All language subtitles for C.I.Ape.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,137 --> 00:01:34,347 La voie est libre, Chef. 2 00:01:39,018 --> 00:01:41,228 Donnez le feu vert à l'agent, Mlle James. 3 00:01:49,945 --> 00:01:52,865 Sam, tu as entendu le chef. La mission est lancée. 4 00:02:20,643 --> 00:02:23,771 La voie est libre, mais les possibilités d'action diminuent. 5 00:02:24,063 --> 00:02:26,649 On est en bonne position, mais le temps est compté. 6 00:02:26,691 --> 00:02:28,734 Je vais aussi vite que je peux. 7 00:02:28,776 --> 00:02:30,736 On t'aura à l'oeil pendant toute la mission. 8 00:02:36,742 --> 00:02:40,079 La foule l'acclame alors qu'il fait un atterrissage parfait. 9 00:02:42,081 --> 00:02:42,957 Allez, tape ! 10 00:02:43,582 --> 00:02:45,334 Mlle James, s'il vous plaît. 11 00:02:45,793 --> 00:02:47,586 C'est une mission sérieuse. 12 00:02:48,003 --> 00:02:48,921 Désolée, Chef. 13 00:02:50,005 --> 00:02:52,508 Bel atterrissage. Tu mérites une banane. 14 00:03:45,144 --> 00:03:46,353 D'après les plans, 15 00:03:46,395 --> 00:03:49,315 tu dois aller tout droit jusqu'à un croisement. 16 00:04:05,164 --> 00:04:08,083 Ok, le dur à cuire, reste concentré. 17 00:04:20,137 --> 00:04:21,597 Si nos infos sont correctes, 18 00:04:21,639 --> 00:04:23,599 tu trouveras un port de données 19 00:04:23,641 --> 00:04:25,518 dans la tour la plus proche de la porte. 20 00:04:27,186 --> 00:04:30,022 Il est impératif que nous ayons ces données. 21 00:04:30,063 --> 00:04:33,734 Il le sait, Chef, on s'est entraînés pour la mission. 22 00:04:33,776 --> 00:04:36,987 L'avenir de notre démocratie peut en dépendre. 23 00:04:56,131 --> 00:04:58,926 Fais une pause, et laisse-moi utiliser mon talent. 24 00:05:02,429 --> 00:05:03,639 On est dans le système ! 25 00:05:03,681 --> 00:05:06,267 Patience, on te fera sortir de là en un rien de temps. 26 00:05:23,742 --> 00:05:25,494 Qu'est-ce que tu fais ici ? 27 00:05:27,204 --> 00:05:29,707 C'est bon, prends le disque et va-t'en. 28 00:05:29,748 --> 00:05:31,500 Comment t'es entré ici ? 29 00:05:31,542 --> 00:05:34,420 Les gardes ne m'ont pas vu utiliser la tyrolienne. 30 00:05:34,461 --> 00:05:36,338 - Un singe qui parle ? - Je préfère chimpanzé. 31 00:05:42,678 --> 00:05:43,345 Un singe ? 32 00:05:45,890 --> 00:05:46,765 Attrape-le ! 33 00:05:56,692 --> 00:05:57,902 On a été hackés ! 34 00:05:58,611 --> 00:05:59,945 Verrouillez tout. 35 00:05:59,987 --> 00:06:01,447 Verrouillez tout. 36 00:06:22,134 --> 00:06:24,219 Sors de ta cachette 37 00:06:24,261 --> 00:06:26,305 où que tu sois. 38 00:06:48,160 --> 00:06:48,827 Bouge plus ! 39 00:06:49,912 --> 00:06:51,080 Tu peux m'aider ? 40 00:06:59,129 --> 00:07:00,589 Désolée, les méchants. 41 00:07:00,631 --> 00:07:03,008 On peut pas tout verrouiller quand y a une alarme incendie. 42 00:07:03,050 --> 00:07:04,385 Tout le monde sait ça. 43 00:07:54,768 --> 00:07:56,770 Qui était ce singe malin ? 44 00:10:10,737 --> 00:10:13,490 Comment tu es entrée dans ce secteur d'activité ? 45 00:10:14,116 --> 00:10:15,742 J'ai été recrutée, comme toi. 46 00:10:16,535 --> 00:10:19,204 Non, tu sais... 47 00:10:19,246 --> 00:10:21,081 Tu voulais déjà travailler avec le singe ? 48 00:10:21,123 --> 00:10:22,499 C'est pas un singe. 49 00:10:22,541 --> 00:10:26,253 C'est un chimpanzé, de l'espèce des grands singes. 50 00:10:26,753 --> 00:10:28,172 Il déteste qu'on le traite de singe. 51 00:10:28,714 --> 00:10:30,257 Désolé. 52 00:10:30,632 --> 00:10:31,717 Je déteste ça aussi. 53 00:10:34,136 --> 00:10:35,387 Bien sûr. 54 00:10:35,429 --> 00:10:37,222 Je suis d'accord avec toi. 55 00:10:37,264 --> 00:10:41,852 J'ai pensé que c'était assez drôle parce que tu sais... 56 00:10:41,894 --> 00:10:43,437 Non, pas du tout. 57 00:10:44,062 --> 00:10:45,355 Pourquoi c'est drôle ? 58 00:10:47,566 --> 00:10:48,984 Sam, mon pote. 59 00:10:49,026 --> 00:10:50,944 T'es vraiment trop fort en acrobatie. 60 00:10:57,618 --> 00:10:59,995 Merci à vous deux d'être venus à ce petit... 61 00:11:00,370 --> 00:11:02,748 exercice de cohésion de groupe. 62 00:11:02,789 --> 00:11:03,957 Heureuse d'être dans l'équipe. 63 00:11:03,999 --> 00:11:05,334 Oui, content d'être là. 64 00:11:06,168 --> 00:11:10,005 La camaraderie est importante pour toute organisation bien huilée, 65 00:11:10,380 --> 00:11:13,675 comme le maintien d'un niveau d'entraînement physique. 66 00:11:34,529 --> 00:11:38,575 On dirait qu'il s'est monté un petit fan club. 67 00:11:38,617 --> 00:11:41,328 Pas très discret pour un agent secret. 68 00:11:42,120 --> 00:11:43,830 On doit y aller, papa est là. 69 00:11:44,623 --> 00:11:45,582 D'accord. 70 00:11:45,624 --> 00:11:47,709 C'était sympa de traîner avec toi. 71 00:11:47,751 --> 00:11:49,127 En dehors du travail. 72 00:11:49,628 --> 00:11:50,837 Carrément. 73 00:12:15,279 --> 00:12:17,239 Tu t'es amusé avec tes amis ? 74 00:12:17,281 --> 00:12:19,700 Ce sont pas des amis, papa, ce sont des collègues. 75 00:12:20,659 --> 00:12:23,161 Sam et toi êtes amis et collègues, non ? 76 00:12:23,203 --> 00:12:25,163 Oui, mais c'est différent. 77 00:12:25,205 --> 00:12:26,748 Sam et moi sommes une famille. 78 00:12:27,541 --> 00:12:29,418 La famille, c'est important pour toi ? 79 00:12:29,459 --> 00:12:30,669 Pas pour toi ? 80 00:12:31,378 --> 00:12:32,504 Chérie, d'ailleurs... 81 00:12:33,463 --> 00:12:36,091 Je sais que tu m'en veux, mais... 82 00:12:36,675 --> 00:12:39,177 on ne peut pas te laisser faire ce que t'as fait. 83 00:12:40,929 --> 00:12:42,848 Je sais pas de quoi tu parles. 84 00:12:43,307 --> 00:12:46,226 Tu te souviens quand t'étais petite, tu as mangé ce gâteau au chocolat. 85 00:12:47,644 --> 00:12:49,396 Je t'ai demandé ce qui s'était passé, 86 00:12:49,438 --> 00:12:51,315 tu as dit : "Je sais pas de quoi tu parles." 87 00:12:51,356 --> 00:12:54,109 Tu l'as dit avec du gâteau partout sur le visage. 88 00:12:54,151 --> 00:12:56,528 C'est pas pareil. 89 00:12:57,154 --> 00:12:58,572 Donc tu admets que c'était toi ? 90 00:12:58,947 --> 00:13:00,699 Bien sûr que c'était moi. 91 00:13:00,741 --> 00:13:02,117 Qui d'autre sinon ? 92 00:13:09,374 --> 00:13:10,250 Mais... 93 00:13:11,168 --> 00:13:14,379 je l'ai fait parce que je voulais pas que maman et toi divorciez. 94 00:13:16,256 --> 00:13:17,549 Je comprends, ma chérie. 95 00:13:18,383 --> 00:13:20,177 Je suis sûr que tu comprends que 96 00:13:20,218 --> 00:13:23,305 l'amour que ta mère et moi partagions ne peut pas... 97 00:13:23,347 --> 00:13:25,474 être piraté sur un ordinateur et réparé. 98 00:13:27,726 --> 00:13:29,519 Même avec un gros ordinateur ? 99 00:13:31,355 --> 00:13:34,024 Tu peux pirater le système, 100 00:13:34,066 --> 00:13:36,777 supprimer toutes les traces de notre divorce imminent. 101 00:13:38,612 --> 00:13:40,822 Mais tu ne peux pas changer ce qu'on ressent. 102 00:13:42,240 --> 00:13:43,658 Les gens tombent amoureux et 103 00:13:45,202 --> 00:13:46,912 parfois, ça ne dure pas. 104 00:13:54,044 --> 00:13:56,296 Oui, les gens tombent amoureux. 105 00:13:56,755 --> 00:13:58,924 Parfois, ça ne dure pas pour une seule personne. 106 00:13:59,758 --> 00:14:00,926 Chérie. 107 00:14:09,476 --> 00:14:11,686 Elle est fâchée contre moi, hein ? 108 00:14:11,728 --> 00:14:13,605 Elle a juste besoin de temps. 109 00:14:14,648 --> 00:14:16,358 Veille sur notre fille, Sam. 110 00:14:29,371 --> 00:14:30,038 Sam, 111 00:14:30,539 --> 00:14:32,249 ne sois pas mal élevé. 112 00:14:32,290 --> 00:14:33,250 C'est dégoûtant. 113 00:14:37,546 --> 00:14:40,215 Bondi, jeune fille. Qu'est-ce que je viens de dire ? 114 00:14:48,557 --> 00:14:51,768 Tu sais que je déteste quand tu as ton téléphone à table. 115 00:14:51,810 --> 00:14:52,644 Maman, 116 00:14:52,686 --> 00:14:55,689 le bureau doit pouvoir me joindre à toute heure. 117 00:14:57,816 --> 00:14:58,900 C'est pas le bureau. 118 00:14:59,526 --> 00:15:01,111 C'est un SMS d'un numéro inconnu. 119 00:15:02,112 --> 00:15:03,905 Quelqu'un a le béguin pour toi. 120 00:15:04,823 --> 00:15:05,907 Quoi ? 121 00:15:05,949 --> 00:15:08,660 Quoi ? Les gens ne disent plus ce mot ? 122 00:15:09,327 --> 00:15:11,413 - Maman... - Alors, c'est qui ? 123 00:15:11,455 --> 00:15:12,664 Je sais pas. 124 00:15:12,706 --> 00:15:15,125 Je viens de dire que c'était un numéro inconnu. 125 00:15:16,835 --> 00:15:18,128 Oui, tu l'as dit, ma chérie. 126 00:15:19,379 --> 00:15:22,799 J'ai déjà dit que je n'aimais pas les téléphones à table, 127 00:15:22,841 --> 00:15:26,178 tu pourrais poser le téléphone et finir ton dîner. 128 00:16:05,133 --> 00:16:08,261 Je voudrais vous remercier d'être venus si vite. 129 00:16:08,303 --> 00:16:10,347 On est payés pour ça, Chef. 130 00:16:10,388 --> 00:16:12,516 C'est le premier jour de la semaine, Chef. 131 00:16:13,308 --> 00:16:14,351 C'est juste. 132 00:16:15,227 --> 00:16:16,603 Oui. 133 00:16:16,645 --> 00:16:19,564 On a appris quelque chose de troublant 134 00:16:19,606 --> 00:16:21,691 lors de notre dernière mission. 135 00:16:21,733 --> 00:16:23,902 Veuillez regarder l'écran. 136 00:16:23,944 --> 00:16:28,240 Voici la plus ancienne photo connue de Daniel Hawthorne, 137 00:16:28,281 --> 00:16:30,742 je suis vraiment littéral en disant ça. 138 00:16:30,784 --> 00:16:34,079 Il n'y a aucune trace de lui avant qu'il ne soit arrêté 139 00:16:34,120 --> 00:16:35,830 et que cette photo soit prise. 140 00:16:35,872 --> 00:16:37,332 Pourquoi a-t-il été arrêté ? 141 00:16:37,374 --> 00:16:38,333 Flânerie. 142 00:16:39,292 --> 00:16:40,752 Errer sans but précis. 143 00:16:41,294 --> 00:16:43,004 Certains gars sont juste nés mauvais. 144 00:16:43,046 --> 00:16:45,632 Ca, c'est encore Hawthorne, 145 00:16:45,674 --> 00:16:47,551 à l'occasion de sa deuxième arrestation. 146 00:16:47,592 --> 00:16:48,843 Pour quoi cette fois-ci ? 147 00:16:48,885 --> 00:16:51,096 Flânerie et préméditation. 148 00:16:51,137 --> 00:16:51,930 De mieux en mieux. 149 00:16:53,848 --> 00:16:54,891 Il a l'air triste. 150 00:16:54,933 --> 00:16:57,894 Bien sûr, c'est un méchant. 151 00:16:58,395 --> 00:17:00,564 Les méchants sont tristes par définition. 152 00:17:01,147 --> 00:17:04,442 S'ils n'étaient pas tristes, ils ne seraient pas méchants. 153 00:17:04,484 --> 00:17:06,987 Je sais mais faites-moi confiance. 154 00:17:07,028 --> 00:17:08,572 Ce type est triste. 155 00:17:08,613 --> 00:17:12,409 Quoi qu'il en soit, on a des preuves, il doit être arrêté. 156 00:17:12,450 --> 00:17:14,327 Alors on se met sur le coup ! 157 00:17:15,912 --> 00:17:17,914 Si vous n'êtes pas vigilants, 158 00:17:17,956 --> 00:17:21,126 le lait pourrait tourner avant que vous ne le sachiez. 159 00:17:21,960 --> 00:17:24,421 Bien sûr, ça sent très bon aujourd'hui, 160 00:17:24,963 --> 00:17:26,256 mais qu'en est-il de demain ? 161 00:17:27,590 --> 00:17:30,635 On se réveille un matin, on se sert un grand verre 162 00:17:30,677 --> 00:17:32,554 et c'est là qu'on le sent, paf ! 163 00:17:34,222 --> 00:17:36,600 Une grande bouchée d'injustice. 164 00:17:36,975 --> 00:17:40,061 Finissez votre lait avant la date d'expiration 165 00:17:40,103 --> 00:17:43,982 et avant que ça ne se retourne contre vous. 166 00:17:45,775 --> 00:17:47,736 Il fait encore son grand discours. 167 00:17:48,361 --> 00:17:50,947 Ce que j'essaie de dire, c'est que ce type 168 00:17:50,989 --> 00:17:54,492 est du lait dont la date d'expiration approche. 169 00:17:55,285 --> 00:17:59,748 On doit l'arrêter avant que ça ne dérape. 170 00:18:10,467 --> 00:18:12,552 Géniale la métaphore du lait, Chef. 171 00:18:19,017 --> 00:18:22,854 Voici une photo de lui lorsqu'il a adopté le pseudo 172 00:18:23,229 --> 00:18:24,689 "Alpha Dog". 173 00:18:25,649 --> 00:18:29,986 Selon les renseignements, il a endossé le rôle de super méchant 174 00:18:30,028 --> 00:18:32,822 et tente de fabriquer une sorte de nouvelle arme. 175 00:18:32,864 --> 00:18:35,784 Une nouvelle arme ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 176 00:18:35,825 --> 00:18:36,993 On ne le sait pas. 177 00:18:37,035 --> 00:18:39,579 Les renseignements ne savent pas tout. 178 00:18:39,621 --> 00:18:42,874 Mais nous savons qu'avec son équipe du Conseil du Crime, 179 00:18:42,916 --> 00:18:46,002 il a l'intention d'utiliser tout ce qui est nécessaire 180 00:18:46,044 --> 00:18:47,879 pour déclencher son plan diabolique. 181 00:18:48,546 --> 00:18:51,716 Sa base secrète se trouve sur cette île. 182 00:18:52,592 --> 00:18:53,301 Il l'appelle 183 00:18:54,052 --> 00:18:55,970 "L'île de la meute du loup". 184 00:18:59,599 --> 00:19:02,227 Partenaire, c'est notre plus grande mission 185 00:19:02,686 --> 00:19:04,145 et la plus importante. 186 00:19:04,187 --> 00:19:06,731 On ne peut pas laisser Alpha Dog exécuter son plan. 187 00:19:06,773 --> 00:19:09,984 On s'est beaucoup entraîné avec le jetpack en simulation. 188 00:19:10,026 --> 00:19:11,653 T'es sûr que tu peux le faire ? 189 00:19:14,114 --> 00:19:17,033 Comme toujours, je serai avec toi à chaque étape. 190 00:19:17,075 --> 00:19:19,494 Quand tu seras sur l'île, trouve un endroit où te cacher 191 00:19:19,536 --> 00:19:21,162 jusqu'à ce que je sois aux commandes. 192 00:19:21,204 --> 00:19:21,996 Compris ? 193 00:19:23,081 --> 00:19:24,666 Surtout, reviens-moi, Sam. 194 00:19:25,542 --> 00:19:27,460 Tu es plus important pour moi que la mission. 195 00:19:45,186 --> 00:19:46,229 Bondi, 196 00:19:46,271 --> 00:19:48,815 il y a des requins là-dessous ? 197 00:19:48,857 --> 00:19:51,693 Oui ! Dans 100 % de ces eaux. 198 00:19:53,445 --> 00:19:55,613 Ils sont en bas et moi, en haut. 199 00:21:15,193 --> 00:21:16,069 Docteur. 200 00:21:18,112 --> 00:21:19,155 Docteur Sournois. 201 00:21:22,534 --> 00:21:23,243 Sournois ! 202 00:21:25,328 --> 00:21:26,871 Vous m'avez fait une peur bleue. 203 00:21:28,790 --> 00:21:31,626 Que me vaut le plaisir de cette visite à mon laboratoire ? 204 00:21:31,668 --> 00:21:33,294 Ne vous méprenez pas, Docteur, 205 00:21:33,336 --> 00:21:34,671 c'est mon laboratoire. 206 00:21:34,712 --> 00:21:35,713 Et le travail... 207 00:21:38,466 --> 00:21:39,968 Le travail que vous faites ici, 208 00:21:40,510 --> 00:21:41,594 c'est ma décision. 209 00:21:42,554 --> 00:21:44,055 Vraiment ? 210 00:21:44,097 --> 00:21:45,181 J'avais oublié. 211 00:21:45,682 --> 00:21:48,393 Merci de me le rappeler dès que vous en avez l'occasion. 212 00:21:49,936 --> 00:21:51,938 Arrêtons un peu de discuter. 213 00:21:51,980 --> 00:21:53,106 Au lieu de ça, 214 00:21:53,147 --> 00:21:54,816 inspectons les troupes, d'accord ? 215 00:21:58,444 --> 00:21:59,320 Oui. 216 00:21:59,362 --> 00:22:00,405 Excellent. 217 00:22:01,948 --> 00:22:04,325 Je crains qu'il n'y ait eu quelques contretemps. 218 00:22:13,167 --> 00:22:14,002 Oui ! 219 00:22:14,043 --> 00:22:16,796 De très beaux spécimens. Oui, oui. 220 00:22:19,799 --> 00:22:21,050 Comment ils s'appellent ? 221 00:22:22,093 --> 00:22:23,678 - Vous voulez les nommer ? - Oui. 222 00:22:23,720 --> 00:22:25,054 Ce sont des robots, ils n'ont pas de noms. 223 00:22:26,014 --> 00:22:29,058 Puisqu'on les a créés, on peut leur donner des noms. 224 00:22:29,100 --> 00:22:32,687 Ce ne sont pas des personnes, ce sont des chiens robots. 225 00:22:33,730 --> 00:22:36,316 Mais je peux pas dire : "Chien, attaque". 226 00:22:36,941 --> 00:22:38,735 Les deux risquent d'attaquer la même chose 227 00:22:38,776 --> 00:22:41,029 alors que plusieurs choses doivent être attaquées. 228 00:22:41,070 --> 00:22:42,989 On perdrait la bataille. 229 00:22:43,031 --> 00:22:45,199 Et après ça, ce serait le chaos. 230 00:22:45,241 --> 00:22:47,577 J'ignorais qu'attaquer faisait partie du plan. 231 00:22:47,619 --> 00:22:50,121 Faut-il attaquer pour conquérir le monde ? 232 00:22:50,705 --> 00:22:51,873 C'est une question sérieuse ? 233 00:22:51,915 --> 00:22:55,668 On aura parfois besoin d'attaquer des trucs par ci, par là. 234 00:22:56,294 --> 00:22:58,546 C'est clair que vous découvrez la vie de méchant. 235 00:23:00,298 --> 00:23:01,466 Ecoutez, 236 00:23:01,507 --> 00:23:04,260 j'ai accepté ce boulot parce que vous m'avez promis 237 00:23:04,302 --> 00:23:07,305 un financement illimité pour le développement. 238 00:23:07,347 --> 00:23:08,806 Peu importe. 239 00:23:08,848 --> 00:23:11,142 Montrez-moi les chiens. Donnez-leur vie. 240 00:23:12,685 --> 00:23:13,394 D'accord. 241 00:23:14,312 --> 00:23:17,148 Je vous les présente. Je les ai baptisés. 242 00:23:17,815 --> 00:23:19,150 Celui-ci s'appelle 243 00:23:19,567 --> 00:23:20,693 Numéro 1. 244 00:23:22,070 --> 00:23:22,987 Et 245 00:23:23,655 --> 00:23:25,198 Reginald Cornwell. 246 00:23:25,239 --> 00:23:26,991 Non, ce sera plutôt : Numéro 2. 247 00:23:27,575 --> 00:23:29,577 Ca vous plaît ? J'ai trouvé tout seul. 248 00:23:32,538 --> 00:23:33,748 Numéro 1, 249 00:23:35,291 --> 00:23:36,250 au pied. 250 00:23:49,347 --> 00:23:50,181 Numéro 2, 251 00:23:50,807 --> 00:23:51,641 au pied. 252 00:23:53,351 --> 00:23:55,144 Très bien, docteur, très bien. 253 00:24:03,111 --> 00:24:04,153 Numéro 2, 254 00:24:05,029 --> 00:24:06,239 va chercher. 255 00:24:12,954 --> 00:24:15,623 Bon, Numéro 1. Voyons ce que tu peux faire. 256 00:24:25,466 --> 00:24:26,342 Docteur, 257 00:24:26,384 --> 00:24:29,178 vous croyez que j'ai envie d'être la risée de tous ? 258 00:24:30,013 --> 00:24:32,557 Que je veux conquérir le monde avec humour ? 259 00:24:33,099 --> 00:24:33,933 Non ! 260 00:24:34,392 --> 00:24:35,852 Numéro 2, 261 00:24:36,394 --> 00:24:37,603 tout dépend de toi. 262 00:24:40,273 --> 00:24:41,649 Numéro 2 ! 263 00:24:43,901 --> 00:24:46,654 On peut les appeler tous les deux 264 00:24:47,155 --> 00:24:49,365 des gros nuls de Numéro 2. 265 00:24:49,407 --> 00:24:50,867 Mais bon travail. 266 00:25:02,628 --> 00:25:05,465 Vous m'avez assuré que ça faisait partie de vos compétences, 267 00:25:05,506 --> 00:25:07,925 mais les prototypes n'inspirent pas l'espoir. 268 00:25:07,967 --> 00:25:10,428 Je pense que c'est un problème avec l'IA. 269 00:25:10,470 --> 00:25:12,388 Je me fiche de l'IA. 270 00:25:12,430 --> 00:25:14,640 Je veux des armes, pas des soldats qui pensent. 271 00:25:14,682 --> 00:25:17,685 Vous voulez que je fasse des chiens robots sans cervelle ? 272 00:25:18,436 --> 00:25:20,646 Pourquoi devraient-ils être intelligents ? 273 00:25:20,688 --> 00:25:24,067 Peut-être pour éviter qu'ils visent la mauvaise cible. 274 00:25:24,108 --> 00:25:27,695 Docteur, tant qu'on prend la bonne direction, 275 00:25:27,737 --> 00:25:29,447 il n'y a pas de mauvaise cible. 276 00:25:30,531 --> 00:25:31,783 Ce mec... 277 00:25:35,453 --> 00:25:36,454 Salut, toi. 278 00:25:37,413 --> 00:25:38,915 D'où tu sors ? 279 00:25:42,126 --> 00:25:44,462 T'es l'un des sujets de test de mon père ? 280 00:25:46,214 --> 00:25:49,217 T'espionnes papa et ce médecin flippant ? 281 00:25:57,016 --> 00:26:00,770 Code rouge, agent découvert, je répète, l'agent a été découvert. 282 00:26:00,812 --> 00:26:02,897 Calmez-vous, Mlle James, 283 00:26:02,939 --> 00:26:05,691 l'agent est expert en opérations secrètes. 284 00:26:06,359 --> 00:26:10,113 Souvenez-vous qu'il s'est fait passer pour un producteur d'Hollywood. 285 00:26:11,781 --> 00:26:12,740 Oui, 286 00:26:13,491 --> 00:26:14,325 vous avez raison. 287 00:26:14,742 --> 00:26:16,035 On en rit encore. 288 00:26:20,665 --> 00:26:24,168 T'es pas l'un des chiens robots ridicules de mon père. 289 00:26:25,503 --> 00:26:27,922 C'est quoi ce truc bizarre sur ta tête ? 290 00:26:31,509 --> 00:26:32,635 Crois-moi, 291 00:26:32,677 --> 00:26:35,346 c'est normal de vouloir s'échapper de cet endroit glauque. 292 00:26:36,139 --> 00:26:40,518 Je veux voir si mon père se souvient que c'est mon anniversaire. 293 00:26:49,527 --> 00:26:50,570 C'est sympa. 294 00:26:52,363 --> 00:26:53,114 Merci. 295 00:26:56,534 --> 00:26:57,952 Joyeux anniversaire. 296 00:26:59,537 --> 00:27:00,538 Tu as parlé. 297 00:27:12,550 --> 00:27:14,510 Poussin, j'ai cru entendre quelque chose. 298 00:27:14,552 --> 00:27:15,970 Qu'est-ce que tu fais ? 299 00:27:16,012 --> 00:27:17,972 Je t'ai déjà dit de ne pas venir. 300 00:27:18,681 --> 00:27:20,183 C'est tellement typique. 301 00:27:20,558 --> 00:27:22,518 Tu supposes que je fais quelque chose de mal. 302 00:27:22,560 --> 00:27:26,439 T'as jamais pensé que j'aimerais explorer cette île stupide ? 303 00:27:26,480 --> 00:27:29,567 Chérie, je ne t'accuse de rien. Je voulais pas que tu... 304 00:27:29,609 --> 00:27:31,402 De toute façon, il pleut dehors, 305 00:27:31,444 --> 00:27:34,447 même si je voulais aller ailleurs, je ne pourrais pas. 306 00:27:34,488 --> 00:27:36,032 Alors, où je peux aller ? 307 00:27:36,449 --> 00:27:39,493 J'ignore ce qui t'arrive, mais parlons-en plus tard. 308 00:27:40,286 --> 00:27:42,121 Va parler à tes robots. 309 00:27:47,585 --> 00:27:48,920 Difficile de jongler 310 00:27:48,961 --> 00:27:51,756 entre les responsabilités de la paternité et 311 00:27:51,797 --> 00:27:54,217 l'obsession pour les robots criminels. 312 00:27:57,595 --> 00:27:58,554 Docteur, 313 00:27:59,138 --> 00:28:03,059 on a tous les deux un problème de programmation avec nos créations. 314 00:28:03,100 --> 00:28:06,646 Le vôtre sera beaucoup plus facile à réparer que le mien. 315 00:28:07,939 --> 00:28:10,858 Mais d'abord, je dois m'occuper de mes invités. 316 00:28:40,972 --> 00:28:42,890 C'est quoi ce truc sur ta tête ? 317 00:28:44,642 --> 00:28:46,560 T'es un agent secret ou un truc comme ça ? 318 00:28:49,981 --> 00:28:52,441 On pourrait communiquer avec des extraterrestres ? 319 00:29:01,867 --> 00:29:03,452 Catastrophe évitée. 320 00:29:03,494 --> 00:29:05,413 Je n'ai pas eu un seul doute. 321 00:29:05,454 --> 00:29:06,330 Génial. 322 00:29:06,372 --> 00:29:09,166 Je suis désolée pour elle, elle n'a aucun ami. 323 00:29:23,681 --> 00:29:26,017 J'ai dit à ma mère de pas m'écrire pendant le travail. 324 00:29:27,101 --> 00:29:28,352 Mlle James... 325 00:29:29,812 --> 00:29:32,356 Toujours les mêmes problèmes avec les jeunes. 326 00:29:32,398 --> 00:29:35,067 Montrez-moi votre téléphone par sécurité. 327 00:29:35,109 --> 00:29:37,528 Vous avez été prévenue à ce sujet. 328 00:29:38,612 --> 00:29:39,530 Eh bien. 329 00:29:39,572 --> 00:29:42,283 Qui est cet admirateur secret ? 330 00:29:43,701 --> 00:29:45,661 Enfin, bon sang, Mlle James, 331 00:29:45,703 --> 00:29:48,539 il annonce dès le début que son identité est un secret. 332 00:29:49,498 --> 00:29:53,669 Comment faire confiance à quelqu'un dont l'identité est secrète ? 333 00:30:25,576 --> 00:30:26,660 Qu'est-ce que tu fais ? 334 00:30:29,038 --> 00:30:30,331 Le Front. 335 00:30:34,460 --> 00:30:35,920 Méchante Reine. 336 00:30:39,131 --> 00:30:40,925 Dôme chromé. 337 00:30:44,136 --> 00:30:45,429 Chaperon rouge, 338 00:30:45,763 --> 00:30:46,931 tellement effrayante. 339 00:30:50,184 --> 00:30:53,646 Bienvenue sur l'île de la meute du loup. 340 00:30:54,647 --> 00:30:56,690 Peut-être devriez-vous penser à 341 00:30:56,732 --> 00:30:58,943 trouver des noms liés aux canidés, 342 00:30:58,984 --> 00:31:02,279 puisque je suis le chien alpha, chef du Conseil du Crime. 343 00:31:02,321 --> 00:31:03,239 Non. 344 00:31:03,280 --> 00:31:06,534 Tu devrais ajouter de la camomille à ton déca. 345 00:31:06,575 --> 00:31:07,368 Baisse d'un ton. 346 00:31:07,410 --> 00:31:10,454 Je disais ça comme ça, réfléchissez-y. 347 00:31:10,913 --> 00:31:13,124 Pourquoi nous convoquer ici ? 348 00:31:13,165 --> 00:31:15,501 J'ai dû manquer un rendez-vous au spa. 349 00:31:15,793 --> 00:31:18,838 J'avais club de lecture, j'attendais ça avec impatience. 350 00:31:18,879 --> 00:31:21,590 Je viens de commencer Orgueil et Préjugés. 351 00:31:21,632 --> 00:31:23,384 C'est un bon livre. 352 00:31:25,094 --> 00:31:26,095 Quoi ? 353 00:31:27,054 --> 00:31:30,141 Pour être honnête, on ignorait que tu savais lire. 354 00:31:31,392 --> 00:31:34,728 Suffisamment pour faire la différence entre pousser et tirer 355 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 sur la porte de la salle de conférence. 356 00:31:37,815 --> 00:31:39,525 C'est arrivé une fois. 357 00:31:39,567 --> 00:31:41,485 Très bien, les enfants. 358 00:31:42,653 --> 00:31:44,363 Je vous ai convoqués ici 359 00:31:44,405 --> 00:31:49,034 pour vous dire que nous allons conquérir le monde. 360 00:31:51,036 --> 00:31:52,121 Encore ça. 361 00:31:52,163 --> 00:31:54,748 Combien de fois on a essayé cette année ? 362 00:31:54,790 --> 00:31:57,710 En fait, tu ne saurais pas compter jusque-là. 363 00:31:58,169 --> 00:32:00,504 C'était censé rester entre nous, le Front. 364 00:32:02,756 --> 00:32:05,676 Qu'est-ce qui se passe là ? On est un groupe de thérapie ? 365 00:32:06,218 --> 00:32:07,052 Ecoutez, 366 00:32:07,094 --> 00:32:09,597 cette fois, c'est différent. 367 00:32:10,473 --> 00:32:11,974 J'ai un plan infaillible. 368 00:32:12,433 --> 00:32:14,852 D'abord, je dois m'occuper de quelque chose. 369 00:32:15,728 --> 00:32:18,189 Vous êtes mes invités, faites comme chez vous. 370 00:32:18,731 --> 00:32:21,025 Pas de pieds sur les meubles. A plus, les amis. 371 00:32:22,860 --> 00:32:24,278 On n'est pas des ados. 372 00:32:24,862 --> 00:32:27,490 Il a dit ci, elle a dit ça. J'aime la K-pop'. 373 00:32:27,865 --> 00:32:28,866 J'aime vraiment la K-pop'. 374 00:32:35,039 --> 00:32:36,290 Voici ma chambre. 375 00:32:37,166 --> 00:32:38,083 Apparemment. 376 00:32:38,584 --> 00:32:41,712 C'est plutôt la chambre de mon père, car c'est lui qui l'a conçue. 377 00:32:42,546 --> 00:32:44,965 C'est sa façon bizarre d'essayer de 378 00:32:45,007 --> 00:32:47,885 me mettre dans un emballage pour que je reste sa petite fille. 379 00:32:50,513 --> 00:32:51,514 Voilà la preuve. 380 00:32:52,181 --> 00:32:54,391 Il pense que je joue encore avec des peluches. 381 00:32:55,559 --> 00:32:58,145 Parfois, je pense qu'il aimerait que je sois une peluche. 382 00:32:58,687 --> 00:33:01,190 Pour me garder dans une armoire pour toujours. 383 00:33:05,903 --> 00:33:07,196 Vous pourriez être frères. 384 00:33:08,656 --> 00:33:09,990 J'aimerais avoir un frère. 385 00:33:11,617 --> 00:33:12,785 Ou une soeur. 386 00:33:15,120 --> 00:33:17,081 Ou que ma mère soit encore là. 387 00:33:22,586 --> 00:33:23,796 Poussin. 388 00:33:25,506 --> 00:33:26,340 Papa. 389 00:33:26,382 --> 00:33:28,759 J'ai cru t'entendre parler à quelqu'un. 390 00:33:29,176 --> 00:33:31,971 Un peu compliqué, il n'y a personne à qui parler. 391 00:33:33,722 --> 00:33:35,432 Je ne t'ai pas dit de rester en dehors du labo ? 392 00:33:36,267 --> 00:33:38,310 Chérie, le docteur a besoin de ça. 393 00:33:39,478 --> 00:33:40,479 J'y étais pas... 394 00:33:41,772 --> 00:33:46,277 Je sais qu'être coincée sur une île n'est pas idéal, surtout à ton âge. 395 00:33:46,819 --> 00:33:48,279 Mais enfin, regarde ta chambre. 396 00:33:48,320 --> 00:33:50,823 C'est l'une de mes meilleures conceptions. 397 00:33:50,864 --> 00:33:52,074 Cette pièce est fantastique. 398 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Regarde ton lit. Je me souviens quand t'étais petite. 399 00:33:55,953 --> 00:33:57,621 Tes animaux en peluche. 400 00:33:58,956 --> 00:33:59,748 Regarde ça. 401 00:34:04,670 --> 00:34:06,797 Je me souviens de tous ces gars. Salut. 402 00:34:06,839 --> 00:34:08,340 Petit chiot. 403 00:34:09,383 --> 00:34:10,884 Il y a un petit paresseux. 404 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 T'es trop mignon. 405 00:34:39,622 --> 00:34:40,873 Attends une minute. 406 00:34:41,999 --> 00:34:43,042 C'est quoi celui-là ? 407 00:34:44,418 --> 00:34:47,379 Ce singe est remarquablement réaliste. 408 00:34:47,921 --> 00:34:48,922 Qu'est-ce que tu veux, papa ? 409 00:34:51,133 --> 00:34:52,009 Poussin, 410 00:34:53,594 --> 00:34:54,803 je te dois des excuses. 411 00:34:55,346 --> 00:34:56,930 Je t'ai aboyé dessus 412 00:34:56,972 --> 00:34:58,849 dans le couloir devant le labo. 413 00:34:59,308 --> 00:35:00,851 Tu ne méritais pas ça. 414 00:35:01,185 --> 00:35:03,937 C'est juste... ce chien en moi. 415 00:35:05,105 --> 00:35:07,608 J'ai préparé quelque chose qu'on ne fait pas souvent. 416 00:35:08,025 --> 00:35:10,444 Je nous ai planifié un dîner ensemble. 417 00:35:11,028 --> 00:35:11,945 Vraiment ? 418 00:35:11,987 --> 00:35:13,739 Oui, j'ai tout préparé. 419 00:35:13,781 --> 00:35:14,948 Qu'est-ce qu'on mange ? 420 00:35:15,658 --> 00:35:16,742 Chateaubriand, 421 00:35:17,034 --> 00:35:18,535 du homard Thermidor ? 422 00:35:19,495 --> 00:35:21,372 Très bien. Non, 423 00:35:21,413 --> 00:35:23,374 on mange ce que tu préfères. 424 00:35:23,707 --> 00:35:25,709 Des filets de poulet, des gâteaux 425 00:35:26,126 --> 00:35:27,670 et de la glace à la pistache. 426 00:35:29,421 --> 00:35:30,297 Tu t'es souvenu. 427 00:35:31,465 --> 00:35:33,008 Bien sûr, poussin. 428 00:35:33,633 --> 00:35:36,929 On a même la sauce piquante au miel que tu aimes. 429 00:35:36,970 --> 00:35:38,180 Pas trop piquante. 430 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Pas trop sucré, comme toi, poussin. 431 00:35:44,228 --> 00:35:46,021 La glace à la pistache a de vraies pistaches ? 432 00:35:46,563 --> 00:35:47,772 Bien sûr. 433 00:35:48,065 --> 00:35:50,275 Il y a de vraies noix dans la glace à la pistache. 434 00:35:57,074 --> 00:36:00,035 Cuisine, il faut de vraies pistaches sur la glace. 435 00:36:00,077 --> 00:36:02,579 Je répète, de vraies pistaches sur la glace. 436 00:36:03,871 --> 00:36:06,375 - Tu parles à qui, papa ? - Personne, ma chérie. 437 00:36:10,087 --> 00:36:12,965 Alpha Dog, je ne trouve aucune pistache ici. 438 00:36:14,091 --> 00:36:18,095 Je te suggère d'aller te rendre chez le fournisseur local de noix 439 00:36:18,137 --> 00:36:20,848 ou l'absence de pistaches sera le cadet de tes soucis. 440 00:36:20,889 --> 00:36:22,181 C'est compris ? 441 00:36:23,100 --> 00:36:24,768 - Tu parles à qui ? - Personne. 442 00:36:25,394 --> 00:36:27,062 Toi, tu vas où ? Peu importe, je m'en fiche. 443 00:36:27,104 --> 00:36:28,355 Ramène ça au labo. 444 00:36:31,358 --> 00:36:32,943 Non. Vous avez entendu ça, Chef ? 445 00:36:33,527 --> 00:36:34,695 Il faut y aller. 446 00:36:39,116 --> 00:36:39,783 Non, 447 00:36:40,117 --> 00:36:42,703 il n'a pas activé sa balise d'urgence. 448 00:36:43,203 --> 00:36:45,873 Laissons-le faire le travail pour lequel il a été formé. 449 00:36:47,124 --> 00:36:48,834 Et on fait quoi maintenant ? 450 00:36:48,876 --> 00:36:49,793 On attend. 451 00:36:50,127 --> 00:36:52,671 C'est tout ce qu'on peut faire pour le moment. 452 00:36:59,803 --> 00:37:00,721 Personne. 453 00:37:02,431 --> 00:37:03,223 Personne. 454 00:37:03,766 --> 00:37:05,100 Personne ! 455 00:37:05,142 --> 00:37:08,187 Tu l'as entendu dire que je n'étais "personne". 456 00:37:08,228 --> 00:37:09,813 T'inquiète pas pour ça. 457 00:37:10,147 --> 00:37:12,149 Parfois, c'est mieux de ne pas se démarquer. 458 00:37:12,816 --> 00:37:14,526 C'est facile à dire pour toi. 459 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Je suis le chef de la meute. 460 00:37:16,111 --> 00:37:18,906 Je dois planifier les repas, gérer les stocks, 461 00:37:19,156 --> 00:37:21,200 faire les courses, préparer, 462 00:37:21,241 --> 00:37:23,327 cuisiner les aliments et nettoyer la cuisine. 463 00:37:23,368 --> 00:37:25,204 Parfois, il change le menu sur un coup de tête. 464 00:37:25,245 --> 00:37:28,457 Et à qui la faute si j'ai pas ce qu'il a demandé ? 465 00:37:29,958 --> 00:37:30,834 La mienne ! 466 00:37:31,418 --> 00:37:33,879 Le premier à se lever le matin, le dernier à se coucher, 467 00:37:33,921 --> 00:37:36,465 sept jours sur sept, 365 jours par an. 468 00:37:38,300 --> 00:37:40,344 N'oublie pas les années bissextiles. 469 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 On ajoute un jour. 470 00:37:45,307 --> 00:37:46,975 Tu n'aides pas. 471 00:37:48,185 --> 00:37:49,311 Bonjour. 472 00:37:50,229 --> 00:37:51,063 Alpha Dog. 473 00:37:51,104 --> 00:37:52,189 Oui, monsieur. 474 00:37:52,231 --> 00:37:54,983 Je voulais juste te dire que tu as laissé le talkie allumé, 475 00:37:55,025 --> 00:37:57,569 tu devrais arrêter de te plaindre des pistaches, 476 00:37:57,611 --> 00:37:59,154 ou je demande à un soldat 477 00:37:59,196 --> 00:38:01,782 de te propulser à l'autre bout de l'île. 478 00:38:02,282 --> 00:38:03,158 Non, monsieur. 479 00:38:03,200 --> 00:38:04,868 Je te dis à très bientôt 480 00:38:04,910 --> 00:38:08,455 pour une glace à la pistache, avec de vraies pistaches. 481 00:38:08,497 --> 00:38:11,041 Et... terminé, Chef. 482 00:38:11,416 --> 00:38:12,251 Raccroche ! 483 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Qu'est-ce qu'il y a encore ? 484 00:38:14,586 --> 00:38:16,129 Il t'a appelé Chef. 485 00:38:16,171 --> 00:38:17,214 Oui, 486 00:38:17,256 --> 00:38:19,341 mais il pourrait dire "s'il te plaît". 487 00:38:19,383 --> 00:38:21,176 Mec, c'est un super méchant. 488 00:38:21,218 --> 00:38:23,512 "S'il te plaît" n'est pas dans son vocabulaire. 489 00:38:23,554 --> 00:38:26,890 Quelqu'un devrait lui dire que la politesse, c'est important. 490 00:38:27,683 --> 00:38:30,352 Je répète : "super méchant". 491 00:39:02,885 --> 00:39:05,095 Alpha Dog m'a demandé de vous donner ça. 492 00:39:06,638 --> 00:39:07,598 Merci. 493 00:39:08,557 --> 00:39:10,851 Génie maléfique. 494 00:39:13,562 --> 00:39:14,605 Stupide. 495 00:39:17,524 --> 00:39:19,067 Je dois me ressourcer. 496 00:39:31,288 --> 00:39:32,331 Poussin ! 497 00:39:33,373 --> 00:39:34,791 Tu as le sel ? 498 00:39:34,833 --> 00:39:36,543 - Pardon ? - Le sel ! 499 00:39:36,585 --> 00:39:37,294 Il est juste là. 500 00:39:38,754 --> 00:39:40,047 Majordome, le sel. 501 00:39:41,590 --> 00:39:42,549 Allez ! 502 00:39:47,179 --> 00:39:48,430 Merci, ma chérie. 503 00:39:49,723 --> 00:39:51,141 Papa, tu as la sauce ? 504 00:39:51,808 --> 00:39:53,769 - T'as dit quoi, ma chérie ? - La sauce. 505 00:39:53,810 --> 00:39:55,270 - La sauce ? - Oui. 506 00:39:55,312 --> 00:39:57,731 Majordome, sauce pour ma fille. 507 00:39:57,773 --> 00:39:59,691 Dépêche-toi, ma fille a besoin de sauce. 508 00:40:03,445 --> 00:40:04,655 Voilà, chérie. 509 00:40:06,323 --> 00:40:07,783 Comment sont les carottes ? 510 00:40:08,450 --> 00:40:10,077 - Excellentes. - Merveilleux. 511 00:40:10,827 --> 00:40:12,412 Majordome, carottes ! 512 00:40:13,580 --> 00:40:14,998 Pourquoi t'es si lent ? 513 00:40:16,917 --> 00:40:19,252 Pourquoi dois-je m'asseoir aussi loin ? 514 00:40:19,711 --> 00:40:22,089 Quoi ? Tu es trop loin, je t'entends pas. 515 00:40:22,130 --> 00:40:24,925 Pourquoi je dois m'asseoir aussi loin ? 516 00:40:24,967 --> 00:40:26,301 Répète encore. 517 00:40:26,343 --> 00:40:27,469 Aussi loin ? 518 00:41:08,176 --> 00:41:10,762 Qu'est-ce que t'es en train de faire ? 519 00:41:11,388 --> 00:41:14,057 C'est à mon tour de monter sur le manège. 520 00:41:14,933 --> 00:41:16,852 Je vais le dire à ma grand-mère. 521 00:41:30,407 --> 00:41:32,284 Je savais que tu pouvais le faire. 522 00:41:32,325 --> 00:41:35,620 Notre agent est de nouveau en direct, Mlle James. 523 00:41:36,413 --> 00:41:38,540 Cette mission est imprévisible. 524 00:41:40,208 --> 00:41:42,961 Partenaire, je dois me déconnecter et rentrer. 525 00:41:43,420 --> 00:41:46,590 Les adultes vont discuter et je dois être présente. 526 00:41:48,425 --> 00:41:50,719 Reste caché jusqu'à mon retour. 527 00:41:58,435 --> 00:41:59,102 Ca ira pour lui. 528 00:41:59,811 --> 00:42:02,147 Je sais, mais je déteste qu'il soit dehors la nuit. 529 00:42:02,439 --> 00:42:03,774 Je m'inquiète pour lui. 530 00:42:03,815 --> 00:42:05,817 Il saura quoi faire. Il est intelligent 531 00:42:05,859 --> 00:42:07,194 comme toi. 532 00:42:07,235 --> 00:42:08,987 Merci, t'es gentil. 533 00:42:10,072 --> 00:42:10,989 C'est juste que... 534 00:42:11,448 --> 00:42:14,034 j'ai l'impression que tout change dans ma vie en ce moment. 535 00:42:14,451 --> 00:42:16,703 Y a mes parents, ce travail, 536 00:42:17,079 --> 00:42:18,914 rien n'est stable, à part Sam. 537 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Je peux toujours compter sur lui. 538 00:42:20,916 --> 00:42:22,167 Et sur moi. 539 00:42:23,126 --> 00:42:24,169 Comment ça ? 540 00:42:24,795 --> 00:42:26,755 Tu peux toujours compter sur moi. 541 00:42:27,964 --> 00:42:30,550 Je sais qu'on n'a pas commencé du bon pied. 542 00:42:30,592 --> 00:42:33,136 Mais tu peux toujours compter sur moi, Bondi. 543 00:42:34,179 --> 00:42:36,932 Rentre chez toi, je crois qu'on t'attend là-bas. 544 00:42:36,973 --> 00:42:38,683 Je reste pour m'assurer que Sam va bien. 545 00:42:39,226 --> 00:42:40,393 Merci, Johnny. 546 00:42:56,493 --> 00:42:57,661 C'est fatigant. 547 00:42:59,663 --> 00:43:02,332 Coup de force habituel, il nous fait attendre. 548 00:43:03,041 --> 00:43:05,460 Qu'espérer de quelqu'un qui se fait appeler 549 00:43:05,502 --> 00:43:06,253 "Alpha Dog" ? 550 00:43:06,920 --> 00:43:07,838 En effet, 551 00:43:08,755 --> 00:43:10,632 Méchante Reine. 552 00:43:13,510 --> 00:43:16,346 Une remarque, Dôme chromé ? 553 00:43:17,931 --> 00:43:21,643 Je n'ai aucune prétention concernant mon nom de guerre. 554 00:43:22,227 --> 00:43:25,188 Je ne cache qui je suis à personne. 555 00:43:26,314 --> 00:43:28,316 Je dois te faire remarquer, 556 00:43:28,358 --> 00:43:30,986 que tu aurais du mal à te cacher de quelqu'un. 557 00:43:33,947 --> 00:43:36,867 Des blagues sur ma tête chauve et brillante. 558 00:43:37,242 --> 00:43:38,994 Quelle originalité. 559 00:43:39,870 --> 00:43:44,082 J'ai choisi de me raser jusqu'au dernier cheveu. 560 00:43:45,250 --> 00:43:48,753 Je me souviens de tes trois mèches de cheveux. 561 00:43:49,754 --> 00:43:51,965 Les gars, les gars, et les dames, 562 00:43:52,007 --> 00:43:53,633 on vaut mieux que ça. 563 00:43:53,675 --> 00:43:55,218 Non, pas du tout. 564 00:43:56,469 --> 00:43:58,680 Bien que je déteste être d'accord, 565 00:43:59,556 --> 00:44:00,724 elle a raison. 566 00:44:00,765 --> 00:44:02,642 On est des super méchants. 567 00:44:03,226 --> 00:44:06,271 La vengeance fait partie de notre curriculum vitae. 568 00:44:08,982 --> 00:44:12,527 Comme je suis bête de penser que des personnes 569 00:44:12,569 --> 00:44:16,198 qui veulent s'emparer du monde pourraient travailler ensemble. 570 00:44:16,698 --> 00:44:18,241 Autant espérer que des enfants partagent un jouet. 571 00:44:19,075 --> 00:44:20,744 Sauf que le jouet en question, 572 00:44:20,785 --> 00:44:22,120 moi, 573 00:44:22,162 --> 00:44:25,749 dirige la plus grande conspiration criminelle que le monde ait vue. 574 00:44:27,125 --> 00:44:28,168 Donc... 575 00:44:31,588 --> 00:44:32,547 J'ai une idée. 576 00:44:46,144 --> 00:44:47,270 Pourquoi je reste toujours debout ? 577 00:44:48,021 --> 00:44:50,273 Voici mon idée. 578 00:44:50,607 --> 00:44:52,275 On est tous amis ici, non ? 579 00:44:53,360 --> 00:44:54,569 Enfin, ça va quoi. 580 00:44:54,611 --> 00:44:57,364 On s'en prend toujours aux autres à cause de nos... 581 00:44:57,405 --> 00:44:58,281 de vos insécurités. 582 00:44:58,949 --> 00:45:00,200 On pourrait peut-être 583 00:45:00,242 --> 00:45:02,452 faire un tour de table 584 00:45:03,119 --> 00:45:06,706 et dire quelque chose sur l'autre que l'on aime. 585 00:45:08,291 --> 00:45:09,960 Je commence. 586 00:45:10,877 --> 00:45:12,212 Dôme chromé, 587 00:45:12,254 --> 00:45:15,465 pourquoi ne pas dire quelque chose qui te plaît chez moi ? 588 00:45:20,428 --> 00:45:21,972 C'est de la folie. 589 00:45:22,639 --> 00:45:24,849 Comment les quatre d'entre vous peuvent 590 00:45:24,891 --> 00:45:26,977 calomnier le grand nom des méchants, 591 00:45:27,227 --> 00:45:29,604 un nom qui nous a demandé tant d'efforts 592 00:45:29,646 --> 00:45:30,855 à garder ! 593 00:45:32,232 --> 00:45:34,150 Je ne participerai pas à ça, 594 00:45:34,651 --> 00:45:35,986 alors arrêtez. 595 00:45:37,654 --> 00:45:40,198 Premier tour, plutôt bien je trouve. 596 00:45:40,240 --> 00:45:42,951 Un peu négatif dans un domaine, on va travailler sur ça. 597 00:45:42,993 --> 00:45:44,494 Mais vous savez, vous devriez tous... 598 00:45:45,078 --> 00:45:48,123 continuer à participer, ça ira un peu mieux. 599 00:45:48,164 --> 00:45:50,625 Je crois vraiment que ça va marcher pour nous. 600 00:45:50,667 --> 00:45:54,421 Moi, je vais dans un endroit un peu moins triste. 601 00:46:03,054 --> 00:46:04,472 C'était épuisant. 602 00:46:27,871 --> 00:46:28,872 Eureka ! 603 00:46:39,966 --> 00:46:41,259 Remarquable. 604 00:46:48,516 --> 00:46:49,684 Remarquable. 605 00:46:53,021 --> 00:46:53,855 Hé, Dan, 606 00:46:54,647 --> 00:46:55,607 je veux dire, Alpha Dog, 607 00:46:58,068 --> 00:47:01,905 ta présence est requise dans la salle d'essai. 608 00:47:04,449 --> 00:47:05,825 Immédiatement. 609 00:47:17,087 --> 00:47:17,837 Docteur, 610 00:47:18,338 --> 00:47:20,256 j'espère que vous avez de bonnes nouvelles. 611 00:47:21,966 --> 00:47:25,303 Parfois, la meilleure solution à un problème est de 612 00:47:26,054 --> 00:47:27,806 sortir des sentiers battus. 613 00:47:30,392 --> 00:47:32,602 Allons, épargnez-moi le suspense, docteur. 614 00:47:32,644 --> 00:47:34,479 Qu'est-ce qui vous rend si enthousiaste ? 615 00:47:34,521 --> 00:47:35,688 Réfléchissez. 616 00:47:37,023 --> 00:47:41,111 Pensez-vous que pour un soldat, il serait si mauvais d'être 617 00:47:41,778 --> 00:47:42,779 un brin... 618 00:47:43,530 --> 00:47:44,406 cinglé ? 619 00:47:47,117 --> 00:47:48,535 Doucement, docteur. 620 00:47:49,160 --> 00:47:51,955 Mais je pense savoir où vous voulez en venir. 621 00:47:51,996 --> 00:47:54,791 Plutôt que de régler le problème, on devrait... 622 00:47:54,833 --> 00:47:56,626 Oui, précisément. 623 00:47:57,502 --> 00:47:59,879 Ne pas le corriger mais l'exploiter. 624 00:48:00,505 --> 00:48:03,216 Ca m'a conduit à ma dernière découverte. 625 00:48:04,342 --> 00:48:05,593 Les nanorobots. 626 00:48:07,262 --> 00:48:08,388 Les nanorobots, 627 00:48:08,805 --> 00:48:10,348 pour contrôler les cabots ? 628 00:48:11,099 --> 00:48:13,601 Un peu comme une laisse de haute technologie. 629 00:48:14,352 --> 00:48:15,437 Regardez. 630 00:48:19,399 --> 00:48:20,275 Au pied. 631 00:48:23,236 --> 00:48:24,362 Il s'est mis au pied. 632 00:48:24,404 --> 00:48:25,405 Encore. 633 00:48:25,447 --> 00:48:26,739 Vous allez adorer ça. 634 00:48:28,158 --> 00:48:29,492 Fais une roulade. 635 00:48:30,952 --> 00:48:31,870 Quoi ? 636 00:48:32,370 --> 00:48:33,788 Il vient de faire une roulade. 637 00:48:33,830 --> 00:48:35,957 Il a exécuté votre ordre. 638 00:48:35,999 --> 00:48:36,875 C'était incroyable. 639 00:48:39,836 --> 00:48:41,921 Docteur, vous êtes un vrai génie ! 640 00:48:42,380 --> 00:48:43,882 Félicitations. 641 00:48:43,923 --> 00:48:47,844 Vous avez prouvé que chaque chien a son jour de gloire. 642 00:48:50,221 --> 00:48:52,098 Serait-il prématuré 643 00:48:52,140 --> 00:48:55,435 de dire aux sponsors qu'on est dans les délais ? 644 00:48:55,477 --> 00:48:56,561 Pas du tout. 645 00:48:56,603 --> 00:48:58,438 Maintenant que je connais le problème, 646 00:48:58,480 --> 00:49:01,357 ça sera rapide de tout mettre en place. 647 00:49:01,399 --> 00:49:02,859 Fantastique ! 648 00:49:04,235 --> 00:49:06,821 Ce pays va regretter d'avoir tourné le dos à Daniel Hawthorne. 649 00:49:06,863 --> 00:49:08,531 Je veux dire, Alpha Dog. 650 00:49:10,867 --> 00:49:13,745 Pourquoi vous faites tout le temps ça ? 651 00:49:13,786 --> 00:49:14,829 On passait un bon moment. 652 00:49:14,871 --> 00:49:15,830 C'est mon truc. 653 00:49:15,872 --> 00:49:17,081 Et vous terminez en aboyant. 654 00:49:18,124 --> 00:49:20,835 Alpha Dog, c'est un concept. La tenue va avec. 655 00:49:20,877 --> 00:49:24,839 Ecoutez, le jeu a officiellement commencé. 656 00:49:24,881 --> 00:49:28,259 On a tous du boulot. Je vous suggère de vous y mettre. 657 00:49:28,510 --> 00:49:29,719 Mlle James, 658 00:49:29,761 --> 00:49:32,972 dites à l'agent de ne pas bouger et d'attendre les ordres. 659 00:49:33,014 --> 00:49:35,391 Je vais demander à l'équipe scientifique 660 00:49:35,433 --> 00:49:40,271 de chercher la meilleure façon de vaincre ces soi-disant nanorobots. 661 00:49:46,736 --> 00:49:48,530 Toi ! Oui, toi ! 662 00:49:49,113 --> 00:49:50,865 Sais-tu qui a laissé les chiens sortir ? 663 00:49:50,907 --> 00:49:52,408 C'est moi ! 664 00:49:53,326 --> 00:49:55,495 Envoyez donc, la musique ! 665 00:50:14,931 --> 00:50:16,182 J'y crois pas. 666 00:50:17,100 --> 00:50:18,685 Il faut l'arrêter. 667 00:50:19,060 --> 00:50:21,479 Pas seulement son plan, mais aussi sa danse. 668 00:50:22,772 --> 00:50:26,901 Ne bouge pas, les techno geeks préparent une solution. 669 00:50:26,943 --> 00:50:29,571 En attendant, garde un oeil sur ce docteur zinzin. 670 00:50:29,946 --> 00:50:31,906 Mais plus important encore, 671 00:50:31,948 --> 00:50:33,575 fais attention, partenaire. 672 00:50:35,952 --> 00:50:36,995 Sérieusement, 673 00:50:37,662 --> 00:50:38,955 fais attention à toi. 674 00:50:39,956 --> 00:50:42,375 Je peux pas perdre quelqu'un d'autre que j'aime. 675 00:50:52,969 --> 00:50:56,097 Tu as un petit quelque chose dans l'oeil. 676 00:50:59,309 --> 00:51:00,685 Ton troisième oeil. 677 00:51:05,315 --> 00:51:07,358 Je suis aveugle. 678 00:51:11,571 --> 00:51:13,573 Monsieur Alpha Dog, 679 00:51:14,115 --> 00:51:17,702 puis-je interpréter cette intrusion inopportune comme... 680 00:51:17,744 --> 00:51:18,620 Attends. 681 00:51:18,995 --> 00:51:20,747 C'est quoi, ce truc ? 682 00:51:22,624 --> 00:51:26,044 Salutations, mes camarades criminels. 683 00:51:26,085 --> 00:51:29,714 Comme notre compatriote à capuche l'a remarqué contrairement à vous... 684 00:51:31,924 --> 00:51:33,384 Tu vas avoir un chien ? 685 00:51:34,135 --> 00:51:35,970 On va tous avoir des chiens. 686 00:51:36,012 --> 00:51:37,972 Le docteur a réussi. 687 00:51:38,514 --> 00:51:41,059 Contrairement aux précédents, ses nouveaux chiens robots 688 00:51:41,100 --> 00:51:44,103 ont la capacité de suivre des instructions. 689 00:51:44,145 --> 00:51:45,605 Plus besoin de laisse. 690 00:51:45,647 --> 00:51:47,106 C'est une prouesse. 691 00:51:48,066 --> 00:51:51,569 C'est donc la raison de notre présence sur cette île. 692 00:51:52,487 --> 00:51:54,697 Tu as clairement surmonté 693 00:51:55,490 --> 00:51:58,701 la très claire défaillance cognitive. 694 00:51:59,410 --> 00:52:01,996 Mais qu'est-ce qui nous prouve qu'ils sont capables 695 00:52:02,038 --> 00:52:03,915 de suivre d'autres directives ? 696 00:52:03,956 --> 00:52:06,459 Comment savoir s'ils fonctionnent mieux 697 00:52:06,501 --> 00:52:08,711 que les précédents tas de ferraille ? 698 00:52:08,753 --> 00:52:12,006 J'ai exagéré les mérites des premiers, c'est vrai. 699 00:52:12,048 --> 00:52:17,220 Mais ces nouveaux modèles dépassent les affirmations précédentes de loin. 700 00:52:18,179 --> 00:52:19,180 C'est-à-dire ? 701 00:52:20,181 --> 00:52:23,893 Ils sont pleinement conscients et obéissants. 702 00:52:24,727 --> 00:52:27,522 Ils attendent qu'on leur dise ce qu'ils doivent faire. 703 00:52:28,648 --> 00:52:30,108 On veut une preuve. 704 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 Oui, montre-nous. 705 00:52:32,443 --> 00:52:33,277 Où sont-ils ? 706 00:52:33,695 --> 00:52:35,071 Voyons ce qu'ils peuvent faire. 707 00:52:36,072 --> 00:52:38,533 Vous allez voir leur pleine puissance 708 00:52:39,075 --> 00:52:40,368 se déchaîner... 709 00:52:41,077 --> 00:52:42,120 demain midi. 710 00:52:54,132 --> 00:52:55,216 Hé, attends ! 711 00:52:56,259 --> 00:52:57,135 Demain ? 712 00:53:19,741 --> 00:53:22,118 Ma chérie, tu peux éteindre ton téléphone et te coucher ? 713 00:53:27,749 --> 00:53:30,001 Tu attends toujours une réponse ? 714 00:53:33,129 --> 00:53:35,423 Il se présente comme un admirateur secret, 715 00:53:35,465 --> 00:53:37,341 mais il a pas pris la peine de me répondre. 716 00:53:38,634 --> 00:53:39,510 Oui. 717 00:53:41,053 --> 00:53:43,139 Je sais où tu veux en venir. 718 00:53:46,350 --> 00:53:47,268 Tu sais, 719 00:53:47,935 --> 00:53:49,937 quand ton père et moi, on s'est rencontrés... 720 00:53:50,688 --> 00:53:52,231 Regarde comment ça a fini. 721 00:53:54,150 --> 00:53:55,443 Il nous a quittées. 722 00:53:57,153 --> 00:53:58,404 Il m'a quittée. 723 00:53:59,155 --> 00:54:00,198 Non, 724 00:54:00,823 --> 00:54:01,866 ma chérie. 725 00:54:03,034 --> 00:54:05,036 Ton père n'est pas complètement parti. 726 00:54:06,621 --> 00:54:08,539 Il fera toujours partie de ta vie. 727 00:54:09,165 --> 00:54:10,166 C'est... 728 00:54:11,542 --> 00:54:13,419 juste un homme qui essaie de... 729 00:54:14,921 --> 00:54:16,714 comprendre qui il est. 730 00:54:19,175 --> 00:54:20,009 Oui, 731 00:54:20,927 --> 00:54:22,970 il devrait comprendre qu'il est mon père. 732 00:54:51,207 --> 00:54:51,874 Salut. 733 00:54:52,375 --> 00:54:54,126 Je me demandais où t'étais passé. 734 00:54:55,878 --> 00:54:57,880 Ma mère m'emmenait ici 735 00:54:57,922 --> 00:55:00,049 pour faire du cerf-volant et ramasser des cailloux. 736 00:55:00,633 --> 00:55:03,052 Elle disait qu'en faisant les deux, on pouvait avoir 737 00:55:03,094 --> 00:55:05,680 la tête dans les nuages et les pieds sur terre. 738 00:55:09,392 --> 00:55:10,643 Oui, je sais. 739 00:55:10,685 --> 00:55:11,936 Mon père, c'est ça ? 740 00:55:12,478 --> 00:55:14,856 Ma mère était plus intelligente que lui. 741 00:55:17,024 --> 00:55:18,067 C'est ça le truc, 742 00:55:18,943 --> 00:55:22,280 mon père a commencé à faire ces trucs stupides après sa mort. 743 00:55:23,239 --> 00:55:26,409 Son cancer l'a rendu si furieux contre le monde qu'il a décidé 744 00:55:26,450 --> 00:55:28,703 d'en prendre le contrôle pour le punir. 745 00:55:29,787 --> 00:55:31,038 Elle est ici, tu sais ? 746 00:55:31,873 --> 00:55:33,082 Ma mère, enfin, 747 00:55:33,624 --> 00:55:34,876 vraiment... 748 00:55:37,003 --> 00:55:38,754 Mon père l'a faite incinérer 749 00:55:38,796 --> 00:55:40,965 et on a répandu ses cendres dans les vagues. 750 00:55:41,883 --> 00:55:44,051 Je peux toujours venir la voir ici. 751 00:55:45,511 --> 00:55:48,389 Je me dis qu'il y a un peu d'elle dans chacun de ces cailloux. 752 00:55:53,853 --> 00:55:55,313 Regarde celui-là. 753 00:56:11,037 --> 00:56:12,288 On est plutôt doués pour ça. 754 00:56:13,164 --> 00:56:15,082 Bien sûr qu'on est doués pour ça. 755 00:56:15,875 --> 00:56:17,835 On est payés par la CIA 756 00:56:17,877 --> 00:56:20,838 pour faire ce qu'on ferait chez nous à manger de la pizza surgelée. 757 00:56:21,380 --> 00:56:23,758 Je serais sur mon ordinateur sans aucun doute, 758 00:56:23,799 --> 00:56:26,010 mais je mangerais pas de pizza surgelée. 759 00:56:26,636 --> 00:56:28,888 T'es folle ? T'aimes pas la pizza ? 760 00:56:28,930 --> 00:56:32,475 Je parlais de pirater pour de vrai au lieu de... 761 00:56:32,516 --> 00:56:33,768 La pizza est négligeable. 762 00:56:34,310 --> 00:56:36,270 La croûte, la sauce, les garnitures. 763 00:56:36,312 --> 00:56:38,147 C'est ce que tu en fais qui compte. 764 00:56:38,564 --> 00:56:41,776 Si tu introduis le surgelé, tu parles d'aliments transformés. 765 00:56:41,817 --> 00:56:44,362 Et c'est là que je fixe la limite. 766 00:56:45,488 --> 00:56:46,155 Bien. 767 00:56:46,530 --> 00:56:49,367 Le président ne me lâche pas d'une semelle. 768 00:56:49,408 --> 00:56:51,661 Il a un match de golf à 11 h. 769 00:56:51,702 --> 00:56:54,997 Il veut une réponse avant 10 h 59. 770 00:56:55,039 --> 00:56:55,873 La casquette ? 771 00:56:55,915 --> 00:56:59,710 Avant de commencer, je voulais dire à quel point j'apprécie... 772 00:56:59,752 --> 00:57:00,628 Pas le temps. 773 00:57:00,670 --> 00:57:01,796 Toi, avec le téléphone. 774 00:57:01,837 --> 00:57:03,464 Désolé de t'interrompre. 775 00:57:03,506 --> 00:57:07,593 Il semble que tu sois plus préoccupée par les réseaux sociaux 776 00:57:07,635 --> 00:57:10,346 que par la résolution du problème auquel on est confronté. 777 00:57:10,388 --> 00:57:13,307 Désolé pour le téléphone. Ca m'aide à réfléchir. 778 00:57:13,349 --> 00:57:15,184 On peut faire échouer le plan d'Alpha Dog. 779 00:57:15,226 --> 00:57:19,105 Ironiquement, l'idée vient du docteur Sournois. 780 00:57:19,146 --> 00:57:21,983 On était en train de parler de pizza surgelée. 781 00:57:22,024 --> 00:57:23,734 Rien de mal à manger une pizza 782 00:57:23,776 --> 00:57:26,320 tant qu'on parle des ingrédients de base, 783 00:57:26,362 --> 00:57:27,530 la croûte, 784 00:57:27,571 --> 00:57:31,242 la sauce, le fromage et les garnitures. 785 00:57:31,283 --> 00:57:34,203 Mais quand elle est transformée et chargée de sel, 786 00:57:34,662 --> 00:57:36,330 les choses se gâtent. 787 00:57:36,372 --> 00:57:38,499 Vous parlez d'un cheval de Troie ? 788 00:57:39,250 --> 00:57:42,336 Vous appelez ça un "cheval de Troie", on appelle ça un "ver" mais 789 00:57:42,378 --> 00:57:43,295 c'est pareil. 790 00:57:43,337 --> 00:57:46,924 Dans ce cas, le ver est le sel. 791 00:57:48,342 --> 00:57:49,552 J'adore ça. 792 00:57:49,885 --> 00:57:51,137 Faites donc ça. 793 00:57:51,804 --> 00:57:54,765 Je vais alerter le président que nous avons un plan. 794 00:57:55,391 --> 00:57:57,727 Puis je vais aller manger un bout. 795 00:57:58,185 --> 00:58:00,896 J'ai soudain l'impression d'avoir un petit creux. 796 00:58:07,653 --> 00:58:08,946 C'est le grand jour. 797 00:58:08,988 --> 00:58:12,700 Tu dois accéder au laboratoire et à l'ordinateur des nanorobots. 798 00:58:12,742 --> 00:58:14,994 T'as que ça à faire, on s'occupe du reste. 799 00:58:17,872 --> 00:58:18,914 Une fois branchés, 800 00:58:18,956 --> 00:58:22,168 on pourra s'introduire dans le réseau et libérer le ver. 801 00:58:22,209 --> 00:58:25,337 Ensuite, le ver pourra exercer sa magie diabolique. 802 00:58:36,891 --> 00:58:38,100 Te voilà. 803 00:58:39,351 --> 00:58:42,438 Je commençais à penser que tu étais un ange gardien imaginaire 804 00:58:42,480 --> 00:58:44,982 qui se montre quand j'ai besoin de lui, mais 805 00:58:45,691 --> 00:58:47,026 t'es réel, pas vrai ? 806 00:58:48,110 --> 00:58:50,905 Aussi réel que peut l'être un chimpanzé qui parle. 807 00:58:50,946 --> 00:58:54,200 Pourquoi j'ai quand même l'impression que t'es mon ange gardien ? 808 00:59:06,629 --> 00:59:07,713 Qu'est-ce que c'est ? 809 00:59:10,591 --> 00:59:12,426 Je vais pas aimer ce qu'il y a dessus ? 810 00:59:22,937 --> 00:59:24,939 T'es un singe bien mystérieux. 811 00:59:24,980 --> 00:59:26,941 N'en veux pas au joueur, mais au jeu. 812 00:59:27,483 --> 00:59:28,901 Et ne me traite pas de singe. 813 00:59:28,943 --> 00:59:30,402 Je préfère chimpanzé. 814 00:59:39,870 --> 00:59:41,497 C'est pour ça que t'es là ? 815 00:59:43,666 --> 00:59:45,584 T'es là pour arrêter mon père. 816 00:59:49,213 --> 00:59:50,256 Dans ce cas, 817 00:59:51,757 --> 00:59:53,008 je n'ai qu'une chose à dire : 818 00:59:54,510 --> 00:59:56,512 bonne chance, ange gardien. 819 01:00:03,394 --> 01:00:04,979 Comment je peux t'aider ? 820 01:00:20,035 --> 01:00:21,704 Il y a des requins dans l'eau ? 821 01:00:24,248 --> 01:00:27,459 Ne perdons pas de temps, comme mon père le dit souvent. 822 01:00:27,501 --> 01:00:30,337 Dès que t'as le chargement, tu sais quoi faire. 823 01:00:51,567 --> 01:00:52,401 Mlle James, 824 01:00:52,902 --> 01:00:55,404 même si j'apprécie votre dévouement, 825 01:00:55,446 --> 01:00:59,200 je n'aime pas l'idée d'impliquer la fille de notre cible. 826 01:00:59,241 --> 01:01:02,203 Ca ne me semble pas tout à fait éthique. 827 01:01:02,244 --> 01:01:03,913 C'était sa proposition. 828 01:01:03,954 --> 01:01:06,999 Ce n'est pas la question. Et vous le savez. 829 01:01:08,375 --> 01:01:10,127 Faites-moi confiance, Chef. 830 01:01:10,586 --> 01:01:13,088 C'est une jeune fille qui affronte la réalité : 831 01:01:13,130 --> 01:01:16,091 son père est loin d'être aussi parfait qu'elle le pensait. 832 01:01:16,592 --> 01:01:19,178 Affirmer son indépendance lui fera du bien. 833 01:01:27,144 --> 01:01:27,811 Docteur, 834 01:01:28,562 --> 01:01:29,855 - Docteur ! - Quoi ? 835 01:01:31,982 --> 01:01:35,361 Bonjour, Rebecca. Que me vaut l'honneur ? 836 01:01:35,402 --> 01:01:38,030 Mon père a besoin de vous voir tout de suite. 837 01:01:38,072 --> 01:01:39,323 Il a perdu la tête ? 838 01:01:41,617 --> 01:01:44,620 De quoi pourrait-il avoir besoin en ce moment ? 839 01:01:44,662 --> 01:01:46,997 Je suis plus occupé que jamais. 840 01:01:48,999 --> 01:01:49,667 Je sais pas. 841 01:01:51,460 --> 01:01:53,212 Il ne me dit jamais rien. 842 01:02:02,596 --> 01:02:05,182 Les relations père-fille peuvent être problématiques. 843 01:02:07,768 --> 01:02:08,686 D'accord. 844 01:02:10,646 --> 01:02:13,107 Je vais voir ce qu'il me veut. 845 01:02:13,148 --> 01:02:14,400 Ne touche à rien. 846 01:02:26,829 --> 01:02:27,663 Voilà, 847 01:02:27,705 --> 01:02:32,251 je me suis débarrassée du docteur, mais il sera pas parti longtemps. 848 01:02:35,963 --> 01:02:37,756 J'imagine qu'on se dit au revoir. 849 01:02:41,677 --> 01:02:42,803 A bientôt ? 850 01:02:42,845 --> 01:02:43,971 Compte là-dessus. 851 01:02:50,894 --> 01:02:52,730 Cette fille a besoin d'un ami. 852 01:03:03,699 --> 01:03:05,284 Localise le serveur. 853 01:03:19,340 --> 01:03:20,758 Objectif atteint. 854 01:03:23,177 --> 01:03:24,553 T'es peut-être rusé, 855 01:03:24,928 --> 01:03:26,221 mais moi aussi. 856 01:03:28,432 --> 01:03:29,558 Mlle James. 857 01:03:30,100 --> 01:03:32,394 Pouvons-nous accomplir la mission 858 01:03:32,436 --> 01:03:36,190 sans ajouter un mauvais dialogue à la James Bond ? 859 01:03:36,231 --> 01:03:37,274 Allons, Chef. 860 01:03:37,941 --> 01:03:39,526 Il faut bien s'amuser un peu. 861 01:03:39,568 --> 01:03:43,405 C'est une affaire sérieuse, mais un peu de légèreté, ça fait du bien. 862 01:03:43,947 --> 01:03:45,866 Le cheval de Troie est entré, Chef. 863 01:03:46,283 --> 01:03:48,827 Il nous faut un peu de temps pour libérer le ver. 864 01:03:54,750 --> 01:03:56,585 Comment je suis censé terminer mon travail ? 865 01:03:57,002 --> 01:03:58,670 Je cours après la Lune. 866 01:04:02,925 --> 01:04:04,009 Houston, 867 01:04:04,760 --> 01:04:06,053 on a un problème. 868 01:04:15,771 --> 01:04:16,980 Tu sais, Einstein, 869 01:04:17,773 --> 01:04:20,234 je commence à penser qu'Alpha Dog 870 01:04:20,275 --> 01:04:22,569 ne peut pas mener à bien ce plan. 871 01:04:26,365 --> 01:04:29,326 Il veut que cet endroit soit sa niche. 872 01:04:30,327 --> 01:04:31,286 Non, mon frère. 873 01:04:32,246 --> 01:04:34,498 C'est moi qui devrais diriger cette opération. 874 01:04:36,250 --> 01:04:38,627 J'utiliserais pas des chiens robots, trop prévisibles. 875 01:04:39,086 --> 01:04:41,088 Ou imprévisibles. 876 01:04:42,423 --> 01:04:46,802 Non, je construirais une armée de créatures loyales et mortelles. 877 01:04:48,804 --> 01:04:51,432 Si petites qu'elles se déplaceraient sans se faire remarquer. 878 01:04:52,641 --> 01:04:55,227 Si discrètes qu'on ne les entendrait pas arriver. 879 01:04:56,520 --> 01:05:00,190 Et si adorables qu'on ne les soupçonnerait jamais. 880 01:05:01,942 --> 01:05:03,026 Oui. 881 01:05:03,819 --> 01:05:06,196 Je créerais une armée de... 882 01:05:07,489 --> 01:05:09,450 cochons d'Inde robots. 883 01:05:10,826 --> 01:05:13,745 Je serais le plus grand criminel qu'on ait jamais vu. 884 01:05:14,496 --> 01:05:16,665 T'imagines un peu, Einstein ? 885 01:05:17,374 --> 01:05:18,292 Einstein, hein ? 886 01:05:19,918 --> 01:05:21,044 Quoi ? 887 01:05:24,840 --> 01:05:26,133 Qu'est-ce qui se passe ? 888 01:05:29,011 --> 01:05:30,095 Toi... 889 01:05:33,390 --> 01:05:34,308 C'est chaud. 890 01:05:36,143 --> 01:05:38,562 Je me suis brûlé la langue, ça va laisser des traces. 891 01:05:40,355 --> 01:05:43,525 Je dois créer une arme qui tire du café brûlant. 892 01:05:44,443 --> 01:05:47,321 Tout le monde serait terrorisé par le puissant... 893 01:05:47,863 --> 01:05:49,448 torréfacteur de la fournaise. 894 01:05:51,909 --> 01:05:53,243 On y est presque. 895 01:05:53,744 --> 01:05:55,746 Il ne doit pas toucher à la clé USB. 896 01:06:17,518 --> 01:06:19,186 Qu'est-ce que j'ai fait ? 897 01:06:19,728 --> 01:06:21,813 Ma tasse préférée. 898 01:06:32,908 --> 01:06:34,076 C'était moins une. 899 01:06:37,246 --> 01:06:38,872 On est parés, partenaire. 900 01:06:38,914 --> 01:06:40,123 Allons-y. 901 01:07:46,356 --> 01:07:48,358 Ceci est un jour exceptionnel ! 902 01:07:49,484 --> 01:07:54,197 Merci d'être présents malgré vos emplois du temps chargés. 903 01:07:54,239 --> 01:07:57,826 Je vous assure que ça en vaudra largement la peine. 904 01:07:57,868 --> 01:08:01,246 J'ai dépensé un temps considérable et énormément d'argent, 905 01:08:02,205 --> 01:08:03,790 à construire l'arme parfaite. 906 01:08:03,832 --> 01:08:06,752 Une arme si insidieuse qu'à son déploiement, 907 01:08:06,793 --> 01:08:09,838 tous trembleront devant l'aboiement redoutable 908 01:08:09,880 --> 01:08:10,881 d'Alpha Dog. 909 01:08:13,216 --> 01:08:18,055 Le seul tremblement que tu inspires en ce moment est un fou rire. 910 01:08:23,310 --> 01:08:24,478 Dôme chromé. 911 01:08:26,021 --> 01:08:26,688 Bref. 912 01:08:27,022 --> 01:08:27,689 Où en étais-je ? 913 01:08:28,023 --> 01:08:30,942 Voilà, nous vivons dans un monde moderne. 914 01:08:30,984 --> 01:08:34,112 La méchanceté est aussi vieille que l'humanité. 915 01:08:34,446 --> 01:08:35,864 Alors j'ai réfléchi. 916 01:08:36,615 --> 01:08:38,116 Quelle arme utiliser 917 01:08:38,158 --> 01:08:41,370 pour combiner avec une nouvelle technologie 918 01:08:41,411 --> 01:08:43,538 afin de créer une meilleure arme ? 919 01:08:44,581 --> 01:08:46,625 Dans cet esprit, amis et collègues, 920 01:08:46,667 --> 01:08:49,670 je vous présente mes chiens robots. 921 01:08:51,546 --> 01:08:52,214 Oui. 922 01:09:01,223 --> 01:09:02,140 Regardez-les. 923 01:09:02,849 --> 01:09:03,850 Glorieux. 924 01:09:04,434 --> 01:09:05,102 Magnifiques. 925 01:09:19,074 --> 01:09:21,284 L'arme la plus ancienne connue de l'homme 926 01:09:21,326 --> 01:09:23,328 est le célèbre cheval de Troie. 927 01:09:23,370 --> 01:09:26,665 Le meilleur ami de l'homme est le chien. 928 01:09:28,500 --> 01:09:30,836 Mon idée de génie était de combiner les deux. 929 01:09:33,380 --> 01:09:34,589 Sans plus attendre, 930 01:09:35,674 --> 01:09:37,092 Docteur, allez-y. 931 01:09:47,102 --> 01:09:48,937 C'est plutôt ironique. 932 01:09:48,979 --> 01:09:53,066 Ce blaireau alpha construit des chiens robots chevaux de Troie, 933 01:09:53,108 --> 01:09:55,944 et on utilise un cheval de Troie pour les abattre. 934 01:09:57,696 --> 01:10:02,075 On tisse une toile emmêlée quand on s'entraîne d'abord à duper. 935 01:10:02,117 --> 01:10:04,077 Ne dites pas "blaireau", Mlle James. 936 01:10:04,119 --> 01:10:07,873 C'est un mot utilisé par les brutes et personne n'aime les brutes. 937 01:10:08,665 --> 01:10:10,792 Regardez ça. Je crois que ça commence. 938 01:10:15,172 --> 01:10:17,257 Quoi ? Non, non. 939 01:10:20,761 --> 01:10:21,803 Non. 940 01:10:22,345 --> 01:10:23,180 Doucement, doucement. 941 01:10:45,786 --> 01:10:47,162 J'ai besoin de méditer. 942 01:11:06,765 --> 01:11:08,517 Mais Docteur... 943 01:11:09,184 --> 01:11:12,729 Pourquoi deviennent-ils fous ? Le problème était réglé. 944 01:11:14,439 --> 01:11:16,148 Il l'était, en effet. 945 01:11:16,190 --> 01:11:17,984 Je ne comprends pas. 946 01:11:22,781 --> 01:11:23,657 Toi. 947 01:11:30,829 --> 01:11:32,624 Allons-nous-en d'ici. 948 01:11:33,041 --> 01:11:37,337 Alpha Dog a prouvé une fois de plus que son aboiement ne vaut rien. 949 01:11:38,045 --> 01:11:39,297 On vous suit. 950 01:11:39,840 --> 01:11:42,717 J'ai rendez-vous au spa. Je vous invite. 951 01:11:52,601 --> 01:11:56,231 Non, ne partez pas, j'ai prévu un super dîner. 952 01:11:57,482 --> 01:12:00,318 Si c'est un avant-goût de tes compétences culinaires, 953 01:12:00,360 --> 01:12:02,696 je vais éviter l'intoxication. 954 01:12:02,737 --> 01:12:03,988 Qu'est-ce que... 955 01:12:04,573 --> 01:12:06,825 Mais non, c'est rien du tout. 956 01:12:06,867 --> 01:12:08,702 C'est un petit contretemps. 957 01:12:08,743 --> 01:12:11,788 On va régler les problèmes en un rien de temps. 958 01:12:11,830 --> 01:12:12,956 Mieux que jamais, vraiment. 959 01:12:13,623 --> 01:12:15,083 Si tu crois sincèrement ça, 960 01:12:15,959 --> 01:12:18,711 alors ce chien robot pathétique 961 01:12:18,752 --> 01:12:21,381 n'est pas le seul à avoir perdu la tête. 962 01:12:47,324 --> 01:12:49,200 Il est en forme de coeur. 963 01:12:52,287 --> 01:12:55,165 Je parie que ma mère l'a laissé là pour que tu le trouves. 964 01:13:00,670 --> 01:13:04,007 Ces gens bizarres ne vont plus être amis avec mon père. 965 01:13:06,301 --> 01:13:11,014 On va déménager de cette île pourrie et je pourrai enfin avoir des amis. 966 01:13:13,934 --> 01:13:15,143 J'imagine... 967 01:13:15,810 --> 01:13:16,895 que ça veut aussi dire 968 01:13:17,479 --> 01:13:19,648 que tu vas retourner d'où tu viens. 969 01:13:25,320 --> 01:13:28,823 Je me demande ce que ma mère dirait en voyant mon père aujourd'hui. 970 01:13:32,160 --> 01:13:33,995 Elle disait que c'était un grand rêveur. 971 01:13:42,921 --> 01:13:45,048 Arrête-toi là, sauveur simien. 972 01:13:47,133 --> 01:13:49,010 Je te dois un peu de gratitude. 973 01:13:49,970 --> 01:13:52,097 Si tu n'avais pas ruiné ma journée, 974 01:13:53,348 --> 01:13:55,934 je n'aurais pas réalisé ce qui est vraiment important. 975 01:13:58,687 --> 01:14:01,356 Je me suis tellement concentré sur la conquête du monde que... 976 01:14:02,899 --> 01:14:06,444 je n'ai pas réalisé qu'il était sous mes yeux. 977 01:14:08,905 --> 01:14:09,739 Merci. 978 01:14:25,088 --> 01:14:28,133 Tu sais, ta mère me traitait de "comploteur". 979 01:14:30,385 --> 01:14:32,846 Un comploteur avec une tête pleine de cailloux 980 01:14:32,887 --> 01:14:34,389 et un coeur plein d'or. 981 01:14:36,850 --> 01:14:38,184 Elle avait raison. 982 01:14:41,730 --> 01:14:43,106 Je suis désolé, poussin. 983 01:14:46,067 --> 01:14:48,778 Est-ce qu'un vieux méchant fatigué peut avoir un câlin de sa fille ? 984 01:15:30,945 --> 01:15:31,905 On est arrivés. 985 01:15:34,449 --> 01:15:36,076 Vas-y, Sam, je te rejoins. 986 01:15:45,043 --> 01:15:48,004 Je suis désolée pour la façon dont j'ai agi. 987 01:15:48,880 --> 01:15:50,590 J'ai été égoïste. 988 01:15:52,967 --> 01:15:55,095 Ca n'a pas été facile pour toi. 989 01:15:56,054 --> 01:15:57,305 Je suis désolé. 990 01:15:59,015 --> 01:16:01,184 J'aurais aimé que tout reste pareil. 991 01:16:01,684 --> 01:16:03,853 Juste que toi, maman et moi, on vive ensemble. 992 01:16:05,814 --> 01:16:06,648 Heureux. 993 01:16:08,066 --> 01:16:09,984 Comme quand j'étais petite. 994 01:16:11,486 --> 01:16:12,904 On peut encore être heureux. 995 01:16:13,488 --> 01:16:15,198 Ca ne doit pas changer, ma chérie. 996 01:16:17,033 --> 01:16:18,993 Je suis là pour toi, quoi qu'il arrive. 997 01:16:20,203 --> 01:16:23,206 Je vis dans la même ville, t'as juste à me téléphoner. 998 01:16:24,082 --> 01:16:24,999 Je sais. 999 01:16:27,252 --> 01:16:29,003 Je suis si fier de toi, Bondi. 1000 01:16:30,296 --> 01:16:32,298 Tu deviens la jeune femme forte 1001 01:16:32,924 --> 01:16:34,217 que je savais que tu serais. 1002 01:16:35,552 --> 01:16:36,928 Je t'aime, papa. 1003 01:16:36,970 --> 01:16:38,513 Je t'aime aussi, ma chérie. 1004 01:16:49,774 --> 01:16:51,651 - A la semaine prochaine ? - Ca marche. 1005 01:17:07,542 --> 01:17:09,294 Johnny, prends un sandwich. 1006 01:17:09,335 --> 01:17:10,670 Tiens. 1007 01:17:10,712 --> 01:17:12,088 Sam les a faits. 1008 01:17:12,463 --> 01:17:14,716 Ca a l'air délicieux. 1009 01:17:15,258 --> 01:17:18,052 Ils se moquent de toi. C'est moi qui les ai faits. 1010 01:17:20,180 --> 01:17:21,598 Bondi, tu m'as pas dit, 1011 01:17:21,973 --> 01:17:23,474 qui est ton admirateur secret ? 1012 01:17:30,773 --> 01:17:31,608 Salut ! 1013 01:17:31,649 --> 01:17:33,151 Merci de m'avoir invitée. 1014 01:17:33,568 --> 01:17:34,777 Assieds-toi. 1015 01:17:35,236 --> 01:17:36,404 Prends un sandwich. 1016 01:18:25,286 --> 01:18:26,913 Qu'est-ce que tu dis, Einstein ? 1017 01:18:28,122 --> 01:18:31,084 Tu as un rêve de domination du monde. 1018 01:18:33,127 --> 01:18:36,965 Moi aussi, les grands esprits se rencontrent. 1019 01:18:38,424 --> 01:18:41,135 Il nous suffit de nous évader de ces murs. 1020 01:18:42,387 --> 01:18:45,348 Non, on a essayé ton idée, je ne rentre pas dans les toilettes. 1021 01:18:46,015 --> 01:18:46,849 Quoi ? 1022 01:18:51,604 --> 01:18:53,690 Excellente idée, splendide même. 1023 01:18:54,440 --> 01:18:55,316 Oui. 1024 01:18:56,609 --> 01:19:00,655 Une fois dehors, on prendra le contrôle du monde. 1025 01:19:00,697 --> 01:19:01,364 Non, 1026 01:19:02,490 --> 01:19:04,367 est-ce que j'ose dire de l'univers ? 1027 01:19:05,535 --> 01:19:06,369 Oui, j'ose. 1028 01:19:06,661 --> 01:19:08,037 L'univers. 1029 01:19:11,207 --> 01:19:12,417 Patience, mon ami. 1030 01:19:12,458 --> 01:19:13,459 Docteur. 1031 01:19:14,961 --> 01:19:16,421 Est-ce que je vous connais ? 1032 01:19:16,879 --> 01:19:17,755 Non. 1033 01:19:18,506 --> 01:19:21,884 J'ai étudié votre travail sur la technologie des nanorobots. 1034 01:19:24,345 --> 01:19:25,680 Les nanorobots, 1035 01:19:25,722 --> 01:19:27,932 mon seul véritable amour 1036 01:19:28,516 --> 01:19:30,977 jusqu'à ce qu'un singe les retourne contre moi. 1037 01:19:33,354 --> 01:19:34,897 Quoi qu'il en soit, 1038 01:19:34,939 --> 01:19:39,527 l'entreprise que je représente aime beaucoup l'idée 1039 01:19:40,069 --> 01:19:43,031 de vous faire sortir d'ici et... 1040 01:19:43,906 --> 01:19:46,367 d'investir de l'argent dans vos idées. 1041 01:19:48,453 --> 01:19:51,873 Nous voulons juste savoir ce que vous exigeriez de nous. 1042 01:20:00,715 --> 01:20:01,799 Je veux... 1043 01:20:03,134 --> 01:20:04,260 le... 1044 01:20:05,845 --> 01:20:07,096 chimpanzé. 75841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.