All language subtitles for C.I.Ape.2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,137 --> 00:01:34,347
La voie est libre, Chef.
2
00:01:39,018 --> 00:01:41,228
Donnez le feu vert Ă l'agent,
Mlle James.
3
00:01:49,945 --> 00:01:52,865
Sam, tu as entendu le chef.
La mission est lancée.
4
00:02:20,643 --> 00:02:23,771
La voie est libre, mais
les possibilités d'action diminuent.
5
00:02:24,063 --> 00:02:26,649
On est en bonne position,
mais le temps est compté.
6
00:02:26,691 --> 00:02:28,734
Je vais aussi vite que je peux.
7
00:02:28,776 --> 00:02:30,736
On t'aura Ă l'oeil
pendant toute la mission.
8
00:02:36,742 --> 00:02:40,079
La foule l'acclame alors qu'il fait
un atterrissage parfait.
9
00:02:42,081 --> 00:02:42,957
Allez, tape !
10
00:02:43,582 --> 00:02:45,334
Mlle James, s'il vous plaît.
11
00:02:45,793 --> 00:02:47,586
C'est une mission sérieuse.
12
00:02:48,003 --> 00:02:48,921
Désolée, Chef.
13
00:02:50,005 --> 00:02:52,508
Bel atterrissage.
Tu mérites une banane.
14
00:03:45,144 --> 00:03:46,353
D'après les plans,
15
00:03:46,395 --> 00:03:49,315
tu dois aller tout droit
jusqu'Ă un croisement.
16
00:04:05,164 --> 00:04:08,083
Ok, le dur à cuire, reste concentré.
17
00:04:20,137 --> 00:04:21,597
Si nos infos sont correctes,
18
00:04:21,639 --> 00:04:23,599
tu trouveras un port de données
19
00:04:23,641 --> 00:04:25,518
dans la tour
la plus proche de la porte.
20
00:04:27,186 --> 00:04:30,022
Il est impératif
que nous ayons ces données.
21
00:04:30,063 --> 00:04:33,734
Il le sait, Chef,
on s'est entraînés pour la mission.
22
00:04:33,776 --> 00:04:36,987
L'avenir de notre démocratie
peut en dépendre.
23
00:04:56,131 --> 00:04:58,926
Fais une pause,
et laisse-moi utiliser mon talent.
24
00:05:02,429 --> 00:05:03,639
On est dans le système !
25
00:05:03,681 --> 00:05:06,267
Patience, on te fera sortir
de lĂ en un rien de temps.
26
00:05:23,742 --> 00:05:25,494
Qu'est-ce que tu fais ici ?
27
00:05:27,204 --> 00:05:29,707
C'est bon,
prends le disque et va-t'en.
28
00:05:29,748 --> 00:05:31,500
Comment t'es entré ici ?
29
00:05:31,542 --> 00:05:34,420
Les gardes ne m'ont pas vu
utiliser la tyrolienne.
30
00:05:34,461 --> 00:05:36,338
- Un singe qui parle ?
- Je préfère chimpanzé.
31
00:05:42,678 --> 00:05:43,345
Un singe ?
32
00:05:45,890 --> 00:05:46,765
Attrape-le !
33
00:05:56,692 --> 00:05:57,902
On a été hackés !
34
00:05:58,611 --> 00:05:59,945
Verrouillez tout.
35
00:05:59,987 --> 00:06:01,447
Verrouillez tout.
36
00:06:22,134 --> 00:06:24,219
Sors de ta cachette
37
00:06:24,261 --> 00:06:26,305
oĂą que tu sois.
38
00:06:48,160 --> 00:06:48,827
Bouge plus !
39
00:06:49,912 --> 00:06:51,080
Tu peux m'aider ?
40
00:06:59,129 --> 00:07:00,589
Désolée, les méchants.
41
00:07:00,631 --> 00:07:03,008
On peut pas tout verrouiller
quand y a une alarme incendie.
42
00:07:03,050 --> 00:07:04,385
Tout le monde sait ça.
43
00:07:54,768 --> 00:07:56,770
Qui était ce singe malin ?
44
00:10:10,737 --> 00:10:13,490
Comment tu es entrée
dans ce secteur d'activité ?
45
00:10:14,116 --> 00:10:15,742
J'ai été recrutée, comme toi.
46
00:10:16,535 --> 00:10:19,204
Non, tu sais...
47
00:10:19,246 --> 00:10:21,081
Tu voulais déjà travailler
avec le singe ?
48
00:10:21,123 --> 00:10:22,499
C'est pas un singe.
49
00:10:22,541 --> 00:10:26,253
C'est un chimpanzé,
de l'espèce des grands singes.
50
00:10:26,753 --> 00:10:28,172
Il déteste qu'on le traite de singe.
51
00:10:28,714 --> 00:10:30,257
Désolé.
52
00:10:30,632 --> 00:10:31,717
Je déteste ça aussi.
53
00:10:34,136 --> 00:10:35,387
Bien sûr.
54
00:10:35,429 --> 00:10:37,222
Je suis d'accord avec toi.
55
00:10:37,264 --> 00:10:41,852
J'ai pensé que c'était assez drôle
parce que tu sais...
56
00:10:41,894 --> 00:10:43,437
Non, pas du tout.
57
00:10:44,062 --> 00:10:45,355
Pourquoi c'est drĂ´le ?
58
00:10:47,566 --> 00:10:48,984
Sam, mon pote.
59
00:10:49,026 --> 00:10:50,944
T'es vraiment trop fort en acrobatie.
60
00:10:57,618 --> 00:10:59,995
Merci Ă vous deux d'ĂŞtre venus
Ă ce petit...
61
00:11:00,370 --> 00:11:02,748
exercice de cohésion de groupe.
62
00:11:02,789 --> 00:11:03,957
Heureuse d'être dans l'équipe.
63
00:11:03,999 --> 00:11:05,334
Oui, content d'ĂŞtre lĂ .
64
00:11:06,168 --> 00:11:10,005
La camaraderie est importante
pour toute organisation bien huilée,
65
00:11:10,380 --> 00:11:13,675
comme le maintien
d'un niveau d'entraînement physique.
66
00:11:34,529 --> 00:11:38,575
On dirait qu'il s'est monté
un petit fan club.
67
00:11:38,617 --> 00:11:41,328
Pas très discret
pour un agent secret.
68
00:11:42,120 --> 00:11:43,830
On doit y aller, papa est lĂ .
69
00:11:44,623 --> 00:11:45,582
D'accord.
70
00:11:45,624 --> 00:11:47,709
C'était sympa de traîner avec toi.
71
00:11:47,751 --> 00:11:49,127
En dehors du travail.
72
00:11:49,628 --> 00:11:50,837
Carrément.
73
00:12:15,279 --> 00:12:17,239
Tu t'es amusé avec tes amis ?
74
00:12:17,281 --> 00:12:19,700
Ce sont pas des amis, papa,
ce sont des collègues.
75
00:12:20,659 --> 00:12:23,161
Sam et toi ĂŞtes amis
et collègues, non ?
76
00:12:23,203 --> 00:12:25,163
Oui, mais c'est différent.
77
00:12:25,205 --> 00:12:26,748
Sam et moi sommes une famille.
78
00:12:27,541 --> 00:12:29,418
La famille,
c'est important pour toi ?
79
00:12:29,459 --> 00:12:30,669
Pas pour toi ?
80
00:12:31,378 --> 00:12:32,504
Chérie, d'ailleurs...
81
00:12:33,463 --> 00:12:36,091
Je sais que tu m'en veux, mais...
82
00:12:36,675 --> 00:12:39,177
on ne peut pas te laisser faire
ce que t'as fait.
83
00:12:40,929 --> 00:12:42,848
Je sais pas de quoi tu parles.
84
00:12:43,307 --> 00:12:46,226
Tu te souviens quand t'étais petite,
tu as mangé ce gâteau au chocolat.
85
00:12:47,644 --> 00:12:49,396
Je t'ai demandé ce qui s'était passé,
86
00:12:49,438 --> 00:12:51,315
tu as dit :
"Je sais pas de quoi tu parles."
87
00:12:51,356 --> 00:12:54,109
Tu l'as dit avec du gâteau
partout sur le visage.
88
00:12:54,151 --> 00:12:56,528
C'est pas pareil.
89
00:12:57,154 --> 00:12:58,572
Donc tu admets que c'était toi ?
90
00:12:58,947 --> 00:13:00,699
Bien sûr que c'était moi.
91
00:13:00,741 --> 00:13:02,117
Qui d'autre sinon ?
92
00:13:09,374 --> 00:13:10,250
Mais...
93
00:13:11,168 --> 00:13:14,379
je l'ai fait parce que je voulais pas
que maman et toi divorciez.
94
00:13:16,256 --> 00:13:17,549
Je comprends, ma chérie.
95
00:13:18,383 --> 00:13:20,177
Je suis sûr que tu comprends que
96
00:13:20,218 --> 00:13:23,305
l'amour que ta mère et moi
partagions ne peut pas...
97
00:13:23,347 --> 00:13:25,474
être piraté
sur un ordinateur et réparé.
98
00:13:27,726 --> 00:13:29,519
MĂŞme avec un gros ordinateur ?
99
00:13:31,355 --> 00:13:34,024
Tu peux pirater le système,
100
00:13:34,066 --> 00:13:36,777
supprimer toutes les traces
de notre divorce imminent.
101
00:13:38,612 --> 00:13:40,822
Mais tu ne peux pas changer
ce qu'on ressent.
102
00:13:42,240 --> 00:13:43,658
Les gens tombent amoureux et
103
00:13:45,202 --> 00:13:46,912
parfois, ça ne dure pas.
104
00:13:54,044 --> 00:13:56,296
Oui, les gens tombent amoureux.
105
00:13:56,755 --> 00:13:58,924
Parfois, ça ne dure pas
pour une seule personne.
106
00:13:59,758 --> 00:14:00,926
Chérie.
107
00:14:09,476 --> 00:14:11,686
Elle est fâchée contre moi, hein ?
108
00:14:11,728 --> 00:14:13,605
Elle a juste besoin de temps.
109
00:14:14,648 --> 00:14:16,358
Veille sur notre fille, Sam.
110
00:14:29,371 --> 00:14:30,038
Sam,
111
00:14:30,539 --> 00:14:32,249
ne sois pas mal élevé.
112
00:14:32,290 --> 00:14:33,250
C'est dégoûtant.
113
00:14:37,546 --> 00:14:40,215
Bondi, jeune fille.
Qu'est-ce que je viens de dire ?
114
00:14:48,557 --> 00:14:51,768
Tu sais que je déteste
quand tu as ton téléphone à table.
115
00:14:51,810 --> 00:14:52,644
Maman,
116
00:14:52,686 --> 00:14:55,689
le bureau doit pouvoir
me joindre Ă toute heure.
117
00:14:57,816 --> 00:14:58,900
C'est pas le bureau.
118
00:14:59,526 --> 00:15:01,111
C'est un SMS d'un numéro inconnu.
119
00:15:02,112 --> 00:15:03,905
Quelqu'un a le béguin pour toi.
120
00:15:04,823 --> 00:15:05,907
Quoi ?
121
00:15:05,949 --> 00:15:08,660
Quoi ?
Les gens ne disent plus ce mot ?
122
00:15:09,327 --> 00:15:11,413
- Maman...
- Alors, c'est qui ?
123
00:15:11,455 --> 00:15:12,664
Je sais pas.
124
00:15:12,706 --> 00:15:15,125
Je viens de dire
que c'était un numéro inconnu.
125
00:15:16,835 --> 00:15:18,128
Oui, tu l'as dit, ma chérie.
126
00:15:19,379 --> 00:15:22,799
J'ai déjà dit que je n'aimais pas
les téléphones à table,
127
00:15:22,841 --> 00:15:26,178
tu pourrais poser le téléphone
et finir ton dîner.
128
00:16:05,133 --> 00:16:08,261
Je voudrais vous remercier
d'ĂŞtre venus si vite.
129
00:16:08,303 --> 00:16:10,347
On est payés pour ça, Chef.
130
00:16:10,388 --> 00:16:12,516
C'est le premier jour
de la semaine, Chef.
131
00:16:13,308 --> 00:16:14,351
C'est juste.
132
00:16:15,227 --> 00:16:16,603
Oui.
133
00:16:16,645 --> 00:16:19,564
On a appris
quelque chose de troublant
134
00:16:19,606 --> 00:16:21,691
lors de notre dernière mission.
135
00:16:21,733 --> 00:16:23,902
Veuillez regarder l'écran.
136
00:16:23,944 --> 00:16:28,240
Voici la plus ancienne photo connue
de Daniel Hawthorne,
137
00:16:28,281 --> 00:16:30,742
je suis vraiment littéral
en disant ça.
138
00:16:30,784 --> 00:16:34,079
Il n'y a aucune trace de lui
avant qu'il ne soit arrêté
139
00:16:34,120 --> 00:16:35,830
et que cette photo soit prise.
140
00:16:35,872 --> 00:16:37,332
Pourquoi a-t-il été arrêté ?
141
00:16:37,374 --> 00:16:38,333
Flânerie.
142
00:16:39,292 --> 00:16:40,752
Errer sans but précis.
143
00:16:41,294 --> 00:16:43,004
Certains gars sont juste nés mauvais.
144
00:16:43,046 --> 00:16:45,632
Ca, c'est encore Hawthorne,
145
00:16:45,674 --> 00:16:47,551
Ă l'occasion
de sa deuxième arrestation.
146
00:16:47,592 --> 00:16:48,843
Pour quoi cette fois-ci ?
147
00:16:48,885 --> 00:16:51,096
Flânerie et préméditation.
148
00:16:51,137 --> 00:16:51,930
De mieux en mieux.
149
00:16:53,848 --> 00:16:54,891
Il a l'air triste.
150
00:16:54,933 --> 00:16:57,894
Bien sûr, c'est un méchant.
151
00:16:58,395 --> 00:17:00,564
Les méchants sont tristes
par définition.
152
00:17:01,147 --> 00:17:04,442
S'ils n'étaient pas tristes,
ils ne seraient pas méchants.
153
00:17:04,484 --> 00:17:06,987
Je sais mais faites-moi confiance.
154
00:17:07,028 --> 00:17:08,572
Ce type est triste.
155
00:17:08,613 --> 00:17:12,409
Quoi qu'il en soit, on a des preuves,
il doit être arrêté.
156
00:17:12,450 --> 00:17:14,327
Alors on se met sur le coup !
157
00:17:15,912 --> 00:17:17,914
Si vous n'ĂŞtes pas vigilants,
158
00:17:17,956 --> 00:17:21,126
le lait pourrait tourner
avant que vous ne le sachiez.
159
00:17:21,960 --> 00:17:24,421
Bien sûr,
ça sent très bon aujourd'hui,
160
00:17:24,963 --> 00:17:26,256
mais qu'en est-il de demain ?
161
00:17:27,590 --> 00:17:30,635
On se réveille un matin,
on se sert un grand verre
162
00:17:30,677 --> 00:17:32,554
et c'est lĂ qu'on le sent, paf !
163
00:17:34,222 --> 00:17:36,600
Une grande bouchée d'injustice.
164
00:17:36,975 --> 00:17:40,061
Finissez votre lait
avant la date d'expiration
165
00:17:40,103 --> 00:17:43,982
et avant que ça ne se retourne
contre vous.
166
00:17:45,775 --> 00:17:47,736
Il fait encore son grand discours.
167
00:17:48,361 --> 00:17:50,947
Ce que j'essaie de dire,
c'est que ce type
168
00:17:50,989 --> 00:17:54,492
est du lait
dont la date d'expiration approche.
169
00:17:55,285 --> 00:17:59,748
On doit l'arrĂŞter
avant que ça ne dérape.
170
00:18:10,467 --> 00:18:12,552
Géniale la métaphore du lait, Chef.
171
00:18:19,017 --> 00:18:22,854
Voici une photo de lui
lorsqu'il a adopté le pseudo
172
00:18:23,229 --> 00:18:24,689
"Alpha Dog".
173
00:18:25,649 --> 00:18:29,986
Selon les renseignements,
il a endossé le rôle de super méchant
174
00:18:30,028 --> 00:18:32,822
et tente de fabriquer
une sorte de nouvelle arme.
175
00:18:32,864 --> 00:18:35,784
Une nouvelle arme ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
176
00:18:35,825 --> 00:18:36,993
On ne le sait pas.
177
00:18:37,035 --> 00:18:39,579
Les renseignements
ne savent pas tout.
178
00:18:39,621 --> 00:18:42,874
Mais nous savons qu'avec son équipe
du Conseil du Crime,
179
00:18:42,916 --> 00:18:46,002
il a l'intention
d'utiliser tout ce qui est nécessaire
180
00:18:46,044 --> 00:18:47,879
pour déclencher son plan diabolique.
181
00:18:48,546 --> 00:18:51,716
Sa base secrète se trouve sur
cette île.
182
00:18:52,592 --> 00:18:53,301
Il l'appelle
183
00:18:54,052 --> 00:18:55,970
"L'île de la meute du loup".
184
00:18:59,599 --> 00:19:02,227
Partenaire,
c'est notre plus grande mission
185
00:19:02,686 --> 00:19:04,145
et la plus importante.
186
00:19:04,187 --> 00:19:06,731
On ne peut pas laisser Alpha Dog
exécuter son plan.
187
00:19:06,773 --> 00:19:09,984
On s'est beaucoup entraîné
avec le jetpack en simulation.
188
00:19:10,026 --> 00:19:11,653
T'es sûr que tu peux le faire ?
189
00:19:14,114 --> 00:19:17,033
Comme toujours,
je serai avec toi à chaque étape.
190
00:19:17,075 --> 00:19:19,494
Quand tu seras sur l'île,
trouve un endroit oĂą te cacher
191
00:19:19,536 --> 00:19:21,162
jusqu'Ă ce que je sois aux commandes.
192
00:19:21,204 --> 00:19:21,996
Compris ?
193
00:19:23,081 --> 00:19:24,666
Surtout, reviens-moi, Sam.
194
00:19:25,542 --> 00:19:27,460
Tu es plus important pour moi
que la mission.
195
00:19:45,186 --> 00:19:46,229
Bondi,
196
00:19:46,271 --> 00:19:48,815
il y a des requins lĂ -dessous ?
197
00:19:48,857 --> 00:19:51,693
Oui !
Dans 100 % de ces eaux.
198
00:19:53,445 --> 00:19:55,613
Ils sont en bas et moi, en haut.
199
00:21:15,193 --> 00:21:16,069
Docteur.
200
00:21:18,112 --> 00:21:19,155
Docteur Sournois.
201
00:21:22,534 --> 00:21:23,243
Sournois !
202
00:21:25,328 --> 00:21:26,871
Vous m'avez fait une peur bleue.
203
00:21:28,790 --> 00:21:31,626
Que me vaut le plaisir
de cette visite Ă mon laboratoire ?
204
00:21:31,668 --> 00:21:33,294
Ne vous méprenez pas, Docteur,
205
00:21:33,336 --> 00:21:34,671
c'est mon laboratoire.
206
00:21:34,712 --> 00:21:35,713
Et le travail...
207
00:21:38,466 --> 00:21:39,968
Le travail que vous faites ici,
208
00:21:40,510 --> 00:21:41,594
c'est ma décision.
209
00:21:42,554 --> 00:21:44,055
Vraiment ?
210
00:21:44,097 --> 00:21:45,181
J'avais oublié.
211
00:21:45,682 --> 00:21:48,393
Merci de me le rappeler
dès que vous en avez l'occasion.
212
00:21:49,936 --> 00:21:51,938
ArrĂŞtons un peu de discuter.
213
00:21:51,980 --> 00:21:53,106
Au lieu de ça,
214
00:21:53,147 --> 00:21:54,816
inspectons les troupes, d'accord ?
215
00:21:58,444 --> 00:21:59,320
Oui.
216
00:21:59,362 --> 00:22:00,405
Excellent.
217
00:22:01,948 --> 00:22:04,325
Je crains qu'il n'y ait eu
quelques contretemps.
218
00:22:13,167 --> 00:22:14,002
Oui !
219
00:22:14,043 --> 00:22:16,796
De très beaux spécimens.
Oui, oui.
220
00:22:19,799 --> 00:22:21,050
Comment ils s'appellent ?
221
00:22:22,093 --> 00:22:23,678
- Vous voulez les nommer ?
- Oui.
222
00:22:23,720 --> 00:22:25,054
Ce sont des robots,
ils n'ont pas de noms.
223
00:22:26,014 --> 00:22:29,058
Puisqu'on les a créés,
on peut leur donner des noms.
224
00:22:29,100 --> 00:22:32,687
Ce ne sont pas des personnes,
ce sont des chiens robots.
225
00:22:33,730 --> 00:22:36,316
Mais je peux pas dire :
"Chien, attaque".
226
00:22:36,941 --> 00:22:38,735
Les deux risquent d'attaquer
la mĂŞme chose
227
00:22:38,776 --> 00:22:41,029
alors que plusieurs choses
doivent être attaquées.
228
00:22:41,070 --> 00:22:42,989
On perdrait la bataille.
229
00:22:43,031 --> 00:22:45,199
Et après ça, ce serait le chaos.
230
00:22:45,241 --> 00:22:47,577
J'ignorais qu'attaquer faisait partie
du plan.
231
00:22:47,619 --> 00:22:50,121
Faut-il attaquer
pour conquérir le monde ?
232
00:22:50,705 --> 00:22:51,873
C'est une question sérieuse ?
233
00:22:51,915 --> 00:22:55,668
On aura parfois besoin
d'attaquer des trucs par ci, par lĂ .
234
00:22:56,294 --> 00:22:58,546
C'est clair que vous découvrez
la vie de méchant.
235
00:23:00,298 --> 00:23:01,466
Ecoutez,
236
00:23:01,507 --> 00:23:04,260
j'ai accepté ce boulot
parce que vous m'avez promis
237
00:23:04,302 --> 00:23:07,305
un financement illimité
pour le développement.
238
00:23:07,347 --> 00:23:08,806
Peu importe.
239
00:23:08,848 --> 00:23:11,142
Montrez-moi les chiens.
Donnez-leur vie.
240
00:23:12,685 --> 00:23:13,394
D'accord.
241
00:23:14,312 --> 00:23:17,148
Je vous les présente.
Je les ai baptisés.
242
00:23:17,815 --> 00:23:19,150
Celui-ci s'appelle
243
00:23:19,567 --> 00:23:20,693
Numéro 1.
244
00:23:22,070 --> 00:23:22,987
Et
245
00:23:23,655 --> 00:23:25,198
Reginald Cornwell.
246
00:23:25,239 --> 00:23:26,991
Non, ce sera plutôt : Numéro 2.
247
00:23:27,575 --> 00:23:29,577
Ca vous plaît ?
J'ai trouvé tout seul.
248
00:23:32,538 --> 00:23:33,748
Numéro 1,
249
00:23:35,291 --> 00:23:36,250
au pied.
250
00:23:49,347 --> 00:23:50,181
Numéro 2,
251
00:23:50,807 --> 00:23:51,641
au pied.
252
00:23:53,351 --> 00:23:55,144
Très bien, docteur, très bien.
253
00:24:03,111 --> 00:24:04,153
Numéro 2,
254
00:24:05,029 --> 00:24:06,239
va chercher.
255
00:24:12,954 --> 00:24:15,623
Bon, Numéro 1.
Voyons ce que tu peux faire.
256
00:24:25,466 --> 00:24:26,342
Docteur,
257
00:24:26,384 --> 00:24:29,178
vous croyez que j'ai envie
d'être la risée de tous ?
258
00:24:30,013 --> 00:24:32,557
Que je veux conquérir
le monde avec humour ?
259
00:24:33,099 --> 00:24:33,933
Non !
260
00:24:34,392 --> 00:24:35,852
Numéro 2,
261
00:24:36,394 --> 00:24:37,603
tout dépend de toi.
262
00:24:40,273 --> 00:24:41,649
Numéro 2 !
263
00:24:43,901 --> 00:24:46,654
On peut les appeler tous les deux
264
00:24:47,155 --> 00:24:49,365
des gros nuls de Numéro 2.
265
00:24:49,407 --> 00:24:50,867
Mais bon travail.
266
00:25:02,628 --> 00:25:05,465
Vous m'avez assuré que
ça faisait partie de vos compétences,
267
00:25:05,506 --> 00:25:07,925
mais les prototypes
n'inspirent pas l'espoir.
268
00:25:07,967 --> 00:25:10,428
Je pense que
c'est un problème avec l'IA.
269
00:25:10,470 --> 00:25:12,388
Je me fiche de l'IA.
270
00:25:12,430 --> 00:25:14,640
Je veux des armes,
pas des soldats qui pensent.
271
00:25:14,682 --> 00:25:17,685
Vous voulez que je fasse
des chiens robots sans cervelle ?
272
00:25:18,436 --> 00:25:20,646
Pourquoi devraient-ils
ĂŞtre intelligents ?
273
00:25:20,688 --> 00:25:24,067
Peut-être pour éviter
qu'ils visent la mauvaise cible.
274
00:25:24,108 --> 00:25:27,695
Docteur, tant qu'on prend
la bonne direction,
275
00:25:27,737 --> 00:25:29,447
il n'y a pas de mauvaise cible.
276
00:25:30,531 --> 00:25:31,783
Ce mec...
277
00:25:35,453 --> 00:25:36,454
Salut, toi.
278
00:25:37,413 --> 00:25:38,915
D'oĂą tu sors ?
279
00:25:42,126 --> 00:25:44,462
T'es l'un des sujets de test
de mon père ?
280
00:25:46,214 --> 00:25:49,217
T'espionnes papa
et ce médecin flippant ?
281
00:25:57,016 --> 00:26:00,770
Code rouge, agent découvert,
je répète, l'agent a été découvert.
282
00:26:00,812 --> 00:26:02,897
Calmez-vous, Mlle James,
283
00:26:02,939 --> 00:26:05,691
l'agent est expert
en opérations secrètes.
284
00:26:06,359 --> 00:26:10,113
Souvenez-vous qu'il s'est fait passer
pour un producteur d'Hollywood.
285
00:26:11,781 --> 00:26:12,740
Oui,
286
00:26:13,491 --> 00:26:14,325
vous avez raison.
287
00:26:14,742 --> 00:26:16,035
On en rit encore.
288
00:26:20,665 --> 00:26:24,168
T'es pas l'un des chiens robots
ridicules de mon père.
289
00:26:25,503 --> 00:26:27,922
C'est quoi ce truc bizarre
sur ta tĂŞte ?
290
00:26:31,509 --> 00:26:32,635
Crois-moi,
291
00:26:32,677 --> 00:26:35,346
c'est normal de vouloir
s'échapper de cet endroit glauque.
292
00:26:36,139 --> 00:26:40,518
Je veux voir si mon père se souvient
que c'est mon anniversaire.
293
00:26:49,527 --> 00:26:50,570
C'est sympa.
294
00:26:52,363 --> 00:26:53,114
Merci.
295
00:26:56,534 --> 00:26:57,952
Joyeux anniversaire.
296
00:26:59,537 --> 00:27:00,538
Tu as parlé.
297
00:27:12,550 --> 00:27:14,510
Poussin,
j'ai cru entendre quelque chose.
298
00:27:14,552 --> 00:27:15,970
Qu'est-ce que tu fais ?
299
00:27:16,012 --> 00:27:17,972
Je t'ai déjà dit de ne pas venir.
300
00:27:18,681 --> 00:27:20,183
C'est tellement typique.
301
00:27:20,558 --> 00:27:22,518
Tu supposes que
je fais quelque chose de mal.
302
00:27:22,560 --> 00:27:26,439
T'as jamais pensé que j'aimerais
explorer cette île stupide ?
303
00:27:26,480 --> 00:27:29,567
Chérie, je ne t'accuse de rien.
Je voulais pas que tu...
304
00:27:29,609 --> 00:27:31,402
De toute façon, il pleut dehors,
305
00:27:31,444 --> 00:27:34,447
mĂŞme si je voulais aller ailleurs,
je ne pourrais pas.
306
00:27:34,488 --> 00:27:36,032
Alors, oĂą je peux aller ?
307
00:27:36,449 --> 00:27:39,493
J'ignore ce qui t'arrive,
mais parlons-en plus tard.
308
00:27:40,286 --> 00:27:42,121
Va parler Ă tes robots.
309
00:27:47,585 --> 00:27:48,920
Difficile de jongler
310
00:27:48,961 --> 00:27:51,756
entre les responsabilités
de la paternité et
311
00:27:51,797 --> 00:27:54,217
l'obsession
pour les robots criminels.
312
00:27:57,595 --> 00:27:58,554
Docteur,
313
00:27:59,138 --> 00:28:03,059
on a tous les deux un problème
de programmation avec nos créations.
314
00:28:03,100 --> 00:28:06,646
Le vĂ´tre sera beaucoup plus facile
à réparer que le mien.
315
00:28:07,939 --> 00:28:10,858
Mais d'abord,
je dois m'occuper de mes invités.
316
00:28:40,972 --> 00:28:42,890
C'est quoi ce truc sur ta tĂŞte ?
317
00:28:44,642 --> 00:28:46,560
T'es un agent secret
ou un truc comme ça ?
318
00:28:49,981 --> 00:28:52,441
On pourrait communiquer
avec des extraterrestres ?
319
00:29:01,867 --> 00:29:03,452
Catastrophe évitée.
320
00:29:03,494 --> 00:29:05,413
Je n'ai pas eu un seul doute.
321
00:29:05,454 --> 00:29:06,330
Génial.
322
00:29:06,372 --> 00:29:09,166
Je suis désolée pour elle,
elle n'a aucun ami.
323
00:29:23,681 --> 00:29:26,017
J'ai dit à ma mère de pas m'écrire
pendant le travail.
324
00:29:27,101 --> 00:29:28,352
Mlle James...
325
00:29:29,812 --> 00:29:32,356
Toujours les mêmes problèmes
avec les jeunes.
326
00:29:32,398 --> 00:29:35,067
Montrez-moi votre téléphone
par sécurité.
327
00:29:35,109 --> 00:29:37,528
Vous avez été prévenue à ce sujet.
328
00:29:38,612 --> 00:29:39,530
Eh bien.
329
00:29:39,572 --> 00:29:42,283
Qui est cet admirateur secret ?
330
00:29:43,701 --> 00:29:45,661
Enfin, bon sang, Mlle James,
331
00:29:45,703 --> 00:29:48,539
il annonce dès le début
que son identité est un secret.
332
00:29:49,498 --> 00:29:53,669
Comment faire confiance Ă quelqu'un
dont l'identité est secrète ?
333
00:30:25,576 --> 00:30:26,660
Qu'est-ce que tu fais ?
334
00:30:29,038 --> 00:30:30,331
Le Front.
335
00:30:34,460 --> 00:30:35,920
Méchante Reine.
336
00:30:39,131 --> 00:30:40,925
Dôme chromé.
337
00:30:44,136 --> 00:30:45,429
Chaperon rouge,
338
00:30:45,763 --> 00:30:46,931
tellement effrayante.
339
00:30:50,184 --> 00:30:53,646
Bienvenue
sur l'île de la meute du loup.
340
00:30:54,647 --> 00:30:56,690
Peut-ĂŞtre devriez-vous penser Ă
341
00:30:56,732 --> 00:30:58,943
trouver des noms liés aux canidés,
342
00:30:58,984 --> 00:31:02,279
puisque je suis le chien alpha,
chef du Conseil du Crime.
343
00:31:02,321 --> 00:31:03,239
Non.
344
00:31:03,280 --> 00:31:06,534
Tu devrais ajouter
de la camomille à ton déca.
345
00:31:06,575 --> 00:31:07,368
Baisse d'un ton.
346
00:31:07,410 --> 00:31:10,454
Je disais ça comme ça,
réfléchissez-y.
347
00:31:10,913 --> 00:31:13,124
Pourquoi nous convoquer ici ?
348
00:31:13,165 --> 00:31:15,501
J'ai dĂ» manquer
un rendez-vous au spa.
349
00:31:15,793 --> 00:31:18,838
J'avais club de lecture,
j'attendais ça avec impatience.
350
00:31:18,879 --> 00:31:21,590
Je viens de commencer
Orgueil et Préjugés.
351
00:31:21,632 --> 00:31:23,384
C'est un bon livre.
352
00:31:25,094 --> 00:31:26,095
Quoi ?
353
00:31:27,054 --> 00:31:30,141
Pour ĂŞtre honnĂŞte,
on ignorait que tu savais lire.
354
00:31:31,392 --> 00:31:34,728
Suffisamment pour faire
la différence entre pousser et tirer
355
00:31:34,770 --> 00:31:36,772
sur la porte
de la salle de conférence.
356
00:31:37,815 --> 00:31:39,525
C'est arrivé une fois.
357
00:31:39,567 --> 00:31:41,485
Très bien, les enfants.
358
00:31:42,653 --> 00:31:44,363
Je vous ai convoqués ici
359
00:31:44,405 --> 00:31:49,034
pour vous dire que
nous allons conquérir le monde.
360
00:31:51,036 --> 00:31:52,121
Encore ça.
361
00:31:52,163 --> 00:31:54,748
Combien de fois on a essayé
cette année ?
362
00:31:54,790 --> 00:31:57,710
En fait, tu ne saurais pas compter
jusque-lĂ .
363
00:31:58,169 --> 00:32:00,504
C'était censé rester entre nous,
le Front.
364
00:32:02,756 --> 00:32:05,676
Qu'est-ce qui se passe lĂ ?
On est un groupe de thérapie ?
365
00:32:06,218 --> 00:32:07,052
Ecoutez,
366
00:32:07,094 --> 00:32:09,597
cette fois, c'est différent.
367
00:32:10,473 --> 00:32:11,974
J'ai un plan infaillible.
368
00:32:12,433 --> 00:32:14,852
D'abord,
je dois m'occuper de quelque chose.
369
00:32:15,728 --> 00:32:18,189
Vous êtes mes invités,
faites comme chez vous.
370
00:32:18,731 --> 00:32:21,025
Pas de pieds sur les meubles.
A plus, les amis.
371
00:32:22,860 --> 00:32:24,278
On n'est pas des ados.
372
00:32:24,862 --> 00:32:27,490
Il a dit ci, elle a dit ça.
J'aime la K-pop'.
373
00:32:27,865 --> 00:32:28,866
J'aime vraiment la K-pop'.
374
00:32:35,039 --> 00:32:36,290
Voici ma chambre.
375
00:32:37,166 --> 00:32:38,083
Apparemment.
376
00:32:38,584 --> 00:32:41,712
C'est plutôt la chambre de mon père,
car c'est lui qui l'a conçue.
377
00:32:42,546 --> 00:32:44,965
C'est sa façon bizarre d'essayer de
378
00:32:45,007 --> 00:32:47,885
me mettre dans un emballage
pour que je reste sa petite fille.
379
00:32:50,513 --> 00:32:51,514
VoilĂ la preuve.
380
00:32:52,181 --> 00:32:54,391
Il pense que je joue encore
avec des peluches.
381
00:32:55,559 --> 00:32:58,145
Parfois, je pense qu'il aimerait
que je sois une peluche.
382
00:32:58,687 --> 00:33:01,190
Pour me garder dans une armoire
pour toujours.
383
00:33:05,903 --> 00:33:07,196
Vous pourriez être frères.
384
00:33:08,656 --> 00:33:09,990
J'aimerais avoir un frère.
385
00:33:11,617 --> 00:33:12,785
Ou une soeur.
386
00:33:15,120 --> 00:33:17,081
Ou que ma mère soit encore là .
387
00:33:22,586 --> 00:33:23,796
Poussin.
388
00:33:25,506 --> 00:33:26,340
Papa.
389
00:33:26,382 --> 00:33:28,759
J'ai cru t'entendre parler
Ă quelqu'un.
390
00:33:29,176 --> 00:33:31,971
Un peu compliqué,
il n'y a personne Ă qui parler.
391
00:33:33,722 --> 00:33:35,432
Je ne t'ai pas dit de rester
en dehors du labo ?
392
00:33:36,267 --> 00:33:38,310
Chérie, le docteur a besoin de ça.
393
00:33:39,478 --> 00:33:40,479
J'y étais pas...
394
00:33:41,772 --> 00:33:46,277
Je sais qu'être coincée sur une île
n'est pas idéal, surtout à ton âge.
395
00:33:46,819 --> 00:33:48,279
Mais enfin, regarde ta chambre.
396
00:33:48,320 --> 00:33:50,823
C'est l'une
de mes meilleures conceptions.
397
00:33:50,864 --> 00:33:52,074
Cette pièce est fantastique.
398
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Regarde ton lit.
Je me souviens quand t'étais petite.
399
00:33:55,953 --> 00:33:57,621
Tes animaux en peluche.
400
00:33:58,956 --> 00:33:59,748
Regarde ça.
401
00:34:04,670 --> 00:34:06,797
Je me souviens de tous ces gars.
Salut.
402
00:34:06,839 --> 00:34:08,340
Petit chiot.
403
00:34:09,383 --> 00:34:10,884
Il y a un petit paresseux.
404
00:34:10,926 --> 00:34:11,927
T'es trop mignon.
405
00:34:39,622 --> 00:34:40,873
Attends une minute.
406
00:34:41,999 --> 00:34:43,042
C'est quoi celui-lĂ ?
407
00:34:44,418 --> 00:34:47,379
Ce singe
est remarquablement réaliste.
408
00:34:47,921 --> 00:34:48,922
Qu'est-ce que tu veux, papa ?
409
00:34:51,133 --> 00:34:52,009
Poussin,
410
00:34:53,594 --> 00:34:54,803
je te dois des excuses.
411
00:34:55,346 --> 00:34:56,930
Je t'ai aboyé dessus
412
00:34:56,972 --> 00:34:58,849
dans le couloir devant le labo.
413
00:34:59,308 --> 00:35:00,851
Tu ne méritais pas ça.
414
00:35:01,185 --> 00:35:03,937
C'est juste... ce chien en moi.
415
00:35:05,105 --> 00:35:07,608
J'ai préparé quelque chose
qu'on ne fait pas souvent.
416
00:35:08,025 --> 00:35:10,444
Je nous ai planifié
un dîner ensemble.
417
00:35:11,028 --> 00:35:11,945
Vraiment ?
418
00:35:11,987 --> 00:35:13,739
Oui, j'ai tout préparé.
419
00:35:13,781 --> 00:35:14,948
Qu'est-ce qu'on mange ?
420
00:35:15,658 --> 00:35:16,742
Chateaubriand,
421
00:35:17,034 --> 00:35:18,535
du homard Thermidor ?
422
00:35:19,495 --> 00:35:21,372
Très bien. Non,
423
00:35:21,413 --> 00:35:23,374
on mange ce que tu préfères.
424
00:35:23,707 --> 00:35:25,709
Des filets de poulet, des gâteaux
425
00:35:26,126 --> 00:35:27,670
et de la glace Ă la pistache.
426
00:35:29,421 --> 00:35:30,297
Tu t'es souvenu.
427
00:35:31,465 --> 00:35:33,008
Bien sûr, poussin.
428
00:35:33,633 --> 00:35:36,929
On a mĂŞme la sauce piquante
au miel que tu aimes.
429
00:35:36,970 --> 00:35:38,180
Pas trop piquante.
430
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Pas trop sucré, comme toi, poussin.
431
00:35:44,228 --> 00:35:46,021
La glace Ă la pistache
a de vraies pistaches ?
432
00:35:46,563 --> 00:35:47,772
Bien sûr.
433
00:35:48,065 --> 00:35:50,275
Il y a de vraies noix
dans la glace Ă la pistache.
434
00:35:57,074 --> 00:36:00,035
Cuisine, il faut de vraies pistaches
sur la glace.
435
00:36:00,077 --> 00:36:02,579
Je répète,
de vraies pistaches sur la glace.
436
00:36:03,871 --> 00:36:06,375
- Tu parles Ă qui, papa ?
- Personne, ma chérie.
437
00:36:10,087 --> 00:36:12,965
Alpha Dog,
je ne trouve aucune pistache ici.
438
00:36:14,091 --> 00:36:18,095
Je te suggère d'aller te rendre
chez le fournisseur local de noix
439
00:36:18,137 --> 00:36:20,848
ou l'absence de pistaches
sera le cadet de tes soucis.
440
00:36:20,889 --> 00:36:22,181
C'est compris ?
441
00:36:23,100 --> 00:36:24,768
- Tu parles Ă qui ?
- Personne.
442
00:36:25,394 --> 00:36:27,062
Toi, tu vas oĂą ?
Peu importe, je m'en fiche.
443
00:36:27,104 --> 00:36:28,355
Ramène ça au labo.
444
00:36:31,358 --> 00:36:32,943
Non.
Vous avez entendu ça, Chef ?
445
00:36:33,527 --> 00:36:34,695
Il faut y aller.
446
00:36:39,116 --> 00:36:39,783
Non,
447
00:36:40,117 --> 00:36:42,703
il n'a pas activé
sa balise d'urgence.
448
00:36:43,203 --> 00:36:45,873
Laissons-le faire le travail
pour lequel il a été formé.
449
00:36:47,124 --> 00:36:48,834
Et on fait quoi maintenant ?
450
00:36:48,876 --> 00:36:49,793
On attend.
451
00:36:50,127 --> 00:36:52,671
C'est tout
ce qu'on peut faire pour le moment.
452
00:36:59,803 --> 00:37:00,721
Personne.
453
00:37:02,431 --> 00:37:03,223
Personne.
454
00:37:03,766 --> 00:37:05,100
Personne !
455
00:37:05,142 --> 00:37:08,187
Tu l'as entendu dire
que je n'étais "personne".
456
00:37:08,228 --> 00:37:09,813
T'inquiète pas pour ça.
457
00:37:10,147 --> 00:37:12,149
Parfois, c'est mieux
de ne pas se démarquer.
458
00:37:12,816 --> 00:37:14,526
C'est facile Ă dire pour toi.
459
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Je suis le chef de la meute.
460
00:37:16,111 --> 00:37:18,906
Je dois planifier les repas,
gérer les stocks,
461
00:37:19,156 --> 00:37:21,200
faire les courses, préparer,
462
00:37:21,241 --> 00:37:23,327
cuisiner les aliments
et nettoyer la cuisine.
463
00:37:23,368 --> 00:37:25,204
Parfois, il change le menu
sur un coup de tĂŞte.
464
00:37:25,245 --> 00:37:28,457
Et Ă qui la faute
si j'ai pas ce qu'il a demandé ?
465
00:37:29,958 --> 00:37:30,834
La mienne !
466
00:37:31,418 --> 00:37:33,879
Le premier Ă se lever le matin,
le dernier Ă se coucher,
467
00:37:33,921 --> 00:37:36,465
sept jours sur sept,
365 jours par an.
468
00:37:38,300 --> 00:37:40,344
N'oublie pas les années bissextiles.
469
00:37:41,053 --> 00:37:42,054
On ajoute un jour.
470
00:37:45,307 --> 00:37:46,975
Tu n'aides pas.
471
00:37:48,185 --> 00:37:49,311
Bonjour.
472
00:37:50,229 --> 00:37:51,063
Alpha Dog.
473
00:37:51,104 --> 00:37:52,189
Oui, monsieur.
474
00:37:52,231 --> 00:37:54,983
Je voulais juste te dire
que tu as laissé le talkie allumé,
475
00:37:55,025 --> 00:37:57,569
tu devrais arrĂŞter
de te plaindre des pistaches,
476
00:37:57,611 --> 00:37:59,154
ou je demande Ă un soldat
477
00:37:59,196 --> 00:38:01,782
de te propulser
à l'autre bout de l'île.
478
00:38:02,282 --> 00:38:03,158
Non, monsieur.
479
00:38:03,200 --> 00:38:04,868
Je te dis à très bientôt
480
00:38:04,910 --> 00:38:08,455
pour une glace Ă la pistache,
avec de vraies pistaches.
481
00:38:08,497 --> 00:38:11,041
Et... terminé, Chef.
482
00:38:11,416 --> 00:38:12,251
Raccroche !
483
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
484
00:38:14,586 --> 00:38:16,129
Il t'a appelé Chef.
485
00:38:16,171 --> 00:38:17,214
Oui,
486
00:38:17,256 --> 00:38:19,341
mais il pourrait dire
"s'il te plaît".
487
00:38:19,383 --> 00:38:21,176
Mec, c'est un super méchant.
488
00:38:21,218 --> 00:38:23,512
"S'il te plaît"
n'est pas dans son vocabulaire.
489
00:38:23,554 --> 00:38:26,890
Quelqu'un devrait lui dire
que la politesse, c'est important.
490
00:38:27,683 --> 00:38:30,352
Je répète : "super méchant".
491
00:39:02,885 --> 00:39:05,095
Alpha Dog m'a demandé
de vous donner ça.
492
00:39:06,638 --> 00:39:07,598
Merci.
493
00:39:08,557 --> 00:39:10,851
Génie maléfique.
494
00:39:13,562 --> 00:39:14,605
Stupide.
495
00:39:17,524 --> 00:39:19,067
Je dois me ressourcer.
496
00:39:31,288 --> 00:39:32,331
Poussin !
497
00:39:33,373 --> 00:39:34,791
Tu as le sel ?
498
00:39:34,833 --> 00:39:36,543
- Pardon ?
- Le sel !
499
00:39:36,585 --> 00:39:37,294
Il est juste lĂ .
500
00:39:38,754 --> 00:39:40,047
Majordome, le sel.
501
00:39:41,590 --> 00:39:42,549
Allez !
502
00:39:47,179 --> 00:39:48,430
Merci, ma chérie.
503
00:39:49,723 --> 00:39:51,141
Papa, tu as la sauce ?
504
00:39:51,808 --> 00:39:53,769
- T'as dit quoi, ma chérie ?
- La sauce.
505
00:39:53,810 --> 00:39:55,270
- La sauce ?
- Oui.
506
00:39:55,312 --> 00:39:57,731
Majordome, sauce pour ma fille.
507
00:39:57,773 --> 00:39:59,691
Dépêche-toi,
ma fille a besoin de sauce.
508
00:40:03,445 --> 00:40:04,655
Voilà , chérie.
509
00:40:06,323 --> 00:40:07,783
Comment sont les carottes ?
510
00:40:08,450 --> 00:40:10,077
- Excellentes.
- Merveilleux.
511
00:40:10,827 --> 00:40:12,412
Majordome, carottes !
512
00:40:13,580 --> 00:40:14,998
Pourquoi t'es si lent ?
513
00:40:16,917 --> 00:40:19,252
Pourquoi dois-je m'asseoir
aussi loin ?
514
00:40:19,711 --> 00:40:22,089
Quoi ?
Tu es trop loin, je t'entends pas.
515
00:40:22,130 --> 00:40:24,925
Pourquoi je dois m'asseoir
aussi loin ?
516
00:40:24,967 --> 00:40:26,301
Répète encore.
517
00:40:26,343 --> 00:40:27,469
Aussi loin ?
518
00:41:08,176 --> 00:41:10,762
Qu'est-ce que
t'es en train de faire ?
519
00:41:11,388 --> 00:41:14,057
C'est Ă mon tour de monter
sur le manège.
520
00:41:14,933 --> 00:41:16,852
Je vais le dire à ma grand-mère.
521
00:41:30,407 --> 00:41:32,284
Je savais que tu pouvais le faire.
522
00:41:32,325 --> 00:41:35,620
Notre agent est de nouveau en direct,
Mlle James.
523
00:41:36,413 --> 00:41:38,540
Cette mission est imprévisible.
524
00:41:40,208 --> 00:41:42,961
Partenaire,
je dois me déconnecter et rentrer.
525
00:41:43,420 --> 00:41:46,590
Les adultes vont discuter
et je dois être présente.
526
00:41:48,425 --> 00:41:50,719
Reste caché jusqu'à mon retour.
527
00:41:58,435 --> 00:41:59,102
Ca ira pour lui.
528
00:41:59,811 --> 00:42:02,147
Je sais, mais je déteste
qu'il soit dehors la nuit.
529
00:42:02,439 --> 00:42:03,774
Je m'inquiète pour lui.
530
00:42:03,815 --> 00:42:05,817
Il saura quoi faire.
Il est intelligent
531
00:42:05,859 --> 00:42:07,194
comme toi.
532
00:42:07,235 --> 00:42:08,987
Merci, t'es gentil.
533
00:42:10,072 --> 00:42:10,989
C'est juste que...
534
00:42:11,448 --> 00:42:14,034
j'ai l'impression que tout change
dans ma vie en ce moment.
535
00:42:14,451 --> 00:42:16,703
Y a mes parents, ce travail,
536
00:42:17,079 --> 00:42:18,914
rien n'est stable, Ă part Sam.
537
00:42:19,456 --> 00:42:20,874
Je peux toujours compter sur lui.
538
00:42:20,916 --> 00:42:22,167
Et sur moi.
539
00:42:23,126 --> 00:42:24,169
Comment ça ?
540
00:42:24,795 --> 00:42:26,755
Tu peux toujours compter sur moi.
541
00:42:27,964 --> 00:42:30,550
Je sais qu'on n'a pas commencé
du bon pied.
542
00:42:30,592 --> 00:42:33,136
Mais tu peux toujours compter
sur moi, Bondi.
543
00:42:34,179 --> 00:42:36,932
Rentre chez toi,
je crois qu'on t'attend lĂ -bas.
544
00:42:36,973 --> 00:42:38,683
Je reste pour m'assurer
que Sam va bien.
545
00:42:39,226 --> 00:42:40,393
Merci, Johnny.
546
00:42:56,493 --> 00:42:57,661
C'est fatigant.
547
00:42:59,663 --> 00:43:02,332
Coup de force habituel,
il nous fait attendre.
548
00:43:03,041 --> 00:43:05,460
Qu'espérer de quelqu'un
qui se fait appeler
549
00:43:05,502 --> 00:43:06,253
"Alpha Dog" ?
550
00:43:06,920 --> 00:43:07,838
En effet,
551
00:43:08,755 --> 00:43:10,632
Méchante Reine.
552
00:43:13,510 --> 00:43:16,346
Une remarque, Dôme chromé ?
553
00:43:17,931 --> 00:43:21,643
Je n'ai aucune prétention
concernant mon nom de guerre.
554
00:43:22,227 --> 00:43:25,188
Je ne cache qui je suis Ă personne.
555
00:43:26,314 --> 00:43:28,316
Je dois te faire remarquer,
556
00:43:28,358 --> 00:43:30,986
que tu aurais du mal
Ă te cacher de quelqu'un.
557
00:43:33,947 --> 00:43:36,867
Des blagues
sur ma tĂŞte chauve et brillante.
558
00:43:37,242 --> 00:43:38,994
Quelle originalité.
559
00:43:39,870 --> 00:43:44,082
J'ai choisi de me raser jusqu'au
dernier cheveu.
560
00:43:45,250 --> 00:43:48,753
Je me souviens
de tes trois mèches de cheveux.
561
00:43:49,754 --> 00:43:51,965
Les gars, les gars,
et les dames,
562
00:43:52,007 --> 00:43:53,633
on vaut mieux que ça.
563
00:43:53,675 --> 00:43:55,218
Non, pas du tout.
564
00:43:56,469 --> 00:43:58,680
Bien que je déteste être d'accord,
565
00:43:59,556 --> 00:44:00,724
elle a raison.
566
00:44:00,765 --> 00:44:02,642
On est des super méchants.
567
00:44:03,226 --> 00:44:06,271
La vengeance fait partie
de notre curriculum vitae.
568
00:44:08,982 --> 00:44:12,527
Comme je suis bĂŞte de
penser que des personnes
569
00:44:12,569 --> 00:44:16,198
qui veulent s'emparer du monde
pourraient travailler ensemble.
570
00:44:16,698 --> 00:44:18,241
Autant espérer que
des enfants partagent un jouet.
571
00:44:19,075 --> 00:44:20,744
Sauf que le jouet en question,
572
00:44:20,785 --> 00:44:22,120
moi,
573
00:44:22,162 --> 00:44:25,749
dirige la plus grande conspiration
criminelle que le monde ait vue.
574
00:44:27,125 --> 00:44:28,168
Donc...
575
00:44:31,588 --> 00:44:32,547
J'ai une idée.
576
00:44:46,144 --> 00:44:47,270
Pourquoi je reste toujours debout ?
577
00:44:48,021 --> 00:44:50,273
Voici mon idée.
578
00:44:50,607 --> 00:44:52,275
On est tous amis ici, non ?
579
00:44:53,360 --> 00:44:54,569
Enfin, ça va quoi.
580
00:44:54,611 --> 00:44:57,364
On s'en prend toujours aux autres
Ă cause de nos...
581
00:44:57,405 --> 00:44:58,281
de vos insécurités.
582
00:44:58,949 --> 00:45:00,200
On pourrait peut-ĂŞtre
583
00:45:00,242 --> 00:45:02,452
faire un tour de table
584
00:45:03,119 --> 00:45:06,706
et dire quelque chose sur
l'autre que l'on aime.
585
00:45:08,291 --> 00:45:09,960
Je commence.
586
00:45:10,877 --> 00:45:12,212
Dôme chromé,
587
00:45:12,254 --> 00:45:15,465
pourquoi ne pas dire
quelque chose qui te plaît chez moi ?
588
00:45:20,428 --> 00:45:21,972
C'est de la folie.
589
00:45:22,639 --> 00:45:24,849
Comment les quatre d'entre vous
peuvent
590
00:45:24,891 --> 00:45:26,977
calomnier le grand nom des méchants,
591
00:45:27,227 --> 00:45:29,604
un nom
qui nous a demandé tant d'efforts
592
00:45:29,646 --> 00:45:30,855
Ă garder !
593
00:45:32,232 --> 00:45:34,150
Je ne participerai pas à ça,
594
00:45:34,651 --> 00:45:35,986
alors arrĂŞtez.
595
00:45:37,654 --> 00:45:40,198
Premier tour, plutĂ´t bien je trouve.
596
00:45:40,240 --> 00:45:42,951
Un peu négatif dans un domaine,
on va travailler sur ça.
597
00:45:42,993 --> 00:45:44,494
Mais vous savez, vous devriez tous...
598
00:45:45,078 --> 00:45:48,123
continuer Ă participer,
ça ira un peu mieux.
599
00:45:48,164 --> 00:45:50,625
Je crois vraiment
que ça va marcher pour nous.
600
00:45:50,667 --> 00:45:54,421
Moi, je vais dans un endroit
un peu moins triste.
601
00:46:03,054 --> 00:46:04,472
C'était épuisant.
602
00:46:27,871 --> 00:46:28,872
Eureka !
603
00:46:39,966 --> 00:46:41,259
Remarquable.
604
00:46:48,516 --> 00:46:49,684
Remarquable.
605
00:46:53,021 --> 00:46:53,855
HĂ©, Dan,
606
00:46:54,647 --> 00:46:55,607
je veux dire, Alpha Dog,
607
00:46:58,068 --> 00:47:01,905
ta présence est requise
dans la salle d'essai.
608
00:47:04,449 --> 00:47:05,825
Immédiatement.
609
00:47:17,087 --> 00:47:17,837
Docteur,
610
00:47:18,338 --> 00:47:20,256
j'espère que
vous avez de bonnes nouvelles.
611
00:47:21,966 --> 00:47:25,303
Parfois, la meilleure solution
à un problème est de
612
00:47:26,054 --> 00:47:27,806
sortir des sentiers battus.
613
00:47:30,392 --> 00:47:32,602
Allons,
épargnez-moi le suspense, docteur.
614
00:47:32,644 --> 00:47:34,479
Qu'est-ce qui vous rend
si enthousiaste ?
615
00:47:34,521 --> 00:47:35,688
Réfléchissez.
616
00:47:37,023 --> 00:47:41,111
Pensez-vous que pour un soldat,
il serait si mauvais d'ĂŞtre
617
00:47:41,778 --> 00:47:42,779
un brin...
618
00:47:43,530 --> 00:47:44,406
cinglé ?
619
00:47:47,117 --> 00:47:48,535
Doucement, docteur.
620
00:47:49,160 --> 00:47:51,955
Mais je pense savoir
oĂą vous voulez en venir.
621
00:47:51,996 --> 00:47:54,791
Plutôt que de régler le problème,
on devrait...
622
00:47:54,833 --> 00:47:56,626
Oui, précisément.
623
00:47:57,502 --> 00:47:59,879
Ne pas le corriger mais l'exploiter.
624
00:48:00,505 --> 00:48:03,216
Ca m'a conduit
à ma dernière découverte.
625
00:48:04,342 --> 00:48:05,593
Les nanorobots.
626
00:48:07,262 --> 00:48:08,388
Les nanorobots,
627
00:48:08,805 --> 00:48:10,348
pour contrĂ´ler les cabots ?
628
00:48:11,099 --> 00:48:13,601
Un peu comme une laisse
de haute technologie.
629
00:48:14,352 --> 00:48:15,437
Regardez.
630
00:48:19,399 --> 00:48:20,275
Au pied.
631
00:48:23,236 --> 00:48:24,362
Il s'est mis au pied.
632
00:48:24,404 --> 00:48:25,405
Encore.
633
00:48:25,447 --> 00:48:26,739
Vous allez adorer ça.
634
00:48:28,158 --> 00:48:29,492
Fais une roulade.
635
00:48:30,952 --> 00:48:31,870
Quoi ?
636
00:48:32,370 --> 00:48:33,788
Il vient de faire une roulade.
637
00:48:33,830 --> 00:48:35,957
Il a exécuté votre ordre.
638
00:48:35,999 --> 00:48:36,875
C'était incroyable.
639
00:48:39,836 --> 00:48:41,921
Docteur, vous êtes un vrai génie !
640
00:48:42,380 --> 00:48:43,882
Félicitations.
641
00:48:43,923 --> 00:48:47,844
Vous avez prouvé que chaque chien
a son jour de gloire.
642
00:48:50,221 --> 00:48:52,098
Serait-il prématuré
643
00:48:52,140 --> 00:48:55,435
de dire aux sponsors
qu'on est dans les délais ?
644
00:48:55,477 --> 00:48:56,561
Pas du tout.
645
00:48:56,603 --> 00:48:58,438
Maintenant que je connais
le problème,
646
00:48:58,480 --> 00:49:01,357
ça sera rapide
de tout mettre en place.
647
00:49:01,399 --> 00:49:02,859
Fantastique !
648
00:49:04,235 --> 00:49:06,821
Ce pays va regretter d'avoir tourné
le dos Ă Daniel Hawthorne.
649
00:49:06,863 --> 00:49:08,531
Je veux dire, Alpha Dog.
650
00:49:10,867 --> 00:49:13,745
Pourquoi vous faites
tout le temps ça ?
651
00:49:13,786 --> 00:49:14,829
On passait un bon moment.
652
00:49:14,871 --> 00:49:15,830
C'est mon truc.
653
00:49:15,872 --> 00:49:17,081
Et vous terminez en aboyant.
654
00:49:18,124 --> 00:49:20,835
Alpha Dog, c'est un concept.
La tenue va avec.
655
00:49:20,877 --> 00:49:24,839
Ecoutez,
le jeu a officiellement commencé.
656
00:49:24,881 --> 00:49:28,259
On a tous du boulot.
Je vous suggère de vous y mettre.
657
00:49:28,510 --> 00:49:29,719
Mlle James,
658
00:49:29,761 --> 00:49:32,972
dites Ă l'agent de ne pas bouger
et d'attendre les ordres.
659
00:49:33,014 --> 00:49:35,391
Je vais demander
à l'équipe scientifique
660
00:49:35,433 --> 00:49:40,271
de chercher la meilleure façon
de vaincre ces soi-disant nanorobots.
661
00:49:46,736 --> 00:49:48,530
Toi ! Oui, toi !
662
00:49:49,113 --> 00:49:50,865
Sais-tu qui a laissé
les chiens sortir ?
663
00:49:50,907 --> 00:49:52,408
C'est moi !
664
00:49:53,326 --> 00:49:55,495
Envoyez donc, la musique !
665
00:50:14,931 --> 00:50:16,182
J'y crois pas.
666
00:50:17,100 --> 00:50:18,685
Il faut l'arrĂŞter.
667
00:50:19,060 --> 00:50:21,479
Pas seulement son plan,
mais aussi sa danse.
668
00:50:22,772 --> 00:50:26,901
Ne bouge pas, les techno geeks
préparent une solution.
669
00:50:26,943 --> 00:50:29,571
En attendant, garde un oeil
sur ce docteur zinzin.
670
00:50:29,946 --> 00:50:31,906
Mais plus important encore,
671
00:50:31,948 --> 00:50:33,575
fais attention, partenaire.
672
00:50:35,952 --> 00:50:36,995
Sérieusement,
673
00:50:37,662 --> 00:50:38,955
fais attention Ă toi.
674
00:50:39,956 --> 00:50:42,375
Je peux pas perdre
quelqu'un d'autre que j'aime.
675
00:50:52,969 --> 00:50:56,097
Tu as
un petit quelque chose dans l'oeil.
676
00:50:59,309 --> 00:51:00,685
Ton troisième oeil.
677
00:51:05,315 --> 00:51:07,358
Je suis aveugle.
678
00:51:11,571 --> 00:51:13,573
Monsieur Alpha Dog,
679
00:51:14,115 --> 00:51:17,702
puis-je interpréter
cette intrusion inopportune comme...
680
00:51:17,744 --> 00:51:18,620
Attends.
681
00:51:18,995 --> 00:51:20,747
C'est quoi, ce truc ?
682
00:51:22,624 --> 00:51:26,044
Salutations, mes camarades criminels.
683
00:51:26,085 --> 00:51:29,714
Comme notre compatriote Ă capuche
l'a remarqué contrairement à vous...
684
00:51:31,924 --> 00:51:33,384
Tu vas avoir un chien ?
685
00:51:34,135 --> 00:51:35,970
On va tous avoir des chiens.
686
00:51:36,012 --> 00:51:37,972
Le docteur a réussi.
687
00:51:38,514 --> 00:51:41,059
Contrairement aux précédents,
ses nouveaux chiens robots
688
00:51:41,100 --> 00:51:44,103
ont la capacité de suivre
des instructions.
689
00:51:44,145 --> 00:51:45,605
Plus besoin de laisse.
690
00:51:45,647 --> 00:51:47,106
C'est une prouesse.
691
00:51:48,066 --> 00:51:51,569
C'est donc la raison
de notre présence sur cette île.
692
00:51:52,487 --> 00:51:54,697
Tu as clairement surmonté
693
00:51:55,490 --> 00:51:58,701
la très claire défaillance cognitive.
694
00:51:59,410 --> 00:52:01,996
Mais qu'est-ce qui nous prouve
qu'ils sont capables
695
00:52:02,038 --> 00:52:03,915
de suivre d'autres directives ?
696
00:52:03,956 --> 00:52:06,459
Comment savoir
s'ils fonctionnent mieux
697
00:52:06,501 --> 00:52:08,711
que les précédents tas de ferraille ?
698
00:52:08,753 --> 00:52:12,006
J'ai exagéré les mérites
des premiers, c'est vrai.
699
00:52:12,048 --> 00:52:17,220
Mais ces nouveaux modèles dépassent
les affirmations précédentes de loin.
700
00:52:18,179 --> 00:52:19,180
C'est-Ă -dire ?
701
00:52:20,181 --> 00:52:23,893
Ils sont pleinement conscients
et obéissants.
702
00:52:24,727 --> 00:52:27,522
Ils attendent qu'on leur dise
ce qu'ils doivent faire.
703
00:52:28,648 --> 00:52:30,108
On veut une preuve.
704
00:52:30,149 --> 00:52:31,901
Oui, montre-nous.
705
00:52:32,443 --> 00:52:33,277
OĂą sont-ils ?
706
00:52:33,695 --> 00:52:35,071
Voyons ce qu'ils peuvent faire.
707
00:52:36,072 --> 00:52:38,533
Vous allez voir leur pleine puissance
708
00:52:39,075 --> 00:52:40,368
se déchaîner...
709
00:52:41,077 --> 00:52:42,120
demain midi.
710
00:52:54,132 --> 00:52:55,216
HĂ©, attends !
711
00:52:56,259 --> 00:52:57,135
Demain ?
712
00:53:19,741 --> 00:53:22,118
Ma chérie, tu peux éteindre
ton téléphone et te coucher ?
713
00:53:27,749 --> 00:53:30,001
Tu attends toujours une réponse ?
714
00:53:33,129 --> 00:53:35,423
Il se présente
comme un admirateur secret,
715
00:53:35,465 --> 00:53:37,341
mais il a pas pris la peine
de me répondre.
716
00:53:38,634 --> 00:53:39,510
Oui.
717
00:53:41,053 --> 00:53:43,139
Je sais oĂą tu veux en venir.
718
00:53:46,350 --> 00:53:47,268
Tu sais,
719
00:53:47,935 --> 00:53:49,937
quand ton père et moi,
on s'est rencontrés...
720
00:53:50,688 --> 00:53:52,231
Regarde comment ça a fini.
721
00:53:54,150 --> 00:53:55,443
Il nous a quittées.
722
00:53:57,153 --> 00:53:58,404
Il m'a quittée.
723
00:53:59,155 --> 00:54:00,198
Non,
724
00:54:00,823 --> 00:54:01,866
ma chérie.
725
00:54:03,034 --> 00:54:05,036
Ton père n'est pas
complètement parti.
726
00:54:06,621 --> 00:54:08,539
Il fera toujours partie de ta vie.
727
00:54:09,165 --> 00:54:10,166
C'est...
728
00:54:11,542 --> 00:54:13,419
juste un homme qui essaie de...
729
00:54:14,921 --> 00:54:16,714
comprendre qui il est.
730
00:54:19,175 --> 00:54:20,009
Oui,
731
00:54:20,927 --> 00:54:22,970
il devrait comprendre
qu'il est mon père.
732
00:54:51,207 --> 00:54:51,874
Salut.
733
00:54:52,375 --> 00:54:54,126
Je me demandais où t'étais passé.
734
00:54:55,878 --> 00:54:57,880
Ma mère m'emmenait ici
735
00:54:57,922 --> 00:55:00,049
pour faire du cerf-volant
et ramasser des cailloux.
736
00:55:00,633 --> 00:55:03,052
Elle disait qu'en faisant les deux,
on pouvait avoir
737
00:55:03,094 --> 00:55:05,680
la tĂŞte dans les nuages
et les pieds sur terre.
738
00:55:09,392 --> 00:55:10,643
Oui, je sais.
739
00:55:10,685 --> 00:55:11,936
Mon père, c'est ça ?
740
00:55:12,478 --> 00:55:14,856
Ma mère était plus intelligente
que lui.
741
00:55:17,024 --> 00:55:18,067
C'est ça le truc,
742
00:55:18,943 --> 00:55:22,280
mon père a commencé à faire
ces trucs stupides après sa mort.
743
00:55:23,239 --> 00:55:26,409
Son cancer l'a rendu si furieux
contre le monde qu'il a décidé
744
00:55:26,450 --> 00:55:28,703
d'en prendre le contrĂ´le
pour le punir.
745
00:55:29,787 --> 00:55:31,038
Elle est ici, tu sais ?
746
00:55:31,873 --> 00:55:33,082
Ma mère, enfin,
747
00:55:33,624 --> 00:55:34,876
vraiment...
748
00:55:37,003 --> 00:55:38,754
Mon père l'a faite incinérer
749
00:55:38,796 --> 00:55:40,965
et on a répandu
ses cendres dans les vagues.
750
00:55:41,883 --> 00:55:44,051
Je peux toujours venir la voir ici.
751
00:55:45,511 --> 00:55:48,389
Je me dis qu'il y a un peu d'elle
dans chacun de ces cailloux.
752
00:55:53,853 --> 00:55:55,313
Regarde celui-lĂ .
753
00:56:11,037 --> 00:56:12,288
On est plutôt doués pour ça.
754
00:56:13,164 --> 00:56:15,082
Bien sûr qu'on est doués pour ça.
755
00:56:15,875 --> 00:56:17,835
On est payés par la CIA
756
00:56:17,877 --> 00:56:20,838
pour faire ce qu'on ferait chez nous
à manger de la pizza surgelée.
757
00:56:21,380 --> 00:56:23,758
Je serais sur mon ordinateur
sans aucun doute,
758
00:56:23,799 --> 00:56:26,010
mais je mangerais pas
de pizza surgelée.
759
00:56:26,636 --> 00:56:28,888
T'es folle ?
T'aimes pas la pizza ?
760
00:56:28,930 --> 00:56:32,475
Je parlais de pirater
pour de vrai au lieu de...
761
00:56:32,516 --> 00:56:33,768
La pizza est négligeable.
762
00:56:34,310 --> 00:56:36,270
La croûte, la sauce, les garnitures.
763
00:56:36,312 --> 00:56:38,147
C'est ce que tu en fais qui compte.
764
00:56:38,564 --> 00:56:41,776
Si tu introduis le surgelé,
tu parles d'aliments transformés.
765
00:56:41,817 --> 00:56:44,362
Et c'est lĂ que je fixe la limite.
766
00:56:45,488 --> 00:56:46,155
Bien.
767
00:56:46,530 --> 00:56:49,367
Le président
ne me lâche pas d'une semelle.
768
00:56:49,408 --> 00:56:51,661
Il a un match de golf Ă 11 h.
769
00:56:51,702 --> 00:56:54,997
Il veut une réponse avant 10 h 59.
770
00:56:55,039 --> 00:56:55,873
La casquette ?
771
00:56:55,915 --> 00:56:59,710
Avant de commencer, je voulais dire
à quel point j'apprécie...
772
00:56:59,752 --> 00:57:00,628
Pas le temps.
773
00:57:00,670 --> 00:57:01,796
Toi, avec le téléphone.
774
00:57:01,837 --> 00:57:03,464
Désolé de t'interrompre.
775
00:57:03,506 --> 00:57:07,593
Il semble que tu sois plus préoccupée
par les réseaux sociaux
776
00:57:07,635 --> 00:57:10,346
que par la résolution du problème
auquel on est confronté.
777
00:57:10,388 --> 00:57:13,307
Désolé pour le téléphone.
Ca m'aide à réfléchir.
778
00:57:13,349 --> 00:57:15,184
On peut faire échouer
le plan d'Alpha Dog.
779
00:57:15,226 --> 00:57:19,105
Ironiquement, l'idée
vient du docteur Sournois.
780
00:57:19,146 --> 00:57:21,983
On était en train de parler
de pizza surgelée.
781
00:57:22,024 --> 00:57:23,734
Rien de mal Ă manger une pizza
782
00:57:23,776 --> 00:57:26,320
tant qu'on parle
des ingrédients de base,
783
00:57:26,362 --> 00:57:27,530
la croûte,
784
00:57:27,571 --> 00:57:31,242
la sauce, le fromage
et les garnitures.
785
00:57:31,283 --> 00:57:34,203
Mais quand elle est transformée
et chargée de sel,
786
00:57:34,662 --> 00:57:36,330
les choses se gâtent.
787
00:57:36,372 --> 00:57:38,499
Vous parlez d'un cheval de Troie ?
788
00:57:39,250 --> 00:57:42,336
Vous appelez ça un "cheval de Troie",
on appelle ça un "ver" mais
789
00:57:42,378 --> 00:57:43,295
c'est pareil.
790
00:57:43,337 --> 00:57:46,924
Dans ce cas, le ver est le sel.
791
00:57:48,342 --> 00:57:49,552
J'adore ça.
792
00:57:49,885 --> 00:57:51,137
Faites donc ça.
793
00:57:51,804 --> 00:57:54,765
Je vais alerter le président
que nous avons un plan.
794
00:57:55,391 --> 00:57:57,727
Puis je vais aller manger un bout.
795
00:57:58,185 --> 00:58:00,896
J'ai soudain l'impression
d'avoir un petit creux.
796
00:58:07,653 --> 00:58:08,946
C'est le grand jour.
797
00:58:08,988 --> 00:58:12,700
Tu dois accéder au laboratoire
et Ă l'ordinateur des nanorobots.
798
00:58:12,742 --> 00:58:14,994
T'as que ça à faire,
on s'occupe du reste.
799
00:58:17,872 --> 00:58:18,914
Une fois branchés,
800
00:58:18,956 --> 00:58:22,168
on pourra s'introduire dans le réseau
et libérer le ver.
801
00:58:22,209 --> 00:58:25,337
Ensuite, le ver pourra exercer
sa magie diabolique.
802
00:58:36,891 --> 00:58:38,100
Te voilĂ .
803
00:58:39,351 --> 00:58:42,438
Je commençais à penser que tu étais
un ange gardien imaginaire
804
00:58:42,480 --> 00:58:44,982
qui se montre
quand j'ai besoin de lui, mais
805
00:58:45,691 --> 00:58:47,026
t'es réel, pas vrai ?
806
00:58:48,110 --> 00:58:50,905
Aussi réel que peut l'être
un chimpanzé qui parle.
807
00:58:50,946 --> 00:58:54,200
Pourquoi j'ai quand mĂŞme l'impression
que t'es mon ange gardien ?
808
00:59:06,629 --> 00:59:07,713
Qu'est-ce que c'est ?
809
00:59:10,591 --> 00:59:12,426
Je vais pas aimer
ce qu'il y a dessus ?
810
00:59:22,937 --> 00:59:24,939
T'es un singe bien mystérieux.
811
00:59:24,980 --> 00:59:26,941
N'en veux pas au joueur,
mais au jeu.
812
00:59:27,483 --> 00:59:28,901
Et ne me traite pas de singe.
813
00:59:28,943 --> 00:59:30,402
Je préfère chimpanzé.
814
00:59:39,870 --> 00:59:41,497
C'est pour ça que t'es là ?
815
00:59:43,666 --> 00:59:45,584
T'es là pour arrêter mon père.
816
00:59:49,213 --> 00:59:50,256
Dans ce cas,
817
00:59:51,757 --> 00:59:53,008
je n'ai qu'une chose Ă dire :
818
00:59:54,510 --> 00:59:56,512
bonne chance, ange gardien.
819
01:00:03,394 --> 01:00:04,979
Comment je peux t'aider ?
820
01:00:20,035 --> 01:00:21,704
Il y a des requins dans l'eau ?
821
01:00:24,248 --> 01:00:27,459
Ne perdons pas de temps,
comme mon père le dit souvent.
822
01:00:27,501 --> 01:00:30,337
Dès que t'as le chargement,
tu sais quoi faire.
823
01:00:51,567 --> 01:00:52,401
Mlle James,
824
01:00:52,902 --> 01:00:55,404
même si j'apprécie votre dévouement,
825
01:00:55,446 --> 01:00:59,200
je n'aime pas l'idée
d'impliquer la fille de notre cible.
826
01:00:59,241 --> 01:01:02,203
Ca ne me semble pas
tout à fait éthique.
827
01:01:02,244 --> 01:01:03,913
C'était sa proposition.
828
01:01:03,954 --> 01:01:06,999
Ce n'est pas la question.
Et vous le savez.
829
01:01:08,375 --> 01:01:10,127
Faites-moi confiance, Chef.
830
01:01:10,586 --> 01:01:13,088
C'est une jeune fille
qui affronte la réalité :
831
01:01:13,130 --> 01:01:16,091
son père est loin d'être
aussi parfait qu'elle le pensait.
832
01:01:16,592 --> 01:01:19,178
Affirmer son indépendance
lui fera du bien.
833
01:01:27,144 --> 01:01:27,811
Docteur,
834
01:01:28,562 --> 01:01:29,855
- Docteur !
- Quoi ?
835
01:01:31,982 --> 01:01:35,361
Bonjour, Rebecca.
Que me vaut l'honneur ?
836
01:01:35,402 --> 01:01:38,030
Mon père a besoin de vous voir
tout de suite.
837
01:01:38,072 --> 01:01:39,323
Il a perdu la tĂŞte ?
838
01:01:41,617 --> 01:01:44,620
De quoi pourrait-il
avoir besoin en ce moment ?
839
01:01:44,662 --> 01:01:46,997
Je suis plus occupé que jamais.
840
01:01:48,999 --> 01:01:49,667
Je sais pas.
841
01:01:51,460 --> 01:01:53,212
Il ne me dit jamais rien.
842
01:02:02,596 --> 01:02:05,182
Les relations père-fille
peuvent être problématiques.
843
01:02:07,768 --> 01:02:08,686
D'accord.
844
01:02:10,646 --> 01:02:13,107
Je vais voir ce qu'il me veut.
845
01:02:13,148 --> 01:02:14,400
Ne touche Ă rien.
846
01:02:26,829 --> 01:02:27,663
VoilĂ ,
847
01:02:27,705 --> 01:02:32,251
je me suis débarrassée du docteur,
mais il sera pas parti longtemps.
848
01:02:35,963 --> 01:02:37,756
J'imagine qu'on se dit au revoir.
849
01:02:41,677 --> 01:02:42,803
A bientĂ´t ?
850
01:02:42,845 --> 01:02:43,971
Compte lĂ -dessus.
851
01:02:50,894 --> 01:02:52,730
Cette fille a besoin d'un ami.
852
01:03:03,699 --> 01:03:05,284
Localise le serveur.
853
01:03:19,340 --> 01:03:20,758
Objectif atteint.
854
01:03:23,177 --> 01:03:24,553
T'es peut-être rusé,
855
01:03:24,928 --> 01:03:26,221
mais moi aussi.
856
01:03:28,432 --> 01:03:29,558
Mlle James.
857
01:03:30,100 --> 01:03:32,394
Pouvons-nous accomplir la mission
858
01:03:32,436 --> 01:03:36,190
sans ajouter un mauvais dialogue
Ă la James Bond ?
859
01:03:36,231 --> 01:03:37,274
Allons, Chef.
860
01:03:37,941 --> 01:03:39,526
Il faut bien s'amuser un peu.
861
01:03:39,568 --> 01:03:43,405
C'est une affaire sérieuse, mais
un peu de légèreté, ça fait du bien.
862
01:03:43,947 --> 01:03:45,866
Le cheval de Troie est entré, Chef.
863
01:03:46,283 --> 01:03:48,827
Il nous faut un peu de temps
pour libérer le ver.
864
01:03:54,750 --> 01:03:56,585
Comment je suis censé terminer
mon travail ?
865
01:03:57,002 --> 01:03:58,670
Je cours après la Lune.
866
01:04:02,925 --> 01:04:04,009
Houston,
867
01:04:04,760 --> 01:04:06,053
on a un problème.
868
01:04:15,771 --> 01:04:16,980
Tu sais, Einstein,
869
01:04:17,773 --> 01:04:20,234
je commence Ă penser qu'Alpha Dog
870
01:04:20,275 --> 01:04:22,569
ne peut pas mener Ă bien ce plan.
871
01:04:26,365 --> 01:04:29,326
Il veut que cet endroit
soit sa niche.
872
01:04:30,327 --> 01:04:31,286
Non, mon frère.
873
01:04:32,246 --> 01:04:34,498
C'est moi qui devrais diriger
cette opération.
874
01:04:36,250 --> 01:04:38,627
J'utiliserais pas des chiens robots,
trop prévisibles.
875
01:04:39,086 --> 01:04:41,088
Ou imprévisibles.
876
01:04:42,423 --> 01:04:46,802
Non, je construirais une armée
de créatures loyales et mortelles.
877
01:04:48,804 --> 01:04:51,432
Si petites qu'elles se déplaceraient
sans se faire remarquer.
878
01:04:52,641 --> 01:04:55,227
Si discrètes
qu'on ne les entendrait pas arriver.
879
01:04:56,520 --> 01:05:00,190
Et si adorables
qu'on ne les soupçonnerait jamais.
880
01:05:01,942 --> 01:05:03,026
Oui.
881
01:05:03,819 --> 01:05:06,196
Je créerais une armée de...
882
01:05:07,489 --> 01:05:09,450
cochons d'Inde robots.
883
01:05:10,826 --> 01:05:13,745
Je serais le plus grand criminel
qu'on ait jamais vu.
884
01:05:14,496 --> 01:05:16,665
T'imagines un peu, Einstein ?
885
01:05:17,374 --> 01:05:18,292
Einstein, hein ?
886
01:05:19,918 --> 01:05:21,044
Quoi ?
887
01:05:24,840 --> 01:05:26,133
Qu'est-ce qui se passe ?
888
01:05:29,011 --> 01:05:30,095
Toi...
889
01:05:33,390 --> 01:05:34,308
C'est chaud.
890
01:05:36,143 --> 01:05:38,562
Je me suis brûlé la langue,
ça va laisser des traces.
891
01:05:40,355 --> 01:05:43,525
Je dois créer une arme
qui tire du café brûlant.
892
01:05:44,443 --> 01:05:47,321
Tout le monde serait terrorisé
par le puissant...
893
01:05:47,863 --> 01:05:49,448
torréfacteur de la fournaise.
894
01:05:51,909 --> 01:05:53,243
On y est presque.
895
01:05:53,744 --> 01:05:55,746
Il ne doit pas toucher à la clé USB.
896
01:06:17,518 --> 01:06:19,186
Qu'est-ce que j'ai fait ?
897
01:06:19,728 --> 01:06:21,813
Ma tasse préférée.
898
01:06:32,908 --> 01:06:34,076
C'était moins une.
899
01:06:37,246 --> 01:06:38,872
On est parés, partenaire.
900
01:06:38,914 --> 01:06:40,123
Allons-y.
901
01:07:46,356 --> 01:07:48,358
Ceci est un jour exceptionnel !
902
01:07:49,484 --> 01:07:54,197
Merci d'être présents
malgré vos emplois du temps chargés.
903
01:07:54,239 --> 01:07:57,826
Je vous assure que
ça en vaudra largement la peine.
904
01:07:57,868 --> 01:08:01,246
J'ai dépensé un temps considérable
et énormément d'argent,
905
01:08:02,205 --> 01:08:03,790
Ă construire l'arme parfaite.
906
01:08:03,832 --> 01:08:06,752
Une arme si insidieuse
qu'à son déploiement,
907
01:08:06,793 --> 01:08:09,838
tous trembleront
devant l'aboiement redoutable
908
01:08:09,880 --> 01:08:10,881
d'Alpha Dog.
909
01:08:13,216 --> 01:08:18,055
Le seul tremblement que tu inspires
en ce moment est un fou rire.
910
01:08:23,310 --> 01:08:24,478
Dôme chromé.
911
01:08:26,021 --> 01:08:26,688
Bref.
912
01:08:27,022 --> 01:08:27,689
Où en étais-je ?
913
01:08:28,023 --> 01:08:30,942
VoilĂ ,
nous vivons dans un monde moderne.
914
01:08:30,984 --> 01:08:34,112
La méchanceté est aussi vieille
que l'humanité.
915
01:08:34,446 --> 01:08:35,864
Alors j'ai réfléchi.
916
01:08:36,615 --> 01:08:38,116
Quelle arme utiliser
917
01:08:38,158 --> 01:08:41,370
pour combiner
avec une nouvelle technologie
918
01:08:41,411 --> 01:08:43,538
afin de créer une meilleure arme ?
919
01:08:44,581 --> 01:08:46,625
Dans cet esprit, amis et collègues,
920
01:08:46,667 --> 01:08:49,670
je vous présente mes chiens robots.
921
01:08:51,546 --> 01:08:52,214
Oui.
922
01:09:01,223 --> 01:09:02,140
Regardez-les.
923
01:09:02,849 --> 01:09:03,850
Glorieux.
924
01:09:04,434 --> 01:09:05,102
Magnifiques.
925
01:09:19,074 --> 01:09:21,284
L'arme la plus ancienne
connue de l'homme
926
01:09:21,326 --> 01:09:23,328
est le célèbre cheval de Troie.
927
01:09:23,370 --> 01:09:26,665
Le meilleur ami de l'homme
est le chien.
928
01:09:28,500 --> 01:09:30,836
Mon idée de génie
était de combiner les deux.
929
01:09:33,380 --> 01:09:34,589
Sans plus attendre,
930
01:09:35,674 --> 01:09:37,092
Docteur, allez-y.
931
01:09:47,102 --> 01:09:48,937
C'est plutĂ´t ironique.
932
01:09:48,979 --> 01:09:53,066
Ce blaireau alpha construit
des chiens robots chevaux de Troie,
933
01:09:53,108 --> 01:09:55,944
et on utilise un cheval de Troie
pour les abattre.
934
01:09:57,696 --> 01:10:02,075
On tisse une toile emmêlée
quand on s'entraîne d'abord à duper.
935
01:10:02,117 --> 01:10:04,077
Ne dites pas "blaireau", Mlle James.
936
01:10:04,119 --> 01:10:07,873
C'est un mot utilisé par les brutes
et personne n'aime les brutes.
937
01:10:08,665 --> 01:10:10,792
Regardez ça.
Je crois que ça commence.
938
01:10:15,172 --> 01:10:17,257
Quoi ? Non, non.
939
01:10:20,761 --> 01:10:21,803
Non.
940
01:10:22,345 --> 01:10:23,180
Doucement, doucement.
941
01:10:45,786 --> 01:10:47,162
J'ai besoin de méditer.
942
01:11:06,765 --> 01:11:08,517
Mais Docteur...
943
01:11:09,184 --> 01:11:12,729
Pourquoi deviennent-ils fous ?
Le problème était réglé.
944
01:11:14,439 --> 01:11:16,148
Il l'était, en effet.
945
01:11:16,190 --> 01:11:17,984
Je ne comprends pas.
946
01:11:22,781 --> 01:11:23,657
Toi.
947
01:11:30,829 --> 01:11:32,624
Allons-nous-en d'ici.
948
01:11:33,041 --> 01:11:37,337
Alpha Dog a prouvé une fois de plus
que son aboiement ne vaut rien.
949
01:11:38,045 --> 01:11:39,297
On vous suit.
950
01:11:39,840 --> 01:11:42,717
J'ai rendez-vous au spa.
Je vous invite.
951
01:11:52,601 --> 01:11:56,231
Non, ne partez pas,
j'ai prévu un super dîner.
952
01:11:57,482 --> 01:12:00,318
Si c'est un avant-goût
de tes compétences culinaires,
953
01:12:00,360 --> 01:12:02,696
je vais éviter l'intoxication.
954
01:12:02,737 --> 01:12:03,988
Qu'est-ce que...
955
01:12:04,573 --> 01:12:06,825
Mais non, c'est rien du tout.
956
01:12:06,867 --> 01:12:08,702
C'est un petit contretemps.
957
01:12:08,743 --> 01:12:11,788
On va régler les problèmes
en un rien de temps.
958
01:12:11,830 --> 01:12:12,956
Mieux que jamais, vraiment.
959
01:12:13,623 --> 01:12:15,083
Si tu crois sincèrement ça,
960
01:12:15,959 --> 01:12:18,711
alors ce chien robot pathétique
961
01:12:18,752 --> 01:12:21,381
n'est pas le seul
Ă avoir perdu la tĂŞte.
962
01:12:47,324 --> 01:12:49,200
Il est en forme de coeur.
963
01:12:52,287 --> 01:12:55,165
Je parie que ma mère l'a laissĂ© lĂ
pour que tu le trouves.
964
01:13:00,670 --> 01:13:04,007
Ces gens bizarres ne vont plus
être amis avec mon père.
965
01:13:06,301 --> 01:13:11,014
On va déménager de cette île pourrie
et je pourrai enfin avoir des amis.
966
01:13:13,934 --> 01:13:15,143
J'imagine...
967
01:13:15,810 --> 01:13:16,895
que ça veut aussi dire
968
01:13:17,479 --> 01:13:19,648
que tu vas retourner d'oĂą tu viens.
969
01:13:25,320 --> 01:13:28,823
Je me demande ce que ma mère dirait
en voyant mon père aujourd'hui.
970
01:13:32,160 --> 01:13:33,995
Elle disait
que c'était un grand rêveur.
971
01:13:42,921 --> 01:13:45,048
ArrĂŞte-toi lĂ , sauveur simien.
972
01:13:47,133 --> 01:13:49,010
Je te dois un peu de gratitude.
973
01:13:49,970 --> 01:13:52,097
Si tu n'avais pas ruiné ma journée,
974
01:13:53,348 --> 01:13:55,934
je n'aurais pas réalisé
ce qui est vraiment important.
975
01:13:58,687 --> 01:14:01,356
Je me suis tellement concentré
sur la conquĂŞte du monde que...
976
01:14:02,899 --> 01:14:06,444
je n'ai pas réalisé
qu'il était sous mes yeux.
977
01:14:08,905 --> 01:14:09,739
Merci.
978
01:14:25,088 --> 01:14:28,133
Tu sais, ta mère
me traitait de "comploteur".
979
01:14:30,385 --> 01:14:32,846
Un comploteur
avec une tĂŞte pleine de cailloux
980
01:14:32,887 --> 01:14:34,389
et un coeur plein d'or.
981
01:14:36,850 --> 01:14:38,184
Elle avait raison.
982
01:14:41,730 --> 01:14:43,106
Je suis désolé, poussin.
983
01:14:46,067 --> 01:14:48,778
Est-ce qu'un vieux méchant fatigué
peut avoir un câlin de sa fille ?
984
01:15:30,945 --> 01:15:31,905
On est arrivés.
985
01:15:34,449 --> 01:15:36,076
Vas-y, Sam, je te rejoins.
986
01:15:45,043 --> 01:15:48,004
Je suis désolée
pour la façon dont j'ai agi.
987
01:15:48,880 --> 01:15:50,590
J'ai été égoïste.
988
01:15:52,967 --> 01:15:55,095
Ca n'a pas été facile pour toi.
989
01:15:56,054 --> 01:15:57,305
Je suis désolé.
990
01:15:59,015 --> 01:16:01,184
J'aurais aimé que tout reste pareil.
991
01:16:01,684 --> 01:16:03,853
Juste que
toi, maman et moi, on vive ensemble.
992
01:16:05,814 --> 01:16:06,648
Heureux.
993
01:16:08,066 --> 01:16:09,984
Comme quand j'étais petite.
994
01:16:11,486 --> 01:16:12,904
On peut encore ĂŞtre heureux.
995
01:16:13,488 --> 01:16:15,198
Ca ne doit pas changer, ma chérie.
996
01:16:17,033 --> 01:16:18,993
Je suis lĂ pour toi,
quoi qu'il arrive.
997
01:16:20,203 --> 01:16:23,206
Je vis dans la mĂŞme ville,
t'as juste à me téléphoner.
998
01:16:24,082 --> 01:16:24,999
Je sais.
999
01:16:27,252 --> 01:16:29,003
Je suis si fier de toi, Bondi.
1000
01:16:30,296 --> 01:16:32,298
Tu deviens la jeune femme forte
1001
01:16:32,924 --> 01:16:34,217
que je savais que tu serais.
1002
01:16:35,552 --> 01:16:36,928
Je t'aime, papa.
1003
01:16:36,970 --> 01:16:38,513
Je t'aime aussi, ma chérie.
1004
01:16:49,774 --> 01:16:51,651
- A la semaine prochaine ?
- Ca marche.
1005
01:17:07,542 --> 01:17:09,294
Johnny, prends un sandwich.
1006
01:17:09,335 --> 01:17:10,670
Tiens.
1007
01:17:10,712 --> 01:17:12,088
Sam les a faits.
1008
01:17:12,463 --> 01:17:14,716
Ca a l'air délicieux.
1009
01:17:15,258 --> 01:17:18,052
Ils se moquent de toi.
C'est moi qui les ai faits.
1010
01:17:20,180 --> 01:17:21,598
Bondi, tu m'as pas dit,
1011
01:17:21,973 --> 01:17:23,474
qui est ton admirateur secret ?
1012
01:17:30,773 --> 01:17:31,608
Salut !
1013
01:17:31,649 --> 01:17:33,151
Merci de m'avoir invitée.
1014
01:17:33,568 --> 01:17:34,777
Assieds-toi.
1015
01:17:35,236 --> 01:17:36,404
Prends un sandwich.
1016
01:18:25,286 --> 01:18:26,913
Qu'est-ce que tu dis, Einstein ?
1017
01:18:28,122 --> 01:18:31,084
Tu as un rĂŞve de domination du monde.
1018
01:18:33,127 --> 01:18:36,965
Moi aussi,
les grands esprits se rencontrent.
1019
01:18:38,424 --> 01:18:41,135
Il nous suffit
de nous évader de ces murs.
1020
01:18:42,387 --> 01:18:45,348
Non, on a essayé ton idée,
je ne rentre pas dans les toilettes.
1021
01:18:46,015 --> 01:18:46,849
Quoi ?
1022
01:18:51,604 --> 01:18:53,690
Excellente idée, splendide même.
1023
01:18:54,440 --> 01:18:55,316
Oui.
1024
01:18:56,609 --> 01:19:00,655
Une fois dehors,
on prendra le contrĂ´le du monde.
1025
01:19:00,697 --> 01:19:01,364
Non,
1026
01:19:02,490 --> 01:19:04,367
est-ce que j'ose dire de l'univers ?
1027
01:19:05,535 --> 01:19:06,369
Oui, j'ose.
1028
01:19:06,661 --> 01:19:08,037
L'univers.
1029
01:19:11,207 --> 01:19:12,417
Patience, mon ami.
1030
01:19:12,458 --> 01:19:13,459
Docteur.
1031
01:19:14,961 --> 01:19:16,421
Est-ce que je vous connais ?
1032
01:19:16,879 --> 01:19:17,755
Non.
1033
01:19:18,506 --> 01:19:21,884
J'ai étudié votre travail
sur la technologie des nanorobots.
1034
01:19:24,345 --> 01:19:25,680
Les nanorobots,
1035
01:19:25,722 --> 01:19:27,932
mon seul véritable amour
1036
01:19:28,516 --> 01:19:30,977
jusqu'Ă ce qu'un singe
les retourne contre moi.
1037
01:19:33,354 --> 01:19:34,897
Quoi qu'il en soit,
1038
01:19:34,939 --> 01:19:39,527
l'entreprise que je représente
aime beaucoup l'idée
1039
01:19:40,069 --> 01:19:43,031
de vous faire sortir d'ici et...
1040
01:19:43,906 --> 01:19:46,367
d'investir de l'argent
dans vos idées.
1041
01:19:48,453 --> 01:19:51,873
Nous voulons juste savoir
ce que vous exigeriez de nous.
1042
01:20:00,715 --> 01:20:01,799
Je veux...
1043
01:20:03,134 --> 01:20:04,260
le...
1044
01:20:05,845 --> 01:20:07,096
chimpanzé.
75841