Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:39,043 --> 00:01:40,954
Wedding March
3
00:01:48,883 --> 00:01:51,477
"Congratulations.
May all your troubles be little ones
4
00:01:51,603 --> 00:01:54,833
and remember, the first 10 years are the worst.
With love from Granny."
5
00:01:57,402 --> 00:01:59,996
"In accordance with warning notice
already sent to you,
6
00:02:00,082 --> 00:02:04,233
you are required to report to
Heathercrest National Service Depot."
7
00:02:05,161 --> 00:02:07,755
Charlie, it's your call-up.
8
00:02:07,881 --> 00:02:09,792
What do you mean, my call-up?
9
00:02:09,921 --> 00:02:11,434
But it's our wedding day!
10
00:02:11,562 --> 00:02:15,793
How can it be my call-up, Dad? You sent off an
application for an extension for the wedding.
11
00:02:15,881 --> 00:02:17,872
- Didn't you?
- Me? No, you did.
12
00:02:18,001 --> 00:02:20,151
- I asked you to do it!
- No, you said you would.
13
00:02:20,281 --> 00:02:23,034
Why doesn't somebody do something?
14
00:02:42,200 --> 00:02:44,872
Argh! Please! Please! A draught!
15
00:02:44,959 --> 00:02:46,551
But it's stifling in here.
16
00:02:46,679 --> 00:02:49,591
Please. My eardrums are very thin, very weak.
17
00:02:49,719 --> 00:02:52,074
The least suspicion of a draught
and I'm finished!
18
00:02:53,879 --> 00:02:55,789
Cor!
19
00:02:55,918 --> 00:02:57,829
Thanks, mate.
20
00:02:59,358 --> 00:03:01,269
- Argh! Don't!
- Now what?
21
00:03:01,398 --> 00:03:06,073
Please. Do you mind not smoking?
lt affects me. I've got a weak stomach.
22
00:03:06,197 --> 00:03:08,189
- Now, look here...
- Catarrh pastille?
23
00:03:08,318 --> 00:03:09,353
I haven't got catarrh.
24
00:03:10,518 --> 00:03:12,190
You don't know you're living, mate.
25
00:03:12,958 --> 00:03:14,470
Are you going to hospital?
26
00:03:15,957 --> 00:03:17,709
- Into the army.
- The army?
27
00:03:17,837 --> 00:03:20,988
- Yeah.
- Ha! So am l.
28
00:03:21,077 --> 00:03:22,908
How did you pass the medical? Influence?
29
00:03:23,037 --> 00:03:25,231
Medical. Ha! A farce.
30
00:03:25,356 --> 00:03:27,267
A criminal farce!
31
00:03:27,396 --> 00:03:31,787
A-1 . Me! A-flaming-1 !
32
00:03:32,916 --> 00:03:34,827
Army doctors.
33
00:03:34,955 --> 00:03:39,108
I tell you, mate, two of everything
you should have two of and you're in.
34
00:03:49,795 --> 00:03:53,424
- We don't deserve your congratulations.
- lt was luck. Pure luck.
35
00:03:55,075 --> 00:03:56,985
What a lot of rubbish!
36
00:03:58,114 --> 00:04:01,629
- Luck doesn't enter into it.
- Sure it does, Grimmy. Take you, now.
37
00:04:01,754 --> 00:04:04,986
- Six years a Training Sergeant.
- And never had a Champion Platoon.
38
00:04:05,075 --> 00:04:06,985
- It's bad luck.
- Oh, no, it isn't.
39
00:04:08,634 --> 00:04:11,944
Listen, Paddy, every man
has the instinct of soldiering in him.
40
00:04:12,074 --> 00:04:13,268
- Right?
- Right enough.
41
00:04:13,394 --> 00:04:16,942
You've all done it. You've alI had
a Champion Platoon at one time or another.
42
00:04:17,073 --> 00:04:19,826
- So shall l. With my next platoon.
- Why? What's the hurry?
43
00:04:19,953 --> 00:04:21,306
It's my last platoon.
44
00:04:21,393 --> 00:04:24,385
I shall be leaving the army in ten weeks
and it's my last chance.
45
00:04:24,513 --> 00:04:26,105
Don't set your heart on it.
46
00:04:26,192 --> 00:04:29,343
- Now listen, when I want your advice...
- Like to bet on it?
47
00:04:29,432 --> 00:04:31,343
- I don't bet as a rule.
- What, scared?
48
00:04:31,432 --> 00:04:32,707
Not a bit of it.
49
00:04:32,793 --> 00:04:35,307
All right. 50 quid says no Champion Platoon.
50
00:04:58,510 --> 00:05:01,423
Sergeant Grimshawe, sir!
Can l give you a lift to the mess, sir?
51
00:05:01,551 --> 00:05:05,180
- Well, that's extremely civil of you, Sergeant.
- Thank you, sir.
52
00:05:08,790 --> 00:05:11,463
- Let me take the bag, sir.
- Thank you, Sergeant.
53
00:05:13,550 --> 00:05:14,903
Bye, darling.
54
00:05:17,989 --> 00:05:20,264
Well, a very nice place you have here, Sergeant.
55
00:05:20,389 --> 00:05:23,620
- Finest depot in the command, sir.
- That's encouraging.
56
00:05:37,069 --> 00:05:39,377
Well, Sergeant, where do l report?
57
00:05:39,508 --> 00:05:41,499
That's the officers' mess over there, sir.
58
00:05:41,628 --> 00:05:44,381
Very nice too,
but l happen to be a National Serviceman.
59
00:05:45,668 --> 00:05:48,057
Get in the back of that truck, will you? Fast!
60
00:05:48,187 --> 00:05:49,779
Thank you, Sergeant.
61
00:05:56,868 --> 00:05:59,620
Charlie! Charlie!
62
00:05:59,707 --> 00:06:02,938
- Did you see? Did you hear?
- What? Where?
63
00:06:03,067 --> 00:06:05,501
She called to me. From a laundry van.
64
00:06:07,987 --> 00:06:10,056
Look... Look, keep calm, Charlie boy.
65
00:06:10,146 --> 00:06:13,775
Look... Just a little while longer, eh?
You'lI see the MO.
66
00:06:13,906 --> 00:06:16,340
Oh, stop pawing me. I'm not ill. l did see her.
67
00:06:40,864 --> 00:06:42,775
Go round the back, go on!
68
00:06:42,904 --> 00:06:44,815
Round the side! Go on!
69
00:06:45,944 --> 00:06:48,458
Yes, and about time too, I'm thinking.
70
00:06:53,144 --> 00:06:56,136
- You're the new girl, aren't you?
- Are you the manageress?
71
00:06:56,264 --> 00:06:57,777
No, I'm Nora.
72
00:06:57,904 --> 00:06:59,576
My name's Mary.
73
00:06:59,704 --> 00:07:03,173
I don't care what your name is,
as long as you can cut chips.
74
00:07:03,303 --> 00:07:04,975
Your overall's in that cupboard.
75
00:07:05,063 --> 00:07:06,178
Thanks.
76
00:07:15,862 --> 00:07:18,057
'Ere, where's your labour exchange card?
77
00:07:19,342 --> 00:07:20,775
It's coming in the post.
78
00:07:36,861 --> 00:07:39,455
- Don't you know how it works, love?
- Yes.
79
00:07:45,780 --> 00:07:47,691
Oh, I'm not really the new girl.
80
00:07:47,820 --> 00:07:50,654
But please don't give me away. Please help me.
81
00:07:50,781 --> 00:07:54,170
Oh, there, there, love.
Come on, tell Nora all about it.
82
00:07:54,300 --> 00:07:56,575
Now, look! You've got to face up to it.
83
00:07:56,700 --> 00:07:59,055
You are an obsessional
with visual complications.
84
00:07:59,180 --> 00:08:01,534
Look, once and for all,
l got married this morning,
85
00:08:01,659 --> 00:08:03,331
there was a muddle over my deferment.
86
00:08:03,459 --> 00:08:05,689
Now, Mary must have followed me to the camp.
87
00:08:05,819 --> 00:08:07,730
She's a very determined girl.
88
00:08:07,859 --> 00:08:10,771
Well, personally, chaps, l believe him.
89
00:08:10,899 --> 00:08:13,810
Please! Do you mind belting up?
90
00:08:13,898 --> 00:08:15,889
You don't know nothing about psychiatry.
91
00:08:15,978 --> 00:08:18,209
Possibly not, but l do know a bit about women.
92
00:08:18,339 --> 00:08:21,649
You know, there are certain chaps
who are always being chased by women.
93
00:08:21,779 --> 00:08:23,689
- l know exactly how you feel.
- Thank you!
94
00:08:24,138 --> 00:08:24,338
Judging by their names,
they should be a fine lot.
95
00:08:24,338 --> 00:08:26,647
Judging by their names,
they should be a fine lot.
96
00:08:26,778 --> 00:08:30,168
There's a lot in a man's name, Corporal.
Gives him character.
97
00:08:34,217 --> 00:08:38,369
Strong, Sage, Bailey, Heywood, Galloway,
Golightly.
98
00:08:38,497 --> 00:08:40,852
- Golightly?
- Golightly.
99
00:08:40,977 --> 00:08:42,887
What's in a name?
100
00:08:43,016 --> 00:08:46,851
Corporal Copping, you know how much
depends on the success of this platoon.
101
00:08:46,937 --> 00:08:49,007
- 50 quid, Sergeant.
- That's only money.
102
00:08:49,097 --> 00:08:50,450
There's my reputation,
103
00:08:50,577 --> 00:08:53,886
and perhaps er...your recommendation
for promotion when l leave,
104
00:08:53,976 --> 00:08:57,810
and possibly a slight percentage for you if l win.
105
00:08:57,936 --> 00:09:01,008
- When you win, Sergeant.
- That's the spirit, Copping.
106
00:09:01,096 --> 00:09:04,485
Now er...let's have a look
at our Champion Platoon, shall we?
107
00:09:08,015 --> 00:09:09,448
All right, stand by your beds!
108
00:09:18,815 --> 00:09:20,726
All right, at ease, lads.
109
00:09:20,855 --> 00:09:22,527
I'm Sergeant Grimshawe.
110
00:09:22,615 --> 00:09:24,206
And this is Corporal Copping.
111
00:09:24,294 --> 00:09:25,807
Right?
112
00:09:30,174 --> 00:09:33,405
Now, I'm a quiet, reasonable, humane man.
113
00:09:34,533 --> 00:09:36,888
l know. My mother told me.
114
00:09:37,013 --> 00:09:40,449
Oh, yes. I had a mother and a father,
even though I am a sergeant.
115
00:09:40,574 --> 00:09:42,804
Only one thing rubs me up the wrong way,
116
00:09:42,934 --> 00:09:45,766
and that's a man that doesn't pull his weight
in my platoon.
117
00:09:45,853 --> 00:09:49,323
In that respect, I'm a veritable Jekyll and Hyde.
118
00:09:50,933 --> 00:09:53,083
But somehow, looking around me,
119
00:09:53,213 --> 00:09:57,444
I don't think that nasty side of my character's
going to rouse itseIf this time.
120
00:09:57,572 --> 00:09:59,164
l judge a body of men on sight.
121
00:09:59,252 --> 00:10:04,644
And I don't mind telling you lads
I feel distinctly encouraged at the prospects.
122
00:10:04,771 --> 00:10:06,966
Don't disappoint me.
123
00:10:08,131 --> 00:10:11,124
- Right, any questions?
- Can l report sick, please?
124
00:10:19,571 --> 00:10:21,482
- What's your name?
- Strong.
125
00:10:21,611 --> 00:10:23,522
Horace Strong.
126
00:10:23,651 --> 00:10:25,641
- Corporal Copping!
- Sergeant!
127
00:10:30,490 --> 00:10:34,881
Private er...Strong...on sick report tomorrow.
128
00:10:35,010 --> 00:10:37,285
- Anyone else?
- Ooh er...please, sir.
129
00:10:41,610 --> 00:10:43,680
And don't call me sir. Sergeant to you.
130
00:10:43,770 --> 00:10:46,761
- Are you feeling sick too?
- Oh, no, Sergeant.
131
00:10:46,889 --> 00:10:48,242
Um... I want some leave.
132
00:10:48,329 --> 00:10:50,320
Leave? Why, you've only just arrived, son.
133
00:10:50,449 --> 00:10:53,361
But it's vital, Sergeant. Compassionate.
What happened...
134
00:10:53,489 --> 00:10:56,719
All right, all right, you don't have to tell the world.
Copping!
135
00:10:56,848 --> 00:10:59,760
- This man to see the Company Commander.
- Thank you, Sergeant.
136
00:10:59,848 --> 00:11:02,362
Not now! When you're sent for. Get back in line.
137
00:11:02,488 --> 00:11:04,160
- But, Sergeant...
- Quiet!
138
00:11:04,248 --> 00:11:06,159
l never did!
139
00:11:16,607 --> 00:11:17,960
What's that?
140
00:11:18,047 --> 00:11:21,198
Haven't you ever seen a guitar, Sergeant?
Where've you been living?
141
00:11:21,327 --> 00:11:24,763
Right here, you numbskull!
Where you're gonna live for the next ten weeks!
142
00:11:24,887 --> 00:11:26,717
- With that banjo out of sight!
- Banjo?
143
00:11:26,806 --> 00:11:28,717
Yes. Out of sight. Understand?
144
00:11:28,846 --> 00:11:30,757
- l dig.
- You'll dig, all right.
145
00:11:30,886 --> 00:11:32,797
I'lI see to that.
146
00:11:34,327 --> 00:11:35,840
- We've met.
- Yes, Sergeant.
147
00:11:35,967 --> 00:11:38,719
And no more skylarking, right?
Or you're for it, got it?
148
00:11:38,806 --> 00:11:40,239
Yes.
149
00:11:40,366 --> 00:11:42,277
Sergeant.
150
00:11:44,766 --> 00:11:46,279
Corporal! Empty bed!
151
00:11:46,406 --> 00:11:48,839
- Where's that man?
- Er...I don't know, Sergeant.
152
00:11:48,965 --> 00:11:50,956
- What's his name?
- His name's Golightly.
153
00:11:51,045 --> 00:11:53,115
- l might have known it. Find him!
- Sergeant.
154
00:11:53,245 --> 00:11:54,439
Golightly!
155
00:11:54,565 --> 00:11:57,237
At the double!
- Private Golightly!
156
00:11:57,364 --> 00:11:59,275
I'm so sorry.
157
00:11:59,404 --> 00:12:01,475
Hello. Did someone call?
158
00:12:01,565 --> 00:12:03,874
- Golightly, where have you been?
- Must I say?
159
00:12:04,005 --> 00:12:05,518
Come here!
160
00:12:07,804 --> 00:12:09,396
At the double!
161
00:12:14,484 --> 00:12:16,076
Where have you been?
162
00:12:16,164 --> 00:12:19,235
Well, l...
..got locked in somewhere.
163
00:12:19,323 --> 00:12:22,156
You see, l... Oh, dear. Have you hurt yourseIf?
164
00:12:22,243 --> 00:12:24,518
- I've got some lotion here.
- Quiet, the lot of you!
165
00:12:24,643 --> 00:12:27,032
Oh, do stop shouting, please.
166
00:12:32,483 --> 00:12:35,316
- You there!
- ls that remark addressed to me?
167
00:12:42,562 --> 00:12:44,678
- Stand to attention when I'm talking!
- Why?
168
00:12:44,802 --> 00:12:47,111
Why? Do as you're told, you're in the army, son!
169
00:12:47,242 --> 00:12:50,916
Oh, not quite. I'm still a civilian.
With civilian rights.
170
00:12:51,041 --> 00:12:53,555
Don't shout, please.
171
00:12:54,441 --> 00:12:55,635
What is your name?
172
00:12:57,362 --> 00:12:58,635
Please.
173
00:12:58,721 --> 00:13:00,632
Bailey. James Bailey.
174
00:13:00,761 --> 00:13:03,355
- How do you do?
- Fine. Absolutely bloody fine.
175
00:13:03,481 --> 00:13:06,154
But I'lI feel even better once you're in uniform.
176
00:13:06,241 --> 00:13:08,152
Thank you, Sergeant.
177
00:13:08,281 --> 00:13:10,191
All right, carry on, Corporal.
178
00:13:12,720 --> 00:13:14,073
As you were.
179
00:13:19,679 --> 00:13:22,193
- The Sergeant doesn't seem to like us.
180
00:13:22,319 --> 00:13:23,593
l wonder why.
181
00:13:24,679 --> 00:13:27,433
l dunno. Why does it happen to me?
lsn't there any justice?
182
00:13:27,520 --> 00:13:30,033
You don't want to worry, Sergeant.
lt'll be all right.
183
00:13:30,159 --> 00:13:33,231
lt'll be what? You were there. You saw them.
184
00:13:33,319 --> 00:13:36,152
Out of 24 men,
I'm lumbered with one hypochondriac,
185
00:13:36,279 --> 00:13:38,509
one natural-born candidate for the glasshouse,
186
00:13:38,639 --> 00:13:41,550
a rock 'n' roller, a shadow of a man
haunted by Lord knows what,
187
00:13:41,678 --> 00:13:43,111
and a popsy-chasing layabout,
188
00:13:43,198 --> 00:13:46,349
and some idiot who gets himseIf locked in...
well, you know where.
189
00:13:46,478 --> 00:13:47,627
Yes, but l mean, look...
190
00:13:47,758 --> 00:13:50,430
Any one of those clots
could sabotage the squad!
191
00:13:50,517 --> 00:13:52,428
But I've got 'em all! About turn.
192
00:13:52,557 --> 00:13:54,992
We're 24 per cent non-effective before we start!
193
00:13:55,118 --> 00:13:57,188
How in the name of Aldershot can it work out?
194
00:13:57,278 --> 00:13:59,553
Well, it's got to. Your reputation depends on it.
195
00:13:59,678 --> 00:14:01,588
My reputation, my foot!
196
00:14:01,717 --> 00:14:04,026
What about my 50 quid riding on that lot, eh?
197
00:14:05,437 --> 00:14:08,588
No, that's true. Oh, well.
There's only one thing for it.
198
00:14:08,717 --> 00:14:10,547
Chase the living daylights out of them.
199
00:14:10,676 --> 00:14:12,871
Oh, no, no, no. That's no good. That'd be fatal.
200
00:14:12,996 --> 00:14:15,385
HaIf the mob in the guardroom's no good to me.
201
00:14:15,516 --> 00:14:17,632
- Yes, but Sergeant...
- Will you have hush!
202
00:14:17,756 --> 00:14:20,031
No, Copping, we've got to be...subtle.
203
00:14:20,156 --> 00:14:21,271
Subtle.
204
00:14:22,196 --> 00:14:24,790
We must be kind. Considerate.
205
00:14:25,876 --> 00:14:27,787
- Kind?
- Yes.
206
00:14:27,916 --> 00:14:29,907
These are delicate blooms, Copping.
207
00:14:30,036 --> 00:14:31,866
- Are they?
- Yes.
208
00:14:36,315 --> 00:14:38,226
Hello. You must be the new lot.
209
00:14:38,355 --> 00:14:40,346
- Greetings, cat.
- Cat?
210
00:14:40,475 --> 00:14:41,907
No, my name's not Cat.
211
00:14:41,994 --> 00:14:44,588
- Are you in our platoon?
- No, not Cat.
212
00:14:44,714 --> 00:14:46,625
Brown. Herbert Brown.
213
00:14:46,754 --> 00:14:49,508
- What did you say?
- Are you in our platoon?
214
00:14:49,595 --> 00:14:51,824
No. l just live here.
215
00:14:51,954 --> 00:14:53,546
Yeah, I think I can understand him.
216
00:14:53,674 --> 00:14:56,905
You er...received a severe blow on the head
as a child, didn't you?
217
00:14:57,034 --> 00:14:58,467
No, that was my brother.
218
00:14:58,594 --> 00:15:01,427
Horace, old man,
can't you forget psychiatry for one minute?
219
00:15:02,553 --> 00:15:03,906
I was only trying to help him.
220
00:15:04,033 --> 00:15:05,705
Oh, I don't need any help, thanks.
221
00:15:06,753 --> 00:15:09,506
Well, ta-ra, fellas.
See you at the NAAFl perhaps.
222
00:15:09,593 --> 00:15:11,424
- Hello, corp.
- Don't get lost.
223
00:15:12,512 --> 00:15:14,821
- 'Ere, Corporal. Who was that soldier?
- Ta.
224
00:15:16,072 --> 00:15:18,906
- That was no soldier, that was Herbert.
- l give up.
225
00:15:18,993 --> 00:15:20,904
Don't worry, so did the army.
226
00:15:22,792 --> 00:15:26,102
- Here we are, chaps. Help yourselves.
- Thank you.
227
00:15:28,432 --> 00:15:32,822
- l wonder where Charlie's got to.
- With his wife, of course. Love will find a way.
228
00:15:32,951 --> 00:15:36,864
Look here, mate. You don't really think
that that woman's on this camp, do you?
229
00:15:36,991 --> 00:15:39,380
- I tell you, it's just...
- An hallucination. We know.
230
00:15:39,511 --> 00:15:41,786
- All right, all right. You can laugh.
231
00:15:41,911 --> 00:15:43,821
l should never have let him go.
232
00:15:43,950 --> 00:15:46,021
He's probably cutting his throat now.
233
00:15:47,151 --> 00:15:48,982
Bleeding to death in the ablutions.
234
00:15:49,111 --> 00:15:51,705
I hope not.
I have to sluice them out every morning.
235
00:15:52,790 --> 00:15:55,099
l clean up everywhere in the camp.
That's my job.
236
00:15:55,230 --> 00:15:57,300
- Are you a regular?
- No. National Service.
237
00:15:57,390 --> 00:15:58,903
'Ere, what about your training?
238
00:15:59,030 --> 00:16:00,622
Don't do it any more.
239
00:16:00,710 --> 00:16:03,382
Haven't done it for... for months.
240
00:16:04,469 --> 00:16:05,822
I want to try again.
241
00:16:05,949 --> 00:16:08,463
Again? How many courses
have you been through?
242
00:16:08,589 --> 00:16:10,500
Three. I think.
243
00:16:10,629 --> 00:16:12,540
But now l...
244
00:16:13,709 --> 00:16:14,744
Look.
245
00:16:14,869 --> 00:16:16,780
There's my "excused webbing" chit.
246
00:16:16,909 --> 00:16:19,298
My "excused marching" chit.
247
00:16:19,429 --> 00:16:21,943
"Excused handling of firearms" chit.
248
00:16:22,029 --> 00:16:26,658
- Chit for...
- Blimey! You're just an heap of chits!
249
00:16:34,067 --> 00:16:35,978
Well, go on, say it.
250
00:16:36,107 --> 00:16:37,620
I'm crackers.
251
00:16:37,707 --> 00:16:40,619
- No luck?
- Does it look as if I've had any luck?
252
00:16:40,707 --> 00:16:42,619
This place is vast.
253
00:16:42,748 --> 00:16:46,137
I've tramped over every inch of it
and not so much as a lock of her hair.
254
00:16:46,267 --> 00:16:49,782
Well, go on, say it. I'm crackers.
255
00:16:49,907 --> 00:16:52,102
lt was all my imagination.
256
00:16:52,227 --> 00:16:56,219
Oh, well, now,
this is a great step forward, Charlie boy.
257
00:16:56,346 --> 00:16:59,861
You see, now that you realise
there's something wrong with you,
258
00:16:59,986 --> 00:17:01,897
well, there's a chance of a cure.
259
00:17:02,026 --> 00:17:04,619
Yes, now, you are a er...
260
00:17:04,745 --> 00:17:08,454
uxoriamaniac,
obsessed with the idea of marriage.
261
00:17:08,585 --> 00:17:11,020
Wouldn't you be,
if you were married this morning?
262
00:17:11,146 --> 00:17:13,057
Oh, shut up, please!
263
00:17:13,186 --> 00:17:15,255
- Who's this?
GOLlGHTLY: That's Herbert.
264
00:17:15,385 --> 00:17:16,738
- Hello, Herbert.
- Hi.
265
00:17:16,825 --> 00:17:19,214
- Let's get drunk.
- Dangerous. Dangerous!
266
00:17:19,345 --> 00:17:22,178
Cor! Drinking on top of an obsession!
267
00:17:22,265 --> 00:17:24,176
Why don't you shut up?
268
00:17:29,904 --> 00:17:33,055
It's her! It's Mary!
269
00:17:33,184 --> 00:17:34,936
He's off again. Stop him.
270
00:17:35,064 --> 00:17:37,133
- Charlie!
- Mary!
271
00:17:37,223 --> 00:17:39,055
Oh, Charlie!
272
00:17:39,144 --> 00:17:42,534
Don't worry, miss.
I'll take care of him. Very sad case.
273
00:17:42,624 --> 00:17:46,696
- He's... very, very unbalanced.
- Don't you talk that way about my husband!
274
00:17:46,823 --> 00:17:48,734
Husband?
275
00:17:48,863 --> 00:17:50,774
Good night, Horace.
276
00:18:00,382 --> 00:18:02,976
Anything I can do for you, soldier?
277
00:18:08,382 --> 00:18:10,612
CHARLlE:
Darling, how on earth did you get here?
278
00:18:11,742 --> 00:18:14,893
Never mind how l got here. I'm here.
279
00:18:14,982 --> 00:18:16,892
And tonight's our wedding night.
280
00:18:17,021 --> 00:18:18,534
You don't mean...
281
00:18:18,621 --> 00:18:22,136
Darling, you don't think l came here
just to become a NAAFl girl.
282
00:18:22,261 --> 00:18:26,492
Well, no, but... but how? Where?
283
00:18:26,620 --> 00:18:28,770
l mean, there's over a dozen blokes in my hut.
284
00:18:29,860 --> 00:18:32,374
- Nora. She's arranged everything.
- Ooh!
285
00:18:32,500 --> 00:18:33,774
Who's Nora?
286
00:18:36,461 --> 00:18:39,372
- What's the matter?
- I'm in love.
287
00:18:39,500 --> 00:18:43,812
- Congratulations.
- Must be the aura created by your happiness.
288
00:18:43,940 --> 00:18:50,492
After three years wearing out my eyeballs
looking at each lot of new recruits that comes in,
289
00:18:50,579 --> 00:18:52,171
at last I've found him.
290
00:18:52,259 --> 00:18:55,649
- We're very happy for you.
- lt was that chap that was with you.
291
00:18:55,779 --> 00:18:56,894
Horace?
292
00:18:57,019 --> 00:18:58,929
H... Oh.
293
00:18:59,058 --> 00:19:02,210
Oh, time stands still when I say that name.
294
00:19:02,339 --> 00:19:04,250
Not for Charlie and me it doesn't.
295
00:19:04,339 --> 00:19:07,331
Eh? Oh!
296
00:19:07,458 --> 00:19:09,289
Oh, yes, of course. Now listen.
297
00:19:09,378 --> 00:19:10,731
It's all arranged.
298
00:19:10,818 --> 00:19:13,651
There's a spare room,
but you've got to be ever so careful...
299
00:19:30,977 --> 00:19:34,287
Darling.
300
00:19:39,136 --> 00:19:41,047
Don't pretend you're asleep.
301
00:19:42,736 --> 00:19:46,251
Darling. Oh, darling, don't tease.
302
00:19:46,376 --> 00:19:49,606
Wouldn't you rather have the light on,
Charlie, darling?
303
00:20:22,253 --> 00:20:24,767
Bashful.
304
00:20:26,854 --> 00:20:29,084
Mary! Darling!
305
00:20:52,651 --> 00:20:55,962
- Right. Now, then, what's wrong with you?
- It's my floating kneecap.
306
00:20:56,092 --> 00:20:57,525
Take off your trousers.
307
00:20:57,652 --> 00:20:59,563
- Efficient.
- We do our best.
308
00:20:59,692 --> 00:21:01,807
- You can go in when you hear the bell.
- Righto.
309
00:21:01,931 --> 00:21:05,162
- What's wrong with you?
- Fell on my elbow. I don't think it's broken.
310
00:21:05,291 --> 00:21:07,202
Take off your tunic, roll up your sleeves.
311
00:21:09,771 --> 00:21:11,681
I'll clean that up.
312
00:21:15,650 --> 00:21:17,720
Oh!
313
00:21:17,810 --> 00:21:19,721
What's the matter?
314
00:21:19,850 --> 00:21:21,441
Why didn't you warn me?
315
00:21:21,569 --> 00:21:23,959
Corporal! What's the matter with this man?
316
00:21:24,090 --> 00:21:25,682
l-I'm sorry, Captain Clark.
317
00:21:25,770 --> 00:21:28,284
Oh, the shock. Oh, my heart. My heart, my heart.
318
00:21:28,370 --> 00:21:30,281
Hurry up, man! Hurry up!
319
00:21:31,769 --> 00:21:33,680
I want to change my doctor.
320
00:21:33,809 --> 00:21:35,720
This isn't the National Health Service.
321
00:21:35,849 --> 00:21:40,001
Either you see Captain Clark
or you don't report sick at all. It's up to you.
322
00:21:54,848 --> 00:21:57,442
Left... Left wheel!
323
00:22:02,127 --> 00:22:04,721
Squad halt!
324
00:22:05,967 --> 00:22:07,320
Halt!
325
00:22:10,927 --> 00:22:12,996
So sorry. I was miles away.
326
00:22:13,086 --> 00:22:14,519
You know how it is sometimes.
327
00:22:14,606 --> 00:22:18,360
Come back here,
you stupid, sleepwalking son of a...
328
00:22:19,887 --> 00:22:21,798
Delicate blooms.
329
00:22:23,086 --> 00:22:28,718
Private Golightly, now you really must try
and concentrate from now on. Right?
330
00:22:28,806 --> 00:22:30,922
Oh, yes. I'll try.
331
00:22:31,046 --> 00:22:32,956
Thank you.
332
00:22:33,085 --> 00:22:34,996
All right, go in there and get your kit!
333
00:22:35,125 --> 00:22:37,036
Dis...missed!
334
00:22:38,565 --> 00:22:40,999
Uh-uh. Concentrate.
335
00:22:45,564 --> 00:22:49,160
- Give this to the Corporal on your way out.
- Oh, thank you, ma'am.
336
00:22:49,285 --> 00:22:51,640
You've come to the right place. Just in time.
337
00:22:51,765 --> 00:22:54,358
- For physiotherapy?
- For physical jerks.
338
00:22:55,324 --> 00:22:58,236
Get on with training.
There's nothing wrong with your knee.
339
00:22:58,324 --> 00:23:00,997
But, ma'am! I can feel it floating!
340
00:23:01,124 --> 00:23:04,433
Let me know when you feel it sinking.
341
00:23:04,523 --> 00:23:06,434
..one. Beret, one.
342
00:23:06,563 --> 00:23:08,474
Towels - one.
343
00:23:09,523 --> 00:23:11,718
Dressing, field - one.
344
00:23:11,843 --> 00:23:13,594
Drawers, cellular. Pairs, three.
345
00:23:13,682 --> 00:23:15,594
Knives, clasp, one.
346
00:23:17,323 --> 00:23:19,393
Got everything? Sign there.
347
00:23:19,483 --> 00:23:21,075
Drawers, cellular. Pairs, three.
348
00:23:21,203 --> 00:23:24,592
- I say, really! Does one have to?
- Yes, one does.
349
00:23:24,722 --> 00:23:26,155
Next!
350
00:23:26,282 --> 00:23:28,955
- Knives, clasp - one.
- Ooh, thank you.
351
00:23:29,042 --> 00:23:30,953
I say, look.
352
00:23:31,082 --> 00:23:35,313
A knife for getting things out of a horse's foot.
I've always wanted one of these. Argh!
353
00:23:35,441 --> 00:23:36,874
Field dressing, one.
354
00:23:37,001 --> 00:23:40,437
- Size of head?
- I haven't the faintest idea. l never wear a hat.
355
00:23:42,281 --> 00:23:44,192
- Big.
- Charming.
356
00:23:44,321 --> 00:23:45,515
Next!
357
00:23:47,001 --> 00:23:48,912
- One housewife.
- Housewife?
358
00:23:49,041 --> 00:23:50,952
Oh, Mary.
359
00:23:51,081 --> 00:23:52,992
That's the lot, boys. Tea break!
360
00:23:57,200 --> 00:23:59,270
- What do you want?
- I want my kit, Sergeant.
361
00:23:59,400 --> 00:24:02,392
- Why are you late?
- Well, I had to report sick.
362
00:24:02,520 --> 00:24:05,591
- You fit now?
- The Doctor says I am.
363
00:24:05,719 --> 00:24:07,630
She'd better be right.
364
00:24:07,759 --> 00:24:10,273
- Why?
- Take a deep breath.
365
00:24:10,399 --> 00:24:14,552
You're about to become the fastest
kitted-out soldier in the British Army. Hey, boys!
366
00:24:14,680 --> 00:24:18,592
One recruit coming up! Full kit, on the double!
Before you go to tea!
367
00:24:23,479 --> 00:24:24,548
OK, boys?
368
00:24:25,438 --> 00:24:27,668
Right, let's go!
369
00:24:38,878 --> 00:24:40,789
Cor!
370
00:24:42,798 --> 00:24:44,470
- Hey, mate.
- Hm?
371
00:24:44,598 --> 00:24:46,428
- Do me a favour, please.
- What's that?
372
00:24:46,557 --> 00:24:48,946
Point me in the direction of my barrack room.
373
00:24:51,557 --> 00:24:53,468
Ta. Right.
374
00:25:03,716 --> 00:25:07,948
Left, right, left, right, left, right, right wheel!
375
00:25:08,076 --> 00:25:09,987
What's the matter with you?
376
00:25:10,116 --> 00:25:12,346
Get into line up there, will you?
377
00:25:13,436 --> 00:25:14,949
Platoon...
378
00:25:17,115 --> 00:25:18,946
..halt!
379
00:25:20,035 --> 00:25:22,310
Stand still! What's the matter with that man?
380
00:25:23,395 --> 00:25:26,228
Moving about?
What do you think it is, a dance floor?
381
00:25:26,355 --> 00:25:29,664
Platoon, left...turn!
382
00:25:33,354 --> 00:25:35,266
All present and correct, Sergeant.
383
00:25:38,274 --> 00:25:42,028
Platoon, stand at ease!
384
00:25:42,154 --> 00:25:44,065
Stand easy.
385
00:25:46,034 --> 00:25:49,628
Now you're about to meet
your Company Commander, Captain Potts.
386
00:25:52,433 --> 00:25:54,344
Some men live for drink,
387
00:25:54,473 --> 00:25:56,748
and some for women.
388
00:25:56,873 --> 00:26:00,945
Quite frankly,
I don't know why some men bother to live at all.
389
00:26:01,992 --> 00:26:04,666
There's no doubt, however,
why Captain Potts lives.
390
00:26:05,753 --> 00:26:07,345
It's for efficiency.
391
00:26:07,473 --> 00:26:11,624
He's known throughout the command
as Potts the Perfect. The Perfect Potts.
392
00:26:11,752 --> 00:26:14,266
- All right, that's enough, that's enough.
393
00:26:15,432 --> 00:26:17,865
Now you lads are in uniform for the first time.
394
00:26:17,991 --> 00:26:22,667
And I think you'll all agree with me
that you don't yet look like soldiers.
395
00:26:24,151 --> 00:26:27,382
- lt would be stupid of me to expect that.
- lt would that. He's very fair.
396
00:26:27,471 --> 00:26:28,983
That man there!
397
00:26:30,910 --> 00:26:33,345
Private Golightly,
someone should have told you.
398
00:26:33,471 --> 00:26:38,101
You're not to talk when you're on parade.
It's not the custom. So don't do it. Understand?
399
00:26:38,231 --> 00:26:39,982
- Oh, yes, l understand.
- Right.
400
00:26:42,390 --> 00:26:45,143
- Now, where was l? What was I saying?
- How stupid you are.
401
00:26:45,270 --> 00:26:46,623
Stop talking on parade!
402
00:26:46,750 --> 00:26:49,900
Or I'll carve the Queen's Regulations
all over your scalp!
403
00:26:50,029 --> 00:26:52,304
Didn't you hear what l just told you,
Golightly?
404
00:26:53,629 --> 00:26:55,540
Right.
405
00:26:55,669 --> 00:26:59,821
Now, it would be nice
when Captain Potts arrives
406
00:26:59,909 --> 00:27:02,343
if you could stand at ease and attention properly.
407
00:27:02,469 --> 00:27:04,539
Show him what you can do. Be efficient.
408
00:27:04,629 --> 00:27:06,699
So we'll try it once or twice, shall we?
409
00:27:06,789 --> 00:27:07,778
Corporal!
410
00:27:09,588 --> 00:27:10,338
Demonstrate.
411
00:27:12,708 --> 00:27:14,619
Now pay attention, all of you.
412
00:27:15,988 --> 00:27:17,137
Stand at ease!
413
00:27:18,268 --> 00:27:20,622
Attention!
414
00:27:20,747 --> 00:27:22,817
Oh, good! Very good.
415
00:27:25,267 --> 00:27:27,179
All right, Corporal.
416
00:27:28,508 --> 00:27:30,418
Now, let's see what you can do.
417
00:27:30,547 --> 00:27:33,778
Platoon, brace yourselves, brace yourselves.
418
00:27:33,907 --> 00:27:36,819
Platoon, attention!
419
00:27:38,387 --> 00:27:41,776
Private Golightly,
don't go quite so lightly next time.
420
00:27:41,866 --> 00:27:43,697
Very good!
421
00:27:43,786 --> 00:27:45,378
Joke's over! Joke's over!
422
00:27:46,786 --> 00:27:50,221
Platoon, stand at ease!
423
00:27:51,625 --> 00:27:54,537
Attention!
424
00:27:58,986 --> 00:28:02,694
Get up, you clumsy, quarter-witted,
haIf-baked mooncaIf!
425
00:28:02,825 --> 00:28:05,020
One more hammer-toed move like that
and I'll...
426
00:28:05,145 --> 00:28:07,340
Er...50 quid.
427
00:28:07,465 --> 00:28:09,376
Delicate blooms.
428
00:28:10,504 --> 00:28:13,496
All right, now. Here comes Captain Potts.
Do your best, lads.
429
00:28:13,624 --> 00:28:15,057
Company, at ease.
430
00:28:17,224 --> 00:28:19,818
Platoon, attention!
431
00:28:34,343 --> 00:28:36,254
Well, all of you are haIf asleep!
432
00:28:36,383 --> 00:28:38,294
Like a lot of flamingos.
433
00:28:38,423 --> 00:28:40,334
Not haIf as clever.
434
00:28:40,463 --> 00:28:42,373
Flamingos go to sleep on one leg.
435
00:28:42,502 --> 00:28:44,015
You lot are all asleep on two!
436
00:28:44,102 --> 00:28:47,253
- How many legs does a flamingo sleep on?
- Erm...
437
00:28:47,342 --> 00:28:49,094
- Slow, slow.
- Quick, quick, slow.
438
00:28:49,222 --> 00:28:50,371
- Silence!
439
00:28:50,502 --> 00:28:54,336
Alert mind plus responsive body
equals efficient soldier.
440
00:28:59,102 --> 00:29:00,615
- Who are you?
- Galloway, sir.
441
00:29:00,742 --> 00:29:03,335
Useless answer.
Two factors omitted - number and rank.
442
00:29:03,421 --> 00:29:06,333
A soldier without a number and rank
is like a man without a soul.
443
00:29:06,421 --> 00:29:09,094
- Who are you?
- 4277309, Private Galloway, sir.
444
00:29:09,181 --> 00:29:11,934
- What, no Christian name? Are you heathen?
- Andy. A.
445
00:29:12,020 --> 00:29:14,534
Slow. Watch this man, Sergeant. Slow-witted.
446
00:29:14,660 --> 00:29:16,332
Stand up. 'Shun.
447
00:29:16,420 --> 00:29:19,731
At ease. 'Shun. At ease. 'Shun. At ease. 'Shun.
448
00:29:19,821 --> 00:29:21,254
Still in dreamland.
449
00:29:21,381 --> 00:29:22,733
- Do you dream?
- Yes, sir.
450
00:29:22,820 --> 00:29:23,935
- What about?
- Blood.
451
00:29:24,060 --> 00:29:25,049
- Whose?
- Mine.
452
00:29:25,180 --> 00:29:27,171
Timorous spirit of aggression needs rousing.
453
00:29:27,300 --> 00:29:29,814
You should dream of the enemy's blood.
Close your eyes.
454
00:29:29,900 --> 00:29:31,652
- What comes into your head?
- Blood.
455
00:29:31,780 --> 00:29:34,293
- Whose?
- Yours. Er... M-m-mine! Mine, sir.
456
00:29:34,419 --> 00:29:35,852
- The emeny's...
- Be decisive!
457
00:29:35,979 --> 00:29:40,814
Try sleeping on your stomach. Proper rest
plus exercise equals integrated instincts.
458
00:29:42,419 --> 00:29:45,251
- Who are you?
- 427731 2, Private Sage, C, sir.
459
00:29:45,378 --> 00:29:47,369
- Now say it backwards.
- Er... Er...
460
00:29:47,499 --> 00:29:50,730
- Come on, come on, come on!
- 3-1-2... Er...7-3...3-7...
461
00:29:50,819 --> 00:29:53,810
If you can't think backwards,
how can you think the proper way?
462
00:29:53,938 --> 00:29:56,930
Watch this man.
Rigid mental processes achieve flexibility.
463
00:29:57,058 --> 00:29:59,731
Flexibility plus discipline equals initiative.
464
00:29:59,818 --> 00:30:02,093
lt does, sir? l mean, it does, sir.
465
00:30:02,218 --> 00:30:03,730
lt does, yes.
466
00:30:03,817 --> 00:30:05,170
- You.
- Yes?
467
00:30:05,257 --> 00:30:08,090
- What? Who are you?
- James Bailey. BSc, Economics.
468
00:30:08,217 --> 00:30:11,368
- Your number!
- lt was given to me. l earned my degree.
469
00:30:11,497 --> 00:30:14,090
- Your rank!
- Well, that's a matter of opinion.
470
00:30:14,216 --> 00:30:16,492
- Look at this, man!
- You've nothing to complain of.
471
00:30:16,617 --> 00:30:18,733
Look at the suit they've given me! Look at this.
472
00:30:18,857 --> 00:30:21,849
Plumped on my head,
without even the pretence of fitting.
473
00:30:21,977 --> 00:30:24,490
As a good soldier,
l accepted it without complaint.
474
00:30:24,616 --> 00:30:26,527
As a good officer, what do you think?
475
00:30:27,656 --> 00:30:31,729
Well, pride in appearance plus confidence
in one's superior equals good start.
476
00:30:33,096 --> 00:30:35,450
- Fall out. Get yourseIf a new hat.
- Excuse me.
477
00:30:35,575 --> 00:30:37,327
What?
478
00:30:38,615 --> 00:30:41,448
-Well? Who are you?
- 4277298, Private Heywood, M, sir.
479
00:30:41,575 --> 00:30:45,124
- Heywood? Ever heard of General Heywood?
- My father, sir.
480
00:30:45,255 --> 00:30:48,327
- Really? Rear Admiral Heywood?
- My grandfather, sir.
481
00:30:48,415 --> 00:30:50,406
- Air Commodore Heywood.
- My uncle, sir.
482
00:30:50,535 --> 00:30:54,005
- Quick test. What first comes into your head?
- Women, sir.
483
00:30:54,135 --> 00:30:56,807
A soldier, by tradition and instinct.
Watch this man.
484
00:30:56,894 --> 00:30:58,407
Right, left, right.
485
00:30:58,534 --> 00:31:01,207
Atten...tion!
486
00:31:03,654 --> 00:31:07,487
Platoon, right...turn!
487
00:31:09,013 --> 00:31:10,924
CORPORAL COPPInG:
I want you to go in there
488
00:31:11,053 --> 00:31:15,968
and stand by your beds
for a hut and a kit inspection!
489
00:31:16,093 --> 00:31:20,484
Platoon, dis...missed!
490
00:31:33,892 --> 00:31:35,563
Well, here we are, chaps.
491
00:31:36,651 --> 00:31:38,084
Here's how we lay out our kit.
492
00:31:38,211 --> 00:31:41,727
One diagram among 24 people?
Not very helpful.
493
00:31:41,852 --> 00:31:43,763
'Allo, Jim! Are you joining us?
494
00:31:43,892 --> 00:31:47,281
I thought you'd be in the cooler by now,
all nice and individualistic.
495
00:31:47,411 --> 00:31:49,322
I changed my mind.
496
00:31:49,451 --> 00:31:51,806
Sociologically, it's important for me to find out
497
00:31:51,931 --> 00:31:55,446
just how far one can retain
one's individuality in the army.
498
00:31:55,571 --> 00:31:59,483
- And biologically, it's important l get my leave.
499
00:31:59,610 --> 00:32:01,680
Oh, please, let's make this inspection good.
500
00:32:01,810 --> 00:32:04,722
If anything goes wrong,
my leave might go up the spout as well.
501
00:32:04,810 --> 00:32:07,004
- Poor old Charlie.
502
00:32:19,049 --> 00:32:21,279
- Watch yourseIf, you big, clumsy ox.
503
00:32:21,409 --> 00:32:24,879
Cut the bull, Charlie. lmagine you being worried
about keeping a bed tidy!
504
00:32:25,009 --> 00:32:26,362
Get out of it.
505
00:32:28,488 --> 00:32:31,719
Here you are, Horace, you'd better check yours.
Properly.
506
00:32:31,848 --> 00:32:33,201
Let's see. Now for the hut.
507
00:32:33,288 --> 00:32:35,199
Tables, deal - two.
508
00:32:35,328 --> 00:32:36,444
Yeah.
509
00:32:37,968 --> 00:32:40,721
- Here you are, you can have this.
- Oh, ta.
510
00:33:00,686 --> 00:33:02,597
Would you like me to give you a hand?
511
00:33:02,726 --> 00:33:04,843
I seem to have more kit than anyone else.
512
00:33:09,686 --> 00:33:12,917
Pete, why don't you go and help Charlie?
513
00:33:13,046 --> 00:33:15,196
OK, Miles. Thank you.
514
00:33:16,806 --> 00:33:20,320
Extinguishers, fire - two.
Extinguishers, fire - two.
515
00:33:20,445 --> 00:33:22,356
Peter...
516
00:33:23,565 --> 00:33:26,796
- There's no fire extinguishers.
- Perhaps this place is fireproof.
517
00:33:26,925 --> 00:33:28,437
Yeah, but it's not Potts-proof.
518
00:33:28,564 --> 00:33:32,558
Extinguishers, fire - two, it says,
and extinguishers, fire - two, he'lI want to see.
519
00:33:32,685 --> 00:33:35,916
I'm not taking any chances.
Come on, we're gonna borrow a couple.
520
00:33:36,045 --> 00:33:37,637
Oh, bear up, dear.
521
00:33:37,765 --> 00:33:41,837
Perhaps he's had his interview for leave by now
and you'll be off together in no time.
522
00:33:41,964 --> 00:33:43,875
Better late than never.
523
00:33:44,004 --> 00:33:47,394
Oh, l shouldn't go on like this.
At least I'm married.
524
00:33:47,484 --> 00:33:51,556
- While you...
- Oh, I'm suffering the pangs of first love.
525
00:33:51,683 --> 00:33:55,517
Painful, but...oh, it's exquisite.
526
00:33:56,603 --> 00:33:59,674
Don't worry about me, dear. Or Charlie.
527
00:33:59,802 --> 00:34:01,873
Oh! There he is, look!
528
00:34:02,003 --> 00:34:04,676
Oh, Mary! Oh, I'm so relieved to see you!
529
00:34:04,763 --> 00:34:07,675
- ls everything all right, darling?
- No.
530
00:34:07,763 --> 00:34:10,435
- No fire extinguishers.
- Fire extinguishers?
531
00:34:10,522 --> 00:34:12,433
Everything depends on them.
532
00:34:13,962 --> 00:34:17,034
I'm only borrowing them. l... You see...
Goodbye.
533
00:34:17,162 --> 00:34:18,595
Ta-ta.
534
00:34:19,721 --> 00:34:21,712
Heywood. We must concentrate on Heywood.
535
00:34:21,801 --> 00:34:24,315
I wasn't wrong.
He's got officer written all over him.
536
00:34:24,441 --> 00:34:27,751
Yes. If we can get him recommended
for Officer Cadet, we're home and dry.
537
00:34:27,881 --> 00:34:31,510
And it'll help towards Champion Platoon rating
and maybe...
538
00:34:33,161 --> 00:34:35,152
- Carry on, Sergeant.
- Very good, sir.
539
00:34:35,241 --> 00:34:37,152
Stand by your beds!
540
00:34:42,560 --> 00:34:45,313
- Sergeant?
- Sir.
541
00:34:52,599 --> 00:34:54,271
Turn it off! Turn it off!
542
00:34:56,039 --> 00:34:59,510
Turn it off! Turn it off! Turn it off!
543
00:35:05,759 --> 00:35:07,351
Left, right! Left, right!
544
00:35:07,479 --> 00:35:09,390
Party, halt!
545
00:35:09,519 --> 00:35:11,031
Private Sage, sir.
546
00:35:11,158 --> 00:35:13,069
- Ah, Sage.
- Sir.
547
00:35:13,198 --> 00:35:16,827
Application for leave on your first day, man?
Why?
548
00:35:16,958 --> 00:35:18,391
Compassionate reasons, sir.
549
00:35:18,478 --> 00:35:21,469
- You see, my girl...
- You want leave to get married, do you?
550
00:35:21,557 --> 00:35:24,948
Oh, no, sir. No, sir.
It's just that I want to...arrange things.
551
00:35:25,078 --> 00:35:26,431
Oh...
552
00:35:26,518 --> 00:35:28,270
You dirty rotter.
553
00:35:28,358 --> 00:35:31,588
Oh, no, sir. Please, sir. You don't understand.
554
00:35:31,677 --> 00:35:33,190
l understand perfectly.
555
00:35:33,277 --> 00:35:35,472
Respectable girl plus sex-mad youth
556
00:35:35,597 --> 00:35:39,590
multiplied by a charabanc outing
equals three lives ruined. See the chaplain.
557
00:35:39,717 --> 00:35:41,707
Oh, but I've already seen the chaplain, sir.
558
00:35:41,836 --> 00:35:44,828
- ls this true, Sergeant?
- No, sir. Not to my knowledge, sir.
559
00:35:44,916 --> 00:35:47,430
You'd better watch yourseIf, Sage.
Lying won't help.
560
00:35:47,556 --> 00:35:50,309
- I'm not lying, sir.
- Then why say you'd seen the chaplain?
561
00:35:50,396 --> 00:35:53,627
Well, I have seen the chaplain, sir.
N-Not this chaplain, sir.
562
00:35:53,716 --> 00:35:56,469
Oh! Oh, army chaplain not good enough, eh?
563
00:35:56,556 --> 00:35:58,831
Oh, no, sir. Please listen, sir.
564
00:35:58,956 --> 00:36:01,026
Well, come on, then! Sharp! Sharp!
565
00:36:01,116 --> 00:36:04,346
- I'm already married, sir.
- Oh, and stringing along another girl!
566
00:36:04,475 --> 00:36:07,911
No. No, sir. I am married, sir, but...
567
00:36:08,035 --> 00:36:11,027
I'm not married, sir, if you know what l mean.
568
00:36:11,115 --> 00:36:14,106
I don't know.
How can you be married and not married? Eh?
569
00:36:14,194 --> 00:36:17,106
It's easy, sir,
when you got called up on your wedding day.
570
00:36:20,595 --> 00:36:24,746
Oh, well...
Yes, well, I think I'm in the picture now, Sage.
571
00:36:24,874 --> 00:36:26,307
Manoeuvres cancelled, what?
572
00:36:27,434 --> 00:36:31,427
l should have applied for a deferment, sir,
but it got all mixed up and...
573
00:36:32,514 --> 00:36:37,985
Oh, please, sir. If l could just have a few hours'
er...days' leave, sir. Oh, please, sir.
574
00:36:39,273 --> 00:36:42,901
Well, I think in the circumstances, Sergeant,
seven days' leave.
575
00:36:43,032 --> 00:36:44,465
- Any questions?
- Now, sir?
576
00:36:44,552 --> 00:36:47,066
- No, no, no, no. Carry on, Sergeant.
- Very good, sir.
577
00:36:47,192 --> 00:36:50,583
Party, left turn!
Left, right, left, right, left, right, left, right.
578
00:37:30,230 --> 00:37:32,824
Get them up. Come on, come on!
Faster than that!
579
00:37:32,950 --> 00:37:34,302
Up, up, up!
580
00:37:34,389 --> 00:37:35,742
All right, stop!
581
00:37:35,829 --> 00:37:37,182
All right, now listen.
582
00:37:37,269 --> 00:37:40,978
When I say move, go through those beams
and round behind the inner semicircle.
583
00:37:41,109 --> 00:37:42,224
Move!
584
00:37:48,149 --> 00:37:50,265
COPPInG: All right now, move! Quick!
585
00:37:50,389 --> 00:37:54,779
First four up the ropes. First four up the ropes.
Quick, quick, quick! Up you go.
586
00:37:54,908 --> 00:37:56,819
That's it. Come on, get up there.
587
00:37:56,948 --> 00:37:59,143
Corporal, have l got to go all the way up there?
588
00:37:59,268 --> 00:38:01,543
- What's the matter with you? Sick?
- What, me?
589
00:38:01,668 --> 00:38:04,898
- Come on, get up.
- All right. Ooh!
590
00:38:05,027 --> 00:38:06,938
- What are you doing?
- Ooh! The strain!
591
00:38:07,067 --> 00:38:08,978
Get off!
592
00:38:12,387 --> 00:38:15,299
Corporal. Corporal!
593
00:38:16,147 --> 00:38:17,580
Corporal!
594
00:38:17,667 --> 00:38:19,578
Oh, no!
595
00:38:31,826 --> 00:38:33,657
- No hope.
- Not today.
596
00:38:33,746 --> 00:38:35,656
You're all right.
597
00:38:35,785 --> 00:38:39,937
But...Doctor! I can feel a definite thump.
598
00:38:40,025 --> 00:38:44,258
- Regularly? A boom-boom-boom?
- Boom-boom-boom. That's it!
599
00:38:44,346 --> 00:38:45,495
Yes.
600
00:38:45,626 --> 00:38:49,095
Strong, that's your heart beating normally.
601
00:39:02,624 --> 00:39:05,855
- Hello.
- Hello.
602
00:39:06,943 --> 00:39:10,095
- Lovely day.
- Passable kind of day, l suppose.
603
00:39:10,224 --> 00:39:12,579
If you haven't got great spots
in front of your eyes.
604
00:39:12,704 --> 00:39:13,978
Oh, never mind.
605
00:39:14,104 --> 00:39:18,016
I'm sure it won't interfere with your reading
your letters when the post comes.
606
00:39:18,103 --> 00:39:22,096
- Letters? Post? Me?
- Why not?
607
00:39:22,223 --> 00:39:26,057
Don't tell me that you haven't got a girIfriend
or um...a wife?
608
00:39:26,143 --> 00:39:27,814
Me?
609
00:39:28,942 --> 00:39:30,455
You haven't?
610
00:39:30,582 --> 00:39:32,254
Oh, good!
611
00:39:33,582 --> 00:39:34,651
Er...
612
00:39:44,582 --> 00:39:47,653
From a honeymoon back to this.
Must be terrible.
613
00:39:47,741 --> 00:39:50,175
We'lI have a whip-round,
buy him a hot-water bottle.
614
00:39:50,301 --> 00:39:51,575
I say, he does look pale.
615
00:39:51,661 --> 00:39:54,971
Wouldn't you? Thinking of
nine more weeks without your little wifey?
616
00:39:55,061 --> 00:39:56,892
How was it, Charlie boy?
617
00:39:58,020 --> 00:39:59,612
Well, if you really want to know...
618
00:40:03,660 --> 00:40:06,334
We spent a good deal of time
in labour exchanges,
619
00:40:06,421 --> 00:40:11,130
fixing Mary up with a proper temporary job
in the NAAFl here for the next nine weeks.
620
00:40:12,940 --> 00:40:14,851
Anyone for bayonet practice?
621
00:40:16,140 --> 00:40:18,528
Right, now! Think of all the things you love!
622
00:40:18,659 --> 00:40:20,570
Freedom. The day of your release.
623
00:40:20,699 --> 00:40:22,132
The Cup Final.
624
00:40:22,219 --> 00:40:24,653
Me. Anything you like.
625
00:40:24,779 --> 00:40:28,851
This evil monster stands between you and it.
626
00:40:28,938 --> 00:40:32,328
He'll kill you rather than see you get it.
627
00:40:32,458 --> 00:40:35,371
So you have to kill him. You have no choice.
628
00:40:35,499 --> 00:40:36,648
Corporal.
629
00:40:39,058 --> 00:40:40,969
Argh! Argh! Argh!
630
00:40:43,418 --> 00:40:47,889
- Right, you're away. That's it.
- All right, now. One at a time.
631
00:40:47,978 --> 00:40:50,969
Remember you're soldiers,
fighting for everything you love.
632
00:40:51,057 --> 00:40:52,490
Fuelled with noble savagery.
633
00:40:53,457 --> 00:40:54,651
All right, let's have ya!
634
00:40:54,777 --> 00:40:56,290
En garde!
635
00:40:57,857 --> 00:41:00,370
- Charge!
- Oh, dear.
636
00:41:08,657 --> 00:41:10,647
On your feet!
637
00:41:10,736 --> 00:41:12,647
Catch!
638
00:41:14,096 --> 00:41:15,006
Right, next!
639
00:41:15,136 --> 00:41:17,809
En garde! Charge!
640
00:41:28,735 --> 00:41:32,250
Get back in line, will you? Not that way.
Round the back of the dummy.
641
00:41:34,375 --> 00:41:35,808
All right, next!
642
00:41:35,895 --> 00:41:38,648
En garde! Charge!
643
00:41:38,735 --> 00:41:40,565
Argh! Argh!
644
00:41:53,253 --> 00:41:54,845
Pick it up.
645
00:42:00,613 --> 00:42:02,604
En garde! Charge!
646
00:42:07,853 --> 00:42:10,526
- Next!
647
00:42:10,613 --> 00:42:12,682
En garde! Charge!
648
00:42:16,772 --> 00:42:20,924
Don't you think this is a trifle out of date
in a world bristling with H-bombs, Sergeant?
649
00:42:21,011 --> 00:42:22,364
Shut up!
650
00:42:22,451 --> 00:42:26,001
Now, then. You beast! Pest! Commoner!
651
00:42:26,132 --> 00:42:30,205
Have at you, varlet!
Hand back that Cup Final ticket!
652
00:42:30,332 --> 00:42:34,404
Private Bailey, in answer to your question,
I'd back him against the H-bomb any day.
653
00:42:34,491 --> 00:42:37,085
You beast! Peasant! Commoner!
654
00:42:37,211 --> 00:42:39,281
Don't just stand there. Help me get him out.
655
00:42:39,371 --> 00:42:41,282
Take that! And that!
656
00:42:41,411 --> 00:42:44,800
- Let go, this is my turn.
- Let go! Do you want to kill someone?
657
00:42:51,969 --> 00:42:55,042
Now this is nice and slow,
so even you lot can manage.
658
00:42:56,170 --> 00:42:58,604
All right, Corporal. Demonstrate.
659
00:43:01,530 --> 00:43:02,962
Now pay attention.
660
00:43:03,089 --> 00:43:06,081
Slow...march!
661
00:43:10,729 --> 00:43:12,082
All right, Corporal.
662
00:43:15,368 --> 00:43:17,279
Now this is used on funerals.
663
00:43:17,408 --> 00:43:20,559
Work at it.
If you're very lucky, you'll be doing it at mine!
664
00:43:20,688 --> 00:43:22,042
- You there!
665
00:43:23,088 --> 00:43:24,999
Now let's try it, shall we?
666
00:43:25,128 --> 00:43:27,039
Platoon!
667
00:43:27,168 --> 00:43:30,160
Platoon, to atten...tion!
668
00:43:31,848 --> 00:43:33,917
Left turn!
669
00:43:35,287 --> 00:43:38,597
Slow...march!
670
00:43:39,767 --> 00:43:41,837
Left...right.
671
00:43:42,887 --> 00:43:44,638
Left...right.
672
00:43:45,726 --> 00:43:47,159
- Left...
- Ooh!
673
00:43:47,286 --> 00:43:50,120
- You kicked me!
- l didn't mean it. lt was your fault!
674
00:43:50,247 --> 00:43:52,158
Halt!
675
00:43:56,926 --> 00:44:00,475
Blind, lame, that's what you are! All of you!
676
00:44:00,606 --> 00:44:02,517
Now stand still!
677
00:44:04,085 --> 00:44:06,474
Now, as you were. Right, dress off.
678
00:44:06,605 --> 00:44:08,800
At the double!
679
00:44:10,085 --> 00:44:11,996
You misbegotten misfits!
680
00:44:12,125 --> 00:44:14,035
What do you think this is?
681
00:44:15,484 --> 00:44:17,840
What do you think I'm made of? lron?
682
00:44:20,165 --> 00:44:22,599
l ought to bung the lot of you in the guardroom.
683
00:44:22,725 --> 00:44:26,353
For persistent, unrelenting, blundering,
malicious stupidity!
684
00:44:28,124 --> 00:44:30,035
I'll paralyse the lot of you!
685
00:44:31,804 --> 00:44:34,193
Look at you! Standing as if you're pregnant!
686
00:44:34,323 --> 00:44:36,712
lt wouldn't surprise me,
the way I'm mucked about.
687
00:44:36,843 --> 00:44:38,754
- Shut up!
- Sergeant.
688
00:44:41,203 --> 00:44:44,036
All right. Let's try it again, shall we?
689
00:44:47,083 --> 00:44:50,234
Platoon! Platoon, attention!
690
00:44:50,323 --> 00:44:51,517
All right, pay attention.
691
00:44:51,643 --> 00:44:54,873
This morning, we're going on with lesson one
on the light machine gun
692
00:44:54,962 --> 00:44:56,315
commonly known as the Bren.
693
00:44:56,402 --> 00:44:59,633
Now, during this period,
I'm gonna show you how to strip it...
694
00:45:00,722 --> 00:45:02,314
..and assemble it.
695
00:45:02,442 --> 00:45:06,593
Right, now for normal stripping,
we divide the gun into four major parts.
696
00:45:06,681 --> 00:45:07,955
Number one...
697
00:45:10,481 --> 00:45:12,472
What's the matter with you, soldier?
698
00:45:12,601 --> 00:45:14,513
Smell of the oil.
699
00:45:15,401 --> 00:45:16,993
I've got an allergy to it.
700
00:45:17,081 --> 00:45:20,517
- Well, I've heard of some dodges in my time...
- Er...excuse me.
701
00:45:20,641 --> 00:45:22,313
What's your trouble?
702
00:45:22,441 --> 00:45:24,033
Well, just a suggestion.
703
00:45:24,161 --> 00:45:26,674
Why doesn't Private Strong
change places with me?
704
00:45:26,800 --> 00:45:29,075
Are you taking the mickey?
705
00:45:29,200 --> 00:45:31,111
Well, let's see, shall we?
706
00:45:31,240 --> 00:45:34,835
Private Strong is affected by the odour of oil,
I am not.
707
00:45:34,960 --> 00:45:38,110
l make a suggestion
intended to help him and you.
708
00:45:38,199 --> 00:45:39,871
ls that taking the mickey...
709
00:45:41,159 --> 00:45:42,434
..Sergeant?
710
00:45:44,760 --> 00:45:47,592
- Does it really turn you up, son?
- Something rotten.
711
00:45:48,759 --> 00:45:50,351
Yeah.
712
00:45:50,479 --> 00:45:53,949
What are you sitting down there for?
Change places with the man at the back!
713
00:46:03,358 --> 00:46:06,191
Now, then. Number one.
714
00:46:07,717 --> 00:46:11,154
Remove the piston group
and place it on the right-hand side of the gun.
715
00:46:11,278 --> 00:46:13,189
Right. Number two.
716
00:46:13,318 --> 00:46:17,026
The barrel group.
Lift up the barrel-locking nut as high as it'll go.
717
00:46:18,117 --> 00:46:22,349
Take up the carrying handle,
and ease the barrel forward until it is clear.
718
00:46:22,477 --> 00:46:25,549
And place it on the right-hand side
of the piston group.
719
00:46:26,757 --> 00:46:28,587
Number three. The butt.
720
00:46:29,676 --> 00:46:34,670
Lift up the gun gently,
and pull the butt back away from the body,
721
00:46:34,796 --> 00:46:37,787
and lay it on the right-hand side
of the barrel group.
722
00:46:37,915 --> 00:46:39,508
Right, number four.
723
00:46:39,596 --> 00:46:41,507
To remove the last two groups,
724
00:46:41,636 --> 00:46:45,026
grip the bipod in the left hand,
and turn the body of the gun towards you,
725
00:46:45,116 --> 00:46:46,469
and it'll come apart.
726
00:46:46,596 --> 00:46:49,507
Place the body of the gun
on the right-hand side of the butt group,
727
00:46:49,635 --> 00:46:51,865
and the bipod
on the right-hand side of the body.
728
00:46:52,715 --> 00:46:57,425
There you are. You now have your gun
stripped down into its four major groups.
729
00:46:57,555 --> 00:46:59,909
Now are there any...
730
00:47:00,034 --> 00:47:02,787
Hey, you at the back! Hey, you!
731
00:47:04,354 --> 00:47:07,427
S-s-sir. Sergeant!
732
00:47:07,515 --> 00:47:10,745
- What are you gawping out the window for?
- I was listening, Sergeant.
733
00:47:10,834 --> 00:47:14,224
Then you'll know all about it, won't you?
Up on your feet!
734
00:47:15,834 --> 00:47:17,506
Come here.
735
00:47:30,512 --> 00:47:33,663
- So you know all about the Bren gun, eh?
- Yes, Sergeant.
736
00:47:33,792 --> 00:47:35,704
There it is. Look at it.
737
00:47:35,833 --> 00:47:38,983
- I've stripped it down for you, haven't l?
- Yes, Sergeant.
738
00:47:39,072 --> 00:47:40,983
Well, put it together again!
739
00:48:09,430 --> 00:48:10,340
Sergeant.
740
00:48:14,630 --> 00:48:15,983
Shut up, all of you!
741
00:48:19,110 --> 00:48:22,340
Well...
looks as though you was listening, after all.
742
00:48:22,469 --> 00:48:24,460
- I wasn't listening.
- Eh?
743
00:48:24,549 --> 00:48:27,541
l used to work in the factory
where they make these things.
744
00:48:31,309 --> 00:48:32,901
- Good evening.
- Evening.
745
00:48:32,989 --> 00:48:34,422
Good evening, Mrs Sage.
746
00:48:34,549 --> 00:48:36,824
If you say that again, I'll give you a thick ear!
747
00:48:36,949 --> 00:48:40,861
- No-one's supposed to know.
- Oh. I'm sorry.
748
00:48:42,788 --> 00:48:44,904
I'd like a bar of chocolate, please, miss.
749
00:48:53,027 --> 00:48:55,780
I say! She didn't ask for the money.
750
00:48:56,907 --> 00:48:58,022
Fourpence.
751
00:49:10,587 --> 00:49:13,020
- Well?
- You see?
752
00:49:14,106 --> 00:49:16,017
I can't keep my hand closed.
753
00:49:17,266 --> 00:49:19,177
Every time l shut it, it flies open.
754
00:49:19,306 --> 00:49:22,058
- Because you want it to open.
- No, I don't!
755
00:49:22,185 --> 00:49:24,176
Look, this is a terrible affliction.
756
00:49:25,265 --> 00:49:27,177
A hand with a will of its own!
757
00:49:27,306 --> 00:49:29,979
It's... It's psychosomatic.
758
00:49:30,066 --> 00:49:33,455
Or maybe it's because tendons are like elastic.
759
00:49:33,545 --> 00:49:35,456
Nonsense!
760
00:49:35,585 --> 00:49:38,418
Oh! Look, this one's starting now!
761
00:49:38,505 --> 00:49:40,416
Open your hands.
762
00:49:42,024 --> 00:49:43,457
Listen to me, Strong!
763
00:49:43,544 --> 00:49:47,059
- This is frightening!
- There's nothing wrong with your hands!
764
00:49:47,184 --> 00:49:49,254
- I want an X-ray!
- Dismissed!
765
00:49:49,384 --> 00:49:52,056
You've got no feeling for the sick!
766
00:49:52,143 --> 00:49:54,054
I remind you I am an officer!
767
00:49:54,183 --> 00:49:57,779
And I remind you that I'm a sick man!
768
00:50:04,383 --> 00:50:06,294
- Dismissed.
769
00:50:07,743 --> 00:50:09,654
See you tomorrow.
770
00:50:09,783 --> 00:50:12,615
- Fire!
771
00:50:12,702 --> 00:50:15,853
- Number two gun! Fire!
772
00:50:15,942 --> 00:50:18,172
Number three gun! Fire!
773
00:50:23,822 --> 00:50:25,494
Detail, unload!
774
00:50:25,622 --> 00:50:27,931
Two short of target and one outer?
775
00:50:28,062 --> 00:50:29,575
That's bad. Wasteful.
776
00:50:29,662 --> 00:50:32,654
This squad plus ammunition
equals increased army estimates.
777
00:50:34,221 --> 00:50:36,815
- Number one gun clear, sir.
- Number two gun clear, sir.
778
00:50:36,941 --> 00:50:39,330
- Number three gun clear, sir.
- Carry on, Sergeant.
779
00:50:39,461 --> 00:50:41,372
Detail, change!
780
00:50:44,580 --> 00:50:46,491
Number one gun, load!
781
00:50:47,660 --> 00:50:50,254
I said number one gun, load! Get down.
782
00:50:50,340 --> 00:50:53,650
But the ground's damp, Sergeant.
l suffer from recurrent rheumatism.
783
00:50:53,740 --> 00:50:57,813
You'll suffer from life imprisonment if you don't
get down! Now get down there and load!
784
00:51:02,260 --> 00:51:04,170
Number two gun, load!
785
00:51:08,019 --> 00:51:09,930
Raise your back sight, man.
786
00:51:12,219 --> 00:51:13,572
He said your back sight.
787
00:51:13,659 --> 00:51:15,569
Number three gun, load!
788
00:51:21,859 --> 00:51:23,770
Excuse me!
789
00:51:26,378 --> 00:51:28,289
So sorry. I'm all thumbs today.
790
00:51:30,138 --> 00:51:32,333
Champion Platoon.
791
00:51:32,458 --> 00:51:34,368
Carry on, Corporal.
792
00:51:35,737 --> 00:51:38,649
All right. Now just like that. One at a time.
793
00:51:38,777 --> 00:51:40,608
No delays. Let's have you.
794
00:51:44,297 --> 00:51:46,207
- Thank you, Sergeant.
- Get back in line!
795
00:51:46,336 --> 00:51:47,690
Right, next!
796
00:51:53,257 --> 00:51:54,770
All right, next one!
797
00:52:09,695 --> 00:52:11,447
Next!
798
00:52:14,415 --> 00:52:16,690
Jump, man, jump!
799
00:52:19,895 --> 00:52:21,328
Jump, man, jump!
800
00:52:21,415 --> 00:52:24,566
Come on, jump!
- It's all right for you! You haven't had a go yet!
801
00:52:24,695 --> 00:52:26,605
- My bones are weak.
- Jump!
802
00:52:29,014 --> 00:52:31,005
Let go! Let go!
803
00:52:32,774 --> 00:52:33,843
Let go!
804
00:52:44,374 --> 00:52:47,126
Nora would have loved to have been
on that rope with Horace.
805
00:52:47,253 --> 00:52:50,245
Short of being trapped together,
she'll never get with him.
806
00:52:50,333 --> 00:52:52,449
He even avoids going into the NAAFl now.
807
00:52:52,573 --> 00:52:55,804
Oh, Charlie.
l do wish we could do something for Nora.
808
00:52:55,933 --> 00:52:57,445
She's so terribly unhappy.
809
00:52:57,532 --> 00:53:00,842
Darling, I'd like to help,
but if he won't even talk to her...
810
00:53:00,972 --> 00:53:04,442
He could be...what did you say, trapped?
811
00:53:05,732 --> 00:53:08,404
Did I say that?
What are you going to trap him with, a net?
812
00:53:08,531 --> 00:53:11,604
- A rope.
- Oh, now wait a minute, darling.
813
00:53:11,732 --> 00:53:14,724
- We mustn't interfere.
- Ssh, darling. I'm thinking.
814
00:53:14,852 --> 00:53:17,923
- You haven't finished the bread yet.
- Oh, never mind about that.
815
00:53:18,051 --> 00:53:20,645
But you've got an important message to deliver.
816
00:53:20,771 --> 00:53:22,682
From Sergeant Grimshawe.
817
00:53:24,771 --> 00:53:27,159
I was told to r-report here f-for fatigues.
818
00:53:28,450 --> 00:53:29,519
Oh.
819
00:53:29,650 --> 00:53:31,561
Well, come on in, then.
820
00:53:37,809 --> 00:53:39,721
You can help with these, if you like.
821
00:53:51,169 --> 00:53:53,239
Jim, what's that word?
822
00:53:54,569 --> 00:53:55,718
Obtuse.
823
00:53:55,849 --> 00:53:58,362
- What's it mean?
- Unteachable.
824
00:53:58,448 --> 00:54:00,359
Oh.
825
00:54:00,488 --> 00:54:02,399
That's me.
826
00:54:02,528 --> 00:54:04,598
I wish I was like you. You're clever.
827
00:54:06,008 --> 00:54:07,920
Knowledge in a nutshell, it says.
828
00:54:08,048 --> 00:54:09,959
But I can't get it into my nut.
829
00:54:12,048 --> 00:54:15,040
Jim...I've been meaning to ask you for weeks.
830
00:54:15,128 --> 00:54:17,358
- What's the secret?
- What secret?
831
00:54:17,488 --> 00:54:19,079
How to learn.
832
00:54:19,207 --> 00:54:21,482
There's no secret, you... you just learn.
833
00:54:21,607 --> 00:54:23,518
I don't.
834
00:54:23,647 --> 00:54:26,878
I've been in three squads
and I don't seem to learn nothing.
835
00:54:29,806 --> 00:54:31,319
Take the rifle, for instance.
836
00:54:31,446 --> 00:54:34,199
Sergeant RusselI says
with one of these things in my mitt,
837
00:54:34,286 --> 00:54:36,278
I'm a danger to everyone except the enemy.
838
00:54:36,367 --> 00:54:39,119
- Then he's an idiot.
- No, I'm the idiot.
839
00:54:39,246 --> 00:54:41,157
Sergeant RusselI said I was.
840
00:54:41,286 --> 00:54:43,197
So did Sergeant O'Brien.
841
00:54:43,326 --> 00:54:47,399
Do you mean to tell me that neither of them
could show you a simple thing
842
00:54:47,486 --> 00:54:48,999
like the workings of a rifle?
843
00:54:49,085 --> 00:54:51,838
Oh, they showed me.
So did Sergeant Grimshawe.
844
00:54:51,965 --> 00:54:55,674
But I was always at the back,
and they don't haIf talk fast.
845
00:54:55,805 --> 00:54:58,239
Now, look. There's nothing to it.
846
00:54:58,365 --> 00:55:01,197
For a start, this is the safety catch.
847
00:55:01,324 --> 00:55:04,635
Now, nothing can go wrong once it's this way.
848
00:55:06,165 --> 00:55:07,200
Oh!
849
00:55:08,285 --> 00:55:09,400
That way.
850
00:55:10,484 --> 00:55:13,874
- What are you on fatigues for?
- Cos l wouldn't let go of a rope.
851
00:55:16,684 --> 00:55:19,914
- You don't talk much, do you?
- What's there to talk about?
852
00:55:20,043 --> 00:55:24,275
- Oh...life.
- Life.
853
00:55:24,403 --> 00:55:26,633
Huh! Infection.
854
00:55:28,443 --> 00:55:31,115
Decay...and death, that's life.
855
00:55:32,523 --> 00:55:34,593
- What's your name?
- What's it to you?
856
00:55:34,683 --> 00:55:38,073
I'm just an anonymous blob of khaki, that's all.
I'm just a...
857
00:55:38,203 --> 00:55:41,274
No, you're not. l know your name anyway.
858
00:55:42,482 --> 00:55:45,394
- How?
- l made it my business to find out.
859
00:55:45,522 --> 00:55:47,035
Why?
860
00:55:48,682 --> 00:55:50,434
Can't you guess?
861
00:55:52,641 --> 00:55:53,994
There. That's it.
862
00:55:54,081 --> 00:55:55,514
- Looks easy enough.
- lt is.
863
00:55:55,601 --> 00:55:57,353
Actually, it's quite well designed.
864
00:55:57,441 --> 00:55:59,353
Let me have a go.
865
00:56:01,321 --> 00:56:02,834
- Like that, Jim?
- That's it.
866
00:56:02,921 --> 00:56:04,593
Cor!
867
00:56:05,721 --> 00:56:08,394
I've been trying to tell you
ever since l first saw you.
868
00:56:08,481 --> 00:56:11,472
- You're on my toe.
- Oh, I'm sorry.
869
00:56:11,600 --> 00:56:14,831
- But you're in my heart. Here.
- Don't! You'll do yourseIf an injury!
870
00:56:14,960 --> 00:56:19,033
Oh, what does it matter? If you don't respond
to me, l might as well be dead!
871
00:56:19,120 --> 00:56:20,712
Oh, Horace, I'm a woman.
872
00:56:20,800 --> 00:56:23,552
Violent and passionate and I'm yours!
873
00:56:23,639 --> 00:56:27,268
- Let's got on with the fatigues.
- There aren't any. lt was a trick.
874
00:56:27,400 --> 00:56:30,949
- A trick?
- Oh, I was desperate to be alone with you.
875
00:56:31,080 --> 00:56:34,310
The message from the Sergeant -
it was from me.
876
00:56:34,399 --> 00:56:36,310
What? Charlie!
877
00:56:36,439 --> 00:56:38,350
Charlie, you rotten sw...
878
00:56:38,479 --> 00:56:40,549
Oh, Horace! Oh, l do love you!
879
00:56:40,679 --> 00:56:43,067
What? I'll murder him. l will.
880
00:56:43,198 --> 00:56:45,109
I'll breathe germs on him.
881
00:56:45,238 --> 00:56:47,468
Why are you so frightened of love, Horace?
882
00:56:47,598 --> 00:56:49,350
Let me get out.
883
00:56:49,438 --> 00:56:51,030
I'm ill. I've got to take a pill.
884
00:56:51,118 --> 00:56:54,871
Oh, no, it's not a pill that you need, my darling.
It's me.
885
00:56:54,997 --> 00:56:59,389
Oh, imagine the bliss of having someone
to love you, someone to take care of you.
886
00:56:59,518 --> 00:57:01,509
Please! Someone might hear you.
887
00:57:01,598 --> 00:57:03,906
Oh, let the whole world hear!
888
00:57:04,037 --> 00:57:07,188
But we must give ourselves time
to get to know each other.
889
00:57:07,277 --> 00:57:10,508
Say about um...haIf an hour?
890
00:57:10,637 --> 00:57:12,547
Wh...
891
00:57:14,916 --> 00:57:17,669
- What's your name?
- Oh! Oh, at last!
892
00:57:17,796 --> 00:57:19,388
It's Nora.
893
00:57:20,636 --> 00:57:22,751
- Nora.
- Mm.
894
00:57:24,876 --> 00:57:26,787
Good night!
895
00:57:28,956 --> 00:57:31,186
Oh, Horace! Come back!
896
00:57:31,316 --> 00:57:32,829
Ah, there's nothing to it.
897
00:57:32,916 --> 00:57:36,066
With his background,
Heywood will be an absolute cakewalk for...
898
00:57:36,155 --> 00:57:38,589
Hey! That man!
899
00:57:40,035 --> 00:57:44,107
Horace! Horace, come back! Horace!
900
00:57:44,234 --> 00:57:46,429
Well, I'm glad he's useful at something.
901
00:57:46,554 --> 00:57:48,704
Left, right! Party, halt!
902
00:57:50,474 --> 00:57:52,591
- Private Heywood, sir.
- Ah, Heywood.
903
00:57:52,715 --> 00:57:55,103
I've asked Sergeant Grimshawe
to keep an eye on you.
904
00:57:55,234 --> 00:57:57,145
He has, and so have l.
905
00:57:57,274 --> 00:58:01,267
Despite certain unfortunate incidents
in which you were involved, you're here.
906
00:58:01,354 --> 00:58:03,504
Yes, sir. Why, sir?
907
00:58:03,634 --> 00:58:06,545
- Can't you guess?
- I haven't the faintest idea, sir.
908
00:58:07,833 --> 00:58:10,825
Modest. Honest.
I think we're right about this man, Sergeant.
909
00:58:10,953 --> 00:58:12,102
Thank you, sir.
910
00:58:12,233 --> 00:58:13,666
Fill this in, Heywood.
911
00:58:13,753 --> 00:58:15,504
I don't have to, do l, sir?
912
00:58:15,592 --> 00:58:17,503
What? Well, l...
913
00:58:17,632 --> 00:58:20,784
It's not an order, Heywood, but er...surely...
914
00:58:20,913 --> 00:58:22,665
Oh, well, that's all right, then, sir.
915
00:58:22,793 --> 00:58:24,464
I don't want to be an officer, sir.
916
00:58:25,792 --> 00:58:28,386
The principle of heredity shattered. Explain.
917
00:58:28,512 --> 00:58:31,663
Well, sir, what were your father,
grandfather and uncle?
918
00:58:31,752 --> 00:58:33,663
Oh.
919
00:58:33,792 --> 00:58:36,464
Potts, Potts and Potts. Porcelain manufacturers.
920
00:58:36,551 --> 00:58:39,543
- And you're in the army.
- Of course. The army's my whole life.
921
00:58:39,671 --> 00:58:42,663
Principle of heredity shattered, sir. Just like me.
922
00:58:42,751 --> 00:58:44,820
My people are senior officers, sir, but er...
923
00:58:44,910 --> 00:58:48,062
general plus air commodore plus rear admiral
equals me, I'm afraid.
924
00:58:48,191 --> 00:58:52,423
Just an ordinary National Serviceman.
I'm just not a leader of men. Sorry, sir.
925
00:58:54,111 --> 00:58:55,225
Dismissed.
926
00:58:55,350 --> 00:58:57,261
Carry on, Sergeant.
927
00:58:58,310 --> 00:58:59,504
Yes, sir.
928
00:58:59,630 --> 00:59:03,020
Party, left turn. Quick march!
Left, right, left, right, left, right.
929
00:59:16,349 --> 00:59:17,498
- Morning.
- Morning.
930
00:59:17,629 --> 00:59:18,982
- What's wrong?
- Stomach.
931
00:59:19,069 --> 00:59:20,263
- Too often?
- Not enough.
932
00:59:20,389 --> 00:59:21,981
- Number nines.
- Complications.
933
00:59:22,069 --> 00:59:23,741
- Give them time.
- See you tomorrow.
934
00:59:23,869 --> 00:59:25,222
Dismissed.
935
00:59:41,227 --> 00:59:43,138
Button undone.
936
01:00:09,505 --> 01:00:10,494
That man!
937
01:00:11,986 --> 01:00:14,978
- Take your hands out of your pockets!
- l beg your pardon?
938
01:00:15,066 --> 01:00:17,340
Take your hands out of your pockets.
939
01:00:17,465 --> 01:00:20,218
Oh, I'm so sorry, Sergeant.
940
01:00:32,824 --> 01:00:34,416
Get your hair cut in the morning.
941
01:00:49,903 --> 01:00:51,814
I've seen better.
942
01:00:56,903 --> 01:00:58,893
'Ere, didn't he say pierce the tin?
943
01:00:58,982 --> 01:01:01,052
- I heard what he said!
- On your feet!
944
01:01:06,102 --> 01:01:08,616
Well, there's one job
you couldn't make a mess of, eh?
945
01:01:08,702 --> 01:01:10,818
Well, it's not too bad. Hope for you yet.
946
01:01:10,942 --> 01:01:13,058
Perseverance plus common sense equals...
947
01:01:26,581 --> 01:01:28,253
- Morning, Strong.
- It's my scalp.
948
01:01:28,341 --> 01:01:30,854
- I've got a kind of nervous itch.
- Oh, really?
949
01:01:32,540 --> 01:01:33,893
Look.
950
01:01:37,301 --> 01:01:39,211
- Aren't you even gonna examine me?
- No.
951
01:01:39,300 --> 01:01:41,211
I'm taking you for a ride.
952
01:01:41,340 --> 01:01:42,932
Eh?
953
01:01:43,020 --> 01:01:44,692
Come on, then.
954
01:01:45,780 --> 01:01:49,852
SERGEANT GRlMSHAWE:
Platoon! Platoon, attention!
955
01:01:55,219 --> 01:01:57,289
Stand them at ease, please, Sergeant.
956
01:01:58,579 --> 01:02:00,170
Platoon, stand at ease!
957
01:02:01,098 --> 01:02:02,929
Well, this is your last day of training.
958
01:02:04,058 --> 01:02:07,893
Tomorrow you'll get proficiency tests
and a passing-out parade.
959
01:02:09,019 --> 01:02:11,930
And you'll finish
the worst of all the platoons here.
960
01:02:14,298 --> 01:02:17,608
Someone's got to be bottom.
Get that cut in the morning. You.
961
01:02:17,738 --> 01:02:21,047
Someone's got to be bottom,
but this is absolute extremism.
962
01:02:22,737 --> 01:02:24,090
Utter disgrace.
963
01:02:25,217 --> 01:02:27,367
Platoon's a shambles.
964
01:02:27,497 --> 01:02:29,806
Worst we've ever had here at Heathercrest.
965
01:02:30,896 --> 01:02:32,808
Glad to see the back of you!
966
01:02:34,977 --> 01:02:39,209
Clumsy fools plus innate idleness...equals you!
967
01:02:39,297 --> 01:02:41,127
All of you!
968
01:02:42,176 --> 01:02:43,848
Carry on, Sergeant.
969
01:02:51,135 --> 01:02:52,648
Well, you heard!
970
01:02:53,095 --> 01:02:53,415
Gentlemen, this is the case in question.
971
01:02:53,415 --> 01:02:56,327
Gentlemen, this is the case in question.
972
01:02:57,455 --> 01:02:59,366
Private Horace Strong.
973
01:02:59,495 --> 01:03:02,646
He has reported sick every day for ten weeks.
974
01:03:02,775 --> 01:03:05,767
His ailments are varied and elusive,
975
01:03:05,855 --> 01:03:08,767
so far as l, a mere GP, can diagnose.
976
01:03:08,895 --> 01:03:11,203
You gentlemen are specialists.
977
01:03:11,334 --> 01:03:15,964
I thank you for agreeing to help
by means of a thorough examination.
978
01:03:16,974 --> 01:03:18,885
He's all yours.
979
01:03:22,813 --> 01:03:25,407
Oh, l... l do apologise, ma'am. l...
980
01:03:26,493 --> 01:03:29,725
I've misjudged you.
You've got a reaI feeling for the sick.
981
01:03:29,854 --> 01:03:32,242
Oh, I can't tell you how much l appreciate...
982
01:03:37,093 --> 01:03:39,004
All right, turn around.
983
01:03:40,133 --> 01:03:42,043
Now, breathe deeply.
984
01:03:42,172 --> 01:03:44,083
In, out.
985
01:03:46,012 --> 01:03:47,923
- Say 99.
- 99.
986
01:03:48,052 --> 01:03:49,963
- Oh!
- Something's wrong, eh?
987
01:03:50,092 --> 01:03:53,481
Congratulations.
You have a perfect heart and lungs.
988
01:03:53,611 --> 01:03:55,522
Wh...? No, Doctor.
989
01:03:55,651 --> 01:03:57,563
My heart hangs by a thread.
990
01:03:57,692 --> 01:03:59,967
- By a rope, my boy.
- Rope?
991
01:04:00,092 --> 01:04:02,003
What's he mean?
992
01:04:03,691 --> 01:04:06,205
- He doesn't understand. My heart...
- Lie down.
993
01:04:06,331 --> 01:04:08,242
Ooh!
994
01:04:08,371 --> 01:04:10,282
Good.
995
01:04:10,411 --> 01:04:11,924
How's that?
996
01:04:12,011 --> 01:04:13,921
Remarkable! Stand up.
997
01:04:15,170 --> 01:04:17,081
Stand still.
998
01:04:17,210 --> 01:04:19,121
Cough.
999
01:04:19,250 --> 01:04:21,400
- Aha!
- Aha! You see?
1000
01:04:21,530 --> 01:04:23,201
- Fantastic.
- What is?
1001
01:04:23,289 --> 01:04:26,919
Your stomach's a model. You've got
a digestive system like an incinerator.
1002
01:04:27,050 --> 01:04:29,564
No sign of hernia, pulse normal. Next cubicle.
1003
01:04:29,690 --> 01:04:33,523
Pulse normal?
But, Doctor, I'm in a state of nervous tension.
1004
01:04:33,609 --> 01:04:34,962
All the more remarkable.
1005
01:04:38,449 --> 01:04:40,883
Sit down. Roll up your sleeve.
1006
01:04:41,969 --> 01:04:44,277
- Sphygmomanometer's ready, Dr Clark.
- Good.
1007
01:04:44,408 --> 01:04:47,639
- Sphymom-?
- Relax, Strong, relax.
1008
01:04:48,968 --> 01:04:50,879
Now we'lI see something, ma'am.
1009
01:04:51,008 --> 01:04:52,920
Only your blood pressure.
1010
01:05:00,128 --> 01:05:02,039
- 1 20.
- That's high!
1011
01:05:02,168 --> 01:05:04,078
- 80.
- That's low!
1012
01:05:05,447 --> 01:05:07,881
1 20 over 80.
Textbook reading. It's quite normal.
1013
01:05:08,007 --> 01:05:09,599
But, Doctor! Please!
1014
01:05:09,727 --> 01:05:14,039
- The blood's singing in my ears!
- I'm not surprised. lt should be very happy.
1015
01:05:17,286 --> 01:05:19,197
Stand there.
1016
01:05:31,326 --> 01:05:33,715
- Ever been a blood donor?
- Who'd want that?
1017
01:05:33,846 --> 01:05:36,359
Everybody. Haemoglobin is a hundred per cent.
1018
01:05:37,565 --> 01:05:40,557
I'm getting out of here.
They're just a bunch of vets!
1019
01:05:44,005 --> 01:05:45,915
Ah, splendid. Open up here, please.
1020
01:05:46,044 --> 01:05:47,955
Come along here.
1021
01:05:48,084 --> 01:05:49,996
That's fine. Hands on hips.
1022
01:05:52,805 --> 01:05:55,193
Good Lord! Gentlemen, you must look!
1023
01:05:56,684 --> 01:05:57,958
Strong.
1024
01:05:58,084 --> 01:05:59,517
Gentlemen, look at this!
1025
01:05:59,604 --> 01:06:01,117
Superb!
1026
01:06:01,204 --> 01:06:03,195
- What a rib cage!
- Magnificent!
1027
01:06:03,324 --> 01:06:04,837
If only it were in colour.
1028
01:06:04,924 --> 01:06:07,232
Oh, Doctor, please!
1029
01:06:07,363 --> 01:06:08,955
No, the machine's all wrong!
1030
01:06:09,083 --> 01:06:11,517
Look, my ribs are all short and they're sharp.
1031
01:06:11,643 --> 01:06:14,077
l live in constant dread
of 'em puncturing my lungs!
1032
01:06:14,203 --> 01:06:16,956
Out of the question.
Your bones are in perfect proportion.
1033
01:06:17,043 --> 01:06:19,796
Besides,
your lungs have the texture of asbestos.
1034
01:06:19,923 --> 01:06:22,517
No. I'm ill.
1035
01:06:22,643 --> 01:06:24,554
I'm ill, I tell you!
1036
01:06:24,683 --> 01:06:27,515
Gentlemen,
there's only one avenue left open to us.
1037
01:06:27,642 --> 01:06:30,475
- Psychiatry.
- Psychiatry!
1038
01:06:33,482 --> 01:06:35,712
Oh, Doctor! You'll understand.
1039
01:06:35,842 --> 01:06:37,752
Yes, yes, of course. Lie down.
1040
01:06:39,601 --> 01:06:41,512
Relax.
1041
01:06:42,601 --> 01:06:44,991
- What's the first thing you remember?
- My mother.
1042
01:06:45,122 --> 01:06:46,713
- What was she doing?
- Sneezing.
1043
01:06:46,841 --> 01:06:49,116
I see. Now, association test.
1044
01:06:49,241 --> 01:06:52,074
Say whatever comes into your mind
after what I say.
1045
01:06:53,441 --> 01:06:54,556
- Mother.
- Cold.
1046
01:06:54,681 --> 01:06:55,796
- Cold.
- Sneezing.
1047
01:06:55,921 --> 01:06:57,035
- Sneezing.
- Me.
1048
01:06:57,160 --> 01:06:58,195
- You.
- Pills.
1049
01:06:58,320 --> 01:06:59,275
- Pills.
- Water.
1050
01:06:59,400 --> 01:07:00,435
- Water.
- Wet.
1051
01:07:00,560 --> 01:07:02,790
- Again. Water.
- Washing up.
1052
01:07:02,920 --> 01:07:03,989
- Washing up.
- Nappy.
1053
01:07:04,120 --> 01:07:05,155
- Nappy.
- Nora.
1054
01:07:08,759 --> 01:07:09,874
Nora.
1055
01:07:17,000 --> 01:07:20,309
Cor! Nora!
1056
01:07:33,198 --> 01:07:34,313
Hi, baby.
1057
01:07:46,958 --> 01:07:48,072
Come 'ere!
1058
01:07:50,157 --> 01:07:53,308
Whatever's the matter with you, Horace?
Are you ill or something?
1059
01:07:53,437 --> 01:07:55,348
lll? What, me?
1060
01:07:55,477 --> 01:07:57,786
Your marbles must be loose.
1061
01:07:58,916 --> 01:08:00,827
Ooh, whatever's happened to you, Horace?
1062
01:08:00,956 --> 01:08:02,708
You answer the questions, kid!
1063
01:08:03,756 --> 01:08:05,747
Wanna be my doll?
1064
01:08:07,436 --> 01:08:08,788
Doll?
1065
01:08:08,875 --> 01:08:12,391
Yeah. But not the sort that goes "Mama"
when l squeeze her.
1066
01:08:12,516 --> 01:08:16,225
- OK?
- I'lI have to have time to think about it.
1067
01:08:16,356 --> 01:08:18,869
OK. Think.
1068
01:08:21,595 --> 01:08:23,790
- Time's up. Through there. Move.
- Ooh!
1069
01:08:23,915 --> 01:08:25,826
Ooh, Horace!
1070
01:08:28,755 --> 01:08:30,870
What a right bunch they turned out to be.
1071
01:08:30,994 --> 01:08:32,905
Oh, just luck. Rotten bad luck.
1072
01:08:34,514 --> 01:08:38,667
I must have stood under a ladder
and kicked 1 3 black cats some time or other.
1073
01:08:39,754 --> 01:08:43,064
Well, don't worry, sarge,
it'll all be behind you this time tomorrow.
1074
01:08:43,154 --> 01:08:46,464
Your last day in the army.
I wish it had turned out the way you wanted it.
1075
01:08:46,594 --> 01:08:49,188
You know.
You at the head of a Champion Platoon.
1076
01:08:49,313 --> 01:08:54,467
Yes. lt isn't given to every man to achieve
his life's ambition. Certainly not to me.
1077
01:08:55,873 --> 01:09:00,104
However, I hope when you get the other one up,
you'lI have better luck than I had.
1078
01:09:00,992 --> 01:09:02,744
- Good night.
- Good night, sarge.
1079
01:09:03,992 --> 01:09:05,745
Don't be daft, Herbert.
1080
01:09:05,833 --> 01:09:09,746
Characters like Grimshawe don't leave the army.
They can't. They've taken root.
1081
01:09:09,872 --> 01:09:12,102
Listen, I heard 'em talking about it.
1082
01:09:12,232 --> 01:09:14,143
Tomorrow's his last day in the army.
1083
01:09:14,272 --> 01:09:16,342
Well, best of British luck to the old b...
1084
01:09:16,432 --> 01:09:18,343
Oh, all right, then.
1085
01:09:18,472 --> 01:09:20,302
Perhaps he isn't such a bad old buzzard.
1086
01:09:20,431 --> 01:09:22,342
Best sergeant l ever served under.
1087
01:09:22,471 --> 01:09:23,745
Let's give him a present.
1088
01:09:23,871 --> 01:09:27,500
l know what he'd like. Us.
The Champion Platoon tomorrow.
1089
01:09:27,631 --> 01:09:29,303
What a hope.
1090
01:09:29,391 --> 01:09:33,065
Aye, he would like that. I heard him saying
just that to Corporal Copping.
1091
01:09:33,190 --> 01:09:34,544
No, it's impossible.
1092
01:09:34,631 --> 01:09:38,340
In any case, why should we knock ourselves out
after the way he's chased us around?
1093
01:09:38,471 --> 01:09:41,985
- When did he ever chase you, Andy?
- Or any of us, for that matter.
1094
01:09:42,110 --> 01:09:44,704
He's yelled a lot, but sergeants can't talk quietly.
1095
01:09:44,830 --> 01:09:48,061
If he'd wanted to, he could have had all of us
inside over and over again.
1096
01:09:48,190 --> 01:09:50,545
Yeah, that's right. l wonder why he didn't.
1097
01:09:50,670 --> 01:09:52,102
Excuse me.
1098
01:09:53,269 --> 01:09:56,500
Perhaps he's been trying
a sociological experiment too.
1099
01:09:56,589 --> 01:09:58,500
- Eh?
- As Miles said.
1100
01:09:58,629 --> 01:10:01,939
Grimshawe could have made life purgatory
for us. He didn't.
1101
01:10:02,069 --> 01:10:03,138
- Why?
- Why, Jim?
1102
01:10:03,269 --> 01:10:04,622
My theory is this.
1103
01:10:04,709 --> 01:10:08,019
With us, his last platoon,
Grimshawe tries the experiment
1104
01:10:08,109 --> 01:10:11,021
of deliberately putting a brake
on his disciplinary powers,
1105
01:10:11,109 --> 01:10:14,020
relying, instead, purely on his personality.
1106
01:10:14,148 --> 01:10:16,742
In my opinion,
such an experiment deserves success.
1107
01:10:17,828 --> 01:10:22,218
Boys...we shall be Champion Platoon tomorrow.
1108
01:10:22,307 --> 01:10:23,342
You're barmy.
1109
01:10:23,467 --> 01:10:26,459
We can but try.
If the others will cooperate. What do you say?
1110
01:10:26,547 --> 01:10:27,900
- Go on, boys! Try!
- OK.
1111
01:10:28,027 --> 01:10:29,461
What have we got to lose?
1112
01:10:29,548 --> 01:10:32,220
Nothing.
GOLlGHTLY.: Come on, let's tell the others.
1113
01:10:32,307 --> 01:10:36,220
- Blimey. We'd forgotten Horace. That's torn it.
- Wait a minute.
1114
01:10:36,347 --> 01:10:40,420
Horace, we've decided to knock their eyes out
tomorrow, to come right out on top.
1115
01:10:41,347 --> 01:10:42,415
OK.
1116
01:10:44,786 --> 01:10:46,697
You know, everything.
1117
01:10:46,826 --> 01:10:50,057
Ropes, bayonet, grenades. The lot.
1118
01:10:50,146 --> 01:10:52,057
Yeah.
1119
01:10:53,545 --> 01:10:54,534
Ropes...
1120
01:10:55,545 --> 01:10:57,855
..bayonet...grenades.
1121
01:10:59,266 --> 01:11:00,540
The lot.
1122
01:11:04,505 --> 01:11:06,097
OK.
1123
01:11:18,504 --> 01:11:21,576
Cor! Nora!
1124
01:11:54,542 --> 01:11:57,295
You understand what I'm saying, Corporal,
don't you? l...
1125
01:11:57,382 --> 01:11:59,213
- Well?
- You're a man short, Sergeant.
1126
01:11:59,302 --> 01:12:02,374
- That's right. One man sick. Appendicitis.
- I'm taking his place.
1127
01:12:03,742 --> 01:12:06,255
- Who sent you?
- No-one. I'm volunteering.
1128
01:12:06,381 --> 01:12:08,292
On top of everything, this!
1129
01:12:08,421 --> 01:12:10,332
Well, what have we got to lose?
1130
01:12:10,461 --> 01:12:13,055
- All right, Brown, get in there.
- Thank you, Sergeant.
1131
01:12:13,141 --> 01:12:15,813
Well, I shan't be needing these chits any more,
Corporal.
1132
01:12:17,900 --> 01:12:19,811
I hope he's got his braces on.
1133
01:12:23,061 --> 01:12:24,971
Platoon!
1134
01:12:25,100 --> 01:12:27,011
Platoon, attention!
1135
01:12:28,300 --> 01:12:30,211
Move to the left in threes.
1136
01:12:31,300 --> 01:12:33,211
Left turn!
1137
01:12:34,660 --> 01:12:38,095
By the right, quick march!
1138
01:12:49,538 --> 01:12:51,131
I don't believe it.
1139
01:12:53,139 --> 01:12:54,970
Come on.
1140
01:12:57,418 --> 01:13:00,012
Left, left, left!
1141
01:13:09,337 --> 01:13:11,567
Number three gun, fire!
1142
01:13:14,617 --> 01:13:17,848
- 1 5 bulls.
- 1 5 bulls?
1143
01:13:19,457 --> 01:13:22,290
- Maximum.
- Maximum.
1144
01:13:24,577 --> 01:13:26,089
Well, carry on, Sergeant.
1145
01:13:27,016 --> 01:13:28,210
Detail!
1146
01:13:29,296 --> 01:13:30,649
Detail, change!
1147
01:13:30,736 --> 01:13:33,808
- Number one gun clear, sir!
- Number two gun clear, sir!
1148
01:13:33,896 --> 01:13:36,091
All right, boys! Show 'em what you can do.
1149
01:13:36,215 --> 01:13:38,809
En garde! Charge!
1150
01:13:41,255 --> 01:13:43,246
Charge!
1151
01:13:47,535 --> 01:13:49,048
Charge!
1152
01:13:51,335 --> 01:13:53,849
En garde! Charge!
1153
01:13:55,295 --> 01:13:57,489
En garde! Charge!
1154
01:13:57,614 --> 01:14:00,128
- En garde!
1155
01:14:00,214 --> 01:14:02,125
Very military.
1156
01:14:21,813 --> 01:14:24,088
Well done, lads. You're doing well.
1157
01:14:24,213 --> 01:14:27,522
And remember, it's our last chance.
1158
01:14:27,652 --> 01:14:29,563
So do your best.
1159
01:14:29,692 --> 01:14:32,365
Right? And good luck to all of you.
1160
01:14:33,532 --> 01:14:35,124
Right, brace up. Brace up.
1161
01:14:36,132 --> 01:14:38,042
Platoon!
1162
01:14:38,171 --> 01:14:41,243
Platoon, attention!
1163
01:14:43,732 --> 01:14:46,883
Platoon, slope arms!
1164
01:14:51,571 --> 01:14:53,482
Move to the left in threes!
1165
01:14:53,611 --> 01:14:55,727
Left turn!
1166
01:14:58,171 --> 01:15:01,082
By the right, quick march!
1167
01:15:11,770 --> 01:15:15,604
Parade...halt!
1168
01:15:15,690 --> 01:15:17,601
Doesn't Charlie look smart?
1169
01:15:18,769 --> 01:15:20,680
But look at my Horace.
1170
01:15:20,809 --> 01:15:22,322
Parade!
1171
01:15:22,449 --> 01:15:24,679
Parade... 'shun!
1172
01:15:25,769 --> 01:15:28,442
Slope arms!
1173
01:15:34,488 --> 01:15:36,763
Band, attention!
1174
01:15:36,888 --> 01:15:40,801
In threes, right...turn!
1175
01:15:42,248 --> 01:15:45,479
By the left, quick march!
1176
01:16:11,926 --> 01:16:14,076
Left turn!
1177
01:16:18,166 --> 01:16:19,918
Parade, left!
1178
01:16:26,565 --> 01:16:29,875
Number one platoon, eyes right!
1179
01:16:36,325 --> 01:16:39,635
Number two platoon, eyes right!
1180
01:16:44,764 --> 01:16:46,675
Eyes right!
1181
01:17:01,882 --> 01:17:04,716
Parade...halt!
1182
01:17:06,123 --> 01:17:09,035
Left turn!
1183
01:17:10,483 --> 01:17:12,712
Shoulder arms!
1184
01:17:15,082 --> 01:17:17,312
Stand at...ease!
1185
01:17:17,442 --> 01:17:20,354
Prize-giving for the 60th intake.
1186
01:17:20,482 --> 01:17:24,315
The Champion Platoon of the 60th intake
1187
01:17:24,401 --> 01:17:26,312
is Able Platoon.
1188
01:17:26,441 --> 01:17:29,114
Platoon Sergeant, Sergeant Grimshawe.
1189
01:17:29,201 --> 01:17:30,156
Here!
1190
01:17:31,682 --> 01:17:33,592
50 quid.
1191
01:17:34,761 --> 01:17:36,433
Cor blimey!
1192
01:17:56,439 --> 01:17:58,350
Well, this is the last time l shalI see you all.
1193
01:17:58,479 --> 01:18:00,994
You're as fine a body of men
as l ever have seen.
1194
01:18:01,120 --> 01:18:03,349
I'm proud of you. Broken all records.
1195
01:18:04,439 --> 01:18:06,873
Special recommendations. Outstanding. Sage.
1196
01:18:08,519 --> 01:18:10,874
- Sir!
- Recommended for training as armourer.
1197
01:18:10,999 --> 01:18:12,671
Sir!
1198
01:18:12,799 --> 01:18:15,710
- Bailey.
- Sir!
1199
01:18:15,838 --> 01:18:18,147
- Recommended for Education Corps.
- Sir!
1200
01:18:19,238 --> 01:18:21,832
- Strong.
- Sir!
1201
01:18:21,918 --> 01:18:24,590
- Recommended for Physical Training Instructor.
- Sir!
1202
01:18:25,517 --> 01:18:26,347
Brown.
1203
01:18:29,478 --> 01:18:33,470
We're sorry to lose you. But heartiest
congratulations. Remarkable persistence.
1204
01:18:33,557 --> 01:18:37,550
Succeeded in passing your preliminary
training test on the eve of your release.
1205
01:18:37,677 --> 01:18:39,747
Excuse me, sir. I'm not leaving altogether.
1206
01:18:39,877 --> 01:18:42,789
When my leave's over, I'm coming back.
As a regular.
1207
01:18:42,877 --> 01:18:44,787
Ah, we... What?
1208
01:18:44,916 --> 01:18:46,827
Oh, magnificent show!
1209
01:18:46,956 --> 01:18:50,187
- Well, enjoy your leave, Brown. You deserve it.
- Thank you, sir.
1210
01:18:50,316 --> 01:18:53,388
But all the lot of you,
all work and no play makes Jack...
1211
01:18:53,476 --> 01:18:56,786
Well, I think we all know what the army says
about Jack, what?
1212
01:18:58,476 --> 01:19:00,387
- Carry on, Sergeant.
- Sir!
1213
01:19:00,516 --> 01:19:02,427
Platoon!
1214
01:19:02,556 --> 01:19:04,785
Attention!
1215
01:19:05,955 --> 01:19:09,027
Platoon, dismissed!
1216
01:19:17,514 --> 01:19:19,186
Well, thank you very much.
1217
01:19:19,314 --> 01:19:23,627
And er...if you're ever Leighton Buzzard way,
you know, feel like looking in,
1218
01:19:23,755 --> 01:19:25,187
always pleased to see you.
1219
01:19:25,314 --> 01:19:27,225
Thank you, sir. I'll remember that.
1220
01:19:27,354 --> 01:19:29,265
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
1221
01:19:30,554 --> 01:19:32,465
Good luck.
1222
01:19:33,874 --> 01:19:35,784
Where's the Sergeant?
1223
01:19:35,913 --> 01:19:37,744
Good old Herbert!
1224
01:19:39,113 --> 01:19:41,183
Excuse me, Sergeant. Er...this is for you.
1225
01:19:42,305 --> 01:19:48,781
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
93445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.