Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,802 --> 00:00:24,154
[music playing]
4
00:01:17,555 --> 00:01:19,949
[donkey hee-hawing]
5
00:01:43,451 --> 00:01:46,323
[distant braying]
6
00:02:18,050 --> 00:02:19,095
Alive.
7
00:02:19,139 --> 00:02:19,922
We take him alive.
8
00:02:44,686 --> 00:02:49,038
MAN [DISTANTLY]:
[speaking arabic]
9
00:03:07,578 --> 00:03:11,974
[arabic music playing]
10
00:03:20,548 --> 00:03:21,505
Sit your ass down!
11
00:03:32,081 --> 00:03:33,952
[distant gunfire]
12
00:03:39,175 --> 00:03:40,002
Shit!
13
00:03:40,045 --> 00:03:41,264
Speedy, you got Billy.
14
00:03:41,308 --> 00:03:42,352
Two minutes to rendezvous.
15
00:03:42,396 --> 00:03:43,223
I'm on it.
16
00:03:52,710 --> 00:03:54,582
[dog barking]
17
00:04:01,197 --> 00:04:03,547
Morales, what's your 20?
18
00:04:03,591 --> 00:04:04,548
We're at the back wall.
19
00:04:04,592 --> 00:04:05,462
It's a dead end.
20
00:04:05,506 --> 00:04:06,681
No exit.
21
00:04:06,724 --> 00:04:07,595
Blow it.
22
00:04:07,638 --> 00:04:08,422
You got it, boss.
23
00:04:11,163 --> 00:04:12,774
Boomer.
24
00:04:12,817 --> 00:04:13,688
Boomer, do you read?
25
00:04:13,731 --> 00:04:15,211
Loud and clear, Cutter.
26
00:04:15,255 --> 00:04:16,168
Give us 3.
27
00:04:16,212 --> 00:04:17,039
We have the Tango.
28
00:04:17,082 --> 00:04:18,301
Need medical.
29
00:04:18,345 --> 00:04:19,302
On its way.
30
00:04:19,346 --> 00:04:20,216
Gotcha.
31
00:04:20,260 --> 00:04:21,130
You cover me.
32
00:04:21,173 --> 00:04:22,218
I'll carry this puke.
33
00:04:22,262 --> 00:04:24,133
[beeping]
34
00:04:50,464 --> 00:04:51,421
[pounding]
35
00:04:52,422 --> 00:04:53,902
[gunfire]
36
00:04:53,945 --> 00:04:55,773
[groaning]
37
00:04:59,386 --> 00:05:00,822
That son of a bitch.
38
00:05:00,865 --> 00:05:03,607
He killed himself.
39
00:05:03,651 --> 00:05:05,392
That's gonna cost a
lot of American lives.
40
00:05:11,485 --> 00:05:12,877
Captain, you're hit!
41
00:05:40,818 --> 00:05:42,516
Archibald?
42
00:05:42,559 --> 00:05:44,256
Ah.
43
00:05:44,300 --> 00:05:46,041
Albert?
44
00:05:46,084 --> 00:05:47,390
Albert.
45
00:05:47,434 --> 00:05:50,132
Al.
46
00:05:50,175 --> 00:05:51,655
No.
47
00:05:51,699 --> 00:05:52,874
Austin?
48
00:05:52,917 --> 00:05:55,398
What, are we living
in Texas now?
49
00:05:55,442 --> 00:05:56,921
Anson?
50
00:05:56,965 --> 00:05:59,097
Honey, I got a CU at
Bragg named Anson.
51
00:05:59,141 --> 00:06:01,578
That it's just a
bad, bad association.
52
00:06:01,622 --> 00:06:02,753
But why couldn't he be a girl?
53
00:06:02,797 --> 00:06:04,407
I know lots of good girl names.
54
00:06:04,451 --> 00:06:06,322
Oh, I'm sure you do.
55
00:06:06,366 --> 00:06:09,499
We could get out that
little black book of yours.
56
00:06:09,543 --> 00:06:11,458
Well, um, that was electronic.
57
00:06:11,501 --> 00:06:13,895
You erased them all the
night that I proposed.
58
00:06:13,938 --> 00:06:14,939
Come on.
59
00:06:14,983 --> 00:06:16,114
You know I'm happy he's a he.
60
00:06:16,158 --> 00:06:17,725
The kid's gonna
be a quarterback.
61
00:06:17,768 --> 00:06:19,770
Support me in my old age
with his NFL contract.
62
00:06:22,556 --> 00:06:24,122
God, I miss you.
63
00:06:24,166 --> 00:06:25,733
I worry about you.
64
00:06:25,776 --> 00:06:28,997
Well, look, I'm gonna be
there in less than 48 hours.
65
00:06:29,040 --> 00:06:30,346
You still got two weeks.
66
00:06:30,390 --> 00:06:32,566
Nothing to worry about here.
67
00:06:32,609 --> 00:06:35,525
What about Brett, Jr?
68
00:06:35,569 --> 00:06:37,658
You remember the bad old days?
69
00:06:37,701 --> 00:06:39,747
Gone for weeks
and no cell phone.
70
00:06:39,790 --> 00:06:41,139
I know.
71
00:06:41,183 --> 00:06:44,404
And I know your job is
important right now.
72
00:06:44,447 --> 00:06:45,709
I'm proud of you.
73
00:06:45,753 --> 00:06:47,232
I love you.
74
00:06:47,276 --> 00:06:48,233
[honking]
75
00:06:48,277 --> 00:06:50,453
Hey, kids, the van's here.
76
00:06:50,497 --> 00:06:51,367
Listen, baby.
77
00:06:51,411 --> 00:06:52,629
I gotta go.
78
00:06:52,673 --> 00:06:53,891
I love you, too.
79
00:06:53,935 --> 00:06:54,762
Kisses to both of you.
80
00:07:00,158 --> 00:07:02,857
What the hell ever happened
to Tom, Dick, and Harry?
81
00:07:02,900 --> 00:07:03,901
Like guy names.
82
00:07:08,558 --> 00:07:10,081
She's a lucky woman.
83
00:07:10,125 --> 00:07:11,822
He's a great husband.
84
00:07:11,866 --> 00:07:14,869
Hey, you know, I hear when the
baby comes, the sex life goes,
85
00:07:14,912 --> 00:07:16,740
so maybe then I'll
have a chance?
86
00:07:16,784 --> 00:07:18,699
You are so bad.
87
00:07:18,742 --> 00:07:20,701
Hey, that's why I'm in
the service industry, honey.
88
00:07:35,237 --> 00:07:40,068
ANNOUNCER [ON LOUDSPEAKER]:
[non-english speech]
89
00:07:44,855 --> 00:07:46,509
WOMAN: No, we live
in Atlanta now.
90
00:07:46,553 --> 00:07:49,469
My husband works for the
Center for Disease Control.
91
00:07:49,512 --> 00:07:51,906
We left our two
children at home.
92
00:07:51,949 --> 00:07:53,385
My husband was
trying to call them.
93
00:07:53,429 --> 00:07:54,474
I hope the house
is still standing.
94
00:08:06,877 --> 00:08:08,052
No, no.
95
00:08:08,096 --> 00:08:09,880
No climbing, really,
just trekking.
96
00:08:09,924 --> 00:08:12,013
Oh, you must be
in great shape, Dad.
97
00:08:12,056 --> 00:08:13,536
You know, I tell
you what, I could sure
98
00:08:13,580 --> 00:08:15,538
use a decent cheeseburger
right about now.
99
00:08:15,582 --> 00:08:17,366
Oh, me too.
100
00:08:17,409 --> 00:08:19,281
It's so cool we're gonna be
on the same flight, though.
101
00:08:19,324 --> 00:08:20,630
Yeah.
102
00:08:20,674 --> 00:08:22,110
I'll come back and
visit you in economy.
103
00:08:22,153 --> 00:08:23,241
It's where all the fun is.
104
00:08:29,204 --> 00:08:30,161
[beeping]
105
00:08:30,205 --> 00:08:31,511
Ugh, Jesus.
106
00:08:34,165 --> 00:08:38,126
Hey, get your hands
off of me, you creep.
107
00:08:38,169 --> 00:08:39,562
You should be grateful.
108
00:08:39,606 --> 00:08:40,520
Please excuse her.
109
00:08:40,563 --> 00:08:42,565
Get your bag.
110
00:08:42,609 --> 00:08:43,348
Jeez.
111
00:09:18,122 --> 00:09:19,515
Hey.
112
00:09:19,559 --> 00:09:20,603
Hey, we're already boarding.
You better hurry.
113
00:09:20,647 --> 00:09:21,430
Uh-huh.
Uh-huh.
114
00:09:21,473 --> 00:09:22,257
OK.
115
00:09:43,626 --> 00:09:45,019
[keys dropping]
- I got it.
116
00:09:45,062 --> 00:09:46,629
I got it.
- Merci.
117
00:09:46,673 --> 00:09:47,543
I'm sorry.
118
00:09:47,587 --> 00:09:48,500
Don't worry about it.
119
00:09:48,544 --> 00:09:49,414
I'm sorry.
120
00:09:49,458 --> 00:09:50,720
Are you an American?
121
00:09:50,764 --> 00:09:52,243
Well, actually, I
will be in two months.
122
00:09:52,287 --> 00:09:53,636
Oh.
123
00:09:53,680 --> 00:09:56,639
I am going to New York
for the first time.
124
00:09:56,683 --> 00:09:58,946
Do you know how long
do we have to switch
125
00:09:58,989 --> 00:10:00,817
our flights in Frankfurt?
126
00:10:00,861 --> 00:10:02,340
I think it's about an hour.
127
00:10:02,384 --> 00:10:03,559
But we're holding up the line.
Could you please--
128
00:10:03,603 --> 00:10:05,039
Oh.
Yeah.
129
00:10:05,082 --> 00:10:09,478
[music playing]
130
00:11:09,494 --> 00:11:10,452
OFFICER: Here you go.
131
00:11:10,495 --> 00:11:11,235
Thank you.
132
00:11:30,559 --> 00:11:33,780
No one's flagged this
time, either by your people
133
00:11:33,823 --> 00:11:36,086
or Interpol, nor us.
134
00:11:36,130 --> 00:11:37,392
Good.
135
00:11:37,435 --> 00:11:38,959
Should be a safe flight.
136
00:11:39,002 --> 00:11:39,742
Yeah.
137
00:11:44,312 --> 00:11:46,227
Too bad there's no
movie on this one.
138
00:12:06,421 --> 00:12:07,814
We got a 20-minute gate hold.
139
00:12:07,857 --> 00:12:09,598
Wheels up at 52.
140
00:12:09,641 --> 00:12:12,514
One gun on board-- your
friend Prescott, gorgeous.
141
00:12:12,557 --> 00:12:14,211
Mhm.
142
00:12:14,255 --> 00:12:16,300
So what about that lay you
were promising me in Frankfurt?
143
00:12:16,344 --> 00:12:17,345
I mean layover.
144
00:12:17,388 --> 00:12:19,434
Dream on.
145
00:12:19,477 --> 00:12:20,304
Hey, hey!
146
00:12:20,348 --> 00:12:21,262
That's harassment.
147
00:12:21,305 --> 00:12:22,132
Yeah?
148
00:12:22,176 --> 00:12:23,743
Sue me.
149
00:12:23,786 --> 00:12:25,788
Next time, how about bringing
us some hot coffee, huh?
150
00:12:25,832 --> 00:12:29,487
You know, I would, but
I only have a first class.
151
00:12:29,531 --> 00:12:30,271
Ouch.
152
00:12:43,893 --> 00:12:47,941
Welcome aboard,
Senator Chambers.
153
00:12:47,984 --> 00:12:48,811
Hello.
154
00:12:48,855 --> 00:12:49,812
Right there.
155
00:12:49,856 --> 00:12:50,682
Thank you.
156
00:13:16,839 --> 00:13:17,797
MARIE: Good afternoon.
157
00:13:17,840 --> 00:13:19,320
Welcome to Transair.
158
00:13:19,363 --> 00:13:22,192
You'll find your seat
straight back to your right.
159
00:13:35,292 --> 00:13:42,691
[chatter]
160
00:13:42,734 --> 00:13:44,736
MARIE: Hi, welcome aboard.
161
00:13:44,780 --> 00:13:46,434
Good afternoon.
162
00:13:46,477 --> 00:13:48,349
Senator Chambers is in 1A.
163
00:14:01,275 --> 00:14:02,363
What about Jake?
164
00:14:02,406 --> 00:14:03,755
I like that name.
165
00:14:17,813 --> 00:14:19,467
Hi, Fred.
166
00:14:19,510 --> 00:14:20,772
Isn't this Ricky?
167
00:14:20,816 --> 00:14:21,556
Yeah.
168
00:14:24,689 --> 00:14:27,605
Have a good trip, son.
169
00:14:27,649 --> 00:14:29,216
OK.
170
00:14:29,259 --> 00:14:32,480
Did you fix it so I could
go up to the cabinet, Dad?
171
00:14:32,523 --> 00:14:34,177
Fly it?
172
00:14:34,221 --> 00:14:37,877
I'm afraid you can't do that
with the new security rules.
173
00:14:37,920 --> 00:14:38,790
Give me a hug.
174
00:14:49,801 --> 00:14:51,760
Marie here will take
good care of you.
175
00:14:51,803 --> 00:14:52,717
Yeah.
176
00:14:52,761 --> 00:14:53,980
Let's go find your seat.
177
00:14:54,023 --> 00:14:54,850
RICKY: OK.
178
00:15:05,034 --> 00:15:07,515
If you're going to enjoy
the privileges of being
179
00:15:07,558 --> 00:15:10,039
a senator's daughter--
and God knows you do--
180
00:15:10,083 --> 00:15:12,912
you're going to have to
accept the responsibilities.
181
00:15:12,955 --> 00:15:15,349
That was inexcusable.
182
00:15:15,392 --> 00:15:17,655
I played my part this trip.
183
00:15:17,699 --> 00:15:19,048
So boring.
184
00:15:19,092 --> 00:15:21,398
Retards, politics-- boring.
185
00:15:24,662 --> 00:15:26,969
I didn't even want to come.
186
00:15:27,013 --> 00:15:29,319
Better than rehab
again, young lady.
187
00:15:33,933 --> 00:15:35,412
Right here, Ricky.
188
00:15:35,456 --> 00:15:36,239
Thanks.
189
00:15:43,725 --> 00:15:48,251
- You OK, Ricky?
- Yeah, I'm fine.
190
00:15:48,295 --> 00:15:51,472
Sir, I wonder if you could
keep an eye on this young man?
191
00:15:51,515 --> 00:15:52,603
He's traveling alone today.
192
00:15:52,647 --> 00:15:53,953
Ah.
193
00:15:53,996 --> 00:15:56,868
Well, so am I. He looks
like he could take
194
00:15:56,912 --> 00:15:58,827
pretty good care of
himself, but it's
195
00:15:58,870 --> 00:16:01,090
always nice to have company.
196
00:16:01,134 --> 00:16:02,483
I'm Brett.
197
00:16:02,526 --> 00:16:03,527
I'm Rick.
198
00:16:03,571 --> 00:16:05,312
Richard Bernard Parsons.
- Hey.
199
00:16:05,355 --> 00:16:06,617
I'm Luke.
200
00:16:06,661 --> 00:16:07,575
Hey.
201
00:16:07,618 --> 00:16:08,489
Nice to meet you, man.
202
00:16:14,974 --> 00:16:15,931
This looks like a good seat.
203
00:16:19,369 --> 00:16:21,719
You know this is first class?
204
00:16:21,763 --> 00:16:22,764
Yeah, I know.
205
00:16:22,807 --> 00:16:24,113
Do you?
206
00:16:24,157 --> 00:16:25,636
May I see your
boarding pass, sir?
207
00:16:31,425 --> 00:16:33,993
3A, that's right.
208
00:16:34,036 --> 00:16:34,819
Thank you.
209
00:16:39,911 --> 00:16:41,826
I bought an around-the-world
first-class ticket
210
00:16:41,870 --> 00:16:43,915
before my company went bust.
211
00:16:43,959 --> 00:16:45,047
Your company?
212
00:16:45,091 --> 00:16:46,788
Yeah.
213
00:16:46,831 --> 00:16:48,616
Dot com?
214
00:16:48,659 --> 00:16:49,834
Yeah, afraid so.
215
00:16:49,878 --> 00:16:50,792
Software.
216
00:16:50,835 --> 00:16:51,967
Oh, man.
217
00:16:52,011 --> 00:16:53,664
That sucks.
218
00:16:53,708 --> 00:16:54,578
It did.
219
00:16:54,622 --> 00:16:55,797
It did.
220
00:16:55,840 --> 00:16:57,451
Yeah, but you still
got that ticket.
221
00:16:57,494 --> 00:16:59,366
And you're here,
so that's all good.
222
00:17:03,109 --> 00:17:04,806
Hey, where you from?
223
00:17:04,849 --> 00:17:06,286
I'm from the city--
New York.
224
00:17:06,329 --> 00:17:07,504
All right.
225
00:17:07,548 --> 00:17:09,158
I'm from New
Hampshire myself, man.
226
00:17:09,202 --> 00:17:10,986
Well, actually, I'm
originally from here,
227
00:17:11,030 --> 00:17:12,335
but now I live in New Hampshire.
228
00:17:12,379 --> 00:17:15,991
You know, like,
live free or die.
229
00:17:16,035 --> 00:17:17,253
Well, this time, to
tell you the truth,
230
00:17:17,297 --> 00:17:18,733
a man could freeze and die.
231
00:17:18,776 --> 00:17:20,082
BRETT: Have you seen
the world, Luke?
232
00:17:20,126 --> 00:17:21,692
Nah.
233
00:17:21,736 --> 00:17:23,085
To tell you the truth, man,
I've seen enough for now.
234
00:17:23,129 --> 00:17:25,000
Can't wait to get back home.
235
00:17:25,044 --> 00:17:25,914
BRETT: I hear you.
236
00:17:25,957 --> 00:17:26,741
Yeah.
237
00:17:54,725 --> 00:17:58,468
GROUND CONTROL [ON RADIO]:
Transair, you are cleared
238
00:17:58,512 --> 00:18:01,776
for takeoff from the one--
239
00:18:01,819 --> 00:18:05,127
cleared takeoff from the one--
240
00:18:05,171 --> 00:18:07,477
- Did you get any of that?
- I heard "Transair."
241
00:18:07,521 --> 00:18:09,088
It's good enough for me.
242
00:18:09,131 --> 00:18:11,438
Where would we be if
English wasn't the language
243
00:18:11,481 --> 00:18:13,570
of air traffic control?
244
00:18:13,614 --> 00:18:15,137
You know, in the old
days, before these things
245
00:18:15,181 --> 00:18:18,749
flew themselves--
246
00:18:18,793 --> 00:18:21,970
well, anyway, I'm just
glad to be retiring soon.
247
00:18:22,013 --> 00:18:23,624
There won't be any
human pilots by the time
248
00:18:23,667 --> 00:18:26,670
you get to be my age.
249
00:18:26,714 --> 00:18:28,411
Flight attendants, please
prepare for takeoff.
250
00:18:37,638 --> 00:18:39,118
MARIE [ON LOUDSPEAKER]:
Ladies and gentlemen,
251
00:18:39,161 --> 00:18:41,163
please make sure your
seatbelts are fastened,
252
00:18:41,207 --> 00:18:43,687
that your seats are in
their upright positions,
253
00:18:43,731 --> 00:18:45,211
and that your tray
tables in front of you
254
00:18:45,254 --> 00:18:46,821
are locked in place.
255
00:18:46,864 --> 00:18:48,779
At this point, we
would ask that you
256
00:18:48,823 --> 00:18:52,261
turn off all electronic devices
for the duration of the flight.
257
00:18:52,305 --> 00:18:53,088
Thank you.
258
00:19:02,706 --> 00:19:04,578
[grunting]
259
00:19:07,189 --> 00:19:11,062
[music playing]
260
00:19:40,135 --> 00:19:41,092
Nervous?
261
00:19:41,136 --> 00:19:41,919
No.
262
00:19:45,140 --> 00:19:46,489
A little bit, maybe.
263
00:19:49,188 --> 00:19:53,235
They say flying is far
safer than driving your car.
264
00:19:53,279 --> 00:19:55,629
I've had a few car
accidents before,
265
00:19:55,672 --> 00:20:07,554
but I didn't drove
30,000 feet out the sky.
266
00:20:07,597 --> 00:20:11,558
I think those moments when you
know your plane is gonna crash
267
00:20:11,601 --> 00:20:14,169
must be the most
terrible imaginable.
268
00:20:14,213 --> 00:20:16,780
You know, when you see
a wing fall off or an--
269
00:20:16,824 --> 00:20:19,392
an engine catch fire.
270
00:20:19,435 --> 00:20:20,915
I suppose it's
the same in a car,
271
00:20:20,958 --> 00:20:22,917
you know, the moment
before a head-on collision.
272
00:20:22,960 --> 00:20:24,701
Pow!
273
00:20:24,745 --> 00:20:26,529
Sorry.
274
00:20:26,573 --> 00:20:31,665
So yeah, those moments certainly
are moments to test your faith.
275
00:20:35,756 --> 00:20:38,106
Are you a believer, madam?
276
00:20:38,149 --> 00:20:41,152
Well, all your talk is
sure making me one to pray,
277
00:20:41,196 --> 00:20:41,979
I'll tell you that.
278
00:20:57,952 --> 00:20:58,996
Hey, what you
reading there, Rick?
279
00:21:02,217 --> 00:21:03,566
Those are the days.
280
00:21:03,610 --> 00:21:05,873
This big sea planes took
days across the Pacific.
281
00:21:05,916 --> 00:21:07,440
My dad got me the book.
282
00:21:07,483 --> 00:21:08,832
He's a company manager here.
283
00:21:08,876 --> 00:21:10,181
Ah.
284
00:21:10,225 --> 00:21:11,835
It must be really
interesting living here.
285
00:21:11,879 --> 00:21:13,141
I don't live here.
286
00:21:13,184 --> 00:21:14,577
I live with my mom in New York.
287
00:21:14,621 --> 00:21:15,535
Oh, New York, huh?
288
00:21:15,578 --> 00:21:16,449
Great city.
289
00:21:16,492 --> 00:21:17,754
I live there, too.
290
00:21:17,798 --> 00:21:19,843
My mom's going to
have a baby very soon.
291
00:21:19,887 --> 00:21:21,236
Oh yeah?
292
00:21:21,280 --> 00:21:22,411
So you're gonna have
yourself a little, uh--
293
00:21:22,455 --> 00:21:23,760
She's married to Dick.
294
00:21:23,804 --> 00:21:27,808
He was my father's best friend.
295
00:21:27,851 --> 00:21:30,114
Oh.
296
00:21:30,158 --> 00:21:32,116
What about Sebastian?
297
00:21:32,160 --> 00:21:34,075
It has a dignity to it.
298
00:21:34,118 --> 00:21:36,556
Hey Luke, how many
NFL quarterbacks
299
00:21:36,599 --> 00:21:39,602
do you know named Sebastian?
300
00:21:39,646 --> 00:21:40,734
Exactly.
301
00:21:40,777 --> 00:21:42,518
Sounds like an accountant.
302
00:21:42,562 --> 00:21:43,432
Maybe he will be.
303
00:21:43,476 --> 00:21:44,477
Don't tease me.
304
00:21:44,520 --> 00:21:46,870
He could be tiny.
305
00:21:46,914 --> 00:21:47,784
Headset?
306
00:21:47,828 --> 00:21:49,308
BRETT: Thanks.
307
00:21:49,351 --> 00:21:50,526
Ricky.
308
00:21:50,570 --> 00:21:51,788
Thanks.
309
00:21:51,832 --> 00:21:52,659
Headset?
310
00:21:52,702 --> 00:21:54,574
Thank you.
311
00:21:54,617 --> 00:21:57,011
Is it OK if I move
to the window seat?
312
00:21:57,054 --> 00:21:58,491
Sure.
313
00:21:58,534 --> 00:22:00,014
Let me give you a hand.
314
00:22:00,057 --> 00:22:02,016
OK.
315
00:22:02,059 --> 00:22:04,018
All right.
316
00:22:04,061 --> 00:22:05,019
Here you go.
317
00:22:05,062 --> 00:22:05,933
Thank you.
318
00:22:13,506 --> 00:22:14,463
Headset?
319
00:22:14,507 --> 00:22:15,334
Thank you.
320
00:23:12,434 --> 00:23:13,304
I'm sorry.
321
00:23:18,440 --> 00:23:22,096
Hey, man, I know ethnic
profiling isn't politically
322
00:23:22,139 --> 00:23:25,534
correct if we're all part
of the cosmos and all that,
323
00:23:25,578 --> 00:23:29,582
but that guy over
there, he scares me.
324
00:23:29,625 --> 00:23:31,148
Yeah.
325
00:23:31,192 --> 00:23:34,804
Well, security seemed
pretty good at the airport.
326
00:23:34,848 --> 00:23:35,718
Yeah, right.
327
00:23:50,341 --> 00:23:52,953
So you did Nepal, too?
328
00:23:52,996 --> 00:23:57,131
I hear they grow
great weed up there.
329
00:23:57,174 --> 00:23:58,132
That's what I hear.
330
00:23:58,175 --> 00:23:59,046
Come on, dude.
331
00:23:59,089 --> 00:24:00,830
I am not a narc.
332
00:24:00,874 --> 00:24:02,005
No, not at all.
333
00:24:02,049 --> 00:24:03,398
You want to know
something cool?
334
00:24:07,968 --> 00:24:09,535
What, am I boring you?
335
00:24:09,578 --> 00:24:11,319
No, no.
336
00:24:11,362 --> 00:24:14,714
Um, can you excuse
me just one second?
337
00:24:14,757 --> 00:24:17,238
Yeah, if you
promise to come back.
338
00:24:17,281 --> 00:24:19,936
We can, um, check out
the mile high club.
339
00:24:30,120 --> 00:24:30,904
What?
340
00:25:49,896 --> 00:25:51,767
MARIE [ON INTERCOM]: Ladies
and gentlemen, the captain has
341
00:25:51,811 --> 00:25:53,421
turned on the seatbelt sign.
342
00:25:53,464 --> 00:25:55,423
Please return to your seats
and fasten your seatbelts.
343
00:25:55,466 --> 00:25:56,685
I'm sorry, sir.
344
00:25:56,729 --> 00:25:58,078
The seatbelt sign
just came on, if you
345
00:25:58,121 --> 00:26:00,254
wouldn't mind taking your seat.
346
00:26:00,297 --> 00:26:03,866
Do as I tell you, and
you will live a long life.
347
00:26:03,910 --> 00:26:06,216
No tricks.
I know them all.
348
00:26:06,260 --> 00:26:07,130
OK.
349
00:26:07,174 --> 00:26:07,957
Move.
350
00:26:15,661 --> 00:26:17,184
Slut.
351
00:26:17,227 --> 00:26:18,446
[knocking]
352
00:26:18,489 --> 00:26:19,969
HEATHER: I brought coffee.
353
00:26:20,013 --> 00:26:20,840
I told you she'd come back.
354
00:26:27,673 --> 00:26:28,717
Who is it?
355
00:26:28,761 --> 00:26:30,240
Heather.
356
00:26:30,284 --> 00:26:31,502
Not the same Heather who
swore she'd only deliver
357
00:26:31,546 --> 00:26:33,635
coffee over her dead body?
358
00:26:33,679 --> 00:26:35,594
Yes, the very same.
359
00:26:35,637 --> 00:26:38,118
Well, I'm not sure
we want coffee now.
360
00:26:38,161 --> 00:26:40,816
Maybe if you were offering
something a little more--
361
00:26:40,860 --> 00:26:41,774
I'm sorry!
362
00:26:41,817 --> 00:26:42,731
I'm sorry!
363
00:26:42,775 --> 00:26:43,950
Sit down!
364
00:26:43,993 --> 00:26:45,255
Strap yourself back in.
365
00:26:52,611 --> 00:26:54,003
No more tricks, Captain.
366
00:26:54,047 --> 00:26:55,657
You ought to follow my
instructions exactly
367
00:26:55,701 --> 00:26:58,051
or I will kill her and you.
368
00:26:58,094 --> 00:26:59,487
Who will fly the plane?
369
00:26:59,530 --> 00:27:03,752
I will, though I'm sure
this idiot can manage.
370
00:27:03,796 --> 00:27:06,015
Turn off the transponder.
371
00:27:06,059 --> 00:27:06,799
Do it!
372
00:27:13,066 --> 00:27:14,937
They'll be suspicious
when we don't check in.
373
00:27:14,981 --> 00:27:16,286
Don't fool with me.
374
00:27:16,330 --> 00:27:18,854
We are well beyond
air traffic control.
375
00:27:18,898 --> 00:27:22,379
Assume a heading of 24 degrees
south until further notice.
376
00:27:22,423 --> 00:27:23,206
Do it!
377
00:27:25,687 --> 00:27:26,819
That's crazy.
378
00:27:26,862 --> 00:27:29,299
We'll fly right
into a thunderstorm.
379
00:27:29,343 --> 00:27:31,258
We'll be on the edge
of it, no problem.
380
00:27:31,301 --> 00:27:32,781
Forget trying to
fool me, Captain.
381
00:27:37,307 --> 00:27:39,092
[whimpering]
382
00:27:45,054 --> 00:27:47,013
Now, where's your gun?
383
00:27:47,056 --> 00:27:48,057
We don't have one.
384
00:27:48,101 --> 00:27:49,624
Hey, the FAA hasn't approved it.
385
00:27:49,668 --> 00:27:50,581
Don't believe everything
you read in the newspapers.
386
00:27:50,625 --> 00:27:51,495
It's true!
It's true!
387
00:27:51,539 --> 00:27:53,236
It's true.
It's true.
388
00:27:53,280 --> 00:27:55,238
The bullet proof door's the only
thing they put in since 9/11.
389
00:28:06,336 --> 00:28:09,688
[screaming]
390
00:28:29,359 --> 00:28:31,405
That's one dead.
391
00:28:31,448 --> 00:28:32,885
There'll be two
if you ever think
392
00:28:32,928 --> 00:28:34,103
of doing that stunt again.
393
00:28:50,641 --> 00:28:51,860
Oh my God.
394
00:28:51,904 --> 00:28:52,774
OK.
395
00:28:52,818 --> 00:28:56,430
That was kind of cool.
396
00:28:56,473 --> 00:28:58,737
Now you are going to
make an announcement.
397
00:29:01,478 --> 00:29:03,393
CAPTAIN [ON INTERCOM]: Ladies
and gentlemen, we encountered
398
00:29:03,437 --> 00:29:05,395
a bit of rough air back there.
399
00:29:05,439 --> 00:29:07,006
We will be encountering
more turbulence,
400
00:29:07,049 --> 00:29:09,965
so please stay firmly
bundled up in your seats.
401
00:29:10,009 --> 00:29:11,662
We should be
landing in Frankfurt
402
00:29:11,706 --> 00:29:13,621
in plenty of time for you to
make any connecting flights.
403
00:29:13,664 --> 00:29:15,057
Thank you.
404
00:29:15,101 --> 00:29:17,146
How was that?
405
00:29:17,190 --> 00:29:18,931
We'll soon find out.
406
00:29:18,974 --> 00:29:20,671
Uh, you guys?
407
00:29:20,715 --> 00:29:24,675
That was no air pocket.
408
00:29:24,719 --> 00:29:26,547
Oh my God, you killed him.
409
00:29:26,590 --> 00:29:28,244
Shut-- [ON INTERCOM] shut up.
410
00:29:28,288 --> 00:29:29,506
Shut up.
Shut up!
411
00:29:29,550 --> 00:29:30,943
Everybody stay in their seat.
412
00:29:30,986 --> 00:29:31,857
[yelling]
413
00:29:32,901 --> 00:29:34,555
Shut the fuck up!
414
00:29:34,598 --> 00:29:35,556
Let me see your kid.
415
00:29:35,599 --> 00:29:36,644
Come on.
416
00:29:36,687 --> 00:29:37,993
- Mommy!
- Shut the fuck up!
417
00:29:38,037 --> 00:29:38,907
Sit down!
418
00:29:45,958 --> 00:29:51,311
So we are going to have
long flight, so sit!
419
00:29:51,354 --> 00:29:53,095
Oh my God, they're
going to crash us!
420
00:29:53,139 --> 00:29:54,183
No.
421
00:29:54,227 --> 00:29:55,445
No crash.
422
00:29:55,489 --> 00:29:56,403
No crash.
423
00:29:56,446 --> 00:29:58,318
We need hostage.
424
00:29:58,361 --> 00:29:59,232
Right?
425
00:29:59,275 --> 00:30:00,581
Right.
426
00:30:00,624 --> 00:30:01,712
That's what they said
in New York, man.
427
00:30:01,756 --> 00:30:03,410
Keep everybody quiet.
428
00:30:03,453 --> 00:30:06,282
I'm not sticking around for--
429
00:30:06,326 --> 00:30:07,631
Be smart, not dead.
430
00:30:10,634 --> 00:30:11,766
Just fly.
431
00:30:15,335 --> 00:30:16,684
Don't anybody move.
432
00:30:21,820 --> 00:30:23,256
Man, will that work here?
433
00:30:23,299 --> 00:30:24,387
Ought to.
434
00:30:24,431 --> 00:30:25,214
Langley's best.
435
00:30:29,436 --> 00:30:30,611
FAA AGENT [ON PHONE]:
Security line.
436
00:30:30,654 --> 00:30:32,831
This is Air Marshal
Brett Prescott.
437
00:30:32,874 --> 00:30:34,397
I am on Transair 382--
FAA AGENT [ON PHONE]: Yes, sir.
438
00:30:34,441 --> 00:30:35,703
I'll transfer you immediately.
439
00:30:35,746 --> 00:30:37,357
No, this is an emergency.
Don't put--
440
00:30:37,400 --> 00:30:38,880
FAA RECORDING [ON PHONE]:
You've reached the FAA Hotline.
441
00:30:38,924 --> 00:30:40,447
Listen carefully, as our
menu options have changed--
442
00:30:40,490 --> 00:30:41,709
Come on.
443
00:30:41,752 --> 00:30:42,144
FAA RECORDING [ON
PHONE]: Press 1--
444
00:30:48,934 --> 00:30:51,850
So you do have a gun.
445
00:30:51,893 --> 00:30:53,329
It's a Taser.
446
00:30:53,373 --> 00:30:54,591
It's a stun gun.
447
00:30:54,635 --> 00:30:55,505
It's not a real gun.
448
00:30:55,549 --> 00:30:57,116
It can't kill anybody.
449
00:31:02,121 --> 00:31:04,471
[phone dialing]
450
00:31:11,478 --> 00:31:12,435
Oh!
451
00:31:12,479 --> 00:31:14,873
No!
452
00:31:14,916 --> 00:31:16,875
Oh my God, you shot him!
453
00:31:16,918 --> 00:31:19,181
[panicked crying]
454
00:31:21,314 --> 00:31:25,187
All right, I want
all cell phones.
455
00:31:25,231 --> 00:31:26,536
Now!
456
00:31:26,580 --> 00:31:29,278
You give cell
phone, you're dead.
457
00:31:29,322 --> 00:31:30,105
Mohammed.
458
00:31:46,861 --> 00:31:49,081
I hate to do this.
459
00:31:49,124 --> 00:31:51,431
[beeping]
460
00:31:54,434 --> 00:31:56,218
[ringing]
461
00:31:58,829 --> 00:32:00,614
We've taken over the plane.
462
00:32:00,657 --> 00:32:01,832
Abdul killed one.
463
00:32:01,876 --> 00:32:02,616
What?
464
00:32:05,401 --> 00:32:06,707
Watch him.
465
00:32:06,750 --> 00:32:08,752
Do not let anyone in but me.
466
00:32:08,796 --> 00:32:10,624
You-- you are coming with me.
467
00:32:10,667 --> 00:32:12,582
Drag his body out.
468
00:32:12,626 --> 00:32:13,714
Do it.
469
00:32:13,757 --> 00:32:14,497
Do it!
470
00:32:22,027 --> 00:32:23,245
Make sure you lock this.
471
00:32:39,696 --> 00:32:40,784
BRETT [ON ANSWERING
MACHINE]: Hi.
472
00:32:40,828 --> 00:32:42,482
You've reached Brett and Tracy.
473
00:32:42,525 --> 00:32:44,527
We can't come to the phone right
now, so leave us a message,
474
00:32:44,571 --> 00:32:45,876
and have a great day.
475
00:32:48,749 --> 00:32:50,098
Take it easy, partner.
476
00:32:50,142 --> 00:32:53,536
These things cause cancer.
477
00:32:53,580 --> 00:32:54,494
And I don't have one.
478
00:33:16,429 --> 00:33:17,212
No!
479
00:33:19,867 --> 00:33:21,956
You think we're playing
by the old rules--
480
00:33:22,000 --> 00:33:23,349
Western rules.
481
00:33:23,392 --> 00:33:25,177
Human life on this
earth is sacred.
482
00:33:25,220 --> 00:33:26,874
No?
483
00:33:26,917 --> 00:33:29,877
But for Mohammed to die a
martyr is the most holy of acts.
484
00:33:29,920 --> 00:33:33,228
For you to die an infidel
is our sacred duty.
485
00:33:35,665 --> 00:33:36,405
Do it.
486
00:33:47,677 --> 00:33:49,505
Brett!
487
00:33:49,549 --> 00:33:52,508
Jesus Christ, you killed him!
488
00:33:52,552 --> 00:33:55,685
There is a bomb in
the baggage compartment!
489
00:33:55,729 --> 00:33:58,601
This will detonate it.
490
00:33:58,645 --> 00:34:00,777
Give up any idea of
resisting us and believe me,
491
00:34:00,821 --> 00:34:02,431
we are all willing to die.
492
00:34:02,475 --> 00:34:04,129
Oh yeah?
493
00:34:04,172 --> 00:34:06,609
That's what they said in New
York to control the passengers.
494
00:34:06,653 --> 00:34:07,523
There was no bomb.
495
00:34:07,567 --> 00:34:08,872
Shut the fuck up!
496
00:34:08,916 --> 00:34:09,873
OK.
497
00:34:09,917 --> 00:34:10,657
OK.
498
00:34:21,015 --> 00:34:22,364
Where the hell were you?
499
00:34:22,408 --> 00:34:24,975
You could have stopped
him and saved Mohammed.
500
00:34:25,019 --> 00:34:28,066
But it was so much
better than a movie.
501
00:34:28,109 --> 00:34:30,720
I was on the edge of my
seat with my friend Lauren
502
00:34:30,764 --> 00:34:34,985
here, wondering
what would happen.
503
00:34:35,029 --> 00:34:37,031
JAMAL: Mohammed was my man.
504
00:34:37,075 --> 00:34:39,468
And now he is with
70 virgins in paradise.
505
00:34:39,512 --> 00:34:41,296
Not my idea of a good time.
506
00:34:41,340 --> 00:34:42,732
What if they're ugly?
507
00:34:42,776 --> 00:34:44,473
You blaspheme.
508
00:34:44,517 --> 00:34:46,736
And you messed up, brother.
509
00:34:46,780 --> 00:34:49,130
We didn't need this if
you'd handled the pilot.
510
00:34:49,174 --> 00:34:50,914
I told you my men and I
should have handled it.
511
00:34:56,616 --> 00:34:57,399
Our air marshal.
512
00:35:01,055 --> 00:35:03,492
Ah, a woman.
513
00:35:03,536 --> 00:35:05,494
Pretty woman.
514
00:35:05,538 --> 00:35:06,365
What's this?
515
00:35:11,848 --> 00:35:14,242
Perfect symbol.
516
00:35:14,286 --> 00:35:15,548
The end of an empire.
517
00:35:58,852 --> 00:35:59,853
All right!
518
00:35:59,896 --> 00:36:00,810
Everybody get up!
519
00:36:00,854 --> 00:36:02,029
Move to the back!
- OK.
520
00:36:02,072 --> 00:36:02,856
OK!
- Do it!
521
00:36:02,899 --> 00:36:03,857
Let's go!
Move!
522
00:36:03,900 --> 00:36:04,814
Move!
523
00:36:04,858 --> 00:36:06,251
Do it now!
524
00:36:06,294 --> 00:36:09,645
Let's go!
525
00:36:09,689 --> 00:36:10,646
Move it!
526
00:36:10,690 --> 00:36:12,779
Let's go!
527
00:36:12,822 --> 00:36:13,693
Move!
- All right!
528
00:36:13,736 --> 00:36:14,607
Sorry.
529
00:36:14,650 --> 00:36:16,086
You, get out!
530
00:36:16,130 --> 00:36:17,392
You, move!
531
00:36:17,436 --> 00:36:18,393
Back to the plane!
532
00:36:18,437 --> 00:36:19,438
Come on, come on, come on.
533
00:36:19,481 --> 00:36:20,526
JAMAL: You sit right here now.
534
00:36:20,569 --> 00:36:21,831
Come here, Senator.
535
00:36:21,875 --> 00:36:22,702
Get out over here.
536
00:36:22,745 --> 00:36:23,746
Get out.
- Ow!
537
00:36:23,790 --> 00:36:24,660
Nobody move!
538
00:36:24,704 --> 00:36:27,576
God.
539
00:36:27,620 --> 00:36:30,231
OK, miss, you can sit down.
540
00:36:30,275 --> 00:36:31,667
You can have my seat.
541
00:36:38,239 --> 00:36:40,023
Sit down!
542
00:36:40,067 --> 00:36:42,591
Next to him?
543
00:36:42,635 --> 00:36:44,202
Yeah, why not?
544
00:36:44,245 --> 00:36:45,072
Why not.
545
00:36:55,865 --> 00:36:56,692
Jesus!
546
00:36:56,736 --> 00:36:57,606
Sit down.
547
00:36:57,650 --> 00:36:58,433
Ow!
548
00:37:17,496 --> 00:37:21,369
[computer beeping]
549
00:37:34,469 --> 00:37:37,342
[thunder rumbling]
550
00:37:50,442 --> 00:37:52,835
[screaming]
551
00:38:13,943 --> 00:38:16,294
[glass creaking]
552
00:38:20,385 --> 00:38:21,777
Sit down, you idiot!
553
00:38:37,402 --> 00:38:40,274
[shouting]
554
00:38:41,057 --> 00:38:41,754
Come here.
555
00:39:20,749 --> 00:39:22,447
Go to the cockpit.
556
00:39:22,490 --> 00:39:24,623
Make sure Ahmed's
got it under control.
557
00:39:24,666 --> 00:39:25,493
Give me your gun.
558
00:39:25,537 --> 00:39:27,234
So what about me?
559
00:39:27,277 --> 00:39:28,322
You'll take Mohammed's.
560
00:39:28,366 --> 00:39:31,281
Where is it?
561
00:39:31,325 --> 00:39:32,282
Just go.
562
00:39:32,326 --> 00:39:33,066
Go.
563
00:39:40,290 --> 00:39:41,553
Sit down.
564
00:39:46,166 --> 00:39:48,037
[knocking]
565
00:39:55,567 --> 00:40:00,528
So is all OK, brother?
566
00:40:00,572 --> 00:40:01,442
Yeah, fine.
567
00:40:19,112 --> 00:40:19,895
Come here.
568
00:41:06,899 --> 00:41:07,769
Have they made demands?
569
00:41:07,813 --> 00:41:08,640
No.
570
00:41:08,683 --> 00:41:09,815
We've got no contact.
571
00:41:09,858 --> 00:41:11,512
How do we know
it's a hijacking?
572
00:41:11,556 --> 00:41:12,818
Housewife in New York.
573
00:41:12,861 --> 00:41:14,689
We're spending 30
billion on intelligence
574
00:41:14,733 --> 00:41:17,431
and you're telling me that--
that-- that some housewife is--
575
00:41:17,475 --> 00:41:19,825
She's the wife
of the air marshal.
576
00:41:19,868 --> 00:41:21,348
We have an update.
577
00:41:21,391 --> 00:41:22,392
JAMAL [ON RECORDING]: For
Mohammed to die a martyr
578
00:41:22,436 --> 00:41:23,655
is the most holy of acts.
579
00:41:23,698 --> 00:41:25,178
Jesus.
580
00:41:25,221 --> 00:41:26,745
JAMAL [ON RECORDING]:
For you to die an infidel
581
00:41:26,788 --> 00:41:29,182
is our sacred duty.
582
00:41:29,225 --> 00:41:31,097
[gunshots]
583
00:41:31,140 --> 00:41:33,491
[woman crying]
584
00:41:34,753 --> 00:41:36,232
MARIE [ON RECORDING]: Brett!
585
00:41:36,276 --> 00:41:38,931
MAN [ON RECORDING]: Jesus
Christ, you killed him!
586
00:41:38,974 --> 00:41:41,368
The wife heard that?
587
00:41:41,411 --> 00:41:43,675
Heard her husband get killed?
588
00:41:43,718 --> 00:41:46,808
Brett Prescott's been
killed in action before.
589
00:41:46,852 --> 00:41:49,594
Best shooter and looters
special ops ever had.
590
00:41:49,637 --> 00:41:50,943
You knew him?
591
00:41:50,986 --> 00:41:53,467
Oh yeah.
592
00:41:53,511 --> 00:41:57,602
Well, I have to inform the
president, but I need more.
593
00:41:57,645 --> 00:42:02,258
I mean, he's gonna want
to know who to bomb next.
594
00:42:02,302 --> 00:42:03,172
Just kidding.
595
00:42:25,412 --> 00:42:27,588
I have nothing to say to you.
596
00:42:27,632 --> 00:42:30,896
The lives of these passengers
are in your hands, Senator.
597
00:42:30,939 --> 00:42:32,637
The United States
of America does
598
00:42:32,680 --> 00:42:34,682
not negotiate with terrorists.
599
00:42:34,726 --> 00:42:36,728
Terrorists?
600
00:42:36,771 --> 00:42:38,599
Who are the terrorists?
601
00:42:38,643 --> 00:42:42,298
The ones that bomb from 10 miles
up, killing women and children.
602
00:42:42,342 --> 00:42:44,562
The ones who have no
remorse whatsoever.
603
00:42:44,605 --> 00:42:45,606
Why do you hate us so?
604
00:42:45,650 --> 00:42:46,912
You obviously live in America.
605
00:42:46,955 --> 00:42:47,826
You know us.
606
00:42:47,869 --> 00:42:49,088
Exactly.
607
00:42:49,131 --> 00:42:51,046
I know your arrogance,
your contempt
608
00:42:51,090 --> 00:42:53,832
for the rest of the world,
your moral corruption,
609
00:42:53,875 --> 00:42:55,834
and your so-called freedom.
610
00:42:55,877 --> 00:42:59,359
Yes, the freedom that the
rest of the world envies us for.
611
00:42:59,402 --> 00:43:02,623
Your freedom is a joke.
612
00:43:02,667 --> 00:43:05,844
The rich control everything.
613
00:43:05,887 --> 00:43:07,410
They control you, Senator.
614
00:43:10,239 --> 00:43:11,632
You're fanatics.
615
00:43:11,676 --> 00:43:13,025
That's not religion.
616
00:43:13,068 --> 00:43:15,505
You Americans are
fanatics about money.
617
00:43:15,549 --> 00:43:17,290
Money, money!
618
00:43:17,333 --> 00:43:19,466
I stand for family
values, spiritual values.
619
00:43:19,509 --> 00:43:21,468
You people have no
respect for human life.
620
00:43:21,511 --> 00:43:22,991
You treat women like cattle.
621
00:43:23,035 --> 00:43:24,645
Us?
622
00:43:24,689 --> 00:43:27,561
What about your daughter?
623
00:43:27,605 --> 00:43:29,650
Is she a happy person?
624
00:43:29,694 --> 00:43:32,740
Drugs, sex, alcoholic.
625
00:43:32,784 --> 00:43:35,221
[speaking arabic].
626
00:43:35,264 --> 00:43:37,571
Enough debate.
627
00:43:37,615 --> 00:43:39,486
It's midnight in Washington.
628
00:43:39,529 --> 00:43:44,360
Let us get to what they
call the bottom line.
629
00:43:44,404 --> 00:43:46,014
Listen.
630
00:43:46,058 --> 00:43:50,062
General, let's keep this real
simple, just you and me--
631
00:43:50,105 --> 00:43:51,977
White House and Pentagon.
632
00:43:52,020 --> 00:43:58,374
No cluster fuck with
FBI, CIA, DEA, FAA, huh?
633
00:43:58,418 --> 00:44:01,029
The plane's here,
heading south.
634
00:44:01,073 --> 00:44:02,552
Libya?
635
00:44:02,596 --> 00:44:04,206
Or the Sixth Fleet.
636
00:44:04,250 --> 00:44:05,294
We're scrambling two F-16s.
637
00:44:23,922 --> 00:44:25,793
Come on.
638
00:44:25,837 --> 00:44:28,404
Come on!
639
00:44:28,448 --> 00:44:31,407
Come on, you piece of garbage.
640
00:44:31,451 --> 00:44:33,453
Hello.
641
00:44:33,496 --> 00:44:35,542
Can anybody hear me?
642
00:44:35,585 --> 00:44:36,325
Come on.
643
00:44:42,244 --> 00:44:45,465
God damn Japanese technology.
644
00:44:45,508 --> 00:44:46,771
Piece of garbage.
645
00:44:46,814 --> 00:44:48,947
Let's see.
646
00:44:48,990 --> 00:44:49,861
electronics.
647
00:44:49,904 --> 00:44:51,210
Avionics.
648
00:44:51,253 --> 00:44:52,428
Fuel management.
649
00:44:55,780 --> 00:44:56,519
Fuel dump.
650
00:45:04,223 --> 00:45:05,354
Oh, that'll piss them off.
651
00:45:10,664 --> 00:45:11,883
Yes.
652
00:45:11,926 --> 00:45:14,537
Ahmed?
653
00:45:14,581 --> 00:45:17,715
I'll be right there.
654
00:45:17,758 --> 00:45:18,716
[knocking]
655
00:45:19,760 --> 00:45:22,067
[beeping]
656
00:45:27,725 --> 00:45:29,596
See what your shooting did?
657
00:45:29,639 --> 00:45:31,990
We must have a hole in
the right wing tank.
658
00:45:32,033 --> 00:45:33,861
No bullets went
in that direction.
659
00:45:33,905 --> 00:45:34,862
Look at this.
660
00:45:34,906 --> 00:45:36,298
We're losing cabin pressure.
661
00:45:36,342 --> 00:45:37,647
Don't tell me that's not
because of your bullets.
662
00:45:37,691 --> 00:45:47,745
I've got to take it
down to 10,000 feet.
663
00:45:47,788 --> 00:45:50,051
Must be the avionics section.
664
00:45:50,095 --> 00:45:50,878
Someone.
665
00:45:55,840 --> 00:45:57,798
Stop it.
666
00:45:57,842 --> 00:45:58,625
I can't.
667
00:46:03,935 --> 00:46:08,461
Ahmed, go down there
and check it out.
668
00:46:08,504 --> 00:46:10,811
It's right below us.
669
00:46:10,855 --> 00:46:12,465
Take the elevator.
670
00:46:12,508 --> 00:46:13,292
Go!
671
00:46:17,731 --> 00:46:19,211
We don't want you
shooting up the avionics.
672
00:46:29,395 --> 00:46:32,267
BRETT: Come on.
673
00:46:32,311 --> 00:46:33,747
Come in, somebody.
674
00:46:33,791 --> 00:46:34,704
Come on.
675
00:46:34,748 --> 00:46:36,141
Can anybody hear me?
676
00:46:36,184 --> 00:46:37,142
Come in.
677
00:46:37,185 --> 00:46:38,404
Hello.
678
00:46:38,447 --> 00:46:40,145
This is Brett
Prescott, Flight 382.
679
00:46:40,188 --> 00:46:41,015
Come in.
680
00:46:41,059 --> 00:46:42,321
You're alive!
681
00:46:42,364 --> 00:46:43,235
Brett, God!
682
00:46:49,284 --> 00:46:50,895
I have no idea how
to work this radio.
683
00:46:50,938 --> 00:46:51,852
That's why--
684
00:46:51,896 --> 00:46:53,201
[dinging]
685
00:46:53,245 --> 00:46:54,463
Hang on.
686
00:46:54,507 --> 00:46:55,334
They've figured it out.
687
00:46:58,467 --> 00:46:59,338
No, you stay.
688
00:47:47,690 --> 00:47:49,605
Are you all right?
689
00:47:49,649 --> 00:47:52,130
It's fine.
690
00:47:52,173 --> 00:47:54,001
Yeah.
691
00:47:54,045 --> 00:47:56,003
I gotta get topside.
692
00:47:56,047 --> 00:47:57,178
I'm no good to
anybody down here.
693
00:47:57,222 --> 00:47:59,746
But you don't have a gun.
694
00:47:59,789 --> 00:48:01,791
As far as I can tell,
they got three left.
695
00:48:01,835 --> 00:48:05,230
That's one for the cockpit,
two for the passengers.
696
00:48:05,273 --> 00:48:08,537
I like my odds.
697
00:48:08,581 --> 00:48:11,758
Let me take a look at that.
698
00:48:11,801 --> 00:48:12,541
God.
699
00:48:17,982 --> 00:48:18,852
It's really deep.
700
00:48:21,986 --> 00:48:23,683
It's fine.
701
00:48:23,726 --> 00:48:25,467
Brett, you're no good to any
of us if you bleed to death.
702
00:48:29,254 --> 00:48:32,910
Hazards of the job, huh?
703
00:48:32,953 --> 00:48:35,651
You just don't think it's
actually ever gonna happen.
704
00:48:35,695 --> 00:48:38,393
Hey, hey, hey.
705
00:48:38,437 --> 00:48:41,744
The good guys are gonna win.
706
00:48:41,788 --> 00:48:43,181
We got the element of
surprise this time.
707
00:48:46,184 --> 00:48:49,100
And the radio.
708
00:48:49,143 --> 00:48:50,928
You know how to
work the radio?
709
00:48:50,971 --> 00:48:51,798
Of course.
710
00:48:57,717 --> 00:48:58,631
Thanks.
711
00:48:58,674 --> 00:49:00,198
Hold on.
712
00:49:00,241 --> 00:49:02,678
They've changed
course 34 degrees.
713
00:49:02,722 --> 00:49:05,029
Looks like Libya's no longer on.
714
00:49:05,072 --> 00:49:06,552
In a few minutes,
they're gonna be passing
715
00:49:06,595 --> 00:49:08,032
right over the USS Brattleboro.
716
00:49:08,075 --> 00:49:10,338
I mean, not to mention
civilian cruise liners.
717
00:49:10,382 --> 00:49:11,296
They wouldn't be that crazy.
718
00:49:14,255 --> 00:49:15,996
The president
said it's our call.
719
00:49:16,040 --> 00:49:18,303
He knows we're minute to minute.
720
00:49:18,346 --> 00:49:20,522
This is a decision
I never hoped to make.
721
00:49:20,566 --> 00:49:23,743
How do you weigh lives on a
plane versus lives on a ship?
722
00:49:23,786 --> 00:49:27,094
Look, if they go kamikaze,
we're gonna lose the people
723
00:49:27,138 --> 00:49:29,618
on the plane no matter what.
724
00:49:29,662 --> 00:49:30,968
Let's at least try to
save them on the ship.
725
00:49:38,149 --> 00:49:39,498
No.
726
00:49:39,541 --> 00:49:41,674
They shoot us down,
it'll be over nothing.
727
00:49:41,717 --> 00:49:43,067
No, no, no.
728
00:49:43,110 --> 00:49:46,070
You agreed that if the
first plan didn't work,
729
00:49:46,113 --> 00:49:48,333
we would take out
an enemy target.
730
00:49:48,376 --> 00:49:49,551
It can still work.
Look.
731
00:49:49,595 --> 00:49:52,032
This island, it has
a landing strip.
732
00:49:52,076 --> 00:49:52,946
No.
733
00:49:52,990 --> 00:49:54,992
No.
No, no.
734
00:49:55,035 --> 00:49:55,993
No.
735
00:49:56,036 --> 00:49:57,298
No.
736
00:49:57,342 --> 00:50:01,563
Jamal, don't you
want your bother free?
737
00:50:01,607 --> 00:50:02,825
What about the other prisoners?
738
00:50:02,869 --> 00:50:05,045
Our brothers
would be more proud
739
00:50:05,089 --> 00:50:07,526
if we did something bigger.
740
00:50:07,569 --> 00:50:09,832
We have very little fuel.
741
00:50:09,876 --> 00:50:11,573
The explosive effect
will be minimal.
742
00:50:11,617 --> 00:50:14,098
It's the symbolic effect.
743
00:50:14,141 --> 00:50:15,795
Elijah, think.
744
00:50:15,838 --> 00:50:20,800
An aircraft carrier-- the
very symbol of American power.
745
00:50:20,843 --> 00:50:23,107
You are dreaming, brother.
746
00:50:23,150 --> 00:50:24,543
You are dreaming.
747
00:50:24,586 --> 00:50:28,068
We can free the prisoners
and get the money.
748
00:50:28,112 --> 00:50:30,375
Money for the network,
for more operations.
749
00:50:30,418 --> 00:50:31,419
Money?
750
00:50:31,463 --> 00:50:35,162
It is not about money.
751
00:50:35,206 --> 00:50:37,121
[speaking arabic].
752
00:50:37,164 --> 00:50:39,079
Look out the window.
753
00:50:39,123 --> 00:50:40,428
[speaking arabic]?
754
00:50:45,520 --> 00:50:46,347
Good.
755
00:50:46,391 --> 00:50:49,176
The passenger list.
756
00:50:49,220 --> 00:50:50,351
Damn.
757
00:50:50,395 --> 00:50:53,485
They don't have
the nationalities.
758
00:50:53,528 --> 00:50:54,399
Chambers.
759
00:50:54,442 --> 00:50:56,227
Jesus Christ.
760
00:50:56,270 --> 00:50:57,619
Senator Chambers?
761
00:50:57,663 --> 00:50:59,317
And his daughter.
762
00:50:59,360 --> 00:51:01,754
He was on that senate
mission to the Kremlin.
763
00:51:01,797 --> 00:51:02,972
Damn.
764
00:51:03,016 --> 00:51:05,627
Of course he has
to be in our party.
765
00:51:05,671 --> 00:51:06,889
Well, not only is
he butt buddies
766
00:51:06,933 --> 00:51:08,500
with the president
with golf and all,
767
00:51:08,543 --> 00:51:10,676
but we're taking control
of the Senate here.
768
00:51:10,719 --> 00:51:11,503
He's the swing vote.
769
00:51:21,513 --> 00:51:25,430
Maybe you're right.
770
00:51:25,473 --> 00:51:26,431
All right.
771
00:51:26,474 --> 00:51:27,606
All right.
772
00:51:27,649 --> 00:51:28,476
All right.
773
00:51:32,785 --> 00:51:35,831
Why isn't Ahmed back?
774
00:51:35,875 --> 00:51:36,745
Hook me up.
775
00:51:54,633 --> 00:51:56,025
Yeah.
Yeah.
776
00:51:56,069 --> 00:51:56,896
Patch him true.
777
00:51:56,939 --> 00:51:58,680
Put him on speakers.
778
00:51:58,724 --> 00:52:02,467
This is Air Marshal Brett
Prescott on Transair 382.
779
00:52:02,510 --> 00:52:04,425
Your wife will be
glad to hear that.
780
00:52:04,469 --> 00:52:05,774
BRETT [ON SPEAKER]:
Who am I talking to?
781
00:52:05,818 --> 00:52:06,688
Bob Cline, White House.
782
00:52:06,732 --> 00:52:07,646
Hey, Cutter.
783
00:52:07,689 --> 00:52:09,213
This is General Watkins.
784
00:52:09,256 --> 00:52:10,431
Old Boomer Watkins?
785
00:52:10,475 --> 00:52:12,172
I told you you
should've stayed in.
786
00:52:12,216 --> 00:52:13,565
It's safer.
787
00:52:13,608 --> 00:52:14,870
You'd be a full bird
behind a desk by now.
788
00:52:14,914 --> 00:52:15,741
Yeah.
789
00:52:15,784 --> 00:52:16,742
Well, you know me, sir.
790
00:52:16,785 --> 00:52:18,265
I'm terrified of papercuts.
791
00:52:18,309 --> 00:52:19,832
Here's our situation.
792
00:52:19,875 --> 00:52:22,095
We've got six hijackers,
two confirmed dead, one out
793
00:52:22,139 --> 00:52:23,662
of action.
794
00:52:23,705 --> 00:52:25,664
We've got about 50 passengers,
two dead that I know of.
795
00:52:25,707 --> 00:52:27,274
And the senator?
796
00:52:27,318 --> 00:52:28,536
I'm sure he's OK, sir.
797
00:52:28,580 --> 00:52:29,711
Listen.
798
00:52:29,755 --> 00:52:31,017
I've dumped about
70% of the fuel.
799
00:52:31,060 --> 00:52:32,714
They're gonna have to land soon.
800
00:52:32,758 --> 00:52:34,107
The two leaders are fighting.
801
00:52:34,151 --> 00:52:35,543
One wants to play missile.
802
00:52:35,587 --> 00:52:37,806
The other wants to go to
a nearby tourist island.
803
00:52:37,850 --> 00:52:39,025
I don't know-- hang on, sir.
804
00:52:39,068 --> 00:52:39,895
They're sending it.
805
00:52:39,939 --> 00:52:41,549
Patch us through.
806
00:52:41,593 --> 00:52:43,203
We don't know if they're
going after a ship or not.
807
00:52:51,255 --> 00:52:55,607
[MUSIC - BILL WANDEL, "DOS
HABANEROS"]
808
00:53:00,525 --> 00:53:01,395
ELIJAH [ON RADIO]: Django.
809
00:53:01,439 --> 00:53:02,309
Django?
810
00:53:02,353 --> 00:53:03,876
Come in, Django.
811
00:53:03,919 --> 00:53:05,399
Django, ndale!
812
00:53:05,443 --> 00:53:06,574
Elijah.
813
00:53:06,618 --> 00:53:07,358
ELIJAH [ON RADIO]:
Come in, Django.
814
00:53:11,275 --> 00:53:12,101
OK.
815
00:53:16,149 --> 00:53:17,803
Where are you, brother?
816
00:53:17,846 --> 00:53:19,239
Here all under control.
817
00:53:19,283 --> 00:53:20,109
No problem.
818
00:53:20,153 --> 00:53:23,069
You?
819
00:53:23,112 --> 00:53:24,026
Perfect.
820
00:53:24,070 --> 00:53:25,593
Better than planned.
821
00:53:25,637 --> 00:53:26,942
Good.
822
00:53:26,986 --> 00:53:28,335
We wait, brother.
823
00:53:28,379 --> 00:53:29,771
We wait.
824
00:53:29,815 --> 00:53:30,859
ELIJAH [ON RADIO]: Have
you called Switzerland?
825
00:53:30,903 --> 00:53:31,817
Yeah.
826
00:53:31,860 --> 00:53:32,644
No money yet.
827
00:53:36,604 --> 00:53:39,172
Early still.
828
00:53:39,216 --> 00:53:40,260
Better get it.
829
00:53:40,304 --> 00:53:41,392
See you soon.
830
00:53:41,435 --> 00:53:42,219
OK.
831
00:53:51,924 --> 00:53:54,492
Let's get coordinates ASAP
on where that's coming from.
832
00:53:57,843 --> 00:53:58,713
Must be that island.
833
00:53:58,757 --> 00:54:00,237
Thompson Island.
834
00:54:00,280 --> 00:54:02,630
I'm voting for
greed of this one.
835
00:54:02,674 --> 00:54:05,720
We better get some
firepower on that island.
836
00:54:05,764 --> 00:54:07,722
What are you thinking?
837
00:54:07,766 --> 00:54:08,506
Special Forces.
838
00:54:16,601 --> 00:54:18,559
Reed.
839
00:54:18,603 --> 00:54:20,082
Taggart.
840
00:54:20,126 --> 00:54:22,084
Taylor.
841
00:54:22,128 --> 00:54:23,564
Here you go.
842
00:54:23,608 --> 00:54:24,478
Anybody else?
843
00:54:27,568 --> 00:54:31,050
Everybody got frags?
844
00:54:31,093 --> 00:54:32,530
Take us through here.
845
00:54:32,573 --> 00:54:33,531
All's good.
846
00:54:33,574 --> 00:54:35,097
Got clips?
847
00:54:35,141 --> 00:54:36,011
Weapons check out.
848
00:54:50,896 --> 00:54:52,724
[groaning]
849
00:54:55,335 --> 00:54:58,469
[speaking arabic]
850
00:54:59,078 --> 00:54:59,948
Hey.
851
00:54:59,992 --> 00:55:01,385
Hey.
852
00:55:01,428 --> 00:55:02,995
Hey, who did this to you?
I need you, brother.
853
00:55:03,038 --> 00:55:04,518
Wake up!
Right here.
854
00:55:04,562 --> 00:55:05,650
Right here.
855
00:55:05,693 --> 00:55:07,565
All right?
856
00:55:07,608 --> 00:55:09,915
Go to the cockpit, OK?
857
00:55:09,958 --> 00:55:10,829
And don't trust Elijah.
858
00:55:10,872 --> 00:55:12,047
OK?
859
00:55:12,091 --> 00:55:13,179
And I'll be there in a moment.
Go.
860
00:55:13,222 --> 00:55:13,788
Go!
Go!
861
00:55:29,064 --> 00:55:31,850
[whispering]
862
00:55:34,809 --> 00:55:35,680
Well done.
863
00:55:35,723 --> 00:55:36,463
Well done.
864
00:56:07,494 --> 00:56:11,585
Any more tricks and I
will blow the plane up.
865
00:56:11,629 --> 00:56:12,891
Do you understand?
866
00:56:25,251 --> 00:56:27,166
Don't.
867
00:56:27,209 --> 00:56:29,603
Let me do it when
the time comes.
868
00:56:29,647 --> 00:56:30,517
I know how.
869
00:56:35,130 --> 00:56:37,306
Bingo.
870
00:56:37,350 --> 00:56:38,656
Demands.
871
00:56:38,699 --> 00:56:39,874
What the hell is this?
872
00:56:39,918 --> 00:56:41,180
Eight prisoners,
we're holding them?
873
00:56:41,223 --> 00:56:43,617
You know any of these names?
874
00:56:43,661 --> 00:56:45,053
No.
875
00:56:45,097 --> 00:56:48,840
But God only knows ever
other one's Mohammad.
876
00:56:48,883 --> 00:56:50,450
And look at this.
877
00:56:50,494 --> 00:56:53,148
They're demanding $30 million
in a Swiss bank account.
878
00:56:53,192 --> 00:56:54,933
No surprise.
879
00:56:54,976 --> 00:56:55,890
That's good news.
880
00:56:55,934 --> 00:56:57,152
They sound ready to deal.
881
00:56:57,196 --> 00:56:58,763
Could be a trick
to drop our guard.
882
00:56:58,806 --> 00:57:00,982
Well, they are
heading for that island.
883
00:57:01,026 --> 00:57:02,462
Or ship lanes.
884
00:57:02,506 --> 00:57:04,856
Well, we're covered for
both contingencies, right?
885
00:57:04,899 --> 00:57:07,511
Special Forces on the
island, F-16s and anti-air
886
00:57:07,554 --> 00:57:08,337
if they go for a ship.
887
00:57:39,151 --> 00:57:44,069
All right, Mr. Air Marshal,
I know you're down here.
888
00:57:44,112 --> 00:57:48,160
I'll give you 10 seconds,
then I'll kill her.
889
00:57:48,203 --> 00:57:52,512
I want you, not her.
890
00:57:52,556 --> 00:58:04,132
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3--
891
00:58:04,176 --> 00:58:05,133
you're a good warrior.
892
00:58:07,832 --> 00:58:10,530
Killing you will bring
me fortune as God
893
00:58:10,574 --> 00:58:11,879
will smile on me!
894
00:58:15,970 --> 00:58:19,931
I'm Harish Bose, sir.
895
00:58:19,974 --> 00:58:23,500
Harish, where the
hell did you come from?
896
00:58:23,543 --> 00:58:25,763
May I ask you a favor, sir?
897
00:58:25,806 --> 00:58:27,286
Please do.
898
00:58:27,329 --> 00:58:30,289
Could you obtain for me
an employment in Germany?
899
00:58:30,332 --> 00:58:33,510
My position is very
difficult here, sir.
900
00:58:33,553 --> 00:58:36,600
Harish, I'll be happy
to do whatever I can.
901
00:58:36,643 --> 00:58:47,698
But, uh, at the moment, my
position is rather difficult.
902
00:58:47,741 --> 00:58:50,788
We'd better get you to
the hospital, sweetie.
903
00:58:50,831 --> 00:58:54,226
Your contractions are
every five minutes now.
904
00:58:54,269 --> 00:58:56,576
No, I'm not due for two weeks.
905
00:58:56,620 --> 00:58:58,796
I'm sure they're
just Braxton Hicks.
906
00:58:58,839 --> 00:59:01,146
False contractions, really.
907
00:59:01,189 --> 00:59:01,973
Let's go.
908
00:59:16,291 --> 00:59:17,423
They must've blocked it.
909
00:59:17,466 --> 00:59:19,207
Is there another way up?
910
00:59:19,251 --> 00:59:22,776
There should be a hatch
in the baggage compartment.
911
00:59:22,820 --> 00:59:24,212
[knocking]
912
00:59:25,779 --> 00:59:27,172
JAMAL: [speaking arabic].
913
00:59:40,620 --> 00:59:43,057
Get up.
914
00:59:43,101 --> 00:59:44,668
Yes, I said get up.
915
00:59:44,711 --> 00:59:45,494
Sit there.
916
01:00:13,305 --> 01:00:22,053
[speaking arabic]
917
01:00:24,664 --> 01:00:26,274
We have no choice.
918
01:00:26,318 --> 01:00:30,322
There are more than 1,500
people on that ship.
919
01:00:30,365 --> 01:00:31,671
Arm the missiles.
PILOT [ON RADIO]: Sir?
920
01:00:31,715 --> 01:00:32,977
WATKINS [ON RADIO]:
You heard me right.
921
01:00:33,020 --> 01:00:33,978
The order is armed missiles.
922
01:00:34,021 --> 01:00:34,761
Roger.
923
01:00:37,851 --> 01:00:40,680
[violent beeping]
924
01:00:42,334 --> 01:00:45,076
[speaking arabic]
925
01:00:47,687 --> 01:00:49,036
ALL: [screaming]
926
01:00:50,081 --> 01:00:52,866
[speaking arabic]
927
01:00:53,954 --> 01:00:57,044
Prepare to fire.
928
01:00:57,088 --> 01:00:58,002
25 seconds.
929
01:01:00,961 --> 01:01:01,875
[whistles]
930
01:01:02,746 --> 01:01:03,572
Shoot me.
931
01:01:03,616 --> 01:01:04,965
Do me the favor.
932
01:01:05,009 --> 01:01:06,184
What's a minute more
of life, anyway?
933
01:01:10,754 --> 01:01:14,105
This crazy locked himself in
and is heading for a ship.
934
01:01:14,148 --> 01:01:16,063
God help us.
935
01:01:16,107 --> 01:01:20,067
Get the hell out of the way.
936
01:01:20,111 --> 01:01:20,851
10.
937
01:01:27,335 --> 01:01:30,251
7.
938
01:01:30,295 --> 01:01:31,731
You see?
939
01:01:31,775 --> 01:01:33,820
Security's a double-edged sword.
940
01:01:33,864 --> 01:01:36,736
5.
941
01:01:36,780 --> 01:01:39,217
Security my ass, pal.
942
01:01:39,260 --> 01:01:40,044
WATKINS: 3.
943
01:01:42,568 --> 01:01:43,438
Fire.
944
01:01:43,482 --> 01:01:44,352
Copy that.
945
01:02:03,807 --> 01:02:05,199
Now up, buddy.
946
01:02:28,222 --> 01:02:30,616
That's a hell of a pilot to
avoid a missile at that range.
947
01:02:33,358 --> 01:02:34,751
Prepare to fire.
948
01:02:34,794 --> 01:02:36,840
Roger that.
949
01:02:36,883 --> 01:02:38,276
Hello.
950
01:02:38,319 --> 01:02:40,060
Can you hear me?
- Yes.
951
01:02:40,104 --> 01:02:41,235
Yes, you're patched through.
952
01:02:41,279 --> 01:02:43,585
We have control
of the aircraft.
953
01:02:43,629 --> 01:02:44,804
Hold fire.
954
01:02:44,848 --> 01:02:46,632
[laughing in background]
955
01:02:51,506 --> 01:02:54,118
I repeat, we have control of--
956
01:02:54,161 --> 01:02:54,901
Uh-huh.
957
01:02:59,819 --> 01:03:03,388
Son of a bitch.
958
01:03:03,431 --> 01:03:07,479
That is, the moderates have
control of the aircraft.
959
01:03:07,522 --> 01:03:09,524
The good news
and the bad news.
960
01:03:09,568 --> 01:03:10,830
I believe we can negotiate.
961
01:03:10,874 --> 01:03:12,397
They have no kamikaze interest.
962
01:03:16,444 --> 01:03:17,315
Great.
963
01:03:17,358 --> 01:03:19,491
What's their plan?
964
01:03:19,534 --> 01:03:21,580
They're heading away
from that cruise liner.
965
01:03:21,623 --> 01:03:22,755
Thank God.
966
01:03:22,799 --> 01:03:25,236
They're on course
for that island.
967
01:03:25,279 --> 01:03:28,152
Looking like a good
old fashioned hijacking.
968
01:03:28,195 --> 01:03:28,979
Money.
969
01:03:37,465 --> 01:03:38,292
Damn it!
970
01:03:52,698 --> 01:03:54,047
They're all up front.
971
01:03:54,091 --> 01:03:54,961
Listen.
972
01:03:55,005 --> 01:03:56,223
We have a chance, OK?
973
01:03:56,267 --> 01:03:58,095
All right, gentlemen,
let's roll.
974
01:04:15,373 --> 01:04:16,809
Ah, Jamal, Jamal.
975
01:04:33,260 --> 01:04:34,218
Oh my God, Dad.
976
01:04:34,261 --> 01:04:35,828
Oh my God, are you OK?
977
01:04:35,872 --> 01:04:37,569
No.
978
01:04:37,612 --> 01:04:38,962
Hadji, [speaking arabic].
979
01:04:39,005 --> 01:04:42,966
The air marshal, tie him up.
980
01:04:43,009 --> 01:04:45,577
No innocent has
to die here today.
981
01:04:45,620 --> 01:04:49,494
The American government is
rational and values your lives.
982
01:04:49,537 --> 01:04:50,582
All will go well.
983
01:04:50,625 --> 01:04:54,760
And if you behave, we all leave.
984
01:04:54,803 --> 01:04:57,806
Senator Chambers,
please, I need your help.
985
01:04:57,850 --> 01:05:00,766
I do not negotiate
with terrorists.
986
01:05:00,809 --> 01:05:02,811
Let that be on record.
987
01:05:02,855 --> 01:05:04,552
Let me shoot him.
988
01:05:04,596 --> 01:05:07,947
Hadji, that's an appealing
idea, but unfortunately,
989
01:05:07,991 --> 01:05:10,210
not all hostages are equal.
990
01:05:10,254 --> 01:05:13,431
I need him as a
live body for now.
991
01:05:13,474 --> 01:05:14,388
Yes.
992
01:05:14,432 --> 01:05:17,000
I need someone believable.
993
01:05:17,043 --> 01:05:18,915
Senator Chambers,
as a politician,
994
01:05:18,958 --> 01:05:22,135
is by definition a liar.
995
01:05:22,179 --> 01:05:25,747
Mr. Air Marshal, you get
to live a while longer.
996
01:05:55,952 --> 01:05:57,910
Hey!
997
01:05:57,954 --> 01:05:59,042
How many people are here now?
998
01:06:30,203 --> 01:06:31,465
Who am I talking to?
999
01:06:31,509 --> 01:06:33,815
The White House.
1000
01:06:33,859 --> 01:06:35,817
The president.
1001
01:06:35,861 --> 01:06:38,603
No, this is Robert Cline.
1002
01:06:38,646 --> 01:06:41,562
I'm authorized to act on
behalf of the president.
1003
01:06:41,606 --> 01:06:43,477
Bobby Cline, the fundraiser.
1004
01:06:43,521 --> 01:06:45,958
At least you understand money.
1005
01:06:46,002 --> 01:06:48,178
Where is my money?
1006
01:06:48,221 --> 01:06:49,788
You're asking a lot.
1007
01:06:49,831 --> 01:06:52,138
Now, we're willing to release
prisoners in exchange--
1008
01:06:52,182 --> 01:06:53,444
Come on, Bobby.
1009
01:06:53,487 --> 01:06:55,968
You have a $50 million
fund for rewards
1010
01:06:56,012 --> 01:06:58,666
for so-called terrorists.
1011
01:06:58,710 --> 01:07:01,060
It's a simple accounting matter.
1012
01:07:01,104 --> 01:07:04,150
Send 30 and you save 50 lives.
1013
01:07:04,194 --> 01:07:05,586
It's a bargain--
1014
01:07:05,630 --> 01:07:08,372
600,000 per person.
1015
01:07:08,415 --> 01:07:10,809
Dead, they will cost a lot more.
1016
01:07:10,852 --> 01:07:12,593
You hear me, Bobby?
1017
01:07:12,637 --> 01:07:18,469
Send 30, and you still have 20
left to offer as a reward for--
1018
01:07:18,512 --> 01:07:20,166
for me.
1019
01:07:20,210 --> 01:07:22,908
How do we even know that the
passengers are still alive?
1020
01:07:22,951 --> 01:07:24,170
Senator Chambers?
1021
01:07:24,214 --> 01:07:25,041
Hold on.
1022
01:07:28,218 --> 01:07:30,829
Cline, Brett
Prescott, Air Marshal.
1023
01:07:30,872 --> 01:07:32,961
Prescott, this
is General Watkins.
1024
01:07:33,005 --> 01:07:33,919
BRETT [ON SPEAKER]: Yes, sir.
1025
01:07:33,962 --> 01:07:36,748
What's the situation there?
1026
01:07:36,791 --> 01:07:38,271
We're OK, sir.
1027
01:07:38,315 --> 01:07:39,794
He's right.
1028
01:07:39,838 --> 01:07:42,797
We've got about, uh, 50
live passengers on board.
1029
01:07:42,841 --> 01:07:45,278
I want to talk to
Senator Chambers.
1030
01:07:45,322 --> 01:07:47,541
Um, I don't think
that's gonna happen, sir.
1031
01:07:47,585 --> 01:07:48,890
He's OK.
He's just not here in the--
1032
01:07:48,934 --> 01:07:49,761
Listen, Bobby.
1033
01:07:49,804 --> 01:07:52,242
Listen carefully.
1034
01:07:52,285 --> 01:07:54,548
You have five minutes
to deposit that money,
1035
01:07:54,592 --> 01:07:57,203
or we begin to
deduct passengers.
1036
01:07:57,247 --> 01:08:00,467
Did you get that?
1037
01:08:00,511 --> 01:08:01,425
Understood.
1038
01:08:25,927 --> 01:08:26,972
DJANGO: Yes!
1039
01:08:27,015 --> 01:08:27,842
Yes!
1040
01:08:27,886 --> 01:08:28,669
Yes!
1041
01:08:35,589 --> 01:08:36,460
Yeah.
1042
01:08:36,503 --> 01:08:37,374
Oh good.
1043
01:08:37,417 --> 01:08:38,462
Now do the transfers.
1044
01:08:38,505 --> 01:08:39,289
S .
1045
01:09:04,705 --> 01:09:06,838
Yes!
1046
01:09:06,881 --> 01:09:08,318
How far are we?
1047
01:09:08,361 --> 01:09:09,406
Well, if the coordinates
you gave me are right,
1048
01:09:09,449 --> 01:09:10,929
about 20 minutes.
1049
01:09:10,972 --> 01:09:12,278
But I can't find this field
anywhere in my database,
1050
01:09:12,322 --> 01:09:14,237
and I have every field
in the world in there.
1051
01:09:14,280 --> 01:09:15,281
No, no, no, no, no.
1052
01:09:15,325 --> 01:09:16,587
Captain, it's there.
1053
01:09:16,630 --> 01:09:17,631
I know it's on the map.
1054
01:09:17,675 --> 01:09:18,632
My colleagues just landed there.
1055
01:09:30,078 --> 01:09:31,515
Yes, sir.
1056
01:09:31,558 --> 01:09:33,212
15 minutes, sir.
1057
01:09:33,256 --> 01:09:35,040
Better now than wait.
1058
01:09:35,083 --> 01:09:36,650
We can do this.
1059
01:09:36,694 --> 01:09:38,217
Copy, read out.
1060
01:09:38,261 --> 01:09:40,524
One round and it's all over.
1061
01:09:40,567 --> 01:09:41,960
No.
1062
01:09:42,003 --> 01:09:43,875
The chopper has to be
there when they land.
1063
01:09:43,918 --> 01:09:44,963
They got hostages.
1064
01:09:45,006 --> 01:09:47,879
We need surprise.
1065
01:09:47,922 --> 01:09:50,534
Let's take them.
1066
01:09:50,577 --> 01:09:52,362
ALL: [laughing]
1067
01:09:52,405 --> 01:09:53,189
I feel great!
1068
01:10:50,115 --> 01:10:50,942
There it is.
1069
01:10:55,686 --> 01:10:56,774
Go.
1070
01:10:56,817 --> 01:10:57,601
OK.
1071
01:11:00,386 --> 01:11:03,128
You, up.
1072
01:11:03,171 --> 01:11:04,477
Why?
1073
01:11:04,521 --> 01:11:06,566
We know who you are.
1074
01:11:06,610 --> 01:11:09,003
Your father will pay millions
for his favorite daughter.
1075
01:11:09,047 --> 01:11:09,830
Move.
1076
01:11:16,837 --> 01:11:18,752
Django!
1077
01:11:18,796 --> 01:11:19,710
Django!
1078
01:11:19,753 --> 01:11:20,537
Django!
1079
01:11:23,148 --> 01:11:24,149
CAPTAIN: You've
got to be kidding.
1080
01:11:30,677 --> 01:11:31,417
Up.
1081
01:11:34,986 --> 01:11:35,900
Both of you, up.
1082
01:11:40,426 --> 01:11:41,862
You might as well shoot me.
1083
01:11:41,906 --> 01:11:44,212
So we all die?
1084
01:11:44,256 --> 01:11:46,127
I hear you landed on a
carrier during the Gulf War
1085
01:11:46,171 --> 01:11:47,781
with your rudder shot off.
1086
01:11:47,825 --> 01:11:48,565
You can do this.
1087
01:11:52,220 --> 01:11:55,572
PASSENGERS: [screaming]
1088
01:12:05,190 --> 01:12:07,148
All right.
1089
01:12:07,192 --> 01:12:08,062
This is it.
1090
01:12:35,176 --> 01:12:38,397
I came in too high.
1091
01:12:38,441 --> 01:12:40,138
I need every bit of that strip.
1092
01:12:48,929 --> 01:12:50,235
Well, at least we're
back in first class.
1093
01:12:53,891 --> 01:12:56,110
We've got to try again.
1094
01:12:56,154 --> 01:12:57,460
We've got to try again.
1095
01:13:24,487 --> 01:13:28,882
[music playing]
1096
01:14:14,798 --> 01:14:15,755
MAN: We made it!
1097
01:14:15,799 --> 01:14:17,670
[hysterical laughter]
1098
01:14:23,284 --> 01:14:24,155
And watch your head.
1099
01:14:24,198 --> 01:14:25,069
Watch it.
1100
01:14:25,112 --> 01:14:26,026
Single file, please.
1101
01:14:26,070 --> 01:14:27,419
Women and children first.
1102
01:14:32,511 --> 01:14:33,425
You're safe.
You're safe.
1103
01:14:33,469 --> 01:14:34,339
You gotta go.
1104
01:14:34,382 --> 01:14:35,775
You gotta go.
1105
01:14:35,819 --> 01:14:36,689
You gotta go!
1106
01:14:44,088 --> 01:14:44,871
You won't get far.
1107
01:14:50,050 --> 01:14:55,534
I wonder which will give
me a greater satisfaction--
1108
01:14:55,578 --> 01:15:00,583
killing you now or having
you live with the fact
1109
01:15:00,626 --> 01:15:04,674
I got away with $30 million
of the great Satan's money
1110
01:15:04,717 --> 01:15:08,808
and live happily ever after?
1111
01:15:08,852 --> 01:15:10,506
What do you say?
1112
01:15:10,549 --> 01:15:12,769
I'd say that's a
fairy tale, asshole.
1113
01:15:12,812 --> 01:15:14,335
And fairy tales
just aren't true.
1114
01:15:17,817 --> 01:15:20,646
Say hello to Tinkerbell
for me out there.
1115
01:15:20,690 --> 01:15:21,560
MAN: Hurry up.
1116
01:15:36,662 --> 01:15:38,142
Everybody out.
1117
01:15:38,185 --> 01:15:39,622
Everybody out.
Be careful.
1118
01:15:39,665 --> 01:15:40,623
Watch your head.
1119
01:15:40,666 --> 01:15:44,148
Watch your head.
1120
01:15:44,191 --> 01:15:45,149
[speaking arabic]!
1121
01:15:45,192 --> 01:15:46,542
What took you so long?
1122
01:15:52,635 --> 01:15:55,028
[speaking arabic]
1123
01:15:57,727 --> 01:16:01,600
[speaking arabic]
1124
01:16:04,734 --> 01:16:07,301
Omar, hey!
1125
01:16:07,345 --> 01:16:08,215
Come on!
1126
01:16:08,259 --> 01:16:10,566
Come on!
1127
01:16:10,609 --> 01:16:11,479
Hey!
1128
01:16:11,523 --> 01:16:13,394
Django!
1129
01:16:13,438 --> 01:16:15,092
[speaking arabic], come here!
1130
01:16:15,135 --> 01:16:16,441
You bastard, you take my money?
1131
01:16:44,643 --> 01:16:47,646
Raise your hands slowly.
1132
01:16:47,690 --> 01:16:48,865
Slowly.
1133
01:16:48,908 --> 01:16:49,779
Very slow.
1134
01:17:11,191 --> 01:17:12,584
[speaking arabic]
1135
01:17:16,153 --> 01:17:17,981
[speaking arabic]
1136
01:17:28,078 --> 01:17:29,470
Well, hot damn.
1137
01:17:29,514 --> 01:17:31,342
You air marshals show up
in the strangest places.
1138
01:17:31,385 --> 01:17:32,604
Yeah.
1139
01:17:32,648 --> 01:17:33,866
Well, I had it
totally under control
1140
01:17:33,910 --> 01:17:35,563
till you guys showed up.
1141
01:17:44,094 --> 01:17:45,617
- OK, Ricky, it's your turn.
- No.
1142
01:17:45,661 --> 01:17:46,792
I want to accompany you.
I go with you.
1143
01:17:46,836 --> 01:17:47,793
No, sweetie, you gotta go.
1144
01:17:47,837 --> 01:17:48,707
No!
1145
01:17:48,751 --> 01:17:50,753
You gotta go.
1146
01:17:50,796 --> 01:17:51,971
Christ!
1147
01:17:52,015 --> 01:17:53,843
There's still
passengers on board.
1148
01:17:53,886 --> 01:17:56,628
Reed, turn this puppy around.
1149
01:17:56,672 --> 01:17:58,021
I don't want to miss my flight.
1150
01:18:22,088 --> 01:18:23,046
We're moving?
1151
01:18:23,089 --> 01:18:23,960
What the--
1152
01:18:35,058 --> 01:18:35,928
Faster, Captain.
1153
01:18:41,064 --> 01:18:44,023
Closer!
1154
01:18:44,067 --> 01:18:47,113
Closer, Reed.
1155
01:18:47,157 --> 01:18:47,984
Almost!
1156
01:18:48,027 --> 01:18:48,898
Get in!
1157
01:18:59,996 --> 01:19:01,693
Much faster, Captain.
Much faster.
1158
01:19:09,005 --> 01:19:09,875
Get his hand!
1159
01:19:13,487 --> 01:19:14,924
I got you.
1160
01:19:14,967 --> 01:19:15,838
Come on.
1161
01:19:27,850 --> 01:19:28,807
Much faster, Captain.
1162
01:19:28,851 --> 01:19:29,765
Shut up!
1163
01:19:29,808 --> 01:19:30,896
Much faster!
1164
01:19:30,940 --> 01:19:31,810
Shut up.
1165
01:19:31,854 --> 01:19:33,203
It's on full power.
1166
01:19:38,861 --> 01:19:40,993
Buckle yourself in.
You OK?
1167
01:19:41,037 --> 01:19:41,907
Yeah.
1168
01:19:41,951 --> 01:19:43,256
You're really cut.
1169
01:19:43,300 --> 01:19:44,127
It's OK.
1170
01:19:51,874 --> 01:19:53,527
Daddy.
1171
01:19:53,571 --> 01:19:55,878
Thank God for kids like the
United States Armed Forces,
1172
01:19:55,921 --> 01:19:57,488
those bastards won't get away.
1173
01:19:57,531 --> 01:19:59,490
Sir, there are still
passengers aboard that plane.
1174
01:19:59,533 --> 01:20:00,404
Yeah?
1175
01:20:00,447 --> 01:20:01,274
Who?
1176
01:20:01,318 --> 01:20:02,188
ALL: [cheering]
1177
01:20:02,232 --> 01:20:03,494
Hold on.
Hold on.
1178
01:20:03,537 --> 01:20:04,495
Quiet!
1179
01:20:04,538 --> 01:20:05,931
The plane's back in the air.
1180
01:20:05,975 --> 01:20:07,150
What?
1181
01:20:07,193 --> 01:20:08,804
There are still
passengers on board.
1182
01:20:08,847 --> 01:20:10,196
At least the senator's safe.
1183
01:20:10,240 --> 01:20:11,763
Yeah, he can
play the hero card.
1184
01:20:11,807 --> 01:20:12,938
Stood up to the terrorists.
What about--
1185
01:20:12,982 --> 01:20:14,505
And the $30 million?
Gone.
1186
01:20:14,548 --> 01:20:16,333
We tracked it from Panama
to the Cayman Islands.
1187
01:20:16,376 --> 01:20:18,335
Then it disappeared
in cyberspace.
1188
01:20:18,378 --> 01:20:20,206
How could these bastards
be smarter than us when we
1189
01:20:20,250 --> 01:20:21,338
set up the whole damn system?
1190
01:20:24,645 --> 01:20:27,039
You're just lucky those
passengers got off back there.
1191
01:20:27,083 --> 01:20:28,606
If we had the same
load we came in with,
1192
01:20:28,649 --> 01:20:31,217
we'd have never got this
crate off the ground.
1193
01:20:31,261 --> 01:20:32,784
What now?
1194
01:20:32,828 --> 01:20:36,266
We got maybe 180, 200 miles
left in the last tank.
1195
01:20:36,309 --> 01:20:38,268
Might have a shot at making
the American military base--
1196
01:20:38,311 --> 01:20:39,225
No.
1197
01:20:39,269 --> 01:20:41,488
No military base, Captain.
1198
01:20:41,532 --> 01:20:44,578
The beach here.
1199
01:20:44,622 --> 01:20:48,234
If you could land on that field,
you could land on the beach.
1200
01:20:48,278 --> 01:20:50,367
We better check
who's still on board.
1201
01:20:50,410 --> 01:20:52,891
Give me the gun
and I'll go check.
1202
01:20:52,935 --> 01:20:54,850
Better I have it for him.
1203
01:20:54,893 --> 01:20:56,373
The passengers think
you're a hostage.
1204
01:20:56,416 --> 01:20:57,940
You won't need this.
1205
01:20:57,983 --> 01:20:59,593
What about the air marshal?
1206
01:20:59,637 --> 01:21:01,030
Don't worry about him.
1207
01:21:01,073 --> 01:21:04,120
He's still hanging from
a ladder on that island.
1208
01:21:04,163 --> 01:21:06,687
Now I want you to find
out what they're planning.
1209
01:21:06,731 --> 01:21:11,518
Here, take this.
1210
01:21:11,562 --> 01:21:12,780
Jamal's bomb detonator?
1211
01:21:15,522 --> 01:21:17,133
It's a tape recorder.
1212
01:21:17,176 --> 01:21:19,962
A $30 tape recorder, but
it helped us get $30 million.
1213
01:21:28,840 --> 01:21:30,233
- Are you all right?
- Yeah.
1214
01:21:30,276 --> 01:21:31,190
Yeah, I think so.
1215
01:21:31,234 --> 01:21:32,452
It's just-- it's my head.
1216
01:21:32,496 --> 01:21:33,627
What's happened?
1217
01:21:33,671 --> 01:21:34,846
The gun.
1218
01:21:34,890 --> 01:21:35,716
Where's the gun?
1219
01:21:35,760 --> 01:21:36,543
What?
1220
01:21:39,242 --> 01:21:40,112
Get back!
1221
01:21:40,156 --> 01:21:42,288
Get back.
1222
01:21:42,332 --> 01:21:45,988
Let me by or I will
blow up the plane.
1223
01:21:46,031 --> 01:21:46,989
I'll kill everybody.
1224
01:21:47,032 --> 01:21:47,815
I'll do it.
1225
01:21:52,995 --> 01:21:56,346
[middle eastern music playing]
1226
01:21:58,000 --> 01:21:59,131
Not my kind of music.
1227
01:22:01,699 --> 01:22:02,482
You want to live?
1228
01:22:17,106 --> 01:22:17,933
Hey.
1229
01:22:24,069 --> 01:22:24,852
Shit!
1230
01:22:32,425 --> 01:22:34,297
[clicking]
1231
01:23:00,758 --> 01:23:01,715
[cracks]
1232
01:23:01,759 --> 01:23:03,108
[groans]
1233
01:23:05,981 --> 01:23:07,721
Tie this this
piece of garbage up.
1234
01:23:07,765 --> 01:23:09,114
OK.
1235
01:23:09,158 --> 01:23:09,985
She's been hit.
1236
01:23:17,340 --> 01:23:19,603
What a load, eh, Captain?
1237
01:23:19,646 --> 01:23:20,560
Holy cow.
1238
01:23:20,604 --> 01:23:22,432
What's the situation?
1239
01:23:22,475 --> 01:23:24,434
Well, in a word,
I'd say hopeless.
1240
01:23:24,477 --> 01:23:25,304
Hopeless?
1241
01:23:25,348 --> 01:23:27,350
No fuel.
1242
01:23:27,393 --> 01:23:28,916
What's the nearest air field?
1243
01:23:28,960 --> 01:23:30,266
None.
1244
01:23:30,309 --> 01:23:32,920
Well, except maybe one.
1245
01:23:32,964 --> 01:23:33,834
Don't tell me.
1246
01:23:33,878 --> 01:23:35,401
Yeah.
1247
01:23:35,445 --> 01:23:38,187
Well, you did it once, right?
1248
01:23:38,230 --> 01:23:39,579
You know what the
odds were that time?
1249
01:23:39,623 --> 01:23:40,580
- What?
- You don't want to know.
1250
01:23:45,759 --> 01:23:47,935
Are we going to
land all right?
1251
01:23:47,979 --> 01:23:50,547
It's been real scary so far.
1252
01:23:50,590 --> 01:23:51,722
You can say that again.
1253
01:23:55,769 --> 01:23:57,684
BRETT [ON SPEAKER]: That's
about the size of it, General.
1254
01:23:57,728 --> 01:23:59,164
It's been a long day.
1255
01:23:59,208 --> 01:24:00,948
We should be on the ground
in a couple of minutes.
1256
01:24:00,992 --> 01:24:03,603
Or in the ground.
1257
01:24:03,647 --> 01:24:04,648
Hang in there, Cutter.
1258
01:24:04,691 --> 01:24:06,563
You've done a hell of a job.
1259
01:24:06,606 --> 01:24:07,912
BRETT [ON SPEAKER]:
If, uh, you could
1260
01:24:07,955 --> 01:24:10,175
let my wife know
that I'm-- better
1261
01:24:10,219 --> 01:24:11,785
wait till we're on the ground.
1262
01:24:11,829 --> 01:24:13,483
I'll talk to her directly.
1263
01:24:13,526 --> 01:24:14,310
You got it.
1264
01:24:17,617 --> 01:24:18,923
We're running on vapors.
1265
01:24:18,966 --> 01:24:21,273
It's got one try.
- You can do it, man.
1266
01:24:33,155 --> 01:24:35,113
No way.
1267
01:24:35,157 --> 01:24:36,201
You want me to
get out and push?
1268
01:24:41,728 --> 01:24:43,121
Gosh.
1269
01:24:43,165 --> 01:24:45,254
I need a few more drops of fuel.
- You OK, Rick?
1270
01:25:13,847 --> 01:25:14,761
Oh.
1271
01:25:14,805 --> 01:25:15,936
It's OK, Ricky.
1272
01:25:44,574 --> 01:25:46,967
[violent beeping]
1273
01:26:02,069 --> 01:26:03,419
It's OK, Ricky.
1274
01:26:13,516 --> 01:26:16,997
[grunting]
1275
01:26:17,041 --> 01:26:17,911
Ow!
1276
01:27:11,965 --> 01:27:12,923
All right.
1277
01:27:12,966 --> 01:27:14,098
I'll take it from here.
1278
01:27:14,141 --> 01:27:16,013
Go, Rick.
1279
01:27:16,056 --> 01:27:17,275
Keep some pressure
on the artery.
1280
01:27:17,319 --> 01:27:18,058
MARIE: OK.
1281
01:27:25,457 --> 01:27:27,329
Uh.
1282
01:27:27,372 --> 01:27:28,808
Um.
1283
01:27:28,852 --> 01:27:29,766
Flaps.
1284
01:27:29,809 --> 01:27:30,680
Flaps.
MARIE: Flaps.
1285
01:27:30,723 --> 01:27:32,203
Flaps.
Flaps.
1286
01:27:32,247 --> 01:27:33,422
RICKY: Uh, right there.
- Where?
1287
01:27:33,465 --> 01:27:34,727
Where are the flaps?
Here?
1288
01:27:34,771 --> 01:27:35,728
There.
1289
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
There, I think.
1290
01:27:37,295 --> 01:27:38,688
OK.
1291
01:27:38,731 --> 01:27:39,602
Oh my God.
1292
01:27:50,177 --> 01:27:51,048
Hold on, Rick.
1293
01:27:55,705 --> 01:27:56,575
Brakes?
1294
01:27:56,619 --> 01:27:57,446
Brakes!
1295
01:27:57,489 --> 01:27:58,534
Where?
1296
01:27:58,577 --> 01:27:59,535
Where?
1297
01:27:59,578 --> 01:28:00,536
Here?
1298
01:28:00,579 --> 01:28:01,406
Right there.
1299
01:28:01,450 --> 01:28:04,017
The brakes are there.
1300
01:28:04,061 --> 01:28:04,931
Oh my God.
1301
01:28:14,071 --> 01:28:14,854
BRETT: Whoa.
1302
01:28:23,994 --> 01:28:24,777
Dad!
1303
01:28:29,391 --> 01:28:31,218
I can't believe you did that.
1304
01:28:31,262 --> 01:28:33,873
Never bet against a couple
of New Yorkers, huh, Ricky?
1305
01:28:43,448 --> 01:28:44,536
Thank God.
1306
01:28:44,580 --> 01:28:46,059
I see you made it.
1307
01:28:46,103 --> 01:28:48,540
Prescott, how's
Captain Nichols doing?
1308
01:28:48,584 --> 01:28:50,803
Well, sir, he lost a lot of
blood, but he'll pull through.
1309
01:28:50,847 --> 01:28:52,849
If I know Nichols,
this time next week,
1310
01:28:52,892 --> 01:28:56,505
he'll be telling cocktail
waitresses hero stories.
1311
01:28:56,548 --> 01:28:59,159
Sir, I must say
something to you.
1312
01:28:59,203 --> 01:29:06,297
I expected Frankfurt to be
something more different, sir.
1313
01:29:06,341 --> 01:29:07,211
Yeah, sure.
1314
01:29:19,223 --> 01:29:21,617
It couldn't be more perfect.
1315
01:29:21,660 --> 01:29:23,793
You're back safely.
1316
01:29:23,836 --> 01:29:26,099
Baby's healthy.
1317
01:29:26,143 --> 01:29:29,233
But we still don't have a name.
1318
01:29:29,276 --> 01:29:31,453
Well-- hey, come on in here.
1319
01:29:34,412 --> 01:29:36,806
Honey, I'd like you
to meet a real hero,
1320
01:29:36,849 --> 01:29:38,721
Richard Bernard Parsons.
- Oh, hi.
1321
01:29:38,764 --> 01:29:40,375
Hi.
Nice to meet you.
1322
01:29:40,418 --> 01:29:41,419
I'm Tracy.
1323
01:29:41,463 --> 01:29:43,290
Brett told me how brave you are.
1324
01:29:43,334 --> 01:29:47,120
I wasn't really, but--
1325
01:29:47,164 --> 01:29:48,513
Oh, and this?
1326
01:29:48,557 --> 01:29:52,082
This is Richard.
1327
01:29:52,125 --> 01:29:53,736
Richard Prescott.
1328
01:29:53,779 --> 01:29:55,433
Yes.
1329
01:29:55,477 --> 01:29:59,219
Um, here's a gift I
got for your newborn.
1330
01:29:59,263 --> 01:30:00,699
A gift, huh?
1331
01:30:00,743 --> 01:30:01,613
What--
1332
01:30:01,657 --> 01:30:03,920
[laughing]
1333
01:30:08,272 --> 01:30:12,102
[music playing]
78932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.