Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,291 --> 00:00:22,581
Where did he go?
2
00:00:22,581 --> 00:00:26,741
He went that way!
3
00:00:28,131 --> 00:00:37,171
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
4
00:00:37,451 --> 00:00:43,311
What is this awkwardness? If you're going to sacrifice a kiss for your country,
5
00:00:43,311 --> 00:00:46,071
do it right at least. Do it right.
6
00:00:46,071 --> 00:00:51,771
It was you, Hyungnim, wasn't it? You were the one in the mask who saved my life, right?
7
00:00:51,771 --> 00:00:54,931
Answer me. Am I right or wrong?
8
00:01:01,801 --> 00:01:05,611
I thought I might play along to get you to treat me as your lifesaver,
9
00:01:05,611 --> 00:01:09,711
but seeing the earnest desperation in your eyes, I can't bring myself to lie.
10
00:01:09,711 --> 00:01:11,121
It wasn't you?
11
00:01:11,121 --> 00:01:13,131
Sorry.
12
00:01:13,131 --> 00:01:17,901
Instead, I won't charge you for the kissing lesson for the motherland.
13
00:01:17,901 --> 00:01:20,381
Or would you like me to review it with you one more time?
14
00:01:30,661 --> 00:01:33,821
You should take care of this. Didn't you say your late father left this for you?
15
00:01:33,821 --> 00:01:37,611
Consider it a payment for saving my life today.
16
00:01:45,631 --> 00:01:47,491
You got hurt?
17
00:01:48,711 --> 00:01:54,361
If you're going to be indifferent, be indifferent all the way. Don't get hurt by knowing things you don't need to know.
18
00:01:54,361 --> 00:01:57,771
Oh yeah, don't get the wrong idea about what just happened between us.
19
00:01:57,771 --> 00:02:02,111
Just consider it as something that occurred as a revolutionary tactical strategy.
20
00:02:24,431 --> 00:02:27,641
Delivery was completed. But the hunting dogs picked up the scent and tailed us.
21
00:02:27,641 --> 00:02:29,181
What about Sapsaree?
22
00:02:29,181 --> 00:02:32,811
Returned safely. Slight injury. For the moment, we're on alert.
23
00:02:35,661 --> 00:02:40,321
♫ With the smell of hair oil from the person I like ♫
24
00:02:40,321 --> 00:02:43,541
♫ Embracing you tightly ♫
25
00:02:43,541 --> 00:02:45,681
- Why aren't you watching the performance?
- I can't.
26
00:02:45,681 --> 00:02:50,871
As someone who was once called a literary genius, until when are you going to write such third-rate love stories?
27
00:02:50,871 --> 00:02:53,891
Then what about you? Are you not going to write again?
28
00:02:53,891 --> 00:02:56,451
From now on, I've got plans for free love.
29
00:02:56,451 --> 00:02:58,471
Do you have a partner?
30
00:02:59,881 --> 00:03:02,671
♫ Oh yes ♫
31
00:03:02,671 --> 00:03:10,091
♫ I guess it is a call to save me, save me ♫
32
00:03:30,891 --> 00:03:35,691
Remember, love is forbidden for an independence fighter. As long as you have a gun in your hand,
33
00:03:35,691 --> 00:03:39,791
dating is absolutely prohibited. Why is that?
34
00:03:39,791 --> 00:03:42,481
Because then you risk your life.
35
00:03:58,331 --> 00:04:01,421
From now on, I've got plans for free love.
36
00:04:11,901 --> 00:04:14,371
A cinnamon stick?
37
00:04:14,371 --> 00:04:18,231
As if you weren't a chemist's son. Why, are you planning to quit smoking?
38
00:04:18,231 --> 00:04:21,071
I could become a target from the glow of the cigarette.
39
00:04:21,071 --> 00:04:23,581
I really don't want a bullet hole in me, you see.
40
00:04:29,531 --> 00:04:31,361
- Say it was you.
- What do you mean?
41
00:04:31,361 --> 00:04:34,931
I'm telling you to act as the masked man who saved Soo Hyeon's life.
42
00:04:34,931 --> 00:04:37,131
- Why?
- She thinks I was the one in the mask.
43
00:04:37,131 --> 00:04:41,691
It really was you though. Why don't you tell her the truth and make up?
44
00:04:41,691 --> 00:04:43,371
How long do you plan to be treated like a playboy?
45
00:04:43,371 --> 00:04:46,531
I can't. If I was the one in the mask,
46
00:04:46,531 --> 00:04:49,791
then that means I was part of an organization. And if she finds out about that,
47
00:04:49,791 --> 00:04:54,451
then it's only a matter of time before she figures out that I am the leader.
48
00:04:54,451 --> 00:04:57,601
- It's something she will eventually find out anyway--
- No.
49
00:04:58,361 --> 00:05:00,271
She must not know.
50
00:05:00,271 --> 00:05:04,041
Who knows when, where, and how she will be taken by the police, and how they will interrogate her--
51
00:05:04,041 --> 00:05:05,781
Soo Hyeon is fiercer than you think.
52
00:05:05,781 --> 00:05:08,921
- She's not the type of guy who would talk so easily.
- There's a difference between
53
00:05:08,921 --> 00:05:13,571
knowing the answer but not saying it, and not saying it because you don't know the answer.
54
00:05:13,571 --> 00:05:18,601
there is a difference. So she mustn't know no matter what. Don't ever tell her.
55
00:05:19,841 --> 00:05:21,521
I got it.
56
00:05:22,561 --> 00:05:26,251
Oh, both of you were in here.
57
00:05:26,251 --> 00:05:30,251
Tomorrow I have a day off for a change. Shall we visit the garden at Changgyeong Palace?
58
00:05:30,251 --> 00:05:33,211
Sorry to miss out, but you two go without me.
59
00:05:33,211 --> 00:05:37,391
I have a date tomorrow with Mehyang (courtesan name) at Myungwolgwan (famous courtesan house).
60
00:05:38,201 --> 00:05:43,461
I swear, that oversexed Don Juan. Wait a minute, hold up!
61
00:05:43,461 --> 00:05:45,531
You're really not going to come with us?
62
00:05:45,531 --> 00:05:50,011
Why would I leave behind a beautiful woman and go see flowers with an ugly fighting dog?
63
00:05:50,011 --> 00:05:53,861
Ugly fighting dog? Are you talking about me, by any chance?
64
00:05:53,861 --> 00:05:57,551
Surely you don't think I would call the best courtesan of Myungwolgwan a fighting dog?
65
00:05:57,551 --> 00:06:00,861
Won't you quit your boozing and womanizing already?
66
00:06:03,951 --> 00:06:06,941
- Who are you to care?
- What?
67
00:06:06,941 --> 00:06:10,791
Who are you to tell me what I should do with my personal life?
68
00:06:11,351 --> 00:06:12,971
Are you my wife?
69
00:06:12,971 --> 00:06:15,551
I never said I was your wife.
70
00:06:15,551 --> 00:06:19,781
Or, don't tell me, are you jealous?
71
00:06:19,781 --> 00:06:23,121
If that's not it, then perhaps
72
00:06:23,121 --> 00:06:26,311
you developed feelings? How unsophisticated.
73
00:06:26,981 --> 00:06:31,911
Why? Did you enjoy the lesson? Do you want more?
74
00:06:31,911 --> 00:06:36,261
Developing a taste for it? Should we review the lesson?
75
00:06:44,911 --> 00:06:47,061
Did you put on perfume?
76
00:06:48,081 --> 00:06:51,201
Didn't I tell you not to try and act like a woman?
77
00:07:03,681 --> 00:07:08,311
♫ I will write our story here ♫
78
00:07:08,311 --> 00:07:15,641
♫ From time to time ♫
79
00:07:15,641 --> 00:07:21,861
♫ Please dust it off and read it for me ♫
80
00:07:21,861 --> 00:07:23,781
Are you going to cry some more?
81
00:07:23,781 --> 00:07:26,381
Omo!
♫ Smile for me now I am going to turn around ♫
82
00:07:26,381 --> 00:07:31,781
You scared me!
♫ Smile for me now I am going to turn around ♫
83
00:07:31,781 --> 00:07:37,061
What are you doing?
♫ Hope you can love again ♫
84
00:07:37,061 --> 00:07:40,821
If you're going to keep crying, then go here.
♫ But please remember every once in a while ♫
85
00:07:40,821 --> 00:07:43,981
♫ But please remember every once in a while ♫
86
00:07:43,981 --> 00:07:47,991
Go look for a person named Shin Yool. He'll help you.
♫ Our love was as blindingly beautiful as it was clumsy ♫
87
00:07:47,991 --> 00:07:51,921
♫ Our love was as blindingly beautiful as it was clumsy ♫
88
00:07:52,501 --> 00:07:54,041
Then...
89
00:07:54,041 --> 00:07:58,201
Shin Yool Hyungnim, you were the one in the mask?
♫ I will write our story here ♫
90
00:07:58,201 --> 00:08:01,121
You finally recognized me now?
♫ I will write our story here ♫
91
00:08:01,121 --> 00:08:05,251
I really...
♫ From time to time ♫
92
00:08:05,251 --> 00:08:11,961
They say it's the darkest right under the lamp. You are so sly.
93
00:08:11,961 --> 00:08:17,091
See? Look how pretty you look when you smile.
♫ Someday If I meet someone asking about love ♫
94
00:08:17,091 --> 00:08:21,771
Get up.
♫ I will say it was all you ♫
95
00:08:21,771 --> 00:08:26,271
Let's go to the night market in Jongro to have some iced tea, and see the sights.
96
00:08:26,271 --> 00:08:32,451
You're not going to charge me for this ride, right?
♫ It’s not your fault ♫
97
00:08:32,451 --> 00:08:36,271
And we're off!
♫ I lost you because of my cowardly greed ♫
98
00:08:36,271 --> 00:08:38,771
♫ I lost you because of my cowardly greed ♫
99
00:08:38,771 --> 00:08:43,231
♫ After time has passed ♫
100
00:08:43,231 --> 00:08:48,571
♫ You’ll blame me and think it worked out for the best ♫
101
00:08:48,571 --> 00:08:53,261
♫ You’ll blame me and think it worked out for the best ♫
102
00:08:53,261 --> 00:09:00,171
♫ I will write our story here ♫
103
00:09:00,171 --> 00:09:08,051
♫ From time to time, please dust it off and read it for me ♫
104
00:09:08,051 --> 00:09:13,291
♫ Someday If I meet someone asking about love ♫
105
00:09:13,291 --> 00:09:17,971
♫ Someday If I meet someone asking about love ♫
106
00:09:17,971 --> 00:09:24,521
♫ I will say it was all you ♫
107
00:09:27,191 --> 00:09:29,271
[ Chicago Typewriter ]
108
00:09:51,151 --> 00:09:53,671
It's only the first draft.
109
00:09:53,671 --> 00:09:56,871
Did you compose this, or did you remember it?
110
00:10:01,121 --> 00:10:03,491
I don't know.
111
00:10:03,491 --> 00:10:07,961
I just wrote what came to mind.
112
00:10:07,961 --> 00:10:12,441
At this rate, your memories may surpass what I can remember.
113
00:10:12,441 --> 00:10:18,641
You said that Ryu Soo Hyeon was our lover and our comrade, right?
114
00:10:19,841 --> 00:10:22,741
So whose lover was Ryu Soo Hyeon?
115
00:10:26,891 --> 00:10:30,671
Ryu Soo Hyeon... between Seo Hwi Yeong
116
00:10:30,671 --> 00:10:35,181
and Shin Yool, who did she love?
117
00:10:41,741 --> 00:10:48,001
Don't you think the only person who knows who Soo Hyeon loved, is Soo Hyeon herself?
118
00:10:49,081 --> 00:10:53,781
In those days, you had to hide your feelings for the sake of the great cause
119
00:10:53,781 --> 00:10:56,951
or hide them. That's how it was.
120
00:10:57,691 --> 00:10:59,421
Is that so?
121
00:11:00,801 --> 00:11:04,841
But these days, I hear that people play "hard to get" for the sake of their pride.
122
00:11:04,841 --> 00:11:07,451
It seems like love is complicated, no matter the era.
123
00:11:07,451 --> 00:11:11,251
But why do you ask that all of a sudden?
124
00:11:11,251 --> 00:11:13,801
As I was writing this
125
00:11:13,801 --> 00:11:18,741
I came to feel a little sad for Seo Hwi Yeong.
126
00:11:21,671 --> 00:11:27,251
It made me feel that I shouldn't like anyone that way.
127
00:11:27,251 --> 00:11:32,461
This is not the era for disguising feelings, it's the era of playing hard to...
128
00:11:32,461 --> 00:11:37,411
No, it's the straightforward era.
129
00:11:49,051 --> 00:11:50,581
Oh, hello.
130
00:11:50,581 --> 00:11:52,681
Come out. Let's exercise.
131
00:11:54,021 --> 00:11:55,491
Huh?
132
00:11:56,151 --> 00:11:57,881
What's with exercising, all of a sudden?
133
00:11:57,881 --> 00:12:00,951
Then let's go on a date.
134
00:12:06,271 --> 00:12:08,391
Oh, you're here.
135
00:12:09,231 --> 00:12:10,841
Let's ride it.
136
00:12:12,741 --> 00:12:16,301
But... why bicycles all of a sudden?
137
00:12:16,301 --> 00:12:18,971
I just really wanted to, with you.
138
00:12:18,971 --> 00:12:21,191
You know how to ride a bicycle, right?
139
00:12:21,191 --> 00:12:24,011
I do know, but...
140
00:12:24,011 --> 00:12:25,491
I'm a bit tired.
141
00:12:25,491 --> 00:12:28,501
Go around once by yourself. I'll wait here.
142
00:12:28,501 --> 00:12:31,621
If you win, I'll give you the first edition of "Stalker"
143
00:12:31,621 --> 00:12:33,981
and the original copy of "Unfair Game."
144
00:12:35,281 --> 00:12:37,221
So petty, you are going first?
145
00:12:44,501 --> 00:12:46,771
Oh, no way.
146
00:12:46,771 --> 00:12:48,331
No way.
147
00:12:49,771 --> 00:12:56,521
♫ When the wind blows, I'm feeling you here ♫
148
00:12:56,521 --> 00:12:59,771
♫ Forever I'll know ♫
149
00:12:59,771 --> 00:13:04,421
♫ That forever you're near in my soul ♫
150
00:13:04,421 --> 00:13:08,061
♫ This my prayer in darkness ♫
151
00:13:08,061 --> 00:13:11,061
♫ Don't let go of me ♫
152
00:13:11,061 --> 00:13:14,781
♫ Do you know where your heart is? ♫
153
00:13:14,781 --> 00:13:18,091
♫ It's where I want to be ♫
154
00:13:18,091 --> 00:13:21,681
♫ Without you here I'm falling ♫
155
00:13:21,681 --> 00:13:25,021
♫ What else can I do? ♫
156
00:13:25,021 --> 00:13:28,281
♫ Through the years I'm calling ♫
157
00:13:28,281 --> 00:13:31,951
♫ I'm calling home to you ♫
158
00:13:51,041 --> 00:13:54,171
And just like this, I learn yet another new thing.
159
00:13:55,271 --> 00:14:00,441
Ways a ghost can physically manifest itself
160
00:14:11,391 --> 00:14:15,801
I thought you said this was a date. Why does it feel like a triathlon?
161
00:14:19,091 --> 00:14:22,291
What about you? Are you trying out for the Olympics?
162
00:14:22,291 --> 00:14:24,791
Your last sprint was no joke.
163
00:14:24,791 --> 00:14:27,121
You should know how to lose, sometimes.
164
00:14:27,121 --> 00:14:30,601
It's a winner's world, how can I do anything half-way?
165
00:14:30,601 --> 00:14:32,711
And we didn't decide on the competition together.
166
00:14:32,711 --> 00:14:35,171
This is the real "unfair game," right here.
167
00:14:36,851 --> 00:14:39,621
Fine, then let's play fair.
168
00:14:39,621 --> 00:14:43,531
How about a competition which is much more advantageous to you?
169
00:14:54,911 --> 00:14:59,981
Didn't I tell you about my trauma before, that time we drank together?
170
00:14:59,981 --> 00:15:01,881
That I can see things whenever I hold a gun--
171
00:15:01,881 --> 00:15:04,691
After four shots, we decide the winner. How about it?
172
00:15:06,241 --> 00:15:07,381
Do you even know how to shoot?
173
00:15:07,381 --> 00:15:11,761
I already told you, number one is good at everything.
174
00:15:17,921 --> 00:15:19,991
Wow, it's like you were born to do this.
175
00:15:19,991 --> 00:15:22,371
You're totally a sniper.
176
00:15:25,351 --> 00:15:27,201
By any chance
177
00:15:28,191 --> 00:15:30,191
don't you remember me?
178
00:15:31,271 --> 00:15:33,221
What are you saying, all of a sudden?
179
00:15:33,221 --> 00:15:37,001
A very, very long time ago
180
00:15:37,001 --> 00:15:39,271
we have met before.
181
00:15:41,091 --> 00:15:42,951
Not that time from 10 years ago?
182
00:15:42,951 --> 00:15:44,621
Yes.
183
00:15:44,621 --> 00:15:46,511
Much further in the past.
184
00:15:51,421 --> 00:15:54,141
Then when did we meet?
185
00:15:54,141 --> 00:15:58,121
About 100 years ago? Or 1000 years ago?
186
00:15:58,121 --> 00:16:00,921
About 80 some years ago.
187
00:16:14,551 --> 00:16:16,721
You really don't remember me?
188
00:16:17,841 --> 00:16:22,091
We were together, during our past lives.
189
00:16:24,131 --> 00:16:26,501
Your name was Ryu Soo Hyeon.
190
00:16:26,501 --> 00:16:30,041
And my name was Seo Hwi Yeong.
191
00:16:32,951 --> 00:16:37,251
At that time, we were in the same organization called Jo Cheong Myung.
192
00:16:37,251 --> 00:16:42,531
You were a very cool, vigorous, and cheerful sniper.
193
00:16:42,531 --> 00:16:46,221
A fighter who fought for her country.
194
00:16:53,061 --> 00:16:55,131
So you're writing your novel right now?
195
00:16:55,131 --> 00:16:58,961
I didn't want you to remember your past life, until now.
196
00:16:58,961 --> 00:17:03,211
But no longer. Whoever you killed in your past life
197
00:17:03,211 --> 00:17:07,721
you must have done it because it was for your country.
198
00:17:07,721 --> 00:17:11,001
So it's not something you should be scared of, at all.
199
00:17:11,001 --> 00:17:13,891
It's something you should be proud of.
200
00:17:18,351 --> 00:17:22,331
Sapsaree, you need carry out your duty.
201
00:17:22,331 --> 00:17:25,651
- Sapsaree?
- That was your code name.
202
00:17:26,321 --> 00:17:28,401
Shoot.
203
00:17:28,401 --> 00:17:30,581
It's the command of your leader.
204
00:18:01,711 --> 00:18:03,551
Clear.
205
00:18:05,841 --> 00:18:08,461
I feel like I've become Gyeon Woo.
206
00:18:10,791 --> 00:18:14,801
Ah, so close. I lost by only one shot.
207
00:18:16,671 --> 00:18:21,031
Thank you. This is the coolest way I've been comforted in my whole life.
208
00:18:21,591 --> 00:18:24,511
Comfort? How?
209
00:18:24,511 --> 00:18:29,051
I was scared of the memories of my past life, so you comforted me today, didn't you?
210
00:18:29,051 --> 00:18:32,191
Using your novel's story line to comfort someone.
211
00:18:32,191 --> 00:18:35,581
It was a very cool way to comfort someone, so fitting for a novelist.
212
00:18:35,581 --> 00:18:40,331
Well, for now, it's fine, however you want to think about it.
213
00:18:40,331 --> 00:18:43,321
But just remember one thing.
214
00:18:44,031 --> 00:18:47,331
That you and I met, it's definitely not a coincidence.
215
00:18:47,331 --> 00:18:50,851
There is definitely a reason for it.
216
00:18:50,851 --> 00:18:54,211
Yes, yes, I am being very comforted right now.
217
00:18:54,211 --> 00:18:58,771
Oh yeah, the new installment of the serial novel is coming out tomorrow.
218
00:18:59,861 --> 00:19:01,151
Please read it.
219
00:19:01,151 --> 00:19:04,311
Of course. I definitely will.
220
00:19:04,311 --> 00:19:06,591
It's your story.
221
00:19:06,591 --> 00:19:08,641
It's also my story.
222
00:19:09,511 --> 00:19:13,061
Are you being sincere now?
223
00:19:13,061 --> 00:19:15,361
When you read the novel
224
00:19:16,101 --> 00:19:18,961
you may remember even more things.
225
00:19:19,711 --> 00:19:23,551
Whatever it is, you have to tell me everything.
226
00:19:24,331 --> 00:19:28,241
Don't suffer alone, that's what I mean. Got it?
227
00:19:29,801 --> 00:19:33,561
Yes. Whatever I remember, I will tell you everything, Hyung-nim.
228
00:19:33,561 --> 00:19:34,871
Will that do?
229
00:19:34,871 --> 00:19:36,921
Yes.
230
00:19:36,921 --> 00:19:38,591
You listen well.
231
00:19:38,591 --> 00:19:40,671
Why are you doing that?
232
00:19:41,461 --> 00:19:42,891
The skinship feels excessive.
233
00:19:42,891 --> 00:19:45,511
But I really wanted to do this.
234
00:19:45,511 --> 00:19:47,571
Oh, really.
235
00:19:48,581 --> 00:19:52,711
As promised, the first edition of "Stalker" and the original draft of "Unfair Game"
236
00:19:52,711 --> 00:19:54,721
I will bring them to you.
237
00:20:01,651 --> 00:20:05,381
You truly are a dukhoo (hardcore fan) who's achieved success.
238
00:20:11,261 --> 00:20:13,451
What is it you're looking at that's so fun?
239
00:20:14,641 --> 00:20:17,651
What are you reading with so much interest?
240
00:20:17,651 --> 00:20:21,091
Oh, it's a serial novel that's come out recently. All the kids are saying that it's good.
241
00:20:21,091 --> 00:20:23,631
Is that so? What's it called?
242
00:20:23,631 --> 00:20:25,861
"Chicago Typewriter."
243
00:20:25,861 --> 00:20:29,541
It's the nickname of the guns that independence fighters used during the Japanese occupation.
244
00:20:33,061 --> 00:20:34,701
Ahjumma.
245
00:20:47,261 --> 00:20:49,211
Top-notch...
246
00:20:50,001 --> 00:20:52,371
Take a good look.
247
00:20:52,371 --> 00:20:54,911
It's not a sight one can create easily, unless it's me.
248
00:20:54,911 --> 00:20:56,791
Wow, you are really amazing, Mr. Writer.
249
00:20:56,791 --> 00:20:59,291
It's not something to be too surprised about.
250
00:20:59,291 --> 00:21:01,431
Responses to my novels are typically like that.
251
00:21:01,431 --> 00:21:06,631
There are quite a few people rooting for Yool and Soo Hyeon to become a couple.
252
00:21:06,631 --> 00:21:10,111
Indeed, a man's true heart transcends eras
253
00:21:10,111 --> 00:21:12,471
and possesses the hearts of women.
254
00:21:13,771 --> 00:21:18,381
Yes, there are always such people who cheer for the fringe character's melodrama story line.
255
00:21:18,381 --> 00:21:20,611
It's pretty meaningless.
256
00:21:20,611 --> 00:21:25,281
So the "fringe character's story line" that you are referring to, is it me--
257
00:21:25,281 --> 00:21:28,701
Why are you going so far as to ask questions and make me feel embarrassed?
258
00:21:30,261 --> 00:21:33,571
Hwi Yeong and Soo Hyeon as a couple just doesn't even begin to compare!
259
00:21:33,571 --> 00:21:37,501
From now on, the love line for Yool and Soo Hyeon, I will take charge of writing them.
260
00:21:37,501 --> 00:21:39,721
Says who?
261
00:21:39,721 --> 00:21:42,171
Do you think that will make Soo Hyeon will like you?
262
00:21:42,171 --> 00:21:44,221
How would you know, Mr. Writer?
263
00:21:44,221 --> 00:21:47,311
You would have to ask Soo Hyeon directly...
264
00:21:51,851 --> 00:21:55,301
What's wrong? Is there a reversal?
265
00:21:56,411 --> 00:21:58,551
Looks like it.
266
00:21:59,861 --> 00:22:05,871
In the end, when the stories of all three of us are combined
267
00:22:05,871 --> 00:22:09,201
only then this novel can become perfectly complete.
268
00:22:10,311 --> 00:22:14,051
♫ Laugh and a whisper ♫
269
00:22:14,411 --> 00:22:18,741
♫ Don't hold your breath ♫
270
00:22:18,741 --> 00:22:22,361
♫ Close your eyes and dream ♫
271
00:22:22,361 --> 00:22:26,341
♫ Of the close pale moonlight ♫
272
00:22:26,341 --> 00:22:30,661
What is this? This is the exact same story
♫ In the endless sapphire sky ♫
273
00:22:30,661 --> 00:22:33,231
as that memory I had in the past.
274
00:22:40,271 --> 00:22:41,561
Success.
275
00:22:41,561 --> 00:22:44,111
The Prime Minister will be happy about this.
276
00:22:46,541 --> 00:22:50,901
I know what happened that day.
277
00:22:50,901 --> 00:22:55,311
I even know what Soo Hyeon was feeling at that moment.
278
00:22:55,311 --> 00:23:01,681
You really don't remember me? We were together, during our past lives.
279
00:23:01,681 --> 00:23:08,641
Your name was Ryu Soo Hyeon. And my name was Seo Hwi Yeong.
280
00:23:08,641 --> 00:23:16,351
No way, is that for real? Did we really know each other back then, Writer-nim and I?
281
00:23:17,881 --> 00:23:20,811
- What are you doing?
- You scared me!
282
00:23:20,811 --> 00:23:24,351
Oh Writer-nim! You came without any notice...
283
00:23:25,981 --> 00:23:29,421
As promised, the spoils of war.
284
00:23:30,251 --> 00:23:35,681
Wow, the original manuscript of "Unfair Game" and the first edition of "Stalker".
285
00:23:35,681 --> 00:23:37,991
Are you really giving these to me?
286
00:23:42,201 --> 00:23:44,331
Did you read it?
287
00:23:48,181 --> 00:23:52,591
And you don't have any memories that have come to the surface?
288
00:23:52,591 --> 00:23:57,581
Did you come because you were worried I might have had bad memories come up?
289
00:23:57,581 --> 00:24:02,561
Tell me, whether you had any memories come up.
290
00:24:03,641 --> 00:24:05,611
That's...
291
00:24:11,881 --> 00:24:17,871
Uh, that's um... I mean, to actually say it myself is...
292
00:24:17,871 --> 00:24:23,541
It's okay, just tell me. You agreed to tell me anything and everything.
293
00:24:25,791 --> 00:24:30,441
I mean, that is...
294
00:24:30,441 --> 00:24:34,031
I'm just going to leave right away if you don't look at me.
295
00:24:44,351 --> 00:24:52,041
Seeing as your face is so red, I have a general idea of which memory has surfaced.
296
00:24:53,651 --> 00:24:57,261
It's time for the medicine to have been delivered. Has it not come in yet?
297
00:25:08,781 --> 00:25:13,461
In any case, at least they weren't unpleasant memories, right?
298
00:25:13,461 --> 00:25:18,541
Why are you so cocky when you don't even know what I remember?
299
00:25:19,441 --> 00:25:25,941
If you keep avoiding eye contact with me, I'm going to do something right now for the motherland!
300
00:25:27,691 --> 00:25:30,451
What are you going to do?
301
00:25:37,671 --> 00:25:41,231
I was right. It was that scenario that you remembered.
302
00:25:45,311 --> 00:25:47,961
Let's go have dinner tonight.
303
00:25:51,781 --> 00:25:57,221
What should we eat? Japanese, Italian?
304
00:26:13,051 --> 00:26:16,081
- Please enjoy.
- Thank you.
305
00:26:17,821 --> 00:26:20,091
It's a relief that you received a great response to your series.
306
00:26:20,091 --> 00:26:26,601
That's what I mean. I thought I was going to make the publishing company go bankrupt. Just know that it's thanks to Writer Han that you still have your jobs.
307
00:26:26,601 --> 00:26:31,851
- Yes.
- But why does Mrs. Hong treat Writer Han that way?
308
00:26:31,851 --> 00:26:34,881
Don't tell me that rumor is true.
309
00:26:34,881 --> 00:26:36,191
Which rumor?
310
00:26:36,191 --> 00:26:40,181
You know how there used to be a rumor that Han Se Ju and Baek Tae Min were brothers?
311
00:26:40,181 --> 00:26:45,401
If Writer Han really is Mr. Baek Do Ha's illegitimate child, then--
312
00:26:45,401 --> 00:26:49,681
You saw the news article denying those allegations! Why when we're eating..!
313
00:26:49,681 --> 00:26:55,151
If not, I was just wondering what could be the reason for hating Writer Han so much.
314
00:26:59,511 --> 00:27:02,061
Oh, Mr. Baek Do Ha, how have you been?
315
00:27:03,511 --> 00:27:07,121
What, right now?
316
00:27:15,761 --> 00:27:21,121
May I ask the reason you wanted to meet with me?
317
00:27:21,121 --> 00:27:23,991
Uh, so that is...
318
00:27:23,991 --> 00:27:28,421
I heard Baek Tae Min's "Destiny" is going into its 5th edition printing.
319
00:27:28,421 --> 00:27:32,941
Oh, yes. There's a new wave of people re-reading "Destiny" currently.
320
00:27:32,941 --> 00:27:36,941
Well, this is all thanks to our successful marketing strategy by our publishing company...
321
00:27:36,941 --> 00:27:42,781
I'd like you to stop the reprint.
322
00:27:42,781 --> 00:27:49,331
Pardon? What do you mean? It's selling very well right now. Why...?
323
00:27:49,331 --> 00:27:56,201
It seems like he's having a hard time writing something new because he's relying on that work.
324
00:27:59,251 --> 00:28:01,621
Ah... sir...
325
00:28:01,621 --> 00:28:06,921
Aren't you being a bit harsh to your son? He needs to have a stable income in order to
326
00:28:06,921 --> 00:28:09,121
concentrate on his new works.
327
00:28:09,121 --> 00:28:15,161
A writer shouldn't be careless about writing by relying on his past work.
328
00:28:15,161 --> 00:28:21,301
And I heard that he has a contract with this company to write a new book.
329
00:28:21,301 --> 00:28:25,951
Wouldn't it be better for him to concentrate on that?
330
00:28:25,951 --> 00:28:32,621
But even so, we had high expectation for Writer Baek's "Destiny..."
331
00:28:32,621 --> 00:28:36,201
Ah, this is a helpless situation...
332
00:28:38,651 --> 00:28:41,321
I really hope you can carry out my request.
333
00:28:41,321 --> 00:28:45,461
Well, of course I'll discuss it with Writer Baek...
334
00:28:45,461 --> 00:28:48,491
But I can't promise anything.
335
00:28:53,491 --> 00:28:55,481
Mr. Baek.
336
00:28:56,991 --> 00:29:01,211
I have something to ask you separately. It's presumptuous,
337
00:29:01,211 --> 00:29:07,001
but I'm asking just in case, so please don't misunderstand.
338
00:29:07,001 --> 00:29:08,981
Please go ahead.
339
00:29:08,981 --> 00:29:14,991
Did something happen while Writer Han was under your tutelage?
340
00:29:16,911 --> 00:29:22,661
I'm curious to know why your wife is attacking Writer Han even going as far as plotting with the investors.
341
00:29:22,661 --> 00:29:26,851
I stood back this time because I thought it would harm your reputation, but...
342
00:29:26,851 --> 00:29:32,151
if something like this happens again, I can't just stand back and watch.
343
00:29:33,691 --> 00:29:36,841
What exactly is it that you're trying to say?
344
00:29:36,841 --> 00:29:42,111
I'm asking what your motivation is behind investing in Se Ju's project.
345
00:29:43,411 --> 00:29:47,701
I heard from a consultant that it's very promising.
346
00:29:47,701 --> 00:29:51,341
I thought it would be more profitable than collecting artwork.
347
00:29:51,341 --> 00:29:54,301
Is that a reason to attack someone?
348
00:29:54,301 --> 00:29:58,441
Do you think... Do you really think I don't know you?
349
00:29:58,441 --> 00:30:03,051
When you heard it was going to be his final piece of work, you did it to choke him, didn't you?
350
00:30:04,261 --> 00:30:08,231
If you already know, then why are you bothering me about it? The more you do this,
351
00:30:08,231 --> 00:30:12,561
don't you know that I want to stomp on that kid even more?
352
00:30:12,561 --> 00:30:14,621
How far...
353
00:30:14,621 --> 00:30:18,211
Exactly how far are you planning to go?
354
00:30:19,951 --> 00:30:23,111
Until that child, Se Ju, is completely destroyed.
355
00:30:23,111 --> 00:30:28,331
And until I see your face crushed upon seeing his ruin.
356
00:30:28,331 --> 00:30:32,491
Please, please stop now.
357
00:30:32,491 --> 00:30:36,551
The people who continue to fall to their knees are Tae Min and I, not Se Ju.
358
00:30:36,551 --> 00:30:38,621
What in the world does that mean?
359
00:30:38,621 --> 00:30:43,401
Do you even know what Tae Min and I did to Se Ju ten years ago?
360
00:30:43,401 --> 00:30:49,671
Do you know how Tae Min got to teach with a writer title thanks to whom?
361
00:30:49,671 --> 00:30:53,181
Thanks to who...?
362
00:30:53,181 --> 00:31:00,621
What does that mean? Are you trying to say my Tae Min is plagiarizing Se Ju...
363
00:31:00,621 --> 00:31:02,581
or something?
364
00:31:06,041 --> 00:31:10,851
It can't be. Is that true?
365
00:31:12,491 --> 00:31:18,191
Then all the more reason we shouldn't just sit idly by!
366
00:31:23,611 --> 00:31:26,641
Thank you!
367
00:31:28,851 --> 00:31:32,151
- Thank you! Thank you.
- Of course.
368
00:31:33,151 --> 00:31:35,011
Thank you.
369
00:31:35,881 --> 00:31:38,161
Professor!
370
00:31:40,551 --> 00:31:45,691
- Do you have a question?
- Not a question, but I was wondering if you could autograph my book?
371
00:31:45,691 --> 00:31:52,311
Oh wow... It's a brand new copy of a first edition. I heard this is hard to come by.
372
00:31:55,241 --> 00:31:59,921
How does it feel autographing a book you didn't even write yourself?
373
00:32:02,361 --> 00:32:05,861
What are you talking about?
374
00:32:05,861 --> 00:32:11,961
My oppa told me that "Destiny" was written by Han Se Ju, not Baek Tae Min.
375
00:32:19,161 --> 00:32:22,891
There was nothing my oppa didn't know about Han Se Ju.
376
00:32:25,061 --> 00:32:29,781
Who the hell are you?
377
00:32:29,781 --> 00:32:31,921
I know, right?
378
00:32:34,661 --> 00:32:36,871
Who could I be?
379
00:32:45,401 --> 00:32:53,351
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
380
00:32:59,911 --> 00:33:02,351
What are you doing right now?
381
00:33:02,351 --> 00:33:06,101
Ugh... I'm trying to practice entering into something, but it's hard.
382
00:33:06,101 --> 00:33:10,471
Why isn't there a book teaching you how to possess something?
383
00:33:11,481 --> 00:33:16,301
Maybe you can write one. "Theory of Entering One's Body."
384
00:33:18,931 --> 00:33:21,151
Where are you going?
385
00:33:22,311 --> 00:33:26,021
Somewhere over there. I gotta go.
386
00:33:31,641 --> 00:33:33,561
Why are you lying?
387
00:33:33,561 --> 00:33:35,621
Ugh, you scared me!
388
00:33:35,621 --> 00:33:38,001
Aren't you on your way to see Jeon Seol?
389
00:33:38,001 --> 00:33:40,171
Why ask if you know it already?
390
00:33:40,171 --> 00:33:42,251
Contract item 5, #6...
391
00:33:42,251 --> 00:33:47,311
Han Se Ju will openly share all the facts relating to your progression as a couple without lies with Yoo Jin Oh.
392
00:33:47,311 --> 00:33:48,801
Did you forget that?
393
00:33:48,801 --> 00:33:51,861
Even so, must we always go around together as if we're married?
394
00:33:51,861 --> 00:33:56,011
You even took out a lot of my storyline in your novel. Are you going to keep doing this?
395
00:33:56,011 --> 00:33:58,221
I have to find a way to show myself up fast.
396
00:33:58,221 --> 00:34:02,241
This is so petty and unfair. I can't stand being a ghost.
397
00:34:04,831 --> 00:34:08,511
One, two, three. Carpe Diem.
398
00:34:09,521 --> 00:34:12,831
Do you know now that I've been telling you the truth?
399
00:34:12,831 --> 00:34:14,631
No, no...
400
00:34:14,631 --> 00:34:17,771
That cafe name was already mentioned in the novel.
401
00:34:17,771 --> 00:34:20,731
I could be affected by the novel.
402
00:34:20,731 --> 00:34:22,901
Then...
403
00:34:22,901 --> 00:34:25,621
What was the song that I sang on stage that night?
404
00:34:25,621 --> 00:34:26,871
One, two, three.
405
00:34:26,871 --> 00:34:29,151
"Player's Wind"
406
00:34:30,981 --> 00:34:34,131
Just believe what I'm telling you now.
407
00:34:34,131 --> 00:34:38,281
You and I were together in Gyeongseong.
408
00:34:38,281 --> 00:34:40,531
It's true...
409
00:34:40,531 --> 00:34:42,871
How could this be...
410
00:34:42,871 --> 00:34:45,991
There's something else that's even more unbelievable.
411
00:34:46,951 --> 00:34:49,341
That's nothing.
412
00:34:51,521 --> 00:34:55,231
When did you start having memories...
413
00:34:55,231 --> 00:34:57,921
of your past?
414
00:34:59,461 --> 00:35:02,781
At the fan autograph meeting in Chicago...
415
00:35:02,781 --> 00:35:06,861
From the moment I saw a typewriter that was at that cafe.
416
00:35:06,861 --> 00:35:09,551
And... when you...
417
00:35:09,551 --> 00:35:13,851
delivered the typewriter to my house. From that day on.
418
00:35:13,851 --> 00:35:15,801
A typewriter?
419
00:35:17,101 --> 00:35:20,171
You saw it that day. The one sitting in my studio.
420
00:35:20,171 --> 00:35:24,591
That typewriter... I used to use it in my past life.
421
00:35:24,591 --> 00:35:26,821
Really?
422
00:35:28,211 --> 00:35:30,501
How in the world could this be...
423
00:35:30,501 --> 00:35:34,461
Ah... there's something else.
424
00:35:34,461 --> 00:35:37,291
The pocket watch you have in your possession...
425
00:35:37,291 --> 00:35:40,461
That was mine, too. In our past life.
426
00:35:40,461 --> 00:35:44,731
Oh... That's my dad's belonging.
427
00:35:44,731 --> 00:35:49,551
It was also my father's belonging. My father from my past life.
428
00:35:49,551 --> 00:35:52,271
This is so amazing.
429
00:35:52,271 --> 00:35:55,961
How could an object go around and end up with us?
430
00:35:55,961 --> 00:35:58,391
I told you.
431
00:35:58,391 --> 00:36:02,911
Our meeting is definitely not a coincidence.
432
00:36:06,011 --> 00:36:08,281
Calm down, Chef.
433
00:36:08,281 --> 00:36:10,151
Listen to that punk's comments.
434
00:36:10,151 --> 00:36:15,031
Do you believe that there still are swindlers who talk about their past lives?
435
00:36:15,031 --> 00:36:18,591
Do you have anything else you remember?
436
00:36:22,751 --> 00:36:24,691
I do.
437
00:36:25,401 --> 00:36:29,441
Back then... there was one more person besides us, right?
438
00:36:31,601 --> 00:36:35,721
A tall and handsome man who stood next to you.
439
00:36:38,581 --> 00:36:43,221
His name was Shin Yool, right?
440
00:36:45,431 --> 00:36:48,441
Do you know Shin Yool?
441
00:36:49,671 --> 00:36:53,821
I learned of his name after reading your novel this time.
442
00:36:54,841 --> 00:36:57,511
He's actually...
443
00:36:58,351 --> 00:37:03,801
He's the first person whose face I clearly saw in my past life.
444
00:37:06,681 --> 00:37:10,531
I couldn't clearly see your face. This is the first time I did.
445
00:37:12,681 --> 00:37:15,741
She remembered me first.
446
00:37:15,741 --> 00:37:19,121
He taught me how to shoot.
447
00:37:19,121 --> 00:37:21,861
He was super kind.
448
00:37:25,361 --> 00:37:32,231
Do you think he's alive somewhere in this world right now? Like us?
449
00:37:39,451 --> 00:37:43,821
I livened up the taste of mussels with tomatoes and ground black peppers.
450
00:37:43,821 --> 00:37:46,401
It's Pepata di Cozze.
451
00:37:46,401 --> 00:37:48,131
I didn't order this.
452
00:37:48,131 --> 00:37:50,701
- Is this for service?
- Service my ass.
453
00:37:50,701 --> 00:37:54,901
Oh, Bang Jin ordered it. She's on her way.
454
00:37:55,901 --> 00:37:58,091
We're in trouble!
455
00:38:02,501 --> 00:38:04,511
What? What's up?
456
00:38:04,511 --> 00:38:08,891
How did you know to answer the phone that didn't even ring, like a ghost?
457
00:38:10,981 --> 00:38:12,201
Is there a problem?
458
00:38:12,201 --> 00:38:15,051
That friend, Bang Jin... She can see me.
459
00:38:15,051 --> 00:38:16,881
I have to run away.
460
00:38:16,881 --> 00:38:20,101
Geez... over nothing. Then, you can just disappear.
461
00:38:20,101 --> 00:38:22,261
I'm bound by the typewriter.
462
00:38:22,261 --> 00:38:24,831
If I'm away from my entity for a long time, then I'll get weak.
463
00:38:24,831 --> 00:38:26,551
My energy drops.
464
00:38:26,551 --> 00:38:28,161
What?
465
00:38:30,621 --> 00:38:33,241
Then go. Hurry!
466
00:38:33,241 --> 00:38:35,001
Hurry up and go!
467
00:38:35,001 --> 00:38:39,881
I wanted to ask her how much of me she remembers.
468
00:38:39,881 --> 00:38:45,171
Go. Don't make the situation more complicated. Go away!
469
00:38:47,971 --> 00:38:50,101
Are you talking to me right now?
470
00:38:50,101 --> 00:38:51,951
- Ah...
- Dae Han...
471
00:38:51,951 --> 00:38:54,991
Why are you picking a fight with a customer?
472
00:38:54,991 --> 00:38:59,241
Signorina? I'm sorry to bother you during dinner...
473
00:38:59,241 --> 00:39:04,631
A lightbulb in our ladies room is broken. Can you change it for us?
474
00:39:04,631 --> 00:39:06,571
Fine. Okay.
475
00:39:07,741 --> 00:39:09,661
I'll do it.
476
00:39:11,841 --> 00:39:15,391
Ladies Room. Ladies. Woman.
477
00:39:19,861 --> 00:39:22,051
Ugh!
478
00:39:27,671 --> 00:39:29,691
Mr. Yoo!
479
00:39:37,691 --> 00:39:40,871
Have you been well, Miss Bang Jin?
480
00:39:40,871 --> 00:39:43,861
Oh, my... how did you know my name?
481
00:39:44,971 --> 00:39:48,811
Well... Jeon Seol... Jeon Seol... I heard it from Jeon Seol.
482
00:39:48,811 --> 00:39:50,931
It's nice to see you.
483
00:39:50,931 --> 00:39:53,211
Wait!
484
00:39:53,211 --> 00:39:55,021
Your grip is quite strong.
485
00:39:55,021 --> 00:39:58,031
Ah... I know this is out of line, but...
486
00:39:58,031 --> 00:40:02,231
you keep disappearing like a ghost without a sound.
487
00:40:02,231 --> 00:40:05,131
What is it you want from me?
488
00:40:05,131 --> 00:40:07,021
Your cell phone number.
489
00:40:07,021 --> 00:40:09,571
I just got here from the States, so I don't have a cell phone yet...
490
00:40:09,571 --> 00:40:13,181
Then, your address or other contact information?
491
00:40:13,181 --> 00:40:15,721
I'm staying at a friend's house...
492
00:40:15,721 --> 00:40:19,891
Then your name. Not just Yoo. I'd like to know your full name.
493
00:40:19,891 --> 00:40:23,581
You can tell me that much, right?
494
00:40:23,581 --> 00:40:26,071
Ugh... it hurts, hurts! Ow...
495
00:40:26,071 --> 00:40:30,501
If you let go of my arm, I'll let you know. It's falling asleep...
496
00:40:30,501 --> 00:40:33,691
You will, right?
497
00:40:38,661 --> 00:40:42,991
Yes, my name is Yoo Jin Oh.
498
00:40:42,991 --> 00:40:45,351
Yoo Jin Oh.
499
00:40:46,571 --> 00:40:50,551
Yoo Jin Oh?
500
00:40:50,551 --> 00:40:55,061
Your name is also so cool.
501
00:40:56,161 --> 00:41:00,861
What the heck? I just barely got his name. He disappeared again?
502
00:41:00,861 --> 00:41:04,131
When will we make any progress at this rate?
503
00:41:04,131 --> 00:41:06,551
Jin Oh...
504
00:41:06,551 --> 00:41:09,531
Yoo Jin Oh?
505
00:41:09,531 --> 00:41:11,721
Mr. Yoo!
506
00:41:23,501 --> 00:41:25,811
Ugh... my eyes hurt.
507
00:41:25,811 --> 00:41:27,711
Your stare is no joke.
508
00:41:27,711 --> 00:41:30,281
If we're done staring down at each other...
509
00:41:30,281 --> 00:41:32,871
go ahead and say what you have to say now.
510
00:41:34,301 --> 00:41:37,911
- My Signorina...
- Signorina?
511
00:41:37,911 --> 00:41:41,011
Yes, it's a term of endearment for my Seol.
512
00:41:41,011 --> 00:41:43,021
Only I can call her that.
513
00:41:43,021 --> 00:41:47,101
You're very slimy.
514
00:41:47,101 --> 00:41:48,991
Continue.
515
00:41:48,991 --> 00:41:53,831
Ugh... why do I feel like he's ordering me around?
516
00:41:53,831 --> 00:41:55,231
Anyway...
517
00:41:55,231 --> 00:41:58,441
if you're seeing my Signorina to kill your time out of boredom...
518
00:41:58,441 --> 00:42:03,191
I'm not bored and thus won't need anyone to help me kill time.
519
00:42:03,191 --> 00:42:07,021
If that answers your question, next.
520
00:42:07,021 --> 00:42:09,891
How much do you know about my Signorina?
521
00:42:09,891 --> 00:42:11,321
Do you know very much?
522
00:42:11,321 --> 00:42:12,971
Of course.
523
00:42:12,971 --> 00:42:16,141
Do you know how much time I've spent with Signorina?
524
00:42:16,141 --> 00:42:17,501
How long has it been?
525
00:42:17,501 --> 00:42:19,001
22 years.
526
00:42:19,001 --> 00:42:21,081
Around 22 years.
527
00:42:21,081 --> 00:42:23,381
Oh...
528
00:42:24,421 --> 00:42:27,341
- It's been 80 years for me.
- Geez...
529
00:42:27,341 --> 00:42:30,631
Look at this guy. Are you an immortal or something?
530
00:42:30,631 --> 00:42:32,351
Dae Han.
531
00:42:32,351 --> 00:42:35,021
I changed the light bulb in the restroom.
532
00:42:35,021 --> 00:42:38,991
But I think someone broke it on purpose. You didn't, did you?
533
00:42:39,921 --> 00:42:44,801
Geez... why would I do that?
534
00:42:44,801 --> 00:42:47,381
Signorina, please...
535
00:42:47,381 --> 00:42:49,351
Sapsal.
536
00:42:50,261 --> 00:42:52,361
Sapsal?
537
00:42:52,361 --> 00:42:54,051
It's my term of endearment for her.
538
00:42:54,051 --> 00:42:56,411
Only I can call her that.
539
00:42:59,411 --> 00:43:02,301
Let's go, Sapsal.
540
00:43:03,281 --> 00:43:05,081
Did you two argue?
541
00:43:05,081 --> 00:43:07,871
Are you guys in elementary school?
542
00:43:07,871 --> 00:43:09,901
Sapsal...
543
00:43:09,901 --> 00:43:11,921
That sounds totally great.
544
00:43:30,411 --> 00:43:33,341
Go in, I am leaving.
545
00:43:34,121 --> 00:43:36,211
Yes hyungnim.
546
00:43:36,211 --> 00:43:40,111
Of course it wouldn't be you, Se Ju hyungnim, without such a tacky goodbye.
547
00:43:52,811 --> 00:43:57,741
If something is worrying you, tell me.
548
00:43:57,741 --> 00:44:00,231
Don't endure it all on your own.
549
00:44:07,621 --> 00:44:09,501
I'll be going now.
550
00:44:15,551 --> 00:44:22,541
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
551
00:44:29,131 --> 00:44:32,511
A dukhoo (hardcore fan) who's hit the jackpot! Hooray!
552
00:44:35,171 --> 00:44:38,611
You said you were coming. Why didn't you come? You even ordered a plate.
553
00:44:38,611 --> 00:44:39,941
Aren't you hungry?
554
00:44:39,941 --> 00:44:43,251
Yup, I'm not hungry because I ate gon-juk. (Play on words: juk=porridge / gonjuk=utter exhaustion)
555
00:44:43,251 --> 00:44:51,331
I was looking for a man who disappeared like the wind, like a ghost. I'm exhausted.
556
00:44:51,331 --> 00:44:54,991
Hold on, is there something going on between you two?
557
00:44:54,991 --> 00:44:58,791
You like him that much? Really?
558
00:44:58,791 --> 00:45:01,711
- Yes, I like him.
- Aigoo.
559
00:45:04,381 --> 00:45:07,741
How could you be so selfish as a mother?
560
00:45:07,741 --> 00:45:11,901
I have lots of sins. There's no way I can justify myself.
561
00:45:11,901 --> 00:45:13,861
You still came even though you knew that?
562
00:45:13,861 --> 00:45:18,321
Why did you come? Why come here wanting what?
563
00:45:18,321 --> 00:45:23,831
My Seol... I had to see her once. I have to tell her something.
564
00:45:23,831 --> 00:45:28,341
Why? Are you going to die soon from a terminal disease?
565
00:45:28,341 --> 00:45:32,921
You evil woman. It's been at least 20 years.
566
00:45:32,921 --> 00:45:38,431
Abandoning your child and never contacting her even once. Why do you suddenly want to...
567
00:45:38,431 --> 00:45:42,981
No, no need for a reason. That's it. Get out of my house right now.
568
00:45:42,981 --> 00:45:45,381
Hurry up, before Seol comes!
569
00:45:46,851 --> 00:45:49,141
We're back!
570
00:45:54,981 --> 00:45:57,051
Who are..?
571
00:46:14,061 --> 00:46:16,461
Mom?
572
00:46:21,651 --> 00:46:24,671
Seol.
573
00:46:29,841 --> 00:46:33,851
Mom, is that really you?
574
00:46:53,821 --> 00:46:58,921
I am really sorry.
575
00:47:01,841 --> 00:47:04,761
I will not ask you to forgive me.
576
00:47:06,661 --> 00:47:12,531
All this time, how have you been?
577
00:47:15,601 --> 00:47:21,371
After abandoning a child, what kind of happiness can be expected?
578
00:47:21,371 --> 00:47:23,501
I just lived.
579
00:47:23,501 --> 00:47:31,191
Then you should have continued living like that. Why did you come to find me.
580
00:47:31,191 --> 00:47:33,971
Seol ah!
Why?
581
00:47:33,971 --> 00:47:37,091
Did you run out of money?
582
00:47:37,091 --> 00:47:42,711
After abandoning your child, following a man for your happiness,
583
00:47:42,711 --> 00:47:48,661
how did you end up like this? This is so lame. If you ended up like this, don't you know how disappointing it is for me?
584
00:47:54,141 --> 00:48:01,311
The day Dad died, even though you were divorced,
585
00:48:01,311 --> 00:48:07,051
even though you had abandoned your own child, at the very least, I thought you would show up to his funeral.
586
00:48:07,051 --> 00:48:12,261
I thought if you saw that I was left all alone, you might ask me to live with you.
587
00:48:12,261 --> 00:48:17,171
Then I thought I'd say I won't go with you just once. Just once.
588
00:48:17,171 --> 00:48:19,311
Then, I'd go with you.
589
00:48:20,161 --> 00:48:22,911
That's how I waited.
590
00:48:23,671 --> 00:48:25,801
I am sorry.
591
00:48:28,291 --> 00:48:31,151
I am really sorry.
592
00:48:33,101 --> 00:48:36,571
I shouldn't have abandoned you like that.
593
00:48:41,311 --> 00:48:43,071
You should leave now.
594
00:48:43,071 --> 00:48:48,971
I don't miss you anymore. It just feels like salt has been put on a wound that's finally healed.
595
00:48:48,971 --> 00:48:54,161
Do you still...see your past life?
596
00:48:55,621 --> 00:48:59,401
When you were young, you said you felt that you had killed a person?
597
00:48:59,401 --> 00:49:04,741
And you said that was why you were sad and heartbroken. Since then...
598
00:49:04,741 --> 00:49:10,481
Do you remember anything else?
599
00:49:10,481 --> 00:49:12,901
Did you come here to ask me that?
600
00:49:12,901 --> 00:49:18,481
Why? If I told you I don't see those things and that I'm normal, would you come back?
601
00:49:18,481 --> 00:49:20,401
No.
602
00:49:25,571 --> 00:49:32,151
I came to tell you the real reason why I left you.
603
00:49:32,151 --> 00:49:36,341
Besides a man, what else? Did you make up another excuse?
604
00:49:40,431 --> 00:49:46,241
I also have memories of my past life.
605
00:49:54,301 --> 00:50:02,321
So... the past life that I remember... You knew about it, too?
606
00:50:03,311 --> 00:50:06,631
I'm sure you can't believe it, but it's true.
607
00:50:06,631 --> 00:50:12,911
You and I were living in the same time and space then?
608
00:50:17,171 --> 00:50:22,711
But why is that the reason you left me?
609
00:50:22,711 --> 00:50:25,331
You and I...
610
00:50:25,331 --> 00:50:30,331
Our ill-fated relationship in the past... I was afraid that it would repeat itself in this life.
611
00:50:30,331 --> 00:50:34,271
If I stayed by your side, I thought maybe you'd remember things you shouldn't remember.
612
00:50:34,271 --> 00:50:37,571
I was scared and afraid.
613
00:50:37,571 --> 00:50:41,381
What is that memory?
614
00:50:42,311 --> 00:50:45,211
What exactly is that memory?
615
00:50:49,611 --> 00:50:54,141
I came here because I had to tell you something for sure.
616
00:51:02,401 --> 00:51:05,011
[ Author Han Se Ju ]
617
00:51:05,011 --> 00:51:07,641
Don't get tangled up with that man.
618
00:51:08,961 --> 00:51:14,911
Don't see him. You and him... You can never get together.
619
00:51:14,911 --> 00:51:17,791
What are you talking about!
620
00:51:17,791 --> 00:51:21,841
Don't say something out of the blue and don't skip anything. Just tell me everything you know.
621
00:51:21,841 --> 00:51:23,781
I can't tell you.
622
00:51:23,781 --> 00:51:27,741
You never know if the memory I blocked for you so desperately might resurface.
623
00:51:27,741 --> 00:51:30,131
- Mom!
- Just remember one thing, Seol.
624
00:51:30,131 --> 00:51:34,101
You should never let the ill-fated relationships of your past life repeat itself.
625
00:51:34,101 --> 00:51:35,841
Just ignore your past life.
626
00:51:35,841 --> 00:51:41,331
Forget everything and live this life. That's it. You must.
627
00:51:49,291 --> 00:51:52,881
I wanted to show myself to Jeon Seol first.
628
00:51:52,881 --> 00:51:56,861
Geez, how could I have been discovered by Bang Jin first?
629
00:51:56,861 --> 00:51:58,951
I was sweating bullets.
630
00:51:58,951 --> 00:52:01,241
Aren't you going to work?
631
00:52:04,331 --> 00:52:05,891
You're energetic now.
632
00:52:05,891 --> 00:52:09,401
Well... I've recharged myself.
633
00:52:09,401 --> 00:52:14,001
So, a ghost can't use his power when his energy is drained?
634
00:52:14,001 --> 00:52:16,951
Unlike other ghosts, since I'm a ghost that was possessed in a typewriter,
635
00:52:16,951 --> 00:52:20,131
it seems that I have powers become limited the further away I get from the typewriter.
636
00:52:20,131 --> 00:52:24,721
What then? If that's the case, there's nothing special about you compared to a human.
637
00:52:24,721 --> 00:52:27,931
Why would being a ghost be better than a human?
638
00:52:27,931 --> 00:52:32,801
I can't appear in front of the person I love. I can't even talk to her looking at her eyes.
639
00:52:32,801 --> 00:52:36,151
I can't even grow old with her.
640
00:52:36,151 --> 00:52:41,051
For people who have no choice but to live, they can envy ghosts.
641
00:52:41,051 --> 00:52:44,041
If you're that envious, would you want to switch your place with me?
642
00:52:44,041 --> 00:52:45,441
You wanna die?
643
00:52:45,441 --> 00:52:47,881
I'm already dead.
644
00:52:49,781 --> 00:52:54,781
Anyway, should I say I have hope now that Seol remembers me?
645
00:52:54,781 --> 00:52:57,941
I have to find a way to appear quickly.
646
00:52:57,941 --> 00:53:00,711
Then, shall we begin?
647
00:53:05,001 --> 00:53:10,041
When I hear that sound, something not so great always happens.
648
00:53:15,641 --> 00:53:20,241
My sense of sad premonition never fails.
649
00:53:20,241 --> 00:53:25,241
Hey! Han Se Ju! How are you?
650
00:53:26,321 --> 00:53:28,761
How hard up are you that now you're even going head-to-head with alcohol?
651
00:53:28,761 --> 00:53:31,211
Man...
652
00:53:33,081 --> 00:53:37,911
Good to see you. How long has it been?
653
00:53:37,911 --> 00:53:42,471
If you're going to get drunk, be a nice drunk. Don't get ugly.
654
00:53:42,471 --> 00:53:46,671
This isn't your house. I'll call you a driver. Go to your house.
655
00:53:54,851 --> 00:54:03,671
Se Ju... can't you... forgive me just this once?
656
00:54:05,641 --> 00:54:09,041
What are you doing? Are you in the middle of writing a dark history?
657
00:54:09,041 --> 00:54:12,031
Get up, if you don't want to be kicking yourself under the covers tomorrow.
658
00:54:12,031 --> 00:54:19,771
The original script for "Destiny"... Would you give that to me?
659
00:54:23,141 --> 00:54:24,901
Is that why you're here?
660
00:54:24,901 --> 00:54:30,621
My great father... he's asking me to reveal everything...
661
00:54:30,621 --> 00:54:35,121
and start from the bottom all over again.
662
00:54:36,111 --> 00:54:37,561
You know though...
663
00:54:37,561 --> 00:54:41,601
I can't do that. I can never get back up here with my own abilities.
664
00:54:41,601 --> 00:54:45,511
- Baek Tae Min...
- I'd rather die...
665
00:54:45,511 --> 00:54:48,921
People's prejudiced looks...
666
00:54:52,391 --> 00:54:57,771
I can't stand it. I can't endure it.
667
00:55:08,521 --> 00:55:13,381
Okay, I'll give it to you. So stop already and get...
668
00:55:49,801 --> 00:55:54,541
I hope you are not feeling sympathy for him, by any chance?
669
00:55:54,541 --> 00:55:59,521
There was a time we shared a room together. This much courtesy is alright.
670
00:55:59,521 --> 00:56:05,061
Please don't trust him. Since a very long time ago, he has been a person who has had two faces.
671
00:56:05,061 --> 00:56:07,401
A long time ago... ?
672
00:56:07,401 --> 00:56:08,871
Then, do you mean... ?
673
00:56:08,871 --> 00:56:13,061
Yes. He was also in Gyeongseong.
674
00:56:13,061 --> 00:56:14,801
But why didn't you tell me before?
675
00:56:14,801 --> 00:56:17,071
I just watched him, at first.
676
00:56:17,071 --> 00:56:20,681
Because there is no rule that someone who was bad in a past life has to be bad in the present life.
677
00:56:20,681 --> 00:56:28,401
Then... the contract with me... was to keep him away from Jeon Seol?
678
00:56:28,401 --> 00:56:30,331
Well, it fulfilled that goal among others.
679
00:56:30,331 --> 00:56:35,091
There were two people I wanted to find in order to uncover the truth about my death.
680
00:56:36,001 --> 00:56:38,961
He is one of them.
681
00:56:38,961 --> 00:56:41,251
Who is the other person?
682
00:56:42,061 --> 00:56:46,841
Carpe Diem's madam, Sophia.
683
00:57:21,881 --> 00:57:28,101
If I knew our hearts would be ripped to pieces like this, I would have kept you by my side.
684
00:57:30,361 --> 00:57:32,591
I am sorry.
685
00:57:34,121 --> 00:57:36,541
I am sorry, Seol.
686
00:57:55,771 --> 00:57:58,131
Stop for a moment.
687
00:58:01,831 --> 00:58:07,361
I dare you to not turn around. I will never see you again.
688
00:58:07,361 --> 00:58:11,121
I will never look for you again. I mean it.
689
00:58:22,341 --> 00:58:28,441
I'm sorry, but I don't believe in what you said, Mom.
690
00:58:28,441 --> 00:58:36,061
I would never leave someone I loved because I was held hostage by my past life, like you did.
691
00:58:36,061 --> 00:58:39,831
I wouldn't be scared at all. I wouldn't be afraid at all.
692
00:58:41,241 --> 00:58:47,371
Because we would overcome it, not alone, but together.
693
00:58:49,681 --> 00:58:53,681
- Seol.
- The thing I really can't forgive
694
00:58:53,681 --> 00:58:56,941
is that you never even considered overcoming it with me.
695
00:58:56,941 --> 00:59:01,071
Look at you now. You're too busy running away.
696
00:59:05,831 --> 00:59:11,811
The fate... the ill-fate, it can happen again.
697
00:59:11,811 --> 00:59:13,881
No, it won't.
698
00:59:13,881 --> 00:59:17,221
Fate can be changed. I am different from you, Mom.
699
00:59:17,221 --> 00:59:21,151
So I will never live like you, Mom.
700
00:59:37,171 --> 00:59:40,551
What did those two people do to us?
701
00:59:40,551 --> 00:59:42,311
I don't remember it in detail.
702
00:59:42,311 --> 00:59:49,161
But even among my forgotten memories, I remember their two faces and names vividly.
703
00:59:49,161 --> 00:59:54,571
I am certain that they are involved in my death.
704
01:00:14,681 --> 01:00:19,601
Oh, Sapsaree. I am so happy to hear from you.
705
01:00:19,601 --> 01:00:22,341
I needed healing.
706
01:00:22,341 --> 01:00:25,101
You said to tell you when it got difficult for me, right?
707
01:00:25,101 --> 01:00:29,071
I think that is the situation now. Can we meet for a moment?
708
01:00:29,071 --> 01:00:31,031
Where are you?
709
01:00:46,671 --> 01:00:48,911
All right, I'll go there.
710
01:00:48,911 --> 01:00:53,571
I may get there after you, Jeon Seol, so go inside and wait for me.
711
01:01:51,541 --> 01:01:54,441
[Destiny: Original Draft]
712
01:02:06,021 --> 01:02:11,341
So you are still living like a rat, as you always did, Heo Yeong Min.
713
01:02:28,831 --> 01:02:30,821
Who are you?
714
01:02:33,951 --> 01:02:36,771
He can see me?
715
01:02:46,561 --> 01:02:51,971
Don't meet him. You must not have any kind of relationship with him.
716
01:02:53,531 --> 01:02:56,741
That you and I met, it is definitely not a coincidence.
717
01:02:56,741 --> 01:02:59,461
There is definitely a reason.
718
01:02:59,461 --> 01:03:05,091
The fate... the ill-fate, it can happen again.
719
01:03:05,791 --> 01:03:09,411
Shoot. It is a command from the leader.
720
01:03:15,901 --> 01:03:17,341
Typewriter?
721
01:03:17,341 --> 01:03:23,421
You saw it, too. It was in my writing room. I used that in my past life.
722
01:03:23,421 --> 01:03:29,311
And that pocket watch you have, it was mine, too. In my past life.
723
01:04:00,071 --> 01:04:06,141
♫ I’m walking all night long in mysteries ♫
724
01:04:06,141 --> 01:04:06,901
Jeon Seol.
725
01:04:06,901 --> 01:04:10,681
♫ You’re singing all day long in maze ♫
726
01:04:10,681 --> 01:04:14,841
What is wrong? What happened?
727
01:04:14,841 --> 01:04:18,791
Are you sick?
728
01:04:18,791 --> 01:04:25,681
Remember one thing. You must not replicate the ill-fated relationships of your past life.
729
01:04:28,791 --> 01:04:36,591
♫ Don’t wanna say goodbye, I wanna hear your voices ♫
730
01:04:37,951 --> 01:04:42,551
♫ I hear you ♫
731
01:04:44,001 --> 01:04:51,071
Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki
732
01:04:52,591 --> 01:04:59,191
♫ Say I will, if our tears haven’t faded away ♫
733
01:04:59,191 --> 01:05:05,681
♫ I may cross now or I won’t ♫
734
01:05:05,681 --> 01:05:07,221
♫ Say I will ♫
735
01:05:07,221 --> 01:05:09,841
Chicago Typewriter: Preview
♫ If our hands didn’t get to hold ♫
736
01:05:09,841 --> 01:05:12,601
The serial novel, how does it end?
737
01:05:12,601 --> 01:05:14,091
Do you not want the serial novel to end?
738
01:05:14,091 --> 01:05:18,501
No, just... if the ending is tragic, I think I'll be sad.
739
01:05:18,501 --> 01:05:20,501
No matter how I look at you, you are really handsome.
740
01:05:20,501 --> 01:05:22,731
Oh, why such praise all of a sudden?
741
01:05:22,731 --> 01:05:24,051
Can I embrace you once?
742
01:05:24,051 --> 01:05:28,631
Right now? Here? Me?
743
01:05:28,631 --> 01:05:30,891
If you stay with me, you will have misfortune. So...
744
01:05:30,891 --> 01:05:32,871
Don't you think that sounds too stupid?
745
01:05:32,871 --> 01:05:37,131
I think that... I killed you.
746
01:05:37,131 --> 01:05:41,361
♫ Through the rain ♫
63048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.