Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:06,090
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
2
00:00:28,450 --> 00:00:31,780
I'd rather keep my cause by killing myself.
3
00:00:31,780 --> 00:00:34,790
I'd never get caught in your hands, and
4
00:00:34,790 --> 00:00:39,080
I won't tarnish the names of Jo Cheong Maeng and my own.
5
00:01:03,910 --> 00:01:09,420
I miss you... Soo Hyeon.
6
00:01:45,440 --> 00:01:47,370
Young Master!
7
00:01:48,580 --> 00:01:50,990
Are you in there Young Master?
8
00:01:52,560 --> 00:01:54,470
Young Master!
9
00:01:58,580 --> 00:02:03,660
Young Master. How long are you going to be like this?
10
00:02:03,660 --> 00:02:07,410
Your father is worried sick about you now.
11
00:02:10,240 --> 00:02:12,980
This package was delivered under your name.
12
00:02:12,980 --> 00:02:18,720
I don't know what it is, but I bought it because it was from Young Master Hwi Yeong's.
13
00:02:18,720 --> 00:02:23,020
Then... I'll leave it here.
14
00:03:28,570 --> 00:03:32,010
Hey Shin Yool, are you alive?
15
00:03:32,010 --> 00:03:34,740
Are you reading this letter now?
16
00:03:36,500 --> 00:03:41,540
I was cleaning up before leaving for Manchuria.
17
00:03:41,540 --> 00:03:47,150
and decided to send my three most precious things to you to keep for me.
18
00:03:47,150 --> 00:03:50,830
By chance, do you remember the day we first saw this typewriter?
19
00:03:50,830 --> 00:03:54,100
This isn't a Japanese language typewriter, it's a Korean language typewriter.
20
00:03:54,100 --> 00:03:56,830
Should I buy you one?
21
00:03:57,730 --> 00:04:01,230
This is plenty for me, my friend.
22
00:04:01,230 --> 00:04:04,760
Since they say, "the pen is mightier than the sword," I can use it as a weapon.
23
00:04:04,760 --> 00:04:07,390
Most of all, it can be very useful in changing the world.
24
00:04:07,390 --> 00:04:13,810
Actually, I didn't mean it when I said my pen was plenty at that time.
25
00:04:13,810 --> 00:04:18,060
I was bluffing. After receiving the gift of typewriter from you,
26
00:04:18,060 --> 00:04:20,470
I was so happy.
27
00:04:21,420 --> 00:04:28,050
I've received so much from you, so much so
28
00:04:28,050 --> 00:04:30,680
that I can't repay you in this lifetime.
29
00:04:31,990 --> 00:04:34,080
Now at the point of that I might not
30
00:04:34,930 --> 00:04:41,480
see you alive again and I am sorry
31
00:04:41,480 --> 00:04:43,690
because these are the only things I can give you.
32
00:04:43,690 --> 00:04:45,760
And on top of that, I can't even give it to you for free.
33
00:04:45,760 --> 00:04:48,560
I need to attach a favor.
34
00:04:48,560 --> 00:04:51,470
Will you be able to handle it? Can you?
35
00:04:53,950 --> 00:04:57,030
I'm hoping you will finish my novel for me.
36
00:04:57,030 --> 00:04:58,230
Bring it here!
37
00:04:58,230 --> 00:05:02,430
With this typewriter you gifted to me.
38
00:05:02,430 --> 00:05:05,560
[Chicago Typewriter]
39
00:05:05,560 --> 00:05:09,650
Please you write our story in my place now.
40
00:05:13,740 --> 00:05:18,740
The story of us living on this land at that time.
41
00:05:18,740 --> 00:05:22,890
We lived diligently in the dark reality.
42
00:05:22,890 --> 00:05:28,120
How we hurt fiercely and hoped in desperation.
43
00:05:28,120 --> 00:05:31,290
How we found happiness within the danger.
44
00:05:31,290 --> 00:05:35,850
How we loved and fought
45
00:05:35,850 --> 00:05:38,070
with all our might.
46
00:05:39,730 --> 00:05:44,960
As for the pocket watch, I am giving it to you
47
00:05:44,960 --> 00:05:48,160
for wishing you to cherish Soo Hyeon every minute and every second.
48
00:05:49,350 --> 00:05:52,070
So that Soo Hyeon will never be alone again,
49
00:05:53,980 --> 00:05:56,430
you stay by her side.
50
00:05:58,320 --> 00:06:02,060
And lastly, Yool...
51
00:06:02,060 --> 00:06:05,690
... just how much I trusted you and loved our friendship,
52
00:06:05,690 --> 00:06:08,860
I regret that I didn't tell you in person.
53
00:06:09,790 --> 00:06:14,720
So let's make sure we meet again alive.
54
00:06:15,860 --> 00:06:21,800
No, let's meet again even in our death.
55
00:06:25,990 --> 00:06:32,220
If a god asks me if I was happy in this life,
56
00:06:33,130 --> 00:06:34,940
I'll answer.
57
00:06:35,990 --> 00:06:38,950
I was happy because I met you guys.
58
00:06:38,950 --> 00:06:44,110
If a god tells me "Good job living a hard life."
59
00:06:44,110 --> 00:06:47,060
"You lived it well."
60
00:06:47,060 --> 00:06:52,290
and pat my shoulder, then I'll ask for a favor.
61
00:06:55,700 --> 00:06:57,800
If I am to born again...
62
00:06:58,100 --> 00:07:06,000
I'll ask to be with you guys again.
63
00:07:27,330 --> 00:07:29,880
I ran over a person.
64
00:07:29,880 --> 00:07:32,330
You killed a person.
65
00:07:36,660 --> 00:07:39,830
Writer Baek Tae Min ordered Jo Sang Mi to kidnap me, you said?
66
00:07:39,830 --> 00:07:41,910
Then why is the writer got hurt?
67
00:07:41,910 --> 00:07:45,600
I can't tell exactly, but there was some argument between the two men.
68
00:07:45,600 --> 00:07:48,890
Then the writer fell from the rooftop in the process.
69
00:07:48,890 --> 00:07:51,190
I stopped the falling accident by possessing his body,
70
00:07:51,190 --> 00:07:52,940
but he probably got some damage in his body.
71
00:07:52,940 --> 00:07:55,570
Please explain like that to the doctor.
72
00:07:55,570 --> 00:07:56,870
I understand this incident now.
73
00:07:56,870 --> 00:07:59,160
Thank you for telling me this.
74
00:08:03,990 --> 00:08:06,200
What do you mean falling?
75
00:08:06,200 --> 00:08:08,220
I'll explain the details later.
76
00:08:08,220 --> 00:08:11,570
Anyway, tell the doctor for possible fractures and cerebral hemorrhage...
77
00:08:11,570 --> 00:08:13,990
What else was there...? Anyway,
78
00:08:13,990 --> 00:08:17,870
ask him to run all the test for any possible damage from the falling off from a high place—
79
00:08:18,890 --> 00:08:20,610
Mr. Writer!
80
00:08:20,610 --> 00:08:22,310
- Se Ju.
- Mr. Writer!
81
00:08:22,310 --> 00:08:24,110
Just what happened to you? Are you dead?
82
00:08:24,110 --> 00:08:26,470
Are you a ghost or something?
83
00:08:26,470 --> 00:08:30,730
I am sorry, but I am not a ghost.
84
00:08:30,730 --> 00:08:34,180
But I did get some help from a ghost.
85
00:08:34,180 --> 00:08:39,720
At the moment of impact from falling... he possessed my body.
86
00:08:42,260 --> 00:08:44,210
Secretary Kang, please call the psychology department for an appointment.
87
00:08:44,210 --> 00:08:48,840
Hello. I'd like to make an appointment with a psychologist. Yes.
88
00:09:03,440 --> 00:09:05,840
How can you be here...?
89
00:09:07,180 --> 00:09:10,950
You look alike you've seen a ghost or something.
90
00:09:10,950 --> 00:09:15,900
Why? Are you afraid because I am alive after you ran me over with your car?
91
00:09:18,090 --> 00:09:24,740
You... you are the punk who monitored me at Han Se Ju's house that day, right?
92
00:09:24,740 --> 00:09:27,490
Who are you? What the heck is your identity?
93
00:09:27,490 --> 00:09:29,770
You're asking the wrong question, don't you think?
94
00:09:29,770 --> 00:09:35,300
You should be asking if the writer you pushed over is okay. Isn't that the humane thing to do?
95
00:09:38,180 --> 00:09:40,870
What the heck are you talking about?
96
00:09:40,870 --> 00:09:42,850
I didn't push Se Ju...
97
00:09:42,850 --> 00:09:46,220
He fell off on his own.
98
00:09:46,220 --> 00:09:47,930
It was just a simple accident.
99
00:09:47,930 --> 00:09:51,390
Even if it was an accident, you should've checked if he was alive or dead!
100
00:09:51,390 --> 00:09:56,470
But you just overlooked and ran away like crazy.
101
00:09:56,470 --> 00:10:01,040
That's... because I was too shocked.
102
00:10:01,040 --> 00:10:04,070
I was afraid I might be misunderstood. It's the truth!
103
00:10:04,070 --> 00:10:06,560
I never intended to run away on purpose!
104
00:10:06,560 --> 00:10:10,470
You running me over with your car was an accident and not your intention?
105
00:10:12,780 --> 00:10:17,820
You tried to get rid of me, a witness to cover up your crime.
106
00:10:19,680 --> 00:10:23,580
Ultimately, you killed two people.
107
00:10:26,450 --> 00:10:28,260
Do you have evidence?
108
00:10:30,150 --> 00:10:32,390
You haven't changed a bit.
109
00:10:32,390 --> 00:10:35,340
You still are the same as you were before.
110
00:10:35,340 --> 00:10:39,140
You commit a crime, then you commit another crime to cover up the previous crime.
111
00:10:39,140 --> 00:10:43,150
You make excuses instead of apologizing, and you forget instead of being remorseful!
112
00:10:46,090 --> 00:10:49,830
You still don't know a thing about atonement.
113
00:10:49,830 --> 00:10:53,000
You call yourself a Korean doing this?!
114
00:11:10,620 --> 00:11:15,630
Baek Tae Min, I am arresting you for conspiring to kidnap Miss Jeon Seol.
115
00:11:26,870 --> 00:11:29,400
Se Ju please stay in the hospital!
116
00:11:30,710 --> 00:11:33,870
I have no fracture and no cerebral hemorrhage.
117
00:11:33,870 --> 00:11:37,920
He said there's nothing wrong other than a small cut on my head, so why would I eat the hospital food?
118
00:11:37,920 --> 00:11:39,530
Do you stay at the hospital to eat?
119
00:11:39,530 --> 00:11:41,720
It's because I am worried.
120
00:11:41,720 --> 00:11:45,840
Hyung. From the day I bought you a luxurious watch,
121
00:11:45,840 --> 00:11:47,830
you are overprotecting me more and more.
122
00:11:47,830 --> 00:11:50,540
Just what do you take me for...?
123
00:11:50,540 --> 00:11:53,290
Perhaps you were misinformed about something, Jeon Seol.
124
00:11:53,290 --> 00:11:54,780
How can a person fallen from a building
125
00:11:54,780 --> 00:11:57,390
be okay like this?
126
00:11:57,390 --> 00:12:01,260
What's wrong Jeon Seol? What is it? Are you okay?
127
00:12:02,690 --> 00:12:06,760
Now that I see you're okay, I think all my tension is releasing.
128
00:12:07,960 --> 00:12:11,140
Hyung. Start the process for the hospitalization right now.
129
00:12:11,140 --> 00:12:14,170
Who's overprotecting whom now?
130
00:12:15,110 --> 00:12:16,930
Just do it.
131
00:12:22,080 --> 00:12:25,960
What the heck is this? This is overreacting, I said.
132
00:12:25,960 --> 00:12:28,580
I am like this too, thanks to you.
133
00:12:30,000 --> 00:12:34,470
I am sorry for putting your life in danger again.
134
00:12:34,470 --> 00:12:37,290
I told you it's not like that, didn't I?
135
00:12:37,290 --> 00:12:43,040
Anyway, this time you were saved by Yoo Jin Oh instead of me.
136
00:12:43,040 --> 00:12:45,470
I know, right?
137
00:12:45,470 --> 00:12:50,100
I could've been totally dead if it weren't for the old man.
138
00:12:50,100 --> 00:12:53,850
But where the heck is this cold hearted ghost and not showing up?
139
00:12:53,850 --> 00:12:55,770
Were you looking for me?
140
00:13:00,030 --> 00:13:01,500
Where have you been showing up now?
141
00:13:01,500 --> 00:13:03,320
I had something to wrap up.
142
00:13:03,320 --> 00:13:06,040
Mr. Writer, is your body alright?
143
00:13:06,040 --> 00:13:07,680
Of course.
144
00:13:08,830 --> 00:13:15,120
What about you? Is your body flickering okay now?
145
00:13:15,120 --> 00:13:18,590
What do you mean flickering?
146
00:13:18,590 --> 00:13:21,660
Is Mr. Yoo Jin Oh run by the battery?
147
00:13:21,660 --> 00:13:23,150
You didn't know?
148
00:13:23,150 --> 00:13:27,570
He has 24 alkaline batteries on his back.
149
00:13:27,570 --> 00:13:29,260
Really?
150
00:13:36,640 --> 00:13:39,190
W-What... did you just s-say?
151
00:13:39,190 --> 00:13:43,390
You said your spiritual power is getting weak but is your hearing getting weak as well?
152
00:13:43,390 --> 00:13:48,540
Or are you playing an old man because I kept calling you an old man?
153
00:13:48,540 --> 00:13:53,490
Is it true that you remembered the past life while you were falling off from the roof top?
154
00:13:53,490 --> 00:13:56,610
Very clearly.
155
00:13:56,610 --> 00:13:59,960
Starting from the day of Jo Cheong Maeng's rebellion
156
00:13:59,960 --> 00:14:05,410
to the moment of leader Seo Hwi Yeong's death, like a scene from a movie.
157
00:14:05,410 --> 00:14:09,130
How about it? Do you want to hear about it?
158
00:14:23,800 --> 00:14:31,470
Do I need to lie about whose trap Seo Hwi Yeong got caught up in and died?
159
00:14:40,210 --> 00:14:42,930
What is this scene?
160
00:14:43,770 --> 00:14:47,710
No way you are asking me to sleep with you now, are you?
161
00:14:48,850 --> 00:14:52,280
Omona, what a lively imagination you have.
162
00:14:52,280 --> 00:14:55,840
- Should I just leave?
- Why get so upset like that?
163
00:14:55,840 --> 00:14:58,100
As if your true feelings got found out...
164
00:14:58,930 --> 00:15:00,500
What is it?
165
00:15:07,480 --> 00:15:09,770
I am curious about something.
166
00:15:09,770 --> 00:15:12,000
What are you curious about?
167
00:15:12,000 --> 00:15:15,790
Who do you think that person is in my past life memory?
168
00:15:15,790 --> 00:15:19,000
For sure, I shot that person.
169
00:15:19,000 --> 00:15:25,530
Every time I see that scene, my heart was like ripping and I felt so sad.
170
00:15:26,220 --> 00:15:28,580
Do you have any thought on that?
171
00:15:34,750 --> 00:15:37,180
Don't try so hard and leave it alone.
172
00:15:37,180 --> 00:15:39,770
Forget it if you can't remember it.
173
00:15:41,130 --> 00:15:43,870
You only remember things that were cool about you.
174
00:15:46,040 --> 00:15:48,700
Should I tell you something cooler?
175
00:15:48,700 --> 00:15:52,900
I don't think my heart can take it if it's cooler than this...
176
00:15:56,760 --> 00:16:02,120
Seo Hwi Yeong prayed to God before he died.
177
00:16:03,310 --> 00:16:11,190
He asked to be with Ryu Soo Hyeon and Shin Yool if he's to be born again.
178
00:16:12,270 --> 00:16:18,900
The God granted that favor. I have the old man...
179
00:16:18,900 --> 00:16:25,700
and here you are right in front of me.
180
00:16:29,520 --> 00:16:34,560
So today, for my country...
181
00:16:34,560 --> 00:16:37,580
Why don't you just establish a temporary government?
182
00:17:03,750 --> 00:17:06,590
You call yourself a Korean doing this?!
183
00:17:07,680 --> 00:17:12,810
I wasn't caught but I caught him...?
184
00:17:13,550 --> 00:17:19,250
If so... then is Heo Yeong Min the one who killed me?
185
00:17:21,100 --> 00:17:27,420
Why... and by whose hands did I die?
186
00:17:31,660 --> 00:17:35,580
Tell the truth. It isn't you, right?
[Police Station]
187
00:17:38,400 --> 00:17:41,960
You're such a nice and gentle person. How can someone like you instigate kidnapping?
188
00:17:41,960 --> 00:17:43,630
There's no way!
189
00:17:43,630 --> 00:17:45,190
It's that wench framing you, right?
190
00:17:45,190 --> 00:17:48,790
How can they arrest you based on the words of a serial killer's sister?
191
00:17:48,790 --> 00:17:51,580
Ugh! Unbelievable...
192
00:17:51,580 --> 00:17:53,500
Just wait a bit.
193
00:17:53,500 --> 00:17:56,590
Your uncle is an alumni of the chief of prosecution office—
194
00:17:56,590 --> 00:17:59,030
Who are you trying to drag into this matter?!
195
00:17:59,030 --> 00:18:01,100
What more shame would you like to see?
196
00:18:01,100 --> 00:18:04,260
They said they got the recording of Tae Min instigating kidnapping.
197
00:18:04,260 --> 00:18:06,910
Just whose side are you on?
198
00:18:06,910 --> 00:18:10,530
Are you the other side's attorney? It's probably fabricated!
199
00:18:10,530 --> 00:18:13,800
Go tell them to do a voice analysis right now!
200
00:18:13,800 --> 00:18:15,630
Please be quiet.
201
00:18:15,630 --> 00:18:22,630
Wait... the girl named Jeon Seol or whatever was the girl in the scandal with Se Ju, right?
202
00:18:22,630 --> 00:18:27,430
Uhh~ so that's it.
203
00:18:27,430 --> 00:18:29,990
She was in it with Se Ju to trap you.
204
00:18:29,990 --> 00:18:32,080
Please be quiet, I said.
205
00:18:32,080 --> 00:18:36,530
Looking at the articles about Destiny surfaced suddenly, too. I can smell something fishy.
206
00:18:36,530 --> 00:18:39,580
I should bring that wench first and torture—
207
00:18:39,580 --> 00:18:43,850
Can't you hear me saying be quiet?! Uh?
208
00:18:43,860 --> 00:18:47,700
Tae Min...
209
00:18:51,090 --> 00:18:56,560
Just how long are you going to whine, uh?
210
00:18:56,560 --> 00:19:01,080
I feel suffocated and I can't breathe because of you.
211
00:19:01,080 --> 00:19:02,840
How can you...
212
00:19:04,320 --> 00:19:09,000
How... could you to me...?
213
00:19:09,000 --> 00:19:11,580
How...?
214
00:19:11,580 --> 00:19:14,630
You... don't provoke him anymore...
215
00:19:14,630 --> 00:19:17,120
and go out and calm yourself down.
216
00:19:18,050 --> 00:19:19,540
Hurry.
217
00:19:36,090 --> 00:19:39,570
Tae Min. Why in the world did you do that?
218
00:19:39,570 --> 00:19:41,390
Just how did you come to commit that?
219
00:19:41,390 --> 00:19:44,300
Do you know how serious that matter is?
220
00:19:46,290 --> 00:19:49,480
- Father.
- Yes.
221
00:19:49,480 --> 00:19:54,630
I... ran over a person.
222
00:19:58,200 --> 00:19:59,380
Tae Min.
223
00:19:59,380 --> 00:20:04,560
But... I don't think it was a person.
224
00:20:04,560 --> 00:20:09,780
I thought he was dead, but he is alive and moving in tact.
225
00:20:11,740 --> 00:20:14,860
S-S-Se Ju.
226
00:20:16,430 --> 00:20:21,510
Please let me see Se Ju. Se Ju probably knows.
227
00:20:21,510 --> 00:20:26,600
About that punk's... real identity.
228
00:20:29,350 --> 00:20:31,880
What? So you're saying Jo Sang Mi...?
229
00:20:31,880 --> 00:20:36,810
That's what I'm telling you. From the start, it was her plan to get a part-time job at Ricardo's
230
00:20:36,810 --> 00:20:39,530
- just so she could get close to Seol.
- - Wow...
231
00:20:39,530 --> 00:20:43,390
And they say there's no one in the world you can trust...
232
00:20:43,390 --> 00:20:46,570
No wonder her vibe was cold and I didn't want to hire her.
233
00:20:46,570 --> 00:20:51,080
Seol even talked you into hiring her without knowing her true intention.
234
00:20:51,080 --> 00:20:53,720
Poor Signorina.
235
00:20:54,760 --> 00:20:56,910
Uh, hold on.
236
00:21:00,120 --> 00:21:03,150
Show me my face with the camera.
237
00:21:15,030 --> 00:21:17,870
- Uhm?!
- What is it?
238
00:21:17,870 --> 00:21:20,210
Do you know someone?
239
00:21:21,890 --> 00:21:23,500
What's wrong?
240
00:21:26,400 --> 00:21:27,940
What is it?
241
00:21:29,200 --> 00:21:32,380
Send the picture just taken to Seol via texting.
242
00:21:32,380 --> 00:21:35,390
[A message sent to Seol.]
243
00:21:35,390 --> 00:21:37,120
Who is it?
244
00:21:38,240 --> 00:21:40,290
Se Ju!
245
00:22:23,350 --> 00:22:26,440
Did you sleep well?
246
00:22:26,440 --> 00:22:28,720
Uh, yes.
247
00:22:29,730 --> 00:22:33,180
But why am I here...?
248
00:22:35,130 --> 00:22:37,830
I guess you didn't want to leave.
249
00:22:37,830 --> 00:22:43,100
Ah, but when did you come to bed sneakily...?
250
00:22:43,100 --> 00:22:46,350
You are the one who held me back asking to talk all night.
251
00:22:46,350 --> 00:22:50,390
- Did I?
- Did I, you say?
252
00:22:50,390 --> 00:22:53,480
You said you'd sleep on the sofa and told me to sleep on the bed.
253
00:22:53,480 --> 00:22:55,540
Just when did you crawl in?
254
00:22:55,540 --> 00:22:57,670
Can't you use a better word?
255
00:22:57,670 --> 00:23:00,110
What do you mean crawl in? Crawl in?
256
00:23:00,110 --> 00:23:02,550
Excuse me.
257
00:23:02,550 --> 00:23:04,980
I fell over here, you know.
258
00:23:04,980 --> 00:23:09,560
But you two... should we go see a fortuneteller to check your compatibility as a couple?
259
00:23:17,350 --> 00:23:20,210
Mr. Writer, I ought to go, something urgent came up.
260
00:23:20,210 --> 00:23:22,850
Uh, uh.
261
00:23:22,850 --> 00:23:25,860
She's doing that because she's embarrassed, right?
262
00:23:25,860 --> 00:23:28,290
Fine, you are the man, ah!
263
00:23:40,940 --> 00:23:45,080
Handling the truth isn't easy as it sounds.
264
00:23:45,080 --> 00:23:49,830
It's just the truth in the past, and I'll do the handling.
265
00:23:50,520 --> 00:23:55,020
You only need to tell me what you know and what you remember.
266
00:23:55,020 --> 00:24:00,180
How much... how much do you know, Seol?
267
00:24:02,500 --> 00:24:07,280
To the point where you were the traitor...
268
00:24:10,800 --> 00:24:17,600
And there was a big operation against the Japanese and I got caught by Heo Yeong Min there.
269
00:24:17,600 --> 00:24:20,800
Of course, it's not from just my memories.
270
00:24:20,800 --> 00:24:24,040
It includes Writer Han Se Ju's memories as well.
271
00:24:25,120 --> 00:24:27,920
Can't you stop right there?
272
00:24:27,920 --> 00:24:31,280
Why...? Why the things in the past...?
273
00:24:31,280 --> 00:24:33,110
Mom.
274
00:24:33,110 --> 00:24:36,760
Your daughter is not Ryu Soo Hyeon but Jeon Seol.
275
00:24:36,760 --> 00:24:42,160
Ryu Soo Hyeon probably couldn't forgive you being a traitor.
276
00:24:42,160 --> 00:24:44,350
But not me.
277
00:24:46,420 --> 00:24:50,270
What I couldn't forgive you for was...
278
00:24:50,270 --> 00:24:53,520
you leaving a young daughter behind.
279
00:24:55,010 --> 00:24:59,960
So... tell me.
280
00:24:59,960 --> 00:25:06,450
Tell me and be free from your past life's memories, um?
281
00:25:20,350 --> 00:25:21,780
Hey.
282
00:25:26,780 --> 00:25:29,070
Are you worrying in secret?
283
00:25:29,070 --> 00:25:35,430
Uh, it's not that... but considering even you were able to recollect memories from your past life,
284
00:25:35,430 --> 00:25:41,120
I'm just frustrated because I still can't remember the circumstances of my death.
285
00:25:42,070 --> 00:25:46,990
Must... you remember that?
286
00:25:47,470 --> 00:25:49,940
Will you be unable to attain Buddhahood if you can't remember it?
287
00:25:50,990 --> 00:25:56,040
Is there... something you know?
288
00:25:57,370 --> 00:26:00,360
What the hell would I know?
289
00:26:00,360 --> 00:26:03,130
Well, you and I were both freedom fighters,
290
00:26:03,130 --> 00:26:07,070
so don't you think you probably died doing something along those lines?
291
00:26:08,320 --> 00:26:11,200
In the memories that came up to you,
292
00:26:11,200 --> 00:26:15,460
you said that I pretended to act as the leader in place of Hwi Yeong, right?
293
00:26:15,460 --> 00:26:19,790
Was that really all that you remembered?
294
00:26:20,780 --> 00:26:23,090
If that wasn't everything...
295
00:26:23,090 --> 00:26:25,020
I'm sure that wasn't everything.
296
00:26:25,500 --> 00:26:30,950
There's definitely something else you know. Isn't that right?
297
00:26:39,950 --> 00:26:42,380
Regardless of what I say,
298
00:26:44,070 --> 00:26:46,920
are you absolutely sure you can handle it?
299
00:26:54,600 --> 00:26:58,860
Shin Yool, in order to protect Seo Hwi Yeong,
300
00:26:58,860 --> 00:27:04,040
and to rescue Ryu Soo Hyeon, entered enemy territory on his own volition.
301
00:27:04,790 --> 00:27:10,460
And what I'm saying from this point forward is not coming from Seo Hwi Yeong's memory,
302
00:27:10,460 --> 00:27:14,690
but instead they are purely my own deductions.
303
00:27:14,690 --> 00:27:18,990
I understand. Please tell me.
304
00:27:20,530 --> 00:27:25,530
Shin Yool was able to withstand any type of pain or hardship,
305
00:27:25,530 --> 00:27:28,890
but when it came to Ryu Soo Hyeon's life being at stake,
306
00:27:28,890 --> 00:27:32,340
I don't think he was able to go up against Heo Young Min.
307
00:27:33,130 --> 00:27:36,790
So are you saying that I ratted you---I mean,
308
00:27:36,790 --> 00:27:39,490
Seo Hwi Yeong out?
309
00:27:39,490 --> 00:27:40,850
I told you
310
00:27:40,850 --> 00:27:43,420
- that this is purely my own speculation.
- There's no way that can be true!
311
00:27:43,420 --> 00:27:47,070
There is no way I would have cornered Hwi Yeong into a deadly situation.
312
00:27:47,070 --> 00:27:51,650
- Why in the world would you deduce such a thing--
- The day we were set to leave for Manchuria with our comrades,
313
00:27:52,600 --> 00:27:55,190
they launched a surprise attack on our hideout.
314
00:27:57,130 --> 00:28:02,360
Madame Sophia. Madame Sophia could have been the one to inform on you.
315
00:28:02,360 --> 00:28:08,260
No. Madame Sophia, even Ryu Soo Hyeon,
316
00:28:08,260 --> 00:28:14,190
neither of them knew the location of that hideout. The only person who would've known
317
00:28:16,510 --> 00:28:19,640
was someone at the heart of the organization,
318
00:28:21,500 --> 00:28:23,730
Shin Yool.
319
00:28:29,250 --> 00:28:32,980
I'm going to say this again, but these are
320
00:28:33,590 --> 00:28:36,640
purely my own deductions.
321
00:28:38,380 --> 00:28:44,970
So the person who killed me... the one who killed me...
322
00:28:47,060 --> 00:28:49,060
It was me.
323
00:28:53,850 --> 00:28:58,920
The person who killed Shin Yool was me.
324
00:29:02,310 --> 00:29:06,940
Thanks to my mom, I was also able to retrieve that memory.
325
00:29:23,160 --> 00:29:26,950
Ryu Soo Hyeon! Come out. You've been released.
326
00:29:57,210 --> 00:30:01,400
Inside the bag, there are clothes and money to go see a doctor.
327
00:30:01,400 --> 00:30:04,690
Like Master Yool said, forget about everything that happened,
328
00:30:04,690 --> 00:30:08,150
and go far away. I heard there were a lot of things you wanted to do.
329
00:30:08,150 --> 00:30:11,140
Take good care of yourself, and get your mind and body back in order.
330
00:30:12,610 --> 00:30:17,150
Ayoo, what a horrible girl. Can't you even say thank you?
331
00:30:17,150 --> 00:30:20,680
Do you know how hard Master Yool worked trying to get you out?
332
00:30:21,730 --> 00:30:24,090
Will it be here or the port? Hurry up and decide.
333
00:30:27,930 --> 00:30:32,940
[ Carpe Diem ]
334
00:31:04,740 --> 00:31:07,770
[ East Asia News - Extra ]
[ Jo Cheong Maeng's Leader Seo Hwi Yeong's Suicide ]
335
00:31:11,380 --> 00:31:14,200
[ East Asia News - Extra ]
[ Jo Cheong Maeng's Leader Seo Hwi Yeong's Suicide ]
336
00:31:40,860 --> 00:31:42,910
Do you know the nickname for this gun?
337
00:31:42,910 --> 00:31:45,820
No I don't. What is it?
338
00:31:45,820 --> 00:31:51,230
The gun sounds like the keys of a typewriter, so they call it Chicago Typewriter.
339
00:32:02,940 --> 00:32:06,980
I'm hoping you will finish my novel for me.
340
00:32:06,980 --> 00:32:11,740
With this typewriter you gifted to me.
341
00:32:12,960 --> 00:32:22,060
Timing and subtitles brought to you by Stronger Together Team @ Viki
342
00:32:45,380 --> 00:32:48,850
Carpe Diem, which was once the hideout of Jo Cheong Maeng,
343
00:32:48,850 --> 00:32:55,050
is now the hideout for the police force of the Great Japanese Empire.
344
00:32:55,050 --> 00:33:00,050
All of the guests who came to shine this place despite the difficulties coming here.
345
00:33:00,050 --> 00:33:02,260
Thank you very much.
346
00:33:07,920 --> 00:33:13,880
Ah, especially despite my humble origin for being a Korean,
347
00:33:13,880 --> 00:33:16,970
and to Chief Kamamuchi, who gave me the opportunity,
348
00:33:16,970 --> 00:33:19,650
I offer my deepest gratitude.
349
00:33:20,280 --> 00:33:26,350
Today... may just be the happiest day of my life.
350
00:33:26,350 --> 00:33:30,720
I truly hope that you enjoy yourselves to the fullest.
351
00:33:33,360 --> 00:33:35,350
With that in mind,
352
00:33:36,940 --> 00:33:39,730
let's make a toast.
353
00:33:40,810 --> 00:33:45,000
To the eternal success of the Great Japanese Empire, let's all raise our glasses!
354
00:33:45,000 --> 00:33:46,590
Cheers!
355
00:34:50,830 --> 00:34:56,930
A gun is not an accessory that is becoming for a woman.
356
00:34:57,450 --> 00:35:01,150
Why don't you go ahead and put that down, Miss Anastasia.
357
00:35:01,150 --> 00:35:04,320
Why don't you put it down, you son of a bitch.
358
00:35:05,560 --> 00:35:09,140
There's no point in regretting it after your head has been blasted open.
359
00:35:19,420 --> 00:35:24,070
Fine. If you stop this now,
360
00:35:24,070 --> 00:35:28,880
I'll spare your life. If you want, I'll even send you to Manchur--
361
00:35:29,490 --> 00:35:32,910
I'd rather bite my tongue and die right here
362
00:35:32,910 --> 00:35:36,340
than beg someone like you to save my life.
363
00:35:39,040 --> 00:35:42,040
Ah, sorry, sorry.
364
00:35:43,070 --> 00:35:46,100
It's because I was reminded of someone right now.
365
00:35:47,280 --> 00:35:50,440
I believe it was Seo Hwi Yeong, if I recall correctly?
366
00:35:50,440 --> 00:35:56,100
Even up until the moment he shot himself, he sure was talking big.
367
00:35:56,100 --> 00:35:58,210
You remind me of him.
368
00:36:03,640 --> 00:36:09,550
In the name of Jo Cheong Maeng, I terminate the puppet of our enemy.
369
00:36:16,250 --> 00:36:19,350
What did you just say?
370
00:36:19,350 --> 00:36:22,890
It seems that someone is going around avenging Jo Cheong Maeng.
371
00:36:22,890 --> 00:36:27,350
Yesterday, the dignitaries who were gathered at Carpe Diem were all gunned down indiscriminately.
372
00:36:27,350 --> 00:36:31,150
In that process, that Heo Yeong Min or whatever who interrogated you,
373
00:36:31,150 --> 00:36:33,630
he was killed there on the spot.
374
00:36:33,630 --> 00:36:37,710
Right now, Japanese police are on high alert scouring all of Gyeongseong,
375
00:36:37,710 --> 00:36:42,270
but the avenger seems to be so stealth, there is no word of his capture.
376
00:37:24,540 --> 00:37:29,130
Hurry up Soo Hyeon. I'll be waiting for you here.
377
00:37:32,720 --> 00:37:36,980
Did you hear? There's an assassin going around avenging Jo Cheong Maeng.
378
00:37:36,980 --> 00:37:38,840
Yeah, I heard.
379
00:37:38,840 --> 00:37:42,760
I heard that he shows up like a thunderbolt and then vanishes without a trace.
380
00:38:03,420 --> 00:38:06,710
Didn't you say that love was forbidden for a freedom fighter?
381
00:38:06,710 --> 00:38:09,830
Did you forget that there were other codes to live by?
382
00:38:09,830 --> 00:38:14,360
Those who betray their comrades shall be brought to an end.
383
00:38:15,070 --> 00:38:18,580
I was deceived too. From the start,
384
00:38:18,580 --> 00:38:22,230
I was a fool to believe that they would release my son who was on death row.
385
00:38:22,230 --> 00:38:26,670
My son ended up dying too.
386
00:38:26,670 --> 00:38:32,300
I hope that we can meet under better circumstances in the next lifetime.
387
00:38:32,300 --> 00:38:34,890
Soo Hyeon.
388
00:38:34,890 --> 00:38:37,440
In the name of Jo Cheong Maeng's doctrine,
389
00:38:37,440 --> 00:38:42,160
I am executing the traitor who betrayed the comrades.
390
00:39:14,060 --> 00:39:15,960
You came.
391
00:39:21,570 --> 00:39:24,330
I've been waiting for you.
392
00:39:24,330 --> 00:39:28,450
Because Hwi Yeong left presents for us.
393
00:39:32,110 --> 00:39:38,460
I think it's better for you to take his pocket watch.
394
00:39:39,270 --> 00:39:41,330
Why did you do it?
395
00:39:42,560 --> 00:39:46,160
Since I delivered the thing I need to, let's end it quickly.
396
00:39:46,160 --> 00:39:48,710
Why did you do it, why?!
397
00:39:52,140 --> 00:39:54,100
You...
398
00:39:56,080 --> 00:40:02,170
dying in front of my eyes... I could not watch it.
399
00:40:04,310 --> 00:40:06,810
I am nothing...
400
00:40:06,810 --> 00:40:09,390
I am just measly being...
401
00:40:09,390 --> 00:40:12,130
You'd have left me to die instead!
402
00:40:12,130 --> 00:40:14,850
Whether I die or not, you should've never told!
403
00:40:14,850 --> 00:40:17,230
Comrade Ryu Soo Hyeon!
404
00:40:21,950 --> 00:40:24,800
Please do your job quickly.
405
00:40:25,540 --> 00:40:28,580
The code of organization...
406
00:40:29,660 --> 00:40:33,450
is the leader's order.
407
00:40:33,450 --> 00:40:37,590
♫ Blowing my hair into single piece ♫
408
00:40:37,590 --> 00:40:39,660
According to...
409
00:40:39,660 --> 00:40:42,630
Jo Cheong Maeng's code...
410
00:40:42,630 --> 00:40:46,710
♫ Thousand days ♫
411
00:40:46,710 --> 00:40:51,780
Your form is shaken.
412
00:40:51,780 --> 00:40:56,290
♫ All for us ♫
413
00:40:56,290 --> 00:41:01,730
You can't be afraid of rebound. It'll make your body fall back or drop your arm without your knowing it.
414
00:41:01,730 --> 00:41:05,090
Then, you will lose stability and control over the gun.
415
00:41:05,090 --> 00:41:09,320
♫ Wait for me ♫
416
00:41:09,320 --> 00:41:11,580
♫ If one day ♫
417
00:41:11,580 --> 00:41:16,330
Don't forget it. Do not fall back due to fear of rebound
418
00:41:16,330 --> 00:41:18,490
or don't take your eyes off of the target.
419
00:41:18,490 --> 00:41:21,580
♫ I will hold you ♫
420
00:41:21,580 --> 00:41:25,310
If you hesitate in front of the target,
421
00:41:25,310 --> 00:41:28,910
the life of the assassin is over.
422
00:41:29,570 --> 00:41:34,260
♫ We will together as one ♫
423
00:41:34,260 --> 00:41:36,360
Proceed now.
424
00:41:36,360 --> 00:41:38,850
♫ All the happy times ♫
425
00:41:38,850 --> 00:41:43,000
Should I do it myself?
426
00:41:43,000 --> 00:41:49,260
♫ Shine the light thru gloomy night ♫
427
00:41:49,260 --> 00:41:53,520
♫ If sun set ♫
428
00:41:53,520 --> 00:41:58,490
Good. The look in your eyes is back.
429
00:41:58,490 --> 00:42:02,560
♫ for all day ♫
430
00:42:02,560 --> 00:42:06,750
♫ Oh moonlight ♫
431
00:42:06,750 --> 00:42:08,930
♫ light up the night ♫
432
00:42:08,930 --> 00:42:12,800
Do you have any last words?
433
00:42:12,800 --> 00:42:14,700
♫ all day ♫
434
00:42:14,700 --> 00:42:17,260
Please execute me with your hands.
435
00:42:19,450 --> 00:42:22,590
I think that will give me peace of mind.
436
00:42:22,590 --> 00:42:25,520
♫ Looking back to the good times ♫
437
00:42:25,520 --> 00:42:29,100
According to the Jo Cheong Maeng's doctrine,
438
00:42:29,100 --> 00:42:33,010
I am...
439
00:42:33,010 --> 00:42:35,860
executing the traitor.
440
00:42:35,860 --> 00:42:46,990
♫ Until the time none we can do ♫
441
00:42:53,940 --> 00:42:59,200
Hey, Seo Hwi Yeong. What do we do about this?
442
00:42:59,200 --> 00:43:02,190
I made Soo Hyeon cry.
443
00:43:03,580 --> 00:43:07,400
The promise I made to keep her safe in this life.
444
00:43:07,400 --> 00:43:10,260
I am sorry for not keeping it.
445
00:43:10,260 --> 00:43:13,000
I am sorry for not completing the novel, too.
446
00:43:13,000 --> 00:43:19,340
If next life exists,
447
00:43:19,340 --> 00:43:24,760
I'll definitely come to keep my promise then.
448
00:43:24,760 --> 00:43:31,050
For you two people's happiness, I'll do everything I can
449
00:43:31,050 --> 00:43:33,950
in order to come to protect it.
450
00:44:18,940 --> 00:44:26,710
♫ In here, I will write our story ♫
451
00:44:26,710 --> 00:44:36,770
♫ From time to time, please dust it off and read it for me ♫
452
00:44:41,130 --> 00:44:48,090
♫ In here, I will write our story ♫
453
00:44:48,090 --> 00:44:56,030
♫ From time to time, please dust it off and read it for me ♫
454
00:44:56,030 --> 00:45:05,760
♫ Someday If I meet someone asking about love ♫
455
00:45:05,760 --> 00:45:08,010
You really did come again.
456
00:45:09,140 --> 00:45:11,370
I told you I'd come.
457
00:45:12,350 --> 00:45:18,390
I... killed Hyungnim Shin Yool.
458
00:45:21,170 --> 00:45:24,580
He was an older brother to me,
459
00:45:24,580 --> 00:45:32,420
a father, a friend, and a comrade.
460
00:45:33,620 --> 00:45:42,400
I killed him. Discarding his grace raising me and protecting me,
461
00:45:42,400 --> 00:45:49,120
I... I... ended up killing two of you.
462
00:45:51,220 --> 00:45:55,120
♫ From time to time, please dust it off and read it for me ♫
463
00:45:55,120 --> 00:46:00,500
♫ Someday If I meet someone asking about love ♫
464
00:46:00,500 --> 00:46:03,530
Why do you think like that?
♫ Someday If I meet someone asking about love ♫
465
00:46:03,530 --> 00:46:06,340
Even though you know it's not true
♫ I will say all of it was you ♫.
466
00:46:06,340 --> 00:46:08,210
Are you going to leave?
♫ I will say all of it was you ♫
467
00:46:09,010 --> 00:46:14,710
You wipe my tears when I cry then leave me. Are you going to leave?
♫ I will say all of it was you ♫
468
00:46:17,050 --> 00:46:18,760
I ought to go.
469
00:46:20,410 --> 00:46:24,580
And you need to live diligently.
470
00:46:28,610 --> 00:46:32,980
Let's go together.
471
00:46:32,980 --> 00:46:39,600
No. You need to be the one to stay alive
♫ Hope you can love again ♫
472
00:46:39,600 --> 00:46:42,060
and see the liberated Joseon.
♫ But please, remember very seldom ♫
473
00:46:43,520 --> 00:46:46,670
♫ But please, remember very seldom ♫
474
00:46:46,670 --> 00:46:53,770
I want to... but I think I am too exhausted.
♫ our love that was as blindingly beautiful as it was clumsy ♫
475
00:46:54,890 --> 00:46:57,570
I keep wanting to sleep.
476
00:46:57,570 --> 00:47:03,760
♫ In here, I will write our story ♫
477
00:47:03,760 --> 00:47:11,660
♫ From time to time, please dust it off and read it for me ♫
478
00:47:11,660 --> 00:47:21,480
♫ Someday If I meet someone asking about love ♫
479
00:47:21,480 --> 00:47:28,040
♫ I will say all of it was you ♫
480
00:47:57,150 --> 00:47:58,360
What is that?
481
00:47:58,360 --> 00:48:02,190
I don't know. It seems to be very old.
482
00:48:02,190 --> 00:48:05,860
It feels weird. Should I give it to my daughter?
483
00:48:05,860 --> 00:48:07,750
Do that.
484
00:48:15,380 --> 00:48:17,820
Seo Hwi Yeong!
485
00:48:19,120 --> 00:48:26,570
Then... I betrayed you, Hwi Yeong and had you killed?
486
00:48:26,570 --> 00:48:29,070
Get a hold of yourself.
487
00:48:29,070 --> 00:48:32,320
I'm Han Se Ju, not Seo Hwi Yeong.
488
00:48:32,320 --> 00:48:38,060
Soo Hyeon, I forced you to put blood on your hands?
489
00:48:38,060 --> 00:48:39,920
I am sorry.
490
00:48:41,390 --> 00:48:49,010
Ultimately... I... am the culprit who had killed both of you.
491
00:49:01,160 --> 00:49:02,860
- Yoo Jin Oh!
- Yoo Jin Oh!
492
00:49:02,860 --> 00:49:04,630
Yoo Jin Oh!
493
00:49:05,860 --> 00:49:07,470
Yoo Jin Oh!
494
00:49:13,010 --> 00:49:14,890
Sorry for asking you to come in the rain.
495
00:49:14,890 --> 00:49:19,390
I don't know who to call when a ghost is sick. I can't call a doctor.
496
00:49:19,390 --> 00:49:23,400
Whatever. Where is he now?
497
00:49:23,400 --> 00:49:28,890
- So you're saying that ghost is lying here?
- Yeah.
498
00:49:30,220 --> 00:49:33,700
What do you think? How does he look?
499
00:49:35,920 --> 00:49:38,260
Tell me about his symptoms first.
500
00:49:38,260 --> 00:49:42,980
All of a sudden, cracks started showing up all over his body, light was leaking from them, and then he collapsed.
501
00:49:42,980 --> 00:49:47,130
- Did something trigger that situation?
- Uh?
502
00:49:47,130 --> 00:49:52,940
Uh, that is... he did experience a kind of mental shock.
503
00:49:54,730 --> 00:49:57,910
It won't be long until his dissipation.
504
00:49:57,910 --> 00:50:02,210
When you say dissipation, what do you mean exactly?
505
00:50:02,210 --> 00:50:06,750
Just as I said. A total dissipation of his soul.
506
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
It's returning to nothing.
507
00:50:09,000 --> 00:50:13,450
It's different from attaining Buddhahood, so there's no promise for next life.
508
00:50:13,450 --> 00:50:16,020
Why did he become like that suddenly?
509
00:50:17,220 --> 00:50:21,120
I told him so many times to save his strength.
510
00:50:21,120 --> 00:50:23,770
But he spent too much of his energy.
511
00:50:23,770 --> 00:50:28,090
And with a mental shock on top of that, that made it even worse.
512
00:50:28,090 --> 00:50:31,240
Is there a way to prevent dissipation?
513
00:50:31,240 --> 00:50:35,550
Even if you try to gather up his scattered energy,
514
00:50:35,550 --> 00:50:39,400
it will be hard to restore since his spiritual body has already begun to crack.
515
00:50:40,600 --> 00:50:42,620
Then...
516
00:50:42,620 --> 00:50:46,690
Grant his wishes before he disappears.
517
00:50:58,210 --> 00:51:08,450
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
518
00:51:21,800 --> 00:51:26,290
Mr. Writer, would you like to have a beer with me?
519
00:51:26,290 --> 00:51:30,360
Ah, Jeon Seol went out to send off Madame Big Bell.
520
00:51:30,360 --> 00:51:32,650
Why didn't you tell me?
521
00:51:35,010 --> 00:51:39,460
You didn't tell me that I was the traitor, either.
522
00:51:39,460 --> 00:51:41,580
How can you smile at this situation?
523
00:51:50,760 --> 00:51:53,500
There is a bright side, too.
524
00:51:56,770 --> 00:51:58,720
Why I was sealed
525
00:51:58,720 --> 00:52:00,600
in this typewriter,
526
00:52:00,600 --> 00:52:02,100
no,
527
00:52:02,940 --> 00:52:07,020
why I sealed myself in there.
528
00:52:07,740 --> 00:52:09,920
I finally got to understand the reason.
529
00:52:09,920 --> 00:52:13,950
What was that reason? Why don't you share it with me?
530
00:52:17,070 --> 00:52:21,790
It was to beg for the forgiveness. From the two of you.
531
00:52:23,930 --> 00:52:25,850
And
532
00:52:25,850 --> 00:52:28,930
in order to keep the promise with Hwi Yeong.
533
00:52:30,370 --> 00:52:32,320
What promise?
534
00:52:32,320 --> 00:52:34,960
"Give her up for me in the next life time."
535
00:52:34,960 --> 00:52:36,940
Do you remember that?
536
00:52:42,330 --> 00:52:45,700
Fortunately, it seems that that mission has been cleared .
537
00:52:45,700 --> 00:52:48,180
Even with a strategy of asking you to be a couple breaker between Writer Baek and Jeon Seol
538
00:52:48,180 --> 00:52:50,830
and using Gyeon Woo.
539
00:52:56,310 --> 00:53:01,450
I will give up Jeon Seol for you...even though It's a sad thing to do
540
00:53:02,470 --> 00:53:06,070
in this life time. Instead, in next life time—
541
00:53:06,070 --> 00:53:09,300
- Do you want me to give her up for you?
- No.
542
00:53:09,300 --> 00:53:14,420
In next life, I would like to meet some other women.
543
00:53:22,060 --> 00:53:24,230
Seo Hwi Yeong
544
00:53:24,230 --> 00:53:27,420
trusted Shin Yool even to the last moment.
545
00:53:28,370 --> 00:53:31,450
Even though he knew that Shin Yool tipped the Japanese about his identity,
546
00:53:31,450 --> 00:53:36,210
he didn't resent Shin Yool until the end. His trust towards Shin Yool wasn't shaken.
547
00:53:37,340 --> 00:53:39,280
Seo Hwi Yeong
548
00:53:40,320 --> 00:53:42,600
already forgave you.
549
00:53:43,920 --> 00:53:46,460
And Han Se Ju
550
00:53:48,290 --> 00:53:51,290
has no reason to forgive Yoo Jin Oh.
551
00:53:52,270 --> 00:53:54,900
Because you're not Shin Yool,
552
00:53:57,140 --> 00:53:59,260
but Yoo Jin Oh.
553
00:54:00,740 --> 00:54:03,330
So stop blaming yourself
554
00:54:03,330 --> 00:54:06,920
and let's try to find a way to prevent from your disappearing.
555
00:54:10,900 --> 00:54:14,790
- Well, I have a favor to ask.
- What is it?
556
00:54:14,790 --> 00:54:19,260
Please let me use this writing room for a while.
557
00:54:19,260 --> 00:54:23,160
I would like to keep the promise I made to Hwi Yeong,
558
00:54:23,160 --> 00:54:25,370
to finish the novel.
559
00:54:50,060 --> 00:54:52,050
Thank you.
560
00:54:53,290 --> 00:54:58,080
Thanks to you, I can finish the novel.
561
00:54:58,080 --> 00:55:01,050
Are you planning to write that?
562
00:55:02,320 --> 00:55:05,150
Because it was a promise between me and Hwi Yeong.
563
00:55:07,080 --> 00:55:08,860
I am sorry
564
00:55:08,860 --> 00:55:11,230
for making you suffer a lot.
565
00:55:12,730 --> 00:55:14,400
Soo Hyeon,
566
00:55:19,410 --> 00:55:21,850
it is not your fault.
567
00:55:21,850 --> 00:55:26,560
You did the right thing back then.
568
00:55:26,560 --> 00:55:28,630
So
569
00:55:28,630 --> 00:55:31,360
please don't feel guilty about it any more.
570
00:55:32,310 --> 00:55:36,560
Forget about it and go on living your present life.
571
00:55:37,390 --> 00:55:39,170
Then,
572
00:55:40,230 --> 00:55:42,760
can you do the same, Hyungnim Shin Yool?
573
00:55:44,500 --> 00:55:49,810
Because your betrayal was to save me.
♫ Morning breeze. Blowing my hair into ♫
574
00:55:49,810 --> 00:55:54,320
♫ single piece. Take me away ♫
575
00:55:54,320 --> 00:55:57,490
Ryu Soo Hyeon knew that already.
576
00:55:59,560 --> 00:56:03,360
Even when she was pulling the trigger,
577
00:56:03,360 --> 00:56:08,130
she was so sorry and grateful for you.
578
00:56:09,950 --> 00:56:12,590
So much that she kept looking back
579
00:56:12,590 --> 00:56:18,170
when she passed the river of oblivion.
580
00:56:18,170 --> 00:56:21,240
♫ Wait for it ♫
581
00:56:21,240 --> 00:56:24,390
To me, Hyungnim Shin Yool
582
00:56:25,760 --> 00:56:29,320
was a respectful teacher,
583
00:56:29,320 --> 00:56:32,800
a trustful comrade,
584
00:56:32,800 --> 00:56:35,660
and a friendly hyungnim.
585
00:56:38,500 --> 00:56:43,070
Thanks to you, I didn't feel lonely
586
00:56:43,070 --> 00:56:46,060
and I could live a wonderful life as a sniper.
587
00:56:49,210 --> 00:56:51,290
Thank you
588
00:56:51,990 --> 00:56:54,260
for telling me I was pretty
589
00:56:55,150 --> 00:56:57,550
when I was lacking,
590
00:56:58,570 --> 00:57:00,690
and for liking me so much.
591
00:57:02,430 --> 00:57:06,470
♫ Oh moonlight ♫
592
00:57:06,470 --> 00:57:11,670
♫ light up the night enough I can not see ♫
593
00:57:11,670 --> 00:57:15,760
♫ for all day ♫
594
00:57:15,760 --> 00:57:22,260
♫ Time has gone I see you ♫
595
00:57:22,260 --> 00:57:29,010
♫ Looking back to the good times ♫
596
00:57:29,010 --> 00:57:35,500
♫ See you again flying tonight ♫
597
00:57:35,500 --> 00:57:42,580
♫ Until the time none we can do ♫
598
00:58:00,120 --> 00:58:01,980
Hello.
599
00:58:01,980 --> 00:58:03,830
It's me.
600
00:58:05,900 --> 00:58:08,960
Yes, please speak.
601
00:58:08,960 --> 00:58:12,900
I feel ashamed to ask this,
602
00:58:12,900 --> 00:58:16,940
but can you please meet Tae Min just once?
603
00:58:18,500 --> 00:58:23,490
Because Tae Min keeps saying weird things.
604
00:58:29,700 --> 00:58:31,430
You're here.
605
00:58:41,890 --> 00:58:44,470
It's a relief that you look healthy.
606
00:58:44,470 --> 00:58:47,160
You didn't get hurt anywhere, did you?
607
00:58:47,160 --> 00:58:50,020
It's a relief for you, I guess.
608
00:58:50,020 --> 00:58:52,030
If something bad happened to me,
609
00:58:52,030 --> 00:58:55,460
you could've been in more serious situation.
610
00:58:55,460 --> 00:58:57,770
So what do you want to tell me about?
611
00:59:00,500 --> 00:59:02,350
Who is
612
00:59:02,350 --> 00:59:06,000
- that bastard?
- Who are you referring to?
613
00:59:12,000 --> 00:59:14,660
The bastard I ran over.
614
00:59:14,660 --> 00:59:17,370
That bastard who was in your writing room.
615
00:59:18,900 --> 00:59:22,120
- What are you talking about?
- What's his identity?
616
00:59:22,120 --> 00:59:25,810
He's... not human, right?
617
00:59:25,810 --> 00:59:28,640
That bastard keeps appearing in my dream
618
00:59:28,640 --> 00:59:30,500
and telling me to admit my wrongdoings.
619
00:59:30,500 --> 00:59:33,420
Even though I didn't do anything that wrong.
620
00:59:35,060 --> 00:59:36,720
Tae Min.
621
00:59:36,720 --> 00:59:39,430
Huh? What?
622
00:59:39,430 --> 00:59:43,460
Is it that hard to admit your wrongdoings?
623
00:59:44,370 --> 00:59:47,700
Is it that hard
624
00:59:47,700 --> 00:59:49,900
to say, "I am sorry?"
625
00:59:51,000 --> 00:59:56,570
There is even a person who has waited for over 80 years to ask for forgiveness.
626
00:59:56,570 --> 01:00:00,020
I'm telling you there's even a person who risked his life
627
01:00:01,360 --> 01:00:03,800
to keep a promise that was more like a joke.
628
01:00:11,450 --> 01:00:14,410
Life is more than just enjoying wonderful days.
629
01:00:14,410 --> 01:00:16,660
If you have wrongdoings,
630
01:00:16,660 --> 01:00:20,730
admit them and correct them.
631
01:00:20,730 --> 01:00:22,960
No matter how hard and humiliating it is,
632
01:00:22,960 --> 01:00:28,860
living while directly facing the pain is also a life.
633
01:00:30,800 --> 01:00:35,370
Live the rest of your life while atoning your sins.
634
01:00:36,060 --> 01:00:38,530
That's the only way to restart.
635
01:00:51,020 --> 01:00:54,140
Hey, Yoo Jin Oh, I am back.
636
01:00:56,870 --> 01:00:58,830
I said I'm back.
637
01:00:58,830 --> 01:01:00,430
Are you there?
638
01:01:08,730 --> 01:01:11,090
Where on earth are you?
639
01:01:11,090 --> 01:01:12,970
Are you home?
640
01:01:15,910 --> 01:01:17,860
Would you like to drink with me?
641
01:01:17,860 --> 01:01:20,510
Because I just finished writing the novel.
642
01:01:26,570 --> 01:01:29,510
This must be the reason to write.
643
01:01:31,030 --> 01:01:35,430
With this, you've cleared (kept) all the promises you made to Seo Hwi Yeong.
644
01:01:35,430 --> 01:01:37,000
Yes.
645
01:01:37,930 --> 01:01:40,460
To be exact,
646
01:01:40,460 --> 01:01:42,960
it took eighty three years to keep the promise.
647
01:01:45,970 --> 01:01:49,970
Then, you need to keep the promise you made to me.
648
01:01:49,970 --> 01:01:52,130
Pardon? A promise?
649
01:01:52,130 --> 01:01:54,770
Which promise?
650
01:02:03,290 --> 01:02:07,510
I think it will take at least one hundred years to keep all of these.
651
01:02:07,510 --> 01:02:10,120
I will be generous for once.
652
01:02:10,120 --> 01:02:12,120
Keep just one.
653
01:02:12,120 --> 01:02:14,110
As I expected, you're such a generous person.
654
01:02:14,110 --> 01:02:18,430
With there being as many articles here as the stars in the night sky, which one shall I keep?
655
01:02:18,430 --> 01:02:23,060
In the novel co-writing contract, the first clause in the first article.
656
01:02:23,060 --> 01:02:27,430
Until the novel is completed, Han Se Ju and Yoo Jin Oh
657
01:02:27,430 --> 01:02:30,230
will live together
658
01:02:30,230 --> 01:02:32,330
and share their joy and sorrow.
659
01:02:33,460 --> 01:02:37,600
The novel involving Seo Hwi Yeong and Shin Yool may be finished.
660
01:02:37,600 --> 01:02:39,520
But our novel...
661
01:02:41,310 --> 01:02:45,360
the novel of Han Se Ju and Yoo Jin Oh's
662
01:02:45,360 --> 01:02:47,640
is not finished yet.
663
01:02:49,760 --> 01:02:53,640
So if you disappear without saying a word,
664
01:02:53,640 --> 01:02:57,300
I'll kill--- no.
665
01:02:57,300 --> 01:02:59,740
I'll make you reborn.
666
01:03:02,600 --> 01:03:05,060
Just how are you planning to do that?
667
01:03:05,060 --> 01:03:06,990
With my novel.
668
01:03:08,470 --> 01:03:10,500
From now on,
669
01:03:13,130 --> 01:03:17,030
I am planning to write that novel.
670
01:03:28,200 --> 01:03:32,550
The sound of the period is always beautiful no matter when you hear it.
671
01:03:34,430 --> 01:03:36,490
Have you finished the novel?
672
01:03:37,730 --> 01:03:39,700
Uh.
673
01:03:39,700 --> 01:03:44,200
Hey, I almost died trying to finish writing this.
674
01:03:44,200 --> 01:03:47,170
May I read it?
675
01:03:47,170 --> 01:03:49,040
Before that,
676
01:03:49,040 --> 01:03:51,560
you must make a promise to me.
677
01:03:52,270 --> 01:03:55,660
Just one is correct?
678
01:03:57,110 --> 01:04:01,580
To keep the promise, to beg for a forgiveness,
679
01:04:01,580 --> 01:04:06,260
you thought you trapped yourself into that typewriter, right?
680
01:04:06,260 --> 01:04:09,520
Why ask that suddenly...?
681
01:04:11,910 --> 01:04:15,670
I am thinking about trapping you into this novel.
682
01:04:16,630 --> 01:04:19,140
- Yeah?
- Your extinction
683
01:04:19,140 --> 01:04:22,290
is returning to totally nothing, she said.
684
01:04:22,290 --> 01:04:25,600
You won't even get a chance to be reborn.
685
01:04:25,600 --> 01:04:29,870
If you get trapped into my novel before you dissipate,
686
01:04:29,870 --> 01:04:33,140
at least you won't completely disappear.
687
01:04:33,140 --> 01:04:36,070
You'll get a chance to be reborn.
688
01:04:36,940 --> 01:04:39,990
So make me a promise.
689
01:04:39,990 --> 01:04:42,920
Until the cracks disappear in your spiritual body,
690
01:04:42,920 --> 01:04:45,580
wait in my novel.
691
01:04:45,580 --> 01:04:48,330
To thank me,
692
01:04:49,680 --> 01:04:53,210
to keep the promise of meeting again...
693
01:04:55,460 --> 01:04:57,870
that you'll come back.
694
01:05:17,800 --> 01:05:21,360
I think it's time for me to change out the batteries.
695
01:05:24,160 --> 01:05:27,120
Follow me. There is a place to visit together.
696
01:05:35,010 --> 01:05:37,320
Thank you.
697
01:05:37,320 --> 01:05:39,560
For what?
698
01:05:39,560 --> 01:05:46,440
Because fishing was the first thing Hwi Yeong said he wanted to do in a liberated motherland.
699
01:05:46,440 --> 01:05:50,640
Thanks to you, I can leave having carried out a wish I didn't even expect.
700
01:05:58,800 --> 01:06:02,880
Are you guys up for a bet?
701
01:06:02,880 --> 01:06:04,360
What kind of bet?
702
01:06:04,360 --> 01:06:08,990
Whether Mr. Yoo Jin Oh will come to see us in next life or not,
703
01:06:08,990 --> 01:06:12,790
let's say whoever's fishing rod moves first will win.
704
01:06:14,430 --> 01:06:15,850
Call.
705
01:06:15,850 --> 01:06:20,340
Call? Are you betting on my fate?
706
01:06:21,350 --> 01:06:25,510
Since this bet is precious, I'll bet first.
707
01:06:25,510 --> 01:06:28,610
Well, he may get reborn...
708
01:06:28,610 --> 01:06:31,070
I wish for him to be reborn.
709
01:06:31,070 --> 01:06:35,990
Don't you think you are being too much? How can you not have any conviction?
710
01:06:35,990 --> 01:06:39,910
I'll bet on the fact that I'll definitely be reborn.
711
01:06:47,520 --> 01:06:49,840
I thank you, too.
712
01:06:49,840 --> 01:06:53,580
Not to Shin Yool, but to Yoo Jin Oh.
713
01:06:53,580 --> 01:06:57,060
What... what are you thanking me for?
714
01:06:58,890 --> 01:07:02,100
If you hadn't show up in my life,
715
01:07:02,100 --> 01:07:07,010
I may still have been unable to write even one line.
716
01:07:08,530 --> 01:07:12,210
If you hadn't let Jeon Seol into my house,
717
01:07:12,210 --> 01:07:18,780
I may still be living without having met Jeon Seol.
718
01:07:23,840 --> 01:07:29,550
I think I am going to change my bait. Nothing's biting at all.
719
01:07:34,730 --> 01:07:38,350
If you hadn't come to find me,
720
01:07:38,350 --> 01:07:45,670
I may still be living with walls around me... despite being alive.
721
01:07:45,670 --> 01:07:50,170
Like a ghost wandering in the neither world.
722
01:07:52,940 --> 01:07:56,840
So, if you disappear without a word---
723
01:08:07,820 --> 01:08:13,360
Hey, Yoo Jin Oh. Are you flickering again?
724
01:08:13,360 --> 01:08:17,220
If you are there, send me a signal.
725
01:08:19,050 --> 01:08:24,540
Yoo Jin Oh. Send me a signal, I said.
726
01:08:29,020 --> 01:08:32,260
I'll kill you if you are playing a trick on me.
727
01:08:40,550 --> 01:08:44,210
I told you I'd kill you if you disappear without a word, didn't I?
728
01:08:45,720 --> 01:08:49,410
Come out. You better come out!
729
01:09:06,720 --> 01:09:08,940
It's moving.
730
01:09:10,010 --> 01:09:16,980
q
731
01:09:17,980 --> 01:09:25,070
Final Credits
732
01:09:25,900 --> 01:09:30,210
He was my muse and
733
01:09:30,210 --> 01:09:32,390
a ghost at the same time.
734
01:09:32,390 --> 01:09:37,560
He traveled a span of over 80 years to raise me up when I was down.
735
01:09:37,560 --> 01:09:40,230
He was my friend.
[ Han Se Ju's First Romance Novel ]
736
01:09:42,150 --> 01:09:46,050
The miracle that the old typewriter brought to me.
737
01:09:46,050 --> 01:09:52,560
That special experience was a huge strength for
738
01:09:52,560 --> 01:09:55,360
me to live this present life.
739
01:09:55,980 --> 01:10:01,980
Final Credits
740
01:10:03,010 --> 01:10:08,260
Final Credits
741
01:10:08,260 --> 01:10:10,990
Lastly, this book...
742
01:10:10,990 --> 01:10:13,370
[Chicago Typewriter]
743
01:10:13,370 --> 01:10:18,900
I dedicate to my friend Yoo Jin Oh. Thank you.
744
01:10:19,950 --> 01:10:26,980
Final Credits
745
01:10:28,010 --> 01:10:34,970
Final Credits
746
01:10:35,990 --> 01:10:41,470
Final Credits
747
01:10:41,470 --> 01:10:44,640
Can you do this when you have a book signing?
748
01:10:44,640 --> 01:10:48,980
I did enough. That book signing wasn't even on the schedule anyway.
749
01:10:49,970 --> 01:10:54,520
Still, from the fans point of view, they might feel very betrayed.
750
01:10:55,180 --> 01:11:00,240
Do you not like being alone with me? Why saying stuff like that when I am next to you?
751
01:11:00,240 --> 01:11:06,580
I feel guilty because I am too happy.
752
01:11:10,690 --> 01:11:13,960
Who could be missing me so much like this?
753
01:11:13,960 --> 01:11:18,400
I heard someone is thinking about me when one shoelace comes undone.
754
01:11:20,660 --> 01:11:24,610
There is someone... like that.
755
01:11:24,610 --> 01:11:30,290
The person who'd been waiting almost 100 years just for you.
756
01:11:30,290 --> 01:11:36,070
The person who can't leave because he's tied with a tenacious rope of fate.
757
01:11:37,930 --> 01:11:41,400
Who? The mystical being?
758
01:11:47,540 --> 01:11:52,200
What do you think happened to Yoo Jin Oh?
759
01:11:52,200 --> 01:11:56,780
I can only hope that he'd safely settled in my novel.
760
01:11:58,120 --> 01:12:02,580
Do you think Yoo Jin Oh is happy there?
761
01:12:04,380 --> 01:12:08,520
That... shall we ask the coin-god for a change?
762
01:12:14,650 --> 01:12:18,710
If we get the picture, he's safely settled.
763
01:12:18,710 --> 01:12:21,090
If we get the number,
764
01:12:24,810 --> 01:12:26,880
he failed.
765
01:12:28,030 --> 01:12:34,990
Final Credits
766
01:12:35,970 --> 01:12:42,000
Final Credits
767
01:12:42,910 --> 01:12:49,960
Final Credits
768
01:12:51,980 --> 01:12:54,330
Done.
769
01:12:56,970 --> 01:13:01,410
No. I'll never show it to you.
770
01:13:01,410 --> 01:13:07,630
Why aren't you showing it to me if you are done? I am curious about the ending.
771
01:13:07,630 --> 01:13:11,100
If you are curious, then buy it later and read it.
772
01:13:11,100 --> 01:13:14,010
You are really petty.
773
01:13:17,920 --> 01:13:21,280
I told you no. Absolutely not.
774
01:13:28,620 --> 01:13:34,190
Hey, friend. What've you been doing to show up now?
775
01:13:36,340 --> 01:13:41,140
Hyungnim Shin Yool, where have you been that you're showing up just now?
776
01:13:41,140 --> 01:13:43,810
I've been dreaming.
777
01:13:43,810 --> 01:13:47,320
I guess you had a nice nap even in broad daylight.
778
01:13:47,320 --> 01:13:52,690
Will we be able to liberate the country slacking off like that?
779
01:13:52,690 --> 01:13:58,370
Don't worry. The day of liberation definitely comes.
780
01:13:58,370 --> 01:14:05,050
You seem to have had a nice dream. What was it about?
781
01:14:06,930 --> 01:14:11,700
The dream of you guys living beautifully together in the liberated Joseon.
782
01:14:25,190 --> 01:14:31,590
The dream of me being there with you guys for a short while.
783
01:14:32,460 --> 01:14:39,900
And the hope... of being with you guys again someday.
784
01:14:39,900 --> 01:14:50,440
♫ Free your soul of the past, love and the despair ♫
785
01:14:50,440 --> 01:14:55,080
♫ Don't hold your breath ♫
786
01:14:55,080 --> 01:14:58,560
♫ Close your eyes and dream ♫
787
01:14:58,560 --> 01:15:02,610
♫ Of long lost pale moonlight ♫
788
01:15:02,610 --> 01:15:06,600
♫ In the endless sapphire sky ♫
789
01:15:06,600 --> 01:15:10,150
♫ And I’m here tonight ♫
790
01:15:12,600 --> 01:15:19,640
♫ Free your soul of the past ♫
791
01:15:19,640 --> 01:15:22,300
[Chicago Typewriter]
792
01:15:22,300 --> 01:15:25,000
The Japanese Colonial Period started on August 29, 1910 by some Korean traitors signing the Japan–Korea Annexation Treaty.
793
01:15:25,000 --> 01:15:27,900
Until Korea got back its freedom on August 15, 1945,
Korean had to suffer from the Japanese ruling.
794
01:15:27,900 --> 01:15:31,410
Japan deprived Korea of their many lands and resources to supply the war, using Korean laborers and soldiers.
795
01:15:31,410 --> 01:15:33,680
Young men were forced to join the Japanese army and young women were dragged to the war zones to be sex slaves.
796
01:15:33,680 --> 01:15:36,340
To provide comfort women to the Japanese military, many Korean women were kidnapped or lured with fake job offers.
797
01:15:40,100 --> 01:15:42,600
These victims were estimated to be 200,000 but it must be taken into account that many were slaughtered by the Japanese
798
01:15:42,600 --> 01:15:45,300
to conceal the existence of the comfort women after Japan lost the war and some died due to the severe tortures by the Japanese soldiers,
799
01:15:45,300 --> 01:15:49,000
it's hard to know how many women had been victimized exactly. but still multiple survivors
800
01:15:49,000 --> 01:15:51,800
from China, Thailand, Indonesia and Malaysia, even from some of Europe testified that comfort women actually existed.
801
01:15:51,800 --> 01:15:54,400
According to the survivors, they got raped up to thirty times or (even more) per a day, but didn't get any proper feeding.
802
01:15:54,400 --> 01:15:56,700
When they got caught while trying fleeing, they were rolled on the sharp thick needle bed while being naked and tortured to the death.
803
01:15:56,700 --> 01:15:59,100
Other women were forced to watch the whole things and if they turned their heads around, they got punished as well.
804
01:15:59,100 --> 01:16:02,500
Once the escapees were dead, the rest of women had to boil them and forced to drink the soup.
805
01:16:02,500 --> 01:16:06,500
These are not the most horrible things Japan did to the comfort women. There are endless testimonies as to how cruel they were.
806
01:16:06,500 --> 01:16:10,200
Even with abundant testimonies from survivors and proven documents from many countries, Japan is still denying the truth about the comfort women.
807
01:16:10,200 --> 01:16:14,200
Currently 38 Korean survivors are alive and still fighting to get a sincere apology from the Japanese government.
808
01:16:14,200 --> 01:16:18,000
What they wants it not a big-fat check for compensation because there is nothing which can pay enough for their sufferings.
809
01:16:18,000 --> 01:16:23,300
What they need is the proper acknowledgement from the Japanese Government about the wrongdoings Japan committed. as well as their heartfelt apology.
810
01:16:23,300 --> 01:16:28,300
During the Japanese Colonial Period, many independence fighters tried hard to appeal our strong will for independence to the world.
811
01:16:28,300 --> 01:16:32,900
The Provisional Government of republic Korea was established in Shanghai on April 14, 1919. And it became the center of independent movement.
812
01:16:32,950 --> 01:16:36,680
So Japan forced Korean to change their names into Japanese ones and forbid to speak or write in Korean to obliterate the Korean spirit.
813
01:16:36,680 --> 01:16:40,590
Many had to risk their lives to keep the valuable Korean books in secret for passing them down to their descendants.
68244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.