All language subtitles for Chicago.Typewriter.E10.170513.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,291 --> 00:00:22,581 Where did he go? 2 00:00:22,581 --> 00:00:26,741 He went that way! 3 00:00:28,131 --> 00:00:37,171 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 4 00:00:37,451 --> 00:00:43,311 What is this awkwardness? If you're going to sacrifice a kiss for your country, 5 00:00:43,311 --> 00:00:46,071 do it right at least. Do it right. 6 00:00:46,071 --> 00:00:51,771 It was you, Hyungnim, wasn't it? You were the one in the mask who saved my life, right? 7 00:00:51,771 --> 00:00:54,931 Answer me. Am I right or wrong? 8 00:01:01,801 --> 00:01:05,611 I thought I might play along to get you to treat me as your lifesaver, 9 00:01:05,611 --> 00:01:09,711 but seeing the earnest desperation in your eyes, I can't bring myself to lie. 10 00:01:09,711 --> 00:01:11,121 It wasn't you? 11 00:01:11,121 --> 00:01:13,131 Sorry. 12 00:01:13,131 --> 00:01:17,901 Instead, I won't charge you for the kissing lesson for the motherland. 13 00:01:17,901 --> 00:01:20,381 Or would you like me to review it with you one more time? 14 00:01:30,661 --> 00:01:33,821 You should take care of this. Didn't you say your late father left this for you? 15 00:01:33,821 --> 00:01:37,611 Consider it a payment for saving my life today. 16 00:01:45,631 --> 00:01:47,491 You got hurt? 17 00:01:48,711 --> 00:01:54,361 If you're going to be indifferent, be indifferent all the way. Don't get hurt by knowing things you don't need to know. 18 00:01:54,361 --> 00:01:57,771 Oh yeah, don't get the wrong idea about what just happened between us. 19 00:01:57,771 --> 00:02:02,111 Just consider it as something that occurred as a revolutionary tactical strategy. 20 00:02:24,431 --> 00:02:27,641 Delivery was completed. But the hunting dogs picked up the scent and tailed us. 21 00:02:27,641 --> 00:02:29,181 What about Sapsaree? 22 00:02:29,181 --> 00:02:32,811 Returned safely. Slight injury. For the moment, we're on alert. 23 00:02:35,661 --> 00:02:40,321 ♫ With the smell of hair oil from the person I like ♫ 24 00:02:40,321 --> 00:02:43,541 ♫ Embracing you tightly ♫ 25 00:02:43,541 --> 00:02:45,681 - Why aren't you watching the performance? - I can't. 26 00:02:45,681 --> 00:02:50,871 As someone who was once called a literary genius, until when are you going to write such third-rate love stories? 27 00:02:50,871 --> 00:02:53,891 Then what about you? Are you not going to write again? 28 00:02:53,891 --> 00:02:56,451 From now on, I've got plans for free love. 29 00:02:56,451 --> 00:02:58,471 Do you have a partner? 30 00:02:59,881 --> 00:03:02,671 ♫ Oh yes ♫ 31 00:03:02,671 --> 00:03:10,091 ♫ I guess it is a call to save me, save me ♫ 32 00:03:30,891 --> 00:03:35,691 Remember, love is forbidden for an independence fighter. As long as you have a gun in your hand, 33 00:03:35,691 --> 00:03:39,791 dating is absolutely prohibited. Why is that? 34 00:03:39,791 --> 00:03:42,481 Because then you risk your life. 35 00:03:58,331 --> 00:04:01,421 From now on, I've got plans for free love. 36 00:04:11,901 --> 00:04:14,371 A cinnamon stick? 37 00:04:14,371 --> 00:04:18,231 As if you weren't a chemist's son. Why, are you planning to quit smoking? 38 00:04:18,231 --> 00:04:21,071 I could become a target from the glow of the cigarette. 39 00:04:21,071 --> 00:04:23,581 I really don't want a bullet hole in me, you see. 40 00:04:29,531 --> 00:04:31,361 - Say it was you. - What do you mean? 41 00:04:31,361 --> 00:04:34,931 I'm telling you to act as the masked man who saved Soo Hyeon's life. 42 00:04:34,931 --> 00:04:37,131 - Why? - She thinks I was the one in the mask. 43 00:04:37,131 --> 00:04:41,691 It really was you though. Why don't you tell her the truth and make up? 44 00:04:41,691 --> 00:04:43,371 How long do you plan to be treated like a playboy? 45 00:04:43,371 --> 00:04:46,531 I can't. If I was the one in the mask, 46 00:04:46,531 --> 00:04:49,791 then that means I was part of an organization. And if she finds out about that, 47 00:04:49,791 --> 00:04:54,451 then it's only a matter of time before she figures out that I am the leader. 48 00:04:54,451 --> 00:04:57,601 - It's something she will eventually find out anyway-- - No. 49 00:04:58,361 --> 00:05:00,271 She must not know. 50 00:05:00,271 --> 00:05:04,041 Who knows when, where, and how she will be taken by the police, and how they will interrogate her-- 51 00:05:04,041 --> 00:05:05,781 Soo Hyeon is fiercer than you think. 52 00:05:05,781 --> 00:05:08,921 - She's not the type of guy who would talk so easily. - There's a difference between 53 00:05:08,921 --> 00:05:13,571 knowing the answer but not saying it, and not saying it because you don't know the answer. 54 00:05:13,571 --> 00:05:18,601 there is a difference. So she mustn't know no matter what. Don't ever tell her. 55 00:05:19,841 --> 00:05:21,521 I got it. 56 00:05:22,561 --> 00:05:26,251 Oh, both of you were in here. 57 00:05:26,251 --> 00:05:30,251 Tomorrow I have a day off for a change. Shall we visit the garden at Changgyeong Palace? 58 00:05:30,251 --> 00:05:33,211 Sorry to miss out, but you two go without me. 59 00:05:33,211 --> 00:05:37,391 I have a date tomorrow with Mehyang (courtesan name) at Myungwolgwan (famous courtesan house). 60 00:05:38,201 --> 00:05:43,461 I swear, that oversexed Don Juan. Wait a minute, hold up! 61 00:05:43,461 --> 00:05:45,531 You're really not going to come with us? 62 00:05:45,531 --> 00:05:50,011 Why would I leave behind a beautiful woman and go see flowers with an ugly fighting dog? 63 00:05:50,011 --> 00:05:53,861 Ugly fighting dog? Are you talking about me, by any chance? 64 00:05:53,861 --> 00:05:57,551 Surely you don't think I would call the best courtesan of Myungwolgwan a fighting dog? 65 00:05:57,551 --> 00:06:00,861 Won't you quit your boozing and womanizing already? 66 00:06:03,951 --> 00:06:06,941 - Who are you to care? - What? 67 00:06:06,941 --> 00:06:10,791 Who are you to tell me what I should do with my personal life? 68 00:06:11,351 --> 00:06:12,971 Are you my wife? 69 00:06:12,971 --> 00:06:15,551 I never said I was your wife. 70 00:06:15,551 --> 00:06:19,781 Or, don't tell me, are you jealous? 71 00:06:19,781 --> 00:06:23,121 If that's not it, then perhaps 72 00:06:23,121 --> 00:06:26,311 you developed feelings? How unsophisticated. 73 00:06:26,981 --> 00:06:31,911 Why? Did you enjoy the lesson? Do you want more? 74 00:06:31,911 --> 00:06:36,261 Developing a taste for it? Should we review the lesson? 75 00:06:44,911 --> 00:06:47,061 Did you put on perfume? 76 00:06:48,081 --> 00:06:51,201 Didn't I tell you not to try and act like a woman? 77 00:07:03,681 --> 00:07:08,311 ♫ I will write our story here ♫ 78 00:07:08,311 --> 00:07:15,641 ♫ From time to time ♫ 79 00:07:15,641 --> 00:07:21,861 ♫ Please dust it off and read it for me ♫ 80 00:07:21,861 --> 00:07:23,781 Are you going to cry some more? 81 00:07:23,781 --> 00:07:26,381 Omo! ♫ Smile for me now I am going to turn around ♫ 82 00:07:26,381 --> 00:07:31,781 You scared me! ♫ Smile for me now I am going to turn around ♫ 83 00:07:31,781 --> 00:07:37,061 What are you doing? ♫ Hope you can love again ♫ 84 00:07:37,061 --> 00:07:40,821 If you're going to keep crying, then go here. ♫ But please remember every once in a while ♫ 85 00:07:40,821 --> 00:07:43,981 ♫ But please remember every once in a while ♫ 86 00:07:43,981 --> 00:07:47,991 Go look for a person named Shin Yool. He'll help you. ♫ Our love was as blindingly beautiful as it was clumsy ♫ 87 00:07:47,991 --> 00:07:51,921 ♫ Our love was as blindingly beautiful as it was clumsy ♫ 88 00:07:52,501 --> 00:07:54,041 Then... 89 00:07:54,041 --> 00:07:58,201 Shin Yool Hyungnim, you were the one in the mask? ♫ I will write our story here ♫ 90 00:07:58,201 --> 00:08:01,121 You finally recognized me now? ♫ I will write our story here ♫ 91 00:08:01,121 --> 00:08:05,251 I really... ♫ From time to time ♫ 92 00:08:05,251 --> 00:08:11,961 They say it's the darkest right under the lamp. You are so sly. 93 00:08:11,961 --> 00:08:17,091 See? Look how pretty you look when you smile. ♫ Someday If I meet someone asking about love ♫ 94 00:08:17,091 --> 00:08:21,771 Get up. ♫ I will say it was all you ♫ 95 00:08:21,771 --> 00:08:26,271 Let's go to the night market in Jongro to have some iced tea, and see the sights. 96 00:08:26,271 --> 00:08:32,451 You're not going to charge me for this ride, right? ♫ It’s not your fault ♫ 97 00:08:32,451 --> 00:08:36,271 And we're off! ♫ I lost you because of my cowardly greed ♫ 98 00:08:36,271 --> 00:08:38,771 ♫ I lost you because of my cowardly greed ♫ 99 00:08:38,771 --> 00:08:43,231 ♫ After time has passed ♫ 100 00:08:43,231 --> 00:08:48,571 ♫ You’ll blame me and think it worked out for the best ♫ 101 00:08:48,571 --> 00:08:53,261 ♫ You’ll blame me and think it worked out for the best ♫ 102 00:08:53,261 --> 00:09:00,171 ♫ I will write our story here ♫ 103 00:09:00,171 --> 00:09:08,051 ♫ From time to time, please dust it off and read it for me ♫ 104 00:09:08,051 --> 00:09:13,291 ♫ Someday If I meet someone asking about love ♫ 105 00:09:13,291 --> 00:09:17,971 ♫ Someday If I meet someone asking about love ♫ 106 00:09:17,971 --> 00:09:24,521 ♫ I will say it was all you ♫ 107 00:09:27,191 --> 00:09:29,271 [ Chicago Typewriter ] 108 00:09:51,151 --> 00:09:53,671 It's only the first draft. 109 00:09:53,671 --> 00:09:56,871 Did you compose this, or did you remember it? 110 00:10:01,121 --> 00:10:03,491 I don't know. 111 00:10:03,491 --> 00:10:07,961 I just wrote what came to mind. 112 00:10:07,961 --> 00:10:12,441 At this rate, your memories may surpass what I can remember. 113 00:10:12,441 --> 00:10:18,641 You said that Ryu Soo Hyeon was our lover and our comrade, right? 114 00:10:19,841 --> 00:10:22,741 So whose lover was Ryu Soo Hyeon? 115 00:10:26,891 --> 00:10:30,671 Ryu Soo Hyeon... between Seo Hwi Yeong 116 00:10:30,671 --> 00:10:35,181 and Shin Yool, who did she love? 117 00:10:41,741 --> 00:10:48,001 Don't you think the only person who knows who Soo Hyeon loved, is Soo Hyeon herself? 118 00:10:49,081 --> 00:10:53,781 In those days, you had to hide your feelings for the sake of the great cause 119 00:10:53,781 --> 00:10:56,951 or hide them. That's how it was. 120 00:10:57,691 --> 00:10:59,421 Is that so? 121 00:11:00,801 --> 00:11:04,841 But these days, I hear that people play "hard to get" for the sake of their pride. 122 00:11:04,841 --> 00:11:07,451 It seems like love is complicated, no matter the era. 123 00:11:07,451 --> 00:11:11,251 But why do you ask that all of a sudden? 124 00:11:11,251 --> 00:11:13,801 As I was writing this 125 00:11:13,801 --> 00:11:18,741 I came to feel a little sad for Seo Hwi Yeong. 126 00:11:21,671 --> 00:11:27,251 It made me feel that I shouldn't like anyone that way. 127 00:11:27,251 --> 00:11:32,461 This is not the era for disguising feelings, it's the era of playing hard to... 128 00:11:32,461 --> 00:11:37,411 No, it's the straightforward era. 129 00:11:49,051 --> 00:11:50,581 Oh, hello. 130 00:11:50,581 --> 00:11:52,681 Come out. Let's exercise. 131 00:11:54,021 --> 00:11:55,491 Huh? 132 00:11:56,151 --> 00:11:57,881 What's with exercising, all of a sudden? 133 00:11:57,881 --> 00:12:00,951 Then let's go on a date. 134 00:12:06,271 --> 00:12:08,391 Oh, you're here. 135 00:12:09,231 --> 00:12:10,841 Let's ride it. 136 00:12:12,741 --> 00:12:16,301 But... why bicycles all of a sudden? 137 00:12:16,301 --> 00:12:18,971 I just really wanted to, with you. 138 00:12:18,971 --> 00:12:21,191 You know how to ride a bicycle, right? 139 00:12:21,191 --> 00:12:24,011 I do know, but... 140 00:12:24,011 --> 00:12:25,491 I'm a bit tired. 141 00:12:25,491 --> 00:12:28,501 Go around once by yourself. I'll wait here. 142 00:12:28,501 --> 00:12:31,621 If you win, I'll give you the first edition of "Stalker" 143 00:12:31,621 --> 00:12:33,981 and the original copy of "Unfair Game." 144 00:12:35,281 --> 00:12:37,221 So petty, you are going first? 145 00:12:44,501 --> 00:12:46,771 Oh, no way. 146 00:12:46,771 --> 00:12:48,331 No way. 147 00:12:49,771 --> 00:12:56,521 ♫ When the wind blows, I'm feeling you here ♫ 148 00:12:56,521 --> 00:12:59,771 ♫ Forever I'll know ♫ 149 00:12:59,771 --> 00:13:04,421 ♫ That forever you're near in my soul ♫ 150 00:13:04,421 --> 00:13:08,061 ♫ This my prayer in darkness ♫ 151 00:13:08,061 --> 00:13:11,061 ♫ Don't let go of me ♫ 152 00:13:11,061 --> 00:13:14,781 ♫ Do you know where your heart is? ♫ 153 00:13:14,781 --> 00:13:18,091 ♫ It's where I want to be ♫ 154 00:13:18,091 --> 00:13:21,681 ♫ Without you here I'm falling ♫ 155 00:13:21,681 --> 00:13:25,021 ♫ What else can I do? ♫ 156 00:13:25,021 --> 00:13:28,281 ♫ Through the years I'm calling ♫ 157 00:13:28,281 --> 00:13:31,951 ♫ I'm calling home to you ♫ 158 00:13:51,041 --> 00:13:54,171 And just like this, I learn yet another new thing. 159 00:13:55,271 --> 00:14:00,441 Ways a ghost can physically manifest itself 160 00:14:11,391 --> 00:14:15,801 I thought you said this was a date. Why does it feel like a triathlon? 161 00:14:19,091 --> 00:14:22,291 What about you? Are you trying out for the Olympics? 162 00:14:22,291 --> 00:14:24,791 Your last sprint was no joke. 163 00:14:24,791 --> 00:14:27,121 You should know how to lose, sometimes. 164 00:14:27,121 --> 00:14:30,601 It's a winner's world, how can I do anything half-way? 165 00:14:30,601 --> 00:14:32,711 And we didn't decide on the competition together. 166 00:14:32,711 --> 00:14:35,171 This is the real "unfair game," right here. 167 00:14:36,851 --> 00:14:39,621 Fine, then let's play fair. 168 00:14:39,621 --> 00:14:43,531 How about a competition which is much more advantageous to you? 169 00:14:54,911 --> 00:14:59,981 Didn't I tell you about my trauma before, that time we drank together? 170 00:14:59,981 --> 00:15:01,881 That I can see things whenever I hold a gun-- 171 00:15:01,881 --> 00:15:04,691 After four shots, we decide the winner. How about it? 172 00:15:06,241 --> 00:15:07,381 Do you even know how to shoot? 173 00:15:07,381 --> 00:15:11,761 I already told you, number one is good at everything. 174 00:15:17,921 --> 00:15:19,991 Wow, it's like you were born to do this. 175 00:15:19,991 --> 00:15:22,371 You're totally a sniper. 176 00:15:25,351 --> 00:15:27,201 By any chance 177 00:15:28,191 --> 00:15:30,191 don't you remember me? 178 00:15:31,271 --> 00:15:33,221 What are you saying, all of a sudden? 179 00:15:33,221 --> 00:15:37,001 A very, very long time ago 180 00:15:37,001 --> 00:15:39,271 we have met before. 181 00:15:41,091 --> 00:15:42,951 Not that time from 10 years ago? 182 00:15:42,951 --> 00:15:44,621 Yes. 183 00:15:44,621 --> 00:15:46,511 Much further in the past. 184 00:15:51,421 --> 00:15:54,141 Then when did we meet? 185 00:15:54,141 --> 00:15:58,121 About 100 years ago? Or 1000 years ago? 186 00:15:58,121 --> 00:16:00,921 About 80 some years ago. 187 00:16:14,551 --> 00:16:16,721 You really don't remember me? 188 00:16:17,841 --> 00:16:22,091 We were together, during our past lives. 189 00:16:24,131 --> 00:16:26,501 Your name was Ryu Soo Hyeon. 190 00:16:26,501 --> 00:16:30,041 And my name was Seo Hwi Yeong. 191 00:16:32,951 --> 00:16:37,251 At that time, we were in the same organization called Jo Cheong Myung. 192 00:16:37,251 --> 00:16:42,531 You were a very cool, vigorous, and cheerful sniper. 193 00:16:42,531 --> 00:16:46,221 A fighter who fought for her country. 194 00:16:53,061 --> 00:16:55,131 So you're writing your novel right now? 195 00:16:55,131 --> 00:16:58,961 I didn't want you to remember your past life, until now. 196 00:16:58,961 --> 00:17:03,211 But no longer. Whoever you killed in your past life 197 00:17:03,211 --> 00:17:07,721 you must have done it because it was for your country. 198 00:17:07,721 --> 00:17:11,001 So it's not something you should be scared of, at all. 199 00:17:11,001 --> 00:17:13,891 It's something you should be proud of. 200 00:17:18,351 --> 00:17:22,331 Sapsaree, you need carry out your duty. 201 00:17:22,331 --> 00:17:25,651 - Sapsaree? - That was your code name. 202 00:17:26,321 --> 00:17:28,401 Shoot. 203 00:17:28,401 --> 00:17:30,581 It's the command of your leader. 204 00:18:01,711 --> 00:18:03,551 Clear. 205 00:18:05,841 --> 00:18:08,461 I feel like I've become Gyeon Woo. 206 00:18:10,791 --> 00:18:14,801 Ah, so close. I lost by only one shot. 207 00:18:16,671 --> 00:18:21,031 Thank you. This is the coolest way I've been comforted in my whole life. 208 00:18:21,591 --> 00:18:24,511 Comfort? How? 209 00:18:24,511 --> 00:18:29,051 I was scared of the memories of my past life, so you comforted me today, didn't you? 210 00:18:29,051 --> 00:18:32,191 Using your novel's story line to comfort someone. 211 00:18:32,191 --> 00:18:35,581 It was a very cool way to comfort someone, so fitting for a novelist. 212 00:18:35,581 --> 00:18:40,331 Well, for now, it's fine, however you want to think about it. 213 00:18:40,331 --> 00:18:43,321 But just remember one thing. 214 00:18:44,031 --> 00:18:47,331 That you and I met, it's definitely not a coincidence. 215 00:18:47,331 --> 00:18:50,851 There is definitely a reason for it. 216 00:18:50,851 --> 00:18:54,211 Yes, yes, I am being very comforted right now. 217 00:18:54,211 --> 00:18:58,771 Oh yeah, the new installment of the serial novel is coming out tomorrow. 218 00:18:59,861 --> 00:19:01,151 Please read it. 219 00:19:01,151 --> 00:19:04,311 Of course. I definitely will. 220 00:19:04,311 --> 00:19:06,591 It's your story. 221 00:19:06,591 --> 00:19:08,641 It's also my story. 222 00:19:09,511 --> 00:19:13,061 Are you being sincere now? 223 00:19:13,061 --> 00:19:15,361 When you read the novel 224 00:19:16,101 --> 00:19:18,961 you may remember even more things. 225 00:19:19,711 --> 00:19:23,551 Whatever it is, you have to tell me everything. 226 00:19:24,331 --> 00:19:28,241 Don't suffer alone, that's what I mean. Got it? 227 00:19:29,801 --> 00:19:33,561 Yes. Whatever I remember, I will tell you everything, Hyung-nim. 228 00:19:33,561 --> 00:19:34,871 Will that do? 229 00:19:34,871 --> 00:19:36,921 Yes. 230 00:19:36,921 --> 00:19:38,591 You listen well. 231 00:19:38,591 --> 00:19:40,671 Why are you doing that? 232 00:19:41,461 --> 00:19:42,891 The skinship feels excessive. 233 00:19:42,891 --> 00:19:45,511 But I really wanted to do this. 234 00:19:45,511 --> 00:19:47,571 Oh, really. 235 00:19:48,581 --> 00:19:52,711 As promised, the first edition of "Stalker" and the original draft of "Unfair Game" 236 00:19:52,711 --> 00:19:54,721 I will bring them to you. 237 00:20:01,651 --> 00:20:05,381 You truly are a dukhoo (hardcore fan) who's achieved success. 238 00:20:11,261 --> 00:20:13,451 What is it you're looking at that's so fun? 239 00:20:14,641 --> 00:20:17,651 What are you reading with so much interest? 240 00:20:17,651 --> 00:20:21,091 Oh, it's a serial novel that's come out recently. All the kids are saying that it's good. 241 00:20:21,091 --> 00:20:23,631 Is that so? What's it called? 242 00:20:23,631 --> 00:20:25,861 "Chicago Typewriter." 243 00:20:25,861 --> 00:20:29,541 It's the nickname of the guns that independence fighters used during the Japanese occupation. 244 00:20:33,061 --> 00:20:34,701 Ahjumma. 245 00:20:47,261 --> 00:20:49,211 Top-notch... 246 00:20:50,001 --> 00:20:52,371 Take a good look. 247 00:20:52,371 --> 00:20:54,911 It's not a sight one can create easily, unless it's me. 248 00:20:54,911 --> 00:20:56,791 Wow, you are really amazing, Mr. Writer. 249 00:20:56,791 --> 00:20:59,291 It's not something to be too surprised about. 250 00:20:59,291 --> 00:21:01,431 Responses to my novels are typically like that. 251 00:21:01,431 --> 00:21:06,631 There are quite a few people rooting for Yool and Soo Hyeon to become a couple. 252 00:21:06,631 --> 00:21:10,111 Indeed, a man's true heart transcends eras 253 00:21:10,111 --> 00:21:12,471 and possesses the hearts of women. 254 00:21:13,771 --> 00:21:18,381 Yes, there are always such people who cheer for the fringe character's melodrama story line. 255 00:21:18,381 --> 00:21:20,611 It's pretty meaningless. 256 00:21:20,611 --> 00:21:25,281 So the "fringe character's story line" that you are referring to, is it me-- 257 00:21:25,281 --> 00:21:28,701 Why are you going so far as to ask questions and make me feel embarrassed? 258 00:21:30,261 --> 00:21:33,571 Hwi Yeong and Soo Hyeon as a couple just doesn't even begin to compare! 259 00:21:33,571 --> 00:21:37,501 From now on, the love line for Yool and Soo Hyeon, I will take charge of writing them. 260 00:21:37,501 --> 00:21:39,721 Says who? 261 00:21:39,721 --> 00:21:42,171 Do you think that will make Soo Hyeon will like you? 262 00:21:42,171 --> 00:21:44,221 How would you know, Mr. Writer? 263 00:21:44,221 --> 00:21:47,311 You would have to ask Soo Hyeon directly... 264 00:21:51,851 --> 00:21:55,301 What's wrong? Is there a reversal? 265 00:21:56,411 --> 00:21:58,551 Looks like it. 266 00:21:59,861 --> 00:22:05,871 In the end, when the stories of all three of us are combined 267 00:22:05,871 --> 00:22:09,201 only then this novel can become perfectly complete. 268 00:22:10,311 --> 00:22:14,051 ♫ Laugh and a whisper ♫ 269 00:22:14,411 --> 00:22:18,741 ♫ Don't hold your breath ♫ 270 00:22:18,741 --> 00:22:22,361 ♫ Close your eyes and dream ♫ 271 00:22:22,361 --> 00:22:26,341 ♫ Of the close pale moonlight ♫ 272 00:22:26,341 --> 00:22:30,661 What is this? This is the exact same story ♫ In the endless sapphire sky ♫ 273 00:22:30,661 --> 00:22:33,231 as that memory I had in the past. 274 00:22:40,271 --> 00:22:41,561 Success. 275 00:22:41,561 --> 00:22:44,111 The Prime Minister will be happy about this. 276 00:22:46,541 --> 00:22:50,901 I know what happened that day. 277 00:22:50,901 --> 00:22:55,311 I even know what Soo Hyeon was feeling at that moment. 278 00:22:55,311 --> 00:23:01,681 You really don't remember me? We were together, during our past lives. 279 00:23:01,681 --> 00:23:08,641 Your name was Ryu Soo Hyeon. And my name was Seo Hwi Yeong. 280 00:23:08,641 --> 00:23:16,351 No way, is that for real? Did we really know each other back then, Writer-nim and I? 281 00:23:17,881 --> 00:23:20,811 - What are you doing? - You scared me! 282 00:23:20,811 --> 00:23:24,351 Oh Writer-nim! You came without any notice... 283 00:23:25,981 --> 00:23:29,421 As promised, the spoils of war. 284 00:23:30,251 --> 00:23:35,681 Wow, the original manuscript of "Unfair Game" and the first edition of "Stalker". 285 00:23:35,681 --> 00:23:37,991 Are you really giving these to me? 286 00:23:42,201 --> 00:23:44,331 Did you read it? 287 00:23:48,181 --> 00:23:52,591 And you don't have any memories that have come to the surface? 288 00:23:52,591 --> 00:23:57,581 Did you come because you were worried I might have had bad memories come up? 289 00:23:57,581 --> 00:24:02,561 Tell me, whether you had any memories come up. 290 00:24:03,641 --> 00:24:05,611 That's... 291 00:24:11,881 --> 00:24:17,871 Uh, that's um... I mean, to actually say it myself is... 292 00:24:17,871 --> 00:24:23,541 It's okay, just tell me. You agreed to tell me anything and everything. 293 00:24:25,791 --> 00:24:30,441 I mean, that is... 294 00:24:30,441 --> 00:24:34,031 I'm just going to leave right away if you don't look at me. 295 00:24:44,351 --> 00:24:52,041 Seeing as your face is so red, I have a general idea of which memory has surfaced. 296 00:24:53,651 --> 00:24:57,261 It's time for the medicine to have been delivered. Has it not come in yet? 297 00:25:08,781 --> 00:25:13,461 In any case, at least they weren't unpleasant memories, right? 298 00:25:13,461 --> 00:25:18,541 Why are you so cocky when you don't even know what I remember? 299 00:25:19,441 --> 00:25:25,941 If you keep avoiding eye contact with me, I'm going to do something right now for the motherland! 300 00:25:27,691 --> 00:25:30,451 What are you going to do? 301 00:25:37,671 --> 00:25:41,231 I was right. It was that scenario that you remembered. 302 00:25:45,311 --> 00:25:47,961 Let's go have dinner tonight. 303 00:25:51,781 --> 00:25:57,221 What should we eat? Japanese, Italian? 304 00:26:13,051 --> 00:26:16,081 - Please enjoy. - Thank you. 305 00:26:17,821 --> 00:26:20,091 It's a relief that you received a great response to your series. 306 00:26:20,091 --> 00:26:26,601 That's what I mean. I thought I was going to make the publishing company go bankrupt. Just know that it's thanks to Writer Han that you still have your jobs. 307 00:26:26,601 --> 00:26:31,851 - Yes. - But why does Mrs. Hong treat Writer Han that way? 308 00:26:31,851 --> 00:26:34,881 Don't tell me that rumor is true. 309 00:26:34,881 --> 00:26:36,191 Which rumor? 310 00:26:36,191 --> 00:26:40,181 You know how there used to be a rumor that Han Se Ju and Baek Tae Min were brothers? 311 00:26:40,181 --> 00:26:45,401 If Writer Han really is Mr. Baek Do Ha's illegitimate child, then-- 312 00:26:45,401 --> 00:26:49,681 You saw the news article denying those allegations! Why when we're eating..! 313 00:26:49,681 --> 00:26:55,151 If not, I was just wondering what could be the reason for hating Writer Han so much. 314 00:26:59,511 --> 00:27:02,061 Oh, Mr. Baek Do Ha, how have you been? 315 00:27:03,511 --> 00:27:07,121 What, right now? 316 00:27:15,761 --> 00:27:21,121 May I ask the reason you wanted to meet with me? 317 00:27:21,121 --> 00:27:23,991 Uh, so that is... 318 00:27:23,991 --> 00:27:28,421 I heard Baek Tae Min's "Destiny" is going into its 5th edition printing. 319 00:27:28,421 --> 00:27:32,941 Oh, yes. There's a new wave of people re-reading "Destiny" currently. 320 00:27:32,941 --> 00:27:36,941 Well, this is all thanks to our successful marketing strategy by our publishing company... 321 00:27:36,941 --> 00:27:42,781 I'd like you to stop the reprint. 322 00:27:42,781 --> 00:27:49,331 Pardon? What do you mean? It's selling very well right now. Why...? 323 00:27:49,331 --> 00:27:56,201 It seems like he's having a hard time writing something new because he's relying on that work. 324 00:27:59,251 --> 00:28:01,621 Ah... sir... 325 00:28:01,621 --> 00:28:06,921 Aren't you being a bit harsh to your son? He needs to have a stable income in order to 326 00:28:06,921 --> 00:28:09,121 concentrate on his new works. 327 00:28:09,121 --> 00:28:15,161 A writer shouldn't be careless about writing by relying on his past work. 328 00:28:15,161 --> 00:28:21,301 And I heard that he has a contract with this company to write a new book. 329 00:28:21,301 --> 00:28:25,951 Wouldn't it be better for him to concentrate on that? 330 00:28:25,951 --> 00:28:32,621 But even so, we had high expectation for Writer Baek's "Destiny..." 331 00:28:32,621 --> 00:28:36,201 Ah, this is a helpless situation... 332 00:28:38,651 --> 00:28:41,321 I really hope you can carry out my request. 333 00:28:41,321 --> 00:28:45,461 Well, of course I'll discuss it with Writer Baek... 334 00:28:45,461 --> 00:28:48,491 But I can't promise anything. 335 00:28:53,491 --> 00:28:55,481 Mr. Baek. 336 00:28:56,991 --> 00:29:01,211 I have something to ask you separately. It's presumptuous, 337 00:29:01,211 --> 00:29:07,001 but I'm asking just in case, so please don't misunderstand. 338 00:29:07,001 --> 00:29:08,981 Please go ahead. 339 00:29:08,981 --> 00:29:14,991 Did something happen while Writer Han was under your tutelage? 340 00:29:16,911 --> 00:29:22,661 I'm curious to know why your wife is attacking Writer Han even going as far as plotting with the investors. 341 00:29:22,661 --> 00:29:26,851 I stood back this time because I thought it would harm your reputation, but... 342 00:29:26,851 --> 00:29:32,151 if something like this happens again, I can't just stand back and watch. 343 00:29:33,691 --> 00:29:36,841 What exactly is it that you're trying to say? 344 00:29:36,841 --> 00:29:42,111 I'm asking what your motivation is behind investing in Se Ju's project. 345 00:29:43,411 --> 00:29:47,701 I heard from a consultant that it's very promising. 346 00:29:47,701 --> 00:29:51,341 I thought it would be more profitable than collecting artwork. 347 00:29:51,341 --> 00:29:54,301 Is that a reason to attack someone? 348 00:29:54,301 --> 00:29:58,441 Do you think... Do you really think I don't know you? 349 00:29:58,441 --> 00:30:03,051 When you heard it was going to be his final piece of work, you did it to choke him, didn't you? 350 00:30:04,261 --> 00:30:08,231 If you already know, then why are you bothering me about it? The more you do this, 351 00:30:08,231 --> 00:30:12,561 don't you know that I want to stomp on that kid even more? 352 00:30:12,561 --> 00:30:14,621 How far... 353 00:30:14,621 --> 00:30:18,211 Exactly how far are you planning to go? 354 00:30:19,951 --> 00:30:23,111 Until that child, Se Ju, is completely destroyed. 355 00:30:23,111 --> 00:30:28,331 And until I see your face crushed upon seeing his ruin. 356 00:30:28,331 --> 00:30:32,491 Please, please stop now. 357 00:30:32,491 --> 00:30:36,551 The people who continue to fall to their knees are Tae Min and I, not Se Ju. 358 00:30:36,551 --> 00:30:38,621 What in the world does that mean? 359 00:30:38,621 --> 00:30:43,401 Do you even know what Tae Min and I did to Se Ju ten years ago? 360 00:30:43,401 --> 00:30:49,671 Do you know how Tae Min got to teach with a writer title thanks to whom? 361 00:30:49,671 --> 00:30:53,181 Thanks to who...? 362 00:30:53,181 --> 00:31:00,621 What does that mean? Are you trying to say my Tae Min is plagiarizing Se Ju... 363 00:31:00,621 --> 00:31:02,581 or something? 364 00:31:06,041 --> 00:31:10,851 It can't be. Is that true? 365 00:31:12,491 --> 00:31:18,191 Then all the more reason we shouldn't just sit idly by! 366 00:31:23,611 --> 00:31:26,641 Thank you! 367 00:31:28,851 --> 00:31:32,151 - Thank you! Thank you. - Of course. 368 00:31:33,151 --> 00:31:35,011 Thank you. 369 00:31:35,881 --> 00:31:38,161 Professor! 370 00:31:40,551 --> 00:31:45,691 - Do you have a question? - Not a question, but I was wondering if you could autograph my book? 371 00:31:45,691 --> 00:31:52,311 Oh wow... It's a brand new copy of a first edition. I heard this is hard to come by. 372 00:31:55,241 --> 00:31:59,921 How does it feel autographing a book you didn't even write yourself? 373 00:32:02,361 --> 00:32:05,861 What are you talking about? 374 00:32:05,861 --> 00:32:11,961 My oppa told me that "Destiny" was written by Han Se Ju, not Baek Tae Min. 375 00:32:19,161 --> 00:32:22,891 There was nothing my oppa didn't know about Han Se Ju. 376 00:32:25,061 --> 00:32:29,781 Who the hell are you? 377 00:32:29,781 --> 00:32:31,921 I know, right? 378 00:32:34,661 --> 00:32:36,871 Who could I be? 379 00:32:45,401 --> 00:32:53,351 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 380 00:32:59,911 --> 00:33:02,351 What are you doing right now? 381 00:33:02,351 --> 00:33:06,101 Ugh... I'm trying to practice entering into something, but it's hard. 382 00:33:06,101 --> 00:33:10,471 Why isn't there a book teaching you how to possess something? 383 00:33:11,481 --> 00:33:16,301 Maybe you can write one. "Theory of Entering One's Body." 384 00:33:18,931 --> 00:33:21,151 Where are you going? 385 00:33:22,311 --> 00:33:26,021 Somewhere over there. I gotta go. 386 00:33:31,641 --> 00:33:33,561 Why are you lying? 387 00:33:33,561 --> 00:33:35,621 Ugh, you scared me! 388 00:33:35,621 --> 00:33:38,001 Aren't you on your way to see Jeon Seol? 389 00:33:38,001 --> 00:33:40,171 Why ask if you know it already? 390 00:33:40,171 --> 00:33:42,251 Contract item 5, #6... 391 00:33:42,251 --> 00:33:47,311 Han Se Ju will openly share all the facts relating to your progression as a couple without lies with Yoo Jin Oh. 392 00:33:47,311 --> 00:33:48,801 Did you forget that? 393 00:33:48,801 --> 00:33:51,861 Even so, must we always go around together as if we're married? 394 00:33:51,861 --> 00:33:56,011 You even took out a lot of my storyline in your novel. Are you going to keep doing this? 395 00:33:56,011 --> 00:33:58,221 I have to find a way to show myself up fast. 396 00:33:58,221 --> 00:34:02,241 This is so petty and unfair. I can't stand being a ghost. 397 00:34:04,831 --> 00:34:08,511 One, two, three. Carpe Diem. 398 00:34:09,521 --> 00:34:12,831 Do you know now that I've been telling you the truth? 399 00:34:12,831 --> 00:34:14,631 No, no... 400 00:34:14,631 --> 00:34:17,771 That cafe name was already mentioned in the novel. 401 00:34:17,771 --> 00:34:20,731 I could be affected by the novel. 402 00:34:20,731 --> 00:34:22,901 Then... 403 00:34:22,901 --> 00:34:25,621 What was the song that I sang on stage that night? 404 00:34:25,621 --> 00:34:26,871 One, two, three. 405 00:34:26,871 --> 00:34:29,151 "Player's Wind" 406 00:34:30,981 --> 00:34:34,131 Just believe what I'm telling you now. 407 00:34:34,131 --> 00:34:38,281 You and I were together in Gyeongseong. 408 00:34:38,281 --> 00:34:40,531 It's true... 409 00:34:40,531 --> 00:34:42,871 How could this be... 410 00:34:42,871 --> 00:34:45,991 There's something else that's even more unbelievable. 411 00:34:46,951 --> 00:34:49,341 That's nothing. 412 00:34:51,521 --> 00:34:55,231 When did you start having memories... 413 00:34:55,231 --> 00:34:57,921 of your past? 414 00:34:59,461 --> 00:35:02,781 At the fan autograph meeting in Chicago... 415 00:35:02,781 --> 00:35:06,861 From the moment I saw a typewriter that was at that cafe. 416 00:35:06,861 --> 00:35:09,551 And... when you... 417 00:35:09,551 --> 00:35:13,851 delivered the typewriter to my house. From that day on. 418 00:35:13,851 --> 00:35:15,801 A typewriter? 419 00:35:17,101 --> 00:35:20,171 You saw it that day. The one sitting in my studio. 420 00:35:20,171 --> 00:35:24,591 That typewriter... I used to use it in my past life. 421 00:35:24,591 --> 00:35:26,821 Really? 422 00:35:28,211 --> 00:35:30,501 How in the world could this be... 423 00:35:30,501 --> 00:35:34,461 Ah... there's something else. 424 00:35:34,461 --> 00:35:37,291 The pocket watch you have in your possession... 425 00:35:37,291 --> 00:35:40,461 That was mine, too. In our past life. 426 00:35:40,461 --> 00:35:44,731 Oh... That's my dad's belonging. 427 00:35:44,731 --> 00:35:49,551 It was also my father's belonging. My father from my past life. 428 00:35:49,551 --> 00:35:52,271 This is so amazing. 429 00:35:52,271 --> 00:35:55,961 How could an object go around and end up with us? 430 00:35:55,961 --> 00:35:58,391 I told you. 431 00:35:58,391 --> 00:36:02,911 Our meeting is definitely not a coincidence. 432 00:36:06,011 --> 00:36:08,281 Calm down, Chef. 433 00:36:08,281 --> 00:36:10,151 Listen to that punk's comments. 434 00:36:10,151 --> 00:36:15,031 Do you believe that there still are swindlers who talk about their past lives? 435 00:36:15,031 --> 00:36:18,591 Do you have anything else you remember? 436 00:36:22,751 --> 00:36:24,691 I do. 437 00:36:25,401 --> 00:36:29,441 Back then... there was one more person besides us, right? 438 00:36:31,601 --> 00:36:35,721 A tall and handsome man who stood next to you. 439 00:36:38,581 --> 00:36:43,221 His name was Shin Yool, right? 440 00:36:45,431 --> 00:36:48,441 Do you know Shin Yool? 441 00:36:49,671 --> 00:36:53,821 I learned of his name after reading your novel this time. 442 00:36:54,841 --> 00:36:57,511 He's actually... 443 00:36:58,351 --> 00:37:03,801 He's the first person whose face I clearly saw in my past life. 444 00:37:06,681 --> 00:37:10,531 I couldn't clearly see your face. This is the first time I did. 445 00:37:12,681 --> 00:37:15,741 She remembered me first. 446 00:37:15,741 --> 00:37:19,121 He taught me how to shoot. 447 00:37:19,121 --> 00:37:21,861 He was super kind. 448 00:37:25,361 --> 00:37:32,231 Do you think he's alive somewhere in this world right now? Like us? 449 00:37:39,451 --> 00:37:43,821 I livened up the taste of mussels with tomatoes and ground black peppers. 450 00:37:43,821 --> 00:37:46,401 It's Pepata di Cozze. 451 00:37:46,401 --> 00:37:48,131 I didn't order this. 452 00:37:48,131 --> 00:37:50,701 - Is this for service? - Service my ass. 453 00:37:50,701 --> 00:37:54,901 Oh, Bang Jin ordered it. She's on her way. 454 00:37:55,901 --> 00:37:58,091 We're in trouble! 455 00:38:02,501 --> 00:38:04,511 What? What's up? 456 00:38:04,511 --> 00:38:08,891 How did you know to answer the phone that didn't even ring, like a ghost? 457 00:38:10,981 --> 00:38:12,201 Is there a problem? 458 00:38:12,201 --> 00:38:15,051 That friend, Bang Jin... She can see me. 459 00:38:15,051 --> 00:38:16,881 I have to run away. 460 00:38:16,881 --> 00:38:20,101 Geez... over nothing. Then, you can just disappear. 461 00:38:20,101 --> 00:38:22,261 I'm bound by the typewriter. 462 00:38:22,261 --> 00:38:24,831 If I'm away from my entity for a long time, then I'll get weak. 463 00:38:24,831 --> 00:38:26,551 My energy drops. 464 00:38:26,551 --> 00:38:28,161 What? 465 00:38:30,621 --> 00:38:33,241 Then go. Hurry! 466 00:38:33,241 --> 00:38:35,001 Hurry up and go! 467 00:38:35,001 --> 00:38:39,881 I wanted to ask her how much of me she remembers. 468 00:38:39,881 --> 00:38:45,171 Go. Don't make the situation more complicated. Go away! 469 00:38:47,971 --> 00:38:50,101 Are you talking to me right now? 470 00:38:50,101 --> 00:38:51,951 - Ah... - Dae Han... 471 00:38:51,951 --> 00:38:54,991 Why are you picking a fight with a customer? 472 00:38:54,991 --> 00:38:59,241 Signorina? I'm sorry to bother you during dinner... 473 00:38:59,241 --> 00:39:04,631 A lightbulb in our ladies room is broken. Can you change it for us? 474 00:39:04,631 --> 00:39:06,571 Fine. Okay. 475 00:39:07,741 --> 00:39:09,661 I'll do it. 476 00:39:11,841 --> 00:39:15,391 Ladies Room. Ladies. Woman. 477 00:39:19,861 --> 00:39:22,051 Ugh! 478 00:39:27,671 --> 00:39:29,691 Mr. Yoo! 479 00:39:37,691 --> 00:39:40,871 Have you been well, Miss Bang Jin? 480 00:39:40,871 --> 00:39:43,861 Oh, my... how did you know my name? 481 00:39:44,971 --> 00:39:48,811 Well... Jeon Seol... Jeon Seol... I heard it from Jeon Seol. 482 00:39:48,811 --> 00:39:50,931 It's nice to see you. 483 00:39:50,931 --> 00:39:53,211 Wait! 484 00:39:53,211 --> 00:39:55,021 Your grip is quite strong. 485 00:39:55,021 --> 00:39:58,031 Ah... I know this is out of line, but... 486 00:39:58,031 --> 00:40:02,231 you keep disappearing like a ghost without a sound. 487 00:40:02,231 --> 00:40:05,131 What is it you want from me? 488 00:40:05,131 --> 00:40:07,021 Your cell phone number. 489 00:40:07,021 --> 00:40:09,571 I just got here from the States, so I don't have a cell phone yet... 490 00:40:09,571 --> 00:40:13,181 Then, your address or other contact information? 491 00:40:13,181 --> 00:40:15,721 I'm staying at a friend's house... 492 00:40:15,721 --> 00:40:19,891 Then your name. Not just Yoo. I'd like to know your full name. 493 00:40:19,891 --> 00:40:23,581 You can tell me that much, right? 494 00:40:23,581 --> 00:40:26,071 Ugh... it hurts, hurts! Ow... 495 00:40:26,071 --> 00:40:30,501 If you let go of my arm, I'll let you know. It's falling asleep... 496 00:40:30,501 --> 00:40:33,691 You will, right? 497 00:40:38,661 --> 00:40:42,991 Yes, my name is Yoo Jin Oh. 498 00:40:42,991 --> 00:40:45,351 Yoo Jin Oh. 499 00:40:46,571 --> 00:40:50,551 Yoo Jin Oh? 500 00:40:50,551 --> 00:40:55,061 Your name is also so cool. 501 00:40:56,161 --> 00:41:00,861 What the heck? I just barely got his name. He disappeared again? 502 00:41:00,861 --> 00:41:04,131 When will we make any progress at this rate? 503 00:41:04,131 --> 00:41:06,551 Jin Oh... 504 00:41:06,551 --> 00:41:09,531 Yoo Jin Oh? 505 00:41:09,531 --> 00:41:11,721 Mr. Yoo! 506 00:41:23,501 --> 00:41:25,811 Ugh... my eyes hurt. 507 00:41:25,811 --> 00:41:27,711 Your stare is no joke. 508 00:41:27,711 --> 00:41:30,281 If we're done staring down at each other... 509 00:41:30,281 --> 00:41:32,871 go ahead and say what you have to say now. 510 00:41:34,301 --> 00:41:37,911 - My Signorina... - Signorina? 511 00:41:37,911 --> 00:41:41,011 Yes, it's a term of endearment for my Seol. 512 00:41:41,011 --> 00:41:43,021 Only I can call her that. 513 00:41:43,021 --> 00:41:47,101 You're very slimy. 514 00:41:47,101 --> 00:41:48,991 Continue. 515 00:41:48,991 --> 00:41:53,831 Ugh... why do I feel like he's ordering me around? 516 00:41:53,831 --> 00:41:55,231 Anyway... 517 00:41:55,231 --> 00:41:58,441 if you're seeing my Signorina to kill your time out of boredom... 518 00:41:58,441 --> 00:42:03,191 I'm not bored and thus won't need anyone to help me kill time. 519 00:42:03,191 --> 00:42:07,021 If that answers your question, next. 520 00:42:07,021 --> 00:42:09,891 How much do you know about my Signorina? 521 00:42:09,891 --> 00:42:11,321 Do you know very much? 522 00:42:11,321 --> 00:42:12,971 Of course. 523 00:42:12,971 --> 00:42:16,141 Do you know how much time I've spent with Signorina? 524 00:42:16,141 --> 00:42:17,501 How long has it been? 525 00:42:17,501 --> 00:42:19,001 22 years. 526 00:42:19,001 --> 00:42:21,081 Around 22 years. 527 00:42:21,081 --> 00:42:23,381 Oh... 528 00:42:24,421 --> 00:42:27,341 - It's been 80 years for me. - Geez... 529 00:42:27,341 --> 00:42:30,631 Look at this guy. Are you an immortal or something? 530 00:42:30,631 --> 00:42:32,351 Dae Han. 531 00:42:32,351 --> 00:42:35,021 I changed the light bulb in the restroom. 532 00:42:35,021 --> 00:42:38,991 But I think someone broke it on purpose. You didn't, did you? 533 00:42:39,921 --> 00:42:44,801 Geez... why would I do that? 534 00:42:44,801 --> 00:42:47,381 Signorina, please... 535 00:42:47,381 --> 00:42:49,351 Sapsal. 536 00:42:50,261 --> 00:42:52,361 Sapsal? 537 00:42:52,361 --> 00:42:54,051 It's my term of endearment for her. 538 00:42:54,051 --> 00:42:56,411 Only I can call her that. 539 00:42:59,411 --> 00:43:02,301 Let's go, Sapsal. 540 00:43:03,281 --> 00:43:05,081 Did you two argue? 541 00:43:05,081 --> 00:43:07,871 Are you guys in elementary school? 542 00:43:07,871 --> 00:43:09,901 Sapsal... 543 00:43:09,901 --> 00:43:11,921 That sounds totally great. 544 00:43:30,411 --> 00:43:33,341 Go in, I am leaving. 545 00:43:34,121 --> 00:43:36,211 Yes hyungnim. 546 00:43:36,211 --> 00:43:40,111 Of course it wouldn't be you, Se Ju hyungnim, without such a tacky goodbye. 547 00:43:52,811 --> 00:43:57,741 If something is worrying you, tell me. 548 00:43:57,741 --> 00:44:00,231 Don't endure it all on your own. 549 00:44:07,621 --> 00:44:09,501 I'll be going now. 550 00:44:15,551 --> 00:44:22,541 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 551 00:44:29,131 --> 00:44:32,511 A dukhoo (hardcore fan) who's hit the jackpot! Hooray! 552 00:44:35,171 --> 00:44:38,611 You said you were coming. Why didn't you come? You even ordered a plate. 553 00:44:38,611 --> 00:44:39,941 Aren't you hungry? 554 00:44:39,941 --> 00:44:43,251 Yup, I'm not hungry because I ate gon-juk. (Play on words: juk=porridge / gonjuk=utter exhaustion) 555 00:44:43,251 --> 00:44:51,331 I was looking for a man who disappeared like the wind, like a ghost. I'm exhausted. 556 00:44:51,331 --> 00:44:54,991 Hold on, is there something going on between you two? 557 00:44:54,991 --> 00:44:58,791 You like him that much? Really? 558 00:44:58,791 --> 00:45:01,711 - Yes, I like him. - Aigoo. 559 00:45:04,381 --> 00:45:07,741 How could you be so selfish as a mother? 560 00:45:07,741 --> 00:45:11,901 I have lots of sins. There's no way I can justify myself. 561 00:45:11,901 --> 00:45:13,861 You still came even though you knew that? 562 00:45:13,861 --> 00:45:18,321 Why did you come? Why come here wanting what? 563 00:45:18,321 --> 00:45:23,831 My Seol... I had to see her once. I have to tell her something. 564 00:45:23,831 --> 00:45:28,341 Why? Are you going to die soon from a terminal disease? 565 00:45:28,341 --> 00:45:32,921 You evil woman. It's been at least 20 years. 566 00:45:32,921 --> 00:45:38,431 Abandoning your child and never contacting her even once. Why do you suddenly want to... 567 00:45:38,431 --> 00:45:42,981 No, no need for a reason. That's it. Get out of my house right now. 568 00:45:42,981 --> 00:45:45,381 Hurry up, before Seol comes! 569 00:45:46,851 --> 00:45:49,141 We're back! 570 00:45:54,981 --> 00:45:57,051 Who are..? 571 00:46:14,061 --> 00:46:16,461 Mom? 572 00:46:21,651 --> 00:46:24,671 Seol. 573 00:46:29,841 --> 00:46:33,851 Mom, is that really you? 574 00:46:53,821 --> 00:46:58,921 I am really sorry. 575 00:47:01,841 --> 00:47:04,761 I will not ask you to forgive me. 576 00:47:06,661 --> 00:47:12,531 All this time, how have you been? 577 00:47:15,601 --> 00:47:21,371 After abandoning a child, what kind of happiness can be expected? 578 00:47:21,371 --> 00:47:23,501 I just lived. 579 00:47:23,501 --> 00:47:31,191 Then you should have continued living like that. Why did you come to find me. 580 00:47:31,191 --> 00:47:33,971 Seol ah! Why? 581 00:47:33,971 --> 00:47:37,091 Did you run out of money? 582 00:47:37,091 --> 00:47:42,711 After abandoning your child, following a man for your happiness, 583 00:47:42,711 --> 00:47:48,661 how did you end up like this? This is so lame. If you ended up like this, don't you know how disappointing it is for me? 584 00:47:54,141 --> 00:48:01,311 The day Dad died, even though you were divorced, 585 00:48:01,311 --> 00:48:07,051 even though you had abandoned your own child, at the very least, I thought you would show up to his funeral. 586 00:48:07,051 --> 00:48:12,261 I thought if you saw that I was left all alone, you might ask me to live with you. 587 00:48:12,261 --> 00:48:17,171 Then I thought I'd say I won't go with you just once. Just once. 588 00:48:17,171 --> 00:48:19,311 Then, I'd go with you. 589 00:48:20,161 --> 00:48:22,911 That's how I waited. 590 00:48:23,671 --> 00:48:25,801 I am sorry. 591 00:48:28,291 --> 00:48:31,151 I am really sorry. 592 00:48:33,101 --> 00:48:36,571 I shouldn't have abandoned you like that. 593 00:48:41,311 --> 00:48:43,071 You should leave now. 594 00:48:43,071 --> 00:48:48,971 I don't miss you anymore. It just feels like salt has been put on a wound that's finally healed. 595 00:48:48,971 --> 00:48:54,161 Do you still...see your past life? 596 00:48:55,621 --> 00:48:59,401 When you were young, you said you felt that you had killed a person? 597 00:48:59,401 --> 00:49:04,741 And you said that was why you were sad and heartbroken. Since then... 598 00:49:04,741 --> 00:49:10,481 Do you remember anything else? 599 00:49:10,481 --> 00:49:12,901 Did you come here to ask me that? 600 00:49:12,901 --> 00:49:18,481 Why? If I told you I don't see those things and that I'm normal, would you come back? 601 00:49:18,481 --> 00:49:20,401 No. 602 00:49:25,571 --> 00:49:32,151 I came to tell you the real reason why I left you. 603 00:49:32,151 --> 00:49:36,341 Besides a man, what else? Did you make up another excuse? 604 00:49:40,431 --> 00:49:46,241 I also have memories of my past life. 605 00:49:54,301 --> 00:50:02,321 So... the past life that I remember... You knew about it, too? 606 00:50:03,311 --> 00:50:06,631 I'm sure you can't believe it, but it's true. 607 00:50:06,631 --> 00:50:12,911 You and I were living in the same time and space then? 608 00:50:17,171 --> 00:50:22,711 But why is that the reason you left me? 609 00:50:22,711 --> 00:50:25,331 You and I... 610 00:50:25,331 --> 00:50:30,331 Our ill-fated relationship in the past... I was afraid that it would repeat itself in this life. 611 00:50:30,331 --> 00:50:34,271 If I stayed by your side, I thought maybe you'd remember things you shouldn't remember. 612 00:50:34,271 --> 00:50:37,571 I was scared and afraid. 613 00:50:37,571 --> 00:50:41,381 What is that memory? 614 00:50:42,311 --> 00:50:45,211 What exactly is that memory? 615 00:50:49,611 --> 00:50:54,141 I came here because I had to tell you something for sure. 616 00:51:02,401 --> 00:51:05,011 [ Author Han Se Ju ] 617 00:51:05,011 --> 00:51:07,641 Don't get tangled up with that man. 618 00:51:08,961 --> 00:51:14,911 Don't see him. You and him... You can never get together. 619 00:51:14,911 --> 00:51:17,791 What are you talking about! 620 00:51:17,791 --> 00:51:21,841 Don't say something out of the blue and don't skip anything. Just tell me everything you know. 621 00:51:21,841 --> 00:51:23,781 I can't tell you. 622 00:51:23,781 --> 00:51:27,741 You never know if the memory I blocked for you so desperately might resurface. 623 00:51:27,741 --> 00:51:30,131 - Mom! - Just remember one thing, Seol. 624 00:51:30,131 --> 00:51:34,101 You should never let the ill-fated relationships of your past life repeat itself. 625 00:51:34,101 --> 00:51:35,841 Just ignore your past life. 626 00:51:35,841 --> 00:51:41,331 Forget everything and live this life. That's it. You must. 627 00:51:49,291 --> 00:51:52,881 I wanted to show myself to Jeon Seol first. 628 00:51:52,881 --> 00:51:56,861 Geez, how could I have been discovered by Bang Jin first? 629 00:51:56,861 --> 00:51:58,951 I was sweating bullets. 630 00:51:58,951 --> 00:52:01,241 Aren't you going to work? 631 00:52:04,331 --> 00:52:05,891 You're energetic now. 632 00:52:05,891 --> 00:52:09,401 Well... I've recharged myself. 633 00:52:09,401 --> 00:52:14,001 So, a ghost can't use his power when his energy is drained? 634 00:52:14,001 --> 00:52:16,951 Unlike other ghosts, since I'm a ghost that was possessed in a typewriter, 635 00:52:16,951 --> 00:52:20,131 it seems that I have powers become limited the further away I get from the typewriter. 636 00:52:20,131 --> 00:52:24,721 What then? If that's the case, there's nothing special about you compared to a human. 637 00:52:24,721 --> 00:52:27,931 Why would being a ghost be better than a human? 638 00:52:27,931 --> 00:52:32,801 I can't appear in front of the person I love. I can't even talk to her looking at her eyes. 639 00:52:32,801 --> 00:52:36,151 I can't even grow old with her. 640 00:52:36,151 --> 00:52:41,051 For people who have no choice but to live, they can envy ghosts. 641 00:52:41,051 --> 00:52:44,041 If you're that envious, would you want to switch your place with me? 642 00:52:44,041 --> 00:52:45,441 You wanna die? 643 00:52:45,441 --> 00:52:47,881 I'm already dead. 644 00:52:49,781 --> 00:52:54,781 Anyway, should I say I have hope now that Seol remembers me? 645 00:52:54,781 --> 00:52:57,941 I have to find a way to appear quickly. 646 00:52:57,941 --> 00:53:00,711 Then, shall we begin? 647 00:53:05,001 --> 00:53:10,041 When I hear that sound, something not so great always happens. 648 00:53:15,641 --> 00:53:20,241 My sense of sad premonition never fails. 649 00:53:20,241 --> 00:53:25,241 Hey! Han Se Ju! How are you? 650 00:53:26,321 --> 00:53:28,761 How hard up are you that now you're even going head-to-head with alcohol? 651 00:53:28,761 --> 00:53:31,211 Man... 652 00:53:33,081 --> 00:53:37,911 Good to see you. How long has it been? 653 00:53:37,911 --> 00:53:42,471 If you're going to get drunk, be a nice drunk. Don't get ugly. 654 00:53:42,471 --> 00:53:46,671 This isn't your house. I'll call you a driver. Go to your house. 655 00:53:54,851 --> 00:54:03,671 Se Ju... can't you... forgive me just this once? 656 00:54:05,641 --> 00:54:09,041 What are you doing? Are you in the middle of writing a dark history? 657 00:54:09,041 --> 00:54:12,031 Get up, if you don't want to be kicking yourself under the covers tomorrow. 658 00:54:12,031 --> 00:54:19,771 The original script for "Destiny"... Would you give that to me? 659 00:54:23,141 --> 00:54:24,901 Is that why you're here? 660 00:54:24,901 --> 00:54:30,621 My great father... he's asking me to reveal everything... 661 00:54:30,621 --> 00:54:35,121 and start from the bottom all over again. 662 00:54:36,111 --> 00:54:37,561 You know though... 663 00:54:37,561 --> 00:54:41,601 I can't do that. I can never get back up here with my own abilities. 664 00:54:41,601 --> 00:54:45,511 - Baek Tae Min... - I'd rather die... 665 00:54:45,511 --> 00:54:48,921 People's prejudiced looks... 666 00:54:52,391 --> 00:54:57,771 I can't stand it. I can't endure it. 667 00:55:08,521 --> 00:55:13,381 Okay, I'll give it to you. So stop already and get... 668 00:55:49,801 --> 00:55:54,541 I hope you are not feeling sympathy for him, by any chance? 669 00:55:54,541 --> 00:55:59,521 There was a time we shared a room together. This much courtesy is alright. 670 00:55:59,521 --> 00:56:05,061 Please don't trust him. Since a very long time ago, he has been a person who has had two faces. 671 00:56:05,061 --> 00:56:07,401 A long time ago... ? 672 00:56:07,401 --> 00:56:08,871 Then, do you mean... ? 673 00:56:08,871 --> 00:56:13,061 Yes. He was also in Gyeongseong. 674 00:56:13,061 --> 00:56:14,801 But why didn't you tell me before? 675 00:56:14,801 --> 00:56:17,071 I just watched him, at first. 676 00:56:17,071 --> 00:56:20,681 Because there is no rule that someone who was bad in a past life has to be bad in the present life. 677 00:56:20,681 --> 00:56:28,401 Then... the contract with me... was to keep him away from Jeon Seol? 678 00:56:28,401 --> 00:56:30,331 Well, it fulfilled that goal among others. 679 00:56:30,331 --> 00:56:35,091 There were two people I wanted to find in order to uncover the truth about my death. 680 00:56:36,001 --> 00:56:38,961 He is one of them. 681 00:56:38,961 --> 00:56:41,251 Who is the other person? 682 00:56:42,061 --> 00:56:46,841 Carpe Diem's madam, Sophia. 683 00:57:21,881 --> 00:57:28,101 If I knew our hearts would be ripped to pieces like this, I would have kept you by my side. 684 00:57:30,361 --> 00:57:32,591 I am sorry. 685 00:57:34,121 --> 00:57:36,541 I am sorry, Seol. 686 00:57:55,771 --> 00:57:58,131 Stop for a moment. 687 00:58:01,831 --> 00:58:07,361 I dare you to not turn around. I will never see you again. 688 00:58:07,361 --> 00:58:11,121 I will never look for you again. I mean it. 689 00:58:22,341 --> 00:58:28,441 I'm sorry, but I don't believe in what you said, Mom. 690 00:58:28,441 --> 00:58:36,061 I would never leave someone I loved because I was held hostage by my past life, like you did. 691 00:58:36,061 --> 00:58:39,831 I wouldn't be scared at all. I wouldn't be afraid at all. 692 00:58:41,241 --> 00:58:47,371 Because we would overcome it, not alone, but together. 693 00:58:49,681 --> 00:58:53,681 - Seol. - The thing I really can't forgive 694 00:58:53,681 --> 00:58:56,941 is that you never even considered overcoming it with me. 695 00:58:56,941 --> 00:59:01,071 Look at you now. You're too busy running away. 696 00:59:05,831 --> 00:59:11,811 The fate... the ill-fate, it can happen again. 697 00:59:11,811 --> 00:59:13,881 No, it won't. 698 00:59:13,881 --> 00:59:17,221 Fate can be changed. I am different from you, Mom. 699 00:59:17,221 --> 00:59:21,151 So I will never live like you, Mom. 700 00:59:37,171 --> 00:59:40,551 What did those two people do to us? 701 00:59:40,551 --> 00:59:42,311 I don't remember it in detail. 702 00:59:42,311 --> 00:59:49,161 But even among my forgotten memories, I remember their two faces and names vividly. 703 00:59:49,161 --> 00:59:54,571 I am certain that they are involved in my death. 704 01:00:14,681 --> 01:00:19,601 Oh, Sapsaree. I am so happy to hear from you. 705 01:00:19,601 --> 01:00:22,341 I needed healing. 706 01:00:22,341 --> 01:00:25,101 You said to tell you when it got difficult for me, right? 707 01:00:25,101 --> 01:00:29,071 I think that is the situation now. Can we meet for a moment? 708 01:00:29,071 --> 01:00:31,031 Where are you? 709 01:00:46,671 --> 01:00:48,911 All right, I'll go there. 710 01:00:48,911 --> 01:00:53,571 I may get there after you, Jeon Seol, so go inside and wait for me. 711 01:01:51,541 --> 01:01:54,441 [Destiny: Original Draft] 712 01:02:06,021 --> 01:02:11,341 So you are still living like a rat, as you always did, Heo Yeong Min. 713 01:02:28,831 --> 01:02:30,821 Who are you? 714 01:02:33,951 --> 01:02:36,771 He can see me? 715 01:02:46,561 --> 01:02:51,971 Don't meet him. You must not have any kind of relationship with him. 716 01:02:53,531 --> 01:02:56,741 That you and I met, it is definitely not a coincidence. 717 01:02:56,741 --> 01:02:59,461 There is definitely a reason. 718 01:02:59,461 --> 01:03:05,091 The fate... the ill-fate, it can happen again. 719 01:03:05,791 --> 01:03:09,411 Shoot. It is a command from the leader. 720 01:03:15,901 --> 01:03:17,341 Typewriter? 721 01:03:17,341 --> 01:03:23,421 You saw it, too. It was in my writing room. I used that in my past life. 722 01:03:23,421 --> 01:03:29,311 And that pocket watch you have, it was mine, too. In my past life. 723 01:04:00,071 --> 01:04:06,141 ♫ I’m walking all night long in mysteries ♫ 724 01:04:06,141 --> 01:04:06,901 Jeon Seol. 725 01:04:06,901 --> 01:04:10,681 ♫ You’re singing all day long in maze ♫ 726 01:04:10,681 --> 01:04:14,841 What is wrong? What happened? 727 01:04:14,841 --> 01:04:18,791 Are you sick? 728 01:04:18,791 --> 01:04:25,681 Remember one thing. You must not replicate the ill-fated relationships of your past life. 729 01:04:28,791 --> 01:04:36,591 ♫ Don’t wanna say goodbye, I wanna hear your voices ♫ 730 01:04:37,951 --> 01:04:42,551 ♫ I hear you ♫ 731 01:04:44,001 --> 01:04:51,071 Timing and Subtitles brought to you by Ghostwriters Team @ Viki 732 01:04:52,591 --> 01:04:59,191 ♫ Say I will, if our tears haven’t faded away ♫ 733 01:04:59,191 --> 01:05:05,681 ♫ I may cross now or I won’t ♫ 734 01:05:05,681 --> 01:05:07,221 ♫ Say I will ♫ 735 01:05:07,221 --> 01:05:09,841 Chicago Typewriter: PreviewIf our hands didn’t get to hold ♫ 736 01:05:09,841 --> 01:05:12,601 The serial novel, how does it end? 737 01:05:12,601 --> 01:05:14,091 Do you not want the serial novel to end? 738 01:05:14,091 --> 01:05:18,501 No, just... if the ending is tragic, I think I'll be sad. 739 01:05:18,501 --> 01:05:20,501 No matter how I look at you, you are really handsome. 740 01:05:20,501 --> 01:05:22,731 Oh, why such praise all of a sudden? 741 01:05:22,731 --> 01:05:24,051 Can I embrace you once? 742 01:05:24,051 --> 01:05:28,631 Right now? Here? Me? 743 01:05:28,631 --> 01:05:30,891 If you stay with me, you will have misfortune. So... 744 01:05:30,891 --> 01:05:32,871 Don't you think that sounds too stupid? 745 01:05:32,871 --> 01:05:37,131 I think that... I killed you. 746 01:05:37,131 --> 01:05:41,361 ♫ Through the rain ♫ 63048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.