Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,208 --> 00:02:06,918
- Hi, Cary.
- Hello, Sara.
2
00:02:07,002 --> 00:02:08,920
As usual, Cary, you're way ahead of me.
3
00:02:09,004 --> 00:02:12,215
I haven't even had time to think of
my trees, much less get them pruned.
4
00:02:12,299 --> 00:02:14,592
Oh! I can't take credit for that.
5
00:02:14,676 --> 00:02:17,220
Martin always made
the arrangements with the nursery.
6
00:02:17,304 --> 00:02:21,891
After his death,
the service just automatically continued.
7
00:02:21,975 --> 00:02:23,726
Not that I haven't the time.
8
00:02:23,811 --> 00:02:27,230
With the children away except for
the weekends, I've got nothing but time.
9
00:02:27,314 --> 00:02:28,606
Yes, I know.
10
00:02:28,690 --> 00:02:31,108
Well, that's enough about that.
Let's have our lunch. it's all ready.
11
00:02:31,193 --> 00:02:33,861
Darling, I feel like a perfect heel,
but I can't have lunch.
12
00:02:33,946 --> 00:02:34,946
Oh?
13
00:02:34,988 --> 00:02:38,032
I would have phoned, but I wanted
to bring back the dishes I borrowed.
14
00:02:38,116 --> 00:02:41,494
Sometimes, Cary, I think
you're smart not to be a club woman.
15
00:02:41,578 --> 00:02:44,247
Sometimes I wonder,
but it's just not for me.
16
00:02:44,331 --> 00:02:47,250
- I hope you didn't go to a lot of trouble for lunch.
- No, I didn't.
17
00:02:47,334 --> 00:02:50,878
It's George, of course. He just phoned
that he's bringing out a weekend guest.
18
00:02:50,963 --> 00:02:53,089
Last-minute notice as usual.
19
00:02:53,173 --> 00:02:56,676
And what with a hundred other things to do,
I've got to dig up a date tonight...
20
00:02:56,760 --> 00:03:00,012
- for this ─ this Mr. Allenby.
- A date?
21
00:03:00,097 --> 00:03:04,600
Oh, now look. He's 40, which means
he'll consider any female over 18 too old.
22
00:03:04,685 --> 00:03:07,395
We might as well face it.
Well, I've got to be off.
23
00:03:07,479 --> 00:03:11,023
Oh, uh, how about joining us
tonight at the club for dinner?
24
00:03:12,359 --> 00:03:14,902
Well, no, Sara, I don't think I'd better.
25
00:03:14,987 --> 00:03:19,365
Don't be silly. I'll phone Harvey.
Pick you up around 7:30, hmm?
26
00:03:19,449 --> 00:03:22,743
- Harvey?
- Oh, well, at least he's available.
27
00:03:22,828 --> 00:03:25,329
- Bye, darling.
- Good-bye.
28
00:03:28,542 --> 00:03:33,170
- Could I help you, Mrs. Scott?
- Well, yes, thank you.
29
00:03:39,553 --> 00:03:41,721
- Just put it right there.
- All right.
30
00:03:41,805 --> 00:03:45,349
- Would you like to have some hot coffee?
- Yeah, thanks.
31
00:03:47,394 --> 00:03:49,478
Perhaps you'd like
to share my lunch with me.
32
00:03:49,563 --> 00:03:51,439
My friend couldn't stay,
and I have plenty of food.
33
00:03:51,523 --> 00:03:53,149
I have chicken and salad and some rolls.
34
00:03:53,233 --> 00:03:55,985
- Oh, just a roll and some coffee will do.
- All right.
35
00:03:57,905 --> 00:04:00,323
- Won't you sit down?
- Mm-hmm.
36
00:04:12,252 --> 00:04:15,379
I was just wondering
if there's much to be done.
37
00:04:15,464 --> 00:04:19,258
- Everything looks so wonderful.
- Not much.
38
00:04:30,562 --> 00:04:34,357
Do you think you'll finish today,
or will you have to come back?
39
00:04:35,943 --> 00:04:37,735
Hmm, probably will.
40
00:04:41,949 --> 00:04:45,159
I often wish I knew more about gardening.
41
00:04:45,243 --> 00:04:47,536
Do you think I ought to take it up?
42
00:04:47,621 --> 00:04:50,039
Only if you think you'd like it.
43
00:04:52,542 --> 00:04:56,045
- I'm Mrs. Scott.
- Yes, I know.
44
00:04:57,381 --> 00:05:01,300
- I'm Ron Kirby.
- Oh, you're Mr. Kirby's son.
45
00:05:01,385 --> 00:05:03,135
Mm-hmm.
46
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
I took over the nursery three years ago...
47
00:05:05,472 --> 00:05:08,140
when my father died.
48
00:05:08,225 --> 00:05:10,267
Have you been
coming here ever since?
49
00:05:10,352 --> 00:05:13,229
Mm-hmm. Every spring and every autumn.
50
00:05:13,313 --> 00:05:16,649
This may be my last year.
51
00:05:16,733 --> 00:05:21,779
At agricultural school, I got interested
in trees. So I started growing them.
52
00:05:23,448 --> 00:05:25,533
What kind of trees?
53
00:05:26,118 --> 00:05:27,660
All kinds.
54
00:05:27,744 --> 00:05:31,998
White fir, Douglas fir, silver tip spruce.
55
00:05:32,082 --> 00:05:35,251
- Do I have any?
- No.
56
00:05:36,753 --> 00:05:39,755
But you have some just as interesting.
57
00:05:39,840 --> 00:05:41,841
Like this Koelreuteria.
58
00:05:42,884 --> 00:05:47,013
In China where it comes from,
they call it the Golden Rain Tree.
59
00:05:49,224 --> 00:05:51,308
Beautiful, isn't it?
60
00:05:51,393 --> 00:05:54,186
They say it can only thrive
near a home where there's love.
61
00:05:55,188 --> 00:05:57,815
- It's a beautiful legend.
- Mm-hmm.
62
00:05:57,899 --> 00:05:59,900
Well, I'd better get back to work.
63
00:06:02,320 --> 00:06:04,572
Thank you for the coffee.
64
00:06:18,045 --> 00:06:19,920
- Mother?
- Hey, Mother!
65
00:06:20,005 --> 00:06:22,048
Here I am.
66
00:06:23,967 --> 00:06:26,010
- Hello, darlings.
- Hi.
67
00:06:27,054 --> 00:06:28,554
- Ned.
- Hi, Mom.
68
00:06:28,638 --> 00:06:30,389
I didn't expect you home until tomorrow.
69
00:06:30,474 --> 00:06:33,100
Well, I didn't have a class today,
so I phoned Kay from Princeton─
70
00:06:33,185 --> 00:06:35,227
And I was catching up
on some case histories─
71
00:06:35,312 --> 00:06:38,647
the bane of the social worker─
so I brought them along.
72
00:06:38,732 --> 00:06:41,067
- When's dinner?
- I've been invited out for dinner.
73
00:06:41,151 --> 00:06:43,986
- Where are you going?
- Sara's giving a party over at the club.
74
00:06:44,071 --> 00:06:46,864
I'll have to get dressed. Harvey's
gonna pick me up in a little while.
75
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
Harvey?
76
00:06:50,202 --> 00:06:52,661
Oh, that's all right.
I'll go fix the cocktails.
77
00:06:53,914 --> 00:06:57,833
- Harvey likes my martinis.
- Ned, the martini wizard.
78
00:06:57,918 --> 00:07:01,837
- Have you been seeing much of Harvey lately?
- No, dear, he's been out of town.
79
00:07:01,922 --> 00:07:04,465
- Florida, I think.
- I like Harvey.
80
00:07:04,549 --> 00:07:07,885
He's pleasant, amusing,
and he acts his age.
81
00:07:07,969 --> 00:07:11,013
If there's anything I can't stand,
it's an old goat.
82
00:07:11,098 --> 00:07:16,852
As Freud says, when we reach a certain age,
sex becomes incongruous.
83
00:07:16,937 --> 00:07:19,688
I think Harvey understands that.
84
00:07:19,773 --> 00:07:23,359
All in all, he's remarkably civilized.
85
00:07:23,443 --> 00:07:26,028
And the only bachelor around here.
86
00:07:26,113 --> 00:07:28,364
I'll admit, he does have his drawbacks.
87
00:07:28,448 --> 00:07:33,285
He talks too much about his health, but when
you get to be his age, it's understandable.
88
00:07:33,370 --> 00:07:35,663
Of course, it's normal
to fall apart as one grows older.
89
00:07:35,747 --> 00:07:38,124
But I can see it might be hard to accept.
90
00:07:38,208 --> 00:07:42,211
Although naturally it doesn't matter as
much with men as it does with women, but ─
91
00:07:42,295 --> 00:07:45,881
Oh, I guess Harvey's
intelligent enough anyway to ─
92
00:07:45,966 --> 00:07:47,967
Are you reading this?
93
00:07:49,386 --> 00:07:52,471
What, dear?
94
00:07:52,556 --> 00:07:56,058
It's about time you wore something
besides that old black velvet.
95
00:07:56,143 --> 00:07:58,727
- Is it?
- Of course.
96
00:07:58,812 --> 00:08:02,273
Personally, I never subscribed
to that old Egyptian custom.
97
00:08:02,357 --> 00:08:04,775
- At least I think it was Egypt.
- What Egyptian custom?
98
00:08:04,860 --> 00:08:08,779
Of walling up the widow alive in the
funeral chamber of her dead husband...
99
00:08:08,864 --> 00:08:10,865
along with all of his other possessions.
100
00:08:10,949 --> 00:08:13,159
The theory being
that she was a possession too...
101
00:08:13,243 --> 00:08:15,411
so she was supposed to
journey into death with him.
102
00:08:15,495 --> 00:08:18,164
And the community saw to it that she did.
103
00:08:18,248 --> 00:08:21,792
- Of course, that doesn't happen anymore.
- Doesn't it?
104
00:08:22,419 --> 00:08:25,379
- Well, perhaps not in Egypt.
- What do you mean?
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,464
Oh, nothing, darling.
Come on. Let's go downstairs.
106
00:08:34,431 --> 00:08:36,515
Holy cats, Mother.
107
00:08:37,767 --> 00:08:41,145
I've had it for quite a while.
I just haven't worn it.
108
00:08:41,229 --> 00:08:43,272
- Do you like it?
- I guess it's all right.
109
00:08:43,356 --> 00:08:46,692
But isn't it cut kind of low?
110
00:08:46,776 --> 00:08:48,861
- Hope it doesn't scare Harvey off.
- Oh!
111
00:08:48,945 --> 00:08:52,615
- A typical Oedipus reaction.
- A what?
112
00:08:52,699 --> 00:08:56,160
A son subconsciously resents
his mother being attractive to other men.
113
00:08:56,244 --> 00:08:58,370
We call it an Oedipus complex.
114
00:08:58,455 --> 00:09:01,081
Happens all the time.
115
00:09:02,209 --> 00:09:05,628
- Good evening, Harvey.
- Cary, my dear. Well!
116
00:09:05,712 --> 00:09:07,338
- And Kay!
- Hi, Harvey.
117
00:09:07,422 --> 00:09:10,132
- Sir, you'll have a cocktail before you go?
- We have time.
118
00:09:10,217 --> 00:09:12,718
And he's mixed it especially for you.
119
00:09:12,802 --> 00:09:15,262
- Come and sit down, Harvey.
- Thank you.
120
00:09:15,347 --> 00:09:17,306
- We've missed you.
- I'm glad.
121
00:09:17,390 --> 00:09:20,976
- Did you enjoy Florida?
- Perfect, Kay. Perfect. Cary ─
122
00:09:21,061 --> 00:09:23,646
I discovered one of the most wonderful
doctors down there.
123
00:09:23,730 --> 00:09:26,649
Cured one of my eternal colds like that!
124
00:09:26,733 --> 00:09:30,361
- Mom, Harvey, the Scott special.
- Thank you, Ned.
125
00:09:30,445 --> 00:09:31,987
Thank you.
126
00:09:32,864 --> 00:09:34,365
Mmm!
127
00:09:34,449 --> 00:09:36,992
Excellent, my boy. Excellent.
128
00:09:37,077 --> 00:09:42,164
Well, I'm not sure the gin is as good as the
brand I usually use, but the vermouth is fair.
129
00:09:42,249 --> 00:09:44,959
You mean those
two little drops you put in?
130
00:09:45,043 --> 00:09:47,920
Kay, I hope for the sake of my liver
that you've miscounted.
131
00:09:49,798 --> 00:09:52,383
Cary, you're looking lovely tonight.
132
00:09:52,467 --> 00:09:56,053
- That color becomes you.
- Well, thank you, Harvey.
133
00:09:56,137 --> 00:09:59,473
- Ned was afraid the dress might frighten you.
- Oh, nonsense.
134
00:09:59,557 --> 00:10:03,560
It would take more ─
Perhaps I should say, less to scare me.
135
00:10:03,645 --> 00:10:07,523
No, no, thank you, Ned.
One cocktail is my limit.
136
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
You know, my reform started...
137
00:10:11,069 --> 00:10:13,487
the night your father won this trophy.
138
00:10:14,406 --> 00:10:18,033
He filled it with champagne
and made us drink it.
139
00:10:18,118 --> 00:10:20,286
I can still remember it.
140
00:10:20,370 --> 00:10:24,832
- Boy! How many of you were there?
- Not enough.
141
00:10:24,916 --> 00:10:28,877
- My dear, I think we better start, don't you?
- Yes, Harvey.
142
00:10:38,138 --> 00:10:40,180
- Cary! Hi, Harvey.
- Hello, Bill.
143
00:10:40,265 --> 00:10:43,267
- We never see you anymore.
- Cary, dear, it's been ages.
144
00:10:43,351 --> 00:10:44,977
We used to have such fun together.
145
00:10:45,061 --> 00:10:47,646
Why, Ann and I were laughing
the other night about the time Martin ─
146
00:10:47,731 --> 00:10:51,734
Oh, here you are.
You can have her later. Come on, darling.
147
00:10:51,818 --> 00:10:55,529
Cary! My favorite woman.
What'll it be, Cary? Harvey?
148
00:10:55,613 --> 00:10:58,782
- Well, we had a martini at the house ─ -
Never switch the pitch. Same for you, Cary?
149
00:10:58,867 --> 00:11:00,909
- Yes.
- Nothing for me, George. I've had my quota.
150
00:11:00,994 --> 00:11:04,079
You'll need more than one to see you
through this party ─ all my fault too.
151
00:11:04,164 --> 00:11:06,415
- And I've got him for the whole weekend.
- George! Hush.
152
00:11:06,499 --> 00:11:10,586
Tom. Cary, I want you to meet Miss Frisbee.
Mr. Allenby, Mrs. Scott.
153
00:11:10,670 --> 00:11:11,920
- Mrs. Scott.
- How do you do?
154
00:11:12,005 --> 00:11:14,923
Hello. I've been telling your Mr.
Allenby...
155
00:11:15,008 --> 00:11:17,676
he's awfully hard to resist.
156
00:11:17,761 --> 00:11:19,678
Seems to be mutual.
157
00:11:19,763 --> 00:11:21,638
- Sara!
- Hello, Sara, Cary.
158
00:11:21,723 --> 00:11:23,891
Did you see? The Nortons are here together.
After all the talk ─
159
00:11:24,017 --> 00:11:26,810
- What talk?
- Oh, Sara, don't quibble. You know
perfectly well what everyone's saying.
160
00:11:26,895 --> 00:11:29,229
No, but I'm sure you do.
161
00:11:29,314 --> 00:11:33,359
Cary! Oh, darling, how wonderful to
see you. I hardly recognized her.
162
00:11:33,443 --> 00:11:37,112
It's indecent to have two grown children
and look as young as you do, isn't it?
163
00:11:37,197 --> 00:11:39,997
Of course, there's nothing like red
for attracting attention, is there?
164
00:11:40,033 --> 00:11:43,827
I suppose that's why so few widows wear it.
They'd have to be so careful.
165
00:11:43,912 --> 00:11:46,747
- Hello, Howard.
- Hi! How about a dance, Cary?
166
00:11:46,831 --> 00:11:49,041
- Well, I ─
- Go ahead, Cary.
167
00:11:49,125 --> 00:11:51,210
All right. I'd like to.
168
00:11:52,879 --> 00:11:54,755
That was a horrid thing to say, Mona.
169
00:11:54,839 --> 00:11:56,465
Why, Sara,
what on earth do you mean?
170
00:11:56,549 --> 00:11:59,635
I was only trying to cheer her up
by telling her how lovely she looked.
171
00:11:59,719 --> 00:12:03,138
- But she didn't seem to need it, did she?
- Shall we have a drink, ladies?
172
00:12:03,223 --> 00:12:05,974
- How are Mary and the children?
- Everybody's down with the flu.
173
00:12:06,059 --> 00:12:08,977
- I'm sorry.
- Darn house is like a hospital. I had to get out.
174
00:12:09,062 --> 00:12:11,313
Now I'm glad I did.
175
00:12:15,235 --> 00:12:19,238
You're beautiful, Cary.
Too beautiful to be lonely.
176
00:12:22,158 --> 00:12:26,078
I can never decide whether Howard's wife
is a saint or just not very bright.
177
00:12:26,162 --> 00:12:28,455
She stays at home alone night after night.
178
00:12:28,540 --> 00:12:31,750
- Yes, but she has the children.
- Even if she hasn't got Howard?
179
00:12:31,835 --> 00:12:37,214
- What does that mean?
- Sara, don't bristle. Did I mention Cary?
180
00:12:37,298 --> 00:12:39,818
You know, darling, I'm beginning to think
you have an evil mind.
181
00:12:41,094 --> 00:12:42,845
Now, really.
182
00:12:47,600 --> 00:12:51,353
- It's much nicer out here, isn't it?
- Yes.
183
00:12:51,438 --> 00:12:54,022
That's where they're going
to build a new swimming pool.
184
00:12:54,107 --> 00:12:55,357
Oh?
185
00:12:58,236 --> 00:13:00,237
That's a wonderful place for it.
186
00:13:01,114 --> 00:13:03,157
When do you think they'll ─
187
00:13:05,618 --> 00:13:09,037
- Howard!
- Why don't we meet in New York?
I know a place.
188
00:13:09,622 --> 00:13:12,291
Howard, let's forget you said that.
189
00:13:15,545 --> 00:13:19,214
I'm sorry, Cary.
I don't know what got into me.
190
00:13:19,299 --> 00:13:23,594
I know you're not like that.
I apologize for what I said.
191
00:13:23,678 --> 00:13:25,971
Well, that's all right, Howard.
192
00:13:26,514 --> 00:13:30,058
But I don't apologize for wanting you.
193
00:13:36,191 --> 00:13:38,901
Why didn't Ned tell me about you before?
194
00:13:40,153 --> 00:13:42,196
Think of all the time we've wasted.
195
00:13:42,280 --> 00:13:45,324
You're off on a tangent.
Your values are confused.
196
00:13:46,326 --> 00:13:47,826
I don't get it.
197
00:13:47,911 --> 00:13:53,540
Well, look, the basic values of the sex
attraction between man and woman are ─
198
00:13:53,625 --> 00:13:56,251
Oh, Mother and Harvey.
199
00:13:56,336 --> 00:13:58,879
Well, I'll try to explain, but not here.
200
00:14:05,678 --> 00:14:07,554
Here you are.
201
00:14:07,639 --> 00:14:10,015
- Would you like a nightcap, Harvey?
- No, thank you, Cary.
202
00:14:10,099 --> 00:14:13,936
It's way past my bedtime.
You know, it's been a wild night for me.
203
00:14:14,020 --> 00:14:17,022
But I've enjoyed every minute of it.
I always enjoy being with you.
204
00:14:17,106 --> 00:14:18,649
Well, thank you. I feel the same.
205
00:14:18,733 --> 00:14:20,609
- Have your key?
- Yes.
206
00:14:24,197 --> 00:14:26,532
Now, do you understand that much?
207
00:14:28,368 --> 00:14:30,702
Frankly, no. But ─
208
00:14:30,787 --> 00:14:33,539
All right, I'll ─ I'll try again.
209
00:14:39,462 --> 00:14:40,963
Cary ─
210
00:14:42,298 --> 00:14:45,676
I don't know whether you're ready
to think about marrying again.
211
00:14:46,719 --> 00:14:50,514
Well, no, I ─
I don't think I'm ready, Harvey.
212
00:14:50,598 --> 00:14:54,226
Of course, I realize
I'm not very romantic or impetuous ─
213
00:14:54,310 --> 00:14:56,645
But then, you'd hardly
want that sort of thing.
214
00:14:58,606 --> 00:15:00,399
I'm sure you feel as I do.
215
00:15:01,067 --> 00:15:06,029
That companionship and affection
are the important things.
216
00:15:07,574 --> 00:15:10,033
I could give you those, Cary.
217
00:15:15,498 --> 00:15:16,999
Well...
218
00:15:17,875 --> 00:15:19,918
I won't press you for a decision now.
219
00:15:23,298 --> 00:15:26,508
- Good night, dear.
- Good night, Harvey.
220
00:15:32,765 --> 00:15:37,102
And so you really didn't want to be
a football captain. You wanted love.
221
00:15:37,186 --> 00:15:40,022
- Yes.
- No, not the romantic nonsense.
222
00:15:40,106 --> 00:15:43,358
I mean basic love, the desire to be liked.
223
00:15:43,443 --> 00:15:45,777
Football was merely a means to the end.
224
00:15:46,946 --> 00:15:48,739
Of course, you do have the build for it.
225
00:15:48,823 --> 00:15:51,742
How can anyone so little be so smart?
226
00:15:52,243 --> 00:15:54,286
And yet so pretty?
227
00:16:39,332 --> 00:16:42,834
- I'll see you Tuesday, Sara.
- Well, how long does this go on?
228
00:16:42,919 --> 00:16:44,586
- Oh, you mean the pruning.
- Yes.
229
00:16:44,671 --> 00:16:47,255
He was supposed to come back
a couple of weeks ago and finish up.
230
00:16:47,340 --> 00:16:50,258
- I almost gave him up for lost.
- The independent type, huh?
231
00:16:50,343 --> 00:16:52,094
- Good-bye, darling.
- Good-bye, Sara.
232
00:16:55,223 --> 00:16:58,517
- Hello there.
- Hello.
233
00:16:59,560 --> 00:17:01,520
I thought you deserted us.
234
00:17:01,604 --> 00:17:04,606
- I've had a busy week.
- A busy two weeks.
235
00:17:04,691 --> 00:17:07,526
- Have you been buying more trees?
- How did you guess?
236
00:17:07,610 --> 00:17:11,113
Well, I ─
I was just going to make some fresh coffee.
237
00:17:11,197 --> 00:17:14,658
- Would you like to have some?
- Oh, no, thank you. I'm all finished.
238
00:17:14,742 --> 00:17:19,913
Oh, well, that means that we're not
going to see you again until next spring.
239
00:17:19,997 --> 00:17:22,457
I won't be coming back next spring.
240
00:17:22,542 --> 00:17:24,626
I'm giving up my maintenance work.
241
00:17:24,711 --> 00:17:26,837
You see, growing trees is a full-time job.
242
00:17:26,921 --> 00:17:29,131
At least the way I want to do it.
243
00:17:29,215 --> 00:17:31,550
Don't worry. I'll find you someone.
244
00:17:32,593 --> 00:17:34,094
Thank you.
245
00:17:34,679 --> 00:17:37,013
Well, I ─ I guess this is good-bye.
246
00:17:37,640 --> 00:17:39,641
I wish you a lot of luck with your trees.
247
00:17:39,726 --> 00:17:42,561
Remember the silver tip spruce
I was telling you about?
248
00:17:42,645 --> 00:17:43,645
Yes?
249
00:17:43,730 --> 00:17:46,273
I was wondering, if you're not too busy...
250
00:17:46,357 --> 00:17:49,526
you might like to come over
to my place and see them.
251
00:17:51,404 --> 00:17:54,072
Well, I'm sorry,
but I'm afraid I can't today.
252
00:17:54,157 --> 00:17:57,075
Oh, well, of course, if you can't.
253
00:18:03,291 --> 00:18:06,418
- Oh, Mr. Kirby.
- Yes, Mrs. Scott?
254
00:18:08,838 --> 00:18:11,715
Well, I was just thinking that maybe if ─
255
00:18:12,925 --> 00:18:14,926
You've changed your mind?
256
00:18:19,766 --> 00:18:21,975
All right. Let's go.
257
00:18:39,952 --> 00:18:41,870
It certainly is out in the woods.
258
00:18:41,954 --> 00:18:44,790
- Not what you expected?
- I thought you lived here.
259
00:18:44,874 --> 00:18:46,374
I do.
260
00:18:57,053 --> 00:19:00,931
I can see that a woman might not like it,
but it does very well for me.
261
00:19:01,015 --> 00:19:03,517
If one likes to live in a glass house.
262
00:19:03,601 --> 00:19:06,561
At night when I'm in bed
I can see the stars in the sky.
263
00:19:06,646 --> 00:19:09,773
- And you have your plants.
- Mm-hmm.
264
00:19:13,319 --> 00:19:17,280
- What a lovely color.
- That's a coleus.
265
00:19:17,365 --> 00:19:19,866
The one on the other side is a dracaena.
266
00:19:19,951 --> 00:19:22,160
Grows into sort of a tree.
267
00:19:22,245 --> 00:19:25,831
- Oh, where are the trees?
- Right outside.
268
00:19:26,916 --> 00:19:28,416
After you.
269
00:19:31,504 --> 00:19:33,588
Of course,
they're only five-year-olds, but ─
270
00:19:33,673 --> 00:19:37,509
Five years to grow that?
Don't you ever get impatient?
271
00:19:37,593 --> 00:19:40,554
If you're impatient,
you have no business growing trees.
272
00:19:40,638 --> 00:19:44,724
Someday I'm gonna tear down the old mill and
put in more silver tip spruce over there.
273
00:19:44,809 --> 00:19:47,978
- What's in the old mill?
- Oh, nothing.
274
00:19:48,062 --> 00:19:50,856
Could we go in?
I love to poke around old buildings.
275
00:20:14,171 --> 00:20:16,590
That's the old millstone.
276
00:20:16,674 --> 00:20:19,217
Grandpa used to grind his flour here.
277
00:20:19,302 --> 00:20:21,553
Watch the cobwebs.
278
00:20:30,563 --> 00:20:33,899
That's the loft
where he used to store his grain.
279
00:20:34,942 --> 00:20:42,942
Oh!
280
00:20:45,453 --> 00:20:48,705
Wedgwood.
If we could only find the pieces.
281
00:20:48,789 --> 00:20:52,751
- What would you do with it?
- I'd steal it. I love Wedgwood.
282
00:20:52,835 --> 00:20:56,046
It was probably thrown there
because the pieces were missing.
283
00:20:57,089 --> 00:20:59,090
Better leave it.
284
00:21:03,262 --> 00:21:04,804
Seen enough?
285
00:21:05,765 --> 00:21:08,308
No, I haven't even started.
286
00:21:09,685 --> 00:21:12,312
I suppose these old beams are rotted.
287
00:21:12,396 --> 00:21:16,232
No, they're oak.
They're good for another hundred years.
288
00:21:21,447 --> 00:21:24,157
And the stairs? What's up there?
289
00:21:24,241 --> 00:21:27,243
I don't know.
I haven't been there since I was a kid.
290
00:21:27,328 --> 00:21:30,121
- It's pretty dirty. Full of cobwebs and dust.
- Oh, I don't mind.
291
00:21:34,669 --> 00:21:36,962
Did the bird frighten you, Mrs. Scott?
292
00:21:38,297 --> 00:21:41,299
Well, it ─ it would frighten anyone.
293
00:21:46,263 --> 00:21:50,266
A fireplace. Why, that makes it perfect.
294
00:21:50,351 --> 00:21:52,435
Perfect? For what?
295
00:21:52,520 --> 00:21:55,146
Why, a perfect place for you to live.
296
00:21:55,231 --> 00:21:58,316
It would take a lot of work,
but it'd be worth it.
297
00:21:58,401 --> 00:22:01,194
- I've got a place to live.
- Oh.
298
00:22:01,278 --> 00:22:04,030
You don't intend to live
in that room all your life.
299
00:22:04,115 --> 00:22:07,117
- I hadn't thought about it.
- Well, you'll have to one of these days.
300
00:22:07,201 --> 00:22:10,745
- You'll meet a nice girl ─
- I've met plenty of girls.
301
00:22:10,830 --> 00:22:14,165
Nice and ─
otherwise.
302
00:22:15,584 --> 00:22:18,253
Well, not the right one.
303
00:22:18,337 --> 00:22:22,090
And when you do ─
Or do you think you're not susceptible?
304
00:22:22,174 --> 00:22:25,176
No. I don't think that.
305
00:22:27,304 --> 00:22:30,932
Well, it's getting a little late.
306
00:22:31,017 --> 00:22:34,853
I'm sorry. I ─
I wasn't trying to arrange your life.
307
00:22:36,689 --> 00:22:39,983
After all, it's ─ it's none of my business.
308
00:23:35,456 --> 00:23:38,124
I'm going upstate to buy some trees
for some friends of mine.
309
00:23:38,209 --> 00:23:41,628
I'll be gone a couple of weeks.
I'll see you when I get back.
310
00:23:41,712 --> 00:23:44,089
- No, I ─
- I'll see you.
311
00:24:20,626 --> 00:24:22,544
- Hello, Cary!
- Hello, Sara.
312
00:24:22,628 --> 00:24:26,965
I just dropped by to invite you for
dinner tonight. Mona and Mark are coming.
313
00:24:27,049 --> 00:24:29,676
- Mona?
- I know, but I owe them a dinner.
314
00:24:29,760 --> 00:24:33,721
And besides, Mona can be amusing
unless you happen to be her target.
315
00:24:33,806 --> 00:24:38,560
I suppose I should say yes. After all,
I haven't been out since Harvey left town.
316
00:24:38,644 --> 00:24:40,478
But Mona ─
317
00:24:40,563 --> 00:24:42,313
I didn't mean that the way it sounded.
318
00:24:42,398 --> 00:24:45,400
Look, Cary. You can't sit around here
with nothing to do.
319
00:24:45,484 --> 00:24:47,402
You should at least get a television set.
320
00:24:47,486 --> 00:24:49,404
- Oh, no!
- Why?
321
00:24:49,488 --> 00:24:51,990
Because it's supposed to be
the last refuge for lonely women?
322
00:24:52,074 --> 00:24:55,243
Well, that's very sweet of you, Sara,
but I don't want a television set.
323
00:24:55,327 --> 00:24:58,288
Well, all right, but I've already spoken
to the local television man about you.
324
00:24:58,372 --> 00:25:00,498
That charming Mr. Weeks.
325
00:25:00,583 --> 00:25:04,002
- You know, you really should get one ─
- Excuse me.
326
00:25:09,967 --> 00:25:13,636
Hello.
327
00:25:13,721 --> 00:25:16,639
I was just going to drop in
on some friends of mine.
328
00:25:16,724 --> 00:25:18,683
I thought you might like to come along.
329
00:25:21,854 --> 00:25:24,772
Well, won't you come in?
330
00:25:25,524 --> 00:25:26,774
Thank you.
331
00:25:27,943 --> 00:25:30,278
They'll probably ask us to stay for dinner.
332
00:25:33,365 --> 00:25:36,034
I have a guest right this minute.
Could you wait?
333
00:25:36,118 --> 00:25:38,411
- Cary?
- Yes, Sara?
334
00:25:38,495 --> 00:25:39,120
Cary ─
335
00:25:39,205 --> 00:25:41,372
- Mrs. Warren, this is Mr. Kirby.
- Kirby.
336
00:25:41,457 --> 00:25:44,375
How do you do, Mr. Kirby?
I can't stay. I'll see you tonight.
337
00:25:44,460 --> 00:25:46,294
- Well, Sara ─
- Hmm?
338
00:25:46,378 --> 00:25:49,964
Would you be terribly disappointed
if ─ if I didn't come tonight?
339
00:25:50,049 --> 00:25:54,135
No, of course not. I understand if you're
not in the mood for Mona's gossip.
340
00:25:54,220 --> 00:25:57,555
- We'll make it next week. Bye, Mr. Kirby.
- Good-bye, Mrs. Warren.
341
00:26:03,187 --> 00:26:05,063
You are coming.
342
00:26:07,524 --> 00:26:09,025
Well ─
343
00:26:09,944 --> 00:26:11,277
Yes.
344
00:26:11,362 --> 00:26:15,156
It'll be cold by the time we get back.
Better take a warm coat.
345
00:26:31,924 --> 00:26:33,508
Hey, Mick!
346
00:26:36,136 --> 00:26:38,930
I'll be right back. Hey, Mick!
347
00:26:40,891 --> 00:26:42,725
- Hi, Ron.
- Hi.
348
00:26:54,405 --> 00:26:56,572
- Hi!
- Hi!
349
00:26:56,657 --> 00:26:59,492
- Cary, I'd like you to meet
Mick and Alida Anderson.
- How do you do?
350
00:26:59,576 --> 00:27:01,202
- Hello.
- Hello, Cary.
351
00:27:01,287 --> 00:27:03,288
What a nice surprise.
Come on upstairs.
352
00:27:03,372 --> 00:27:05,581
- You're just in time for the clambake.
- Good.
353
00:27:05,666 --> 00:27:08,001
- Come on in.
- Thank you.
354
00:27:08,085 --> 00:27:10,712
- It's a little chilly in here.
- I'll have a fire in a moment.
355
00:27:10,796 --> 00:27:12,714
I'll take your coat.
356
00:27:12,798 --> 00:27:14,632
- Say, Ron, why don't you start it?
- Okay.
357
00:27:14,717 --> 00:27:18,219
I'll make an Anderson special,
a talent I developed on the ulcer circuit.
358
00:27:18,304 --> 00:27:20,430
Freely translated,
the advertising business.
359
00:27:20,514 --> 00:27:23,266
You wouldn't believe it,
but he was once a V.l.P. in New York.
360
00:27:23,350 --> 00:27:27,520
No, master. You're the one that taught him
to be a very independent person.
361
00:27:28,647 --> 00:27:32,191
The only thing he ever taught me was
how to open a wine bottle with my teeth.
362
00:27:32,276 --> 00:27:34,527
To hear them tell it,
you'd think they'd spent the war...
363
00:27:34,611 --> 00:27:37,011
- crawling from wine cellar to wine cellar.
- We did!
364
00:27:37,031 --> 00:27:39,657
Oh!
Make Cary comfortable, will you, Ron?
365
00:27:39,742 --> 00:27:41,993
All right. Sit down, Cary.
366
00:27:43,996 --> 00:27:46,748
- What did you say about me outside?
- When?
367
00:27:46,832 --> 00:27:48,916
When he looked at me and laughed.
368
00:27:49,668 --> 00:27:53,379
Oh, I told him you had
the prettiest legs I'd ever seen.
369
00:27:53,464 --> 00:27:56,466
- Here is the Anderson special.
- Oh, it's heavy!
370
00:27:56,550 --> 00:27:58,760
Here. Put the cauldron on the fire,
will you, old man?
371
00:27:58,844 --> 00:28:00,844
- You're in for a shore dinner.
- Hope you like it.
372
00:28:00,846 --> 00:28:02,388
- I do.
- Good.
373
00:28:02,473 --> 00:28:03,973
- Here you are, Cary.
- Thank you.
374
00:28:04,058 --> 00:28:06,100
- Alida.
- Thank you.
375
00:28:06,185 --> 00:28:10,480
And here's to those who wish us well,
and those that don't can go to Hackensack.
376
00:28:10,564 --> 00:28:12,607
Salud.
377
00:28:12,691 --> 00:28:13,983
- Ah!
- Mmm!
378
00:28:14,068 --> 00:28:16,349
- How do you like it?
- They're marvelous. What's in them?
379
00:28:16,362 --> 00:28:20,239
Well, first you get some ice, two jiggers
of Clements, a little twist of ─
380
00:28:20,324 --> 00:28:22,325
- Put in the ─
- Mick, stop it.
381
00:28:23,077 --> 00:28:26,329
You can help me bring up some wine from the
cellar. That should make you feel at home.
382
00:28:26,413 --> 00:28:28,539
We'll be right back.
383
00:28:28,624 --> 00:28:31,376
- Mick, how many are coming tonight?
- You never can tell.
384
00:28:32,378 --> 00:28:34,962
Oh, that's so true.
You never know with that boy.
385
00:28:35,047 --> 00:28:36,964
Which means I better get busy.
386
00:28:37,049 --> 00:28:39,675
- Can I help you?
- Oh, no, make yourself comfortable.
387
00:28:53,857 --> 00:28:57,652
"The mass of men lead lives
of quiet desperation.
388
00:28:58,612 --> 00:29:02,198
Why should we be in
such desperate haste to succeed?
389
00:29:07,663 --> 00:29:10,623
If a man does not keep pace
with his companions...
390
00:29:10,707 --> 00:29:13,292
perhaps it's because
he hears a different drummer.
391
00:29:13,377 --> 00:29:17,338
Let him step to the music which he hears,
however measured...
392
00:29:17,423 --> 00:29:19,215
or far away."
393
00:29:20,134 --> 00:29:23,052
- Why, that's beautiful.
- That's Mick's bible.
394
00:29:23,137 --> 00:29:25,555
He quotes from it constantly.
395
00:29:25,639 --> 00:29:29,267
- Alida, please let me help.
- All right. Come on.
396
00:29:29,351 --> 00:29:31,352
Kind of heavy.
397
00:29:32,104 --> 00:29:35,106
- Is it Ron's bible too?
- Hmm?
398
00:29:35,190 --> 00:29:37,775
I don't think Ron's ever read it.
He just lives it.
399
00:29:37,860 --> 00:29:40,528
I'm making a table.
Would you put it in the middle there?
400
00:29:40,612 --> 00:29:42,363
All right.
401
00:29:42,448 --> 00:29:44,407
Thank you.
402
00:29:44,491 --> 00:29:46,242
- Alida?
- Hmm?
403
00:29:46,785 --> 00:29:50,496
What did you mean
when you said that Ron taught Mick?
404
00:29:51,915 --> 00:29:55,251
Well, it's ─ it's kind of hard to explain.
405
00:29:56,879 --> 00:30:00,506
I guess all of us
are looking for security these days.
406
00:30:01,884 --> 00:30:04,927
You see, Mick thought ─
well, like a lot of other people ─
407
00:30:05,012 --> 00:30:09,849
that if he had money and an important
position it would make him secure.
408
00:30:09,933 --> 00:30:13,186
Then when he met Ron who didn't have
either one and didn't seem to need them...
409
00:30:13,270 --> 00:30:14,979
he was completely baffled.
410
00:30:15,772 --> 00:30:19,692
The answer was so simple,
it took Mick a long time to figure it out.
411
00:30:20,736 --> 00:30:22,820
What was the answer?
412
00:30:24,072 --> 00:30:27,325
"To thine own self be true." That's Ron.
413
00:30:28,744 --> 00:30:31,245
You see, Ron's security
comes from inside himself.
414
00:30:31,330 --> 00:30:33,247
And nothing can ever
take it away from him.
415
00:30:33,332 --> 00:30:37,919
Ron absolutely refuses
to let unimportant things become important.
416
00:30:38,003 --> 00:30:42,423
And that's what Mick and I were doing.
We were.
417
00:30:42,508 --> 00:30:46,260
In fact, things got so bad
between us that...
418
00:30:46,345 --> 00:30:49,180
right before he went to Korea
we were thinking of a separation.
419
00:30:49,264 --> 00:30:53,017
Oh, no. You seem so happy.
420
00:30:53,644 --> 00:30:57,939
Not then. We weren't happy then.
421
00:30:58,732 --> 00:31:02,318
Our whole life was devoted
to keeping up with the Joneses.
422
00:31:02,986 --> 00:31:06,697
But when Mick was wounded
and had a lot of time to think...
423
00:31:06,782 --> 00:31:09,909
he decided to get off that merry-go-round.
424
00:31:09,993 --> 00:31:12,787
When he came back,
he put it right up to me.
425
00:31:12,871 --> 00:31:14,664
- Alida!
- Yeah?
426
00:31:14,748 --> 00:31:17,625
My room's a mess,
but don't bother. I'm off!
427
00:31:17,709 --> 00:31:20,795
- Oh, wait a minute. Come here.
- I can't. I'm late. I'll see you tomorrow.
428
00:31:20,879 --> 00:31:23,297
- Mary Ann! What time?
- I don't know.
429
00:31:23,382 --> 00:31:25,508
Sometime in the afternoon, I guess.
430
00:31:25,592 --> 00:31:28,719
- Ron!
- Oh, Mary Ann.
431
00:31:28,804 --> 00:31:31,138
- I didn't know you were coming.
- Why, sure.
432
00:31:31,223 --> 00:31:32,723
- Now I'm disappointed.
- Why?
433
00:31:32,808 --> 00:31:35,184
Well, I thought it was just another
of Mick and Alida's get-togethers...
434
00:31:35,269 --> 00:31:36,894
but if I'd known you ─
435
00:31:36,979 --> 00:31:40,982
- Well, I want a rain check.
- Name it.
436
00:31:41,066 --> 00:31:44,527
- To go swimming with you at the old pond again.
- No, no, no. it's too cold.
437
00:31:44,611 --> 00:31:46,571
- Well, how about sailing then?
- Fine.
438
00:31:46,655 --> 00:31:49,865
- Before it gets too cold for that too.
- I don't care. I have a Windbreaker.
439
00:31:49,950 --> 00:31:52,660
- Well, what about me?
- You'll be warm enough.
440
00:31:52,744 --> 00:31:55,288
Oh, you never take me seriously.
441
00:31:55,372 --> 00:31:57,164
Drive carefully, Mary Ann.
442
00:31:57,249 --> 00:31:59,917
My young cousin.
She's spending the winter with us.
443
00:32:00,002 --> 00:32:04,046
She thought our party sounded pretty dull, so
she arranged to stay over with a girlfriend.
444
00:32:04,840 --> 00:32:07,675
- Think this will be enough?
- Yes.
445
00:32:07,759 --> 00:32:09,510
Mick, would you give me a hand, darling?
446
00:32:09,595 --> 00:32:12,430
Say, what have you girls been doing?
I thought you'd have the heavy work done.
447
00:32:12,514 --> 00:32:14,682
- Put the bottles down.
- You think 16 will be enough?
448
00:32:14,766 --> 00:32:16,350
With this crowd? Are you kidding?
449
00:32:16,435 --> 00:32:18,436
- Thanks, Dad.
- You betcha.
450
00:32:19,896 --> 00:32:23,024
Oh, no, thanks, honey, but there's
some tablecloths in the right-hand drawer.
451
00:32:23,108 --> 00:32:24,828
I think you'll find them.
452
00:32:24,901 --> 00:32:27,987
- Lobsters have arrived!
- Look, I got 'em!
453
00:32:28,071 --> 00:32:30,031
Hey, Manuel! Thank you!
454
00:32:30,115 --> 00:32:33,200
- I caught myself this morning!
- This is Manuel, the lobster king.
455
00:32:33,285 --> 00:32:34,869
Hello!
456
00:32:34,953 --> 00:32:37,830
It's my pleasure.
She's beautiful! My wife, Rozanne.
457
00:32:37,914 --> 00:32:40,249
¡Qué bonita! ¡Tanto gusto!
458
00:32:40,334 --> 00:32:42,460
- Mi hija, Marguerita.
- How do you do?
459
00:32:42,544 --> 00:32:45,254
Marguerita is a very good cook.
Look, she make this corn bread ─
460
00:32:45,339 --> 00:32:48,924
- Hey, hey, hey! Get your paws off!
- You put manteca on there. Oh, it's the best.
461
00:32:49,009 --> 00:32:51,844
- Alida!
- How have ya been? it's so good seeing you.
462
00:32:51,928 --> 00:32:53,554
Put your coats down right over there.
463
00:32:53,639 --> 00:32:56,599
You will love the lobsters.
Mick, let me help you.
464
00:32:56,683 --> 00:32:58,893
Well, Grandpa! How are ya?
Let me take your coat.
465
00:32:58,977 --> 00:33:02,605
Cary, this is Grandpa Adams.
He's a beekeeper and an artist.
466
00:33:02,689 --> 00:33:05,191
- You must see his one-man show next month.
- Why, I hope to.
467
00:33:05,275 --> 00:33:07,234
Of course, Miss Cary,
I'm not an abstractionist.
468
00:33:07,319 --> 00:33:09,070
- Strictly primitive.
- Oh.
469
00:33:09,154 --> 00:33:11,739
- You know everybody here.
- Come on in, Grandpa!
470
00:33:11,823 --> 00:33:13,741
Edna, what a beautiful cake!
471
00:33:13,825 --> 00:33:15,701
Cary, I want you to meet Miss Pidway...
472
00:33:15,786 --> 00:33:18,579
head of the Audubon Society here
and an outstanding bird-watcher.
473
00:33:18,664 --> 00:33:20,665
- How do you do?
- How do you do?
474
00:33:20,749 --> 00:33:22,833
- Glass of wine, Manuel?
- Two glasses of wine for Manuel.
475
00:33:22,918 --> 00:33:24,710
Two? Ah, my friend.
476
00:33:24,795 --> 00:33:28,464
- A dollar says you can't.
- Why, put it on your bill.
477
00:33:28,548 --> 00:33:30,716
I've never seen this done before.
478
00:33:32,260 --> 00:33:35,096
- I wouldn't try that with my new teeth!
- Oh, no.
479
00:33:47,359 --> 00:33:50,444
♪ My, my, my, I have rovey eye ♪
480
00:33:50,529 --> 00:33:53,239
♪ How he fly all around the town ♪
481
00:33:53,323 --> 00:33:55,866
♪ Eye, eye, eye Every passerby ♪
482
00:33:55,951 --> 00:33:58,869
♪ He look-a her up
He look-a her down ♪
483
00:33:58,954 --> 00:34:01,789
♪ Ooh-hoo, ooh-hoo ♪
484
00:34:01,873 --> 00:34:04,500
- ♪ Lady, what a pleasant view ♪
- Thank you.
485
00:34:04,584 --> 00:34:07,420
♪ Ooh-hoo ♪
486
00:34:07,504 --> 00:34:10,423
♪ L make the flirty eye at you ♪
487
00:34:10,507 --> 00:34:13,134
♪ My, my, my, no more rovey eye ♪
488
00:34:13,218 --> 00:34:16,053
♪ No more fly all around the town ♪
489
00:34:16,138 --> 00:34:18,681
♪ Not since I find a passerby ♪
490
00:34:18,765 --> 00:34:21,475
♪ She look-a me up
Me look-a her down ♪
491
00:34:21,560 --> 00:34:23,519
♪ She and me, we go to town ♪
492
00:34:24,062 --> 00:34:26,147
Hey, Mick, take over.
493
00:34:30,235 --> 00:34:33,362
♪ Da-da, da-da, da,
da, da-da, da ♪
494
00:34:33,447 --> 00:34:35,906
♪ Da-da, da ♪
495
00:34:35,991 --> 00:34:38,159
♪ Ah, ha, ha ♪
496
00:34:48,795 --> 00:34:52,173
Faster, Mick!
497
00:35:01,767 --> 00:35:02,933
Hey!
498
00:35:03,018 --> 00:35:04,518
Hey! Hey!
499
00:35:07,606 --> 00:35:10,733
Oh!
500
00:35:18,283 --> 00:35:22,411
Hey, everybody! The lobsters!
501
00:35:25,707 --> 00:35:29,251
Get 'em out of the way. There!
502
00:35:45,769 --> 00:35:47,269
- Mrs. Scott?
- Yes?
503
00:35:47,354 --> 00:35:50,439
I'm Mr. Weeks. Your friend Mrs. Warren told
me you might be interested in television.
504
00:35:50,565 --> 00:35:54,068
- Well, I'm sorry ─
- Most of my ladies tell me TV gives them
something to do with their time.
505
00:35:54,152 --> 00:35:56,487
Mrs. Warren has made a mistake.
I'm not interested in television.
506
00:35:56,571 --> 00:36:00,699
- I'm in a terrible hurry. Will you excuse me?
- Well, may I call again, Mrs. Sco ─
507
00:36:34,192 --> 00:36:36,443
When you called me to hurry, I hurried.
508
00:36:36,528 --> 00:36:38,696
Did you have anything better to do
of a Saturday afternoon?
509
00:36:38,780 --> 00:36:41,461
No, as a matter of fact,
the children aren't coming up this weekend.
510
00:36:42,701 --> 00:36:43,951
After you.
511
00:36:45,036 --> 00:36:46,537
Ooh!
512
00:36:51,251 --> 00:36:53,252
What you've done to it!
513
00:36:54,838 --> 00:36:56,881
And the fireplace.
514
00:36:56,965 --> 00:36:59,300
Oh, it's so friendly.
515
00:37:02,387 --> 00:37:05,097
And you put in this big window.
516
00:37:06,224 --> 00:37:10,311
What a beautiful view of the pond.
Why, you can see for miles!
517
00:37:10,395 --> 00:37:13,147
Mm-hmm.
The sun comes up right over that hill.
518
00:37:13,231 --> 00:37:14,773
Oh!
519
00:37:14,858 --> 00:37:18,193
- Do you like it?
- Why, it's unbelievable.
520
00:37:18,278 --> 00:37:20,446
Let's take your boots off, huh?
521
00:37:23,283 --> 00:37:27,494
Of course, there's a lot of work
to be done yet, but it'll be worth it.
522
00:37:28,997 --> 00:37:33,292
- Your feet are cold.
- I know. They're frozen.
523
00:37:36,421 --> 00:37:39,340
The Wedgwood teapot.
And you found all the pieces.
524
00:37:39,424 --> 00:37:42,927
Mm-hmm. it took days and days.
525
00:37:47,515 --> 00:37:49,850
These stairs are moving to the loft.
526
00:37:51,227 --> 00:37:53,228
I'll add the bedroom up there.
527
00:37:53,939 --> 00:37:57,608
The old millstone
I'm trying to make into a table.
528
00:38:02,530 --> 00:38:05,282
You know why I've started to fix the place?
529
00:38:06,576 --> 00:38:10,162
I didn't want to say anything
until I knew I could make it livable...
530
00:38:10,246 --> 00:38:12,623
for us.
531
00:38:13,750 --> 00:38:16,502
Do you understand what I'm saying, Cary?
532
00:38:17,170 --> 00:38:18,796
Yes.
533
00:38:19,714 --> 00:38:21,757
I'm asking you to marry me.
534
00:38:24,177 --> 00:38:26,220
I love you, Cary.
535
00:38:38,191 --> 00:38:42,111
I ─ I just hadn't thought about marriage.
536
00:38:42,195 --> 00:38:44,488
Why do you think I've been seeing you?
537
00:38:45,115 --> 00:38:46,782
I didn't think.
538
00:38:47,492 --> 00:38:50,452
- Can't you see it's impossible?
- No.
539
00:38:51,496 --> 00:38:53,622
This is the only thing that matters.
540
00:38:57,210 --> 00:38:59,753
No. There are other things that matter.
541
00:38:59,838 --> 00:39:03,632
The children ─
How could I ask them to give up their home?
542
00:39:04,134 --> 00:39:06,719
Home is where you are, Cary.
543
00:39:07,262 --> 00:39:10,556
But the kind of life you lead,
I ─ I don't know that life...
544
00:39:10,640 --> 00:39:12,516
and how could I make sure
it would work out?
545
00:39:12,600 --> 00:39:15,728
You can't, Cary. You can't.
546
00:39:15,812 --> 00:39:19,189
Don't you see I'd be turning my back
on everything I've ever known?
547
00:39:19,941 --> 00:39:24,445
- Ron, isn't it enough that we love each other?
- No, Cary.
548
00:39:24,529 --> 00:39:28,490
It isn't.
It isn't enough for either of us.
549
00:39:29,409 --> 00:39:33,537
You're running away from something
important because you're afraid.
550
00:39:34,622 --> 00:39:36,540
- Afraid?
- Mm-hmm.
551
00:39:36,624 --> 00:39:40,169
- Of what?
- Many things.
552
00:39:43,757 --> 00:39:45,883
Perhaps you're right.
553
00:39:47,385 --> 00:39:49,720
It's absurd to think of marriage.
554
00:39:50,513 --> 00:39:52,473
- It's out of the question.
- Cary ─
555
00:40:28,426 --> 00:40:31,095
The hours you've spent mending it.
556
00:40:32,722 --> 00:40:34,681
Doesn't matter.
557
00:40:49,280 --> 00:40:50,572
Cary.
558
00:40:53,618 --> 00:40:55,702
Don't forget your boots.
559
00:41:01,584 --> 00:41:04,962
I'll help you. You mustn't catch cold.
560
00:41:12,512 --> 00:41:16,181
Darling, don't cry.
561
00:41:17,851 --> 00:41:20,602
Oh, Ron, I love you so much.
562
00:41:43,376 --> 00:41:45,711
What are you thinking about?
563
00:41:47,672 --> 00:41:49,673
That I love you.
564
00:41:56,639 --> 00:41:58,932
It won't be easy.
565
00:42:00,018 --> 00:42:02,519
There will be a lot of things that ─
566
00:42:05,607 --> 00:42:07,608
You'll have to help me.
567
00:42:08,526 --> 00:42:10,527
I'll help all I can.
568
00:42:30,340 --> 00:42:33,550
- It's getting late.
- Mm-hmm.
569
00:42:34,552 --> 00:42:36,553
Does it matter?
570
00:42:38,890 --> 00:42:41,016
I'll take you home.
571
00:42:54,447 --> 00:42:56,907
I sent the boy up with the roast
twice on Saturday.
572
00:42:56,991 --> 00:42:59,117
And I kept phoning
up till 9:00 in the evening.
573
00:42:59,202 --> 00:43:01,161
I'm sorry, but I completely forgot.
574
00:43:01,246 --> 00:43:05,165
- Hello, Mrs. Plash.
- Hello. Why, Cary, I was just thinking about you.
575
00:43:05,250 --> 00:43:07,334
- Pleasantly, I hope.
- Of course.
576
00:43:07,418 --> 00:43:10,754
I was telling Mrs. Scott I couldn't figure
out where she was over the weekend.
577
00:43:10,838 --> 00:43:13,465
- I even phoned the club.
- Oh?
578
00:43:13,549 --> 00:43:17,678
Well, the children weren't coming up,
so I decided to go away for the weekend.
579
00:43:17,762 --> 00:43:20,514
- I'll take my roast now.
- Glad you had a chance to get away.
580
00:43:20,598 --> 00:43:23,809
- Where did you go, darling?
- Upstate.
581
00:43:23,893 --> 00:43:25,936
Good-bye. Good-bye, Mona.
582
00:43:40,618 --> 00:43:43,954
It's comforting to know
she's not lonely, Mr. Gow.
583
00:43:47,709 --> 00:43:50,419
Mona Plash is such a gossip.
584
00:43:51,296 --> 00:43:54,298
It'll be all over town by tomorrow,
I'm afraid.
585
00:43:55,174 --> 00:43:58,593
I hate to have the children learn about us
before I tell them.
586
00:43:58,678 --> 00:44:00,721
Then you'd better tell them.
587
00:44:01,389 --> 00:44:04,016
It should be so simple.
588
00:44:04,100 --> 00:44:07,936
Two people who are in love with each other,
want to be married.
589
00:44:08,021 --> 00:44:10,105
Why is it so difficult all of a sudden?
590
00:44:10,189 --> 00:44:13,358
It isn't, if you're not afraid.
591
00:44:14,777 --> 00:44:17,404
That's what Mick learned from you,
isn't it?
592
00:44:17,488 --> 00:44:18,613
No.
593
00:44:19,490 --> 00:44:21,783
You can't learn that from anybody.
594
00:44:23,286 --> 00:44:28,582
Mick discovered for himself
that he had to make his own decisions...
595
00:44:28,666 --> 00:44:30,667
that he had to be a man.
596
00:44:32,128 --> 00:44:34,338
And you want me to be a man.
597
00:44:35,173 --> 00:44:37,466
Only in that one way.
598
00:44:42,180 --> 00:44:44,973
Mona certainly didn't
waste any time, did she?
599
00:44:45,058 --> 00:44:47,559
I suppose the whole town's
talking about it.
600
00:44:47,643 --> 00:44:50,187
Well, she phoned me.
That's why I rushed over.
601
00:44:50,855 --> 00:44:52,856
Of course,
I didn't believe a word.
602
00:44:53,858 --> 00:44:55,776
Well, you should.
603
00:44:56,944 --> 00:44:59,446
You can't be serious.
604
00:44:59,530 --> 00:45:01,448
Your gardener?
605
00:45:01,532 --> 00:45:03,700
He isn't my gardener.
606
00:45:03,785 --> 00:45:06,953
He did work on the trees.
You met him.
607
00:45:07,038 --> 00:45:10,374
And even if he was,
I'm in love with him.
608
00:45:10,458 --> 00:45:12,542
And I'm gonna marry him.
609
00:45:17,507 --> 00:45:20,342
Well, all right, maybe I'm a snob.
610
00:45:21,219 --> 00:45:24,179
But it isn't just a question
of whether he's a gardener.
611
00:45:24,263 --> 00:45:26,223
The talk won't stop at that.
612
00:45:26,307 --> 00:45:29,059
They'll say he's younger than you are.
613
00:45:29,852 --> 00:45:32,646
- And the fact you're a widow.
- What has that got to do with it?
614
00:45:32,730 --> 00:45:34,314
With money.
615
00:45:34,399 --> 00:45:36,066
Ron isn't interested in my money.
616
00:45:36,150 --> 00:45:39,319
And that he worked at your place
while Martin was still alive.
617
00:45:39,404 --> 00:45:43,407
People will say that all this started
before your husband died.
618
00:45:43,991 --> 00:45:45,951
But that's not true.
619
00:45:46,035 --> 00:45:48,954
- You ─
- I don't. But Mona?
620
00:45:49,038 --> 00:45:51,665
Oh! Mona will have a field day.
621
00:45:51,749 --> 00:45:54,584
Before she gets through,
the whole town will believe it.
622
00:45:55,753 --> 00:45:58,839
You know, Cary, as well as I do
that situations like this...
623
00:45:58,923 --> 00:46:01,925
bring out the hateful side
of human nature.
624
00:46:03,261 --> 00:46:06,179
Remember, you have
Ned and Kay to think about.
625
00:46:06,806 --> 00:46:09,850
At their age,
what people say matters terribly.
626
00:46:09,934 --> 00:46:12,894
Have you stopped to think
what all these rumors will do to them?
627
00:46:13,604 --> 00:46:15,230
You're asking me to give up Ron...
628
00:46:15,314 --> 00:46:17,941
because of something in people
that's mean and contemptible.
629
00:46:18,067 --> 00:46:20,819
- Oh, I didn't say that.
- Do you really think it would be good
for Ned and Kay...
630
00:46:20,903 --> 00:46:24,573
if I were to let myself be beaten
by such hatefulness?
631
00:46:26,701 --> 00:46:28,702
Well, I'm not gonna do it.
632
00:46:29,370 --> 00:46:31,788
Let them say what they want to.
633
00:46:32,790 --> 00:46:35,125
And that goes for you too, Sara.
634
00:46:38,379 --> 00:46:42,048
I must say, Cary,
you've got stubbornness.
635
00:46:43,968 --> 00:46:45,969
And courage.
636
00:46:48,848 --> 00:46:51,641
And if you want to throw me out,
I won't blame you.
637
00:46:51,726 --> 00:46:54,769
I apologize.
At least I can do that much.
638
00:46:54,854 --> 00:46:57,481
You don't have to apologize,
Sara, just ─
639
00:46:58,524 --> 00:47:00,609
just go on being my friend.
640
00:47:00,693 --> 00:47:03,028
I'd be a fool not to do that.
641
00:47:03,112 --> 00:47:06,865
Look, I've got to give a cocktail party
this weekend for that moron, Jo-Ann.
642
00:47:06,949 --> 00:47:08,992
She bagged Tom Allenby.
643
00:47:09,660 --> 00:47:11,495
You bring Ron.
644
00:47:12,038 --> 00:47:14,247
Maybe if people see him...
645
00:47:14,332 --> 00:47:16,249
maybe if they get to know him...
646
00:47:16,334 --> 00:47:18,168
they'll accept him.
647
00:47:22,006 --> 00:47:25,008
Well, I'll call him.
648
00:47:36,854 --> 00:47:39,272
- Well, good evening, Mrs. Plash.
- Why, hello, Ned.
649
00:47:39,357 --> 00:47:41,358
- You home for the weekend?
- Why, yes, I am.
650
00:47:41,442 --> 00:47:44,110
Just wait until you see your mother.
She's never looked so radiant.
651
00:47:44,195 --> 00:47:47,113
- I certainly wish I knew her secret.
- Thank you, Mrs. Plash.
652
00:47:47,198 --> 00:47:48,698
- If you'll excuse me, I've got to hurry.
- Mm-hmm.
653
00:47:48,783 --> 00:47:51,993
Yoo-hoo, Mildred!
How was New York?
654
00:47:58,376 --> 00:47:59,876
Mother?
655
00:48:05,341 --> 00:48:06,967
I'm home. Where are you?
656
00:48:07,051 --> 00:48:09,803
I'm in the basement, dear.
I'll be up in a minute.
657
00:48:17,353 --> 00:48:19,437
- Ned?
- Yeah.
658
00:48:20,231 --> 00:48:23,316
- How are you, dear?
- What were you doing in the cellar,
for Pete's sake?
659
00:48:23,401 --> 00:48:25,485
I was putting some things away
in the storage closet.
660
00:48:25,570 --> 00:48:27,195
Everything was getting so cluttered.
661
00:48:27,280 --> 00:48:30,156
Where's Kay? She and Freddie
were supposed to drive up together.
662
00:48:30,241 --> 00:48:32,659
Well, she's upstairs.
We've been waiting for you.
663
00:48:32,743 --> 00:48:35,412
Hey, why all the mystery
when you phoned? Who's coming?
664
00:48:40,918 --> 00:48:44,838
Oh, Mother, I hope you don't mind
my borrowing your manicure set.
665
00:48:44,922 --> 00:48:47,507
Which is better?
Crimson snow or traffic light?
666
00:48:47,592 --> 00:48:50,677
Oh, dig you. Since when have you
joined the female ranks?
667
00:48:50,761 --> 00:48:53,096
- All right.
- Now, Kay, Ned.
668
00:48:53,180 --> 00:48:56,057
I want to discuss something
with you both.
669
00:48:56,142 --> 00:48:58,226
Something that concerns you
as much as me.
670
00:48:58,769 --> 00:49:00,770
You're going to get married.
671
00:49:02,815 --> 00:49:04,316
Why, yes.
672
00:49:05,860 --> 00:49:09,070
- How did you know?
- Oh, it had to happen.
673
00:49:09,155 --> 00:49:11,156
Anyone as attractive as you.
674
00:49:11,240 --> 00:49:14,784
Besides, you know what I think
of widows being walled up alive.
675
00:49:15,620 --> 00:49:17,287
Egyptian fashion.
676
00:49:17,371 --> 00:49:19,581
I knew you felt that way in theory.
677
00:49:19,665 --> 00:49:21,708
Theory and action should be one.
678
00:49:21,792 --> 00:49:23,710
Don't worry, Mother.
We're all for it.
679
00:49:23,794 --> 00:49:26,379
Oh, darlings.
680
00:49:26,464 --> 00:49:28,715
Hey, save that for Harvey.
681
00:49:29,592 --> 00:49:31,092
Harvey?
682
00:49:32,011 --> 00:49:37,390
Well, it isn't Harvey.
It ─ it's Ron Kirby.
683
00:49:38,476 --> 00:49:41,102
You know him.
At least you've met him.
684
00:49:41,187 --> 00:49:43,688
The only Kirby I know
is old Kirby the gardener.
685
00:49:43,773 --> 00:49:46,941
- Last I heard, he was dead.
- Ron is his son.
686
00:49:49,111 --> 00:49:51,363
Mother, is this a joke or something?
687
00:49:51,447 --> 00:49:54,157
- Well, no, it isn't a joke, Ned.
- But, Mother, you can't ─
688
00:49:54,241 --> 00:49:56,161
There's no point
in approaching this emotionally.
689
00:49:56,202 --> 00:49:57,702
Let's try to be objective.
690
00:49:57,787 --> 00:49:59,747
This isn't one of your case histories.
This is us!
691
00:49:59,789 --> 00:50:03,875
Just the same. Now, Mother, have you
introduced him to any of your friends?
692
00:50:03,959 --> 00:50:06,336
Yeah, what does Sara think?
693
00:50:06,420 --> 00:50:10,298
Well, Sara's invited us
to a cocktail party tonight.
694
00:50:10,383 --> 00:50:14,594
And I wanted you to know him first,
so I asked Ron to come early...
695
00:50:14,679 --> 00:50:16,596
for a drink,
one of your special martinis.
696
00:50:16,681 --> 00:50:18,807
Mother, this is no time for martinis.
697
00:50:18,891 --> 00:50:21,726
Mother, why did you keep
this whole affair such a secret?
698
00:50:21,811 --> 00:50:24,604
Because subconsciously
you were afraid he wouldn't fit in?
699
00:50:24,689 --> 00:50:28,108
Why, Ron has no intentions
of fitting in, Kay.
700
00:50:28,192 --> 00:50:30,527
He's quite content
with his life the way it is.
701
00:50:30,611 --> 00:50:33,947
- Mother, the whole thing is impossible.
- You don't know him.
702
00:50:34,031 --> 00:50:36,658
- We know the type.
- And we know you, Mother.
703
00:50:36,742 --> 00:50:40,245
I suppose that's him now.
704
00:50:41,497 --> 00:50:44,249
You must realize
how important this is to me.
705
00:50:44,834 --> 00:50:49,212
Now, I'm relying on both of you
to be fair and ─ and give Ron a chance.
706
00:50:49,714 --> 00:50:51,381
All right.
707
00:50:52,800 --> 00:50:56,720
I'll make the martinis.
708
00:51:04,103 --> 00:51:05,937
Won't you come in, Ron?
709
00:51:07,231 --> 00:51:08,690
You know Ned and Kay?
710
00:51:08,774 --> 00:51:10,984
- Yes, of course. Hello.
- Hello.
711
00:51:11,068 --> 00:51:13,611
- It's nice to see you again.
- Thank you.
712
00:51:13,696 --> 00:51:16,197
Well, shall we go into the living room?
713
00:51:19,076 --> 00:51:22,537
Kay, as I told you, Ron,
is doing social work in New York.
714
00:51:22,621 --> 00:51:24,122
You like it, I understand.
715
00:51:24,206 --> 00:51:27,208
Well, at least you learn to deal
with all sorts of people.
716
00:51:28,461 --> 00:51:32,005
- Ned, you make a very good martini.
- Not too strong for you?
717
00:51:32,089 --> 00:51:34,424
- You still have the nursery, Mr. Kirby?
- Oh, yes.
718
00:51:34,508 --> 00:51:37,218
He's going in more
for tree farming now.
719
00:51:37,303 --> 00:51:39,929
Is there any money in growing trees?
720
00:51:40,014 --> 00:51:41,514
There can be.
721
00:51:41,599 --> 00:51:43,840
The only thing I know about trees
is they make good logs.
722
00:51:43,851 --> 00:51:46,811
- Well, now's your chance to learn.
- Mother.
723
00:51:46,896 --> 00:51:49,397
What, uh ─
What happened to Dad's trophy?
724
00:51:49,482 --> 00:51:51,441
Why, nothing happened to it.
725
00:51:53,360 --> 00:51:56,196
Was the trophy part of the clutter
you were putting away?
726
00:51:56,280 --> 00:51:57,781
Ned.
727
00:52:00,785 --> 00:52:05,580
I suppose from now on,
there'll be lots of changes around here.
728
00:52:06,248 --> 00:52:07,874
Well, now, Ned...
729
00:52:07,958 --> 00:52:11,544
if you mean because of my marriage
to your mother, you needn't worry.
730
00:52:11,629 --> 00:52:14,172
I have no intention of living here.
731
00:52:14,256 --> 00:52:16,049
We'll be leading
quite a different kind of life.
732
00:52:16,133 --> 00:52:18,885
But this has been the family house
for I don't know how long.
733
00:52:18,969 --> 00:52:20,428
This is the place we were born.
734
00:52:20,513 --> 00:52:23,515
Ned, I wish you'd treat this whole matter
in a more detached fashion.
735
00:52:23,599 --> 00:52:26,601
Mr. Kirby, you don't know Mother
as we know her.
736
00:52:26,685 --> 00:52:30,396
She's really much more conventional
than you seem to think she is.
737
00:52:30,481 --> 00:52:33,066
She has the innate desire
for group approval...
738
00:52:33,150 --> 00:52:37,070
- which most women have, but ─
- Never mind the $10 words.
739
00:52:38,072 --> 00:52:40,824
And, uh, where, if I may ask,
do you expect our mother...
740
00:52:40,908 --> 00:52:43,576
and I suppose us too, to live?
741
00:52:43,661 --> 00:52:45,328
- My place.
- Ln a greenhouse?
742
00:52:45,412 --> 00:52:49,332
Oh, no, no.
He's going to remodel the old mill.
743
00:52:50,501 --> 00:52:54,712
Mother, if you'll excuse me, I'm ─ I'm
going to a lecture. I'd better get ready.
744
00:52:54,797 --> 00:52:56,256
Good-bye, Mr. Kirby.
745
00:52:56,340 --> 00:52:59,342
Mother, I've got some
studying to catch up on.
746
00:53:03,055 --> 00:53:04,848
Well, what happened? I ─
747
00:53:04,932 --> 00:53:08,017
- I've never seen them act like that before.
- It's natural, Cary.
748
00:53:08,686 --> 00:53:11,312
- I'm not like their father.
- What has that got to do with it?
749
00:53:11,397 --> 00:53:13,314
Well, it would be different if ─
750
00:53:13,399 --> 00:53:15,358
if you were marrying
the same kind of man.
751
00:53:16,402 --> 00:53:20,154
Successful businessman,
pillar of the community.
752
00:53:20,239 --> 00:53:22,115
I can understand it.
753
00:53:23,075 --> 00:53:25,034
Perhaps you're right.
754
00:53:26,704 --> 00:53:28,788
But once I make them see that ─
755
00:53:29,623 --> 00:53:33,293
- Shall we get started?
- Cary, do we really have to go?
756
00:53:35,170 --> 00:53:37,297
Well, Sara said that ─
757
00:53:37,381 --> 00:53:39,382
And anyway,
I want to show you off.
758
00:53:54,398 --> 00:53:57,066
- We can take my car.
- Mine's right here.
759
00:53:59,069 --> 00:54:03,072
- Does it matter that much?
- Lt shouldn't.
760
00:54:05,618 --> 00:54:08,453
Jim, get me another one, will you?
I don't want to miss the arrival.
761
00:54:08,537 --> 00:54:11,497
- How about you, Mrs. Taylor?
- Well, I really shouldn't, but ─
762
00:54:13,375 --> 00:54:15,001
Excuse me.
763
00:54:15,085 --> 00:54:17,170
If you see Cary before I do,
let me know.
764
00:54:17,254 --> 00:54:19,505
It'll be easier for her
if I took them around.
765
00:54:19,590 --> 00:54:21,299
Count on us, Sara.
You got a light, Bill?
766
00:54:21,383 --> 00:54:23,676
- I may need to.
- Hold my drink, dear.
767
00:54:23,761 --> 00:54:26,429
A gardener? Why doesn't he find himself
a decent moneymaking vocation?
768
00:54:26,513 --> 00:54:29,098
You think material success is
the only end worthy of the pursuit of man?
769
00:54:29,224 --> 00:54:32,560
- Why, Doctor, what's wrong with money?
- I agree. You have to have it
to have contempt for it.
770
00:54:32,645 --> 00:54:34,145
Excuse me.
771
00:54:35,940 --> 00:54:39,525
Oh, thank you. Do you really think
she'll have the nerve to come?
772
00:54:39,610 --> 00:54:42,445
- Oh, there they are now!
- They're here!
773
00:54:46,450 --> 00:54:48,368
Pardon me. Oh, I'm so glad she ─
774
00:54:53,290 --> 00:54:56,542
- Just look at that car.
- Just look at that man.
775
00:54:56,627 --> 00:54:57,710
Daughter!
776
00:54:57,795 --> 00:54:59,963
It's always the quiet ones, isn't it?
777
00:55:00,047 --> 00:55:02,288
But she's certainly
the last person you would expect to ─
778
00:55:02,299 --> 00:55:05,885
Always pretending to be
so prim and proper.
779
00:55:05,970 --> 00:55:08,221
Why, Howard,
did she turn you down?
780
00:55:08,305 --> 00:55:11,182
I'm so glad you could come.
I'm Cary's best friend.
781
00:55:11,266 --> 00:55:13,184
- I'd like to be your friend too.
- Thank you.
782
00:55:13,268 --> 00:55:15,311
Come on, darling.
783
00:55:15,396 --> 00:55:17,230
- George.
- Cary, my favorite woman.
784
00:55:17,314 --> 00:55:19,691
George, how are you?
I want you to know Ron Kirby.
785
00:55:19,775 --> 00:55:21,901
Glad to meet you.
Used to know your father. Fine man.
786
00:55:21,986 --> 00:55:23,069
- Thank you.
- I remember ─
787
00:55:23,153 --> 00:55:25,405
Shall we say hello
to Romeo and his Juliet?
788
00:55:26,073 --> 00:55:29,492
- Come on, darling.
- So that's Cary's nature boy.
789
00:55:29,576 --> 00:55:31,703
- You know the doctor ─ Dan.
- Hello, Dan.
790
00:55:31,787 --> 00:55:34,956
Cary, you know Miss Frisbee,
Mr. Allenby. Mr. Kirby.
791
00:55:35,040 --> 00:55:36,833
- How do you do?
- How do you do?
792
00:55:36,917 --> 00:55:38,997
You know, this was kind of
supposed to be my party...
793
00:55:39,044 --> 00:55:42,088
but looks like Mrs. Scott's
getting all the attention.
794
00:55:42,172 --> 00:55:46,926
Of course, I ─ I guess it is more unusual
when someone your age gets married.
795
00:55:47,011 --> 00:55:49,178
But I think your friend's awfully lucky.
796
00:55:49,263 --> 00:55:52,849
You see, no one in my family's
had a dime since the Civil War.
797
00:55:53,392 --> 00:55:57,228
So Tom won't get anything
but poor little me.
798
00:55:57,312 --> 00:56:01,774
- Don't bother, Cary. Shall we ─ - Cary,
my dear. What's this I hear about your ─
799
00:56:01,859 --> 00:56:05,486
Oh. Haven't I seen you somewhere before?
800
00:56:05,571 --> 00:56:08,531
Well, Mrs. Humphrey,
probably in your garden.
801
00:56:08,615 --> 00:56:11,784
I've been pruning your trees
for the last three years.
802
00:56:11,869 --> 00:56:15,121
Oh. Yes, of course.
803
00:56:15,581 --> 00:56:19,125
- Ah, Sara, I really must be going.
- Excuse me, I'll be right back.
804
00:56:19,209 --> 00:56:22,211
Come on into the bar.
You've earned yourself a good strong drink.
805
00:56:22,296 --> 00:56:23,796
Go ahead, Ron.
806
00:56:23,881 --> 00:56:26,049
- I'll be right back.
- All right.
807
00:56:27,926 --> 00:56:29,427
- Howard.
- Hi.
808
00:56:29,511 --> 00:56:31,179
How are you?
809
00:56:32,806 --> 00:56:34,390
- Mona, Mark.
- Hello.
810
00:56:34,475 --> 00:56:36,476
My dear, he's fascinating.
811
00:56:36,560 --> 00:56:38,019
And that tan.
812
00:56:38,103 --> 00:56:39,896
I suppose from working outdoors.
813
00:56:39,980 --> 00:56:42,899
Of course, I'm sure
he's handy indoors too.
814
00:56:46,653 --> 00:56:48,488
Mona's sure got your number, Cary.
815
00:56:50,491 --> 00:56:52,325
So have I.
816
00:56:52,993 --> 00:56:55,661
Well, excuse me, Howard.
817
00:57:03,462 --> 00:57:07,131
Guess you played me for a prize sucker
that night at the club, huh, Cary?
818
00:57:07,216 --> 00:57:11,511
Goin' into that perfect lady routine.
Makin' me apologize.
819
00:57:11,595 --> 00:57:15,098
If I had known then what I know now,
story sure would've had a different ending.
820
00:57:15,182 --> 00:57:17,600
- Oh, Howard.
- Never too late, huh, Cary?
821
00:57:17,684 --> 00:57:20,019
Line forms to the right.
822
00:57:20,104 --> 00:57:24,690
- Howard, you're drunk!
- Why, Cary! isn't one man enough for you?
823
00:57:24,775 --> 00:57:26,943
Maybe you'd better stay
right where you are.
824
00:57:27,027 --> 00:57:28,528
What is it, Cary?
825
00:57:28,612 --> 00:57:30,612
Howard of all people.
I never would've believed it.
826
00:57:30,656 --> 00:57:32,782
- Believed what?
- That Howard was the earthy type.
827
00:57:32,866 --> 00:57:34,909
But then you seem to attract that, Cary.
828
00:57:35,702 --> 00:57:37,578
- Shall we go?
- Yes.
829
00:57:38,914 --> 00:57:40,748
- Excuse us.
- Oh, George!
830
00:57:41,291 --> 00:57:43,042
Why, that man was positively murderous.
831
00:57:43,127 --> 00:57:45,294
- Did you see that, Fred?
- What's the commotion?
832
00:57:45,379 --> 00:57:49,298
Why, he might have killed poor Howard.
And in Sara's lovely house too!
833
00:57:49,383 --> 00:57:50,383
Well!
834
00:58:05,315 --> 00:58:07,859
Nothing's important except us.
835
00:58:07,943 --> 00:58:10,236
Will you remember that?
836
00:58:10,320 --> 00:58:11,821
Yes.
837
00:58:12,447 --> 00:58:15,283
- I'll take you to the door.
- No, Ron.
838
00:58:15,367 --> 00:58:18,202
Thank you, but... good night.
839
00:58:18,871 --> 00:58:20,371
Good night.
840
00:58:31,675 --> 00:58:33,843
Ned, you're still up.
841
00:58:37,014 --> 00:58:40,516
Don't forget to put the screen
around the fireplace before you come up.
842
00:58:42,936 --> 00:58:44,604
Mom.
843
00:58:44,688 --> 00:58:46,939
I've got a few things
to say to you, Mother.
844
00:58:48,859 --> 00:58:50,568
All right, Ned.
845
00:58:50,652 --> 00:58:55,448
I just want to tell you that meeting him
hasn't changed my mind one darn bit.
846
00:58:55,532 --> 00:58:57,658
We did what you asked.
847
00:58:57,743 --> 00:59:01,829
I asked you to give Ron a fair chance.
I don't think you did.
848
00:59:01,914 --> 00:59:04,832
Just because we didn't agree
with your choice?
849
00:59:05,375 --> 00:59:08,878
Listen, Mother, somebody
in this family's gotta think straight.
850
00:59:08,962 --> 00:59:10,463
And you don't think I can?
851
00:59:10,547 --> 00:59:13,466
I think all you see is
a good-looking set of muscles.
852
00:59:14,843 --> 00:59:16,469
Why, Ned!
853
00:59:16,553 --> 00:59:18,846
That's the way it looks, doesn't it?
854
00:59:21,016 --> 00:59:23,643
You're planning to give up a home
that's been in the family for...
855
00:59:23,727 --> 00:59:25,478
I don't know how long.
856
00:59:25,562 --> 00:59:28,064
It has a certain tradition.
857
00:59:28,148 --> 00:59:30,274
And for what?
858
00:59:32,194 --> 00:59:34,320
Don't you realize
what people are gonna say?
859
00:59:35,239 --> 00:59:38,366
Haven't you any sense
of obligation to Father's memory?
860
00:59:39,952 --> 00:59:41,452
What has that got to do ─
861
00:59:41,536 --> 00:59:45,164
How can you even think of marrying a man
like Kirby when you've been Father's wife?
862
00:59:45,249 --> 00:59:47,667
It's against everything
that Father stood for.
863
00:59:47,751 --> 00:59:49,418
Nonsense, Ned.
864
00:59:51,255 --> 00:59:52,588
Mother...
865
00:59:54,132 --> 00:59:56,676
are you really intending
to go through with this?
866
01:00:00,264 --> 01:00:02,390
Yes, I am.
867
01:00:03,433 --> 01:00:05,226
Well, don't expect me to come visit you.
868
01:00:07,062 --> 01:00:10,356
How could I bring my friends?
I'd be ashamed.
869
01:00:14,528 --> 01:00:15,861
Ned!
870
01:00:21,201 --> 01:00:24,203
Ned, we mustn't let this
come between us.
871
01:00:25,122 --> 01:00:27,415
If you mean Kirby...
872
01:00:27,499 --> 01:00:29,500
he already has!
873
01:00:42,764 --> 01:00:45,266
And then Ned on top of everything else.
874
01:00:46,810 --> 01:00:49,979
No, I haven't heard a word.
I ─ I've got a call in for him.
875
01:00:50,522 --> 01:00:52,523
Well, Kay stayed over.
876
01:00:55,152 --> 01:00:57,236
I didn't sleep a wink either.
877
01:00:57,321 --> 01:00:59,780
Do you really think the talk will die down?
878
01:01:00,991 --> 01:01:02,658
Kay.
879
01:01:02,743 --> 01:01:05,619
Sara, I'll have to call you back later.
All right.
880
01:01:11,668 --> 01:01:14,045
Kay, darling, what is it?
881
01:01:14,129 --> 01:01:16,047
What's the matter?
882
01:01:16,131 --> 01:01:18,049
Well, tell me.
883
01:01:18,133 --> 01:01:19,967
Nothing. it ─
884
01:01:21,219 --> 01:01:23,179
it's about me, isn't it?
885
01:01:26,725 --> 01:01:29,977
Freddie and I
were at the library, and...
886
01:01:30,979 --> 01:01:32,980
one of the kids
made a crack about you.
887
01:01:33,065 --> 01:01:34,857
What did they say?
888
01:01:35,525 --> 01:01:37,693
That you and Mr. Kirby were ─
889
01:01:37,778 --> 01:01:39,278
even before Dad ─
890
01:01:39,363 --> 01:01:41,280
Now you stop that, Kay.
You know that's a lie.
891
01:01:41,365 --> 01:01:43,574
Of course I do,
and I told them so!
892
01:01:44,493 --> 01:01:47,703
They went on and on,
and I got mad, and...
893
01:01:47,788 --> 01:01:52,124
we were asked to leave.
894
01:01:53,585 --> 01:01:55,586
Oh, darling.
895
01:01:57,214 --> 01:02:00,841
And on the way home,
Freddie and I had a fight.
896
01:02:00,926 --> 01:02:03,636
And I told him that I didn't care
what people said.
897
01:02:03,720 --> 01:02:07,723
But, Mama, I do care!
I care terribly!
898
01:02:09,851 --> 01:02:14,021
Oh, Kay, I ─ I don't know what to do.
899
01:02:15,065 --> 01:02:18,317
I can't bear to see
you and Ned so unhappy.
900
01:02:18,402 --> 01:02:23,489
But, you see, Kay, I love Ron.
901
01:02:23,573 --> 01:02:25,991
You love him so much
you're willing to ruin all our lives?
902
01:02:26,076 --> 01:02:27,576
You can't really think that.
903
01:02:27,661 --> 01:02:29,954
What else can I think?
904
01:02:31,748 --> 01:02:35,167
But, Kay, you ─ you've talked
so much about people and...
905
01:02:35,252 --> 01:02:37,461
why they do the things they do.
906
01:02:37,546 --> 01:02:39,463
And you've worked with them.
You say you understand.
907
01:02:39,548 --> 01:02:42,758
But I don't!
I don't! I thought I did.
908
01:02:43,427 --> 01:02:46,762
I don't understand anything.
909
01:03:29,806 --> 01:03:31,140
Cary.
910
01:03:33,477 --> 01:03:36,479
- Oh, Ron, I ─
- What's the matter?
911
01:03:38,857 --> 01:03:40,941
Well, Ned's left home, and I ─
912
01:03:42,235 --> 01:03:46,071
I left Kay dissolved in tears. Some of
her friends have been dreadful to her.
913
01:03:46,156 --> 01:03:47,156
Because of me?
914
01:03:50,619 --> 01:03:54,997
Ron, we're going to have to wait
to get married.
915
01:03:55,081 --> 01:03:56,582
Why?
916
01:03:56,666 --> 01:04:01,253
Well, to give the children a chance
to get used to the idea.
917
01:04:01,338 --> 01:04:03,964
They'll feel differently
when they know you better.
918
01:04:04,049 --> 01:04:07,009
- Are you saying you don't want to marry me?
- Oh, no, I'm not saying that.
919
01:04:07,010 --> 01:04:10,804
I'm just asking you to be patient.
It's only a question of time.
920
01:04:10,889 --> 01:04:12,556
Only of time?
921
01:04:13,391 --> 01:04:18,020
Well, right now everybody's
talking about us. We're a local sensation.
922
01:04:18,730 --> 01:04:20,397
And like Sara said, if ─
923
01:04:20,482 --> 01:04:24,735
if the people get used to seeing us
together, then maybe they'll accept us.
924
01:04:25,320 --> 01:04:27,029
You mean, uh...
925
01:04:27,822 --> 01:04:30,324
we'll be invited
to all the cocktail parties.
926
01:04:31,159 --> 01:04:35,454
And, of course, Sara will see to it
that I get into the country club.
927
01:04:35,539 --> 01:04:38,999
And dear Howard and I
will shake hands and forget.
928
01:04:39,084 --> 01:04:42,004
- You'll flatter Mona so she won't be malicious.
- That isn't what I mean.
929
01:04:42,087 --> 01:04:43,796
And Ned and Kay won't mind so much...
930
01:04:43,880 --> 01:04:46,340
because we'll be living just as you
always have ─ probably in your house.
931
01:04:46,424 --> 01:04:48,842
What's wrong with that?
Suppose we did live in my house.
932
01:04:48,927 --> 01:04:50,928
It's only for a little while.
933
01:04:51,012 --> 01:04:53,222
And it would make things
so much easier.
934
01:04:53,306 --> 01:04:56,642
It wouldn't change you, Ron.
You couldn't be changed.
935
01:04:56,726 --> 01:04:58,394
Yes, I could.
936
01:04:59,271 --> 01:05:03,607
I'm learning right now how easy
it would be to let myself be changed.
937
01:05:03,692 --> 01:05:05,693
- By whom?
- By you.
938
01:05:08,029 --> 01:05:10,406
I'm sorry, Cary,
but it wouldn't work.
939
01:05:11,241 --> 01:05:14,868
I can't live that way.
And you knew that from the beginning.
940
01:05:15,829 --> 01:05:18,497
But I can't ruin my children's lives.
941
01:05:18,582 --> 01:05:20,332
I have a responsibility to them.
942
01:05:20,417 --> 01:05:22,751
Are you sure it's just that?
943
01:05:25,422 --> 01:05:27,131
Well, what do you mean?
944
01:05:28,258 --> 01:05:30,926
You don't think I care about
the house or what people say?
945
01:05:31,011 --> 01:05:32,011
Yes, I do.
946
01:05:32,095 --> 01:05:34,888
Why, you're not even trying to understand.
947
01:05:34,973 --> 01:05:37,975
- How can you say you love me and ─
- God knows I love you.
948
01:05:38,768 --> 01:05:42,646
But I won't let Ned nor Kay
nor anyone else run our lives.
949
01:05:42,731 --> 01:05:45,608
Cary, don't you see
we could never be happy if we did?
950
01:05:45,692 --> 01:05:48,986
I can see that you don't want to listen
to anybody's ideas but your own.
951
01:05:49,070 --> 01:05:52,031
And I can see that you're trying to make me
choose between you and the children!
952
01:05:52,115 --> 01:05:56,368
No, Cary, you're the one
that made it a question of choosing.
953
01:05:56,453 --> 01:05:58,412
So you're the one
that'll have to choose.
954
01:06:02,083 --> 01:06:03,751
All right.
955
01:06:07,756 --> 01:06:09,548
It's all over.
956
01:06:17,474 --> 01:06:18,474
Cary.
957
01:06:49,506 --> 01:06:54,093
I admit, after meeting him,
he's a darn nice guy, but I ─
958
01:06:56,262 --> 01:06:58,931
But I still say you did the right thing.
959
01:07:02,560 --> 01:07:06,355
Oh... l suppose so.
960
01:07:06,439 --> 01:07:10,693
Everyone will welcome you
back to the fold. I'll see to that.
961
01:07:11,528 --> 01:07:14,279
I don't know what I'd do
without you, Sara.
962
01:07:14,364 --> 01:07:17,366
Well, I know what
you've been going through.
963
01:07:17,450 --> 01:07:19,493
And I know it hasn't been easy.
964
01:07:20,412 --> 01:07:22,204
But at least you have the children.
965
01:07:22,288 --> 01:07:26,500
You don't have to fill your life
with club work and parties.
966
01:07:26,584 --> 01:07:29,420
Oh, Sara.
967
01:07:29,504 --> 01:07:32,464
Oh, that must be Ned.
I have a call in for him.
968
01:07:32,549 --> 01:07:35,634
- You've told Kay?
- Yes, she's very happy.
969
01:07:35,719 --> 01:07:37,386
- Hello?
- Mrs. Scott?
970
01:07:37,470 --> 01:07:39,555
- Yes.
- I have your party now.
971
01:07:39,639 --> 01:07:43,809
- Mother, you called me?
- Yes, Ned, I did. I wanted to talk to you.
972
01:07:43,893 --> 01:07:46,895
L, um ─ I've decided that ─
973
01:07:48,022 --> 01:07:50,649
- Well, I'm not going to be married.
- Oh, great.
974
01:07:50,734 --> 01:07:53,318
- You will be up this weekend?
- You bet, Mom.
975
01:07:53,403 --> 01:07:55,821
Say, listen, I got a class now,
so good-bye, huh?
976
01:07:55,905 --> 01:07:58,407
Well, Ned ─ Ned?
977
01:08:05,123 --> 01:08:06,957
Was he pleased?
978
01:08:10,003 --> 01:08:14,256
Yes, he ─ he seemed to be.
979
01:08:23,641 --> 01:08:26,477
- Hello, dear.
- Oh, Bill, I thought you'd never get here.
980
01:08:26,561 --> 01:08:28,722
- What's for dinner? Evening, Cary.
- Good night, Cary.
981
01:08:28,772 --> 01:08:30,252
- Say hello to the children.
- I will.
982
01:08:30,315 --> 01:08:33,525
- Hello, Cary. Nice to see you.
- Hello, Doctor. it's nice to see you too.
983
01:08:33,610 --> 01:08:36,445
You know, I've been meaning to call you
about an appointment for a checkup.
984
01:08:36,529 --> 01:08:38,049
I don't think it's anything serious...
985
01:08:38,114 --> 01:08:40,199
but I've been having some
miserable headaches lately.
986
01:08:40,283 --> 01:08:43,410
- Anytime, Cary. Can I give you a lift?
- No, thanks. I'm waiting for the children.
987
01:08:43,495 --> 01:08:45,496
- Let me hear from you now.
- All right.
988
01:08:55,298 --> 01:08:56,757
Oh, Mrs. Scott.
989
01:08:56,841 --> 01:08:58,759
Seems the kids couldn't make it.
990
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
I guess they're pretty busy
with the holidays coming on.
991
01:09:28,164 --> 01:09:31,500
Something in a Christmas tree, ma'am?
Oh, hiya, Mrs. Scott. Merry Christmas!
992
01:09:31,584 --> 01:09:33,085
Merry Christmas, Tom.
993
01:09:33,169 --> 01:09:36,213
- You like this one?
- No, I think I need one a little bigger than this.
994
01:09:36,297 --> 01:09:39,716
- Well, how about this?
- Well, that's not very pretty.
995
01:09:39,801 --> 01:09:41,802
Well, I'll show you another one.
996
01:09:47,183 --> 01:09:48,183
Hello, Cary.
997
01:09:49,561 --> 01:09:51,520
Well, hello.
998
01:09:53,481 --> 01:09:58,110
L, uh ─ I have to get a tree
for the children, and I saw these.
999
01:10:00,196 --> 01:10:01,196
How are you?
1000
01:10:02,198 --> 01:10:06,618
- How about this pine, Mrs. Scott?
- Oh, I'm fine.
1001
01:10:09,455 --> 01:10:11,790
No, not that one. I ─
1002
01:10:13,209 --> 01:10:16,044
I ─ I didn't know they were your trees.
1003
01:10:16,129 --> 01:10:18,130
No, they're Mick's.
1004
01:10:18,965 --> 01:10:20,883
I'm helping him unload.
1005
01:10:22,552 --> 01:10:26,346
- How are Mick and Alida?
- Fine.
1006
01:10:28,266 --> 01:10:30,392
Will you say hello to them for me?
1007
01:10:31,060 --> 01:10:34,646
They'll be right back.
They're doing some Christmas shopping.
1008
01:10:34,731 --> 01:10:36,732
Here's a medium-sized fir, Mrs. Scott.
1009
01:10:36,816 --> 01:10:39,318
Or maybe you'd rather have a spruce?
1010
01:10:42,030 --> 01:10:45,365
- A silver tipped spruce?
- Oh, I've got a beauty.
1011
01:10:47,076 --> 01:10:48,911
You remembered.
1012
01:10:50,038 --> 01:10:53,540
- Oh, Cary ─
- Ron! Ron?
1013
01:10:54,584 --> 01:10:56,752
Mick and Alida sent me to get you.
1014
01:10:58,588 --> 01:11:01,256
Oh, I didn't know
you had a customer.
1015
01:11:02,091 --> 01:11:04,176
How about this one, Mrs. Scott?
1016
01:11:06,679 --> 01:11:08,680
No. Send this one to me.
1017
01:11:16,105 --> 01:11:18,941
Ron, shall we go?
1018
01:11:22,570 --> 01:11:24,071
Yeah.
1019
01:11:32,121 --> 01:11:34,414
♪ And heaven and nature sing ♪
1020
01:11:34,499 --> 01:11:37,084
♪ And heaven and nature sing ♪
1021
01:11:37,168 --> 01:11:39,628
♪ And heaven and heaven ♪
1022
01:11:39,712 --> 01:11:42,589
♪ And nature sing ♪
1023
01:11:42,674 --> 01:11:44,883
♪ Joy to the world ♪
1024
01:11:44,968 --> 01:11:47,469
♪ The Lord is come ♪
1025
01:11:47,553 --> 01:11:51,640
♪ Let earth receive her King ♪
1026
01:11:52,976 --> 01:11:58,021
♪ Let every heart prepare him room ♪
1027
01:11:58,106 --> 01:12:03,360
♪ And heaven and nature sing ♪
1028
01:12:03,444 --> 01:12:05,904
♪ And heaven and heaven ♪
1029
01:12:05,989 --> 01:12:08,699
♪ And nature sing ♪
1030
01:12:08,783 --> 01:12:13,829
♪ Joy to the world, the Lord is come ♪
1031
01:12:13,913 --> 01:12:17,457
♪ Let earth receive her King ♪ ♪
1032
01:12:19,127 --> 01:12:21,586
- Oh, Mama, Merry Christmas!
- Merry Christmas!
1033
01:12:21,671 --> 01:12:25,191
- Thought we'd never get here. The train was late.
- I know, but I'm so happy to see you.
1034
01:12:25,216 --> 01:12:27,426
- Oh, it looks gorgeous!
- Hey, look at all that loot!
1035
01:12:27,510 --> 01:12:29,386
- Is that big present for me?
- Yes.
1036
01:12:29,470 --> 01:12:32,222
- Hey, where's our present for you?
- Well, I don't know. Nothing's come.
1037
01:12:32,306 --> 01:12:34,891
But don't worry about it. Just having
the two of you is enough for me.
1038
01:12:34,976 --> 01:12:36,435
Well, I better phone.
1039
01:12:36,519 --> 01:12:39,229
- Not here. it's a secret!
- Oh.
1040
01:12:39,313 --> 01:12:41,313
- Don't open anything till I get back.
- All right.
1041
01:12:41,357 --> 01:12:42,691
Mama.
1042
01:12:44,694 --> 01:12:46,194
Look.
1043
01:12:51,617 --> 01:12:53,618
Why, it's lovely, Kay.
1044
01:12:53,703 --> 01:12:55,662
Freddie and I are gonna be married.
1045
01:12:55,747 --> 01:12:58,415
That is, in February,
after he graduates.
1046
01:12:59,208 --> 01:13:01,126
Well, aren't you a little young?
1047
01:13:01,210 --> 01:13:04,046
Well, you were 17
when you got married.
1048
01:13:08,426 --> 01:13:11,094
But... it's so soon.
1049
01:13:11,179 --> 01:13:13,889
Soon? Oh, it seems like forever.
1050
01:13:14,682 --> 01:13:16,391
Oh, Mama.
1051
01:13:17,560 --> 01:13:21,480
Remember the afternoon
that Freddie and I had the big fight?
1052
01:13:21,564 --> 01:13:24,191
That's when we found out
we loved each other.
1053
01:13:24,275 --> 01:13:26,485
Mama, he's so wonderful.
1054
01:13:26,569 --> 01:13:28,403
Yes, I remember.
1055
01:13:30,323 --> 01:13:33,909
That was the day you told me your life
would be ruined if I married Ron.
1056
01:13:36,412 --> 01:13:39,164
Well, I was being childish.
1057
01:13:39,248 --> 01:13:41,249
You shouldn't have let me
get away with it.
1058
01:13:42,418 --> 01:13:44,377
Of course, that was different.
1059
01:13:44,462 --> 01:13:48,590
You didn't really love him, did you?
1060
01:13:49,175 --> 01:13:52,886
Mother, your present's on the way.
1061
01:13:53,471 --> 01:13:55,889
Hey, this is Christmas.
Let's enjoy it.
1062
01:13:55,973 --> 01:13:59,392
After all, it'll probably be the last one
we spend in this house.
1063
01:14:00,603 --> 01:14:03,730
- Why, what do you mean?
- Well, Kay's getting married.
1064
01:14:03,815 --> 01:14:05,732
And if I'm not called up right away...
1065
01:14:05,817 --> 01:14:08,498
I'm in line for the Walker Scholarship,
which means a year in Paris.
1066
01:14:09,278 --> 01:14:11,696
And after that, on to lran
with the Dayton Company.
1067
01:14:11,781 --> 01:14:14,741
I didn't want to tell you
till I had it pretty well cinched.
1068
01:14:15,535 --> 01:14:17,202
Hey, Mother.
1069
01:14:17,787 --> 01:14:19,204
Thank you.
1070
01:14:21,165 --> 01:14:24,209
Yes, with Kay and I away,
I think we should sell the house.
1071
01:14:25,378 --> 01:14:26,378
The house?
1072
01:14:26,462 --> 01:14:28,880
Yeah, it's too big for just one person.
What with taxes and ─
1073
01:14:28,965 --> 01:14:31,591
There's your present now.
1074
01:14:39,517 --> 01:14:41,017
Mama.
1075
01:14:42,687 --> 01:14:44,563
Mama?
1076
01:14:45,898 --> 01:14:47,983
Don't you see, Kay?
1077
01:14:48,651 --> 01:14:51,820
The whole thing's been so pointless.
1078
01:14:53,489 --> 01:14:58,660
Oh, Mama, I'm ─ I'm terribly sorry.
I didn't mean to hurt you.
1079
01:15:01,998 --> 01:15:07,210
Mama, it still isn't too late,
if he loves you.
1080
01:15:07,295 --> 01:15:10,964
Oh, please, Kay, it ─
1081
01:15:12,300 --> 01:15:14,134
Mother.
1082
01:15:14,218 --> 01:15:16,011
Merry Christmas.
1083
01:15:17,013 --> 01:15:20,056
Merry Christmas, Mrs. Scott,
and happy New Year.
1084
01:15:20,141 --> 01:15:21,933
Kay and I couldn't afford
anything but a table model.
1085
01:15:22,018 --> 01:15:24,978
But it's got a nice-sized screen
and it's easy to operate.
1086
01:15:25,062 --> 01:15:26,771
All you have to do is turn that dial...
1087
01:15:26,856 --> 01:15:30,525
and you have all the company you want
right there on the screen.
1088
01:15:31,194 --> 01:15:36,531
Drama, comedy,
life's parade at your fingertips.
1089
01:15:51,380 --> 01:15:53,298
Fetch, go on.
Fetch, old boy.
1090
01:15:55,635 --> 01:15:57,636
Boy, are you slippin'.
1091
01:15:58,721 --> 01:16:01,097
Say, why don't you try
using shells in that gun?
1092
01:16:01,182 --> 01:16:02,974
Doesn't seem to help.
1093
01:16:03,059 --> 01:16:05,185
Can't shoot straight anymore, I guess.
1094
01:16:06,229 --> 01:16:08,730
I don't seem to be good
for anything lately.
1095
01:16:08,814 --> 01:16:11,942
You haven't been good for anything
since you and Cary broke up.
1096
01:16:12,026 --> 01:16:15,320
- What's that got to do with it?
- Everything, and you know it.
1097
01:16:15,404 --> 01:16:17,614
You're not the same anymore, Ron.
1098
01:16:17,698 --> 01:16:19,699
You're no good to me,
to yourself or to anyone.
1099
01:16:19,784 --> 01:16:22,118
All right, so what do I do about it?
1100
01:16:22,203 --> 01:16:24,829
- Call her up. Go see her. Apologize.
- Apologize for what?
1101
01:16:24,914 --> 01:16:27,707
I don't know for what. For anything.
Make up something if you have to.
1102
01:16:27,792 --> 01:16:29,626
But do something.
1103
01:16:29,710 --> 01:16:32,045
There, that's a boy.
Good boy.
1104
01:16:32,129 --> 01:16:34,339
Hey, nice, huh?
1105
01:16:35,424 --> 01:16:39,094
Look, Mick, I told her that I love her.
I asked her to marry me.
1106
01:16:39,178 --> 01:16:41,554
I can't force her.
She has to make up her own mind.
1107
01:16:41,639 --> 01:16:44,349
She doesn't want to make up
her own mind. No girl does.
1108
01:16:44,433 --> 01:16:46,685
She wants you to make it up for her.
1109
01:16:46,769 --> 01:16:50,355
- Come on, let's go.
- No, I'll be along later.
1110
01:16:50,439 --> 01:16:52,816
I gotta catch one pheasant at least.
1111
01:16:52,900 --> 01:16:55,944
Hey, uh ─ Well, uh ─ You know.
1112
01:17:02,118 --> 01:17:04,828
Well, Dan, what's the verdict?
1113
01:17:04,912 --> 01:17:07,080
I was just going over the findings.
1114
01:17:07,915 --> 01:17:10,875
There's nothing organically
wrong with you, Cary.
1115
01:17:10,960 --> 01:17:13,044
Well, then, why do I
have these headaches?
1116
01:17:13,129 --> 01:17:16,298
It's not my imagination,
and they're getting worse all the time.
1117
01:17:17,300 --> 01:17:18,883
You're punishing yourself.
1118
01:17:18,968 --> 01:17:21,803
- For what?
- For running away from life.
1119
01:17:21,887 --> 01:17:24,723
The headaches are nature's way
of making a protest.
1120
01:17:25,725 --> 01:17:27,892
Well, will you give me
something for them?
1121
01:17:27,977 --> 01:17:31,563
Do you expect me
to give you a prescription to cure life?
1122
01:17:31,647 --> 01:17:34,232
Sit down, Cary.
I want to talk to you.
1123
01:17:34,317 --> 01:17:36,359
Forget for a moment
that I'm your doctor, and, uh...
1124
01:17:36,444 --> 01:17:38,695
let me give you
some advice as a friend.
1125
01:17:39,322 --> 01:17:40,322
Marry him.
1126
01:17:41,490 --> 01:17:43,283
Oh.
1127
01:17:44,201 --> 01:17:47,078
Well, there's no point in discussing that.
1128
01:17:47,163 --> 01:17:48,788
It's all over.
1129
01:17:48,873 --> 01:17:52,208
Apparently, it isn't.
You still have the headaches.
1130
01:17:52,960 --> 01:17:54,794
But that's silly.
1131
01:17:55,629 --> 01:17:58,089
And anyway, how could I marry him?
1132
01:17:58,174 --> 01:18:00,467
The whole thing was impossible
from the beginning.
1133
01:18:02,178 --> 01:18:04,929
Why, you know, Dan,
in a place like Stoningham...
1134
01:18:05,014 --> 01:18:06,598
you can't ignore convention and ─
1135
01:18:06,682 --> 01:18:08,641
So you gave up a man
you were in love with...
1136
01:18:08,726 --> 01:18:10,567
because you were afraid
of Mona and the others.
1137
01:18:10,644 --> 01:18:13,271
And you had the great satisfaction
of being taken back into the fold.
1138
01:18:13,356 --> 01:18:17,192
- Well, I was thinking of my children.
- You're just as lonely as you were before.
1139
01:18:17,276 --> 01:18:21,446
Lonelier, in fact,
with Kay married and Ned abroad.
1140
01:18:21,530 --> 01:18:24,783
So what good was your noble sacrifice?
1141
01:18:24,867 --> 01:18:27,035
Cary, marry him.
1142
01:18:28,621 --> 01:18:31,122
No, it ─ it's too late.
1143
01:18:33,417 --> 01:18:36,086
And maybe he's found someone else.
1144
01:18:37,380 --> 01:18:40,965
Anyway, if he'd really loved me,
he would've come to me.
1145
01:18:41,050 --> 01:18:44,469
No. if you'd loved him,
you'd have gone to him.
1146
01:18:44,553 --> 01:18:47,222
In spite of the town,
the children, everything.
1147
01:18:47,306 --> 01:18:49,307
Cary, let's face it.
1148
01:18:49,392 --> 01:18:52,060
You were ready for a love affair,
but not for love.
1149
01:19:00,403 --> 01:19:02,695
Good-bye, Dan.
1150
01:19:12,832 --> 01:19:14,332
- Cary!
- Hello, Alida!
1151
01:19:14,417 --> 01:19:15,625
Hi!
1152
01:19:18,379 --> 01:19:21,005
- Oh, it's so good to see you!
- Well, it's so good to see you.
1153
01:19:21,090 --> 01:19:23,383
What were you doing in the doctor's office?
Nothing wrong, is there?
1154
01:19:23,467 --> 01:19:25,677
Oh, no. Just a checkup.
He couldn't find a thing wrong with me.
1155
01:19:25,761 --> 01:19:27,429
- I'm glad.
- Would you have a cup of tea?
1156
01:19:27,513 --> 01:19:31,099
I'd love to, but I'm late. I have to pick
up Mary Ann and take her to the station.
1157
01:19:31,183 --> 01:19:33,852
- Mary Ann?
- Yeah, she's getting married, you know.
1158
01:19:34,770 --> 01:19:37,439
- Married?
- Uh-huh. Very nice boy from New Jersey.
1159
01:19:37,523 --> 01:19:39,691
They've been going together
for a year now.
1160
01:19:40,526 --> 01:19:43,361
- Why, I thought ─
- I don't think you've ever met this one.
1161
01:19:43,446 --> 01:19:46,573
Honey, I have to dash.
But please come by and see us, will ya?
1162
01:19:46,657 --> 01:19:48,992
- We miss you.
- Well, thank you. I appreciate that.
1163
01:19:49,076 --> 01:19:51,077
- Good-bye, Alida.
- Bye!
1164
01:20:57,937 --> 01:20:58,937
Cary!
1165
01:21:01,774 --> 01:21:02,774
C ─
1166
01:21:10,741 --> 01:21:15,912
Cary!
1167
01:22:30,738 --> 01:22:32,530
- Alida.
- Hello, Cary.
1168
01:22:32,615 --> 01:22:34,282
Come on in.
1169
01:22:34,366 --> 01:22:36,868
I thought I should come over
instead of calling.
1170
01:22:37,953 --> 01:22:40,204
There's been an accident, Cary.
1171
01:22:40,289 --> 01:22:41,914
- It's Ron.
- You better come with me.
1172
01:22:41,999 --> 01:22:43,833
- How bad is he?
- We don't know yet.
1173
01:22:43,917 --> 01:22:45,543
Dr. Hennessy and Mick
are with him now.
1174
01:22:45,628 --> 01:22:47,920
- Oh, Alida.
- Get your coat first.
1175
01:22:48,005 --> 01:22:50,173
I'll tell you all about it on the way.
1176
01:23:13,405 --> 01:23:15,740
Mrs. Scott.
Please, Mrs. Scott.
1177
01:23:15,824 --> 01:23:18,409
- How is he?
- We don't know anything yet.
1178
01:23:18,494 --> 01:23:21,329
- Where's Mr. Anderson?
- He took the doctor back to town.
1179
01:23:21,413 --> 01:23:24,290
- Well, didn't he ─ - Nothing that
he could've done tonight, so...
1180
01:23:24,375 --> 01:23:26,334
he'll be back in the morning.
1181
01:23:29,880 --> 01:23:33,466
I'm sorry, Mrs. Scott.
I have strict orders.
1182
01:23:33,550 --> 01:23:37,470
He can't be disturbed.
He must be kept quiet.
1183
01:23:38,681 --> 01:23:41,015
Let me take your coat.
1184
01:23:43,310 --> 01:23:46,521
Why don't you sit down,
and I'll get some coffee.
1185
01:23:54,738 --> 01:23:57,156
I wish Mick had waited.
1186
01:23:57,241 --> 01:24:00,121
Oh, but I'm sure the doctor wouldn't
have gone if he thought that there ─
1187
01:24:00,160 --> 01:24:01,661
Alida.
1188
01:24:10,379 --> 01:24:12,046
This room.
1189
01:24:13,716 --> 01:24:16,217
The beauty that Ron's put into it.
1190
01:24:17,219 --> 01:24:18,886
And the love.
1191
01:24:18,971 --> 01:24:21,973
He never gave up hope
that you'd come back, Cary.
1192
01:24:32,025 --> 01:24:37,071
You told me once that Ron
was so secure within himself...
1193
01:24:37,156 --> 01:24:40,825
because he refused to give importance
to unimportant things.
1194
01:24:42,119 --> 01:24:44,996
Why did it take me so long
to understand it?
1195
01:24:45,080 --> 01:24:49,000
Remember I told you it took us a long time
to find the right answer?
1196
01:24:49,668 --> 01:24:52,336
It doesn't happen overnight.
1197
01:24:58,844 --> 01:25:01,429
I feel like such a coward.
1198
01:25:01,513 --> 01:25:04,015
I was so frightened.
I listened to other people.
1199
01:25:04,099 --> 01:25:06,017
I let others make my decisions.
1200
01:25:07,686 --> 01:25:11,230
Alida, I've let so many people
come between us.
1201
01:25:11,315 --> 01:25:13,983
Friends, neighbors, children.
1202
01:25:15,027 --> 01:25:17,987
And the strangest one of all, myself.
1203
01:25:18,655 --> 01:25:20,656
Don't worry about things in the past.
1204
01:25:20,741 --> 01:25:23,409
Isn't that unimportant too, hmm?
1205
01:25:31,126 --> 01:25:33,836
If only I haven't waited too long.
1206
01:25:33,921 --> 01:25:35,713
Mrs. Scott.
1207
01:25:35,798 --> 01:25:37,632
Your coffee.
1208
01:25:38,342 --> 01:25:41,344
Thank you, but I ─
I really don't care for any.
1209
01:25:41,428 --> 01:25:44,555
Why don't you go upstairs
and rest a while? Try to sleep.
1210
01:25:44,640 --> 01:25:46,390
But I couldn't sleep.
1211
01:25:46,475 --> 01:25:49,477
And anyway, I want to stay here
in case he wakes up.
1212
01:25:50,646 --> 01:25:52,688
May I sit over there?
1213
01:25:52,773 --> 01:25:54,982
Well, all right.
1214
01:26:36,525 --> 01:26:38,359
Well, Dan?
1215
01:26:38,443 --> 01:26:41,404
He's got a concussion
and shouldn't be moved.
1216
01:26:41,488 --> 01:26:45,283
- Of course not.
- Otherwise, I'd get him to the hospital.
1217
01:26:45,826 --> 01:26:48,536
It's gonna take time for him to recover.
1218
01:26:49,788 --> 01:26:51,455
Dan, what can I do?
1219
01:26:51,540 --> 01:26:53,207
Do you plan to stay?
1220
01:26:54,042 --> 01:26:56,627
Yes. No more running away.
1221
01:26:57,546 --> 01:26:59,714
Well, he'll need rest and care.
1222
01:27:00,465 --> 01:27:02,133
And he'll need you, Cary.
1223
01:27:03,260 --> 01:27:04,594
Nurse.
1224
01:27:53,101 --> 01:27:54,101
Cary.
1225
01:27:55,687 --> 01:27:58,230
Yes, Ron.
1226
01:27:59,608 --> 01:28:01,275
You've come home.
1227
01:28:03,070 --> 01:28:06,072
Yes, darling, I've ─ I've come home.
99903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.