All language subtitles for All That Heaven Allows (1955) Criterion 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,208 --> 00:02:06,918 - Hi, Cary. - Hello, Sara. 2 00:02:07,002 --> 00:02:08,920 As usual, Cary, you're way ahead of me. 3 00:02:09,004 --> 00:02:12,215 I haven't even had time to think of my trees, much less get them pruned. 4 00:02:12,299 --> 00:02:14,592 Oh! I can't take credit for that. 5 00:02:14,676 --> 00:02:17,220 Martin always made the arrangements with the nursery. 6 00:02:17,304 --> 00:02:21,891 After his death, the service just automatically continued. 7 00:02:21,975 --> 00:02:23,726 Not that I haven't the time. 8 00:02:23,811 --> 00:02:27,230 With the children away except for the weekends, I've got nothing but time. 9 00:02:27,314 --> 00:02:28,606 Yes, I know. 10 00:02:28,690 --> 00:02:31,108 Well, that's enough about that. Let's have our lunch. it's all ready. 11 00:02:31,193 --> 00:02:33,861 Darling, I feel like a perfect heel, but I can't have lunch. 12 00:02:33,946 --> 00:02:34,946 Oh? 13 00:02:34,988 --> 00:02:38,032 I would have phoned, but I wanted to bring back the dishes I borrowed. 14 00:02:38,116 --> 00:02:41,494 Sometimes, Cary, I think you're smart not to be a club woman. 15 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 Sometimes I wonder, but it's just not for me. 16 00:02:44,331 --> 00:02:47,250 - I hope you didn't go to a lot of trouble for lunch. - No, I didn't. 17 00:02:47,334 --> 00:02:50,878 It's George, of course. He just phoned that he's bringing out a weekend guest. 18 00:02:50,963 --> 00:02:53,089 Last-minute notice as usual. 19 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 And what with a hundred other things to do, I've got to dig up a date tonight... 20 00:02:56,760 --> 00:03:00,012 - for this ─ this Mr. Allenby. - A date? 21 00:03:00,097 --> 00:03:04,600 Oh, now look. He's 40, which means he'll consider any female over 18 too old. 22 00:03:04,685 --> 00:03:07,395 We might as well face it. Well, I've got to be off. 23 00:03:07,479 --> 00:03:11,023 Oh, uh, how about joining us tonight at the club for dinner? 24 00:03:12,359 --> 00:03:14,902 Well, no, Sara, I don't think I'd better. 25 00:03:14,987 --> 00:03:19,365 Don't be silly. I'll phone Harvey. Pick you up around 7:30, hmm? 26 00:03:19,449 --> 00:03:22,743 - Harvey? - Oh, well, at least he's available. 27 00:03:22,828 --> 00:03:25,329 - Bye, darling. - Good-bye. 28 00:03:28,542 --> 00:03:33,170 - Could I help you, Mrs. Scott? - Well, yes, thank you. 29 00:03:39,553 --> 00:03:41,721 - Just put it right there. - All right. 30 00:03:41,805 --> 00:03:45,349 - Would you like to have some hot coffee? - Yeah, thanks. 31 00:03:47,394 --> 00:03:49,478 Perhaps you'd like to share my lunch with me. 32 00:03:49,563 --> 00:03:51,439 My friend couldn't stay, and I have plenty of food. 33 00:03:51,523 --> 00:03:53,149 I have chicken and salad and some rolls. 34 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 - Oh, just a roll and some coffee will do. - All right. 35 00:03:57,905 --> 00:04:00,323 - Won't you sit down? - Mm-hmm. 36 00:04:12,252 --> 00:04:15,379 I was just wondering if there's much to be done. 37 00:04:15,464 --> 00:04:19,258 - Everything looks so wonderful. - Not much. 38 00:04:30,562 --> 00:04:34,357 Do you think you'll finish today, or will you have to come back? 39 00:04:35,943 --> 00:04:37,735 Hmm, probably will. 40 00:04:41,949 --> 00:04:45,159 I often wish I knew more about gardening. 41 00:04:45,243 --> 00:04:47,536 Do you think I ought to take it up? 42 00:04:47,621 --> 00:04:50,039 Only if you think you'd like it. 43 00:04:52,542 --> 00:04:56,045 - I'm Mrs. Scott. - Yes, I know. 44 00:04:57,381 --> 00:05:01,300 - I'm Ron Kirby. - Oh, you're Mr. Kirby's son. 45 00:05:01,385 --> 00:05:03,135 Mm-hmm. 46 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 I took over the nursery three years ago... 47 00:05:05,472 --> 00:05:08,140 when my father died. 48 00:05:08,225 --> 00:05:10,267 Have you been coming here ever since? 49 00:05:10,352 --> 00:05:13,229 Mm-hmm. Every spring and every autumn. 50 00:05:13,313 --> 00:05:16,649 This may be my last year. 51 00:05:16,733 --> 00:05:21,779 At agricultural school, I got interested in trees. So I started growing them. 52 00:05:23,448 --> 00:05:25,533 What kind of trees? 53 00:05:26,118 --> 00:05:27,660 All kinds. 54 00:05:27,744 --> 00:05:31,998 White fir, Douglas fir, silver tip spruce. 55 00:05:32,082 --> 00:05:35,251 - Do I have any? - No. 56 00:05:36,753 --> 00:05:39,755 But you have some just as interesting. 57 00:05:39,840 --> 00:05:41,841 Like this Koelreuteria. 58 00:05:42,884 --> 00:05:47,013 In China where it comes from, they call it the Golden Rain Tree. 59 00:05:49,224 --> 00:05:51,308 Beautiful, isn't it? 60 00:05:51,393 --> 00:05:54,186 They say it can only thrive near a home where there's love. 61 00:05:55,188 --> 00:05:57,815 - It's a beautiful legend. - Mm-hmm. 62 00:05:57,899 --> 00:05:59,900 Well, I'd better get back to work. 63 00:06:02,320 --> 00:06:04,572 Thank you for the coffee. 64 00:06:18,045 --> 00:06:19,920 - Mother? - Hey, Mother! 65 00:06:20,005 --> 00:06:22,048 Here I am. 66 00:06:23,967 --> 00:06:26,010 - Hello, darlings. - Hi. 67 00:06:27,054 --> 00:06:28,554 - Ned. - Hi, Mom. 68 00:06:28,638 --> 00:06:30,389 I didn't expect you home until tomorrow. 69 00:06:30,474 --> 00:06:33,100 Well, I didn't have a class today, so I phoned Kay from Princeton─ 70 00:06:33,185 --> 00:06:35,227 And I was catching up on some case histories─ 71 00:06:35,312 --> 00:06:38,647 the bane of the social worker─ so I brought them along. 72 00:06:38,732 --> 00:06:41,067 - When's dinner? - I've been invited out for dinner. 73 00:06:41,151 --> 00:06:43,986 - Where are you going? - Sara's giving a party over at the club. 74 00:06:44,071 --> 00:06:46,864 I'll have to get dressed. Harvey's gonna pick me up in a little while. 75 00:06:46,948 --> 00:06:48,699 Harvey? 76 00:06:50,202 --> 00:06:52,661 Oh, that's all right. I'll go fix the cocktails. 77 00:06:53,914 --> 00:06:57,833 - Harvey likes my martinis. - Ned, the martini wizard. 78 00:06:57,918 --> 00:07:01,837 - Have you been seeing much of Harvey lately? - No, dear, he's been out of town. 79 00:07:01,922 --> 00:07:04,465 - Florida, I think. - I like Harvey. 80 00:07:04,549 --> 00:07:07,885 He's pleasant, amusing, and he acts his age. 81 00:07:07,969 --> 00:07:11,013 If there's anything I can't stand, it's an old goat. 82 00:07:11,098 --> 00:07:16,852 As Freud says, when we reach a certain age, sex becomes incongruous. 83 00:07:16,937 --> 00:07:19,688 I think Harvey understands that. 84 00:07:19,773 --> 00:07:23,359 All in all, he's remarkably civilized. 85 00:07:23,443 --> 00:07:26,028 And the only bachelor around here. 86 00:07:26,113 --> 00:07:28,364 I'll admit, he does have his drawbacks. 87 00:07:28,448 --> 00:07:33,285 He talks too much about his health, but when you get to be his age, it's understandable. 88 00:07:33,370 --> 00:07:35,663 Of course, it's normal to fall apart as one grows older. 89 00:07:35,747 --> 00:07:38,124 But I can see it might be hard to accept. 90 00:07:38,208 --> 00:07:42,211 Although naturally it doesn't matter as much with men as it does with women, but ─ 91 00:07:42,295 --> 00:07:45,881 Oh, I guess Harvey's intelligent enough anyway to ─ 92 00:07:45,966 --> 00:07:47,967 Are you reading this? 93 00:07:49,386 --> 00:07:52,471 What, dear? 94 00:07:52,556 --> 00:07:56,058 It's about time you wore something besides that old black velvet. 95 00:07:56,143 --> 00:07:58,727 - Is it? - Of course. 96 00:07:58,812 --> 00:08:02,273 Personally, I never subscribed to that old Egyptian custom. 97 00:08:02,357 --> 00:08:04,775 - At least I think it was Egypt. - What Egyptian custom? 98 00:08:04,860 --> 00:08:08,779 Of walling up the widow alive in the funeral chamber of her dead husband... 99 00:08:08,864 --> 00:08:10,865 along with all of his other possessions. 100 00:08:10,949 --> 00:08:13,159 The theory being that she was a possession too... 101 00:08:13,243 --> 00:08:15,411 so she was supposed to journey into death with him. 102 00:08:15,495 --> 00:08:18,164 And the community saw to it that she did. 103 00:08:18,248 --> 00:08:21,792 - Of course, that doesn't happen anymore. - Doesn't it? 104 00:08:22,419 --> 00:08:25,379 - Well, perhaps not in Egypt. - What do you mean? 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,464 Oh, nothing, darling. Come on. Let's go downstairs. 106 00:08:34,431 --> 00:08:36,515 Holy cats, Mother. 107 00:08:37,767 --> 00:08:41,145 I've had it for quite a while. I just haven't worn it. 108 00:08:41,229 --> 00:08:43,272 - Do you like it? - I guess it's all right. 109 00:08:43,356 --> 00:08:46,692 But isn't it cut kind of low? 110 00:08:46,776 --> 00:08:48,861 - Hope it doesn't scare Harvey off. - Oh! 111 00:08:48,945 --> 00:08:52,615 - A typical Oedipus reaction. - A what? 112 00:08:52,699 --> 00:08:56,160 A son subconsciously resents his mother being attractive to other men. 113 00:08:56,244 --> 00:08:58,370 We call it an Oedipus complex. 114 00:08:58,455 --> 00:09:01,081 Happens all the time. 115 00:09:02,209 --> 00:09:05,628 - Good evening, Harvey. - Cary, my dear. Well! 116 00:09:05,712 --> 00:09:07,338 - And Kay! - Hi, Harvey. 117 00:09:07,422 --> 00:09:10,132 - Sir, you'll have a cocktail before you go? - We have time. 118 00:09:10,217 --> 00:09:12,718 And he's mixed it especially for you. 119 00:09:12,802 --> 00:09:15,262 - Come and sit down, Harvey. - Thank you. 120 00:09:15,347 --> 00:09:17,306 - We've missed you. - I'm glad. 121 00:09:17,390 --> 00:09:20,976 - Did you enjoy Florida? - Perfect, Kay. Perfect. Cary ─ 122 00:09:21,061 --> 00:09:23,646 I discovered one of the most wonderful doctors down there. 123 00:09:23,730 --> 00:09:26,649 Cured one of my eternal colds like that! 124 00:09:26,733 --> 00:09:30,361 - Mom, Harvey, the Scott special. - Thank you, Ned. 125 00:09:30,445 --> 00:09:31,987 Thank you. 126 00:09:32,864 --> 00:09:34,365 Mmm! 127 00:09:34,449 --> 00:09:36,992 Excellent, my boy. Excellent. 128 00:09:37,077 --> 00:09:42,164 Well, I'm not sure the gin is as good as the brand I usually use, but the vermouth is fair. 129 00:09:42,249 --> 00:09:44,959 You mean those two little drops you put in? 130 00:09:45,043 --> 00:09:47,920 Kay, I hope for the sake of my liver that you've miscounted. 131 00:09:49,798 --> 00:09:52,383 Cary, you're looking lovely tonight. 132 00:09:52,467 --> 00:09:56,053 - That color becomes you. - Well, thank you, Harvey. 133 00:09:56,137 --> 00:09:59,473 - Ned was afraid the dress might frighten you. - Oh, nonsense. 134 00:09:59,557 --> 00:10:03,560 It would take more ─ Perhaps I should say, less to scare me. 135 00:10:03,645 --> 00:10:07,523 No, no, thank you, Ned. One cocktail is my limit. 136 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 You know, my reform started... 137 00:10:11,069 --> 00:10:13,487 the night your father won this trophy. 138 00:10:14,406 --> 00:10:18,033 He filled it with champagne and made us drink it. 139 00:10:18,118 --> 00:10:20,286 I can still remember it. 140 00:10:20,370 --> 00:10:24,832 - Boy! How many of you were there? - Not enough. 141 00:10:24,916 --> 00:10:28,877 - My dear, I think we better start, don't you? - Yes, Harvey. 142 00:10:38,138 --> 00:10:40,180 - Cary! Hi, Harvey. - Hello, Bill. 143 00:10:40,265 --> 00:10:43,267 - We never see you anymore. - Cary, dear, it's been ages. 144 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 We used to have such fun together. 145 00:10:45,061 --> 00:10:47,646 Why, Ann and I were laughing the other night about the time Martin ─ 146 00:10:47,731 --> 00:10:51,734 Oh, here you are. You can have her later. Come on, darling. 147 00:10:51,818 --> 00:10:55,529 Cary! My favorite woman. What'll it be, Cary? Harvey? 148 00:10:55,613 --> 00:10:58,782 - Well, we had a martini at the house ─ - Never switch the pitch. Same for you, Cary? 149 00:10:58,867 --> 00:11:00,909 - Yes. - Nothing for me, George. I've had my quota. 150 00:11:00,994 --> 00:11:04,079 You'll need more than one to see you through this party ─ all my fault too. 151 00:11:04,164 --> 00:11:06,415 - And I've got him for the whole weekend. - George! Hush. 152 00:11:06,499 --> 00:11:10,586 Tom. Cary, I want you to meet Miss Frisbee. Mr. Allenby, Mrs. Scott. 153 00:11:10,670 --> 00:11:11,920 - Mrs. Scott. - How do you do? 154 00:11:12,005 --> 00:11:14,923 Hello. I've been telling your Mr. Allenby... 155 00:11:15,008 --> 00:11:17,676 he's awfully hard to resist. 156 00:11:17,761 --> 00:11:19,678 Seems to be mutual. 157 00:11:19,763 --> 00:11:21,638 - Sara! - Hello, Sara, Cary. 158 00:11:21,723 --> 00:11:23,891 Did you see? The Nortons are here together. After all the talk ─ 159 00:11:24,017 --> 00:11:26,810 - What talk? - Oh, Sara, don't quibble. You know perfectly well what everyone's saying. 160 00:11:26,895 --> 00:11:29,229 No, but I'm sure you do. 161 00:11:29,314 --> 00:11:33,359 Cary! Oh, darling, how wonderful to see you. I hardly recognized her. 162 00:11:33,443 --> 00:11:37,112 It's indecent to have two grown children and look as young as you do, isn't it? 163 00:11:37,197 --> 00:11:39,997 Of course, there's nothing like red for attracting attention, is there? 164 00:11:40,033 --> 00:11:43,827 I suppose that's why so few widows wear it. They'd have to be so careful. 165 00:11:43,912 --> 00:11:46,747 - Hello, Howard. - Hi! How about a dance, Cary? 166 00:11:46,831 --> 00:11:49,041 - Well, I ─ - Go ahead, Cary. 167 00:11:49,125 --> 00:11:51,210 All right. I'd like to. 168 00:11:52,879 --> 00:11:54,755 That was a horrid thing to say, Mona. 169 00:11:54,839 --> 00:11:56,465 Why, Sara, what on earth do you mean? 170 00:11:56,549 --> 00:11:59,635 I was only trying to cheer her up by telling her how lovely she looked. 171 00:11:59,719 --> 00:12:03,138 - But she didn't seem to need it, did she? - Shall we have a drink, ladies? 172 00:12:03,223 --> 00:12:05,974 - How are Mary and the children? - Everybody's down with the flu. 173 00:12:06,059 --> 00:12:08,977 - I'm sorry. - Darn house is like a hospital. I had to get out. 174 00:12:09,062 --> 00:12:11,313 Now I'm glad I did. 175 00:12:15,235 --> 00:12:19,238 You're beautiful, Cary. Too beautiful to be lonely. 176 00:12:22,158 --> 00:12:26,078 I can never decide whether Howard's wife is a saint or just not very bright. 177 00:12:26,162 --> 00:12:28,455 She stays at home alone night after night. 178 00:12:28,540 --> 00:12:31,750 - Yes, but she has the children. - Even if she hasn't got Howard? 179 00:12:31,835 --> 00:12:37,214 - What does that mean? - Sara, don't bristle. Did I mention Cary? 180 00:12:37,298 --> 00:12:39,818 You know, darling, I'm beginning to think you have an evil mind. 181 00:12:41,094 --> 00:12:42,845 Now, really. 182 00:12:47,600 --> 00:12:51,353 - It's much nicer out here, isn't it? - Yes. 183 00:12:51,438 --> 00:12:54,022 That's where they're going to build a new swimming pool. 184 00:12:54,107 --> 00:12:55,357 Oh? 185 00:12:58,236 --> 00:13:00,237 That's a wonderful place for it. 186 00:13:01,114 --> 00:13:03,157 When do you think they'll ─ 187 00:13:05,618 --> 00:13:09,037 - Howard! - Why don't we meet in New York? I know a place. 188 00:13:09,622 --> 00:13:12,291 Howard, let's forget you said that. 189 00:13:15,545 --> 00:13:19,214 I'm sorry, Cary. I don't know what got into me. 190 00:13:19,299 --> 00:13:23,594 I know you're not like that. I apologize for what I said. 191 00:13:23,678 --> 00:13:25,971 Well, that's all right, Howard. 192 00:13:26,514 --> 00:13:30,058 But I don't apologize for wanting you. 193 00:13:36,191 --> 00:13:38,901 Why didn't Ned tell me about you before? 194 00:13:40,153 --> 00:13:42,196 Think of all the time we've wasted. 195 00:13:42,280 --> 00:13:45,324 You're off on a tangent. Your values are confused. 196 00:13:46,326 --> 00:13:47,826 I don't get it. 197 00:13:47,911 --> 00:13:53,540 Well, look, the basic values of the sex attraction between man and woman are ─ 198 00:13:53,625 --> 00:13:56,251 Oh, Mother and Harvey. 199 00:13:56,336 --> 00:13:58,879 Well, I'll try to explain, but not here. 200 00:14:05,678 --> 00:14:07,554 Here you are. 201 00:14:07,639 --> 00:14:10,015 - Would you like a nightcap, Harvey? - No, thank you, Cary. 202 00:14:10,099 --> 00:14:13,936 It's way past my bedtime. You know, it's been a wild night for me. 203 00:14:14,020 --> 00:14:17,022 But I've enjoyed every minute of it. I always enjoy being with you. 204 00:14:17,106 --> 00:14:18,649 Well, thank you. I feel the same. 205 00:14:18,733 --> 00:14:20,609 - Have your key? - Yes. 206 00:14:24,197 --> 00:14:26,532 Now, do you understand that much? 207 00:14:28,368 --> 00:14:30,702 Frankly, no. But ─ 208 00:14:30,787 --> 00:14:33,539 All right, I'll ─ I'll try again. 209 00:14:39,462 --> 00:14:40,963 Cary ─ 210 00:14:42,298 --> 00:14:45,676 I don't know whether you're ready to think about marrying again. 211 00:14:46,719 --> 00:14:50,514 Well, no, I ─ I don't think I'm ready, Harvey. 212 00:14:50,598 --> 00:14:54,226 Of course, I realize I'm not very romantic or impetuous ─ 213 00:14:54,310 --> 00:14:56,645 But then, you'd hardly want that sort of thing. 214 00:14:58,606 --> 00:15:00,399 I'm sure you feel as I do. 215 00:15:01,067 --> 00:15:06,029 That companionship and affection are the important things. 216 00:15:07,574 --> 00:15:10,033 I could give you those, Cary. 217 00:15:15,498 --> 00:15:16,999 Well... 218 00:15:17,875 --> 00:15:19,918 I won't press you for a decision now. 219 00:15:23,298 --> 00:15:26,508 - Good night, dear. - Good night, Harvey. 220 00:15:32,765 --> 00:15:37,102 And so you really didn't want to be a football captain. You wanted love. 221 00:15:37,186 --> 00:15:40,022 - Yes. - No, not the romantic nonsense. 222 00:15:40,106 --> 00:15:43,358 I mean basic love, the desire to be liked. 223 00:15:43,443 --> 00:15:45,777 Football was merely a means to the end. 224 00:15:46,946 --> 00:15:48,739 Of course, you do have the build for it. 225 00:15:48,823 --> 00:15:51,742 How can anyone so little be so smart? 226 00:15:52,243 --> 00:15:54,286 And yet so pretty? 227 00:16:39,332 --> 00:16:42,834 - I'll see you Tuesday, Sara. - Well, how long does this go on? 228 00:16:42,919 --> 00:16:44,586 - Oh, you mean the pruning. - Yes. 229 00:16:44,671 --> 00:16:47,255 He was supposed to come back a couple of weeks ago and finish up. 230 00:16:47,340 --> 00:16:50,258 - I almost gave him up for lost. - The independent type, huh? 231 00:16:50,343 --> 00:16:52,094 - Good-bye, darling. - Good-bye, Sara. 232 00:16:55,223 --> 00:16:58,517 - Hello there. - Hello. 233 00:16:59,560 --> 00:17:01,520 I thought you deserted us. 234 00:17:01,604 --> 00:17:04,606 - I've had a busy week. - A busy two weeks. 235 00:17:04,691 --> 00:17:07,526 - Have you been buying more trees? - How did you guess? 236 00:17:07,610 --> 00:17:11,113 Well, I ─ I was just going to make some fresh coffee. 237 00:17:11,197 --> 00:17:14,658 - Would you like to have some? - Oh, no, thank you. I'm all finished. 238 00:17:14,742 --> 00:17:19,913 Oh, well, that means that we're not going to see you again until next spring. 239 00:17:19,997 --> 00:17:22,457 I won't be coming back next spring. 240 00:17:22,542 --> 00:17:24,626 I'm giving up my maintenance work. 241 00:17:24,711 --> 00:17:26,837 You see, growing trees is a full-time job. 242 00:17:26,921 --> 00:17:29,131 At least the way I want to do it. 243 00:17:29,215 --> 00:17:31,550 Don't worry. I'll find you someone. 244 00:17:32,593 --> 00:17:34,094 Thank you. 245 00:17:34,679 --> 00:17:37,013 Well, I ─ I guess this is good-bye. 246 00:17:37,640 --> 00:17:39,641 I wish you a lot of luck with your trees. 247 00:17:39,726 --> 00:17:42,561 Remember the silver tip spruce I was telling you about? 248 00:17:42,645 --> 00:17:43,645 Yes? 249 00:17:43,730 --> 00:17:46,273 I was wondering, if you're not too busy... 250 00:17:46,357 --> 00:17:49,526 you might like to come over to my place and see them. 251 00:17:51,404 --> 00:17:54,072 Well, I'm sorry, but I'm afraid I can't today. 252 00:17:54,157 --> 00:17:57,075 Oh, well, of course, if you can't. 253 00:18:03,291 --> 00:18:06,418 - Oh, Mr. Kirby. - Yes, Mrs. Scott? 254 00:18:08,838 --> 00:18:11,715 Well, I was just thinking that maybe if ─ 255 00:18:12,925 --> 00:18:14,926 You've changed your mind? 256 00:18:19,766 --> 00:18:21,975 All right. Let's go. 257 00:18:39,952 --> 00:18:41,870 It certainly is out in the woods. 258 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 - Not what you expected? - I thought you lived here. 259 00:18:44,874 --> 00:18:46,374 I do. 260 00:18:57,053 --> 00:19:00,931 I can see that a woman might not like it, but it does very well for me. 261 00:19:01,015 --> 00:19:03,517 If one likes to live in a glass house. 262 00:19:03,601 --> 00:19:06,561 At night when I'm in bed I can see the stars in the sky. 263 00:19:06,646 --> 00:19:09,773 - And you have your plants. - Mm-hmm. 264 00:19:13,319 --> 00:19:17,280 - What a lovely color. - That's a coleus. 265 00:19:17,365 --> 00:19:19,866 The one on the other side is a dracaena. 266 00:19:19,951 --> 00:19:22,160 Grows into sort of a tree. 267 00:19:22,245 --> 00:19:25,831 - Oh, where are the trees? - Right outside. 268 00:19:26,916 --> 00:19:28,416 After you. 269 00:19:31,504 --> 00:19:33,588 Of course, they're only five-year-olds, but ─ 270 00:19:33,673 --> 00:19:37,509 Five years to grow that? Don't you ever get impatient? 271 00:19:37,593 --> 00:19:40,554 If you're impatient, you have no business growing trees. 272 00:19:40,638 --> 00:19:44,724 Someday I'm gonna tear down the old mill and put in more silver tip spruce over there. 273 00:19:44,809 --> 00:19:47,978 - What's in the old mill? - Oh, nothing. 274 00:19:48,062 --> 00:19:50,856 Could we go in? I love to poke around old buildings. 275 00:20:14,171 --> 00:20:16,590 That's the old millstone. 276 00:20:16,674 --> 00:20:19,217 Grandpa used to grind his flour here. 277 00:20:19,302 --> 00:20:21,553 Watch the cobwebs. 278 00:20:30,563 --> 00:20:33,899 That's the loft where he used to store his grain. 279 00:20:34,942 --> 00:20:42,942 Oh! 280 00:20:45,453 --> 00:20:48,705 Wedgwood. If we could only find the pieces. 281 00:20:48,789 --> 00:20:52,751 - What would you do with it? - I'd steal it. I love Wedgwood. 282 00:20:52,835 --> 00:20:56,046 It was probably thrown there because the pieces were missing. 283 00:20:57,089 --> 00:20:59,090 Better leave it. 284 00:21:03,262 --> 00:21:04,804 Seen enough? 285 00:21:05,765 --> 00:21:08,308 No, I haven't even started. 286 00:21:09,685 --> 00:21:12,312 I suppose these old beams are rotted. 287 00:21:12,396 --> 00:21:16,232 No, they're oak. They're good for another hundred years. 288 00:21:21,447 --> 00:21:24,157 And the stairs? What's up there? 289 00:21:24,241 --> 00:21:27,243 I don't know. I haven't been there since I was a kid. 290 00:21:27,328 --> 00:21:30,121 - It's pretty dirty. Full of cobwebs and dust. - Oh, I don't mind. 291 00:21:34,669 --> 00:21:36,962 Did the bird frighten you, Mrs. Scott? 292 00:21:38,297 --> 00:21:41,299 Well, it ─ it would frighten anyone. 293 00:21:46,263 --> 00:21:50,266 A fireplace. Why, that makes it perfect. 294 00:21:50,351 --> 00:21:52,435 Perfect? For what? 295 00:21:52,520 --> 00:21:55,146 Why, a perfect place for you to live. 296 00:21:55,231 --> 00:21:58,316 It would take a lot of work, but it'd be worth it. 297 00:21:58,401 --> 00:22:01,194 - I've got a place to live. - Oh. 298 00:22:01,278 --> 00:22:04,030 You don't intend to live in that room all your life. 299 00:22:04,115 --> 00:22:07,117 - I hadn't thought about it. - Well, you'll have to one of these days. 300 00:22:07,201 --> 00:22:10,745 - You'll meet a nice girl ─ - I've met plenty of girls. 301 00:22:10,830 --> 00:22:14,165 Nice and ─ otherwise. 302 00:22:15,584 --> 00:22:18,253 Well, not the right one. 303 00:22:18,337 --> 00:22:22,090 And when you do ─ Or do you think you're not susceptible? 304 00:22:22,174 --> 00:22:25,176 No. I don't think that. 305 00:22:27,304 --> 00:22:30,932 Well, it's getting a little late. 306 00:22:31,017 --> 00:22:34,853 I'm sorry. I ─ I wasn't trying to arrange your life. 307 00:22:36,689 --> 00:22:39,983 After all, it's ─ it's none of my business. 308 00:23:35,456 --> 00:23:38,124 I'm going upstate to buy some trees for some friends of mine. 309 00:23:38,209 --> 00:23:41,628 I'll be gone a couple of weeks. I'll see you when I get back. 310 00:23:41,712 --> 00:23:44,089 - No, I ─ - I'll see you. 311 00:24:20,626 --> 00:24:22,544 - Hello, Cary! - Hello, Sara. 312 00:24:22,628 --> 00:24:26,965 I just dropped by to invite you for dinner tonight. Mona and Mark are coming. 313 00:24:27,049 --> 00:24:29,676 - Mona? - I know, but I owe them a dinner. 314 00:24:29,760 --> 00:24:33,721 And besides, Mona can be amusing unless you happen to be her target. 315 00:24:33,806 --> 00:24:38,560 I suppose I should say yes. After all, I haven't been out since Harvey left town. 316 00:24:38,644 --> 00:24:40,478 But Mona ─ 317 00:24:40,563 --> 00:24:42,313 I didn't mean that the way it sounded. 318 00:24:42,398 --> 00:24:45,400 Look, Cary. You can't sit around here with nothing to do. 319 00:24:45,484 --> 00:24:47,402 You should at least get a television set. 320 00:24:47,486 --> 00:24:49,404 - Oh, no! - Why? 321 00:24:49,488 --> 00:24:51,990 Because it's supposed to be the last refuge for lonely women? 322 00:24:52,074 --> 00:24:55,243 Well, that's very sweet of you, Sara, but I don't want a television set. 323 00:24:55,327 --> 00:24:58,288 Well, all right, but I've already spoken to the local television man about you. 324 00:24:58,372 --> 00:25:00,498 That charming Mr. Weeks. 325 00:25:00,583 --> 00:25:04,002 - You know, you really should get one ─ - Excuse me. 326 00:25:09,967 --> 00:25:13,636 Hello. 327 00:25:13,721 --> 00:25:16,639 I was just going to drop in on some friends of mine. 328 00:25:16,724 --> 00:25:18,683 I thought you might like to come along. 329 00:25:21,854 --> 00:25:24,772 Well, won't you come in? 330 00:25:25,524 --> 00:25:26,774 Thank you. 331 00:25:27,943 --> 00:25:30,278 They'll probably ask us to stay for dinner. 332 00:25:33,365 --> 00:25:36,034 I have a guest right this minute. Could you wait? 333 00:25:36,118 --> 00:25:38,411 - Cary? - Yes, Sara? 334 00:25:38,495 --> 00:25:39,120 Cary ─ 335 00:25:39,205 --> 00:25:41,372 - Mrs. Warren, this is Mr. Kirby. - Kirby. 336 00:25:41,457 --> 00:25:44,375 How do you do, Mr. Kirby? I can't stay. I'll see you tonight. 337 00:25:44,460 --> 00:25:46,294 - Well, Sara ─ - Hmm? 338 00:25:46,378 --> 00:25:49,964 Would you be terribly disappointed if ─ if I didn't come tonight? 339 00:25:50,049 --> 00:25:54,135 No, of course not. I understand if you're not in the mood for Mona's gossip. 340 00:25:54,220 --> 00:25:57,555 - We'll make it next week. Bye, Mr. Kirby. - Good-bye, Mrs. Warren. 341 00:26:03,187 --> 00:26:05,063 You are coming. 342 00:26:07,524 --> 00:26:09,025 Well ─ 343 00:26:09,944 --> 00:26:11,277 Yes. 344 00:26:11,362 --> 00:26:15,156 It'll be cold by the time we get back. Better take a warm coat. 345 00:26:31,924 --> 00:26:33,508 Hey, Mick! 346 00:26:36,136 --> 00:26:38,930 I'll be right back. Hey, Mick! 347 00:26:40,891 --> 00:26:42,725 - Hi, Ron. - Hi. 348 00:26:54,405 --> 00:26:56,572 - Hi! - Hi! 349 00:26:56,657 --> 00:26:59,492 - Cary, I'd like you to meet Mick and Alida Anderson. - How do you do? 350 00:26:59,576 --> 00:27:01,202 - Hello. - Hello, Cary. 351 00:27:01,287 --> 00:27:03,288 What a nice surprise. Come on upstairs. 352 00:27:03,372 --> 00:27:05,581 - You're just in time for the clambake. - Good. 353 00:27:05,666 --> 00:27:08,001 - Come on in. - Thank you. 354 00:27:08,085 --> 00:27:10,712 - It's a little chilly in here. - I'll have a fire in a moment. 355 00:27:10,796 --> 00:27:12,714 I'll take your coat. 356 00:27:12,798 --> 00:27:14,632 - Say, Ron, why don't you start it? - Okay. 357 00:27:14,717 --> 00:27:18,219 I'll make an Anderson special, a talent I developed on the ulcer circuit. 358 00:27:18,304 --> 00:27:20,430 Freely translated, the advertising business. 359 00:27:20,514 --> 00:27:23,266 You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York. 360 00:27:23,350 --> 00:27:27,520 No, master. You're the one that taught him to be a very independent person. 361 00:27:28,647 --> 00:27:32,191 The only thing he ever taught me was how to open a wine bottle with my teeth. 362 00:27:32,276 --> 00:27:34,527 To hear them tell it, you'd think they'd spent the war... 363 00:27:34,611 --> 00:27:37,011 - crawling from wine cellar to wine cellar. - We did! 364 00:27:37,031 --> 00:27:39,657 Oh! Make Cary comfortable, will you, Ron? 365 00:27:39,742 --> 00:27:41,993 All right. Sit down, Cary. 366 00:27:43,996 --> 00:27:46,748 - What did you say about me outside? - When? 367 00:27:46,832 --> 00:27:48,916 When he looked at me and laughed. 368 00:27:49,668 --> 00:27:53,379 Oh, I told him you had the prettiest legs I'd ever seen. 369 00:27:53,464 --> 00:27:56,466 - Here is the Anderson special. - Oh, it's heavy! 370 00:27:56,550 --> 00:27:58,760 Here. Put the cauldron on the fire, will you, old man? 371 00:27:58,844 --> 00:28:00,844 - You're in for a shore dinner. - Hope you like it. 372 00:28:00,846 --> 00:28:02,388 - I do. - Good. 373 00:28:02,473 --> 00:28:03,973 - Here you are, Cary. - Thank you. 374 00:28:04,058 --> 00:28:06,100 - Alida. - Thank you. 375 00:28:06,185 --> 00:28:10,480 And here's to those who wish us well, and those that don't can go to Hackensack. 376 00:28:10,564 --> 00:28:12,607 Salud. 377 00:28:12,691 --> 00:28:13,983 - Ah! - Mmm! 378 00:28:14,068 --> 00:28:16,349 - How do you like it? - They're marvelous. What's in them? 379 00:28:16,362 --> 00:28:20,239 Well, first you get some ice, two jiggers of Clements, a little twist of ─ 380 00:28:20,324 --> 00:28:22,325 - Put in the ─ - Mick, stop it. 381 00:28:23,077 --> 00:28:26,329 You can help me bring up some wine from the cellar. That should make you feel at home. 382 00:28:26,413 --> 00:28:28,539 We'll be right back. 383 00:28:28,624 --> 00:28:31,376 - Mick, how many are coming tonight? - You never can tell. 384 00:28:32,378 --> 00:28:34,962 Oh, that's so true. You never know with that boy. 385 00:28:35,047 --> 00:28:36,964 Which means I better get busy. 386 00:28:37,049 --> 00:28:39,675 - Can I help you? - Oh, no, make yourself comfortable. 387 00:28:53,857 --> 00:28:57,652 "The mass of men lead lives of quiet desperation. 388 00:28:58,612 --> 00:29:02,198 Why should we be in such desperate haste to succeed? 389 00:29:07,663 --> 00:29:10,623 If a man does not keep pace with his companions... 390 00:29:10,707 --> 00:29:13,292 perhaps it's because he hears a different drummer. 391 00:29:13,377 --> 00:29:17,338 Let him step to the music which he hears, however measured... 392 00:29:17,423 --> 00:29:19,215 or far away." 393 00:29:20,134 --> 00:29:23,052 - Why, that's beautiful. - That's Mick's bible. 394 00:29:23,137 --> 00:29:25,555 He quotes from it constantly. 395 00:29:25,639 --> 00:29:29,267 - Alida, please let me help. - All right. Come on. 396 00:29:29,351 --> 00:29:31,352 Kind of heavy. 397 00:29:32,104 --> 00:29:35,106 - Is it Ron's bible too? - Hmm? 398 00:29:35,190 --> 00:29:37,775 I don't think Ron's ever read it. He just lives it. 399 00:29:37,860 --> 00:29:40,528 I'm making a table. Would you put it in the middle there? 400 00:29:40,612 --> 00:29:42,363 All right. 401 00:29:42,448 --> 00:29:44,407 Thank you. 402 00:29:44,491 --> 00:29:46,242 - Alida? - Hmm? 403 00:29:46,785 --> 00:29:50,496 What did you mean when you said that Ron taught Mick? 404 00:29:51,915 --> 00:29:55,251 Well, it's ─ it's kind of hard to explain. 405 00:29:56,879 --> 00:30:00,506 I guess all of us are looking for security these days. 406 00:30:01,884 --> 00:30:04,927 You see, Mick thought ─ well, like a lot of other people ─ 407 00:30:05,012 --> 00:30:09,849 that if he had money and an important position it would make him secure. 408 00:30:09,933 --> 00:30:13,186 Then when he met Ron who didn't have either one and didn't seem to need them... 409 00:30:13,270 --> 00:30:14,979 he was completely baffled. 410 00:30:15,772 --> 00:30:19,692 The answer was so simple, it took Mick a long time to figure it out. 411 00:30:20,736 --> 00:30:22,820 What was the answer? 412 00:30:24,072 --> 00:30:27,325 "To thine own self be true." That's Ron. 413 00:30:28,744 --> 00:30:31,245 You see, Ron's security comes from inside himself. 414 00:30:31,330 --> 00:30:33,247 And nothing can ever take it away from him. 415 00:30:33,332 --> 00:30:37,919 Ron absolutely refuses to let unimportant things become important. 416 00:30:38,003 --> 00:30:42,423 And that's what Mick and I were doing. We were. 417 00:30:42,508 --> 00:30:46,260 In fact, things got so bad between us that... 418 00:30:46,345 --> 00:30:49,180 right before he went to Korea we were thinking of a separation. 419 00:30:49,264 --> 00:30:53,017 Oh, no. You seem so happy. 420 00:30:53,644 --> 00:30:57,939 Not then. We weren't happy then. 421 00:30:58,732 --> 00:31:02,318 Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses. 422 00:31:02,986 --> 00:31:06,697 But when Mick was wounded and had a lot of time to think... 423 00:31:06,782 --> 00:31:09,909 he decided to get off that merry-go-round. 424 00:31:09,993 --> 00:31:12,787 When he came back, he put it right up to me. 425 00:31:12,871 --> 00:31:14,664 - Alida! - Yeah? 426 00:31:14,748 --> 00:31:17,625 My room's a mess, but don't bother. I'm off! 427 00:31:17,709 --> 00:31:20,795 - Oh, wait a minute. Come here. - I can't. I'm late. I'll see you tomorrow. 428 00:31:20,879 --> 00:31:23,297 - Mary Ann! What time? - I don't know. 429 00:31:23,382 --> 00:31:25,508 Sometime in the afternoon, I guess. 430 00:31:25,592 --> 00:31:28,719 - Ron! - Oh, Mary Ann. 431 00:31:28,804 --> 00:31:31,138 - I didn't know you were coming. - Why, sure. 432 00:31:31,223 --> 00:31:32,723 - Now I'm disappointed. - Why? 433 00:31:32,808 --> 00:31:35,184 Well, I thought it was just another of Mick and Alida's get-togethers... 434 00:31:35,269 --> 00:31:36,894 but if I'd known you ─ 435 00:31:36,979 --> 00:31:40,982 - Well, I want a rain check. - Name it. 436 00:31:41,066 --> 00:31:44,527 - To go swimming with you at the old pond again. - No, no, no. it's too cold. 437 00:31:44,611 --> 00:31:46,571 - Well, how about sailing then? - Fine. 438 00:31:46,655 --> 00:31:49,865 - Before it gets too cold for that too. - I don't care. I have a Windbreaker. 439 00:31:49,950 --> 00:31:52,660 - Well, what about me? - You'll be warm enough. 440 00:31:52,744 --> 00:31:55,288 Oh, you never take me seriously. 441 00:31:55,372 --> 00:31:57,164 Drive carefully, Mary Ann. 442 00:31:57,249 --> 00:31:59,917 My young cousin. She's spending the winter with us. 443 00:32:00,002 --> 00:32:04,046 She thought our party sounded pretty dull, so she arranged to stay over with a girlfriend. 444 00:32:04,840 --> 00:32:07,675 - Think this will be enough? - Yes. 445 00:32:07,759 --> 00:32:09,510 Mick, would you give me a hand, darling? 446 00:32:09,595 --> 00:32:12,430 Say, what have you girls been doing? I thought you'd have the heavy work done. 447 00:32:12,514 --> 00:32:14,682 - Put the bottles down. - You think 16 will be enough? 448 00:32:14,766 --> 00:32:16,350 With this crowd? Are you kidding? 449 00:32:16,435 --> 00:32:18,436 - Thanks, Dad. - You betcha. 450 00:32:19,896 --> 00:32:23,024 Oh, no, thanks, honey, but there's some tablecloths in the right-hand drawer. 451 00:32:23,108 --> 00:32:24,828 I think you'll find them. 452 00:32:24,901 --> 00:32:27,987 - Lobsters have arrived! - Look, I got 'em! 453 00:32:28,071 --> 00:32:30,031 Hey, Manuel! Thank you! 454 00:32:30,115 --> 00:32:33,200 - I caught myself this morning! - This is Manuel, the lobster king. 455 00:32:33,285 --> 00:32:34,869 Hello! 456 00:32:34,953 --> 00:32:37,830 It's my pleasure. She's beautiful! My wife, Rozanne. 457 00:32:37,914 --> 00:32:40,249 ¡Qué bonita! ¡Tanto gusto! 458 00:32:40,334 --> 00:32:42,460 - Mi hija, Marguerita. - How do you do? 459 00:32:42,544 --> 00:32:45,254 Marguerita is a very good cook. Look, she make this corn bread ─ 460 00:32:45,339 --> 00:32:48,924 - Hey, hey, hey! Get your paws off! - You put manteca on there. Oh, it's the best. 461 00:32:49,009 --> 00:32:51,844 - Alida! - How have ya been? it's so good seeing you. 462 00:32:51,928 --> 00:32:53,554 Put your coats down right over there. 463 00:32:53,639 --> 00:32:56,599 You will love the lobsters. Mick, let me help you. 464 00:32:56,683 --> 00:32:58,893 Well, Grandpa! How are ya? Let me take your coat. 465 00:32:58,977 --> 00:33:02,605 Cary, this is Grandpa Adams. He's a beekeeper and an artist. 466 00:33:02,689 --> 00:33:05,191 - You must see his one-man show next month. - Why, I hope to. 467 00:33:05,275 --> 00:33:07,234 Of course, Miss Cary, I'm not an abstractionist. 468 00:33:07,319 --> 00:33:09,070 - Strictly primitive. - Oh. 469 00:33:09,154 --> 00:33:11,739 - You know everybody here. - Come on in, Grandpa! 470 00:33:11,823 --> 00:33:13,741 Edna, what a beautiful cake! 471 00:33:13,825 --> 00:33:15,701 Cary, I want you to meet Miss Pidway... 472 00:33:15,786 --> 00:33:18,579 head of the Audubon Society here and an outstanding bird-watcher. 473 00:33:18,664 --> 00:33:20,665 - How do you do? - How do you do? 474 00:33:20,749 --> 00:33:22,833 - Glass of wine, Manuel? - Two glasses of wine for Manuel. 475 00:33:22,918 --> 00:33:24,710 Two? Ah, my friend. 476 00:33:24,795 --> 00:33:28,464 - A dollar says you can't. - Why, put it on your bill. 477 00:33:28,548 --> 00:33:30,716 I've never seen this done before. 478 00:33:32,260 --> 00:33:35,096 - I wouldn't try that with my new teeth! - Oh, no. 479 00:33:47,359 --> 00:33:50,444 ♪ My, my, my, I have rovey eye ♪ 480 00:33:50,529 --> 00:33:53,239 ♪ How he fly all around the town ♪ 481 00:33:53,323 --> 00:33:55,866 ♪ Eye, eye, eye Every passerby ♪ 482 00:33:55,951 --> 00:33:58,869 ♪ He look-a her up He look-a her down ♪ 483 00:33:58,954 --> 00:34:01,789 ♪ Ooh-hoo, ooh-hoo ♪ 484 00:34:01,873 --> 00:34:04,500 - ♪ Lady, what a pleasant view ♪ - Thank you. 485 00:34:04,584 --> 00:34:07,420 ♪ Ooh-hoo ♪ 486 00:34:07,504 --> 00:34:10,423 ♪ L make the flirty eye at you ♪ 487 00:34:10,507 --> 00:34:13,134 ♪ My, my, my, no more rovey eye ♪ 488 00:34:13,218 --> 00:34:16,053 ♪ No more fly all around the town ♪ 489 00:34:16,138 --> 00:34:18,681 ♪ Not since I find a passerby ♪ 490 00:34:18,765 --> 00:34:21,475 ♪ She look-a me up Me look-a her down ♪ 491 00:34:21,560 --> 00:34:23,519 ♪ She and me, we go to town ♪ 492 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 Hey, Mick, take over. 493 00:34:30,235 --> 00:34:33,362 ♪ Da-da, da-da, da, da, da-da, da ♪ 494 00:34:33,447 --> 00:34:35,906 ♪ Da-da, da ♪ 495 00:34:35,991 --> 00:34:38,159 ♪ Ah, ha, ha ♪ 496 00:34:48,795 --> 00:34:52,173 Faster, Mick! 497 00:35:01,767 --> 00:35:02,933 Hey! 498 00:35:03,018 --> 00:35:04,518 Hey! Hey! 499 00:35:07,606 --> 00:35:10,733 Oh! 500 00:35:18,283 --> 00:35:22,411 Hey, everybody! The lobsters! 501 00:35:25,707 --> 00:35:29,251 Get 'em out of the way. There! 502 00:35:45,769 --> 00:35:47,269 - Mrs. Scott? - Yes? 503 00:35:47,354 --> 00:35:50,439 I'm Mr. Weeks. Your friend Mrs. Warren told me you might be interested in television. 504 00:35:50,565 --> 00:35:54,068 - Well, I'm sorry ─ - Most of my ladies tell me TV gives them something to do with their time. 505 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 Mrs. Warren has made a mistake. I'm not interested in television. 506 00:35:56,571 --> 00:36:00,699 - I'm in a terrible hurry. Will you excuse me? - Well, may I call again, Mrs. Sco ─ 507 00:36:34,192 --> 00:36:36,443 When you called me to hurry, I hurried. 508 00:36:36,528 --> 00:36:38,696 Did you have anything better to do of a Saturday afternoon? 509 00:36:38,780 --> 00:36:41,461 No, as a matter of fact, the children aren't coming up this weekend. 510 00:36:42,701 --> 00:36:43,951 After you. 511 00:36:45,036 --> 00:36:46,537 Ooh! 512 00:36:51,251 --> 00:36:53,252 What you've done to it! 513 00:36:54,838 --> 00:36:56,881 And the fireplace. 514 00:36:56,965 --> 00:36:59,300 Oh, it's so friendly. 515 00:37:02,387 --> 00:37:05,097 And you put in this big window. 516 00:37:06,224 --> 00:37:10,311 What a beautiful view of the pond. Why, you can see for miles! 517 00:37:10,395 --> 00:37:13,147 Mm-hmm. The sun comes up right over that hill. 518 00:37:13,231 --> 00:37:14,773 Oh! 519 00:37:14,858 --> 00:37:18,193 - Do you like it? - Why, it's unbelievable. 520 00:37:18,278 --> 00:37:20,446 Let's take your boots off, huh? 521 00:37:23,283 --> 00:37:27,494 Of course, there's a lot of work to be done yet, but it'll be worth it. 522 00:37:28,997 --> 00:37:33,292 - Your feet are cold. - I know. They're frozen. 523 00:37:36,421 --> 00:37:39,340 The Wedgwood teapot. And you found all the pieces. 524 00:37:39,424 --> 00:37:42,927 Mm-hmm. it took days and days. 525 00:37:47,515 --> 00:37:49,850 These stairs are moving to the loft. 526 00:37:51,227 --> 00:37:53,228 I'll add the bedroom up there. 527 00:37:53,939 --> 00:37:57,608 The old millstone I'm trying to make into a table. 528 00:38:02,530 --> 00:38:05,282 You know why I've started to fix the place? 529 00:38:06,576 --> 00:38:10,162 I didn't want to say anything until I knew I could make it livable... 530 00:38:10,246 --> 00:38:12,623 for us. 531 00:38:13,750 --> 00:38:16,502 Do you understand what I'm saying, Cary? 532 00:38:17,170 --> 00:38:18,796 Yes. 533 00:38:19,714 --> 00:38:21,757 I'm asking you to marry me. 534 00:38:24,177 --> 00:38:26,220 I love you, Cary. 535 00:38:38,191 --> 00:38:42,111 I ─ I just hadn't thought about marriage. 536 00:38:42,195 --> 00:38:44,488 Why do you think I've been seeing you? 537 00:38:45,115 --> 00:38:46,782 I didn't think. 538 00:38:47,492 --> 00:38:50,452 - Can't you see it's impossible? - No. 539 00:38:51,496 --> 00:38:53,622 This is the only thing that matters. 540 00:38:57,210 --> 00:38:59,753 No. There are other things that matter. 541 00:38:59,838 --> 00:39:03,632 The children ─ How could I ask them to give up their home? 542 00:39:04,134 --> 00:39:06,719 Home is where you are, Cary. 543 00:39:07,262 --> 00:39:10,556 But the kind of life you lead, I ─ I don't know that life... 544 00:39:10,640 --> 00:39:12,516 and how could I make sure it would work out? 545 00:39:12,600 --> 00:39:15,728 You can't, Cary. You can't. 546 00:39:15,812 --> 00:39:19,189 Don't you see I'd be turning my back on everything I've ever known? 547 00:39:19,941 --> 00:39:24,445 - Ron, isn't it enough that we love each other? - No, Cary. 548 00:39:24,529 --> 00:39:28,490 It isn't. It isn't enough for either of us. 549 00:39:29,409 --> 00:39:33,537 You're running away from something important because you're afraid. 550 00:39:34,622 --> 00:39:36,540 - Afraid? - Mm-hmm. 551 00:39:36,624 --> 00:39:40,169 - Of what? - Many things. 552 00:39:43,757 --> 00:39:45,883 Perhaps you're right. 553 00:39:47,385 --> 00:39:49,720 It's absurd to think of marriage. 554 00:39:50,513 --> 00:39:52,473 - It's out of the question. - Cary ─ 555 00:40:28,426 --> 00:40:31,095 The hours you've spent mending it. 556 00:40:32,722 --> 00:40:34,681 Doesn't matter. 557 00:40:49,280 --> 00:40:50,572 Cary. 558 00:40:53,618 --> 00:40:55,702 Don't forget your boots. 559 00:41:01,584 --> 00:41:04,962 I'll help you. You mustn't catch cold. 560 00:41:12,512 --> 00:41:16,181 Darling, don't cry. 561 00:41:17,851 --> 00:41:20,602 Oh, Ron, I love you so much. 562 00:41:43,376 --> 00:41:45,711 What are you thinking about? 563 00:41:47,672 --> 00:41:49,673 That I love you. 564 00:41:56,639 --> 00:41:58,932 It won't be easy. 565 00:42:00,018 --> 00:42:02,519 There will be a lot of things that ─ 566 00:42:05,607 --> 00:42:07,608 You'll have to help me. 567 00:42:08,526 --> 00:42:10,527 I'll help all I can. 568 00:42:30,340 --> 00:42:33,550 - It's getting late. - Mm-hmm. 569 00:42:34,552 --> 00:42:36,553 Does it matter? 570 00:42:38,890 --> 00:42:41,016 I'll take you home. 571 00:42:54,447 --> 00:42:56,907 I sent the boy up with the roast twice on Saturday. 572 00:42:56,991 --> 00:42:59,117 And I kept phoning up till 9:00 in the evening. 573 00:42:59,202 --> 00:43:01,161 I'm sorry, but I completely forgot. 574 00:43:01,246 --> 00:43:05,165 - Hello, Mrs. Plash. - Hello. Why, Cary, I was just thinking about you. 575 00:43:05,250 --> 00:43:07,334 - Pleasantly, I hope. - Of course. 576 00:43:07,418 --> 00:43:10,754 I was telling Mrs. Scott I couldn't figure out where she was over the weekend. 577 00:43:10,838 --> 00:43:13,465 - I even phoned the club. - Oh? 578 00:43:13,549 --> 00:43:17,678 Well, the children weren't coming up, so I decided to go away for the weekend. 579 00:43:17,762 --> 00:43:20,514 - I'll take my roast now. - Glad you had a chance to get away. 580 00:43:20,598 --> 00:43:23,809 - Where did you go, darling? - Upstate. 581 00:43:23,893 --> 00:43:25,936 Good-bye. Good-bye, Mona. 582 00:43:40,618 --> 00:43:43,954 It's comforting to know she's not lonely, Mr. Gow. 583 00:43:47,709 --> 00:43:50,419 Mona Plash is such a gossip. 584 00:43:51,296 --> 00:43:54,298 It'll be all over town by tomorrow, I'm afraid. 585 00:43:55,174 --> 00:43:58,593 I hate to have the children learn about us before I tell them. 586 00:43:58,678 --> 00:44:00,721 Then you'd better tell them. 587 00:44:01,389 --> 00:44:04,016 It should be so simple. 588 00:44:04,100 --> 00:44:07,936 Two people who are in love with each other, want to be married. 589 00:44:08,021 --> 00:44:10,105 Why is it so difficult all of a sudden? 590 00:44:10,189 --> 00:44:13,358 It isn't, if you're not afraid. 591 00:44:14,777 --> 00:44:17,404 That's what Mick learned from you, isn't it? 592 00:44:17,488 --> 00:44:18,613 No. 593 00:44:19,490 --> 00:44:21,783 You can't learn that from anybody. 594 00:44:23,286 --> 00:44:28,582 Mick discovered for himself that he had to make his own decisions... 595 00:44:28,666 --> 00:44:30,667 that he had to be a man. 596 00:44:32,128 --> 00:44:34,338 And you want me to be a man. 597 00:44:35,173 --> 00:44:37,466 Only in that one way. 598 00:44:42,180 --> 00:44:44,973 Mona certainly didn't waste any time, did she? 599 00:44:45,058 --> 00:44:47,559 I suppose the whole town's talking about it. 600 00:44:47,643 --> 00:44:50,187 Well, she phoned me. That's why I rushed over. 601 00:44:50,855 --> 00:44:52,856 Of course, I didn't believe a word. 602 00:44:53,858 --> 00:44:55,776 Well, you should. 603 00:44:56,944 --> 00:44:59,446 You can't be serious. 604 00:44:59,530 --> 00:45:01,448 Your gardener? 605 00:45:01,532 --> 00:45:03,700 He isn't my gardener. 606 00:45:03,785 --> 00:45:06,953 He did work on the trees. You met him. 607 00:45:07,038 --> 00:45:10,374 And even if he was, I'm in love with him. 608 00:45:10,458 --> 00:45:12,542 And I'm gonna marry him. 609 00:45:17,507 --> 00:45:20,342 Well, all right, maybe I'm a snob. 610 00:45:21,219 --> 00:45:24,179 But it isn't just a question of whether he's a gardener. 611 00:45:24,263 --> 00:45:26,223 The talk won't stop at that. 612 00:45:26,307 --> 00:45:29,059 They'll say he's younger than you are. 613 00:45:29,852 --> 00:45:32,646 - And the fact you're a widow. - What has that got to do with it? 614 00:45:32,730 --> 00:45:34,314 With money. 615 00:45:34,399 --> 00:45:36,066 Ron isn't interested in my money. 616 00:45:36,150 --> 00:45:39,319 And that he worked at your place while Martin was still alive. 617 00:45:39,404 --> 00:45:43,407 People will say that all this started before your husband died. 618 00:45:43,991 --> 00:45:45,951 But that's not true. 619 00:45:46,035 --> 00:45:48,954 - You ─ - I don't. But Mona? 620 00:45:49,038 --> 00:45:51,665 Oh! Mona will have a field day. 621 00:45:51,749 --> 00:45:54,584 Before she gets through, the whole town will believe it. 622 00:45:55,753 --> 00:45:58,839 You know, Cary, as well as I do that situations like this... 623 00:45:58,923 --> 00:46:01,925 bring out the hateful side of human nature. 624 00:46:03,261 --> 00:46:06,179 Remember, you have Ned and Kay to think about. 625 00:46:06,806 --> 00:46:09,850 At their age, what people say matters terribly. 626 00:46:09,934 --> 00:46:12,894 Have you stopped to think what all these rumors will do to them? 627 00:46:13,604 --> 00:46:15,230 You're asking me to give up Ron... 628 00:46:15,314 --> 00:46:17,941 because of something in people that's mean and contemptible. 629 00:46:18,067 --> 00:46:20,819 - Oh, I didn't say that. - Do you really think it would be good for Ned and Kay... 630 00:46:20,903 --> 00:46:24,573 if I were to let myself be beaten by such hatefulness? 631 00:46:26,701 --> 00:46:28,702 Well, I'm not gonna do it. 632 00:46:29,370 --> 00:46:31,788 Let them say what they want to. 633 00:46:32,790 --> 00:46:35,125 And that goes for you too, Sara. 634 00:46:38,379 --> 00:46:42,048 I must say, Cary, you've got stubbornness. 635 00:46:43,968 --> 00:46:45,969 And courage. 636 00:46:48,848 --> 00:46:51,641 And if you want to throw me out, I won't blame you. 637 00:46:51,726 --> 00:46:54,769 I apologize. At least I can do that much. 638 00:46:54,854 --> 00:46:57,481 You don't have to apologize, Sara, just ─ 639 00:46:58,524 --> 00:47:00,609 just go on being my friend. 640 00:47:00,693 --> 00:47:03,028 I'd be a fool not to do that. 641 00:47:03,112 --> 00:47:06,865 Look, I've got to give a cocktail party this weekend for that moron, Jo-Ann. 642 00:47:06,949 --> 00:47:08,992 She bagged Tom Allenby. 643 00:47:09,660 --> 00:47:11,495 You bring Ron. 644 00:47:12,038 --> 00:47:14,247 Maybe if people see him... 645 00:47:14,332 --> 00:47:16,249 maybe if they get to know him... 646 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 they'll accept him. 647 00:47:22,006 --> 00:47:25,008 Well, I'll call him. 648 00:47:36,854 --> 00:47:39,272 - Well, good evening, Mrs. Plash. - Why, hello, Ned. 649 00:47:39,357 --> 00:47:41,358 - You home for the weekend? - Why, yes, I am. 650 00:47:41,442 --> 00:47:44,110 Just wait until you see your mother. She's never looked so radiant. 651 00:47:44,195 --> 00:47:47,113 - I certainly wish I knew her secret. - Thank you, Mrs. Plash. 652 00:47:47,198 --> 00:47:48,698 - If you'll excuse me, I've got to hurry. - Mm-hmm. 653 00:47:48,783 --> 00:47:51,993 Yoo-hoo, Mildred! How was New York? 654 00:47:58,376 --> 00:47:59,876 Mother? 655 00:48:05,341 --> 00:48:06,967 I'm home. Where are you? 656 00:48:07,051 --> 00:48:09,803 I'm in the basement, dear. I'll be up in a minute. 657 00:48:17,353 --> 00:48:19,437 - Ned? - Yeah. 658 00:48:20,231 --> 00:48:23,316 - How are you, dear? - What were you doing in the cellar, for Pete's sake? 659 00:48:23,401 --> 00:48:25,485 I was putting some things away in the storage closet. 660 00:48:25,570 --> 00:48:27,195 Everything was getting so cluttered. 661 00:48:27,280 --> 00:48:30,156 Where's Kay? She and Freddie were supposed to drive up together. 662 00:48:30,241 --> 00:48:32,659 Well, she's upstairs. We've been waiting for you. 663 00:48:32,743 --> 00:48:35,412 Hey, why all the mystery when you phoned? Who's coming? 664 00:48:40,918 --> 00:48:44,838 Oh, Mother, I hope you don't mind my borrowing your manicure set. 665 00:48:44,922 --> 00:48:47,507 Which is better? Crimson snow or traffic light? 666 00:48:47,592 --> 00:48:50,677 Oh, dig you. Since when have you joined the female ranks? 667 00:48:50,761 --> 00:48:53,096 - All right. - Now, Kay, Ned. 668 00:48:53,180 --> 00:48:56,057 I want to discuss something with you both. 669 00:48:56,142 --> 00:48:58,226 Something that concerns you as much as me. 670 00:48:58,769 --> 00:49:00,770 You're going to get married. 671 00:49:02,815 --> 00:49:04,316 Why, yes. 672 00:49:05,860 --> 00:49:09,070 - How did you know? - Oh, it had to happen. 673 00:49:09,155 --> 00:49:11,156 Anyone as attractive as you. 674 00:49:11,240 --> 00:49:14,784 Besides, you know what I think of widows being walled up alive. 675 00:49:15,620 --> 00:49:17,287 Egyptian fashion. 676 00:49:17,371 --> 00:49:19,581 I knew you felt that way in theory. 677 00:49:19,665 --> 00:49:21,708 Theory and action should be one. 678 00:49:21,792 --> 00:49:23,710 Don't worry, Mother. We're all for it. 679 00:49:23,794 --> 00:49:26,379 Oh, darlings. 680 00:49:26,464 --> 00:49:28,715 Hey, save that for Harvey. 681 00:49:29,592 --> 00:49:31,092 Harvey? 682 00:49:32,011 --> 00:49:37,390 Well, it isn't Harvey. It ─ it's Ron Kirby. 683 00:49:38,476 --> 00:49:41,102 You know him. At least you've met him. 684 00:49:41,187 --> 00:49:43,688 The only Kirby I know is old Kirby the gardener. 685 00:49:43,773 --> 00:49:46,941 - Last I heard, he was dead. - Ron is his son. 686 00:49:49,111 --> 00:49:51,363 Mother, is this a joke or something? 687 00:49:51,447 --> 00:49:54,157 - Well, no, it isn't a joke, Ned. - But, Mother, you can't ─ 688 00:49:54,241 --> 00:49:56,161 There's no point in approaching this emotionally. 689 00:49:56,202 --> 00:49:57,702 Let's try to be objective. 690 00:49:57,787 --> 00:49:59,747 This isn't one of your case histories. This is us! 691 00:49:59,789 --> 00:50:03,875 Just the same. Now, Mother, have you introduced him to any of your friends? 692 00:50:03,959 --> 00:50:06,336 Yeah, what does Sara think? 693 00:50:06,420 --> 00:50:10,298 Well, Sara's invited us to a cocktail party tonight. 694 00:50:10,383 --> 00:50:14,594 And I wanted you to know him first, so I asked Ron to come early... 695 00:50:14,679 --> 00:50:16,596 for a drink, one of your special martinis. 696 00:50:16,681 --> 00:50:18,807 Mother, this is no time for martinis. 697 00:50:18,891 --> 00:50:21,726 Mother, why did you keep this whole affair such a secret? 698 00:50:21,811 --> 00:50:24,604 Because subconsciously you were afraid he wouldn't fit in? 699 00:50:24,689 --> 00:50:28,108 Why, Ron has no intentions of fitting in, Kay. 700 00:50:28,192 --> 00:50:30,527 He's quite content with his life the way it is. 701 00:50:30,611 --> 00:50:33,947 - Mother, the whole thing is impossible. - You don't know him. 702 00:50:34,031 --> 00:50:36,658 - We know the type. - And we know you, Mother. 703 00:50:36,742 --> 00:50:40,245 I suppose that's him now. 704 00:50:41,497 --> 00:50:44,249 You must realize how important this is to me. 705 00:50:44,834 --> 00:50:49,212 Now, I'm relying on both of you to be fair and ─ and give Ron a chance. 706 00:50:49,714 --> 00:50:51,381 All right. 707 00:50:52,800 --> 00:50:56,720 I'll make the martinis. 708 00:51:04,103 --> 00:51:05,937 Won't you come in, Ron? 709 00:51:07,231 --> 00:51:08,690 You know Ned and Kay? 710 00:51:08,774 --> 00:51:10,984 - Yes, of course. Hello. - Hello. 711 00:51:11,068 --> 00:51:13,611 - It's nice to see you again. - Thank you. 712 00:51:13,696 --> 00:51:16,197 Well, shall we go into the living room? 713 00:51:19,076 --> 00:51:22,537 Kay, as I told you, Ron, is doing social work in New York. 714 00:51:22,621 --> 00:51:24,122 You like it, I understand. 715 00:51:24,206 --> 00:51:27,208 Well, at least you learn to deal with all sorts of people. 716 00:51:28,461 --> 00:51:32,005 - Ned, you make a very good martini. - Not too strong for you? 717 00:51:32,089 --> 00:51:34,424 - You still have the nursery, Mr. Kirby? - Oh, yes. 718 00:51:34,508 --> 00:51:37,218 He's going in more for tree farming now. 719 00:51:37,303 --> 00:51:39,929 Is there any money in growing trees? 720 00:51:40,014 --> 00:51:41,514 There can be. 721 00:51:41,599 --> 00:51:43,840 The only thing I know about trees is they make good logs. 722 00:51:43,851 --> 00:51:46,811 - Well, now's your chance to learn. - Mother. 723 00:51:46,896 --> 00:51:49,397 What, uh ─ What happened to Dad's trophy? 724 00:51:49,482 --> 00:51:51,441 Why, nothing happened to it. 725 00:51:53,360 --> 00:51:56,196 Was the trophy part of the clutter you were putting away? 726 00:51:56,280 --> 00:51:57,781 Ned. 727 00:52:00,785 --> 00:52:05,580 I suppose from now on, there'll be lots of changes around here. 728 00:52:06,248 --> 00:52:07,874 Well, now, Ned... 729 00:52:07,958 --> 00:52:11,544 if you mean because of my marriage to your mother, you needn't worry. 730 00:52:11,629 --> 00:52:14,172 I have no intention of living here. 731 00:52:14,256 --> 00:52:16,049 We'll be leading quite a different kind of life. 732 00:52:16,133 --> 00:52:18,885 But this has been the family house for I don't know how long. 733 00:52:18,969 --> 00:52:20,428 This is the place we were born. 734 00:52:20,513 --> 00:52:23,515 Ned, I wish you'd treat this whole matter in a more detached fashion. 735 00:52:23,599 --> 00:52:26,601 Mr. Kirby, you don't know Mother as we know her. 736 00:52:26,685 --> 00:52:30,396 She's really much more conventional than you seem to think she is. 737 00:52:30,481 --> 00:52:33,066 She has the innate desire for group approval... 738 00:52:33,150 --> 00:52:37,070 - which most women have, but ─ - Never mind the $10 words. 739 00:52:38,072 --> 00:52:40,824 And, uh, where, if I may ask, do you expect our mother... 740 00:52:40,908 --> 00:52:43,576 and I suppose us too, to live? 741 00:52:43,661 --> 00:52:45,328 - My place. - Ln a greenhouse? 742 00:52:45,412 --> 00:52:49,332 Oh, no, no. He's going to remodel the old mill. 743 00:52:50,501 --> 00:52:54,712 Mother, if you'll excuse me, I'm ─ I'm going to a lecture. I'd better get ready. 744 00:52:54,797 --> 00:52:56,256 Good-bye, Mr. Kirby. 745 00:52:56,340 --> 00:52:59,342 Mother, I've got some studying to catch up on. 746 00:53:03,055 --> 00:53:04,848 Well, what happened? I ─ 747 00:53:04,932 --> 00:53:08,017 - I've never seen them act like that before. - It's natural, Cary. 748 00:53:08,686 --> 00:53:11,312 - I'm not like their father. - What has that got to do with it? 749 00:53:11,397 --> 00:53:13,314 Well, it would be different if ─ 750 00:53:13,399 --> 00:53:15,358 if you were marrying the same kind of man. 751 00:53:16,402 --> 00:53:20,154 Successful businessman, pillar of the community. 752 00:53:20,239 --> 00:53:22,115 I can understand it. 753 00:53:23,075 --> 00:53:25,034 Perhaps you're right. 754 00:53:26,704 --> 00:53:28,788 But once I make them see that ─ 755 00:53:29,623 --> 00:53:33,293 - Shall we get started? - Cary, do we really have to go? 756 00:53:35,170 --> 00:53:37,297 Well, Sara said that ─ 757 00:53:37,381 --> 00:53:39,382 And anyway, I want to show you off. 758 00:53:54,398 --> 00:53:57,066 - We can take my car. - Mine's right here. 759 00:53:59,069 --> 00:54:03,072 - Does it matter that much? - Lt shouldn't. 760 00:54:05,618 --> 00:54:08,453 Jim, get me another one, will you? I don't want to miss the arrival. 761 00:54:08,537 --> 00:54:11,497 - How about you, Mrs. Taylor? - Well, I really shouldn't, but ─ 762 00:54:13,375 --> 00:54:15,001 Excuse me. 763 00:54:15,085 --> 00:54:17,170 If you see Cary before I do, let me know. 764 00:54:17,254 --> 00:54:19,505 It'll be easier for her if I took them around. 765 00:54:19,590 --> 00:54:21,299 Count on us, Sara. You got a light, Bill? 766 00:54:21,383 --> 00:54:23,676 - I may need to. - Hold my drink, dear. 767 00:54:23,761 --> 00:54:26,429 A gardener? Why doesn't he find himself a decent moneymaking vocation? 768 00:54:26,513 --> 00:54:29,098 You think material success is the only end worthy of the pursuit of man? 769 00:54:29,224 --> 00:54:32,560 - Why, Doctor, what's wrong with money? - I agree. You have to have it to have contempt for it. 770 00:54:32,645 --> 00:54:34,145 Excuse me. 771 00:54:35,940 --> 00:54:39,525 Oh, thank you. Do you really think she'll have the nerve to come? 772 00:54:39,610 --> 00:54:42,445 - Oh, there they are now! - They're here! 773 00:54:46,450 --> 00:54:48,368 Pardon me. Oh, I'm so glad she ─ 774 00:54:53,290 --> 00:54:56,542 - Just look at that car. - Just look at that man. 775 00:54:56,627 --> 00:54:57,710 Daughter! 776 00:54:57,795 --> 00:54:59,963 It's always the quiet ones, isn't it? 777 00:55:00,047 --> 00:55:02,288 But she's certainly the last person you would expect to ─ 778 00:55:02,299 --> 00:55:05,885 Always pretending to be so prim and proper. 779 00:55:05,970 --> 00:55:08,221 Why, Howard, did she turn you down? 780 00:55:08,305 --> 00:55:11,182 I'm so glad you could come. I'm Cary's best friend. 781 00:55:11,266 --> 00:55:13,184 - I'd like to be your friend too. - Thank you. 782 00:55:13,268 --> 00:55:15,311 Come on, darling. 783 00:55:15,396 --> 00:55:17,230 - George. - Cary, my favorite woman. 784 00:55:17,314 --> 00:55:19,691 George, how are you? I want you to know Ron Kirby. 785 00:55:19,775 --> 00:55:21,901 Glad to meet you. Used to know your father. Fine man. 786 00:55:21,986 --> 00:55:23,069 - Thank you. - I remember ─ 787 00:55:23,153 --> 00:55:25,405 Shall we say hello to Romeo and his Juliet? 788 00:55:26,073 --> 00:55:29,492 - Come on, darling. - So that's Cary's nature boy. 789 00:55:29,576 --> 00:55:31,703 - You know the doctor ─ Dan. - Hello, Dan. 790 00:55:31,787 --> 00:55:34,956 Cary, you know Miss Frisbee, Mr. Allenby. Mr. Kirby. 791 00:55:35,040 --> 00:55:36,833 - How do you do? - How do you do? 792 00:55:36,917 --> 00:55:38,997 You know, this was kind of supposed to be my party... 793 00:55:39,044 --> 00:55:42,088 but looks like Mrs. Scott's getting all the attention. 794 00:55:42,172 --> 00:55:46,926 Of course, I ─ I guess it is more unusual when someone your age gets married. 795 00:55:47,011 --> 00:55:49,178 But I think your friend's awfully lucky. 796 00:55:49,263 --> 00:55:52,849 You see, no one in my family's had a dime since the Civil War. 797 00:55:53,392 --> 00:55:57,228 So Tom won't get anything but poor little me. 798 00:55:57,312 --> 00:56:01,774 - Don't bother, Cary. Shall we ─ - Cary, my dear. What's this I hear about your ─ 799 00:56:01,859 --> 00:56:05,486 Oh. Haven't I seen you somewhere before? 800 00:56:05,571 --> 00:56:08,531 Well, Mrs. Humphrey, probably in your garden. 801 00:56:08,615 --> 00:56:11,784 I've been pruning your trees for the last three years. 802 00:56:11,869 --> 00:56:15,121 Oh. Yes, of course. 803 00:56:15,581 --> 00:56:19,125 - Ah, Sara, I really must be going. - Excuse me, I'll be right back. 804 00:56:19,209 --> 00:56:22,211 Come on into the bar. You've earned yourself a good strong drink. 805 00:56:22,296 --> 00:56:23,796 Go ahead, Ron. 806 00:56:23,881 --> 00:56:26,049 - I'll be right back. - All right. 807 00:56:27,926 --> 00:56:29,427 - Howard. - Hi. 808 00:56:29,511 --> 00:56:31,179 How are you? 809 00:56:32,806 --> 00:56:34,390 - Mona, Mark. - Hello. 810 00:56:34,475 --> 00:56:36,476 My dear, he's fascinating. 811 00:56:36,560 --> 00:56:38,019 And that tan. 812 00:56:38,103 --> 00:56:39,896 I suppose from working outdoors. 813 00:56:39,980 --> 00:56:42,899 Of course, I'm sure he's handy indoors too. 814 00:56:46,653 --> 00:56:48,488 Mona's sure got your number, Cary. 815 00:56:50,491 --> 00:56:52,325 So have I. 816 00:56:52,993 --> 00:56:55,661 Well, excuse me, Howard. 817 00:57:03,462 --> 00:57:07,131 Guess you played me for a prize sucker that night at the club, huh, Cary? 818 00:57:07,216 --> 00:57:11,511 Goin' into that perfect lady routine. Makin' me apologize. 819 00:57:11,595 --> 00:57:15,098 If I had known then what I know now, story sure would've had a different ending. 820 00:57:15,182 --> 00:57:17,600 - Oh, Howard. - Never too late, huh, Cary? 821 00:57:17,684 --> 00:57:20,019 Line forms to the right. 822 00:57:20,104 --> 00:57:24,690 - Howard, you're drunk! - Why, Cary! isn't one man enough for you? 823 00:57:24,775 --> 00:57:26,943 Maybe you'd better stay right where you are. 824 00:57:27,027 --> 00:57:28,528 What is it, Cary? 825 00:57:28,612 --> 00:57:30,612 Howard of all people. I never would've believed it. 826 00:57:30,656 --> 00:57:32,782 - Believed what? - That Howard was the earthy type. 827 00:57:32,866 --> 00:57:34,909 But then you seem to attract that, Cary. 828 00:57:35,702 --> 00:57:37,578 - Shall we go? - Yes. 829 00:57:38,914 --> 00:57:40,748 - Excuse us. - Oh, George! 830 00:57:41,291 --> 00:57:43,042 Why, that man was positively murderous. 831 00:57:43,127 --> 00:57:45,294 - Did you see that, Fred? - What's the commotion? 832 00:57:45,379 --> 00:57:49,298 Why, he might have killed poor Howard. And in Sara's lovely house too! 833 00:57:49,383 --> 00:57:50,383 Well! 834 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Nothing's important except us. 835 00:58:07,943 --> 00:58:10,236 Will you remember that? 836 00:58:10,320 --> 00:58:11,821 Yes. 837 00:58:12,447 --> 00:58:15,283 - I'll take you to the door. - No, Ron. 838 00:58:15,367 --> 00:58:18,202 Thank you, but... good night. 839 00:58:18,871 --> 00:58:20,371 Good night. 840 00:58:31,675 --> 00:58:33,843 Ned, you're still up. 841 00:58:37,014 --> 00:58:40,516 Don't forget to put the screen around the fireplace before you come up. 842 00:58:42,936 --> 00:58:44,604 Mom. 843 00:58:44,688 --> 00:58:46,939 I've got a few things to say to you, Mother. 844 00:58:48,859 --> 00:58:50,568 All right, Ned. 845 00:58:50,652 --> 00:58:55,448 I just want to tell you that meeting him hasn't changed my mind one darn bit. 846 00:58:55,532 --> 00:58:57,658 We did what you asked. 847 00:58:57,743 --> 00:59:01,829 I asked you to give Ron a fair chance. I don't think you did. 848 00:59:01,914 --> 00:59:04,832 Just because we didn't agree with your choice? 849 00:59:05,375 --> 00:59:08,878 Listen, Mother, somebody in this family's gotta think straight. 850 00:59:08,962 --> 00:59:10,463 And you don't think I can? 851 00:59:10,547 --> 00:59:13,466 I think all you see is a good-looking set of muscles. 852 00:59:14,843 --> 00:59:16,469 Why, Ned! 853 00:59:16,553 --> 00:59:18,846 That's the way it looks, doesn't it? 854 00:59:21,016 --> 00:59:23,643 You're planning to give up a home that's been in the family for... 855 00:59:23,727 --> 00:59:25,478 I don't know how long. 856 00:59:25,562 --> 00:59:28,064 It has a certain tradition. 857 00:59:28,148 --> 00:59:30,274 And for what? 858 00:59:32,194 --> 00:59:34,320 Don't you realize what people are gonna say? 859 00:59:35,239 --> 00:59:38,366 Haven't you any sense of obligation to Father's memory? 860 00:59:39,952 --> 00:59:41,452 What has that got to do ─ 861 00:59:41,536 --> 00:59:45,164 How can you even think of marrying a man like Kirby when you've been Father's wife? 862 00:59:45,249 --> 00:59:47,667 It's against everything that Father stood for. 863 00:59:47,751 --> 00:59:49,418 Nonsense, Ned. 864 00:59:51,255 --> 00:59:52,588 Mother... 865 00:59:54,132 --> 00:59:56,676 are you really intending to go through with this? 866 01:00:00,264 --> 01:00:02,390 Yes, I am. 867 01:00:03,433 --> 01:00:05,226 Well, don't expect me to come visit you. 868 01:00:07,062 --> 01:00:10,356 How could I bring my friends? I'd be ashamed. 869 01:00:14,528 --> 01:00:15,861 Ned! 870 01:00:21,201 --> 01:00:24,203 Ned, we mustn't let this come between us. 871 01:00:25,122 --> 01:00:27,415 If you mean Kirby... 872 01:00:27,499 --> 01:00:29,500 he already has! 873 01:00:42,764 --> 01:00:45,266 And then Ned on top of everything else. 874 01:00:46,810 --> 01:00:49,979 No, I haven't heard a word. I ─ I've got a call in for him. 875 01:00:50,522 --> 01:00:52,523 Well, Kay stayed over. 876 01:00:55,152 --> 01:00:57,236 I didn't sleep a wink either. 877 01:00:57,321 --> 01:00:59,780 Do you really think the talk will die down? 878 01:01:00,991 --> 01:01:02,658 Kay. 879 01:01:02,743 --> 01:01:05,619 Sara, I'll have to call you back later. All right. 880 01:01:11,668 --> 01:01:14,045 Kay, darling, what is it? 881 01:01:14,129 --> 01:01:16,047 What's the matter? 882 01:01:16,131 --> 01:01:18,049 Well, tell me. 883 01:01:18,133 --> 01:01:19,967 Nothing. it ─ 884 01:01:21,219 --> 01:01:23,179 it's about me, isn't it? 885 01:01:26,725 --> 01:01:29,977 Freddie and I were at the library, and... 886 01:01:30,979 --> 01:01:32,980 one of the kids made a crack about you. 887 01:01:33,065 --> 01:01:34,857 What did they say? 888 01:01:35,525 --> 01:01:37,693 That you and Mr. Kirby were ─ 889 01:01:37,778 --> 01:01:39,278 even before Dad ─ 890 01:01:39,363 --> 01:01:41,280 Now you stop that, Kay. You know that's a lie. 891 01:01:41,365 --> 01:01:43,574 Of course I do, and I told them so! 892 01:01:44,493 --> 01:01:47,703 They went on and on, and I got mad, and... 893 01:01:47,788 --> 01:01:52,124 we were asked to leave. 894 01:01:53,585 --> 01:01:55,586 Oh, darling. 895 01:01:57,214 --> 01:02:00,841 And on the way home, Freddie and I had a fight. 896 01:02:00,926 --> 01:02:03,636 And I told him that I didn't care what people said. 897 01:02:03,720 --> 01:02:07,723 But, Mama, I do care! I care terribly! 898 01:02:09,851 --> 01:02:14,021 Oh, Kay, I ─ I don't know what to do. 899 01:02:15,065 --> 01:02:18,317 I can't bear to see you and Ned so unhappy. 900 01:02:18,402 --> 01:02:23,489 But, you see, Kay, I love Ron. 901 01:02:23,573 --> 01:02:25,991 You love him so much you're willing to ruin all our lives? 902 01:02:26,076 --> 01:02:27,576 You can't really think that. 903 01:02:27,661 --> 01:02:29,954 What else can I think? 904 01:02:31,748 --> 01:02:35,167 But, Kay, you ─ you've talked so much about people and... 905 01:02:35,252 --> 01:02:37,461 why they do the things they do. 906 01:02:37,546 --> 01:02:39,463 And you've worked with them. You say you understand. 907 01:02:39,548 --> 01:02:42,758 But I don't! I don't! I thought I did. 908 01:02:43,427 --> 01:02:46,762 I don't understand anything. 909 01:03:29,806 --> 01:03:31,140 Cary. 910 01:03:33,477 --> 01:03:36,479 - Oh, Ron, I ─ - What's the matter? 911 01:03:38,857 --> 01:03:40,941 Well, Ned's left home, and I ─ 912 01:03:42,235 --> 01:03:46,071 I left Kay dissolved in tears. Some of her friends have been dreadful to her. 913 01:03:46,156 --> 01:03:47,156 Because of me? 914 01:03:50,619 --> 01:03:54,997 Ron, we're going to have to wait to get married. 915 01:03:55,081 --> 01:03:56,582 Why? 916 01:03:56,666 --> 01:04:01,253 Well, to give the children a chance to get used to the idea. 917 01:04:01,338 --> 01:04:03,964 They'll feel differently when they know you better. 918 01:04:04,049 --> 01:04:07,009 - Are you saying you don't want to marry me? - Oh, no, I'm not saying that. 919 01:04:07,010 --> 01:04:10,804 I'm just asking you to be patient. It's only a question of time. 920 01:04:10,889 --> 01:04:12,556 Only of time? 921 01:04:13,391 --> 01:04:18,020 Well, right now everybody's talking about us. We're a local sensation. 922 01:04:18,730 --> 01:04:20,397 And like Sara said, if ─ 923 01:04:20,482 --> 01:04:24,735 if the people get used to seeing us together, then maybe they'll accept us. 924 01:04:25,320 --> 01:04:27,029 You mean, uh... 925 01:04:27,822 --> 01:04:30,324 we'll be invited to all the cocktail parties. 926 01:04:31,159 --> 01:04:35,454 And, of course, Sara will see to it that I get into the country club. 927 01:04:35,539 --> 01:04:38,999 And dear Howard and I will shake hands and forget. 928 01:04:39,084 --> 01:04:42,004 - You'll flatter Mona so she won't be malicious. - That isn't what I mean. 929 01:04:42,087 --> 01:04:43,796 And Ned and Kay won't mind so much... 930 01:04:43,880 --> 01:04:46,340 because we'll be living just as you always have ─ probably in your house. 931 01:04:46,424 --> 01:04:48,842 What's wrong with that? Suppose we did live in my house. 932 01:04:48,927 --> 01:04:50,928 It's only for a little while. 933 01:04:51,012 --> 01:04:53,222 And it would make things so much easier. 934 01:04:53,306 --> 01:04:56,642 It wouldn't change you, Ron. You couldn't be changed. 935 01:04:56,726 --> 01:04:58,394 Yes, I could. 936 01:04:59,271 --> 01:05:03,607 I'm learning right now how easy it would be to let myself be changed. 937 01:05:03,692 --> 01:05:05,693 - By whom? - By you. 938 01:05:08,029 --> 01:05:10,406 I'm sorry, Cary, but it wouldn't work. 939 01:05:11,241 --> 01:05:14,868 I can't live that way. And you knew that from the beginning. 940 01:05:15,829 --> 01:05:18,497 But I can't ruin my children's lives. 941 01:05:18,582 --> 01:05:20,332 I have a responsibility to them. 942 01:05:20,417 --> 01:05:22,751 Are you sure it's just that? 943 01:05:25,422 --> 01:05:27,131 Well, what do you mean? 944 01:05:28,258 --> 01:05:30,926 You don't think I care about the house or what people say? 945 01:05:31,011 --> 01:05:32,011 Yes, I do. 946 01:05:32,095 --> 01:05:34,888 Why, you're not even trying to understand. 947 01:05:34,973 --> 01:05:37,975 - How can you say you love me and ─ - God knows I love you. 948 01:05:38,768 --> 01:05:42,646 But I won't let Ned nor Kay nor anyone else run our lives. 949 01:05:42,731 --> 01:05:45,608 Cary, don't you see we could never be happy if we did? 950 01:05:45,692 --> 01:05:48,986 I can see that you don't want to listen to anybody's ideas but your own. 951 01:05:49,070 --> 01:05:52,031 And I can see that you're trying to make me choose between you and the children! 952 01:05:52,115 --> 01:05:56,368 No, Cary, you're the one that made it a question of choosing. 953 01:05:56,453 --> 01:05:58,412 So you're the one that'll have to choose. 954 01:06:02,083 --> 01:06:03,751 All right. 955 01:06:07,756 --> 01:06:09,548 It's all over. 956 01:06:17,474 --> 01:06:18,474 Cary. 957 01:06:49,506 --> 01:06:54,093 I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I ─ 958 01:06:56,262 --> 01:06:58,931 But I still say you did the right thing. 959 01:07:02,560 --> 01:07:06,355 Oh... l suppose so. 960 01:07:06,439 --> 01:07:10,693 Everyone will welcome you back to the fold. I'll see to that. 961 01:07:11,528 --> 01:07:14,279 I don't know what I'd do without you, Sara. 962 01:07:14,364 --> 01:07:17,366 Well, I know what you've been going through. 963 01:07:17,450 --> 01:07:19,493 And I know it hasn't been easy. 964 01:07:20,412 --> 01:07:22,204 But at least you have the children. 965 01:07:22,288 --> 01:07:26,500 You don't have to fill your life with club work and parties. 966 01:07:26,584 --> 01:07:29,420 Oh, Sara. 967 01:07:29,504 --> 01:07:32,464 Oh, that must be Ned. I have a call in for him. 968 01:07:32,549 --> 01:07:35,634 - You've told Kay? - Yes, she's very happy. 969 01:07:35,719 --> 01:07:37,386 - Hello? - Mrs. Scott? 970 01:07:37,470 --> 01:07:39,555 - Yes. - I have your party now. 971 01:07:39,639 --> 01:07:43,809 - Mother, you called me? - Yes, Ned, I did. I wanted to talk to you. 972 01:07:43,893 --> 01:07:46,895 L, um ─ I've decided that ─ 973 01:07:48,022 --> 01:07:50,649 - Well, I'm not going to be married. - Oh, great. 974 01:07:50,734 --> 01:07:53,318 - You will be up this weekend? - You bet, Mom. 975 01:07:53,403 --> 01:07:55,821 Say, listen, I got a class now, so good-bye, huh? 976 01:07:55,905 --> 01:07:58,407 Well, Ned ─ Ned? 977 01:08:05,123 --> 01:08:06,957 Was he pleased? 978 01:08:10,003 --> 01:08:14,256 Yes, he ─ he seemed to be. 979 01:08:23,641 --> 01:08:26,477 - Hello, dear. - Oh, Bill, I thought you'd never get here. 980 01:08:26,561 --> 01:08:28,722 - What's for dinner? Evening, Cary. - Good night, Cary. 981 01:08:28,772 --> 01:08:30,252 - Say hello to the children. - I will. 982 01:08:30,315 --> 01:08:33,525 - Hello, Cary. Nice to see you. - Hello, Doctor. it's nice to see you too. 983 01:08:33,610 --> 01:08:36,445 You know, I've been meaning to call you about an appointment for a checkup. 984 01:08:36,529 --> 01:08:38,049 I don't think it's anything serious... 985 01:08:38,114 --> 01:08:40,199 but I've been having some miserable headaches lately. 986 01:08:40,283 --> 01:08:43,410 - Anytime, Cary. Can I give you a lift? - No, thanks. I'm waiting for the children. 987 01:08:43,495 --> 01:08:45,496 - Let me hear from you now. - All right. 988 01:08:55,298 --> 01:08:56,757 Oh, Mrs. Scott. 989 01:08:56,841 --> 01:08:58,759 Seems the kids couldn't make it. 990 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 I guess they're pretty busy with the holidays coming on. 991 01:09:28,164 --> 01:09:31,500 Something in a Christmas tree, ma'am? Oh, hiya, Mrs. Scott. Merry Christmas! 992 01:09:31,584 --> 01:09:33,085 Merry Christmas, Tom. 993 01:09:33,169 --> 01:09:36,213 - You like this one? - No, I think I need one a little bigger than this. 994 01:09:36,297 --> 01:09:39,716 - Well, how about this? - Well, that's not very pretty. 995 01:09:39,801 --> 01:09:41,802 Well, I'll show you another one. 996 01:09:47,183 --> 01:09:48,183 Hello, Cary. 997 01:09:49,561 --> 01:09:51,520 Well, hello. 998 01:09:53,481 --> 01:09:58,110 L, uh ─ I have to get a tree for the children, and I saw these. 999 01:10:00,196 --> 01:10:01,196 How are you? 1000 01:10:02,198 --> 01:10:06,618 - How about this pine, Mrs. Scott? - Oh, I'm fine. 1001 01:10:09,455 --> 01:10:11,790 No, not that one. I ─ 1002 01:10:13,209 --> 01:10:16,044 I ─ I didn't know they were your trees. 1003 01:10:16,129 --> 01:10:18,130 No, they're Mick's. 1004 01:10:18,965 --> 01:10:20,883 I'm helping him unload. 1005 01:10:22,552 --> 01:10:26,346 - How are Mick and Alida? - Fine. 1006 01:10:28,266 --> 01:10:30,392 Will you say hello to them for me? 1007 01:10:31,060 --> 01:10:34,646 They'll be right back. They're doing some Christmas shopping. 1008 01:10:34,731 --> 01:10:36,732 Here's a medium-sized fir, Mrs. Scott. 1009 01:10:36,816 --> 01:10:39,318 Or maybe you'd rather have a spruce? 1010 01:10:42,030 --> 01:10:45,365 - A silver tipped spruce? - Oh, I've got a beauty. 1011 01:10:47,076 --> 01:10:48,911 You remembered. 1012 01:10:50,038 --> 01:10:53,540 - Oh, Cary ─ - Ron! Ron? 1013 01:10:54,584 --> 01:10:56,752 Mick and Alida sent me to get you. 1014 01:10:58,588 --> 01:11:01,256 Oh, I didn't know you had a customer. 1015 01:11:02,091 --> 01:11:04,176 How about this one, Mrs. Scott? 1016 01:11:06,679 --> 01:11:08,680 No. Send this one to me. 1017 01:11:16,105 --> 01:11:18,941 Ron, shall we go? 1018 01:11:22,570 --> 01:11:24,071 Yeah. 1019 01:11:32,121 --> 01:11:34,414 ♪ And heaven and nature sing ♪ 1020 01:11:34,499 --> 01:11:37,084 ♪ And heaven and nature sing ♪ 1021 01:11:37,168 --> 01:11:39,628 ♪ And heaven and heaven ♪ 1022 01:11:39,712 --> 01:11:42,589 ♪ And nature sing ♪ 1023 01:11:42,674 --> 01:11:44,883 ♪ Joy to the world ♪ 1024 01:11:44,968 --> 01:11:47,469 ♪ The Lord is come ♪ 1025 01:11:47,553 --> 01:11:51,640 ♪ Let earth receive her King ♪ 1026 01:11:52,976 --> 01:11:58,021 ♪ Let every heart prepare him room ♪ 1027 01:11:58,106 --> 01:12:03,360 ♪ And heaven and nature sing ♪ 1028 01:12:03,444 --> 01:12:05,904 ♪ And heaven and heaven ♪ 1029 01:12:05,989 --> 01:12:08,699 ♪ And nature sing ♪ 1030 01:12:08,783 --> 01:12:13,829 ♪ Joy to the world, the Lord is come ♪ 1031 01:12:13,913 --> 01:12:17,457 ♪ Let earth receive her King ♪ ♪ 1032 01:12:19,127 --> 01:12:21,586 - Oh, Mama, Merry Christmas! - Merry Christmas! 1033 01:12:21,671 --> 01:12:25,191 - Thought we'd never get here. The train was late. - I know, but I'm so happy to see you. 1034 01:12:25,216 --> 01:12:27,426 - Oh, it looks gorgeous! - Hey, look at all that loot! 1035 01:12:27,510 --> 01:12:29,386 - Is that big present for me? - Yes. 1036 01:12:29,470 --> 01:12:32,222 - Hey, where's our present for you? - Well, I don't know. Nothing's come. 1037 01:12:32,306 --> 01:12:34,891 But don't worry about it. Just having the two of you is enough for me. 1038 01:12:34,976 --> 01:12:36,435 Well, I better phone. 1039 01:12:36,519 --> 01:12:39,229 - Not here. it's a secret! - Oh. 1040 01:12:39,313 --> 01:12:41,313 - Don't open anything till I get back. - All right. 1041 01:12:41,357 --> 01:12:42,691 Mama. 1042 01:12:44,694 --> 01:12:46,194 Look. 1043 01:12:51,617 --> 01:12:53,618 Why, it's lovely, Kay. 1044 01:12:53,703 --> 01:12:55,662 Freddie and I are gonna be married. 1045 01:12:55,747 --> 01:12:58,415 That is, in February, after he graduates. 1046 01:12:59,208 --> 01:13:01,126 Well, aren't you a little young? 1047 01:13:01,210 --> 01:13:04,046 Well, you were 17 when you got married. 1048 01:13:08,426 --> 01:13:11,094 But... it's so soon. 1049 01:13:11,179 --> 01:13:13,889 Soon? Oh, it seems like forever. 1050 01:13:14,682 --> 01:13:16,391 Oh, Mama. 1051 01:13:17,560 --> 01:13:21,480 Remember the afternoon that Freddie and I had the big fight? 1052 01:13:21,564 --> 01:13:24,191 That's when we found out we loved each other. 1053 01:13:24,275 --> 01:13:26,485 Mama, he's so wonderful. 1054 01:13:26,569 --> 01:13:28,403 Yes, I remember. 1055 01:13:30,323 --> 01:13:33,909 That was the day you told me your life would be ruined if I married Ron. 1056 01:13:36,412 --> 01:13:39,164 Well, I was being childish. 1057 01:13:39,248 --> 01:13:41,249 You shouldn't have let me get away with it. 1058 01:13:42,418 --> 01:13:44,377 Of course, that was different. 1059 01:13:44,462 --> 01:13:48,590 You didn't really love him, did you? 1060 01:13:49,175 --> 01:13:52,886 Mother, your present's on the way. 1061 01:13:53,471 --> 01:13:55,889 Hey, this is Christmas. Let's enjoy it. 1062 01:13:55,973 --> 01:13:59,392 After all, it'll probably be the last one we spend in this house. 1063 01:14:00,603 --> 01:14:03,730 - Why, what do you mean? - Well, Kay's getting married. 1064 01:14:03,815 --> 01:14:05,732 And if I'm not called up right away... 1065 01:14:05,817 --> 01:14:08,498 I'm in line for the Walker Scholarship, which means a year in Paris. 1066 01:14:09,278 --> 01:14:11,696 And after that, on to lran with the Dayton Company. 1067 01:14:11,781 --> 01:14:14,741 I didn't want to tell you till I had it pretty well cinched. 1068 01:14:15,535 --> 01:14:17,202 Hey, Mother. 1069 01:14:17,787 --> 01:14:19,204 Thank you. 1070 01:14:21,165 --> 01:14:24,209 Yes, with Kay and I away, I think we should sell the house. 1071 01:14:25,378 --> 01:14:26,378 The house? 1072 01:14:26,462 --> 01:14:28,880 Yeah, it's too big for just one person. What with taxes and ─ 1073 01:14:28,965 --> 01:14:31,591 There's your present now. 1074 01:14:39,517 --> 01:14:41,017 Mama. 1075 01:14:42,687 --> 01:14:44,563 Mama? 1076 01:14:45,898 --> 01:14:47,983 Don't you see, Kay? 1077 01:14:48,651 --> 01:14:51,820 The whole thing's been so pointless. 1078 01:14:53,489 --> 01:14:58,660 Oh, Mama, I'm ─ I'm terribly sorry. I didn't mean to hurt you. 1079 01:15:01,998 --> 01:15:07,210 Mama, it still isn't too late, if he loves you. 1080 01:15:07,295 --> 01:15:10,964 Oh, please, Kay, it ─ 1081 01:15:12,300 --> 01:15:14,134 Mother. 1082 01:15:14,218 --> 01:15:16,011 Merry Christmas. 1083 01:15:17,013 --> 01:15:20,056 Merry Christmas, Mrs. Scott, and happy New Year. 1084 01:15:20,141 --> 01:15:21,933 Kay and I couldn't afford anything but a table model. 1085 01:15:22,018 --> 01:15:24,978 But it's got a nice-sized screen and it's easy to operate. 1086 01:15:25,062 --> 01:15:26,771 All you have to do is turn that dial... 1087 01:15:26,856 --> 01:15:30,525 and you have all the company you want right there on the screen. 1088 01:15:31,194 --> 01:15:36,531 Drama, comedy, life's parade at your fingertips. 1089 01:15:51,380 --> 01:15:53,298 Fetch, go on. Fetch, old boy. 1090 01:15:55,635 --> 01:15:57,636 Boy, are you slippin'. 1091 01:15:58,721 --> 01:16:01,097 Say, why don't you try using shells in that gun? 1092 01:16:01,182 --> 01:16:02,974 Doesn't seem to help. 1093 01:16:03,059 --> 01:16:05,185 Can't shoot straight anymore, I guess. 1094 01:16:06,229 --> 01:16:08,730 I don't seem to be good for anything lately. 1095 01:16:08,814 --> 01:16:11,942 You haven't been good for anything since you and Cary broke up. 1096 01:16:12,026 --> 01:16:15,320 - What's that got to do with it? - Everything, and you know it. 1097 01:16:15,404 --> 01:16:17,614 You're not the same anymore, Ron. 1098 01:16:17,698 --> 01:16:19,699 You're no good to me, to yourself or to anyone. 1099 01:16:19,784 --> 01:16:22,118 All right, so what do I do about it? 1100 01:16:22,203 --> 01:16:24,829 - Call her up. Go see her. Apologize. - Apologize for what? 1101 01:16:24,914 --> 01:16:27,707 I don't know for what. For anything. Make up something if you have to. 1102 01:16:27,792 --> 01:16:29,626 But do something. 1103 01:16:29,710 --> 01:16:32,045 There, that's a boy. Good boy. 1104 01:16:32,129 --> 01:16:34,339 Hey, nice, huh? 1105 01:16:35,424 --> 01:16:39,094 Look, Mick, I told her that I love her. I asked her to marry me. 1106 01:16:39,178 --> 01:16:41,554 I can't force her. She has to make up her own mind. 1107 01:16:41,639 --> 01:16:44,349 She doesn't want to make up her own mind. No girl does. 1108 01:16:44,433 --> 01:16:46,685 She wants you to make it up for her. 1109 01:16:46,769 --> 01:16:50,355 - Come on, let's go. - No, I'll be along later. 1110 01:16:50,439 --> 01:16:52,816 I gotta catch one pheasant at least. 1111 01:16:52,900 --> 01:16:55,944 Hey, uh ─ Well, uh ─ You know. 1112 01:17:02,118 --> 01:17:04,828 Well, Dan, what's the verdict? 1113 01:17:04,912 --> 01:17:07,080 I was just going over the findings. 1114 01:17:07,915 --> 01:17:10,875 There's nothing organically wrong with you, Cary. 1115 01:17:10,960 --> 01:17:13,044 Well, then, why do I have these headaches? 1116 01:17:13,129 --> 01:17:16,298 It's not my imagination, and they're getting worse all the time. 1117 01:17:17,300 --> 01:17:18,883 You're punishing yourself. 1118 01:17:18,968 --> 01:17:21,803 - For what? - For running away from life. 1119 01:17:21,887 --> 01:17:24,723 The headaches are nature's way of making a protest. 1120 01:17:25,725 --> 01:17:27,892 Well, will you give me something for them? 1121 01:17:27,977 --> 01:17:31,563 Do you expect me to give you a prescription to cure life? 1122 01:17:31,647 --> 01:17:34,232 Sit down, Cary. I want to talk to you. 1123 01:17:34,317 --> 01:17:36,359 Forget for a moment that I'm your doctor, and, uh... 1124 01:17:36,444 --> 01:17:38,695 let me give you some advice as a friend. 1125 01:17:39,322 --> 01:17:40,322 Marry him. 1126 01:17:41,490 --> 01:17:43,283 Oh. 1127 01:17:44,201 --> 01:17:47,078 Well, there's no point in discussing that. 1128 01:17:47,163 --> 01:17:48,788 It's all over. 1129 01:17:48,873 --> 01:17:52,208 Apparently, it isn't. You still have the headaches. 1130 01:17:52,960 --> 01:17:54,794 But that's silly. 1131 01:17:55,629 --> 01:17:58,089 And anyway, how could I marry him? 1132 01:17:58,174 --> 01:18:00,467 The whole thing was impossible from the beginning. 1133 01:18:02,178 --> 01:18:04,929 Why, you know, Dan, in a place like Stoningham... 1134 01:18:05,014 --> 01:18:06,598 you can't ignore convention and ─ 1135 01:18:06,682 --> 01:18:08,641 So you gave up a man you were in love with... 1136 01:18:08,726 --> 01:18:10,567 because you were afraid of Mona and the others. 1137 01:18:10,644 --> 01:18:13,271 And you had the great satisfaction of being taken back into the fold. 1138 01:18:13,356 --> 01:18:17,192 - Well, I was thinking of my children. - You're just as lonely as you were before. 1139 01:18:17,276 --> 01:18:21,446 Lonelier, in fact, with Kay married and Ned abroad. 1140 01:18:21,530 --> 01:18:24,783 So what good was your noble sacrifice? 1141 01:18:24,867 --> 01:18:27,035 Cary, marry him. 1142 01:18:28,621 --> 01:18:31,122 No, it ─ it's too late. 1143 01:18:33,417 --> 01:18:36,086 And maybe he's found someone else. 1144 01:18:37,380 --> 01:18:40,965 Anyway, if he'd really loved me, he would've come to me. 1145 01:18:41,050 --> 01:18:44,469 No. if you'd loved him, you'd have gone to him. 1146 01:18:44,553 --> 01:18:47,222 In spite of the town, the children, everything. 1147 01:18:47,306 --> 01:18:49,307 Cary, let's face it. 1148 01:18:49,392 --> 01:18:52,060 You were ready for a love affair, but not for love. 1149 01:19:00,403 --> 01:19:02,695 Good-bye, Dan. 1150 01:19:12,832 --> 01:19:14,332 - Cary! - Hello, Alida! 1151 01:19:14,417 --> 01:19:15,625 Hi! 1152 01:19:18,379 --> 01:19:21,005 - Oh, it's so good to see you! - Well, it's so good to see you. 1153 01:19:21,090 --> 01:19:23,383 What were you doing in the doctor's office? Nothing wrong, is there? 1154 01:19:23,467 --> 01:19:25,677 Oh, no. Just a checkup. He couldn't find a thing wrong with me. 1155 01:19:25,761 --> 01:19:27,429 - I'm glad. - Would you have a cup of tea? 1156 01:19:27,513 --> 01:19:31,099 I'd love to, but I'm late. I have to pick up Mary Ann and take her to the station. 1157 01:19:31,183 --> 01:19:33,852 - Mary Ann? - Yeah, she's getting married, you know. 1158 01:19:34,770 --> 01:19:37,439 - Married? - Uh-huh. Very nice boy from New Jersey. 1159 01:19:37,523 --> 01:19:39,691 They've been going together for a year now. 1160 01:19:40,526 --> 01:19:43,361 - Why, I thought ─ - I don't think you've ever met this one. 1161 01:19:43,446 --> 01:19:46,573 Honey, I have to dash. But please come by and see us, will ya? 1162 01:19:46,657 --> 01:19:48,992 - We miss you. - Well, thank you. I appreciate that. 1163 01:19:49,076 --> 01:19:51,077 - Good-bye, Alida. - Bye! 1164 01:20:57,937 --> 01:20:58,937 Cary! 1165 01:21:01,774 --> 01:21:02,774 C ─ 1166 01:21:10,741 --> 01:21:15,912 Cary! 1167 01:22:30,738 --> 01:22:32,530 - Alida. - Hello, Cary. 1168 01:22:32,615 --> 01:22:34,282 Come on in. 1169 01:22:34,366 --> 01:22:36,868 I thought I should come over instead of calling. 1170 01:22:37,953 --> 01:22:40,204 There's been an accident, Cary. 1171 01:22:40,289 --> 01:22:41,914 - It's Ron. - You better come with me. 1172 01:22:41,999 --> 01:22:43,833 - How bad is he? - We don't know yet. 1173 01:22:43,917 --> 01:22:45,543 Dr. Hennessy and Mick are with him now. 1174 01:22:45,628 --> 01:22:47,920 - Oh, Alida. - Get your coat first. 1175 01:22:48,005 --> 01:22:50,173 I'll tell you all about it on the way. 1176 01:23:13,405 --> 01:23:15,740 Mrs. Scott. Please, Mrs. Scott. 1177 01:23:15,824 --> 01:23:18,409 - How is he? - We don't know anything yet. 1178 01:23:18,494 --> 01:23:21,329 - Where's Mr. Anderson? - He took the doctor back to town. 1179 01:23:21,413 --> 01:23:24,290 - Well, didn't he ─ - Nothing that he could've done tonight, so... 1180 01:23:24,375 --> 01:23:26,334 he'll be back in the morning. 1181 01:23:29,880 --> 01:23:33,466 I'm sorry, Mrs. Scott. I have strict orders. 1182 01:23:33,550 --> 01:23:37,470 He can't be disturbed. He must be kept quiet. 1183 01:23:38,681 --> 01:23:41,015 Let me take your coat. 1184 01:23:43,310 --> 01:23:46,521 Why don't you sit down, and I'll get some coffee. 1185 01:23:54,738 --> 01:23:57,156 I wish Mick had waited. 1186 01:23:57,241 --> 01:24:00,121 Oh, but I'm sure the doctor wouldn't have gone if he thought that there ─ 1187 01:24:00,160 --> 01:24:01,661 Alida. 1188 01:24:10,379 --> 01:24:12,046 This room. 1189 01:24:13,716 --> 01:24:16,217 The beauty that Ron's put into it. 1190 01:24:17,219 --> 01:24:18,886 And the love. 1191 01:24:18,971 --> 01:24:21,973 He never gave up hope that you'd come back, Cary. 1192 01:24:32,025 --> 01:24:37,071 You told me once that Ron was so secure within himself... 1193 01:24:37,156 --> 01:24:40,825 because he refused to give importance to unimportant things. 1194 01:24:42,119 --> 01:24:44,996 Why did it take me so long to understand it? 1195 01:24:45,080 --> 01:24:49,000 Remember I told you it took us a long time to find the right answer? 1196 01:24:49,668 --> 01:24:52,336 It doesn't happen overnight. 1197 01:24:58,844 --> 01:25:01,429 I feel like such a coward. 1198 01:25:01,513 --> 01:25:04,015 I was so frightened. I listened to other people. 1199 01:25:04,099 --> 01:25:06,017 I let others make my decisions. 1200 01:25:07,686 --> 01:25:11,230 Alida, I've let so many people come between us. 1201 01:25:11,315 --> 01:25:13,983 Friends, neighbors, children. 1202 01:25:15,027 --> 01:25:17,987 And the strangest one of all, myself. 1203 01:25:18,655 --> 01:25:20,656 Don't worry about things in the past. 1204 01:25:20,741 --> 01:25:23,409 Isn't that unimportant too, hmm? 1205 01:25:31,126 --> 01:25:33,836 If only I haven't waited too long. 1206 01:25:33,921 --> 01:25:35,713 Mrs. Scott. 1207 01:25:35,798 --> 01:25:37,632 Your coffee. 1208 01:25:38,342 --> 01:25:41,344 Thank you, but I ─ I really don't care for any. 1209 01:25:41,428 --> 01:25:44,555 Why don't you go upstairs and rest a while? Try to sleep. 1210 01:25:44,640 --> 01:25:46,390 But I couldn't sleep. 1211 01:25:46,475 --> 01:25:49,477 And anyway, I want to stay here in case he wakes up. 1212 01:25:50,646 --> 01:25:52,688 May I sit over there? 1213 01:25:52,773 --> 01:25:54,982 Well, all right. 1214 01:26:36,525 --> 01:26:38,359 Well, Dan? 1215 01:26:38,443 --> 01:26:41,404 He's got a concussion and shouldn't be moved. 1216 01:26:41,488 --> 01:26:45,283 - Of course not. - Otherwise, I'd get him to the hospital. 1217 01:26:45,826 --> 01:26:48,536 It's gonna take time for him to recover. 1218 01:26:49,788 --> 01:26:51,455 Dan, what can I do? 1219 01:26:51,540 --> 01:26:53,207 Do you plan to stay? 1220 01:26:54,042 --> 01:26:56,627 Yes. No more running away. 1221 01:26:57,546 --> 01:26:59,714 Well, he'll need rest and care. 1222 01:27:00,465 --> 01:27:02,133 And he'll need you, Cary. 1223 01:27:03,260 --> 01:27:04,594 Nurse. 1224 01:27:53,101 --> 01:27:54,101 Cary. 1225 01:27:55,687 --> 01:27:58,230 Yes, Ron. 1226 01:27:59,608 --> 01:28:01,275 You've come home. 1227 01:28:03,070 --> 01:28:06,072 Yes, darling, I've ─ I've come home. 99903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.