Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com aduce poker
Milioane de Dolari duminică Turneul
în fiecare duminică
2
00:00:46,797 --> 00:00:50,926
Salem Alcazar, moștenitorul
3
00:00:50,926 --> 00:00:55,055
aparent pentru a republicii liber
4
00:00:55,055 --> 00:00:56,097
de Alcazar.
5
00:00:56,097 --> 00:00:57,641
Moștenitorul?
6
00:00:57,641 --> 00:00:59,434
Atât de mult pentru procesul
electoral.
7
00:00:59,434 --> 00:01:01,102
Cine a spus ceva despre alegeri?
8
00:01:01,102 --> 00:01:02,855
Tipul ăsta cumpără muniție pentru
a suprima
9
00:01:02,855 --> 00:01:05,858
ultima revoltă împotriva tatălui
său.
10
00:01:05,858 --> 00:01:06,901
Mort sau viu?
11
00:01:06,901 --> 00:01:08,402
În viață.
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,571
Tipul e de lucru pentru toate
acestea...
13
00:01:10,571 --> 00:01:12,239
Victor Gobefren.
14
00:01:12,239 --> 00:01:13,365
Îl știi?
15
00:01:13,365 --> 00:01:14,533
El a încercat să mă angajeze.
16
00:01:14,533 --> 00:01:15,826
Ei bine, din fericire pentru noi,
17
00:01:15,826 --> 00:01:16,952
ai integritate Grigori.
18
00:01:16,952 --> 00:01:18,203
Plata a fost groaznic.
19
00:01:18,203 --> 00:01:19,329
Ei bine, nu ar fi fost.
20
00:01:19,329 --> 00:01:20,956
Probabil acest tip
21
00:01:20,956 --> 00:01:22,082
cel mai mare traficant de arme din
lume astăzi.
22
00:01:22,082 --> 00:01:23,876
În Afară De Unchiul Sam.
23
00:01:23,876 --> 00:01:25,544
Am să-ți spun ce Val, în timp ce
te gândești
24
00:01:25,544 --> 00:01:27,588
de funcționare pentru birou, am de
gând să-l omoare pe Victor,
25
00:01:27,588 --> 00:01:29,548
apuca Salem, și să ia acasă un
sănătos salariu,
26
00:01:27,588 --> 00:01:29,548
în regulă, băieți?
27
00:01:29,548 --> 00:01:30,841
Suntem doar...
28
00:01:30,841 --> 00:01:33,427
Au fost doar să-l omoare?
29
00:01:33,427 --> 00:01:34,595
Nici măcar nu vorbesc cu el?
30
00:01:34,595 --> 00:01:35,804
- I pun câteva întrebări?
31
00:01:35,804 --> 00:01:37,890
Ia partea lui de poveste?
32
00:01:39,850 --> 00:01:40,809
Hei Dax.
33
00:01:40,809 --> 00:01:41,936
Da?
34
00:01:41,936 --> 00:01:43,562
Cine pilotează avionul?
35
00:01:43,562 --> 00:01:44,563
Corect.
36
00:01:44,563 --> 00:01:45,773
Corect.
37
00:01:51,194 --> 00:01:52,446
E o răspundere.
38
00:01:52,446 --> 00:01:53,822
Suntem cu toții o datorie.
39
00:01:53,822 --> 00:01:55,074
E o bombă cu ceas.
40
00:01:55,074 --> 00:01:56,241
Vrei sa faci ce face el?
41
00:01:56,241 --> 00:01:57,826
Nr.
42
00:01:57,826 --> 00:01:58,994
Nu vreau ca cineva să facă ceea ce
face el.
43
00:01:58,994 --> 00:02:00,829
Da asta e drept.
44
00:02:00,829 --> 00:02:02,289
Asta nu e un fel de lume trăim în
Blackwood.
45
00:02:02,289 --> 00:02:03,457
Bine?
46
00:02:07,711 --> 00:02:11,506
Toate acestea i-a aparținut KGB-ului.
47
00:02:11,506 --> 00:02:14,217
Nu-i rău pentru un băiat sărac din
Ucraina, nu-i asa?
48
00:02:14,217 --> 00:02:16,053
Un om în poziția ta trebuie să
aibă mulți dușmani.
49
00:02:17,345 --> 00:02:19,222
Cred că am făcut câteva.
50
00:02:19,222 --> 00:02:20,766
Nu vă faceți griji despre care
trăiesc în astfel de spațiu
deschis?
51
00:02:20,766 --> 00:02:23,560
Suntem în inima Moscovei.
52
00:02:23,560 --> 00:02:26,647
Ce-aș putea să trebuie să vă
faceți griji despre?
53
00:04:08,498 --> 00:04:11,501
Există o cale trebuie să
meargă ♪
54
00:04:11,501 --> 00:04:14,546
♪ O cale trebuie să vorbești
♪
55
00:04:14,546 --> 00:04:16,798
♪ Un fel trebuie să facem
♪
56
00:04:16,798 --> 00:04:20,802
e un mod de a obține prin ea
♪
57
00:04:20,802 --> 00:04:23,597
♪ nu Poți face pentru un bar de
zi ♪
58
00:04:23,597 --> 00:04:26,433
nu Ești mândru de asta ♪
59
00:04:26,433 --> 00:04:29,186
Și tu ești încă în picioare
♪
60
00:04:29,186 --> 00:04:31,271
Da
61
00:04:32,647 --> 00:04:35,442
Acum acolo nu este nici bun
♪
62
00:04:35,442 --> 00:04:38,153
♪ Fără rău ♪
63
00:04:38,153 --> 00:04:42,574
♪ Trebuie să-l adânc în
interiorul noi toți ♪
64
00:04:44,118 --> 00:04:49,414
♪ nu Există bine fără rău
♪
65
00:04:49,414 --> 00:04:52,167
Există o cale trebuie să
meargă ♪
66
00:04:52,167 --> 00:04:55,879
♪ O cale trebuie să vorbești
♪
67
00:04:55,879 --> 00:04:58,715
♪ Când trăiești cu diavolul
♪
68
00:04:58,715 --> 00:05:01,635
♪ nu-l lăsa în jos ♪
69
00:05:01,635 --> 00:05:04,304
trebuie doar să facem ♪
70
00:05:04,304 --> 00:05:07,266
♪ Pune câinele în jos ♪
71
00:05:07,266 --> 00:05:10,477
♪ Când te uiți în oglindă?
72
00:05:10,477 --> 00:05:12,980
# E cine ai vedea?
73
00:05:12,980 --> 00:05:17,067
♪ Lucrurile arata un pic mai
clar, da?
74
00:05:17,067 --> 00:05:20,612
Tu ești câine mare acum da.
75
00:05:20,612 --> 00:05:25,284
♪ nu Există bine fără rău
♪
76
00:05:25,284 --> 00:05:27,161
♪ câine Mare acum ♪
77
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
Da tu esti mare acum ♪ ♪ nu
este nici bun ♪
78
00:05:37,712 --> 00:05:39,506
Știi cine sunt?
79
00:05:39,506 --> 00:05:41,633
Nu, eu sunt doar cu arma îndreptată
spre tine de accident.
80
00:05:43,551 --> 00:05:44,845
Orice probleme?
81
00:05:45,804 --> 00:05:46,972
Nope!
82
00:05:46,972 --> 00:05:48,307
Nu?
83
00:05:48,307 --> 00:05:49,599
Dax ucis sângeroase Kaydrum.
84
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
La Kaydrum?
85
00:05:51,726 --> 00:05:52,894
El a fost un spion.
86
00:05:52,894 --> 00:05:54,021
Cine a fost el de spionaj?
87
00:05:54,021 --> 00:05:55,022
Rușii.
88
00:05:55,022 --> 00:05:56,523
Rușii.
89
00:05:56,523 --> 00:05:57,524
Ai idee unde suntem?
90
00:05:57,524 --> 00:05:58,608
Rusia!
91
00:05:58,608 --> 00:05:59,651
Da, suntem înconjurați.
92
00:05:59,651 --> 00:06:00,652
Da.
93
00:06:00,652 --> 00:06:01,778
Fă-mi o favoare.
94
00:06:01,778 --> 00:06:02,946
Păstra un ochi pe el.
95
00:06:02,946 --> 00:06:04,239
Leagă-l, omoară-l.
96
00:06:04,239 --> 00:06:05,866
Așteptați!
97
00:06:05,866 --> 00:06:06,950
Nu, nu, ai ucis deja Kaydrum.
98
00:06:06,950 --> 00:06:08,118
Dar ...
99
00:06:08,118 --> 00:06:09,494
Știi afacere Dax.
100
00:06:09,494 --> 00:06:10,704
Um...
101
00:06:12,289 --> 00:06:14,166
El ar putea fi următorul meu
angajator.
102
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Integritatea.
103
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Nu-i asa...
104
00:06:21,840 --> 00:06:23,550
Pentru a asigura--
105
00:06:23,550 --> 00:06:24,843
Tu ar trebui să aibă mi-a oferit
mai mulți bani în ultimul timp.
106
00:06:29,348 --> 00:06:30,682
Nu mă așteptam așa de curând.
107
00:06:30,682 --> 00:06:32,017
Avem nevoie de o nouă strategie de
ieșire.
108
00:06:32,017 --> 00:06:33,392
Cineva?
109
00:06:33,392 --> 00:06:34,602
Am să-ți dau nimic.
110
00:06:36,771 --> 00:06:37,939
Camion de Catering?
111
00:06:40,817 --> 00:06:42,319
Nimic.
112
00:07:07,677 --> 00:07:12,140
♪ nu Există bine fără rău
♪
113
00:07:19,231 --> 00:07:23,693
♪ nu Există bine fără rău
♪
114
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
nu e nici bun ♪
115
00:08:22,585 --> 00:08:23,544
Cum te simți?
116
00:08:23,544 --> 00:08:24,545
Oh mersi.
117
00:08:28,258 --> 00:08:29,592
Ești fericită?
118
00:08:29,592 --> 00:08:30,593
Ce despre Victor?
119
00:08:30,593 --> 00:08:32,179
Oh, e mort.
120
00:08:34,389 --> 00:08:35,765
Plătește omul.
121
00:08:41,771 --> 00:08:43,523
Asta a fost festive.
122
00:08:46,485 --> 00:08:48,362
Ei bine, trebuie să spun,
123
00:08:48,362 --> 00:08:51,281
e o plăcere să fac afaceri cu voi
doi.
124
00:08:51,281 --> 00:08:52,532
Ai o definiție interesantă de
placere,
125
00:08:52,532 --> 00:08:53,700
Domnul Lui Rekker.
126
00:08:53,700 --> 00:08:55,785
La fel ca tine, Domnule Smith.
127
00:08:55,785 --> 00:08:58,621
Nu cred ca ea te place foarte mult.
128
00:08:58,621 --> 00:08:59,789
Nu poți fi serios.
129
00:09:04,461 --> 00:09:08,131
Te rog, lasă-mă să plec. Te rog,
te implor.
130
00:09:12,552 --> 00:09:13,761
Alo?
131
00:09:25,232 --> 00:09:27,275
Există ceva în mintea ta Agent
Hayes?
132
00:09:27,275 --> 00:09:28,943
Nu văd de ce platim ca trădător
133
00:09:28,943 --> 00:09:30,778
să ne facă treaba murdară.
134
00:09:30,778 --> 00:09:32,780
Asta pentru că petrec prea mult timp
în domeniul
135
00:09:32,780 --> 00:09:35,283
și nu suficient în capitoliu.
136
00:09:35,283 --> 00:09:37,327
Negare plauzibilă.
137
00:09:40,539 --> 00:09:43,083
Răpirea fiului unui presupus aliat
în inima Moscovei
138
00:09:43,083 --> 00:09:46,503
nu este ceva ce putem permite să
avem amprentele noastre.
139
00:09:46,503 --> 00:09:48,088
Ce dacă a fost capturat?
140
00:09:48,088 --> 00:09:50,048
Ei bine, dacă Rușii au capturat lui
rekker,
141
00:09:50,048 --> 00:09:51,425
s-ar crede că au fost ne face o
favoare, nu?
142
00:09:51,425 --> 00:09:53,093
Aș fi de acord cu asta.
143
00:09:53,093 --> 00:09:55,303
Deci, ar fi o jumătate de pentagon,
asta e ideea.
144
00:09:55,303 --> 00:09:56,971
Deci, acum că am primit ceea ce am
vrut
145
00:09:56,971 --> 00:09:58,932
ce le împiedică să ne vândă?
146
00:09:58,932 --> 00:10:00,600
Mai mulți bani.
147
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
Și ce se întâmplă atunci când
vine cineva
148
00:10:01,809 --> 00:10:03,520
cu o ofertă mai bună?
149
00:10:03,520 --> 00:10:06,022
Apoi ne asigurăm că cineva
lucrează pentru noi.
150
00:10:07,399 --> 00:10:10,485
Cumva, asta nu mă face să mă simt
mai bine.
151
00:10:13,530 --> 00:10:14,739
Ar trebui.
152
00:11:21,889 --> 00:11:23,558
Vincent Lui Rekker.
153
00:11:23,558 --> 00:11:24,934
Nu te cunosc?
154
00:11:26,227 --> 00:11:27,437
Carl Kess.
155
00:11:30,064 --> 00:11:31,065
Traficantul de arme?
156
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
Prefer diplomat.
157
00:11:34,319 --> 00:11:35,903
Sunt sigur că o mulțime de oameni
ar fi de acord.
158
00:11:35,903 --> 00:11:37,656
Da, o mulțime de oameni sunt naivi.
159
00:11:41,576 --> 00:11:42,952
Ce vrei?
160
00:11:42,952 --> 00:11:44,703
Pentru a face o mulțime de bani.
161
00:11:44,703 --> 00:11:47,040
Sper că mă vei ajuta să termini ce
ai început.
162
00:11:47,040 --> 00:11:49,167
Nu știu despre ce vorbești.
163
00:11:50,126 --> 00:11:51,752
Elemente de pământuri Rare.
164
00:11:59,802 --> 00:12:01,680
Iartă-mă?
165
00:12:01,680 --> 00:12:03,764
Există doar două țări cu depozite
concentrate.
166
00:12:03,764 --> 00:12:06,934
Una e China, n-ai să ghicești cine
este celălalt?
167
00:12:08,269 --> 00:12:10,021
Republica Alcazar.
168
00:12:11,814 --> 00:12:13,024
Nu am auzit de ei.
169
00:12:13,024 --> 00:12:14,942
Corect.
170
00:12:14,942 --> 00:12:17,028
Statele Unite nu poate fi văzut în
sprijinul unui dictator
171
00:12:17,028 --> 00:12:18,946
care utilizează în mod frecvent
genocid
172
00:12:18,946 --> 00:12:20,907
ca un mijloc de a deține pe putere
173
00:12:20,907 --> 00:12:24,035
dar ea nu-și poate permite să-și
înstrăineze numai non-Chineză
174
00:12:24,035 --> 00:12:27,288
sursa de material economia sa este
atât de dependentă.
175
00:12:27,288 --> 00:12:30,375
Deci, acest tip își pierde fiul
său la Moscova,
176
00:12:30,375 --> 00:12:33,253
dă vina pe Ruși,
177
00:12:33,253 --> 00:12:34,753
și apoi armata lui nu ajunge la arme
e nevoie
178
00:12:34,753 --> 00:12:35,838
pentru a suprima locale rebeliune.
Asta e frumos Avar Kess.
179
00:12:36,923 --> 00:12:38,675
Bine jucat. Da, cu excepția cazului
în care
180
00:12:38,675 --> 00:12:40,427
rebeliunea nu, atunci ce?
181
00:12:40,427 --> 00:12:42,470
Asta ar fi un păcat, dar nu e treaba
mea.
182
00:12:42,470 --> 00:12:44,931
Momentul în care ai pus un glonț
în Victor Gobefren capul lui
183
00:12:44,931 --> 00:12:46,807
aceasta a devenit o afacere.
184
00:12:48,560 --> 00:12:52,355
Cum am spus, nu știu despre ce
vorbești.
185
00:12:52,355 --> 00:12:55,024
Există o centrală abandonată pline
cu muniție,
186
00:12:55,024 --> 00:12:58,027
care a fost destinat pentru Alcazar
regim,
187
00:12:58,027 --> 00:12:59,613
dar cunoștințele noastre mutuale
188
00:12:59,613 --> 00:13:01,531
ar dori pentru a merge la cealaltă
parte.
189
00:13:01,531 --> 00:13:02,616
Eu nu sunt un traficant de arme.
190
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Bine, dar eu sunt,
191
00:13:04,117 --> 00:13:06,035
și tot ce am nevoie sunt arme pentru
a rula.
192
00:13:06,035 --> 00:13:07,995
Nu, ceea ce ai nevoie este ca cineva
sa le ia pentru tine.
193
00:13:07,995 --> 00:13:11,082
Uite, dacă nu vând aceste arme
rebelilor,
194
00:13:11,082 --> 00:13:13,000
Gobefren acoliții lui să crească o
pereche
195
00:13:13,000 --> 00:13:15,670
și țineți ferm pe înțelegerea
inițială.
196
00:13:15,670 --> 00:13:18,632
Oricum, o mulțime de oameni
nevinovați vor muri.
197
00:13:18,632 --> 00:13:20,049
Adevărat, dar într-un fel este o
lupta,
198
00:13:20,049 --> 00:13:22,260
un alt mod este un măcel.
199
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
Uite, am făcut niște săpături.
200
00:13:28,057 --> 00:13:30,560
În ciuda mai puțin decât reputația
201
00:13:30,560 --> 00:13:32,771
îți pasă mai mult decât doar bani.
202
00:13:32,771 --> 00:13:35,898
Chiar dacă ar fi adevărat, nu.
203
00:13:35,898 --> 00:13:37,567
Cum știu că pot avea încredere în
tine?
204
00:13:37,567 --> 00:13:39,486
Da, vinde altcuiva arme de la un grup
205
00:13:39,486 --> 00:13:42,071
care este susținută de o de pe
cărțile de credit linie
206
00:13:42,071 --> 00:13:43,906
din Statele Unite ale americii,
207
00:13:43,906 --> 00:13:46,075
care ar putea fi cel mai dulce lucru
pe care am făcut-o vreodată.
208
00:13:46,075 --> 00:13:48,620
Tot mai dulce dacă ai de-a face
pentru ambele părți.
209
00:13:48,620 --> 00:13:50,246
Dar a spus creditori,
210
00:13:50,246 --> 00:13:51,456
au trimis de-a lungul unui grup de
monitorizare
211
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
doar asigurați-vă că pentru a
212
00:13:53,166 --> 00:13:55,460
că totul se duce unde ar trebui să
meargă.
213
00:13:57,962 --> 00:14:01,257
Bine, am să dau câteva telefoane,
am să verific câteva lucruri.
214
00:14:01,257 --> 00:14:02,841
Destul de corect.
215
00:14:02,841 --> 00:14:04,469
Poate vom discuta mâine, bine?
216
00:14:04,469 --> 00:14:06,929
Speram că vei pleca mâine.
217
00:14:06,929 --> 00:14:08,723
Lăsând?
218
00:14:08,723 --> 00:14:09,932
Unde?
219
00:14:12,226 --> 00:14:13,436
Cernobîl.
220
00:14:15,814 --> 00:14:17,440
Cernobîl?
221
00:14:17,440 --> 00:14:18,857
Cernobîl?
222
00:14:18,857 --> 00:14:20,527
Asta e mai nebun decât mine.
223
00:14:20,527 --> 00:14:21,986
Da.
224
00:14:21,986 --> 00:14:23,738
Ce-i de la Cernobâl?
225
00:14:23,738 --> 00:14:25,615
Asta-i drept, istoria nu e punctul
tău forte,
226
00:14:25,615 --> 00:14:27,200
a fost, draga mea?
227
00:14:27,200 --> 00:14:28,201
Sau lectură. Sau matematică.
228
00:14:29,202 --> 00:14:30,578
Sau de gândire.
229
00:14:31,996 --> 00:14:34,415
Criza nucleară.
230
00:14:34,415 --> 00:14:36,459
A fost o lungă perioadă de timp în
urmă, așa că nu vă faceți griji.
231
00:14:36,459 --> 00:14:38,085
E un singur loc
232
00:14:38,085 --> 00:14:39,754
puteți umple cu suficient ilegală
de muniție
233
00:14:39,754 --> 00:14:41,756
pentru a furniza o întreagă țară
din lumea a treia
234
00:14:41,756 --> 00:14:44,342
și destul de mult garantat nu o să
te deranjeze.
235
00:14:44,342 --> 00:14:46,177
Da, asta este, până când vei
crește un braț suplimentar
236
00:14:46,177 --> 00:14:48,095
și un al doilea dobitoc,
237
00:14:48,095 --> 00:14:50,056
apoi, fiecare circ în oraș vine să
bată la ușa ta.
238
00:14:51,391 --> 00:14:52,975
Cât timp?
239
00:14:52,975 --> 00:14:55,061
Suficient de lung pentru a în cazul
în care obținerea și în afară lui
240
00:14:55,061 --> 00:14:56,937
nu va fi nici mai rău decât Dax
lucru pe soare.
241
00:14:58,606 --> 00:15:00,191
Deci, ce este de captură?
242
00:15:00,191 --> 00:15:03,027
Cine spune că există o captură,
Shiro?
243
00:15:03,027 --> 00:15:04,654
Întotdeauna există o captură.
244
00:15:08,616 --> 00:15:10,869
CIA aduce o echipă de observare
245
00:15:10,869 --> 00:15:12,453
pentru a păstra un ochi pe noi,
246
00:15:12,453 --> 00:15:15,540
doar în cazul în care ceva
lipsește.
247
00:15:15,540 --> 00:15:17,166
Ei nu au încredere în Kess
248
00:15:17,166 --> 00:15:18,793
și nu au încredere în noi,
249
00:15:18,793 --> 00:15:21,880
și sunt sigur că nu ai încredere
în ei.
250
00:15:26,967 --> 00:15:29,136
Ei bine, asta e de-a dreptul
fantastic.
251
00:15:29,136 --> 00:15:31,055
Deci, acum suntem de babysitting?
252
00:15:31,055 --> 00:15:32,682
Îmi plac copiii.
253
00:15:32,682 --> 00:15:34,267
- Nu te duce acolo.
254
00:15:35,518 --> 00:15:36,936
-Serios. -Băieți!
255
00:15:44,778 --> 00:15:46,153
La naiba.
256
00:15:47,572 --> 00:15:49,407
În calitate de căpitan,
257
00:15:49,407 --> 00:15:51,576
Vă sfătuiesc să vă puneți
centurile de siguranță.
258
00:15:51,576 --> 00:15:54,036
Acest lucru va fi o plimbare cu
hopuri.
259
00:15:57,373 --> 00:15:58,416
Nu ești un căpitan.
260
00:15:58,416 --> 00:15:59,793
Oh da, eu sunt.
261
00:16:36,120 --> 00:16:37,872
De ce suntem aici?
262
00:16:37,872 --> 00:16:41,167
Ei au propria lor bandă de echipa.
263
00:16:41,167 --> 00:16:42,794
E avionul nostru.
264
00:16:44,545 --> 00:16:46,673
Știi ce vreau să spun.
265
00:16:48,382 --> 00:16:50,885
Probabil o să ne omoare după ce vom
asigura de artilerie.
266
00:16:50,885 --> 00:16:51,928
Ce?
267
00:16:51,928 --> 00:16:53,137
De ce?
268
00:16:54,180 --> 00:16:56,015
Pentru a trimite un mesaj de la Aurel.
269
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
Patch lucrurile cu Rușii.
270
00:16:58,225 --> 00:17:01,479
A lega lucrurile neterminate în
Alcazar.
271
00:17:01,479 --> 00:17:03,147
O multime de motive.
272
00:17:03,147 --> 00:17:05,817
Nu pari foarte preocupat de acest
lucru.
273
00:17:05,817 --> 00:17:07,610
Aceasta este ceea ce este.
274
00:17:08,611 --> 00:17:10,697
Ar trebui să-i spun lui rekker.
275
00:17:11,948 --> 00:17:14,283
Sunt sigur că deja și-a dat seama.
276
00:17:23,626 --> 00:17:26,420
Căpitanul vrea să am o vorbă cu
tine doamnă.
277
00:17:26,420 --> 00:17:27,547
Căpitane?
278
00:17:27,547 --> 00:17:29,298
El a folosit pentru a fi un căpitan.
279
00:17:29,298 --> 00:17:30,884
Folosit pentru a fi?
280
00:17:30,884 --> 00:17:32,510
Tipul care pilotează avionul
281
00:17:32,510 --> 00:17:34,261
aș vrea să am o vorbă cu tine
doamnă.
282
00:17:41,268 --> 00:17:42,937
Ia o sarcină off, ne-am luat ceva
timp.
283
00:17:42,937 --> 00:17:44,480
Atunci de ce sunt eu aici?
284
00:17:44,480 --> 00:17:47,316
Pentru că vreau să discut despre
logistica.
285
00:17:47,316 --> 00:17:49,527
Nu există nimic de discutat.
286
00:17:49,527 --> 00:17:51,529
Are ochi frumoși.
287
00:17:51,529 --> 00:17:52,822
Executați misiunea ta cu toate
acestea tu de cuviință.
288
00:17:52,822 --> 00:17:54,114
De aceea ai fost angajat.
289
00:17:54,114 --> 00:17:55,658
Ai ochi frumoși.
290
00:17:55,658 --> 00:17:57,577
Lasă-mă să obține acest drept.
291
00:17:57,577 --> 00:17:59,453
Vei fi în picioare chiar în spatele
nostru, pe deplin înarmat,
292
00:17:59,453 --> 00:18:01,748
în timp ce suntem implicați în mai
multe focuri, da?
293
00:18:01,748 --> 00:18:04,751
Fiecare dintre oamenii mei este o
experiență veteran de război.
294
00:18:04,751 --> 00:18:08,004
Nu trebuie să vă faceți griji
despre foc prietenos.
295
00:18:08,004 --> 00:18:10,715
Cine a spus ceva despre a fi
prietenos?
296
00:18:12,800 --> 00:18:14,468
Ce vrei să insinuezi?
297
00:18:16,596 --> 00:18:18,305
Am făcut destul de murdar de muncă
de-a lungul anilor
298
00:18:18,305 --> 00:18:21,392
pentru a deveni o gravă răspundere,
recunosc.
299
00:18:21,392 --> 00:18:24,228
O multime de colegii mei să mă
vadă mort
300
00:18:24,228 --> 00:18:27,607
și am un sentiment ciudat că nu
te-ar deranja
301
00:18:27,607 --> 00:18:29,776
fiind prima în linie pentru a apăsa
pe trăgaci.
302
00:18:29,776 --> 00:18:31,736
Ce motiv am eu sa cred
303
00:18:31,736 --> 00:18:34,781
asta nu e un obiectiv legat de capul
meu?
304
00:18:34,781 --> 00:18:36,532
Asigurarea din punct de vedere
politic stabil Alcazar
305
00:18:36,532 --> 00:18:39,201
depășește orice ai sau te referi
la ele.
306
00:18:39,201 --> 00:18:41,120
Ei vor doar ca oamenii mei și cu
mine în viață
307
00:18:41,120 --> 00:18:43,163
pentru că suntem luați armele
direct în zona de război
308
00:18:43,163 --> 00:18:44,415
și lupta cu rebelii.
309
00:18:44,415 --> 00:18:46,000
Și după ce le-ai luat?
310
00:18:46,000 --> 00:18:47,710
Crezi că am să încerc să te scot?
311
00:18:47,710 --> 00:18:49,545
Cred că există o mare probabilitate
312
00:18:49,545 --> 00:18:51,589
Mănânc un glonț când praful, deci
da.
313
00:18:51,589 --> 00:18:55,134
Mi-ar plăcea nimic mai mult decât
să-l hrănească singur la tine,
314
00:18:55,134 --> 00:18:56,761
dar dacă ești pe jumătate la fel
de bun pe cât se spune
315
00:18:56,761 --> 00:18:58,429
pur și simplu nu va fi în valoare
de preț.
316
00:18:58,429 --> 00:19:01,015
Bine, mă bucur că suntem clar pe un
singur lucru.
317
00:19:01,015 --> 00:19:02,433
Suntem clar.
318
00:19:03,434 --> 00:19:04,644
Hei.
319
00:19:05,853 --> 00:19:07,772
Lasă-mă să-ți pun o întrebare.
320
00:19:13,945 --> 00:19:16,238
De ce mă urăști atât de mult?
321
00:19:18,074 --> 00:19:19,867
Pentru că ți-ai trădat țara.
322
00:19:21,911 --> 00:19:23,997
M-au trădat, în primul rând.
323
00:19:47,061 --> 00:19:48,062
Ce e acolo?
324
00:19:48,062 --> 00:19:49,605
Rahat.
325
00:19:49,605 --> 00:19:50,648
Rahat?
326
00:19:50,648 --> 00:19:52,441
Da.
327
00:19:52,441 --> 00:19:53,567
Arde reactor de rahat?
328
00:19:53,567 --> 00:19:54,568
Da.
329
00:19:54,568 --> 00:19:55,653
Ooh.
330
00:19:58,238 --> 00:20:00,574
Probabil că o să cresc un ochi
acolo.
331
00:20:00,574 --> 00:20:02,160
Asta va fi bine.
332
00:20:02,160 --> 00:20:03,953
Am nevoie de încă unul pentru a
ține pe tine.
333
00:20:49,207 --> 00:20:51,000
E un pic cam prea liniștită.
334
00:20:51,000 --> 00:20:52,210
Val.
335
00:20:54,670 --> 00:20:56,672
A se vedea dacă puteți obține cu
ochii pe nimic.
336
00:21:14,774 --> 00:21:15,942
Nimic.
337
00:21:19,361 --> 00:21:20,571
Cap.
338
00:21:20,571 --> 00:21:22,115
Nu se angajeze.
339
00:21:22,115 --> 00:21:24,700
Dă-mi numere și funcții.
340
00:21:28,955 --> 00:21:31,874
Ești trimițându-l în pace?
341
00:21:31,874 --> 00:21:34,334
Acesta funcționează mai bine așa.
Ce dacă a văzut?
342
00:21:34,334 --> 00:21:37,171
Dacă au loc Shiro suntem morți
înainte de a începe.
343
00:21:43,219 --> 00:21:45,930
Nu e timpul să avem acest spectacol
pe drum?
344
00:21:45,930 --> 00:21:48,432
Nu mi-am dat seama că ești într-o
grabă general.
345
00:21:48,432 --> 00:21:50,184
Să spunem doar că am fost de
așteptare pentru acest lucru
346
00:21:50,184 --> 00:21:52,645
pentru o foarte lungă perioadă de
timp.
347
00:21:52,645 --> 00:21:54,230
Deci nu e vorba strict de afaceri?
348
00:21:54,230 --> 00:21:56,816
Vărsare de sânge nu este niciodată
strict de afaceri.
349
00:21:56,816 --> 00:21:58,025
Am implor să difere.
350
00:21:58,025 --> 00:21:59,526
Desigur.
351
00:21:59,526 --> 00:22:00,945
Asta e problema cu oamenii ca tine.
352
00:22:00,945 --> 00:22:01,904
General...
353
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
E bine.
354
00:22:03,739 --> 00:22:05,449
Știi, toată lumea care vine să
bată la ușa mea
355
00:22:05,449 --> 00:22:07,827
are o vorbire despre Dumnezeu și
țară.
356
00:22:07,827 --> 00:22:10,204
Îi face să se simtă mai bine
despre ce sunt acolo,
357
00:22:10,204 --> 00:22:13,666
și un sac mare de bani tot la fel.
358
00:22:13,666 --> 00:22:15,793
Știi, nu ești mai bun decât el?
359
00:22:17,962 --> 00:22:19,297
Nu am spus niciodată că a fost.
360
00:22:20,380 --> 00:22:21,632
Trimite în piloți copil.
361
00:22:21,632 --> 00:22:23,217
Să-i dăm drumul.
362
00:22:28,388 --> 00:22:30,641
-Clar.
363
00:22:30,641 --> 00:22:33,311
Cel puțin pentru primele două
clădiri.
364
00:22:33,311 --> 00:22:35,521
Vrei să spui că Aurel a fost
greșit?
365
00:22:35,521 --> 00:22:37,439
Aceasta este o ambuscadă.
366
00:22:37,439 --> 00:22:38,607
Dacă e așa, vom fi chiar aici, în
mijlocul dumneavoastră.
367
00:22:38,607 --> 00:22:40,193
Se pare că va fi
368
00:22:40,193 --> 00:22:41,443
pentru că vom schimba ordinele.
369
00:22:41,443 --> 00:22:43,361
Tu vii cu mine
370
00:22:43,361 --> 00:22:44,571
și fiecare om este o cu una de-a mea.
371
00:22:44,571 --> 00:22:45,656
Vom merge împreună.
372
00:22:45,656 --> 00:22:46,991
Asta nu e afacere.
373
00:22:46,991 --> 00:22:48,784
Nici unul dintre acest lucru este
afacere.
374
00:22:48,784 --> 00:22:51,287
Vrei armele, trebuie să le câștige.
375
00:22:51,287 --> 00:22:53,080
Vom merge împreună sau puteți
merge în pace
376
00:22:53,080 --> 00:22:54,957
și de a găsi un nou acasă.
377
00:22:54,957 --> 00:22:56,250
Are dreptate.
378
00:22:56,250 --> 00:22:57,918
Nu contează.
379
00:22:57,918 --> 00:22:59,795
Are, dacă vrem să facem ceea ce am
venit aici să fac.
380
00:22:59,795 --> 00:23:00,838
Hai să mergem.
381
00:23:00,838 --> 00:23:02,380
Bun.
382
00:23:02,380 --> 00:23:03,423
Alege un partener și să-ți
păzești spatele.
383
00:23:03,423 --> 00:23:04,717
Tu și cu mine.
384
00:23:04,717 --> 00:23:06,426
Cine vrea sa fi sclavul meu?
385
00:23:08,595 --> 00:23:10,931
Se pare că tu și cu mine băiat
mare.
386
00:23:10,931 --> 00:23:12,099
Oh, rahat.
387
00:24:23,087 --> 00:24:24,130
Corect!
388
00:24:51,531 --> 00:24:52,783
Luat-o.
389
00:24:52,783 --> 00:24:54,910
Ce naiba a fost asta.
390
00:24:55,828 --> 00:24:56,787
Esti sigur?
391
00:24:56,787 --> 00:24:58,247
Nu mi-e dor.
392
00:25:14,013 --> 00:25:15,513
Ron!
393
00:25:15,513 --> 00:25:18,017
Hei, amice, te va lovi de el!
394
00:25:22,313 --> 00:25:23,521
Muta!
395
00:25:45,211 --> 00:25:46,420
Du-te.
396
00:25:51,342 --> 00:25:52,550
Rahat.
397
00:26:02,019 --> 00:26:03,396
Dumnezeu cel atotputernic.
398
00:26:09,193 --> 00:26:10,277
Dă-mi mâna.
399
00:26:10,277 --> 00:26:11,362
Hai să-l punem jos.
400
00:26:11,362 --> 00:26:12,405
Aici te-am prins.
401
00:26:12,405 --> 00:26:13,447
Bine.
402
00:26:13,447 --> 00:26:14,990
-Bine. -Bine.
403
00:26:14,990 --> 00:26:16,116
-Frumos și ușor. -Ok, am luat-o.
404
00:26:16,116 --> 00:26:17,159
Ai.
405
00:26:18,077 --> 00:26:19,286
Mă întorc.
406
00:26:19,286 --> 00:26:21,121
Bine, ia asta de pe el.
407
00:26:22,789 --> 00:26:25,792
Ok Val, dă-mi-o și în afară de
perimetrul ACUM.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,170
Tu nu ar trebui să se holbeze la
lucruri de genul asta.
409
00:26:28,170 --> 00:26:31,589
Niciodata nu vei scoate-ți asta din
cap.
410
00:26:35,010 --> 00:26:36,678
Țin echipa de observare în viață
411
00:26:36,678 --> 00:26:38,680
este parte a acestui exercițiu.
412
00:26:38,680 --> 00:26:42,642
El a asociat cu oamenii lui cu a ta,
inteligent.
413
00:26:42,642 --> 00:26:43,936
E un teritoriu ostil.
414
00:26:43,936 --> 00:26:45,521
El a fost așteaptă o ambuscadă.
415
00:26:45,521 --> 00:26:47,731
Nu el a fost așteaptă oamenii tăi
să-l trădeze.
416
00:26:47,731 --> 00:26:48,899
El precaut.
417
00:26:48,899 --> 00:26:50,484
Sau că a fost avertizat. Ei nu știu
destul
418
00:26:50,484 --> 00:26:52,069
la sfat cu el.
419
00:26:52,069 --> 00:26:54,029
Cele mai multe dintre ele, oricum.
420
00:26:54,029 --> 00:26:55,072
Dacă tu crezi că poți schimba
regulile pentru a obține o mai bună
înțelegere,
421
00:26:55,072 --> 00:26:56,656
uita-l.
422
00:26:56,656 --> 00:26:58,367
Dacă oamenii nu pot face diferența
423
00:26:58,367 --> 00:26:59,993
între combatanți și
non-combatanți,
424
00:26:59,993 --> 00:27:01,579
atunci ar trebui să rămânem cu ce
avem.
425
00:27:01,579 --> 00:27:03,122
E mai ieftin pentru a drop bombe
oricum.
426
00:27:03,122 --> 00:27:05,082
Lasă-mă să-ți spun ceva.
427
00:27:05,082 --> 00:27:07,543
Oamenii mei sunt capabile de o
precizie chirurgicală, la propriu.
428
00:27:07,543 --> 00:27:10,379
Bine, pentru că aș prefera să nu
mai pierdem de-al meu.
429
00:27:15,050 --> 00:27:16,676
Bine ai purta vesta.
430
00:27:16,676 --> 00:27:18,011
Om bun.
431
00:27:18,011 --> 00:27:20,013
Ce naiba m-a lovit?
432
00:27:20,013 --> 00:27:21,599
Este rezervorul?
433
00:27:21,599 --> 00:27:23,016
Da, un rezervor.
434
00:27:23,934 --> 00:27:25,936
Odihnește-te pentru o secundă.
435
00:27:25,936 --> 00:27:28,314
Val, ce naiba a fost asta?
436
00:27:29,607 --> 00:27:31,609
Asta e întrebarea.
437
00:27:31,609 --> 00:27:34,612
El este unul dintre gardienii care
copiii ne-a spus despre.
438
00:27:34,612 --> 00:27:35,946
Paznicii?
439
00:27:35,946 --> 00:27:38,115
I-am tras-o de două ori.
440
00:27:38,115 --> 00:27:39,741
El a tras cu chestia asta.
441
00:27:39,741 --> 00:27:41,368
Nu-mi pasă ce se poartă pentru
armura.
442
00:27:41,368 --> 00:27:42,369
Nimic nu supraviețuiește.
443
00:27:42,369 --> 00:27:43,870
Nu glumesc.
444
00:27:43,870 --> 00:27:45,080
Evident, acolo a fost mai mult decât
unul.
445
00:27:45,080 --> 00:27:47,458
Nu, nu, evident.
446
00:27:47,458 --> 00:27:49,042
Doar o linie de focuri de armă.
447
00:27:49,042 --> 00:27:50,544
A măturat de la stânga la dreapta,
schimbat pozitii,
448
00:27:50,544 --> 00:27:52,171
cuprins apoi de la dreapta la stânga.
449
00:27:52,171 --> 00:27:53,797
Dacă au mai fost două dintre acele
lucruri pe acolo
450
00:27:53,797 --> 00:27:56,049
ne-ar fi deja mort, tot de noi.
451
00:27:56,049 --> 00:27:57,635
Cum este posibil?
452
00:27:57,635 --> 00:27:59,386
Cum naiba să știu eu?
453
00:27:59,386 --> 00:28:01,721
Hai să nu mai rămânem aici pentru
a afla.
454
00:28:01,721 --> 00:28:04,308
Mare om, am nevoie de tine.
455
00:28:04,308 --> 00:28:06,684
Sus, sus.
456
00:28:07,894 --> 00:28:10,147
Bine, bine.
457
00:28:10,147 --> 00:28:12,983
Ascultă, am nevoie de mai mult de
acoperire.
458
00:28:12,983 --> 00:28:14,568
Am nevoie de mai multe informații
459
00:28:14,568 --> 00:28:16,236
și am nevoie pentru a obține o bate
pe ce naiba
460
00:28:16,236 --> 00:28:17,946
care lucru este că încearcă să ne
scoată.
461
00:28:18,989 --> 00:28:21,241
Stai, unde e Shiro?
462
00:28:21,241 --> 00:28:23,410
Nu se poate spune.
463
00:28:23,410 --> 00:28:24,662
În acest fel.
464
00:29:56,878 --> 00:29:58,088
Blackwood. Bine.
465
00:30:02,050 --> 00:30:04,720
Ne-încălcare, Grigori, vei clare.
466
00:30:06,846 --> 00:30:07,847
Stai în spate. Dax?
467
00:30:08,848 --> 00:30:10,058
Da.
468
00:30:16,523 --> 00:30:18,942
Trei, doi, unu.
469
00:30:50,056 --> 00:30:51,642
Ce este acest loc?
470
00:30:52,976 --> 00:30:54,436
Depozit de combustibil?
471
00:30:54,436 --> 00:30:57,481
Oh, radioactive benzina, mare.
472
00:31:10,369 --> 00:31:12,579
Ce naiba e asta?
473
00:31:21,921 --> 00:31:23,549
Jos!
474
00:31:36,102 --> 00:31:37,896
E dur.
475
00:32:01,503 --> 00:32:04,464
De ce nu tragi?
476
00:32:04,464 --> 00:32:05,674
Trage?
477
00:32:05,674 --> 00:32:07,342
Chestia aia e de neoprit!
478
00:32:07,342 --> 00:32:09,636
Mai ales atunci când nu sunteți de
fotografiere.
479
00:32:29,322 --> 00:32:30,532
Rahat.
480
00:33:26,588 --> 00:33:28,340
Ok, vrei ceva mai mult?
481
00:33:30,342 --> 00:33:31,551
Bine.
482
00:33:44,439 --> 00:33:45,649
Fugi!
483
00:33:54,950 --> 00:33:56,994
Bine jucat.
484
00:33:56,994 --> 00:33:59,120
Am crezut că ai spus că dronele au
fost aproape de neoprit.
485
00:33:59,120 --> 00:34:00,372
Îmi pare rău general.
486
00:34:00,372 --> 00:34:01,790
A fost unul dintre ei s-a oprit?
487
00:34:01,790 --> 00:34:03,124
Cu siguranta încetinit un pic.
488
00:34:03,124 --> 00:34:05,002
Un pic,
489
00:34:05,002 --> 00:34:08,254
dar sunt împotriva cel mai bun
dintre cele mai bune, nu?
490
00:34:08,254 --> 00:34:10,048
Ei pot să se descurce într-un
schimb de focuri.
491
00:34:10,048 --> 00:34:11,633
Le voi da.
492
00:34:11,633 --> 00:34:13,259
Ei au, de asemenea, numere de partea
lor,
493
00:34:13,259 --> 00:34:14,720
nu trebuie să vă faceți griji
despre amicale,
494
00:34:14,720 --> 00:34:15,971
și ei sunt încă pe fugă.
495
00:34:17,305 --> 00:34:18,891
El are un punct general.
496
00:34:20,308 --> 00:34:22,936
În plus, suntem abia la început
aici.
497
00:34:22,936 --> 00:34:24,187
Haide.
498
00:34:25,313 --> 00:34:27,566
Muta, haide, fugi!
499
00:34:28,525 --> 00:34:29,568
Du-te!
500
00:34:29,568 --> 00:34:30,569
Muta!
501
00:34:30,569 --> 00:34:31,695
Du-te!
502
00:35:04,853 --> 00:35:06,063
Du-te!
503
00:35:07,022 --> 00:35:08,523
Pe hol.
504
00:35:35,133 --> 00:35:36,217
Shh...
505
00:35:38,971 --> 00:35:39,972
Ce naiba faci?
506
00:35:39,972 --> 00:35:41,139
Spune-mi tu,
507
00:35:41,139 --> 00:35:42,849
pentru că eu sunt destul de sigur
508
00:35:42,849 --> 00:35:45,018
nu suntem recuperarea unui rouge arme
de expediere.
509
00:35:45,018 --> 00:35:46,561
Spune-mi.
510
00:35:46,561 --> 00:35:48,354
Nu știu.
511
00:35:48,354 --> 00:35:49,815
Asta e un raspuns gresit.
512
00:35:52,400 --> 00:35:56,195
Lui rekker, te rog, tocmai ți-am
salvat viața.
513
00:35:56,195 --> 00:36:00,450
Care este singurul motiv pentru care
încă mai respiră.
514
00:36:00,450 --> 00:36:03,578
Stiu cum arata, dar suntem împreună
în asta.
515
00:36:03,578 --> 00:36:07,124
Spune-mi, ce este chestia aia merge
după atât de oamenii noștri?
516
00:36:07,124 --> 00:36:08,708
Nu a mea, și numai a mea.
517
00:36:08,708 --> 00:36:10,961
Deja am pierdut oameni de azi.
518
00:36:10,961 --> 00:36:13,338
Care sa întâmplat să fie în linia
de foc,
519
00:36:13,338 --> 00:36:17,759
o greșeală aceste lucruri nu face
un al doilea timp.
520
00:36:21,387 --> 00:36:23,473
Ai dreptate.
521
00:36:23,473 --> 00:36:24,975
Ai fost creat.
522
00:36:25,934 --> 00:36:27,226
Dar mi-a fost înscenat.
523
00:36:27,226 --> 00:36:29,146
Ei mi-au spus același lucru.
524
00:36:29,146 --> 00:36:34,651
Alcazar, arme de preluare, strict de
observare, de toate.
525
00:36:34,651 --> 00:36:37,863
Strict de observare?
526
00:36:42,784 --> 00:36:44,494
Deci, dacă tu nu mă minți
527
00:36:44,494 --> 00:36:45,954
asta înseamnă că trebuie să ai o
mână să te mint.
528
00:36:45,954 --> 00:36:47,747
De unde știi?
529
00:36:47,747 --> 00:36:49,708
Parametrii misiunii.
530
00:36:49,708 --> 00:36:53,170
Da, ai fost trimis pentru a observa,
531
00:36:53,170 --> 00:36:55,421
pentru a observa ne-a săturat de
cei...
532
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Care sunt acestea?
533
00:36:59,634 --> 00:37:01,136
Nu știu.
534
00:37:02,345 --> 00:37:03,889
Un fel de robot.
535
00:37:03,889 --> 00:37:05,431
Roboții nu sângera.
536
00:37:07,600 --> 00:37:10,979
Asta e ca lichidul nu pare a fi
sânge.
537
00:37:10,979 --> 00:37:14,107
Prea fluid, de asemenea ecologice.
538
00:37:14,107 --> 00:37:16,026
Oamenii nu pot supraviețui un glonț
în cap.
539
00:37:16,026 --> 00:37:17,986
Eu nu spun ca au fost oameni.
540
00:37:17,986 --> 00:37:20,321
Se pare ca i-ai văzut de aproape și
de personal Shiro.
541
00:37:20,321 --> 00:37:21,948
Destul de aproape.
542
00:37:21,948 --> 00:37:22,949
Unde sunt ceilalți?
543
00:37:22,949 --> 00:37:24,659
Pe fugă.
544
00:37:24,659 --> 00:37:26,452
În măsura în care pot spune sunt
doar două dintre ele.
545
00:37:26,452 --> 00:37:28,997
Unul dintre ei este deja puternic
deteriorat.
546
00:37:28,997 --> 00:37:30,582
Ei bine, ar trebui să mergem după
celălalt.
547
00:37:30,582 --> 00:37:32,333
-Da.
548
00:37:32,333 --> 00:37:33,835
-l Ia în afară.
549
00:37:33,835 --> 00:37:35,378
Văd din ce sunt făcute.
550
00:37:35,378 --> 00:37:37,338
Și de a afla ce ne confruntăm.
551
00:37:39,799 --> 00:37:41,093
Vii și tu?
552
00:37:44,221 --> 00:37:45,805
Am să mor.
553
00:38:13,416 --> 00:38:15,043
De ce te-ai oprit?
554
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Acesta este locul perfect pentru o
ambuscadă.
555
00:38:16,628 --> 00:38:18,463
Exact, așa că am să păstreze în
mișcare.
556
00:38:18,463 --> 00:38:21,007
Nu, nu, vom atrage atenția în
primul rând.
557
00:38:21,007 --> 00:38:23,135
Ce?
558
00:38:23,135 --> 00:38:24,261
Dă-mi arma.
559
00:38:24,261 --> 00:38:25,386
Ce?
560
00:38:25,386 --> 00:38:26,679
Arma ta, a mea e goală.
561
00:38:30,058 --> 00:38:31,601
Vrei să ieși din această viață
sau nu?
562
00:38:37,440 --> 00:38:38,817
Multumesc.
563
00:38:41,319 --> 00:38:44,281
Asta e minunat, să țipi.
564
00:38:44,281 --> 00:38:46,324
Dezertor!
565
00:38:46,324 --> 00:38:47,993
Hei, asta chiar doare.
566
00:39:12,017 --> 00:39:14,644
Lasă-mă idiotule, eu sunt un
observator.
567
00:39:18,439 --> 00:39:21,067
Acolo, el e în șopron!
568
00:39:22,568 --> 00:39:26,072
Șopron, e în magazie, acolo!
569
00:39:39,752 --> 00:39:40,962
Ia asta.
570
00:40:02,650 --> 00:40:05,486
Să vedem cum vă place uraniu
sărăcit fiu de cățea.
571
00:40:10,658 --> 00:40:11,868
Îmi pare rău!
572
00:40:38,436 --> 00:40:40,272
Nu a fost așa rău.
573
00:40:46,819 --> 00:40:52,117
Asta a fost probabil cel mai crud
lucru pe care l-am văzut vreodată.
574
00:40:52,117 --> 00:40:54,327
A fost nemilos, nesăbuit,
575
00:40:55,578 --> 00:40:56,704
destul de impresionant.
576
00:40:57,622 --> 00:40:59,165
Surprins?
577
00:40:59,165 --> 00:41:00,750
Având în vedere cât de des le-am
folosit
578
00:41:00,750 --> 00:41:02,710
pentru a lega capetele mele libere,
n-ar fi.
579
00:41:04,421 --> 00:41:06,214
Vor găsi întotdeauna o cale.
580
00:41:06,214 --> 00:41:09,968
Dar ești dispus să sacrifici ei
acum?
581
00:41:09,968 --> 00:41:11,594
Deci, cine e fara de mila?
582
00:41:11,594 --> 00:41:13,012
Ei bine, dacă te lega prea multe
capete libere
583
00:41:13,012 --> 00:41:14,931
atunci a devenit unul singur,
584
00:41:14,931 --> 00:41:16,891
mai ales dacă știi unde sunt
îngropate cadavrele.
585
00:41:16,891 --> 00:41:18,893
Voi ține minte asta data viitoare
facem afaceri.
586
00:41:20,645 --> 00:41:22,230
Dacă există o dată viitoare.
587
00:41:23,940 --> 00:41:26,318
Acest lucru nu este de mult un
sacrificiu dacă nu vor merge tot în
jos.
588
00:41:26,318 --> 00:41:28,611
Drona a fost de-abia mai
funcționează.
589
00:41:28,611 --> 00:41:30,113
Următorul va termina ei
590
00:41:30,113 --> 00:41:31,697
de indata ce se face cu lui rekker.
591
00:41:31,697 --> 00:41:33,241
Asta presupunând lui rekker e prost
destul
592
00:41:33,241 --> 00:41:34,451
să se fi găsit.
593
00:41:34,451 --> 00:41:35,618
Lui rekker?
594
00:41:37,454 --> 00:41:38,704
E destul de prost.
595
00:41:44,502 --> 00:41:47,380
Da, nu cred că o să meargă.
596
00:42:52,862 --> 00:42:54,113
Spuneai?
597
00:42:54,113 --> 00:42:56,491
Că nemernic inteligent.
598
00:42:56,491 --> 00:42:57,575
Și-a dat seama.
599
00:42:57,575 --> 00:42:58,743
Ce să mă gândesc?
600
00:42:58,743 --> 00:43:00,370
Configurarea, noi.
601
00:43:01,454 --> 00:43:03,039
Ea a folosit de ea ca de un scut
602
00:43:03,039 --> 00:43:04,416
pentru că știa că n-ar trage-o.
603
00:43:04,416 --> 00:43:05,958
Și, având în vedere cât de mult
604
00:43:05,958 --> 00:43:07,710
vrei să ceri aceste lucruri,
605
00:43:07,710 --> 00:43:09,837
Am destul de mult aștepta ca ele să
lucreze minuni.
606
00:43:09,837 --> 00:43:12,131
Știi, miracolele sunt răsturnarea
607
00:43:09,837 --> 00:43:12,131
un guvern ostil
608
00:43:12,131 --> 00:43:13,674
cu nr de victime Americane,
609
00:43:13,674 --> 00:43:15,301
nu mai retin fiecare civile
610
00:43:15,301 --> 00:43:17,554
care se aruncă în linia de foc.
611
00:43:17,554 --> 00:43:21,433
Bine, ia-o de pe prietenoasă lista,
612
00:43:21,433 --> 00:43:23,017
dar ține Hambare.
613
00:43:23,017 --> 00:43:24,727
Am nevoie de cel puțin una pe
pământ evaluare
614
00:43:24,727 --> 00:43:26,229
înainte de acest lucru este de peste.
615
00:43:26,229 --> 00:43:28,731
Asta presupunând că nu sângerează
în primul rând.
616
00:43:42,537 --> 00:43:43,746
Deci...
617
00:43:46,207 --> 00:43:47,375
El l-a împușcat în picior?
618
00:43:49,961 --> 00:43:52,422
Nu e ca și cum el a fost de nici un
ajutor,
619
00:43:52,422 --> 00:43:53,923
până când a început să țipe.
620
00:43:53,923 --> 00:43:55,592
Atunci, cel puțin, el are atenția.
621
00:43:55,592 --> 00:43:56,801
În...
622
00:43:57,969 --> 00:43:59,762
Dax de apărare,
623
00:44:01,222 --> 00:44:03,724
el părea să fie încercarea de a
identifica el însuși
624
00:44:03,724 --> 00:44:06,269
și destul de mult l-au ignorat,
după care.
625
00:44:08,771 --> 00:44:10,523
Am fost dezarmat și l-a rănit
626
00:44:10,523 --> 00:44:11,816
în timp ce oamenii au început să
tragă în ea.
627
00:44:11,816 --> 00:44:13,359
Bineînțeles că m-a ignorat.
628
00:44:13,359 --> 00:44:14,777
Asta a fost înainte de am început
să filmăm.
629
00:44:26,247 --> 00:44:28,749
Vrei să-mi spui ce naiba se
întâmplă aici Hambare?
630
00:44:29,875 --> 00:44:31,294
Tu ești la fel de linie de agent.
631
00:44:31,294 --> 00:44:33,212
Eu sunt din linia
632
00:44:33,212 --> 00:44:35,465
Am intrat în mijlocul de o baie de
sânge
633
00:44:35,465 --> 00:44:37,634
și fiecare dintre oamenii mei au
murit din cauza asta.
634
00:44:37,634 --> 00:44:39,927
Asta e pe tine, nu pe mine.
635
00:44:39,927 --> 00:44:42,013
L-ai lăsat să asociați persoane cu
a lui.
636
00:44:42,013 --> 00:44:44,641
Am făcut ceea ce trebuia să fac
pentru a realiza misiunea.
637
00:44:44,641 --> 00:44:47,726
Din păcate, eu nu știu ce misiune
reală.
638
00:44:47,726 --> 00:44:49,770
Întrebarea este, nu? Oh, dacă tu
crezi că am făcut,
639
00:44:49,770 --> 00:44:51,814
Aș putea să vă spun?
640
00:44:51,814 --> 00:44:55,360
Sau nivelurile de eliberare nu mai
contează, Agent Hayes?
641
00:44:55,360 --> 00:44:56,861
Între tine, mine, și această armă,
642
00:44:56,861 --> 00:44:59,113
foarte puțin mai contează.
643
00:45:04,327 --> 00:45:06,871
Pune arma jos.
644
00:45:13,127 --> 00:45:16,297
Haide. Nu vom primi nici
645
00:45:13,127 --> 00:45:16,297
răspunsuri de la un om mort.
646
00:45:16,297 --> 00:45:18,257
Haide, pune-l jos.
647
00:45:21,969 --> 00:45:23,262
Acolo te duci.
648
00:45:24,639 --> 00:45:26,224
Bun.
649
00:45:26,224 --> 00:45:27,850
Dar putem obține răspunsuri
650
00:45:27,850 --> 00:45:29,477
din resturile de acele lucruri de
acolo.
651
00:45:29,477 --> 00:45:31,646
Val, fă-mi o favoare și să
păzească ușa.
652
00:45:31,646 --> 00:45:33,147
Pe ea.
653
00:45:34,691 --> 00:45:35,941
Dax?
654
00:45:35,941 --> 00:45:37,109
Da, nu.
655
00:45:37,109 --> 00:45:38,194
Da.
656
00:45:39,070 --> 00:45:40,946
-Lui Rekker.
657
00:45:40,946 --> 00:45:42,657
Nu mai avem timp și noi suntem de
opțiuni Blackwood.
658
00:45:42,657 --> 00:45:44,909
Dax, am nevoie de tine să se uite
după Agentul Hambare.
659
00:45:44,909 --> 00:45:46,661
Ce?
660
00:45:46,661 --> 00:45:48,496
Nu mă poți lăsa aici cu acest
psihopat.
661
00:45:48,496 --> 00:45:50,415
Pot să fac ce vreau.
662
00:45:52,124 --> 00:45:53,834
Eu sunt de a lua armele.
663
00:45:56,462 --> 00:45:58,130
Am nevoie de el în viață, ai
înțeles?
664
00:45:58,130 --> 00:45:59,298
Da, da.
665
00:45:59,298 --> 00:46:00,799
În viață, am luat-o.
666
00:46:01,842 --> 00:46:03,094
Dax?
667
00:46:05,179 --> 00:46:06,972
Bun, hai să mergem.
668
00:46:21,237 --> 00:46:23,656
Jur pe dumnezeu.
669
00:46:23,656 --> 00:46:27,368
Oh, ești un om religios, Agent
Hambare?
670
00:46:33,374 --> 00:46:34,833
Chiar mai conteaza?
671
00:46:37,545 --> 00:46:38,713
Eu cred că nu.
672
00:46:39,922 --> 00:46:42,007
O mulțime de oameni prietenoși.
673
00:46:42,007 --> 00:46:44,761
Poți să bei vin atunci când ești
minor,
674
00:46:44,761 --> 00:46:47,012
chiar dacă preotul uneori...
675
00:46:49,348 --> 00:46:50,725
Fac lucruri rele.
676
00:46:54,853 --> 00:46:56,105
Dar destul despre mine.
677
00:46:58,775 --> 00:47:00,735
Hai să vorbim despre tine pentru o
vreme.
678
00:47:09,535 --> 00:47:10,995
Pentru a mă ține de la a-l ucide.
679
00:47:10,995 --> 00:47:13,038
Nu înseamnă că nu o să moară.
680
00:47:25,301 --> 00:47:26,843
Hei, esti bine?
681
00:47:28,304 --> 00:47:29,681
Dă-mi doar un minut.
682
00:47:31,974 --> 00:47:33,392
Întotdeauna e așa?
683
00:47:34,310 --> 00:47:36,020
Mai mult sau mai puțin,
684
00:47:36,020 --> 00:47:38,022
dar el este încercarea de a salva
viețile noastre.
685
00:47:38,022 --> 00:47:40,483
Am crezut că a fost destul de mult
diavolul întrupat.
686
00:47:40,483 --> 00:47:42,694
Până când ați mers pe jos o milă
în pantofii lui.
687
00:47:44,111 --> 00:47:46,489
Afganistan, nu stii povestea?
688
00:47:46,489 --> 00:47:48,574
A pierdut o grămadă de oameni
într-o tentativă de raid
689
00:47:48,574 --> 00:47:50,409
și apoi a ucis pe comandantul său
să-l acopere.
690
00:47:50,409 --> 00:47:53,412
Am vrut să spun o poveste reală, nu
cea oficială.
691
00:47:53,412 --> 00:47:55,080
E unul neoficial?
692
00:47:56,791 --> 00:47:59,711
Unitatea sa a fost vândut pentru
politică capitol.
693
00:47:59,711 --> 00:48:02,755
Unii funcționari până la linia
vrut mai multe trupe
694
00:48:02,755 --> 00:48:06,133
și au nevoie de un eșec spectaculos
695
00:48:06,133 --> 00:48:08,761
cu o grămadă de victime pentru a o
justifica.
696
00:48:10,763 --> 00:48:12,473
Când lui rekker aflat că a DEZERTAT
697
00:48:12,473 --> 00:48:15,142
și-a ucis mulți dintre ei ca el ar
putea găsi.
698
00:48:15,142 --> 00:48:17,102
De unde știi?
699
00:48:17,102 --> 00:48:19,271
Pentru că l-am ajutat să o facă.
700
00:48:23,067 --> 00:48:25,778
Am fost în unitate atribuite pentru
a rula calculatorul său de rezervă
pentru el.
701
00:48:31,576 --> 00:48:33,870
Ar trebui să mergem.
702
00:48:33,870 --> 00:48:38,249
Nu vreau să merg acolo, și nici eu.
703
00:48:40,543 --> 00:48:42,044
Avem nevoie de răspunsuri.
704
00:48:52,221 --> 00:48:53,972
Vom aduce câteva mai mult on-line.
705
00:48:53,972 --> 00:48:55,224
Aduce la fel de multe ca ai nevoie.
706
00:48:55,224 --> 00:48:56,392
Vreau doar să văd rezultatele.
Ieși din modul copil.
707
00:48:59,687 --> 00:49:01,439
Le-am adus pe toate.
708
00:49:04,817 --> 00:49:07,445
Bine.
709
00:49:07,445 --> 00:49:08,654
Tot de pe ei.
710
00:49:30,175 --> 00:49:31,719
Pute.
711
00:49:38,935 --> 00:49:40,144
Puți.
712
00:49:41,520 --> 00:49:44,398
Eu miros ca un bărbat adevărat ar
trebui să miros.
713
00:49:44,398 --> 00:49:45,858
Trage pielea bărbat adevărat.
714
00:50:04,961 --> 00:50:06,879
Acest lucru este atât de bolnav.
715
00:50:06,879 --> 00:50:08,547
Ești mai rău decât Dax.
716
00:50:10,466 --> 00:50:11,717
Se simte ca și cum musculare.
717
00:50:11,717 --> 00:50:13,928
Pentru că este, într-un fel.
718
00:50:14,846 --> 00:50:16,305
Sintetic musculare.
719
00:50:17,431 --> 00:50:19,391
A fost o veste mare în urmă cu
câțiva ani.
720
00:50:19,391 --> 00:50:23,103
O companie a creat compatibile
biologic țesut
721
00:50:23,103 --> 00:50:25,189
ca răspuns la impulsuri nervoase și.
722
00:50:25,189 --> 00:50:28,359
Trebuia să fi sfântul graal pentru
veteranii răniți.
723
00:50:28,359 --> 00:50:31,821
Wow, Rusia nu a avut niciodată nimic
de genul ăsta.
724
00:50:31,821 --> 00:50:34,030
Din păcate, nici America.
725
00:50:34,030 --> 00:50:35,950
Compania care a creat acest fel de a
dispărut
726
00:50:35,950 --> 00:50:38,118
și vestea secat.
727
00:50:38,118 --> 00:50:42,164
M-am gândit că a fost ceva care nu
728
00:50:38,118 --> 00:50:42,164
de muncă, până acum.
729
00:50:42,164 --> 00:50:45,209
Cineva pare să fi găsit o mai
profitabilă utilizare pentru el.
730
00:50:45,209 --> 00:50:47,043
Nu sunt sigur că ne omoară este
atât de importantă.
731
00:50:47,043 --> 00:50:49,296
Da, dar ne uitam mor ar putea fi.
732
00:50:52,842 --> 00:50:55,302
Se spune că a fost un traficant de
arme, cum ar fi Carl Kess.
733
00:50:55,302 --> 00:50:58,138
Cum ai demo cel mai nou, cel mai
scump produs?
734
00:50:58,138 --> 00:50:59,598
Linia de foc.
735
00:50:59,598 --> 00:51:00,766
Linie?
736
00:51:00,766 --> 00:51:02,727
Și de a lega lucrurile neterminate
737
00:51:02,727 --> 00:51:04,395
cu oamenii pe care încerci să
impresionezi în timp ce sunteți la
el.
738
00:51:04,395 --> 00:51:06,981
Nu, el ne-a înființat.
739
00:51:06,981 --> 00:51:08,273
Nu, nu pe el.
740
00:51:08,273 --> 00:51:09,692
Toată Lumea Shiro.
741
00:51:10,651 --> 00:51:12,945
Toată lumea ne-a aranjat. Ce e cu
fata?
742
00:51:15,239 --> 00:51:16,532
Este ea?
743
00:51:18,450 --> 00:51:20,661
Nu cred, pentru ceea ce merită.
744
00:51:21,704 --> 00:51:24,206
Bine baieti, vreo idee?
745
00:51:24,206 --> 00:51:25,499
Ce sunt aceste lucruri?
746
00:51:29,545 --> 00:51:31,338
Am să-ți spun ce Grigori,
747
00:51:31,338 --> 00:51:33,089
Eu sunt pe cale de a afla.
748
00:51:46,562 --> 00:51:50,357
Ți-am spus să-l țină în viață
pe Dax.
749
00:51:50,357 --> 00:51:52,068
Spune-mi o mulțime de lucruri.
750
00:51:52,068 --> 00:51:53,444
Da am, dar tu nu asculți.
751
00:51:53,444 --> 00:51:54,737
Eu ascult.
752
00:51:54,737 --> 00:51:57,073
Nu face mereu, dar nu asculta.
753
00:51:58,950 --> 00:52:00,868
Ai învățat ceva?
754
00:52:00,868 --> 00:52:03,704
O multime, eu pot să vă spun totul
despre fata care a molestat
755
00:52:03,704 --> 00:52:05,289
în spatele unui copac din clasa a
3-a.
756
00:52:05,289 --> 00:52:07,833
Nimic despre situația noastră
actuală Dax?
757
00:52:07,833 --> 00:52:08,918
Oh, te referi la drone?
758
00:52:08,918 --> 00:52:10,628
Isus Hristos.
759
00:52:10,628 --> 00:52:12,379
Uita despre drone.
760
00:52:12,379 --> 00:52:14,882
Ce despre lucruri care încearcă să
ne omoare?
761
00:52:14,882 --> 00:52:16,092
Da, dronele.
762
00:52:16,092 --> 00:52:17,217
Asta e ceea ce ei sunt numite.
763
00:52:17,217 --> 00:52:18,510
Oh.
764
00:52:20,096 --> 00:52:21,806
Ei bine, ce sunt?
765
00:52:21,806 --> 00:52:23,682
Biosinteză trupe de șoc,
766
00:52:23,682 --> 00:52:25,017
modificate genetic țesut
767
00:52:25,017 --> 00:52:26,644
crescut într-o cibernetice schelet.
768
00:52:26,644 --> 00:52:29,354
Un fel de combinație între om și
mașină,
769
00:52:29,354 --> 00:52:31,107
dar doar părțile înfricoșătoare.
770
00:52:31,107 --> 00:52:33,233
Ei bine, asta e îngrozitor.
771
00:52:33,233 --> 00:52:34,944
Este.
772
00:52:34,944 --> 00:52:36,528
Este într-adevăr este, și acest
lucru o mulțime vine de la mine.
773
00:52:36,528 --> 00:52:37,947
Faptul că ele sunt numite drone
774
00:52:37,947 --> 00:52:39,824
implică faptul că există un pilot.
775
00:52:39,824 --> 00:52:41,283
Stând într-o cameră undeva,
dependentă de cofeină,
776
00:52:41,283 --> 00:52:42,827
ne joacă ca un joc video.
777
00:52:42,827 --> 00:52:44,954
Ei bine, asta e minunat.
778
00:52:44,954 --> 00:52:46,330
Cât de multe sunt acolo Dax?
779
00:52:46,330 --> 00:52:47,748
Agent Barnes nu știu,
780
00:52:47,748 --> 00:52:49,458
și crede-mă...
781
00:52:49,458 --> 00:52:50,626
L-am întrebat.
782
00:52:53,754 --> 00:52:57,215
-l-am crezut. -Și eu.
783
00:52:57,215 --> 00:52:59,718
Părea să creadă că a fost o dracu
' de o
784
00:52:57,215 --> 00:52:59,718
mult mai mult decât doi.
785
00:52:59,718 --> 00:53:03,014
Asta înseamnă că această
demonstrație nu este de peste.
786
00:53:03,014 --> 00:53:07,601
Dacă ar fi să ghicesc aș spune că
nu numai că nu
787
00:53:03,014 --> 00:53:07,601
peste, dar toate pariurile sunt
oprite.
788
00:53:07,601 --> 00:53:10,395
Planul inițial a fost de a vedea
cât de bine au
789
00:53:07,601 --> 00:53:10,395
funcția sub presiune
790
00:53:10,395 --> 00:53:13,440
împotriva adversari experimentati.
791
00:53:13,440 --> 00:53:17,862
Acum, suntem o gravă răspundere,
Agent Hayes inclus.
792
00:53:17,862 --> 00:53:19,697
Ei au nevoie de noi morți, și
deoarece nu există nici o
793
00:53:19,697 --> 00:53:21,532
mai multe amicale în amestec
794
00:53:21,532 --> 00:53:23,951
ei nu vor trage nici pumni.
795
00:53:23,951 --> 00:53:26,286
De ce nu am face un a alerga pentru
avion?
796
00:53:26,286 --> 00:53:27,830
Da, asta nu e o idee bună.
797
00:53:27,830 --> 00:53:29,123
De ce nu?
798
00:53:29,123 --> 00:53:30,666
Pentru că ai pus o bomba pe ea.
799
00:53:30,666 --> 00:53:32,292
Da, tot ce echipament aveai,
800
00:53:32,292 --> 00:53:34,252
sau Barnes sau oricine, nu contează.
801
00:53:34,252 --> 00:53:36,172
Ideea este că, dacă vom încerca
să-l dezarmeze, ei vor ști
802
00:53:36,172 --> 00:53:37,673
și o vor detona.
803
00:53:37,673 --> 00:53:39,299
Uita de avion,
804
00:53:39,299 --> 00:53:40,718
doar pentru a rula la cel mai
apropiat hooch.
805
00:53:40,718 --> 00:53:42,218
Au gândit și la asta.
806
00:53:42,218 --> 00:53:43,512
Oamenii obosesc.
807
00:53:43,512 --> 00:53:45,056
Au nevoie de hrană, apă, odihnă.
808
00:53:45,056 --> 00:53:47,766
Dronele schimba doar piloții și
continui.
809
00:53:47,766 --> 00:53:50,019
În Plus, ei pot vedea în întuneric
și au arealul de sprijin.
810
00:53:50,019 --> 00:53:51,645
Singurul motiv pentru care suntem
încă în viață
811
00:53:51,645 --> 00:53:54,732
este că nu pot vedea prin pereți,
încă.
812
00:53:54,732 --> 00:53:56,358
Se lucrează la această nouă formă
de sonar--
813
00:53:56,358 --> 00:53:57,985
Nu este important.
814
00:53:57,985 --> 00:53:59,277
Corect.
815
00:53:59,277 --> 00:54:00,946
Deci, ceea ce este jocul?
816
00:54:00,946 --> 00:54:03,407
Singurul joc care ne-au Shiro, pentru
a lupta.
817
00:54:03,407 --> 00:54:04,992
Cum putem lupta cu aceste lucruri?
818
00:54:04,992 --> 00:54:06,535
La un moment dat.
819
00:54:06,535 --> 00:54:08,495
Vezi tu, ei nu știu unde suntem
820
00:54:08,495 --> 00:54:10,206
și ei au o mulțime de teren pentru
a acoperi,
821
00:54:10,206 --> 00:54:11,540
ceea ce înseamnă că va trebui să
ne despărțim
822
00:54:11,540 --> 00:54:13,167
și de căutare.unul câte unul.
823
00:54:13,167 --> 00:54:14,835
Cum naiba vrei să știu?
824
00:54:14,835 --> 00:54:16,754
Dacă ai fost pilotarea unul dintre
aceste lucruri
825
00:54:16,754 --> 00:54:18,463
ce e mai rău care se poate
întâmpla?
826
00:54:18,463 --> 00:54:20,216
Acesta este distrus.
827
00:54:20,216 --> 00:54:21,592
Bine, atunci mai iau o punga de
chips-uri
828
00:54:21,592 --> 00:54:22,885
și încercați din nou.
829
00:54:22,885 --> 00:54:25,763
Nu frica îi face pe oameni atât de
proști.
830
00:54:25,763 --> 00:54:28,432
Ascultă-mă, i-am lovit repede,
831
00:54:28,432 --> 00:54:31,643
le-am lovit tare, și putem lua
aceste lucruri.
832
00:54:31,643 --> 00:54:34,146
Trebuie să rămână în mișcare
odată ce începe lupta.
833
00:54:34,146 --> 00:54:35,773
Fiecare dintre aceste lucruri este
să știi
834
00:54:35,773 --> 00:54:37,482
exact unde suntem.
835
00:54:38,692 --> 00:54:40,611
Lock și de încărcare, ceasuri
ticăie.
836
00:54:40,611 --> 00:54:41,820
Frumos lucrat.
837
00:55:58,605 --> 00:56:00,065
Crezi că ne-a văzut?
838
00:56:00,983 --> 00:56:02,026
Nu.
839
00:56:02,026 --> 00:56:03,194
Într-adevăr?
840
00:56:04,486 --> 00:56:05,696
La naiba!
841
00:56:55,495 --> 00:56:56,580
Frumos împușcat.
842
00:56:57,539 --> 00:56:58,707
Știu.
843
00:57:00,751 --> 00:57:02,086
Să mergem.
844
00:57:14,932 --> 00:57:16,183
Acum ei știu ce au în față.
845
00:57:16,183 --> 00:57:17,726
Nu contează.
846
00:57:17,726 --> 00:57:19,019
Vor mai fi copleșit.
847
00:57:19,019 --> 00:57:20,354
E doar o chestiune de timp.
848
00:57:40,665 --> 00:57:41,666
Le vezi?
849
00:57:41,666 --> 00:57:42,834
Da.
850
00:57:42,834 --> 00:57:43,919
Bun, faci ceea ce faci.
851
00:57:43,919 --> 00:57:45,129
Da.
852
00:57:56,181 --> 00:57:57,391
Frumos.
853
00:58:00,727 --> 00:58:02,980
Amintește-mi să încep transportă
mai mult de acestea.
854
00:58:02,980 --> 00:58:06,400
Atunci când trecem de acest Val,
nu-ți face griji, voi.
855
00:58:11,238 --> 00:58:12,572
Trei echipe.
856
00:58:12,572 --> 00:58:13,615
Ești sigur că ar trebui să ne
despărțim?
857
00:58:13,615 --> 00:58:15,492
Sunt pe noi.
858
00:58:15,492 --> 00:58:17,161
Avem nevoie pentru a schimba tactica
pentru a le menține echilibrul.
859
00:58:17,161 --> 00:58:18,870
Voi doi cu Grigori.
860
00:58:18,870 --> 00:58:20,538
Voi doi, tu ești cu mine.
861
00:58:20,538 --> 00:58:21,832
Să mergem!
862
00:58:21,832 --> 00:58:23,792
Păziți-vă spatele, să mergem.
863
01:00:11,567 --> 01:00:14,486
Îmi place uciderea puternici roboti
ca tine.
864
01:00:24,162 --> 01:00:26,039
Ascultați.
865
01:00:26,039 --> 01:00:28,500
Primul pilot pentru a face o ucide
devine o suplimentare de 100.000 de
dolari.
866
01:00:34,256 --> 01:00:35,632
Găsi un alt unul?
867
01:00:38,927 --> 01:00:40,845
Sari data viitoare.
868
01:00:40,845 --> 01:00:42,055
Nu.
869
01:00:50,939 --> 01:00:52,399
Nu avem destulă putere de foc
870
01:00:52,399 --> 01:00:53,858
pentru a scoate unul din acele
lucruri.
871
01:00:53,858 --> 01:00:55,277
Ba da, doar că nu pe noi.
872
01:00:56,361 --> 01:00:57,362
Depozit de combustibil?
873
01:00:57,362 --> 01:00:59,448
Da.
874
01:00:59,448 --> 01:01:00,698
Cât de mult timp ai nevoie?
875
01:01:00,698 --> 01:01:01,699
Cât de mult poți să-mi dai?
876
01:01:01,699 --> 01:01:02,826
Nu de mult.
877
01:02:13,355 --> 01:02:14,356
Te simți bine?
878
01:02:14,356 --> 01:02:15,440
A fost mai bine.
879
01:02:15,440 --> 01:02:16,483
Crezi că e?
880
01:02:16,483 --> 01:02:17,693
Da.
881
01:02:18,610 --> 01:02:19,777
Poate.
882
01:02:19,777 --> 01:02:21,488
La naiba, nu știu.
883
01:02:21,488 --> 01:02:22,656
Hai să plecăm de-aici, ce zici?
884
01:02:22,656 --> 01:02:23,865
Da.
885
01:02:25,158 --> 01:02:27,327
De fapt mi-am schimbat de evaluare.
886
01:02:27,327 --> 01:02:28,995
Dronele sunt bine.
887
01:02:28,995 --> 01:02:31,039
E piloții care au nevoie de munca.
888
01:02:31,039 --> 01:02:34,000
Nu sunt de până la de-a face cu
experiență agenți.
889
01:02:34,000 --> 01:02:36,044
Eu nu sunt de acord cu tine, mai
general,
890
01:02:37,003 --> 01:02:39,381
dar câmpul de experiență,
891
01:02:39,381 --> 01:02:42,634
asta e un alt motiv pentru această
mică demonstrație.
892
01:02:42,634 --> 01:02:44,261
Deci, oamenii obține mai bine de
nichel?
893
01:02:44,261 --> 01:02:46,012
Acestea ar putea fi oameni.
894
01:02:46,012 --> 01:02:47,138
Serviciile lor sunt pentru angaja ca
orice altceva.
895
01:02:47,138 --> 01:02:48,432
Închiriere?
896
01:02:48,432 --> 01:02:49,558
De ce naiba m-aș obosi?
897
01:02:49,558 --> 01:02:51,226
Ei învață rapid.
898
01:02:51,226 --> 01:02:52,810
Mai bine asa sper, pentru binele
tuturor.
899
01:02:52,810 --> 01:02:54,771
Nu vă faceți griji, ei vor alerga
afară de gloanțe
900
01:02:54,771 --> 01:02:56,565
înainte de a alerga afară de drone.
901
01:03:02,738 --> 01:03:03,905
Avem nevoie de a găsi un singuratic.
902
01:03:03,905 --> 01:03:05,574
Am ajuns la ultima rundă.
903
01:03:10,454 --> 01:03:12,664
Hei, acolo sus.
904
01:03:44,488 --> 01:03:45,697
Hei.
905
01:03:57,375 --> 01:03:59,210
De ce acum?
906
01:03:59,210 --> 01:04:02,464
Ori de câte ori s-a stabilit, eu
sunt gata.
907
01:04:59,270 --> 01:05:00,480
Val!
908
01:07:05,730 --> 01:07:07,774
Scoate-o de aici!
909
01:07:11,569 --> 01:07:12,696
Uita de mine.
910
01:07:12,696 --> 01:07:13,947
Stai cu Shiro.
911
01:07:13,947 --> 01:07:15,365
E prea târziu.
912
01:07:41,725 --> 01:07:43,560
Vor muri acolo.
913
01:07:43,560 --> 01:07:46,646
Probabil, dar nu e nimic ce putem
face despre el.
914
01:07:48,940 --> 01:07:51,192
Pot să mor cu ei.
915
01:07:51,192 --> 01:07:52,777
Ai face asta, vor castiga.
916
01:07:53,695 --> 01:07:55,279
Cine sunt ei?
917
01:07:55,279 --> 01:07:57,532
Kess, Smith.
918
01:07:57,532 --> 01:07:59,116
Toată lumea care ne-a vândut.
919
01:08:00,410 --> 01:08:02,245
Nu-i lăsa să scape cu ea.
920
01:08:03,955 --> 01:08:08,334
Ei au deja, pentru că nu știu cum
să-i bată.
921
01:09:09,813 --> 01:09:12,065
Ce este acest loc?
922
01:09:12,065 --> 01:09:14,943
Un fel de cameră de presiune.
923
01:09:16,402 --> 01:09:17,988
Crezi că vor face prin ușa aia?
924
01:09:19,906 --> 01:09:21,741
Nu înainte de a alerga afară de aer.
925
01:09:23,451 --> 01:09:25,369
Tu ar trebui să fi rămas cu Shiro.
926
01:09:25,369 --> 01:09:27,705
Nu, aș fi fost în drum.
927
01:09:29,582 --> 01:09:33,128
În plus, dacă cineva o să ieși de
aici în viață
928
01:09:33,128 --> 01:09:34,462
va fi el.
929
01:09:36,047 --> 01:09:40,301
Și dacă cineva nu va fi de mine.
930
01:09:42,929 --> 01:09:47,475
Dacă cineva n-ar trebui, ar fi mine.
931
01:09:48,643 --> 01:09:49,602
Dax...
932
01:09:49,602 --> 01:09:51,187
Nu, nu e adevărat.
933
01:09:51,187 --> 01:09:54,524
Eu sunt mai rău decât acele lucruri
pe acolo
934
01:09:55,775 --> 01:09:58,194
și partea tristă este că,
935
01:09:58,194 --> 01:09:59,570
Știu că prea.
936
01:10:11,624 --> 01:10:15,670
Poate, dar mă bucur că ești aici
cu mine.
937
01:10:54,542 --> 01:10:55,877
Nu ți-am spus?
938
01:10:55,877 --> 01:10:57,294
Doar o chestiune de timp acum.
939
01:10:57,294 --> 01:10:58,504
Nu s-a terminat încă.
940
01:10:58,504 --> 01:11:00,381
S-ar putea fi la fel de bine.
941
01:11:00,381 --> 01:11:01,883
De fapt, cât de multe drone a lui
rekker și echipa lui
942
01:11:01,883 --> 01:11:03,093
te-a costat?
943
01:11:03,093 --> 01:11:04,886
Prefer să cred că de ea ca
944
01:11:04,886 --> 01:11:06,637
cati piloti de drone avut cel mai bun
antrenament
945
01:11:06,637 --> 01:11:07,847
banii pot cumpăra?
946
01:11:37,835 --> 01:11:39,462
Trebuie să facem ceva.
947
01:11:39,462 --> 01:11:41,338
Nu putem lupta cu ei dacă nu le
putem face rău,
948
01:11:41,338 --> 01:11:43,382
și chiar dacă am putea, nu sunt
prea multe acum.
949
01:11:43,382 --> 01:11:45,551
Sunt prea puternici, prea repede.
950
01:11:47,428 --> 01:11:48,721
Prea repede?
951
01:11:48,721 --> 01:11:50,431
Nici nu putem scăpa de ei.
952
01:11:50,431 --> 01:11:52,433
Chiar și pentru un satelit, chiar nu
e nici un lag.
953
01:11:52,433 --> 01:11:53,810
Ce?
954
01:11:53,810 --> 01:11:55,728
Areal drone.
955
01:11:55,728 --> 01:11:57,230
Ei își pot permite o secundă sau
două
956
01:11:57,230 --> 01:11:58,815
de decalaj de timp între comenzi.
957
01:11:58,815 --> 01:12:00,858
Obiectivele lor nu se schimbă atât
de rapid,
958
01:12:00,858 --> 01:12:02,735
dar atunci când angajate în mână
pentru a combate mână...
959
01:12:02,735 --> 01:12:04,862
Pilotul lor trebuie să fie în
apropiere.
960
01:12:04,862 --> 01:12:06,739
Da. Avem nevoie pentru a ajunge la
961
01:12:06,739 --> 01:12:08,616
cel mai apropiat acoperiș.
962
01:12:08,616 --> 01:12:10,326
De ce?
963
01:12:10,326 --> 01:12:12,870
Pentru că e timpul pentru a pune
capăt acestui lucru.
964
01:12:12,870 --> 01:12:15,581
Hei, cât de repede poți fugi?
965
01:12:16,540 --> 01:12:17,708
La naiba!
966
01:13:16,726 --> 01:13:18,102
Se recuperează.
967
01:13:19,312 --> 01:13:21,022
Nu am nici o idee.
968
01:13:21,022 --> 01:13:22,148
Cumpara-mi ceva timp.
969
01:13:59,769 --> 01:14:01,520
Ușa asta nu va ține!
970
01:14:01,520 --> 01:14:02,563
Știu!
971
01:14:02,563 --> 01:14:03,564
Știu.
972
01:14:14,200 --> 01:14:16,535
Nu te poți face că a împușcat!
973
01:14:17,954 --> 01:14:19,914
Nimeni nu poate face asta.
974
01:14:19,914 --> 01:14:21,082
Lui rekker! Lui rekker!
975
01:14:24,835 --> 01:14:26,003
Lui rekker!
976
01:16:31,379 --> 01:16:33,089
Ce se întâmplă?
977
01:17:07,582 --> 01:17:08,749
Lui rekker.
978
01:17:14,213 --> 01:17:15,923
Ce s-a întâmplat?
979
01:17:15,923 --> 01:17:17,841
Întrerupt semnalul lor.
980
01:17:17,841 --> 01:17:19,676
Luminile sunt aprinse, dar nu e
nimeni acasă.
981
01:17:20,553 --> 01:17:21,720
Deci s-a terminat?
982
01:17:22,638 --> 01:17:24,515
Oh la naiba, nu.
983
01:17:24,515 --> 01:17:26,601
Voi avea un pic de vorbă cu Aurel,
984
01:17:27,726 --> 01:17:29,186
și cine mai e cu el.
985
01:17:39,029 --> 01:17:40,948
Nici un fel.
986
01:17:40,948 --> 01:17:42,825
Ce naiba s-a întâmplat?
987
01:17:42,825 --> 01:17:43,909
El taie alimentarea.
988
01:17:43,909 --> 01:17:45,202
Pai ia-l pe spate.
989
01:17:45,202 --> 01:17:46,870
Eu nu pot,
990
01:17:46,870 --> 01:17:48,705
nu fără a pune un alt fel de
mâncare acolo.
991
01:17:48,705 --> 01:17:49,957
Cred că ar fi mai prudent în acest
moment
992
01:17:49,957 --> 01:17:51,208
pentru a reduce pierderile.
993
01:17:51,208 --> 01:17:53,127
Sugerezi să fugim?
994
01:17:53,127 --> 01:17:54,462
Sugerezi să stăm și să așteptăm
să ne găsească?
995
01:17:54,462 --> 01:17:55,963
Am un elicopter de așteptare.
996
01:17:55,963 --> 01:17:57,507
S-ar putea să continuăm această
dezbatere.
997
01:17:57,507 --> 01:17:59,467
El va veni după noi.
998
01:17:59,467 --> 01:18:01,469
Nu și dacă tot acest complex este
dotat cu suficient C4
999
01:18:01,469 --> 01:18:03,179
să-l arunce înapoi pe hartă.
1000
01:18:05,181 --> 01:18:07,600
Nu va detona până când am ajuns
în afara intervalului.
1001
01:18:09,393 --> 01:18:10,686
Dar ce zici de ei?
1002
01:18:12,355 --> 01:18:13,814
Ne vom antrena mai mult.
1003
01:18:13,814 --> 01:18:15,525
Ești un ticălos cu sânge rece.
1004
01:18:15,525 --> 01:18:17,568
Hei, nu ezitați să renunțe la
locul tău
1005
01:18:17,568 --> 01:18:19,445
dacă acesta va face sa te simti mai
bine despre tine generală.
1006
01:18:23,991 --> 01:18:25,868
Ce naiba?
1007
01:18:25,868 --> 01:18:27,286
Grăbește-te! De ce e atât de
liniște?
1008
01:18:38,964 --> 01:18:40,257
Nu știu.
1009
01:18:41,842 --> 01:18:43,386
Crezi că e un truc?
1010
01:18:45,304 --> 01:18:46,556
Probabil.
1011
01:18:49,475 --> 01:18:50,643
Poate...
1012
01:18:52,186 --> 01:18:53,979
Poate că ar trebui să se
îndrăgostească de ea.
1013
01:18:55,398 --> 01:18:57,107
Ar fi mai rapid așa.
1014
01:18:58,984 --> 01:19:00,152
Da.
1015
01:19:02,405 --> 01:19:04,823
Prefer să mor în picioare.
1016
01:19:05,949 --> 01:19:07,159
Bine.
1017
01:19:43,738 --> 01:19:45,281
Sunteti bine?
1018
01:19:46,490 --> 01:19:48,451
Nu chiar.
1019
01:19:48,451 --> 01:19:49,660
Tu?
1020
01:19:52,747 --> 01:19:54,540
Oh, da, de-a dreptul fantastic.
1021
01:19:56,125 --> 01:19:57,167
Ce s-a întâmplat?
1022
01:19:57,167 --> 01:19:59,002
Lui rekker, cred.
1023
01:19:59,002 --> 01:20:00,755
Am să văd ce pot găsi pentru
bandaje.
1024
01:20:00,755 --> 01:20:03,048
Bine.
1025
01:20:03,048 --> 01:20:06,802
Găsi lui rekker și asigurați-vă
că acest coșmar.
1026
01:20:06,802 --> 01:20:08,638
Voi sta cu ea.
1027
01:20:08,638 --> 01:20:10,306
A te potrivi.
1028
01:20:10,306 --> 01:20:12,808
Probabil că o mulțime de oameni
să-l omoare.
1029
01:20:12,808 --> 01:20:14,644
Voi merge cu el.
1030
01:20:35,080 --> 01:20:36,248
Lui rekker.
1031
01:20:37,916 --> 01:20:40,085
General Callahan.
1032
01:20:40,085 --> 01:20:41,545
Ar trebui să-am cunoscut murdare de
amprente
1033
01:20:41,545 --> 01:20:43,088
au fost peste tot.
1034
01:20:43,088 --> 01:20:44,674
În cazul în care este Agent Hayes?
1035
01:20:44,674 --> 01:20:46,717
Asigurându-vă că nimeni nu
stabilește legături de date
1036
01:20:46,717 --> 01:20:49,386
pentru cei mici monstruozități ai
încercat să ne hrănească.
1037
01:20:49,386 --> 01:20:52,598
Pentru a înregistra, de fapt nu
mănâncă.
1038
01:20:52,598 --> 01:20:55,559
Doar pentru înregistrare, de fapt nu
dau doi bani.
1039
01:20:55,559 --> 01:20:58,437
Știi lui rekker, asta e ceea ce te-a
făcut atât de bine.
1040
01:20:59,438 --> 01:21:00,648
Face.
1041
01:21:01,732 --> 01:21:03,066
Ca și mână de echilibru.
1042
01:21:03,066 --> 01:21:04,276
Relaxați-vă.
1043
01:21:04,276 --> 01:21:06,195
Mi-a fost predat.
1044
01:21:06,195 --> 01:21:08,238
Nu e greu să știi ce fel bate
vântul aici.
1045
01:21:08,238 --> 01:21:10,574
Sau miros subtil indiciu de rahat
care-l transportă.
1046
01:21:10,574 --> 01:21:12,159
Nu alege echipa ta.
1047
01:21:12,159 --> 01:21:13,786
Dar tu n-ai minte
1048
01:21:13,786 --> 01:21:15,705
ne trimite la sacrificare, Domnule
Aurel.
1049
01:21:15,705 --> 01:21:18,874
Afacerile sunt afaceri, știi asta la
fel de bine ca și mine.
1050
01:21:18,874 --> 01:21:20,376
Afacerile sunt afaceri.
1051
01:21:21,377 --> 01:21:23,587
Nu-i așa, domnule general?
1052
01:21:23,587 --> 01:21:27,842
Aceasta este a doua oară când te-am
trimis eu și oamenii mei să moară.
1053
01:21:27,842 --> 01:21:31,220
Și nu va fi ultimul, dacă nu pot
să-l ajut.
1054
01:21:31,220 --> 01:21:32,388
Nu se poate!
1055
01:21:40,270 --> 01:21:42,939
Oricât de mult aș vrea să
1056
01:21:42,939 --> 01:21:44,900
jelesc la pierderea unui bun general,
1057
01:21:44,900 --> 01:21:47,110
se pare că ți-a luat ultimul glonț
cu el.
1058
01:21:48,278 --> 01:21:49,488
Adevărat.
1059
01:21:54,451 --> 01:21:55,994
Dar nu oamenii mei.
1060
01:21:55,994 --> 01:21:57,204
Nu toate dintre ele.
1061
01:22:02,877 --> 01:22:03,878
Grigori...
1062
01:22:03,878 --> 01:22:05,504
Știu, a căzut?
1063
01:22:08,924 --> 01:22:10,718
Să mă descarc un pic pent
agresivitatea.
1064
01:22:10,718 --> 01:22:12,595
Excelent. Așa sunt și eu.
1065
01:22:12,595 --> 01:22:14,304
Lui rekker, cred că tu și eu
1066
01:22:14,304 --> 01:22:15,890
poate ajunge la o mai echitabilă
acord aici.
1067
01:22:15,890 --> 01:22:17,558
Vezi tu, e procesul de negociere
1068
01:22:17,558 --> 01:22:19,518
că eu sunt în căutarea cu
nerăbdare să-Domnule Aurel.
1069
01:22:19,518 --> 01:22:21,061
A te potrivi.
1070
01:22:22,354 --> 01:22:23,980
Asta e problema cu tine mercenari,
1071
01:22:23,980 --> 01:22:25,608
ești întotdeauna atât de plini de
voi.
1072
01:22:37,411 --> 01:22:40,038
Există o cale trebuie să
meargă ♪
1073
01:22:40,038 --> 01:22:42,958
♪ O cale trebuie să vorbești
♪
1074
01:22:42,958 --> 01:22:45,711
♪ Un fel trebuie să facem
♪
1075
01:22:45,711 --> 01:22:49,381
e un mod de a obține prin ea
♪
1076
01:22:49,381 --> 01:22:51,842
♪ nu Poți face pentru bar de zi
♪
1077
01:22:51,842 --> 01:22:54,511
nu Ești mândru de asta ♪
1078
01:22:54,511 --> 01:22:59,015
♪ Dar ești încă în picioare,
da?
1079
01:23:01,143 --> 01:23:05,648
♪ nu Există bine fără rău
♪
1080
01:23:07,190 --> 01:23:12,780
♪ Trebuie să-l adânc în
interiorul noi toți ♪
1081
01:23:12,780 --> 01:23:16,951
♪ nu Există bine fără rău
♪
1082
01:23:18,368 --> 01:23:20,830
Există o cale trebuie să
meargă ♪
1083
01:23:20,830 --> 01:23:24,291
♪ O cale trebuie să vorbești
♪
1084
01:23:27,711 --> 01:23:29,672
Fiu de cățea!
1085
01:23:33,133 --> 01:23:34,593
La naiba!
1086
01:23:34,593 --> 01:23:36,720
Încă încerci să te predai?
1087
01:23:36,720 --> 01:23:38,388
E un pistol scump.
1088
01:23:38,388 --> 01:23:39,723
Nu vreau să lăsați-l doar de
stabilire a jur.
1089
01:23:39,723 --> 01:23:41,433
Știi ce vreau să spun?
1090
01:23:43,101 --> 01:23:45,354
Știi ce e mai scump?
1091
01:23:45,354 --> 01:23:47,105
Viața.
1092
01:23:47,105 --> 01:23:50,901
Dacă mă omori, nu te vei opri
niciodată Langley.
1093
01:23:50,901 --> 01:23:53,069
Nu te vei opri niciodată Langley.
1094
01:23:53,069 --> 01:23:54,154
Te vei opri niciodata ...
1095
01:23:54,154 --> 01:23:55,197
Vorbind?
1096
01:23:55,197 --> 01:23:57,032
Oh, stai, asta e.
1097
01:23:58,742 --> 01:23:59,910
Ai fost tu.
1098
01:24:07,376 --> 01:24:09,085
Cât de mult?
1099
01:24:09,085 --> 01:24:10,295
10 milioane de euro.
1100
01:24:10,295 --> 01:24:11,338
10 milioane?
1101
01:24:11,338 --> 01:24:12,464
Nici un fel.
1102
01:24:12,464 --> 01:24:14,008
Bine, te face 20.
1103
01:24:14,008 --> 01:24:15,009
20 de milioane de dolari?
1104
01:24:15,009 --> 01:24:16,218
SUA
1105
01:24:17,511 --> 01:24:19,013
Ai de gând să-l lași să
trăiască?
1106
01:24:19,013 --> 01:24:20,389
Dacă prețul este corect.
1107
01:24:20,389 --> 01:24:22,224
Chiar și după ce el ne-a
înființat?
1108
01:24:22,224 --> 01:24:24,643
El niciodată n-a promis să fie de
partea noastră,deși,
1109
01:24:24,643 --> 01:24:26,436
care este motivul pentru care sunt
dispus să-i dea o șansă
1110
01:24:26,436 --> 01:24:29,105
pentru a cumpara pentru 20 milioane
de dolari.
1111
01:24:29,105 --> 01:24:31,149
Lui rekker, nu am atâția bani.
1112
01:24:31,149 --> 01:24:33,777
Nu puteai construit o dronă pentru
un cent mai puțin.
1113
01:24:33,777 --> 01:24:35,362
A fost mai mult decât unul.
1114
01:24:35,362 --> 01:24:38,448
Da dar, alte persoane plătit pentru
asta.
1115
01:24:38,448 --> 01:24:41,201
Alte persoane, care sunt acum de
stabilire în jurul valorii de aici,
mort.
1116
01:24:41,201 --> 01:24:43,453
Cred că poți să răsfoiesc un pic
pe partea de sus Aurel?
1117
01:24:43,453 --> 01:24:45,873
Fiind adevărat patriot care te afli.
1118
01:24:48,625 --> 01:24:49,919
15 milioane de euro.
1119
01:24:49,919 --> 01:24:51,086
18.
1120
01:24:52,004 --> 01:24:53,088
16?
1121
01:24:53,088 --> 01:24:54,757
Bine, înapoi la 20.
1122
01:24:56,425 --> 01:24:58,301
Dar eu sunt de cumpărare viața mea,
1123
01:24:58,301 --> 01:25:00,012
înainte și după ce ai plătit.
1124
01:25:00,012 --> 01:25:01,847
Doar dacă nu te întorci.
1125
01:25:03,724 --> 01:25:06,852
Ascultă, cred că vreau să fiu doar
un traficant de arme.
1126
01:25:06,852 --> 01:25:08,228
Buna idee.
1127
01:25:08,228 --> 01:25:09,980
O lume nebună în care trăim.
1128
01:25:09,980 --> 01:25:11,899
Viteza de Top Bogat,
1129
01:25:13,358 --> 01:25:15,694
Il pastrez pe asta.
1130
01:25:15,694 --> 01:25:17,112
Hei dar, prima mea soție mi-a dat
asta.
1131
01:25:17,112 --> 01:25:18,655
Haide, lui rekker?
1132
01:25:43,472 --> 01:25:44,681
Ai în viață?
1133
01:25:47,517 --> 01:25:50,062
Indestructibil fiul de cățea.
1134
01:25:50,062 --> 01:25:51,105
Ești în viață?
1135
01:25:59,029 --> 01:26:01,197
Ce ai salva de data asta?
1136
01:26:01,197 --> 01:26:02,491
Planeta.
1137
01:26:07,913 --> 01:26:09,915
Am nevoie de o băutură.
1138
01:26:09,915 --> 01:26:11,583
Mă prea mare tip.
1139
01:26:11,583 --> 01:26:12,751
Mine.
1140
01:26:16,088 --> 01:26:19,967
♪ dimineața A venit ♪
1141
01:26:19,967 --> 01:26:23,762
♪ m-Ai păcălit din nou ♪
1142
01:26:28,600 --> 01:26:32,813
Cred că a fost doar o chestiune
de timp ♪
1143
01:26:37,609 --> 01:26:41,279
♪ nu e nici o pace a mintii
♪
1144
01:26:42,781 --> 01:26:46,952
m-Ai lăsat fără un semn de
avertizare ♪
1145
01:26:50,580 --> 01:26:55,044
♪ Este chiar asa de greu pentru
tine să spui adio.
1146
01:27:02,092 --> 01:27:06,596
Te pot cuceri de unul singur
♪
1147
01:27:07,806 --> 01:27:11,518
♪ primăria poate apăra ♪
1148
01:27:13,145 --> 01:27:19,193
♪ devine mai greu de fiecare
dată.
1149
01:27:33,707 --> 01:27:37,377
A decis vă place aici, după toate,
nu?
1150
01:27:37,377 --> 01:27:39,796
M-am gândit că mi-aș da toată
lumea un spațiu.
1151
01:27:43,675 --> 01:27:45,468
Da, am auzit de tine.
1152
01:27:52,726 --> 01:27:53,936
Deci...
1153
01:27:55,062 --> 01:27:56,312
Ce urmează?
1154
01:27:57,814 --> 01:27:59,149
Nu știu.
1155
01:28:00,483 --> 01:28:02,652
În afară de încercarea de a evita
închisoare?
1156
01:28:04,404 --> 01:28:05,906
Viața mea este de peste.
1157
01:28:09,952 --> 01:28:11,995
Știi, obișnuiam să cred că o
singură dată.
1158
01:28:13,371 --> 01:28:14,581
Nu mai.
1159
01:28:16,291 --> 01:28:17,960
Ce te-a ajutat?
1160
01:28:23,465 --> 01:28:24,674
Acest lucru.
1161
01:28:25,926 --> 01:28:27,136
Oamenii.
1162
01:28:28,720 --> 01:28:30,889
Nu au de a lucra pentru un lanț de
comandă mai
1163
01:28:30,889 --> 01:28:33,433
și doar, să mă trezesc în fiecare
dimineață,
1164
01:28:33,433 --> 01:28:36,853
decide singur ce e bine și ce e rău.
1165
01:28:36,853 --> 01:28:40,023
Doar mă face să mă simt tot mai
bine.
1166
01:28:41,483 --> 01:28:43,777
Chiar nu m-am gândit la asta.
1167
01:28:47,739 --> 01:28:49,324
Dă-o lovitură.
1168
01:28:53,912 --> 01:28:55,705
Este o ofertă?
1169
01:29:03,338 --> 01:29:06,716
Ei bine, eu ar trebui să dea de
gândit la asta, căpitane.
1170
01:29:06,716 --> 01:29:09,052
N-am fost niciodată căpitan.
1171
01:29:15,142 --> 01:29:16,351
Da ai fost.
1172
01:29:33,869 --> 01:29:38,040
♪ nu pot înțelege ♪
1173
01:29:39,415 --> 01:29:43,920
♪ primăria nu se poate apăra
♪
1174
01:29:45,172 --> 01:29:51,261
♪ devine mai greu de fiecare
dată.
1175
01:29:56,225 --> 01:30:00,687
♪ Copii, sunt sigur de data asta
♪
1176
01:30:08,486 --> 01:30:11,323
♪ Sunt încă mai au distractiv
♪
1177
01:30:11,323 --> 01:30:15,285
♪ Joci cu inima mea.
1178
01:30:18,747 --> 01:30:25,419
am văzut jucând aceste jocuri
înainte ♪
1179
01:30:30,842 --> 01:30:36,639
# ești dragostea e doar o luptă
constantă remorcher de război
♪
1180
01:31:04,584 --> 01:31:10,006
♪ nu pot înțelege ♪
1181
01:31:10,006 --> 01:31:16,012
♪ primăria nu se poate apăra
♪
1182
01:31:16,012 --> 01:31:23,103
♪ devine mai greu de fiecare
dată.
1183
01:31:28,358 --> 01:31:34,864
♪ Copii sunt sigur de data asta
♪
1184
01:31:40,120 --> 01:31:46,584
te-ai mai distrat jucand jocuri
cu inima mea.
1185
01:31:50,839 --> 01:31:57,553
am văzut jucând aceste jocuri
înainte ♪
1186
01:32:02,976 --> 01:32:08,690
Iubirea e doar o luptă
constantă remorcher de război
♪
1187
01:32:09,305 --> 01:32:15,475
Ne sprijine și să devină membru
VIP pentru a elimina toate
anunțurile din OpenSubtitles.org
1188
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducere Automată De:
www.elsubtitle.com
Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere
79432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.