All language subtitles for Air.Marshal.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,802 --> 00:00:24,154 [music playing] 4 00:01:17,555 --> 00:01:19,949 [donkey hee-hawing] 5 00:01:43,451 --> 00:01:46,323 [distant braying] 6 00:02:18,050 --> 00:02:19,095 Alive. 7 00:02:19,139 --> 00:02:19,922 We take him alive. 8 00:02:44,686 --> 00:02:49,038 MAN [DISTANTLY]: [speaking arabic] 9 00:03:07,578 --> 00:03:11,974 [arabic music playing] 10 00:03:20,548 --> 00:03:21,505 Sit your ass down! 11 00:03:32,081 --> 00:03:33,952 [distant gunfire] 12 00:03:39,175 --> 00:03:40,002 Shit! 13 00:03:40,045 --> 00:03:41,264 Speedy, you got Billy. 14 00:03:41,308 --> 00:03:42,352 Two minutes to rendezvous. 15 00:03:42,396 --> 00:03:43,223 I'm on it. 16 00:03:52,710 --> 00:03:54,582 [dog barking] 17 00:04:01,197 --> 00:04:03,547 Morales, what's your 20? 18 00:04:03,591 --> 00:04:04,548 We're at the back wall. 19 00:04:04,592 --> 00:04:05,462 It's a dead end. 20 00:04:05,506 --> 00:04:06,681 No exit. 21 00:04:06,724 --> 00:04:07,595 Blow it. 22 00:04:07,638 --> 00:04:08,422 You got it, boss. 23 00:04:11,163 --> 00:04:12,774 Boomer. 24 00:04:12,817 --> 00:04:13,688 Boomer, do you read? 25 00:04:13,731 --> 00:04:15,211 Loud and clear, Cutter. 26 00:04:15,255 --> 00:04:16,168 Give us 3. 27 00:04:16,212 --> 00:04:17,039 We have the Tango. 28 00:04:17,082 --> 00:04:18,301 Need medical. 29 00:04:18,345 --> 00:04:19,302 On its way. 30 00:04:19,346 --> 00:04:20,216 Gotcha. 31 00:04:20,260 --> 00:04:21,130 You cover me. 32 00:04:21,173 --> 00:04:22,218 I'll carry this puke. 33 00:04:22,262 --> 00:04:24,133 [beeping] 34 00:04:50,464 --> 00:04:51,421 [pounding] 35 00:04:52,422 --> 00:04:53,902 [gunfire] 36 00:04:53,945 --> 00:04:55,773 [groaning] 37 00:04:59,386 --> 00:05:00,822 That son of a bitch. 38 00:05:00,865 --> 00:05:03,607 He killed himself. 39 00:05:03,651 --> 00:05:05,392 That's gonna cost a lot of American lives. 40 00:05:11,485 --> 00:05:12,877 Captain, you're hit! 41 00:05:40,818 --> 00:05:42,516 Archibald? 42 00:05:42,559 --> 00:05:44,256 Ah. 43 00:05:44,300 --> 00:05:46,041 Albert? 44 00:05:46,084 --> 00:05:47,390 Albert. 45 00:05:47,434 --> 00:05:50,132 Al. 46 00:05:50,175 --> 00:05:51,655 No. 47 00:05:51,699 --> 00:05:52,874 Austin? 48 00:05:52,917 --> 00:05:55,398 What, are we living in Texas now? 49 00:05:55,442 --> 00:05:56,921 Anson? 50 00:05:56,965 --> 00:05:59,097 Honey, I got a CU at Bragg named Anson. 51 00:05:59,141 --> 00:06:01,578 That it's just a bad, bad association. 52 00:06:01,622 --> 00:06:02,753 But why couldn't he be a girl? 53 00:06:02,797 --> 00:06:04,407 I know lots of good girl names. 54 00:06:04,451 --> 00:06:06,322 Oh, I'm sure you do. 55 00:06:06,366 --> 00:06:09,499 We could get out that little black book of yours. 56 00:06:09,543 --> 00:06:11,458 Well, um, that was electronic. 57 00:06:11,501 --> 00:06:13,895 You erased them all the night that I proposed. 58 00:06:13,938 --> 00:06:14,939 Come on. 59 00:06:14,983 --> 00:06:16,114 You know I'm happy he's a he. 60 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 The kid's gonna be a quarterback. 61 00:06:17,768 --> 00:06:19,770 Support me in my old age with his NFL contract. 62 00:06:22,556 --> 00:06:24,122 God, I miss you. 63 00:06:24,166 --> 00:06:25,733 I worry about you. 64 00:06:25,776 --> 00:06:28,997 Well, look, I'm gonna be there in less than 48 hours. 65 00:06:29,040 --> 00:06:30,346 You still got two weeks. 66 00:06:30,390 --> 00:06:32,566 Nothing to worry about here. 67 00:06:32,609 --> 00:06:35,525 What about Brett, Jr? 68 00:06:35,569 --> 00:06:37,658 You remember the bad old days? 69 00:06:37,701 --> 00:06:39,747 Gone for weeks and no cell phone. 70 00:06:39,790 --> 00:06:41,139 I know. 71 00:06:41,183 --> 00:06:44,404 And I know your job is important right now. 72 00:06:44,447 --> 00:06:45,709 I'm proud of you. 73 00:06:45,753 --> 00:06:47,232 I love you. 74 00:06:47,276 --> 00:06:48,233 [honking] 75 00:06:48,277 --> 00:06:50,453 Hey, kids, the van's here. 76 00:06:50,497 --> 00:06:51,367 Listen, baby. 77 00:06:51,411 --> 00:06:52,629 I gotta go. 78 00:06:52,673 --> 00:06:53,891 I love you, too. 79 00:06:53,935 --> 00:06:54,762 Kisses to both of you. 80 00:07:00,158 --> 00:07:02,857 What the hell ever happened to Tom, Dick, and Harry? 81 00:07:02,900 --> 00:07:03,901 Like guy names. 82 00:07:08,558 --> 00:07:10,081 She's a lucky woman. 83 00:07:10,125 --> 00:07:11,822 He's a great husband. 84 00:07:11,866 --> 00:07:14,869 Hey, you know, I hear when the baby comes, the sex life goes, 85 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 so maybe then I'll have a chance? 86 00:07:16,784 --> 00:07:18,699 You are so bad. 87 00:07:18,742 --> 00:07:20,701 Hey, that's why I'm in the service industry, honey. 88 00:07:35,237 --> 00:07:40,068 ANNOUNCER [ON LOUDSPEAKER]: [non-english speech] 89 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 WOMAN: No, we live in Atlanta now. 90 00:07:46,553 --> 00:07:49,469 My husband works for the Center for Disease Control. 91 00:07:49,512 --> 00:07:51,906 We left our two children at home. 92 00:07:51,949 --> 00:07:53,385 My husband was trying to call them. 93 00:07:53,429 --> 00:07:54,474 I hope the house is still standing. 94 00:08:06,877 --> 00:08:08,052 No, no. 95 00:08:08,096 --> 00:08:09,880 No climbing, really, just trekking. 96 00:08:09,924 --> 00:08:12,013 Oh, you must be in great shape, Dad. 97 00:08:12,056 --> 00:08:13,536 You know, I tell you what, I could sure 98 00:08:13,580 --> 00:08:15,538 use a decent cheeseburger right about now. 99 00:08:15,582 --> 00:08:17,366 Oh, me too. 100 00:08:17,409 --> 00:08:19,281 It's so cool we're gonna be on the same flight, though. 101 00:08:19,324 --> 00:08:20,630 Yeah. 102 00:08:20,674 --> 00:08:22,110 I'll come back and visit you in economy. 103 00:08:22,153 --> 00:08:23,241 It's where all the fun is. 104 00:08:29,204 --> 00:08:30,161 [beeping] 105 00:08:30,205 --> 00:08:31,511 Ugh, Jesus. 106 00:08:34,165 --> 00:08:38,126 Hey, get your hands off of me, you creep. 107 00:08:38,169 --> 00:08:39,562 You should be grateful. 108 00:08:39,606 --> 00:08:40,520 Please excuse her. 109 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 Get your bag. 110 00:08:42,609 --> 00:08:43,348 Jeez. 111 00:09:18,122 --> 00:09:19,515 Hey. 112 00:09:19,559 --> 00:09:20,603 Hey, we're already boarding. You better hurry. 113 00:09:20,647 --> 00:09:21,430 Uh-huh. Uh-huh. 114 00:09:21,473 --> 00:09:22,257 OK. 115 00:09:43,626 --> 00:09:45,019 [keys dropping] - I got it. 116 00:09:45,062 --> 00:09:46,629 I got it. - Merci. 117 00:09:46,673 --> 00:09:47,543 I'm sorry. 118 00:09:47,587 --> 00:09:48,500 Don't worry about it. 119 00:09:48,544 --> 00:09:49,414 I'm sorry. 120 00:09:49,458 --> 00:09:50,720 Are you an American? 121 00:09:50,764 --> 00:09:52,243 Well, actually, I will be in two months. 122 00:09:52,287 --> 00:09:53,636 Oh. 123 00:09:53,680 --> 00:09:56,639 I am going to New York for the first time. 124 00:09:56,683 --> 00:09:58,946 Do you know how long do we have to switch 125 00:09:58,989 --> 00:10:00,817 our flights in Frankfurt? 126 00:10:00,861 --> 00:10:02,340 I think it's about an hour. 127 00:10:02,384 --> 00:10:03,559 But we're holding up the line. Could you please-- 128 00:10:03,603 --> 00:10:05,039 Oh. Yeah. 129 00:10:05,082 --> 00:10:09,478 [music playing] 130 00:11:09,494 --> 00:11:10,452 OFFICER: Here you go. 131 00:11:10,495 --> 00:11:11,235 Thank you. 132 00:11:30,559 --> 00:11:33,780 No one's flagged this time, either by your people 133 00:11:33,823 --> 00:11:36,086 or Interpol, nor us. 134 00:11:36,130 --> 00:11:37,392 Good. 135 00:11:37,435 --> 00:11:38,959 Should be a safe flight. 136 00:11:39,002 --> 00:11:39,742 Yeah. 137 00:11:44,312 --> 00:11:46,227 Too bad there's no movie on this one. 138 00:12:06,421 --> 00:12:07,814 We got a 20-minute gate hold. 139 00:12:07,857 --> 00:12:09,598 Wheels up at 52. 140 00:12:09,641 --> 00:12:12,514 One gun on board-- your friend Prescott, gorgeous. 141 00:12:12,557 --> 00:12:14,211 Mhm. 142 00:12:14,255 --> 00:12:16,300 So what about that lay you were promising me in Frankfurt? 143 00:12:16,344 --> 00:12:17,345 I mean layover. 144 00:12:17,388 --> 00:12:19,434 Dream on. 145 00:12:19,477 --> 00:12:20,304 Hey, hey! 146 00:12:20,348 --> 00:12:21,262 That's harassment. 147 00:12:21,305 --> 00:12:22,132 Yeah? 148 00:12:22,176 --> 00:12:23,743 Sue me. 149 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 Next time, how about bringing us some hot coffee, huh? 150 00:12:25,832 --> 00:12:29,487 You know, I would, but I only have a first class. 151 00:12:29,531 --> 00:12:30,271 Ouch. 152 00:12:43,893 --> 00:12:47,941 Welcome aboard, Senator Chambers. 153 00:12:47,984 --> 00:12:48,811 Hello. 154 00:12:48,855 --> 00:12:49,812 Right there. 155 00:12:49,856 --> 00:12:50,682 Thank you. 156 00:13:16,839 --> 00:13:17,797 MARIE: Good afternoon. 157 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 Welcome to Transair. 158 00:13:19,363 --> 00:13:22,192 You'll find your seat straight back to your right. 159 00:13:35,292 --> 00:13:42,691 [chatter] 160 00:13:42,734 --> 00:13:44,736 MARIE: Hi, welcome aboard. 161 00:13:44,780 --> 00:13:46,434 Good afternoon. 162 00:13:46,477 --> 00:13:48,349 Senator Chambers is in 1A. 163 00:14:01,275 --> 00:14:02,363 What about Jake? 164 00:14:02,406 --> 00:14:03,755 I like that name. 165 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 Hi, Fred. 166 00:14:19,510 --> 00:14:20,772 Isn't this Ricky? 167 00:14:20,816 --> 00:14:21,556 Yeah. 168 00:14:24,689 --> 00:14:27,605 Have a good trip, son. 169 00:14:27,649 --> 00:14:29,216 OK. 170 00:14:29,259 --> 00:14:32,480 Did you fix it so I could go up to the cabinet, Dad? 171 00:14:32,523 --> 00:14:34,177 Fly it? 172 00:14:34,221 --> 00:14:37,877 I'm afraid you can't do that with the new security rules. 173 00:14:37,920 --> 00:14:38,790 Give me a hug. 174 00:14:49,801 --> 00:14:51,760 Marie here will take good care of you. 175 00:14:51,803 --> 00:14:52,717 Yeah. 176 00:14:52,761 --> 00:14:53,980 Let's go find your seat. 177 00:14:54,023 --> 00:14:54,850 RICKY: OK. 178 00:15:05,034 --> 00:15:07,515 If you're going to enjoy the privileges of being 179 00:15:07,558 --> 00:15:10,039 a senator's daughter-- and God knows you do-- 180 00:15:10,083 --> 00:15:12,912 you're going to have to accept the responsibilities. 181 00:15:12,955 --> 00:15:15,349 That was inexcusable. 182 00:15:15,392 --> 00:15:17,655 I played my part this trip. 183 00:15:17,699 --> 00:15:19,048 So boring. 184 00:15:19,092 --> 00:15:21,398 Retards, politics-- boring. 185 00:15:24,662 --> 00:15:26,969 I didn't even want to come. 186 00:15:27,013 --> 00:15:29,319 Better than rehab again, young lady. 187 00:15:33,933 --> 00:15:35,412 Right here, Ricky. 188 00:15:35,456 --> 00:15:36,239 Thanks. 189 00:15:43,725 --> 00:15:48,251 - You OK, Ricky? - Yeah, I'm fine. 190 00:15:48,295 --> 00:15:51,472 Sir, I wonder if you could keep an eye on this young man? 191 00:15:51,515 --> 00:15:52,603 He's traveling alone today. 192 00:15:52,647 --> 00:15:53,953 Ah. 193 00:15:53,996 --> 00:15:56,868 Well, so am I. He looks like he could take 194 00:15:56,912 --> 00:15:58,827 pretty good care of himself, but it's 195 00:15:58,870 --> 00:16:01,090 always nice to have company. 196 00:16:01,134 --> 00:16:02,483 I'm Brett. 197 00:16:02,526 --> 00:16:03,527 I'm Rick. 198 00:16:03,571 --> 00:16:05,312 Richard Bernard Parsons. - Hey. 199 00:16:05,355 --> 00:16:06,617 I'm Luke. 200 00:16:06,661 --> 00:16:07,575 Hey. 201 00:16:07,618 --> 00:16:08,489 Nice to meet you, man. 202 00:16:14,974 --> 00:16:15,931 This looks like a good seat. 203 00:16:19,369 --> 00:16:21,719 You know this is first class? 204 00:16:21,763 --> 00:16:22,764 Yeah, I know. 205 00:16:22,807 --> 00:16:24,113 Do you? 206 00:16:24,157 --> 00:16:25,636 May I see your boarding pass, sir? 207 00:16:31,425 --> 00:16:33,993 3A, that's right. 208 00:16:34,036 --> 00:16:34,819 Thank you. 209 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 I bought an around-the-world first-class ticket 210 00:16:41,870 --> 00:16:43,915 before my company went bust. 211 00:16:43,959 --> 00:16:45,047 Your company? 212 00:16:45,091 --> 00:16:46,788 Yeah. 213 00:16:46,831 --> 00:16:48,616 Dot com? 214 00:16:48,659 --> 00:16:49,834 Yeah, afraid so. 215 00:16:49,878 --> 00:16:50,792 Software. 216 00:16:50,835 --> 00:16:51,967 Oh, man. 217 00:16:52,011 --> 00:16:53,664 That sucks. 218 00:16:53,708 --> 00:16:54,578 It did. 219 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 It did. 220 00:16:55,840 --> 00:16:57,451 Yeah, but you still got that ticket. 221 00:16:57,494 --> 00:16:59,366 And you're here, so that's all good. 222 00:17:03,109 --> 00:17:04,806 Hey, where you from? 223 00:17:04,849 --> 00:17:06,286 I'm from the city-- New York. 224 00:17:06,329 --> 00:17:07,504 All right. 225 00:17:07,548 --> 00:17:09,158 I'm from New Hampshire myself, man. 226 00:17:09,202 --> 00:17:10,986 Well, actually, I'm originally from here, 227 00:17:11,030 --> 00:17:12,335 but now I live in New Hampshire. 228 00:17:12,379 --> 00:17:15,991 You know, like, live free or die. 229 00:17:16,035 --> 00:17:17,253 Well, this time, to tell you the truth, 230 00:17:17,297 --> 00:17:18,733 a man could freeze and die. 231 00:17:18,776 --> 00:17:20,082 BRETT: Have you seen the world, Luke? 232 00:17:20,126 --> 00:17:21,692 Nah. 233 00:17:21,736 --> 00:17:23,085 To tell you the truth, man, I've seen enough for now. 234 00:17:23,129 --> 00:17:25,000 Can't wait to get back home. 235 00:17:25,044 --> 00:17:25,914 BRETT: I hear you. 236 00:17:25,957 --> 00:17:26,741 Yeah. 237 00:17:54,725 --> 00:17:58,468 GROUND CONTROL [ON RADIO]: Transair, you are cleared 238 00:17:58,512 --> 00:18:01,776 for takeoff from the one-- 239 00:18:01,819 --> 00:18:05,127 cleared takeoff from the one-- 240 00:18:05,171 --> 00:18:07,477 - Did you get any of that? - I heard "Transair." 241 00:18:07,521 --> 00:18:09,088 It's good enough for me. 242 00:18:09,131 --> 00:18:11,438 Where would we be if English wasn't the language 243 00:18:11,481 --> 00:18:13,570 of air traffic control? 244 00:18:13,614 --> 00:18:15,137 You know, in the old days, before these things 245 00:18:15,181 --> 00:18:18,749 flew themselves-- 246 00:18:18,793 --> 00:18:21,970 well, anyway, I'm just glad to be retiring soon. 247 00:18:22,013 --> 00:18:23,624 There won't be any human pilots by the time 248 00:18:23,667 --> 00:18:26,670 you get to be my age. 249 00:18:26,714 --> 00:18:28,411 Flight attendants, please prepare for takeoff. 250 00:18:37,638 --> 00:18:39,118 MARIE [ON LOUDSPEAKER]: Ladies and gentlemen, 251 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 please make sure your seatbelts are fastened, 252 00:18:41,207 --> 00:18:43,687 that your seats are in their upright positions, 253 00:18:43,731 --> 00:18:45,211 and that your tray tables in front of you 254 00:18:45,254 --> 00:18:46,821 are locked in place. 255 00:18:46,864 --> 00:18:48,779 At this point, we would ask that you 256 00:18:48,823 --> 00:18:52,261 turn off all electronic devices for the duration of the flight. 257 00:18:52,305 --> 00:18:53,088 Thank you. 258 00:19:02,706 --> 00:19:04,578 [grunting] 259 00:19:07,189 --> 00:19:11,062 [music playing] 260 00:19:40,135 --> 00:19:41,092 Nervous? 261 00:19:41,136 --> 00:19:41,919 No. 262 00:19:45,140 --> 00:19:46,489 A little bit, maybe. 263 00:19:49,188 --> 00:19:53,235 They say flying is far safer than driving your car. 264 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 I've had a few car accidents before, 265 00:19:55,672 --> 00:20:07,554 but I didn't drove 30,000 feet out the sky. 266 00:20:07,597 --> 00:20:11,558 I think those moments when you know your plane is gonna crash 267 00:20:11,601 --> 00:20:14,169 must be the most terrible imaginable. 268 00:20:14,213 --> 00:20:16,780 You know, when you see a wing fall off or an-- 269 00:20:16,824 --> 00:20:19,392 an engine catch fire. 270 00:20:19,435 --> 00:20:20,915 I suppose it's the same in a car, 271 00:20:20,958 --> 00:20:22,917 you know, the moment before a head-on collision. 272 00:20:22,960 --> 00:20:24,701 Pow! 273 00:20:24,745 --> 00:20:26,529 Sorry. 274 00:20:26,573 --> 00:20:31,665 So yeah, those moments certainly are moments to test your faith. 275 00:20:35,756 --> 00:20:38,106 Are you a believer, madam? 276 00:20:38,149 --> 00:20:41,152 Well, all your talk is sure making me one to pray, 277 00:20:41,196 --> 00:20:41,979 I'll tell you that. 278 00:20:57,952 --> 00:20:58,996 Hey, what you reading there, Rick? 279 00:21:02,217 --> 00:21:03,566 Those are the days. 280 00:21:03,610 --> 00:21:05,873 This big sea planes took days across the Pacific. 281 00:21:05,916 --> 00:21:07,440 My dad got me the book. 282 00:21:07,483 --> 00:21:08,832 He's a company manager here. 283 00:21:08,876 --> 00:21:10,181 Ah. 284 00:21:10,225 --> 00:21:11,835 It must be really interesting living here. 285 00:21:11,879 --> 00:21:13,141 I don't live here. 286 00:21:13,184 --> 00:21:14,577 I live with my mom in New York. 287 00:21:14,621 --> 00:21:15,535 Oh, New York, huh? 288 00:21:15,578 --> 00:21:16,449 Great city. 289 00:21:16,492 --> 00:21:17,754 I live there, too. 290 00:21:17,798 --> 00:21:19,843 My mom's going to have a baby very soon. 291 00:21:19,887 --> 00:21:21,236 Oh yeah? 292 00:21:21,280 --> 00:21:22,411 So you're gonna have yourself a little, uh-- 293 00:21:22,455 --> 00:21:23,760 She's married to Dick. 294 00:21:23,804 --> 00:21:27,808 He was my father's best friend. 295 00:21:27,851 --> 00:21:30,114 Oh. 296 00:21:30,158 --> 00:21:32,116 What about Sebastian? 297 00:21:32,160 --> 00:21:34,075 It has a dignity to it. 298 00:21:34,118 --> 00:21:36,556 Hey Luke, how many NFL quarterbacks 299 00:21:36,599 --> 00:21:39,602 do you know named Sebastian? 300 00:21:39,646 --> 00:21:40,734 Exactly. 301 00:21:40,777 --> 00:21:42,518 Sounds like an accountant. 302 00:21:42,562 --> 00:21:43,432 Maybe he will be. 303 00:21:43,476 --> 00:21:44,477 Don't tease me. 304 00:21:44,520 --> 00:21:46,870 He could be tiny. 305 00:21:46,914 --> 00:21:47,784 Headset? 306 00:21:47,828 --> 00:21:49,308 BRETT: Thanks. 307 00:21:49,351 --> 00:21:50,526 Ricky. 308 00:21:50,570 --> 00:21:51,788 Thanks. 309 00:21:51,832 --> 00:21:52,659 Headset? 310 00:21:52,702 --> 00:21:54,574 Thank you. 311 00:21:54,617 --> 00:21:57,011 Is it OK if I move to the window seat? 312 00:21:57,054 --> 00:21:58,491 Sure. 313 00:21:58,534 --> 00:22:00,014 Let me give you a hand. 314 00:22:00,057 --> 00:22:02,016 OK. 315 00:22:02,059 --> 00:22:04,018 All right. 316 00:22:04,061 --> 00:22:05,019 Here you go. 317 00:22:05,062 --> 00:22:05,933 Thank you. 318 00:22:13,506 --> 00:22:14,463 Headset? 319 00:22:14,507 --> 00:22:15,334 Thank you. 320 00:23:12,434 --> 00:23:13,304 I'm sorry. 321 00:23:18,440 --> 00:23:22,096 Hey, man, I know ethnic profiling isn't politically 322 00:23:22,139 --> 00:23:25,534 correct if we're all part of the cosmos and all that, 323 00:23:25,578 --> 00:23:29,582 but that guy over there, he scares me. 324 00:23:29,625 --> 00:23:31,148 Yeah. 325 00:23:31,192 --> 00:23:34,804 Well, security seemed pretty good at the airport. 326 00:23:34,848 --> 00:23:35,718 Yeah, right. 327 00:23:50,341 --> 00:23:52,953 So you did Nepal, too? 328 00:23:52,996 --> 00:23:57,131 I hear they grow great weed up there. 329 00:23:57,174 --> 00:23:58,132 That's what I hear. 330 00:23:58,175 --> 00:23:59,046 Come on, dude. 331 00:23:59,089 --> 00:24:00,830 I am not a narc. 332 00:24:00,874 --> 00:24:02,005 No, not at all. 333 00:24:02,049 --> 00:24:03,398 You want to know something cool? 334 00:24:07,968 --> 00:24:09,535 What, am I boring you? 335 00:24:09,578 --> 00:24:11,319 No, no. 336 00:24:11,362 --> 00:24:14,714 Um, can you excuse me just one second? 337 00:24:14,757 --> 00:24:17,238 Yeah, if you promise to come back. 338 00:24:17,281 --> 00:24:19,936 We can, um, check out the mile high club. 339 00:24:30,120 --> 00:24:30,904 What? 340 00:25:49,896 --> 00:25:51,767 MARIE [ON INTERCOM]: Ladies and gentlemen, the captain has 341 00:25:51,811 --> 00:25:53,421 turned on the seatbelt sign. 342 00:25:53,464 --> 00:25:55,423 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 343 00:25:55,466 --> 00:25:56,685 I'm sorry, sir. 344 00:25:56,729 --> 00:25:58,078 The seatbelt sign just came on, if you 345 00:25:58,121 --> 00:26:00,254 wouldn't mind taking your seat. 346 00:26:00,297 --> 00:26:03,866 Do as I tell you, and you will live a long life. 347 00:26:03,910 --> 00:26:06,216 No tricks. I know them all. 348 00:26:06,260 --> 00:26:07,130 OK. 349 00:26:07,174 --> 00:26:07,957 Move. 350 00:26:15,661 --> 00:26:17,184 Slut. 351 00:26:17,227 --> 00:26:18,446 [knocking] 352 00:26:18,489 --> 00:26:19,969 HEATHER: I brought coffee. 353 00:26:20,013 --> 00:26:20,840 I told you she'd come back. 354 00:26:27,673 --> 00:26:28,717 Who is it? 355 00:26:28,761 --> 00:26:30,240 Heather. 356 00:26:30,284 --> 00:26:31,502 Not the same Heather who swore she'd only deliver 357 00:26:31,546 --> 00:26:33,635 coffee over her dead body? 358 00:26:33,679 --> 00:26:35,594 Yes, the very same. 359 00:26:35,637 --> 00:26:38,118 Well, I'm not sure we want coffee now. 360 00:26:38,161 --> 00:26:40,816 Maybe if you were offering something a little more-- 361 00:26:40,860 --> 00:26:41,774 I'm sorry! 362 00:26:41,817 --> 00:26:42,731 I'm sorry! 363 00:26:42,775 --> 00:26:43,950 Sit down! 364 00:26:43,993 --> 00:26:45,255 Strap yourself back in. 365 00:26:52,611 --> 00:26:54,003 No more tricks, Captain. 366 00:26:54,047 --> 00:26:55,657 You ought to follow my instructions exactly 367 00:26:55,701 --> 00:26:58,051 or I will kill her and you. 368 00:26:58,094 --> 00:26:59,487 Who will fly the plane? 369 00:26:59,530 --> 00:27:03,752 I will, though I'm sure this idiot can manage. 370 00:27:03,796 --> 00:27:06,015 Turn off the transponder. 371 00:27:06,059 --> 00:27:06,799 Do it! 372 00:27:13,066 --> 00:27:14,937 They'll be suspicious when we don't check in. 373 00:27:14,981 --> 00:27:16,286 Don't fool with me. 374 00:27:16,330 --> 00:27:18,854 We are well beyond air traffic control. 375 00:27:18,898 --> 00:27:22,379 Assume a heading of 24 degrees south until further notice. 376 00:27:22,423 --> 00:27:23,206 Do it! 377 00:27:25,687 --> 00:27:26,819 That's crazy. 378 00:27:26,862 --> 00:27:29,299 We'll fly right into a thunderstorm. 379 00:27:29,343 --> 00:27:31,258 We'll be on the edge of it, no problem. 380 00:27:31,301 --> 00:27:32,781 Forget trying to fool me, Captain. 381 00:27:37,307 --> 00:27:39,092 [whimpering] 382 00:27:45,054 --> 00:27:47,013 Now, where's your gun? 383 00:27:47,056 --> 00:27:48,057 We don't have one. 384 00:27:48,101 --> 00:27:49,624 Hey, the FAA hasn't approved it. 385 00:27:49,668 --> 00:27:50,581 Don't believe everything you read in the newspapers. 386 00:27:50,625 --> 00:27:51,495 It's true! It's true! 387 00:27:51,539 --> 00:27:53,236 It's true. It's true. 388 00:27:53,280 --> 00:27:55,238 The bullet proof door's the only thing they put in since 9/11. 389 00:28:06,336 --> 00:28:09,688 [screaming] 390 00:28:29,359 --> 00:28:31,405 That's one dead. 391 00:28:31,448 --> 00:28:32,885 There'll be two if you ever think 392 00:28:32,928 --> 00:28:34,103 of doing that stunt again. 393 00:28:50,641 --> 00:28:51,860 Oh my God. 394 00:28:51,904 --> 00:28:52,774 OK. 395 00:28:52,818 --> 00:28:56,430 That was kind of cool. 396 00:28:56,473 --> 00:28:58,737 Now you are going to make an announcement. 397 00:29:01,478 --> 00:29:03,393 CAPTAIN [ON INTERCOM]: Ladies and gentlemen, we encountered 398 00:29:03,437 --> 00:29:05,395 a bit of rough air back there. 399 00:29:05,439 --> 00:29:07,006 We will be encountering more turbulence, 400 00:29:07,049 --> 00:29:09,965 so please stay firmly bundled up in your seats. 401 00:29:10,009 --> 00:29:11,662 We should be landing in Frankfurt 402 00:29:11,706 --> 00:29:13,621 in plenty of time for you to make any connecting flights. 403 00:29:13,664 --> 00:29:15,057 Thank you. 404 00:29:15,101 --> 00:29:17,146 How was that? 405 00:29:17,190 --> 00:29:18,931 We'll soon find out. 406 00:29:18,974 --> 00:29:20,671 Uh, you guys? 407 00:29:20,715 --> 00:29:24,675 That was no air pocket. 408 00:29:24,719 --> 00:29:26,547 Oh my God, you killed him. 409 00:29:26,590 --> 00:29:28,244 Shut-- [ON INTERCOM] shut up. 410 00:29:28,288 --> 00:29:29,506 Shut up. Shut up! 411 00:29:29,550 --> 00:29:30,943 Everybody stay in their seat. 412 00:29:30,986 --> 00:29:31,857 [yelling] 413 00:29:32,901 --> 00:29:34,555 Shut the fuck up! 414 00:29:34,598 --> 00:29:35,556 Let me see your kid. 415 00:29:35,599 --> 00:29:36,644 Come on. 416 00:29:36,687 --> 00:29:37,993 - Mommy! - Shut the fuck up! 417 00:29:38,037 --> 00:29:38,907 Sit down! 418 00:29:45,958 --> 00:29:51,311 So we are going to have long flight, so sit! 419 00:29:51,354 --> 00:29:53,095 Oh my God, they're going to crash us! 420 00:29:53,139 --> 00:29:54,183 No. 421 00:29:54,227 --> 00:29:55,445 No crash. 422 00:29:55,489 --> 00:29:56,403 No crash. 423 00:29:56,446 --> 00:29:58,318 We need hostage. 424 00:29:58,361 --> 00:29:59,232 Right? 425 00:29:59,275 --> 00:30:00,581 Right. 426 00:30:00,624 --> 00:30:01,712 That's what they said in New York, man. 427 00:30:01,756 --> 00:30:03,410 Keep everybody quiet. 428 00:30:03,453 --> 00:30:06,282 I'm not sticking around for-- 429 00:30:06,326 --> 00:30:07,631 Be smart, not dead. 430 00:30:10,634 --> 00:30:11,766 Just fly. 431 00:30:15,335 --> 00:30:16,684 Don't anybody move. 432 00:30:21,820 --> 00:30:23,256 Man, will that work here? 433 00:30:23,299 --> 00:30:24,387 Ought to. 434 00:30:24,431 --> 00:30:25,214 Langley's best. 435 00:30:29,436 --> 00:30:30,611 FAA AGENT [ON PHONE]: Security line. 436 00:30:30,654 --> 00:30:32,831 This is Air Marshal Brett Prescott. 437 00:30:32,874 --> 00:30:34,397 I am on Transair 382-- FAA AGENT [ON PHONE]: Yes, sir. 438 00:30:34,441 --> 00:30:35,703 I'll transfer you immediately. 439 00:30:35,746 --> 00:30:37,357 No, this is an emergency. Don't put-- 440 00:30:37,400 --> 00:30:38,880 FAA RECORDING [ON PHONE]: You've reached the FAA Hotline. 441 00:30:38,924 --> 00:30:40,447 Listen carefully, as our menu options have changed-- 442 00:30:40,490 --> 00:30:41,709 Come on. 443 00:30:41,752 --> 00:30:42,144 FAA RECORDING [ON PHONE]: Press 1-- 444 00:30:48,934 --> 00:30:51,850 So you do have a gun. 445 00:30:51,893 --> 00:30:53,329 It's a Taser. 446 00:30:53,373 --> 00:30:54,591 It's a stun gun. 447 00:30:54,635 --> 00:30:55,505 It's not a real gun. 448 00:30:55,549 --> 00:30:57,116 It can't kill anybody. 449 00:31:02,121 --> 00:31:04,471 [phone dialing] 450 00:31:11,478 --> 00:31:12,435 Oh! 451 00:31:12,479 --> 00:31:14,873 No! 452 00:31:14,916 --> 00:31:16,875 Oh my God, you shot him! 453 00:31:16,918 --> 00:31:19,181 [panicked crying] 454 00:31:21,314 --> 00:31:25,187 All right, I want all cell phones. 455 00:31:25,231 --> 00:31:26,536 Now! 456 00:31:26,580 --> 00:31:29,278 You give cell phone, you're dead. 457 00:31:29,322 --> 00:31:30,105 Mohammed. 458 00:31:46,861 --> 00:31:49,081 I hate to do this. 459 00:31:49,124 --> 00:31:51,431 [beeping] 460 00:31:54,434 --> 00:31:56,218 [ringing] 461 00:31:58,829 --> 00:32:00,614 We've taken over the plane. 462 00:32:00,657 --> 00:32:01,832 Abdul killed one. 463 00:32:01,876 --> 00:32:02,616 What? 464 00:32:05,401 --> 00:32:06,707 Watch him. 465 00:32:06,750 --> 00:32:08,752 Do not let anyone in but me. 466 00:32:08,796 --> 00:32:10,624 You-- you are coming with me. 467 00:32:10,667 --> 00:32:12,582 Drag his body out. 468 00:32:12,626 --> 00:32:13,714 Do it. 469 00:32:13,757 --> 00:32:14,497 Do it! 470 00:32:22,027 --> 00:32:23,245 Make sure you lock this. 471 00:32:39,696 --> 00:32:40,784 BRETT [ON ANSWERING MACHINE]: Hi. 472 00:32:40,828 --> 00:32:42,482 You've reached Brett and Tracy. 473 00:32:42,525 --> 00:32:44,527 We can't come to the phone right now, so leave us a message, 474 00:32:44,571 --> 00:32:45,876 and have a great day. 475 00:32:48,749 --> 00:32:50,098 Take it easy, partner. 476 00:32:50,142 --> 00:32:53,536 These things cause cancer. 477 00:32:53,580 --> 00:32:54,494 And I don't have one. 478 00:33:16,429 --> 00:33:17,212 No! 479 00:33:19,867 --> 00:33:21,956 You think we're playing by the old rules-- 480 00:33:22,000 --> 00:33:23,349 Western rules. 481 00:33:23,392 --> 00:33:25,177 Human life on this earth is sacred. 482 00:33:25,220 --> 00:33:26,874 No? 483 00:33:26,917 --> 00:33:29,877 But for Mohammed to die a martyr is the most holy of acts. 484 00:33:29,920 --> 00:33:33,228 For you to die an infidel is our sacred duty. 485 00:33:35,665 --> 00:33:36,405 Do it. 486 00:33:47,677 --> 00:33:49,505 Brett! 487 00:33:49,549 --> 00:33:52,508 Jesus Christ, you killed him! 488 00:33:52,552 --> 00:33:55,685 There is a bomb in the baggage compartment! 489 00:33:55,729 --> 00:33:58,601 This will detonate it. 490 00:33:58,645 --> 00:34:00,777 Give up any idea of resisting us and believe me, 491 00:34:00,821 --> 00:34:02,431 we are all willing to die. 492 00:34:02,475 --> 00:34:04,129 Oh yeah? 493 00:34:04,172 --> 00:34:06,609 That's what they said in New York to control the passengers. 494 00:34:06,653 --> 00:34:07,523 There was no bomb. 495 00:34:07,567 --> 00:34:08,872 Shut the fuck up! 496 00:34:08,916 --> 00:34:09,873 OK. 497 00:34:09,917 --> 00:34:10,657 OK. 498 00:34:21,015 --> 00:34:22,364 Where the hell were you? 499 00:34:22,408 --> 00:34:24,975 You could have stopped him and saved Mohammed. 500 00:34:25,019 --> 00:34:28,066 But it was so much better than a movie. 501 00:34:28,109 --> 00:34:30,720 I was on the edge of my seat with my friend Lauren 502 00:34:30,764 --> 00:34:34,985 here, wondering what would happen. 503 00:34:35,029 --> 00:34:37,031 JAMAL: Mohammed was my man. 504 00:34:37,075 --> 00:34:39,468 And now he is with 70 virgins in paradise. 505 00:34:39,512 --> 00:34:41,296 Not my idea of a good time. 506 00:34:41,340 --> 00:34:42,732 What if they're ugly? 507 00:34:42,776 --> 00:34:44,473 You blaspheme. 508 00:34:44,517 --> 00:34:46,736 And you messed up, brother. 509 00:34:46,780 --> 00:34:49,130 We didn't need this if you'd handled the pilot. 510 00:34:49,174 --> 00:34:50,914 I told you my men and I should have handled it. 511 00:34:56,616 --> 00:34:57,399 Our air marshal. 512 00:35:01,055 --> 00:35:03,492 Ah, a woman. 513 00:35:03,536 --> 00:35:05,494 Pretty woman. 514 00:35:05,538 --> 00:35:06,365 What's this? 515 00:35:11,848 --> 00:35:14,242 Perfect symbol. 516 00:35:14,286 --> 00:35:15,548 The end of an empire. 517 00:35:58,852 --> 00:35:59,853 All right! 518 00:35:59,896 --> 00:36:00,810 Everybody get up! 519 00:36:00,854 --> 00:36:02,029 Move to the back! - OK. 520 00:36:02,072 --> 00:36:02,856 OK! - Do it! 521 00:36:02,899 --> 00:36:03,857 Let's go! Move! 522 00:36:03,900 --> 00:36:04,814 Move! 523 00:36:04,858 --> 00:36:06,251 Do it now! 524 00:36:06,294 --> 00:36:09,645 Let's go! 525 00:36:09,689 --> 00:36:10,646 Move it! 526 00:36:10,690 --> 00:36:12,779 Let's go! 527 00:36:12,822 --> 00:36:13,693 Move! - All right! 528 00:36:13,736 --> 00:36:14,607 Sorry. 529 00:36:14,650 --> 00:36:16,086 You, get out! 530 00:36:16,130 --> 00:36:17,392 You, move! 531 00:36:17,436 --> 00:36:18,393 Back to the plane! 532 00:36:18,437 --> 00:36:19,438 Come on, come on, come on. 533 00:36:19,481 --> 00:36:20,526 JAMAL: You sit right here now. 534 00:36:20,569 --> 00:36:21,831 Come here, Senator. 535 00:36:21,875 --> 00:36:22,702 Get out over here. 536 00:36:22,745 --> 00:36:23,746 Get out. - Ow! 537 00:36:23,790 --> 00:36:24,660 Nobody move! 538 00:36:24,704 --> 00:36:27,576 God. 539 00:36:27,620 --> 00:36:30,231 OK, miss, you can sit down. 540 00:36:30,275 --> 00:36:31,667 You can have my seat. 541 00:36:38,239 --> 00:36:40,023 Sit down! 542 00:36:40,067 --> 00:36:42,591 Next to him? 543 00:36:42,635 --> 00:36:44,202 Yeah, why not? 544 00:36:44,245 --> 00:36:45,072 Why not. 545 00:36:55,865 --> 00:36:56,692 Jesus! 546 00:36:56,736 --> 00:36:57,606 Sit down. 547 00:36:57,650 --> 00:36:58,433 Ow! 548 00:37:17,496 --> 00:37:21,369 [computer beeping] 549 00:37:34,469 --> 00:37:37,342 [thunder rumbling] 550 00:37:50,442 --> 00:37:52,835 [screaming] 551 00:38:13,943 --> 00:38:16,294 [glass creaking] 552 00:38:20,385 --> 00:38:21,777 Sit down, you idiot! 553 00:38:37,402 --> 00:38:40,274 [shouting] 554 00:38:41,057 --> 00:38:41,754 Come here. 555 00:39:20,749 --> 00:39:22,447 Go to the cockpit. 556 00:39:22,490 --> 00:39:24,623 Make sure Ahmed's got it under control. 557 00:39:24,666 --> 00:39:25,493 Give me your gun. 558 00:39:25,537 --> 00:39:27,234 So what about me? 559 00:39:27,277 --> 00:39:28,322 You'll take Mohammed's. 560 00:39:28,366 --> 00:39:31,281 Where is it? 561 00:39:31,325 --> 00:39:32,282 Just go. 562 00:39:32,326 --> 00:39:33,066 Go. 563 00:39:40,290 --> 00:39:41,553 Sit down. 564 00:39:46,166 --> 00:39:48,037 [knocking] 565 00:39:55,567 --> 00:40:00,528 So is all OK, brother? 566 00:40:00,572 --> 00:40:01,442 Yeah, fine. 567 00:40:19,112 --> 00:40:19,895 Come here. 568 00:41:06,899 --> 00:41:07,769 Have they made demands? 569 00:41:07,813 --> 00:41:08,640 No. 570 00:41:08,683 --> 00:41:09,815 We've got no contact. 571 00:41:09,858 --> 00:41:11,512 How do we know it's a hijacking? 572 00:41:11,556 --> 00:41:12,818 Housewife in New York. 573 00:41:12,861 --> 00:41:14,689 We're spending 30 billion on intelligence 574 00:41:14,733 --> 00:41:17,431 and you're telling me that-- that-- that some housewife is-- 575 00:41:17,475 --> 00:41:19,825 She's the wife of the air marshal. 576 00:41:19,868 --> 00:41:21,348 We have an update. 577 00:41:21,391 --> 00:41:22,392 JAMAL [ON RECORDING]: For Mohammed to die a martyr 578 00:41:22,436 --> 00:41:23,655 is the most holy of acts. 579 00:41:23,698 --> 00:41:25,178 Jesus. 580 00:41:25,221 --> 00:41:26,745 JAMAL [ON RECORDING]: For you to die an infidel 581 00:41:26,788 --> 00:41:29,182 is our sacred duty. 582 00:41:29,225 --> 00:41:31,097 [gunshots] 583 00:41:31,140 --> 00:41:33,491 [woman crying] 584 00:41:34,753 --> 00:41:36,232 MARIE [ON RECORDING]: Brett! 585 00:41:36,276 --> 00:41:38,931 MAN [ON RECORDING]: Jesus Christ, you killed him! 586 00:41:38,974 --> 00:41:41,368 The wife heard that? 587 00:41:41,411 --> 00:41:43,675 Heard her husband get killed? 588 00:41:43,718 --> 00:41:46,808 Brett Prescott's been killed in action before. 589 00:41:46,852 --> 00:41:49,594 Best shooter and looters special ops ever had. 590 00:41:49,637 --> 00:41:50,943 You knew him? 591 00:41:50,986 --> 00:41:53,467 Oh yeah. 592 00:41:53,511 --> 00:41:57,602 Well, I have to inform the president, but I need more. 593 00:41:57,645 --> 00:42:02,258 I mean, he's gonna want to know who to bomb next. 594 00:42:02,302 --> 00:42:03,172 Just kidding. 595 00:42:25,412 --> 00:42:27,588 I have nothing to say to you. 596 00:42:27,632 --> 00:42:30,896 The lives of these passengers are in your hands, Senator. 597 00:42:30,939 --> 00:42:32,637 The United States of America does 598 00:42:32,680 --> 00:42:34,682 not negotiate with terrorists. 599 00:42:34,726 --> 00:42:36,728 Terrorists? 600 00:42:36,771 --> 00:42:38,599 Who are the terrorists? 601 00:42:38,643 --> 00:42:42,298 The ones that bomb from 10 miles up, killing women and children. 602 00:42:42,342 --> 00:42:44,562 The ones who have no remorse whatsoever. 603 00:42:44,605 --> 00:42:45,606 Why do you hate us so? 604 00:42:45,650 --> 00:42:46,912 You obviously live in America. 605 00:42:46,955 --> 00:42:47,826 You know us. 606 00:42:47,869 --> 00:42:49,088 Exactly. 607 00:42:49,131 --> 00:42:51,046 I know your arrogance, your contempt 608 00:42:51,090 --> 00:42:53,832 for the rest of the world, your moral corruption, 609 00:42:53,875 --> 00:42:55,834 and your so-called freedom. 610 00:42:55,877 --> 00:42:59,359 Yes, the freedom that the rest of the world envies us for. 611 00:42:59,402 --> 00:43:02,623 Your freedom is a joke. 612 00:43:02,667 --> 00:43:05,844 The rich control everything. 613 00:43:05,887 --> 00:43:07,410 They control you, Senator. 614 00:43:10,239 --> 00:43:11,632 You're fanatics. 615 00:43:11,676 --> 00:43:13,025 That's not religion. 616 00:43:13,068 --> 00:43:15,505 You Americans are fanatics about money. 617 00:43:15,549 --> 00:43:17,290 Money, money! 618 00:43:17,333 --> 00:43:19,466 I stand for family values, spiritual values. 619 00:43:19,509 --> 00:43:21,468 You people have no respect for human life. 620 00:43:21,511 --> 00:43:22,991 You treat women like cattle. 621 00:43:23,035 --> 00:43:24,645 Us? 622 00:43:24,689 --> 00:43:27,561 What about your daughter? 623 00:43:27,605 --> 00:43:29,650 Is she a happy person? 624 00:43:29,694 --> 00:43:32,740 Drugs, sex, alcoholic. 625 00:43:32,784 --> 00:43:35,221 [speaking arabic]. 626 00:43:35,264 --> 00:43:37,571 Enough debate. 627 00:43:37,615 --> 00:43:39,486 It's midnight in Washington. 628 00:43:39,529 --> 00:43:44,360 Let us get to what they call the bottom line. 629 00:43:44,404 --> 00:43:46,014 Listen. 630 00:43:46,058 --> 00:43:50,062 General, let's keep this real simple, just you and me-- 631 00:43:50,105 --> 00:43:51,977 White House and Pentagon. 632 00:43:52,020 --> 00:43:58,374 No cluster fuck with FBI, CIA, DEA, FAA, huh? 633 00:43:58,418 --> 00:44:01,029 The plane's here, heading south. 634 00:44:01,073 --> 00:44:02,552 Libya? 635 00:44:02,596 --> 00:44:04,206 Or the Sixth Fleet. 636 00:44:04,250 --> 00:44:05,294 We're scrambling two F-16s. 637 00:44:23,922 --> 00:44:25,793 Come on. 638 00:44:25,837 --> 00:44:28,404 Come on! 639 00:44:28,448 --> 00:44:31,407 Come on, you piece of garbage. 640 00:44:31,451 --> 00:44:33,453 Hello. 641 00:44:33,496 --> 00:44:35,542 Can anybody hear me? 642 00:44:35,585 --> 00:44:36,325 Come on. 643 00:44:42,244 --> 00:44:45,465 God damn Japanese technology. 644 00:44:45,508 --> 00:44:46,771 Piece of garbage. 645 00:44:46,814 --> 00:44:48,947 Let's see. 646 00:44:48,990 --> 00:44:49,861 electronics. 647 00:44:49,904 --> 00:44:51,210 Avionics. 648 00:44:51,253 --> 00:44:52,428 Fuel management. 649 00:44:55,780 --> 00:44:56,519 Fuel dump. 650 00:45:04,223 --> 00:45:05,354 Oh, that'll piss them off. 651 00:45:10,664 --> 00:45:11,883 Yes. 652 00:45:11,926 --> 00:45:14,537 Ahmed? 653 00:45:14,581 --> 00:45:17,715 I'll be right there. 654 00:45:17,758 --> 00:45:18,716 [knocking] 655 00:45:19,760 --> 00:45:22,067 [beeping] 656 00:45:27,725 --> 00:45:29,596 See what your shooting did? 657 00:45:29,639 --> 00:45:31,990 We must have a hole in the right wing tank. 658 00:45:32,033 --> 00:45:33,861 No bullets went in that direction. 659 00:45:33,905 --> 00:45:34,862 Look at this. 660 00:45:34,906 --> 00:45:36,298 We're losing cabin pressure. 661 00:45:36,342 --> 00:45:37,647 Don't tell me that's not because of your bullets. 662 00:45:37,691 --> 00:45:47,745 I've got to take it down to 10,000 feet. 663 00:45:47,788 --> 00:45:50,051 Must be the avionics section. 664 00:45:50,095 --> 00:45:50,878 Someone. 665 00:45:55,840 --> 00:45:57,798 Stop it. 666 00:45:57,842 --> 00:45:58,625 I can't. 667 00:46:03,935 --> 00:46:08,461 Ahmed, go down there and check it out. 668 00:46:08,504 --> 00:46:10,811 It's right below us. 669 00:46:10,855 --> 00:46:12,465 Take the elevator. 670 00:46:12,508 --> 00:46:13,292 Go! 671 00:46:17,731 --> 00:46:19,211 We don't want you shooting up the avionics. 672 00:46:29,395 --> 00:46:32,267 BRETT: Come on. 673 00:46:32,311 --> 00:46:33,747 Come in, somebody. 674 00:46:33,791 --> 00:46:34,704 Come on. 675 00:46:34,748 --> 00:46:36,141 Can anybody hear me? 676 00:46:36,184 --> 00:46:37,142 Come in. 677 00:46:37,185 --> 00:46:38,404 Hello. 678 00:46:38,447 --> 00:46:40,145 This is Brett Prescott, Flight 382. 679 00:46:40,188 --> 00:46:41,015 Come in. 680 00:46:41,059 --> 00:46:42,321 You're alive! 681 00:46:42,364 --> 00:46:43,235 Brett, God! 682 00:46:49,284 --> 00:46:50,895 I have no idea how to work this radio. 683 00:46:50,938 --> 00:46:51,852 That's why-- 684 00:46:51,896 --> 00:46:53,201 [dinging] 685 00:46:53,245 --> 00:46:54,463 Hang on. 686 00:46:54,507 --> 00:46:55,334 They've figured it out. 687 00:46:58,467 --> 00:46:59,338 No, you stay. 688 00:47:47,690 --> 00:47:49,605 Are you all right? 689 00:47:49,649 --> 00:47:52,130 It's fine. 690 00:47:52,173 --> 00:47:54,001 Yeah. 691 00:47:54,045 --> 00:47:56,003 I gotta get topside. 692 00:47:56,047 --> 00:47:57,178 I'm no good to anybody down here. 693 00:47:57,222 --> 00:47:59,746 But you don't have a gun. 694 00:47:59,789 --> 00:48:01,791 As far as I can tell, they got three left. 695 00:48:01,835 --> 00:48:05,230 That's one for the cockpit, two for the passengers. 696 00:48:05,273 --> 00:48:08,537 I like my odds. 697 00:48:08,581 --> 00:48:11,758 Let me take a look at that. 698 00:48:11,801 --> 00:48:12,541 God. 699 00:48:17,982 --> 00:48:18,852 It's really deep. 700 00:48:21,986 --> 00:48:23,683 It's fine. 701 00:48:23,726 --> 00:48:25,467 Brett, you're no good to any of us if you bleed to death. 702 00:48:29,254 --> 00:48:32,910 Hazards of the job, huh? 703 00:48:32,953 --> 00:48:35,651 You just don't think it's actually ever gonna happen. 704 00:48:35,695 --> 00:48:38,393 Hey, hey, hey. 705 00:48:38,437 --> 00:48:41,744 The good guys are gonna win. 706 00:48:41,788 --> 00:48:43,181 We got the element of surprise this time. 707 00:48:46,184 --> 00:48:49,100 And the radio. 708 00:48:49,143 --> 00:48:50,928 You know how to work the radio? 709 00:48:50,971 --> 00:48:51,798 Of course. 710 00:48:57,717 --> 00:48:58,631 Thanks. 711 00:48:58,674 --> 00:49:00,198 Hold on. 712 00:49:00,241 --> 00:49:02,678 They've changed course 34 degrees. 713 00:49:02,722 --> 00:49:05,029 Looks like Libya's no longer on. 714 00:49:05,072 --> 00:49:06,552 In a few minutes, they're gonna be passing 715 00:49:06,595 --> 00:49:08,032 right over the USS Brattleboro. 716 00:49:08,075 --> 00:49:10,338 I mean, not to mention civilian cruise liners. 717 00:49:10,382 --> 00:49:11,296 They wouldn't be that crazy. 718 00:49:14,255 --> 00:49:15,996 The president said it's our call. 719 00:49:16,040 --> 00:49:18,303 He knows we're minute to minute. 720 00:49:18,346 --> 00:49:20,522 This is a decision I never hoped to make. 721 00:49:20,566 --> 00:49:23,743 How do you weigh lives on a plane versus lives on a ship? 722 00:49:23,786 --> 00:49:27,094 Look, if they go kamikaze, we're gonna lose the people 723 00:49:27,138 --> 00:49:29,618 on the plane no matter what. 724 00:49:29,662 --> 00:49:30,968 Let's at least try to save them on the ship. 725 00:49:38,149 --> 00:49:39,498 No. 726 00:49:39,541 --> 00:49:41,674 They shoot us down, it'll be over nothing. 727 00:49:41,717 --> 00:49:43,067 No, no, no. 728 00:49:43,110 --> 00:49:46,070 You agreed that if the first plan didn't work, 729 00:49:46,113 --> 00:49:48,333 we would take out an enemy target. 730 00:49:48,376 --> 00:49:49,551 It can still work. Look. 731 00:49:49,595 --> 00:49:52,032 This island, it has a landing strip. 732 00:49:52,076 --> 00:49:52,946 No. 733 00:49:52,990 --> 00:49:54,992 No. No, no. 734 00:49:55,035 --> 00:49:55,993 No. 735 00:49:56,036 --> 00:49:57,298 No. 736 00:49:57,342 --> 00:50:01,563 Jamal, don't you want your bother free? 737 00:50:01,607 --> 00:50:02,825 What about the other prisoners? 738 00:50:02,869 --> 00:50:05,045 Our brothers would be more proud 739 00:50:05,089 --> 00:50:07,526 if we did something bigger. 740 00:50:07,569 --> 00:50:09,832 We have very little fuel. 741 00:50:09,876 --> 00:50:11,573 The explosive effect will be minimal. 742 00:50:11,617 --> 00:50:14,098 It's the symbolic effect. 743 00:50:14,141 --> 00:50:15,795 Elijah, think. 744 00:50:15,838 --> 00:50:20,800 An aircraft carrier-- the very symbol of American power. 745 00:50:20,843 --> 00:50:23,107 You are dreaming, brother. 746 00:50:23,150 --> 00:50:24,543 You are dreaming. 747 00:50:24,586 --> 00:50:28,068 We can free the prisoners and get the money. 748 00:50:28,112 --> 00:50:30,375 Money for the network, for more operations. 749 00:50:30,418 --> 00:50:31,419 Money? 750 00:50:31,463 --> 00:50:35,162 It is not about money. 751 00:50:35,206 --> 00:50:37,121 [speaking arabic]. 752 00:50:37,164 --> 00:50:39,079 Look out the window. 753 00:50:39,123 --> 00:50:40,428 [speaking arabic]? 754 00:50:45,520 --> 00:50:46,347 Good. 755 00:50:46,391 --> 00:50:49,176 The passenger list. 756 00:50:49,220 --> 00:50:50,351 Damn. 757 00:50:50,395 --> 00:50:53,485 They don't have the nationalities. 758 00:50:53,528 --> 00:50:54,399 Chambers. 759 00:50:54,442 --> 00:50:56,227 Jesus Christ. 760 00:50:56,270 --> 00:50:57,619 Senator Chambers? 761 00:50:57,663 --> 00:50:59,317 And his daughter. 762 00:50:59,360 --> 00:51:01,754 He was on that senate mission to the Kremlin. 763 00:51:01,797 --> 00:51:02,972 Damn. 764 00:51:03,016 --> 00:51:05,627 Of course he has to be in our party. 765 00:51:05,671 --> 00:51:06,889 Well, not only is he butt buddies 766 00:51:06,933 --> 00:51:08,500 with the president with golf and all, 767 00:51:08,543 --> 00:51:10,676 but we're taking control of the Senate here. 768 00:51:10,719 --> 00:51:11,503 He's the swing vote. 769 00:51:21,513 --> 00:51:25,430 Maybe you're right. 770 00:51:25,473 --> 00:51:26,431 All right. 771 00:51:26,474 --> 00:51:27,606 All right. 772 00:51:27,649 --> 00:51:28,476 All right. 773 00:51:32,785 --> 00:51:35,831 Why isn't Ahmed back? 774 00:51:35,875 --> 00:51:36,745 Hook me up. 775 00:51:54,633 --> 00:51:56,025 Yeah. Yeah. 776 00:51:56,069 --> 00:51:56,896 Patch him true. 777 00:51:56,939 --> 00:51:58,680 Put him on speakers. 778 00:51:58,724 --> 00:52:02,467 This is Air Marshal Brett Prescott on Transair 382. 779 00:52:02,510 --> 00:52:04,425 Your wife will be glad to hear that. 780 00:52:04,469 --> 00:52:05,774 BRETT [ON SPEAKER]: Who am I talking to? 781 00:52:05,818 --> 00:52:06,688 Bob Cline, White House. 782 00:52:06,732 --> 00:52:07,646 Hey, Cutter. 783 00:52:07,689 --> 00:52:09,213 This is General Watkins. 784 00:52:09,256 --> 00:52:10,431 Old Boomer Watkins? 785 00:52:10,475 --> 00:52:12,172 I told you you should've stayed in. 786 00:52:12,216 --> 00:52:13,565 It's safer. 787 00:52:13,608 --> 00:52:14,870 You'd be a full bird behind a desk by now. 788 00:52:14,914 --> 00:52:15,741 Yeah. 789 00:52:15,784 --> 00:52:16,742 Well, you know me, sir. 790 00:52:16,785 --> 00:52:18,265 I'm terrified of papercuts. 791 00:52:18,309 --> 00:52:19,832 Here's our situation. 792 00:52:19,875 --> 00:52:22,095 We've got six hijackers, two confirmed dead, one out 793 00:52:22,139 --> 00:52:23,662 of action. 794 00:52:23,705 --> 00:52:25,664 We've got about 50 passengers, two dead that I know of. 795 00:52:25,707 --> 00:52:27,274 And the senator? 796 00:52:27,318 --> 00:52:28,536 I'm sure he's OK, sir. 797 00:52:28,580 --> 00:52:29,711 Listen. 798 00:52:29,755 --> 00:52:31,017 I've dumped about 70% of the fuel. 799 00:52:31,060 --> 00:52:32,714 They're gonna have to land soon. 800 00:52:32,758 --> 00:52:34,107 The two leaders are fighting. 801 00:52:34,151 --> 00:52:35,543 One wants to play missile. 802 00:52:35,587 --> 00:52:37,806 The other wants to go to a nearby tourist island. 803 00:52:37,850 --> 00:52:39,025 I don't know-- hang on, sir. 804 00:52:39,068 --> 00:52:39,895 They're sending it. 805 00:52:39,939 --> 00:52:41,549 Patch us through. 806 00:52:41,593 --> 00:52:43,203 We don't know if they're going after a ship or not. 807 00:52:51,255 --> 00:52:55,607 [MUSIC - BILL WANDEL, "DOS HABANEROS"] 808 00:53:00,525 --> 00:53:01,395 ELIJAH [ON RADIO]: Django. 809 00:53:01,439 --> 00:53:02,309 Django? 810 00:53:02,353 --> 00:53:03,876 Come in, Django. 811 00:53:03,919 --> 00:53:05,399 Django, ndale! 812 00:53:05,443 --> 00:53:06,574 Elijah. 813 00:53:06,618 --> 00:53:07,358 ELIJAH [ON RADIO]: Come in, Django. 814 00:53:11,275 --> 00:53:12,101 OK. 815 00:53:16,149 --> 00:53:17,803 Where are you, brother? 816 00:53:17,846 --> 00:53:19,239 Here all under control. 817 00:53:19,283 --> 00:53:20,109 No problem. 818 00:53:20,153 --> 00:53:23,069 You? 819 00:53:23,112 --> 00:53:24,026 Perfect. 820 00:53:24,070 --> 00:53:25,593 Better than planned. 821 00:53:25,637 --> 00:53:26,942 Good. 822 00:53:26,986 --> 00:53:28,335 We wait, brother. 823 00:53:28,379 --> 00:53:29,771 We wait. 824 00:53:29,815 --> 00:53:30,859 ELIJAH [ON RADIO]: Have you called Switzerland? 825 00:53:30,903 --> 00:53:31,817 Yeah. 826 00:53:31,860 --> 00:53:32,644 No money yet. 827 00:53:36,604 --> 00:53:39,172 Early still. 828 00:53:39,216 --> 00:53:40,260 Better get it. 829 00:53:40,304 --> 00:53:41,392 See you soon. 830 00:53:41,435 --> 00:53:42,219 OK. 831 00:53:51,924 --> 00:53:54,492 Let's get coordinates ASAP on where that's coming from. 832 00:53:57,843 --> 00:53:58,713 Must be that island. 833 00:53:58,757 --> 00:54:00,237 Thompson Island. 834 00:54:00,280 --> 00:54:02,630 I'm voting for greed of this one. 835 00:54:02,674 --> 00:54:05,720 We better get some firepower on that island. 836 00:54:05,764 --> 00:54:07,722 What are you thinking? 837 00:54:07,766 --> 00:54:08,506 Special Forces. 838 00:54:16,601 --> 00:54:18,559 Reed. 839 00:54:18,603 --> 00:54:20,082 Taggart. 840 00:54:20,126 --> 00:54:22,084 Taylor. 841 00:54:22,128 --> 00:54:23,564 Here you go. 842 00:54:23,608 --> 00:54:24,478 Anybody else? 843 00:54:27,568 --> 00:54:31,050 Everybody got frags? 844 00:54:31,093 --> 00:54:32,530 Take us through here. 845 00:54:32,573 --> 00:54:33,531 All's good. 846 00:54:33,574 --> 00:54:35,097 Got clips? 847 00:54:35,141 --> 00:54:36,011 Weapons check out. 848 00:54:50,896 --> 00:54:52,724 [groaning] 849 00:54:55,335 --> 00:54:58,469 [speaking arabic] 850 00:54:59,078 --> 00:54:59,948 Hey. 851 00:54:59,992 --> 00:55:01,385 Hey. 852 00:55:01,428 --> 00:55:02,995 Hey, who did this to you? I need you, brother. 853 00:55:03,038 --> 00:55:04,518 Wake up! Right here. 854 00:55:04,562 --> 00:55:05,650 Right here. 855 00:55:05,693 --> 00:55:07,565 All right? 856 00:55:07,608 --> 00:55:09,915 Go to the cockpit, OK? 857 00:55:09,958 --> 00:55:10,829 And don't trust Elijah. 858 00:55:10,872 --> 00:55:12,047 OK? 859 00:55:12,091 --> 00:55:13,179 And I'll be there in a moment. Go. 860 00:55:13,222 --> 00:55:13,788 Go! Go! 861 00:55:29,064 --> 00:55:31,850 [whispering] 862 00:55:34,809 --> 00:55:35,680 Well done. 863 00:55:35,723 --> 00:55:36,463 Well done. 864 00:56:07,494 --> 00:56:11,585 Any more tricks and I will blow the plane up. 865 00:56:11,629 --> 00:56:12,891 Do you understand? 866 00:56:25,251 --> 00:56:27,166 Don't. 867 00:56:27,209 --> 00:56:29,603 Let me do it when the time comes. 868 00:56:29,647 --> 00:56:30,517 I know how. 869 00:56:35,130 --> 00:56:37,306 Bingo. 870 00:56:37,350 --> 00:56:38,656 Demands. 871 00:56:38,699 --> 00:56:39,874 What the hell is this? 872 00:56:39,918 --> 00:56:41,180 Eight prisoners, we're holding them? 873 00:56:41,223 --> 00:56:43,617 You know any of these names? 874 00:56:43,661 --> 00:56:45,053 No. 875 00:56:45,097 --> 00:56:48,840 But God only knows ever other one's Mohammad. 876 00:56:48,883 --> 00:56:50,450 And look at this. 877 00:56:50,494 --> 00:56:53,148 They're demanding $30 million in a Swiss bank account. 878 00:56:53,192 --> 00:56:54,933 No surprise. 879 00:56:54,976 --> 00:56:55,890 That's good news. 880 00:56:55,934 --> 00:56:57,152 They sound ready to deal. 881 00:56:57,196 --> 00:56:58,763 Could be a trick to drop our guard. 882 00:56:58,806 --> 00:57:00,982 Well, they are heading for that island. 883 00:57:01,026 --> 00:57:02,462 Or ship lanes. 884 00:57:02,506 --> 00:57:04,856 Well, we're covered for both contingencies, right? 885 00:57:04,899 --> 00:57:07,511 Special Forces on the island, F-16s and anti-air 886 00:57:07,554 --> 00:57:08,337 if they go for a ship. 887 00:57:39,151 --> 00:57:44,069 All right, Mr. Air Marshal, I know you're down here. 888 00:57:44,112 --> 00:57:48,160 I'll give you 10 seconds, then I'll kill her. 889 00:57:48,203 --> 00:57:52,512 I want you, not her. 890 00:57:52,556 --> 00:58:04,132 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3-- 891 00:58:04,176 --> 00:58:05,133 you're a good warrior. 892 00:58:07,832 --> 00:58:10,530 Killing you will bring me fortune as God 893 00:58:10,574 --> 00:58:11,879 will smile on me! 894 00:58:15,970 --> 00:58:19,931 I'm Harish Bose, sir. 895 00:58:19,974 --> 00:58:23,500 Harish, where the hell did you come from? 896 00:58:23,543 --> 00:58:25,763 May I ask you a favor, sir? 897 00:58:25,806 --> 00:58:27,286 Please do. 898 00:58:27,329 --> 00:58:30,289 Could you obtain for me an employment in Germany? 899 00:58:30,332 --> 00:58:33,510 My position is very difficult here, sir. 900 00:58:33,553 --> 00:58:36,600 Harish, I'll be happy to do whatever I can. 901 00:58:36,643 --> 00:58:47,698 But, uh, at the moment, my position is rather difficult. 902 00:58:47,741 --> 00:58:50,788 We'd better get you to the hospital, sweetie. 903 00:58:50,831 --> 00:58:54,226 Your contractions are every five minutes now. 904 00:58:54,269 --> 00:58:56,576 No, I'm not due for two weeks. 905 00:58:56,620 --> 00:58:58,796 I'm sure they're just Braxton Hicks. 906 00:58:58,839 --> 00:59:01,146 False contractions, really. 907 00:59:01,189 --> 00:59:01,973 Let's go. 908 00:59:16,291 --> 00:59:17,423 They must've blocked it. 909 00:59:17,466 --> 00:59:19,207 Is there another way up? 910 00:59:19,251 --> 00:59:22,776 There should be a hatch in the baggage compartment. 911 00:59:22,820 --> 00:59:24,212 [knocking] 912 00:59:25,779 --> 00:59:27,172 JAMAL: [speaking arabic]. 913 00:59:40,620 --> 00:59:43,057 Get up. 914 00:59:43,101 --> 00:59:44,668 Yes, I said get up. 915 00:59:44,711 --> 00:59:45,494 Sit there. 916 01:00:13,305 --> 01:00:22,053 [speaking arabic] 917 01:00:24,664 --> 01:00:26,274 We have no choice. 918 01:00:26,318 --> 01:00:30,322 There are more than 1,500 people on that ship. 919 01:00:30,365 --> 01:00:31,671 Arm the missiles. PILOT [ON RADIO]: Sir? 920 01:00:31,715 --> 01:00:32,977 WATKINS [ON RADIO]: You heard me right. 921 01:00:33,020 --> 01:00:33,978 The order is armed missiles. 922 01:00:34,021 --> 01:00:34,761 Roger. 923 01:00:37,851 --> 01:00:40,680 [violent beeping] 924 01:00:42,334 --> 01:00:45,076 [speaking arabic] 925 01:00:47,687 --> 01:00:49,036 ALL: [screaming] 926 01:00:50,081 --> 01:00:52,866 [speaking arabic] 927 01:00:53,954 --> 01:00:57,044 Prepare to fire. 928 01:00:57,088 --> 01:00:58,002 25 seconds. 929 01:01:00,961 --> 01:01:01,875 [whistles] 930 01:01:02,746 --> 01:01:03,572 Shoot me. 931 01:01:03,616 --> 01:01:04,965 Do me the favor. 932 01:01:05,009 --> 01:01:06,184 What's a minute more of life, anyway? 933 01:01:10,754 --> 01:01:14,105 This crazy locked himself in and is heading for a ship. 934 01:01:14,148 --> 01:01:16,063 God help us. 935 01:01:16,107 --> 01:01:20,067 Get the hell out of the way. 936 01:01:20,111 --> 01:01:20,851 10. 937 01:01:27,335 --> 01:01:30,251 7. 938 01:01:30,295 --> 01:01:31,731 You see? 939 01:01:31,775 --> 01:01:33,820 Security's a double-edged sword. 940 01:01:33,864 --> 01:01:36,736 5. 941 01:01:36,780 --> 01:01:39,217 Security my ass, pal. 942 01:01:39,260 --> 01:01:40,044 WATKINS: 3. 943 01:01:42,568 --> 01:01:43,438 Fire. 944 01:01:43,482 --> 01:01:44,352 Copy that. 945 01:02:03,807 --> 01:02:05,199 Now up, buddy. 946 01:02:28,222 --> 01:02:30,616 That's a hell of a pilot to avoid a missile at that range. 947 01:02:33,358 --> 01:02:34,751 Prepare to fire. 948 01:02:34,794 --> 01:02:36,840 Roger that. 949 01:02:36,883 --> 01:02:38,276 Hello. 950 01:02:38,319 --> 01:02:40,060 Can you hear me? - Yes. 951 01:02:40,104 --> 01:02:41,235 Yes, you're patched through. 952 01:02:41,279 --> 01:02:43,585 We have control of the aircraft. 953 01:02:43,629 --> 01:02:44,804 Hold fire. 954 01:02:44,848 --> 01:02:46,632 [laughing in background] 955 01:02:51,506 --> 01:02:54,118 I repeat, we have control of-- 956 01:02:54,161 --> 01:02:54,901 Uh-huh. 957 01:02:59,819 --> 01:03:03,388 Son of a bitch. 958 01:03:03,431 --> 01:03:07,479 That is, the moderates have control of the aircraft. 959 01:03:07,522 --> 01:03:09,524 The good news and the bad news. 960 01:03:09,568 --> 01:03:10,830 I believe we can negotiate. 961 01:03:10,874 --> 01:03:12,397 They have no kamikaze interest. 962 01:03:16,444 --> 01:03:17,315 Great. 963 01:03:17,358 --> 01:03:19,491 What's their plan? 964 01:03:19,534 --> 01:03:21,580 They're heading away from that cruise liner. 965 01:03:21,623 --> 01:03:22,755 Thank God. 966 01:03:22,799 --> 01:03:25,236 They're on course for that island. 967 01:03:25,279 --> 01:03:28,152 Looking like a good old fashioned hijacking. 968 01:03:28,195 --> 01:03:28,979 Money. 969 01:03:37,465 --> 01:03:38,292 Damn it! 970 01:03:52,698 --> 01:03:54,047 They're all up front. 971 01:03:54,091 --> 01:03:54,961 Listen. 972 01:03:55,005 --> 01:03:56,223 We have a chance, OK? 973 01:03:56,267 --> 01:03:58,095 All right, gentlemen, let's roll. 974 01:04:15,373 --> 01:04:16,809 Ah, Jamal, Jamal. 975 01:04:33,260 --> 01:04:34,218 Oh my God, Dad. 976 01:04:34,261 --> 01:04:35,828 Oh my God, are you OK? 977 01:04:35,872 --> 01:04:37,569 No. 978 01:04:37,612 --> 01:04:38,962 Hadji, [speaking arabic]. 979 01:04:39,005 --> 01:04:42,966 The air marshal, tie him up. 980 01:04:43,009 --> 01:04:45,577 No innocent has to die here today. 981 01:04:45,620 --> 01:04:49,494 The American government is rational and values your lives. 982 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 All will go well. 983 01:04:50,625 --> 01:04:54,760 And if you behave, we all leave. 984 01:04:54,803 --> 01:04:57,806 Senator Chambers, please, I need your help. 985 01:04:57,850 --> 01:05:00,766 I do not negotiate with terrorists. 986 01:05:00,809 --> 01:05:02,811 Let that be on record. 987 01:05:02,855 --> 01:05:04,552 Let me shoot him. 988 01:05:04,596 --> 01:05:07,947 Hadji, that's an appealing idea, but unfortunately, 989 01:05:07,991 --> 01:05:10,210 not all hostages are equal. 990 01:05:10,254 --> 01:05:13,431 I need him as a live body for now. 991 01:05:13,474 --> 01:05:14,388 Yes. 992 01:05:14,432 --> 01:05:17,000 I need someone believable. 993 01:05:17,043 --> 01:05:18,915 Senator Chambers, as a politician, 994 01:05:18,958 --> 01:05:22,135 is by definition a liar. 995 01:05:22,179 --> 01:05:25,747 Mr. Air Marshal, you get to live a while longer. 996 01:05:55,952 --> 01:05:57,910 Hey! 997 01:05:57,954 --> 01:05:59,042 How many people are here now? 998 01:06:30,203 --> 01:06:31,465 Who am I talking to? 999 01:06:31,509 --> 01:06:33,815 The White House. 1000 01:06:33,859 --> 01:06:35,817 The president. 1001 01:06:35,861 --> 01:06:38,603 No, this is Robert Cline. 1002 01:06:38,646 --> 01:06:41,562 I'm authorized to act on behalf of the president. 1003 01:06:41,606 --> 01:06:43,477 Bobby Cline, the fundraiser. 1004 01:06:43,521 --> 01:06:45,958 At least you understand money. 1005 01:06:46,002 --> 01:06:48,178 Where is my money? 1006 01:06:48,221 --> 01:06:49,788 You're asking a lot. 1007 01:06:49,831 --> 01:06:52,138 Now, we're willing to release prisoners in exchange-- 1008 01:06:52,182 --> 01:06:53,444 Come on, Bobby. 1009 01:06:53,487 --> 01:06:55,968 You have a $50 million fund for rewards 1010 01:06:56,012 --> 01:06:58,666 for so-called terrorists. 1011 01:06:58,710 --> 01:07:01,060 It's a simple accounting matter. 1012 01:07:01,104 --> 01:07:04,150 Send 30 and you save 50 lives. 1013 01:07:04,194 --> 01:07:05,586 It's a bargain-- 1014 01:07:05,630 --> 01:07:08,372 600,000 per person. 1015 01:07:08,415 --> 01:07:10,809 Dead, they will cost a lot more. 1016 01:07:10,852 --> 01:07:12,593 You hear me, Bobby? 1017 01:07:12,637 --> 01:07:18,469 Send 30, and you still have 20 left to offer as a reward for-- 1018 01:07:18,512 --> 01:07:20,166 for me. 1019 01:07:20,210 --> 01:07:22,908 How do we even know that the passengers are still alive? 1020 01:07:22,951 --> 01:07:24,170 Senator Chambers? 1021 01:07:24,214 --> 01:07:25,041 Hold on. 1022 01:07:28,218 --> 01:07:30,829 Cline, Brett Prescott, Air Marshal. 1023 01:07:30,872 --> 01:07:32,961 Prescott, this is General Watkins. 1024 01:07:33,005 --> 01:07:33,919 BRETT [ON SPEAKER]: Yes, sir. 1025 01:07:33,962 --> 01:07:36,748 What's the situation there? 1026 01:07:36,791 --> 01:07:38,271 We're OK, sir. 1027 01:07:38,315 --> 01:07:39,794 He's right. 1028 01:07:39,838 --> 01:07:42,797 We've got about, uh, 50 live passengers on board. 1029 01:07:42,841 --> 01:07:45,278 I want to talk to Senator Chambers. 1030 01:07:45,322 --> 01:07:47,541 Um, I don't think that's gonna happen, sir. 1031 01:07:47,585 --> 01:07:48,890 He's OK. He's just not here in the-- 1032 01:07:48,934 --> 01:07:49,761 Listen, Bobby. 1033 01:07:49,804 --> 01:07:52,242 Listen carefully. 1034 01:07:52,285 --> 01:07:54,548 You have five minutes to deposit that money, 1035 01:07:54,592 --> 01:07:57,203 or we begin to deduct passengers. 1036 01:07:57,247 --> 01:08:00,467 Did you get that? 1037 01:08:00,511 --> 01:08:01,425 Understood. 1038 01:08:25,927 --> 01:08:26,972 DJANGO: Yes! 1039 01:08:27,015 --> 01:08:27,842 Yes! 1040 01:08:27,886 --> 01:08:28,669 Yes! 1041 01:08:35,589 --> 01:08:36,460 Yeah. 1042 01:08:36,503 --> 01:08:37,374 Oh good. 1043 01:08:37,417 --> 01:08:38,462 Now do the transfers. 1044 01:08:38,505 --> 01:08:39,289 S . 1045 01:09:04,705 --> 01:09:06,838 Yes! 1046 01:09:06,881 --> 01:09:08,318 How far are we? 1047 01:09:08,361 --> 01:09:09,406 Well, if the coordinates you gave me are right, 1048 01:09:09,449 --> 01:09:10,929 about 20 minutes. 1049 01:09:10,972 --> 01:09:12,278 But I can't find this field anywhere in my database, 1050 01:09:12,322 --> 01:09:14,237 and I have every field in the world in there. 1051 01:09:14,280 --> 01:09:15,281 No, no, no, no, no. 1052 01:09:15,325 --> 01:09:16,587 Captain, it's there. 1053 01:09:16,630 --> 01:09:17,631 I know it's on the map. 1054 01:09:17,675 --> 01:09:18,632 My colleagues just landed there. 1055 01:09:30,078 --> 01:09:31,515 Yes, sir. 1056 01:09:31,558 --> 01:09:33,212 15 minutes, sir. 1057 01:09:33,256 --> 01:09:35,040 Better now than wait. 1058 01:09:35,083 --> 01:09:36,650 We can do this. 1059 01:09:36,694 --> 01:09:38,217 Copy, read out. 1060 01:09:38,261 --> 01:09:40,524 One round and it's all over. 1061 01:09:40,567 --> 01:09:41,960 No. 1062 01:09:42,003 --> 01:09:43,875 The chopper has to be there when they land. 1063 01:09:43,918 --> 01:09:44,963 They got hostages. 1064 01:09:45,006 --> 01:09:47,879 We need surprise. 1065 01:09:47,922 --> 01:09:50,534 Let's take them. 1066 01:09:50,577 --> 01:09:52,362 ALL: [laughing] 1067 01:09:52,405 --> 01:09:53,189 I feel great! 1068 01:10:50,115 --> 01:10:50,942 There it is. 1069 01:10:55,686 --> 01:10:56,774 Go. 1070 01:10:56,817 --> 01:10:57,601 OK. 1071 01:11:00,386 --> 01:11:03,128 You, up. 1072 01:11:03,171 --> 01:11:04,477 Why? 1073 01:11:04,521 --> 01:11:06,566 We know who you are. 1074 01:11:06,610 --> 01:11:09,003 Your father will pay millions for his favorite daughter. 1075 01:11:09,047 --> 01:11:09,830 Move. 1076 01:11:16,837 --> 01:11:18,752 Django! 1077 01:11:18,796 --> 01:11:19,710 Django! 1078 01:11:19,753 --> 01:11:20,537 Django! 1079 01:11:23,148 --> 01:11:24,149 CAPTAIN: You've got to be kidding. 1080 01:11:30,677 --> 01:11:31,417 Up. 1081 01:11:34,986 --> 01:11:35,900 Both of you, up. 1082 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 You might as well shoot me. 1083 01:11:41,906 --> 01:11:44,212 So we all die? 1084 01:11:44,256 --> 01:11:46,127 I hear you landed on a carrier during the Gulf War 1085 01:11:46,171 --> 01:11:47,781 with your rudder shot off. 1086 01:11:47,825 --> 01:11:48,565 You can do this. 1087 01:11:52,220 --> 01:11:55,572 PASSENGERS: [screaming] 1088 01:12:05,190 --> 01:12:07,148 All right. 1089 01:12:07,192 --> 01:12:08,062 This is it. 1090 01:12:35,176 --> 01:12:38,397 I came in too high. 1091 01:12:38,441 --> 01:12:40,138 I need every bit of that strip. 1092 01:12:48,929 --> 01:12:50,235 Well, at least we're back in first class. 1093 01:12:53,891 --> 01:12:56,110 We've got to try again. 1094 01:12:56,154 --> 01:12:57,460 We've got to try again. 1095 01:13:24,487 --> 01:13:28,882 [music playing] 1096 01:14:14,798 --> 01:14:15,755 MAN: We made it! 1097 01:14:15,799 --> 01:14:17,670 [hysterical laughter] 1098 01:14:23,284 --> 01:14:24,155 And watch your head. 1099 01:14:24,198 --> 01:14:25,069 Watch it. 1100 01:14:25,112 --> 01:14:26,026 Single file, please. 1101 01:14:26,070 --> 01:14:27,419 Women and children first. 1102 01:14:32,511 --> 01:14:33,425 You're safe. You're safe. 1103 01:14:33,469 --> 01:14:34,339 You gotta go. 1104 01:14:34,382 --> 01:14:35,775 You gotta go. 1105 01:14:35,819 --> 01:14:36,689 You gotta go! 1106 01:14:44,088 --> 01:14:44,871 You won't get far. 1107 01:14:50,050 --> 01:14:55,534 I wonder which will give me a greater satisfaction-- 1108 01:14:55,578 --> 01:15:00,583 killing you now or having you live with the fact 1109 01:15:00,626 --> 01:15:04,674 I got away with $30 million of the great Satan's money 1110 01:15:04,717 --> 01:15:08,808 and live happily ever after? 1111 01:15:08,852 --> 01:15:10,506 What do you say? 1112 01:15:10,549 --> 01:15:12,769 I'd say that's a fairy tale, asshole. 1113 01:15:12,812 --> 01:15:14,335 And fairy tales just aren't true. 1114 01:15:17,817 --> 01:15:20,646 Say hello to Tinkerbell for me out there. 1115 01:15:20,690 --> 01:15:21,560 MAN: Hurry up. 1116 01:15:36,662 --> 01:15:38,142 Everybody out. 1117 01:15:38,185 --> 01:15:39,622 Everybody out. Be careful. 1118 01:15:39,665 --> 01:15:40,623 Watch your head. 1119 01:15:40,666 --> 01:15:44,148 Watch your head. 1120 01:15:44,191 --> 01:15:45,149 [speaking arabic]! 1121 01:15:45,192 --> 01:15:46,542 What took you so long? 1122 01:15:52,635 --> 01:15:55,028 [speaking arabic] 1123 01:15:57,727 --> 01:16:01,600 [speaking arabic] 1124 01:16:04,734 --> 01:16:07,301 Omar, hey! 1125 01:16:07,345 --> 01:16:08,215 Come on! 1126 01:16:08,259 --> 01:16:10,566 Come on! 1127 01:16:10,609 --> 01:16:11,479 Hey! 1128 01:16:11,523 --> 01:16:13,394 Django! 1129 01:16:13,438 --> 01:16:15,092 [speaking arabic], come here! 1130 01:16:15,135 --> 01:16:16,441 You bastard, you take my money? 1131 01:16:44,643 --> 01:16:47,646 Raise your hands slowly. 1132 01:16:47,690 --> 01:16:48,865 Slowly. 1133 01:16:48,908 --> 01:16:49,779 Very slow. 1134 01:17:11,191 --> 01:17:12,584 [speaking arabic] 1135 01:17:16,153 --> 01:17:17,981 [speaking arabic] 1136 01:17:28,078 --> 01:17:29,470 Well, hot damn. 1137 01:17:29,514 --> 01:17:31,342 You air marshals show up in the strangest places. 1138 01:17:31,385 --> 01:17:32,604 Yeah. 1139 01:17:32,648 --> 01:17:33,866 Well, I had it totally under control 1140 01:17:33,910 --> 01:17:35,563 till you guys showed up. 1141 01:17:44,094 --> 01:17:45,617 - OK, Ricky, it's your turn. - No. 1142 01:17:45,661 --> 01:17:46,792 I want to accompany you. I go with you. 1143 01:17:46,836 --> 01:17:47,793 No, sweetie, you gotta go. 1144 01:17:47,837 --> 01:17:48,707 No! 1145 01:17:48,751 --> 01:17:50,753 You gotta go. 1146 01:17:50,796 --> 01:17:51,971 Christ! 1147 01:17:52,015 --> 01:17:53,843 There's still passengers on board. 1148 01:17:53,886 --> 01:17:56,628 Reed, turn this puppy around. 1149 01:17:56,672 --> 01:17:58,021 I don't want to miss my flight. 1150 01:18:22,088 --> 01:18:23,046 We're moving? 1151 01:18:23,089 --> 01:18:23,960 What the-- 1152 01:18:35,058 --> 01:18:35,928 Faster, Captain. 1153 01:18:41,064 --> 01:18:44,023 Closer! 1154 01:18:44,067 --> 01:18:47,113 Closer, Reed. 1155 01:18:47,157 --> 01:18:47,984 Almost! 1156 01:18:48,027 --> 01:18:48,898 Get in! 1157 01:18:59,996 --> 01:19:01,693 Much faster, Captain. Much faster. 1158 01:19:09,005 --> 01:19:09,875 Get his hand! 1159 01:19:13,487 --> 01:19:14,924 I got you. 1160 01:19:14,967 --> 01:19:15,838 Come on. 1161 01:19:27,850 --> 01:19:28,807 Much faster, Captain. 1162 01:19:28,851 --> 01:19:29,765 Shut up! 1163 01:19:29,808 --> 01:19:30,896 Much faster! 1164 01:19:30,940 --> 01:19:31,810 Shut up. 1165 01:19:31,854 --> 01:19:33,203 It's on full power. 1166 01:19:38,861 --> 01:19:40,993 Buckle yourself in. You OK? 1167 01:19:41,037 --> 01:19:41,907 Yeah. 1168 01:19:41,951 --> 01:19:43,256 You're really cut. 1169 01:19:43,300 --> 01:19:44,127 It's OK. 1170 01:19:51,874 --> 01:19:53,527 Daddy. 1171 01:19:53,571 --> 01:19:55,878 Thank God for kids like the United States Armed Forces, 1172 01:19:55,921 --> 01:19:57,488 those bastards won't get away. 1173 01:19:57,531 --> 01:19:59,490 Sir, there are still passengers aboard that plane. 1174 01:19:59,533 --> 01:20:00,404 Yeah? 1175 01:20:00,447 --> 01:20:01,274 Who? 1176 01:20:01,318 --> 01:20:02,188 ALL: [cheering] 1177 01:20:02,232 --> 01:20:03,494 Hold on. Hold on. 1178 01:20:03,537 --> 01:20:04,495 Quiet! 1179 01:20:04,538 --> 01:20:05,931 The plane's back in the air. 1180 01:20:05,975 --> 01:20:07,150 What? 1181 01:20:07,193 --> 01:20:08,804 There are still passengers on board. 1182 01:20:08,847 --> 01:20:10,196 At least the senator's safe. 1183 01:20:10,240 --> 01:20:11,763 Yeah, he can play the hero card. 1184 01:20:11,807 --> 01:20:12,938 Stood up to the terrorists. What about-- 1185 01:20:12,982 --> 01:20:14,505 And the $30 million? Gone. 1186 01:20:14,548 --> 01:20:16,333 We tracked it from Panama to the Cayman Islands. 1187 01:20:16,376 --> 01:20:18,335 Then it disappeared in cyberspace. 1188 01:20:18,378 --> 01:20:20,206 How could these bastards be smarter than us when we 1189 01:20:20,250 --> 01:20:21,338 set up the whole damn system? 1190 01:20:24,645 --> 01:20:27,039 You're just lucky those passengers got off back there. 1191 01:20:27,083 --> 01:20:28,606 If we had the same load we came in with, 1192 01:20:28,649 --> 01:20:31,217 we'd have never got this crate off the ground. 1193 01:20:31,261 --> 01:20:32,784 What now? 1194 01:20:32,828 --> 01:20:36,266 We got maybe 180, 200 miles left in the last tank. 1195 01:20:36,309 --> 01:20:38,268 Might have a shot at making the American military base-- 1196 01:20:38,311 --> 01:20:39,225 No. 1197 01:20:39,269 --> 01:20:41,488 No military base, Captain. 1198 01:20:41,532 --> 01:20:44,578 The beach here. 1199 01:20:44,622 --> 01:20:48,234 If you could land on that field, you could land on the beach. 1200 01:20:48,278 --> 01:20:50,367 We better check who's still on board. 1201 01:20:50,410 --> 01:20:52,891 Give me the gun and I'll go check. 1202 01:20:52,935 --> 01:20:54,850 Better I have it for him. 1203 01:20:54,893 --> 01:20:56,373 The passengers think you're a hostage. 1204 01:20:56,416 --> 01:20:57,940 You won't need this. 1205 01:20:57,983 --> 01:20:59,593 What about the air marshal? 1206 01:20:59,637 --> 01:21:01,030 Don't worry about him. 1207 01:21:01,073 --> 01:21:04,120 He's still hanging from a ladder on that island. 1208 01:21:04,163 --> 01:21:06,687 Now I want you to find out what they're planning. 1209 01:21:06,731 --> 01:21:11,518 Here, take this. 1210 01:21:11,562 --> 01:21:12,780 Jamal's bomb detonator? 1211 01:21:15,522 --> 01:21:17,133 It's a tape recorder. 1212 01:21:17,176 --> 01:21:19,962 A $30 tape recorder, but it helped us get $30 million. 1213 01:21:28,840 --> 01:21:30,233 - Are you all right? - Yeah. 1214 01:21:30,276 --> 01:21:31,190 Yeah, I think so. 1215 01:21:31,234 --> 01:21:32,452 It's just-- it's my head. 1216 01:21:32,496 --> 01:21:33,627 What's happened? 1217 01:21:33,671 --> 01:21:34,846 The gun. 1218 01:21:34,890 --> 01:21:35,716 Where's the gun? 1219 01:21:35,760 --> 01:21:36,543 What? 1220 01:21:39,242 --> 01:21:40,112 Get back! 1221 01:21:40,156 --> 01:21:42,288 Get back. 1222 01:21:42,332 --> 01:21:45,988 Let me by or I will blow up the plane. 1223 01:21:46,031 --> 01:21:46,989 I'll kill everybody. 1224 01:21:47,032 --> 01:21:47,815 I'll do it. 1225 01:21:52,995 --> 01:21:56,346 [middle eastern music playing] 1226 01:21:58,000 --> 01:21:59,131 Not my kind of music. 1227 01:22:01,699 --> 01:22:02,482 You want to live? 1228 01:22:17,106 --> 01:22:17,933 Hey. 1229 01:22:24,069 --> 01:22:24,852 Shit! 1230 01:22:32,425 --> 01:22:34,297 [clicking] 1231 01:23:00,758 --> 01:23:01,715 [cracks] 1232 01:23:01,759 --> 01:23:03,108 [groans] 1233 01:23:05,981 --> 01:23:07,721 Tie this this piece of garbage up. 1234 01:23:07,765 --> 01:23:09,114 OK. 1235 01:23:09,158 --> 01:23:09,985 She's been hit. 1236 01:23:17,340 --> 01:23:19,603 What a load, eh, Captain? 1237 01:23:19,646 --> 01:23:20,560 Holy cow. 1238 01:23:20,604 --> 01:23:22,432 What's the situation? 1239 01:23:22,475 --> 01:23:24,434 Well, in a word, I'd say hopeless. 1240 01:23:24,477 --> 01:23:25,304 Hopeless? 1241 01:23:25,348 --> 01:23:27,350 No fuel. 1242 01:23:27,393 --> 01:23:28,916 What's the nearest air field? 1243 01:23:28,960 --> 01:23:30,266 None. 1244 01:23:30,309 --> 01:23:32,920 Well, except maybe one. 1245 01:23:32,964 --> 01:23:33,834 Don't tell me. 1246 01:23:33,878 --> 01:23:35,401 Yeah. 1247 01:23:35,445 --> 01:23:38,187 Well, you did it once, right? 1248 01:23:38,230 --> 01:23:39,579 You know what the odds were that time? 1249 01:23:39,623 --> 01:23:40,580 - What? - You don't want to know. 1250 01:23:45,759 --> 01:23:47,935 Are we going to land all right? 1251 01:23:47,979 --> 01:23:50,547 It's been real scary so far. 1252 01:23:50,590 --> 01:23:51,722 You can say that again. 1253 01:23:55,769 --> 01:23:57,684 BRETT [ON SPEAKER]: That's about the size of it, General. 1254 01:23:57,728 --> 01:23:59,164 It's been a long day. 1255 01:23:59,208 --> 01:24:00,948 We should be on the ground in a couple of minutes. 1256 01:24:00,992 --> 01:24:03,603 Or in the ground. 1257 01:24:03,647 --> 01:24:04,648 Hang in there, Cutter. 1258 01:24:04,691 --> 01:24:06,563 You've done a hell of a job. 1259 01:24:06,606 --> 01:24:07,912 BRETT [ON SPEAKER]: If, uh, you could 1260 01:24:07,955 --> 01:24:10,175 let my wife know that I'm-- better 1261 01:24:10,219 --> 01:24:11,785 wait till we're on the ground. 1262 01:24:11,829 --> 01:24:13,483 I'll talk to her directly. 1263 01:24:13,526 --> 01:24:14,310 You got it. 1264 01:24:17,617 --> 01:24:18,923 We're running on vapors. 1265 01:24:18,966 --> 01:24:21,273 It's got one try. - You can do it, man. 1266 01:24:33,155 --> 01:24:35,113 No way. 1267 01:24:35,157 --> 01:24:36,201 You want me to get out and push? 1268 01:24:41,728 --> 01:24:43,121 Gosh. 1269 01:24:43,165 --> 01:24:45,254 I need a few more drops of fuel. - You OK, Rick? 1270 01:25:13,847 --> 01:25:14,761 Oh. 1271 01:25:14,805 --> 01:25:15,936 It's OK, Ricky. 1272 01:25:44,574 --> 01:25:46,967 [violent beeping] 1273 01:26:02,069 --> 01:26:03,419 It's OK, Ricky. 1274 01:26:13,516 --> 01:26:16,997 [grunting] 1275 01:26:17,041 --> 01:26:17,911 Ow! 1276 01:27:11,965 --> 01:27:12,923 All right. 1277 01:27:12,966 --> 01:27:14,098 I'll take it from here. 1278 01:27:14,141 --> 01:27:16,013 Go, Rick. 1279 01:27:16,056 --> 01:27:17,275 Keep some pressure on the artery. 1280 01:27:17,319 --> 01:27:18,058 MARIE: OK. 1281 01:27:25,457 --> 01:27:27,329 Uh. 1282 01:27:27,372 --> 01:27:28,808 Um. 1283 01:27:28,852 --> 01:27:29,766 Flaps. 1284 01:27:29,809 --> 01:27:30,680 Flaps. MARIE: Flaps. 1285 01:27:30,723 --> 01:27:32,203 Flaps. Flaps. 1286 01:27:32,247 --> 01:27:33,422 RICKY: Uh, right there. - Where? 1287 01:27:33,465 --> 01:27:34,727 Where are the flaps? Here? 1288 01:27:34,771 --> 01:27:35,728 There. 1289 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 There, I think. 1290 01:27:37,295 --> 01:27:38,688 OK. 1291 01:27:38,731 --> 01:27:39,602 Oh my God. 1292 01:27:50,177 --> 01:27:51,048 Hold on, Rick. 1293 01:27:55,705 --> 01:27:56,575 Brakes? 1294 01:27:56,619 --> 01:27:57,446 Brakes! 1295 01:27:57,489 --> 01:27:58,534 Where? 1296 01:27:58,577 --> 01:27:59,535 Where? 1297 01:27:59,578 --> 01:28:00,536 Here? 1298 01:28:00,579 --> 01:28:01,406 Right there. 1299 01:28:01,450 --> 01:28:04,017 The brakes are there. 1300 01:28:04,061 --> 01:28:04,931 Oh my God. 1301 01:28:14,071 --> 01:28:14,854 BRETT: Whoa. 1302 01:28:23,994 --> 01:28:24,777 Dad! 1303 01:28:29,391 --> 01:28:31,218 I can't believe you did that. 1304 01:28:31,262 --> 01:28:33,873 Never bet against a couple of New Yorkers, huh, Ricky? 1305 01:28:43,448 --> 01:28:44,536 Thank God. 1306 01:28:44,580 --> 01:28:46,059 I see you made it. 1307 01:28:46,103 --> 01:28:48,540 Prescott, how's Captain Nichols doing? 1308 01:28:48,584 --> 01:28:50,803 Well, sir, he lost a lot of blood, but he'll pull through. 1309 01:28:50,847 --> 01:28:52,849 If I know Nichols, this time next week, 1310 01:28:52,892 --> 01:28:56,505 he'll be telling cocktail waitresses hero stories. 1311 01:28:56,548 --> 01:28:59,159 Sir, I must say something to you. 1312 01:28:59,203 --> 01:29:06,297 I expected Frankfurt to be something more different, sir. 1313 01:29:06,341 --> 01:29:07,211 Yeah, sure. 1314 01:29:19,223 --> 01:29:21,617 It couldn't be more perfect. 1315 01:29:21,660 --> 01:29:23,793 You're back safely. 1316 01:29:23,836 --> 01:29:26,099 Baby's healthy. 1317 01:29:26,143 --> 01:29:29,233 But we still don't have a name. 1318 01:29:29,276 --> 01:29:31,453 Well-- hey, come on in here. 1319 01:29:34,412 --> 01:29:36,806 Honey, I'd like you to meet a real hero, 1320 01:29:36,849 --> 01:29:38,721 Richard Bernard Parsons. - Oh, hi. 1321 01:29:38,764 --> 01:29:40,375 Hi. Nice to meet you. 1322 01:29:40,418 --> 01:29:41,419 I'm Tracy. 1323 01:29:41,463 --> 01:29:43,290 Brett told me how brave you are. 1324 01:29:43,334 --> 01:29:47,120 I wasn't really, but-- 1325 01:29:47,164 --> 01:29:48,513 Oh, and this? 1326 01:29:48,557 --> 01:29:52,082 This is Richard. 1327 01:29:52,125 --> 01:29:53,736 Richard Prescott. 1328 01:29:53,779 --> 01:29:55,433 Yes. 1329 01:29:55,477 --> 01:29:59,219 Um, here's a gift I got for your newborn. 1330 01:29:59,263 --> 01:30:00,699 A gift, huh? 1331 01:30:00,743 --> 01:30:01,613 What-- 1332 01:30:01,657 --> 01:30:03,920 [laughing] 1333 01:30:08,272 --> 01:30:12,102 [music playing] 78932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.