save him 838 01:40:36,208 --> 01:40:37,208 Jin 839 01:40:37,500 --> 01:40:39,240 gao said to stay here a few days 840 01:40:48,250 --> 01:40:49,740 This operation failed 841 01:40:50,125 --> 01:40:51,706 because they had help 842 01:40:57,542 --> 01:40:58,748 So then 843 01:40:58,958 --> 01:41:00,198 are you arresting me? 844 01:41:00,583 --> 01:41:01,618 Why are you so nervous? 845 01:41:03,125 --> 01:41:04,581 You take my gun 846 01:41:04,625 --> 01:41:06,115 and ask me why I'm nervous? 847 01:41:06,417 --> 01:41:07,623 I will ask again 848 01:41:07,958 --> 01:41:09,619 have I been arrested? 849 01:41:10,083 --> 01:41:11,573 Answer me first 850 01:41:12,958 --> 01:41:14,994 who do you think helped them? 851 01:41:15,583 --> 01:41:17,369 From the embassy? 852 01:41:19,500 --> 01:41:22,788 I had the guard investigated 853 01:41:22,958 --> 01:41:24,573 he's Latvian 854 01:41:24,625 --> 01:41:25,865 with a diplomatic passport 855 01:41:26,583 --> 01:41:27,914 I don't mean him 856 01:41:28,458 --> 01:41:29,458 then who? 857 01:41:30,292 --> 01:41:33,364 Besides operation utrennya 858 01:41:33,417 --> 01:41:35,783 xie provided other important intelligence 859 01:41:36,208 --> 01:41:38,244 a communist special agent has 860 01:41:38,708 --> 01:41:40,790 infiltrated our task force 861 01:41:42,042 --> 01:41:43,042 who? 862 01:41:45,458 --> 01:41:47,244 All we know is, it's a man 863 01:41:49,917 --> 01:41:52,158 stopping operation utrennya was only a part 864 01:41:52,792 --> 01:41:53,622 the more important part is 865 01:41:53,708 --> 01:41:55,073 to use this operation 866 01:41:55,458 --> 01:41:56,538 to find the mole 867 01:42:01,042 --> 01:42:02,907 you don't think Jin is a suspect? 868 01:42:07,333 --> 01:42:08,493 What's so suspicious 869 01:42:08,625 --> 01:42:09,831 about a dead man? 870 01:42:09,917 --> 01:42:11,828 Zhang used his car to break out 871 01:42:12,042 --> 01:42:13,282 is it really a coincidence? 872 01:42:17,167 --> 01:42:18,167 Yes 873 01:42:18,708 --> 01:42:19,993 these things often happen 874 01:42:36,750 --> 01:42:39,162 You've seen this movie poster? 875 01:42:44,625 --> 01:42:46,035 Who made this Mark? 876 01:42:48,667 --> 01:42:49,667 I did 877 01:42:49,875 --> 01:42:50,875 why? 878 01:42:51,417 --> 01:42:52,748 To remind Jin 879 01:42:53,208 --> 01:42:55,073 to pay attention to details 880 01:42:55,792 --> 01:42:57,748 like you always taught us 881 01:42:58,042 --> 01:42:59,782 that's not what Jin said 882 01:43:00,333 --> 01:43:01,573 what did he say? 883 01:43:03,208 --> 01:43:04,414 He wouldn't lie 884 01:43:05,083 --> 01:43:06,573 we've worked together so many years 885 01:43:08,417 --> 01:43:09,417 what did he say? 886 01:43:10,250 --> 01:43:11,865 Why did you choose the 20th? 887 01:43:13,208 --> 01:43:14,351 I just made that Mark at random 888 01:43:14,375 --> 01:43:15,375 is it by coincidence? 889 01:43:16,167 --> 01:43:17,998 Or is there a special significance? 890 01:43:21,750 --> 01:43:23,456 I don't understand what you mean 891 01:43:23,500 --> 01:43:24,535 don't you? 892 01:43:25,833 --> 01:43:27,869 Then you will sit here until the 20th 893 01:44:08,833 --> 01:44:09,492 All up 894 01:44:09,542 --> 01:44:10,542 get up 895 01:44:11,625 --> 01:44:13,288 all up 896 01:44:16,042 --> 01:44:17,202 how do we find Ian? 897 01:44:17,542 --> 01:44:19,226 Tuesdays, Thursdays and Saturdays. First and last 898 01:44:19,250 --> 01:44:20,330 choose a time 899 01:44:20,542 --> 01:44:21,542 make a tick Mark 900 01:44:21,917 --> 01:44:23,202 what is the safety measure? 901 01:44:23,625 --> 01:44:25,161 Four days later from that time 902 01:44:25,833 --> 01:44:27,039 is when she will show up 903 01:44:27,458 --> 01:44:28,538 remember 904 01:44:29,292 --> 01:44:30,292 four days later 905 01:45:09,167 --> 01:45:10,998 I found this in Jin's car 906 01:45:15,292 --> 01:45:16,292 Jin? 907 01:45:19,250 --> 01:45:20,615 I'll give you a ride 908 01:45:46,542 --> 01:45:48,078 We're letting you go 909 01:45:53,792 --> 01:45:54,934 It is my job to suspect people 910 01:45:54,958 --> 01:45:56,164 and my responsibility as well 911 01:45:56,542 --> 01:45:57,542 forgive me 912 01:45:57,917 --> 01:45:58,827 this weekend I'll treat you to 913 01:45:58,875 --> 01:45:59,910 a meal at modern hotel 914 01:46:01,625 --> 01:46:02,785 I don't like western food 915 01:46:05,333 --> 01:46:06,539 don't be so petty 916 01:46:16,083 --> 01:46:17,368 Go home, get some rest 917 01:46:23,500 --> 01:46:24,500 Wait 918 01:46:38,458 --> 01:46:40,665 This gun will not jam 919 01:46:44,750 --> 01:46:45,956 I must say 920 01:46:47,208 --> 01:46:48,208 section chief 921 01:46:49,458 --> 01:46:50,994 you saved my life 922 01:47:34,083 --> 01:47:35,083 Jin 923 01:47:35,958 --> 01:47:36,958 Jin 924 01:47:40,458 --> 01:47:41,458 Jin 925 01:47:42,000 --> 01:47:43,200 the higher ups want to see you 926 01:47:43,333 --> 01:47:44,664 there was an urgent mission 927 01:47:45,083 --> 01:47:46,323 they couldn't find you 928 01:47:47,292 --> 01:47:48,407 at this critical time 929 01:47:48,708 --> 01:47:49,993 where are you meeting? 930 01:47:51,250 --> 01:47:52,250 Jin 931 01:47:59,833 --> 01:48:00,833 What do you think? 932 01:48:02,000 --> 01:48:05,037 Jin definitely out-ranks zhang 933 01:48:08,167 --> 01:48:10,874 can his own people hurt him so badly? 934 01:48:12,167 --> 01:48:13,532 Gotta make it look real 935 01:48:13,583 --> 01:48:14,618 comes with the territory 936 01:48:17,458 --> 01:48:20,291 you've caught a high-level communist spy 937 01:48:20,792 --> 01:48:22,152 who'd been in your ranks for years 938 01:48:24,333 --> 01:48:26,665 the result of stopping operation utrennya 939 01:48:27,583 --> 01:48:29,198 can you report it this way? 940 01:48:31,000 --> 01:48:32,080 Brilliant, section chief 941 01:48:54,458 --> 01:48:55,698 Ready 942 01:48:56,583 --> 01:48:57,743 load 943 01:49:03,458 --> 01:49:04,458 Aim 944 01:50:28,042 --> 01:50:29,157 Comrade wang 945 01:50:29,417 --> 01:50:30,748 we part ways here 946 01:50:31,167 --> 01:50:32,498 everything has been arranged 947 01:50:32,667 --> 01:50:33,952 you'll be safe up to the border 948 01:50:34,708 --> 01:50:35,708 take care 949 01:50:36,958 --> 01:50:37,958 thank you 950 01:50:44,625 --> 01:50:46,115 Take care, han 951 01:51:10,333 --> 01:51:11,413 Brother zhou 952 01:51:12,500 --> 01:51:14,161 our mission is done 953 01:51:14,917 --> 01:51:16,077 please tell me 954 01:51:17,167 --> 01:51:19,579 how zhang and chuliang died 955 01:51:20,250 --> 01:51:22,206 I've told you often 956 01:51:24,125 --> 01:51:25,786 they fought bravely 957 01:51:26,667 --> 01:51:28,623 and saved the final bullet for themselves 958 01:51:31,250 --> 01:51:32,535 they weren't arrested 959 01:51:35,042 --> 01:51:36,042 no 960 01:51:37,292 --> 01:51:38,498 I was there 961 01:51:38,792 --> 01:51:39,792 you were? 962 01:51:40,208 --> 01:51:41,208 Yes 963 01:51:55,500 --> 01:51:57,286 But I couldn't help 964 01:52:03,292 --> 01:52:04,828 When we landed 965 01:52:05,708 --> 01:52:07,573 chuliang apologized to me 966 01:52:12,500 --> 01:52:14,240 but I'm the one who should apologize 967 01:52:19,542 --> 01:52:21,533 I didn't even say goodbye 968 01:52:27,458 --> 01:52:29,744 Our final meeting was 969 01:52:30,917 --> 01:52:32,782 a distant glance on the train 970 01:52:37,208 --> 01:52:38,994 do you know what "utrennya" means? 971 01:52:42,500 --> 01:52:44,536 The Russian word for 'dawn' 972 01:52:48,042 --> 01:52:49,623 zhang's last words to me were 973 01:52:50,792 --> 01:52:52,472 everything will be fine when the sun rises 974 01:52:54,625 --> 01:52:56,305 everything will be fine when the sun rises 975 01:52:57,708 --> 01:52:58,708 will we 976 01:52:59,500 --> 01:53:01,331 get to see the sun rise? 977 01:53:05,125 --> 01:53:06,240 Where is the pill? 978 01:53:06,667 --> 01:53:07,667 Here 979 01:53:07,708 --> 01:53:08,708 give it to me 980 01:53:19,208 --> 01:53:20,664 I want you to live 981 01:53:22,125 --> 01:53:23,490 to see the sun rise 982 01:53:29,167 --> 01:53:31,203 For Jin's family 983 01:53:32,375 --> 01:53:34,161 with my condolences 984 01:53:34,167 --> 01:53:35,167 yes, sir 985 01:53:40,792 --> 01:53:41,792 Section chief 986 01:53:42,208 --> 01:53:44,369 operation utrennya's file is closed 987 01:53:44,667 --> 01:53:46,453 do we still hunt the mole? 988 01:53:48,292 --> 01:53:49,873 Let it go for now 989 01:53:52,667 --> 01:53:54,623 in time he will expose himself 990 01:54:44,208 --> 01:54:45,323 Your mother 54856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.