All language subtitles for AaBabysitting the baumgartners B (2016)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,210 --> 00:00:51,050
J'ai commencé le babysitting pour les Baumgartners
quand j'avais 15 ans.
2
00:00:51,730 --> 00:00:52,730
Ils ont deux enfants.
3
00:00:53,530 --> 00:00:54,626
Henry et Jenny avaient 4 et 5 ans
4
00:00:54,650 --> 00:00:57,970
quand je me suis assise avec eux la première fois,
pour regarder des dessins animés.
5
00:00:59,081 --> 00:01:00,641
Je m'en souviens comme si c'était hier.
6
00:01:00,801 --> 00:01:04,880
Tous les deux, allongés par terre, avec leur petites bouilles
face au tapis de leur maman.
7
00:01:05,437 --> 00:01:06,757
J'adorais les garder.
8
00:01:08,802 --> 00:01:11,401
Tu peux m'appler "Doc"
Tout le monde le fait.
9
00:01:14,927 --> 00:01:18,246
Ils reviennent souvent trop saouls,
et me paie beaucoup trop pour ces gardes.
10
00:01:21,442 --> 00:01:22,442
Madame Baumgartner.
11
00:01:23,688 --> 00:01:26,768
Elle n'a jamais voulu que je l'appelle autrement què
Madame Baumgartner.
12
00:01:27,415 --> 00:01:30,254
Au fil des ans, j'ai tout de mĂŞme raccourci cela Ă
Madame B.
13
00:01:31,043 --> 00:01:33,643
Je suis devenue leur babysitter attitrée de leurs vendredi soirs.
14
00:01:34,145 --> 00:01:35,544
Parfois mĂŞme les samedis.
15
00:01:35,987 --> 00:01:37,146
Jusqu'au Lycée.
16
00:01:38,276 --> 00:01:39,795
Les B. aimaient sortir le soir.
17
00:01:40,436 --> 00:01:43,692
Et j'adorais le fait de pouvoir acheter
ce que je voulais avec cet-argent qu'ils me donnaient.
18
00:01:43,716 --> 00:01:46,516
Je n'ai jamais eu besoin
dé faire cuire des burgers comme ma soeur Amy.
19
00:01:47,317 --> 00:01:51,956
Les Baumgartners m'ont mĂŞme vendu leur voiture
à un prix défiant toute concurrence.
20
00:01:53,317 --> 00:01:56,476
Madame B. en avait marre de faire le taxi pour moi.
21
00:01:57,477 --> 00:02:00,236
J'adore les Baumgartner.
Et ils m'adurent aussi.
22
00:02:01,917 --> 00:02:03,653
Quand j'ai eu mon diplĂ´me,
les BaumgĂ rtner sont partis
23
00:02:03,677 --> 00:02:05,797
profiter de leur résidence secondaire au bord de mer.
24
00:02:06,358 --> 00:02:08,854
Lorsqu'ils sont revenus
Madame Baumgartner s'est jurée
25
00:02:08,878 --> 00:02:11,437
qu'elle ne le referait pas sans une aide extérieur.
26
00:02:12,398 --> 00:02:16,277
L'année d'après, Madame Baumgà rtner
m'a proposée de les accompagner.
27
00:02:19,158 --> 00:02:20,158
Oui
28
00:02:21,918 --> 00:02:23,757
Mes parents étaient réticents au départ.
29
00:02:24,198 --> 00:02:27,455
J'avais 18 ans, donc'je pouvais faire ce que jfe voulais.
30
00:02:27,479 --> 00:02:28,479
Légalement...
31
00:02:29,039 --> 00:02:31,718
Ils ont finalement accepté.
Et j'ai fait mes valises
32
00:02:38,330 --> 00:02:39,450
Tu as faim ?
33
00:02:39,450 --> 00:02:41,730
Je meurs de faim.
34
00:02:42,130 --> 00:02:43,410
On a mĂŞme pas diner.
35
00:02:46,010 --> 00:02:48,170
Allons manger quelque chose.
36
00:02:56,730 --> 00:02:58,170
Et Madame B ?
37
00:02:58,810 --> 00:03:00,010
Alors...
38
00:03:06,410 --> 00:03:07,930
Tu veux venir avec nous ?
39
00:03:14,330 --> 00:03:15,890
J'imagine que ça veut dire non.
40
00:03:30,930 --> 00:03:35,210
Il faut recharger nos corps en énergie.
41
00:03:44,970 --> 00:03:46,450
Il me faut de l'eau aussi.
42
00:03:56,970 --> 00:03:58,090
Laisse-moi t'aider.
43
00:04:00,410 --> 00:04:01,730
J'en ai plein le visage.
44
00:04:04,530 --> 00:04:06,370
Ça t'amuse vraiment !?
45
00:04:06,370 --> 00:04:08,210
Evidemment que ça m'amuse.
46
00:04:11,010 --> 00:04:12,930
J'ai toujours faim...
47
00:04:12,930 --> 00:04:14,610
Tu es si douce.
48
00:04:14,610 --> 00:04:15,610
S'il te plaît...
49
00:04:21,530 --> 00:04:24,650
Il te faut des protéines dans le corps.
50
00:04:25,530 --> 00:04:28,930
On a besoin de faire le plein d'énergie.
51
00:04:30,290 --> 00:04:31,930
Très drôle.
52
00:04:33,809 --> 00:04:35,809
Moi, j'ai besoin de protéines.
53
00:04:35,809 --> 00:04:38,329
J'ai 2 superbes femmes dans mon lit.
54
00:04:38,729 --> 00:04:40,209
J'ai tellement faim.
55
00:04:40,609 --> 00:04:41,649
Mais mange ça
56
00:04:42,049 --> 00:04:43,609
Ne le regarde pas.
57
00:04:49,289 --> 00:04:50,129
Tu vas bien ?
58
00:04:53,409 --> 00:04:54,449
Je crois.
59
00:04:56,289 --> 00:04:58,209
Tu dois me le dire, si ça ne va pas. Ok ?
60
00:05:02,209 --> 00:05:03,529
Tu as quelque chose lĂ .
61
00:05:08,009 --> 00:05:09,729
Je peux pas te résister.
62
00:05:12,569 --> 00:05:14,609
J'ai encore plus faim maintenant.
63
00:05:21,908 --> 00:05:23,828
Qu'est-ce que tu fais ?
64
00:05:24,841 --> 00:05:26,601
Je vais te manger.
65
00:05:29,401 --> 00:05:31,281
Ecarte tes jambes pour moi.
66
00:05:32,803 --> 00:05:34,483
Montre moi ta chatte.
67
00:05:43,834 --> 00:05:45,154
Ça te plaît ?
68
00:21:56,769 --> 00:21:58,689
Il faut qu'on rentre.
69
00:21:58,769 --> 00:22:02,009
C'est bientôt Noël et l'école va reprendre.
70
00:22:03,609 --> 00:22:06,009
On reviendra pour les vacances d'hiver.
71
00:22:06,649 --> 00:22:08,049
Peut-ĂŞtre. On verra.
72
00:22:10,849 --> 00:22:13,009
Mes vacances d'hiver sont en février.
73
00:22:13,689 --> 00:22:16,009
Hey, la belle au ois dormant.
74
00:22:16,209 --> 00:22:17,729
Tu as bien dormi ?
75
00:22:18,609 --> 00:22:20,849
Très bien, quand j'ai pu dormir...
76
00:22:22,209 --> 00:22:23,329
Tu veux te laver avec nous ?
77
00:22:23,969 --> 00:22:25,129
Oui, j'ai besoin d'une douche.
78
00:23:43,809 --> 00:23:46,569
Je vais juste tajller
poils.
79
00:23:51,849 --> 00:23:54,769
On va te faire une joliè cha e toute douce.
80
00:24:07,409 --> 00:24:09,169
Alors, c'est terminé ?
81
00:24:09,169 --> 00:24:10,609
Elle a été sage ?
82
00:24:10,969 --> 00:24:12,369
Magnifique
83
00:24:12,569 --> 00:24:14,609
Tu es une femmpe formidable.
84
00:24:15,649 --> 00:24:18,609
Sa chatte est redevenue toute douce.
85
00:24:18,609 --> 00:24:20,649
Fais attention. Ne la blesse pas.
86
00:24:21,049 --> 00:24:23,689
Mais laisse-moi tranquille.
87
00:24:24,569 --> 00:24:27,009
Je vais m'occuper de toi.
88
00:24:38,929 --> 00:24:41,329
Oh Doc, c'est bon
89
00:25:00,209 --> 00:25:02,769
Mon Dieu, ce que j'aime ton cul!
90
00:25:08,009 --> 00:25:11,449
C'est bien comme ça. Je n'ai plus qu'à te nettoyer.
91
00:25:23,769 --> 00:25:26,209
Je te retire toute cette crème.
92
00:25:28,809 --> 00:25:31,089
Toute propre, toute douce...
93
00:25:46,369 --> 00:25:48,009
Ça te plaît ?
94
00:32:51,350 --> 00:32:52,230
Ça va pas ?
95
00:32:52,870 --> 00:32:54,910
Je vérifie juste que tu fasses ça correctement.
96
00:32:55,110 --> 00:32:57,590
Jamie est difficile avec ses sandwichs.
97
00:32:59,377 --> 00:33:03,497
Eté elle vout quoi de plus ans ses sandwichs ?
98
00:33:03,617 --> 00:33:06,017
Elle veut un max de confiture.
99
00:33:07,857 --> 00:33:09,657
Fais attention à ça
100
00:33:10,057 --> 00:33:10,657
C'est pas compliqué.
101
00:33:17,529 --> 00:33:19,849
Tu as oublié de griller le pain.
102
00:33:20,768 --> 00:33:22,208
Il faut griller le pain ?
103
00:33:22,497 --> 00:33:23,017
Oui
104
00:33:24,377 --> 00:33:26,897
Je crois que ça va aller.
105
00:33:27,777 --> 00:33:30,937
On va juste lui dire que tu n'as pas grillé le pain
106
00:33:31,577 --> 00:33:33,417
T’as foiré, c’est pas grave.
107
00:33:35,977 --> 00:33:38,057
Pas de souci. Dis lui que j'ai foiré.
108
00:33:38,537 --> 00:33:39,537
C'est rien
109
00:33:41,857 --> 00:33:44,657
Et le beurre de cacahuètes. Elle veut comment ?
110
00:33:46,257 --> 00:33:48,097
Rien de spécial avec la beurre de cacahuètes.
111
00:33:48,497 --> 00:33:51,657
Tu avais déjà fait sandwich avant ?
112
00:33:52,297 --> 00:33:54,937
Oui, ça fait 5 ans que j'en fais.
113
00:33:56,657 --> 00:33:58,297
C'est dûr à étaler.
114
00:34:03,248 --> 00:34:04,888
Alors vous partez quand?
115
00:34:05,777 --> 00:34:07,337
Dans 1 ou 2 jours.
116
00:34:08,217 --> 00:34:09,697
Ça ne te fait rien de repartir ?
117
00:34:11,297 --> 00:34:14,897
Surtout si rien ne t'oblige Ă rentrer.
118
00:34:15,537 --> 00:34:17,297
Pas de petit copain.
119
00:34:17,337 --> 00:34:19,977
Pas de petite copine ...
120
00:34:21,337 --> 00:34:22,217
T'en dis quoi?
121
00:34:22,937 --> 00:34:25,697
Non, aucun petit ami...
122
00:34:26,617 --> 00:34:28,657
Je suis pas la seule Ă ĂŞtre en manque !
123
00:34:29,817 --> 00:34:31,337
Peut-ĂŞtre...
124
00:34:33,417 --> 00:34:35,137
T'as l'air de te sentir coupable.
125
00:34:36,017 --> 00:34:36,977
Coupable ?
126
00:34:37,057 --> 00:34:37,977
Un peu.
127
00:34:38,177 --> 00:34:39,377
Comment ça ?
128
00:34:39,377 --> 00:34:41,657
Tu crois que j’ai couché avec quelqu'un ?
129
00:34:42,537 --> 00:34:43,737
Peut-ĂŞtre!
130
00:34:45,097 --> 00:34:48,937
Non, pas du tout. J'ai juste surveillé les enfants.
131
00:34:49,577 --> 00:34:50,497
Vraiment ?
132
00:34:51,377 --> 00:34:54,057
J'aurais jamais e le temps.
133
00:34:54,497 --> 00:34:55,577
Qu'est-ce que tu crois ?
134
00:34:55,577 --> 00:34:57,497
J'aurais baisé avec qui ici ?
135
00:34:58,617 --> 00:34:59,537
J'en sais rien.
136
00:35:03,297 --> 00:35:05,177
Y'a quelques jolis coups Ă se faire ici.
137
00:35:14,217 --> 00:35:15,417
T'es pas d'accord ?
138
00:35:32,137 --> 00:35:33,497
C'est nul.
139
00:35:34,423 --> 00:35:38,023
Mais ce Justin est super beau.
140
00:35:38,423 --> 00:35:40,663
Mouais... Je préfère sa partenaire.
141
00:35:42,503 --> 00:35:44,263
Tu kiffe les vieux!
142
00:35:46,103 --> 00:35:48,023
Doc est plutĂ´t sexy.
143
00:35:48,463 --> 00:35:50,503
Je le laisserais bien me baiser.
144
00:35:51,143 --> 00:35:52,783
Je suis sûre qu'il a une grosse bite.
145
00:35:52,889 --> 00:35:53,752
Gretchen
146
00:35:54,423 --> 00:35:55,783
Quoi ? Je fais que parler.
147
00:35:56,703 --> 00:35:57,983
Il en a une grosse.
148
00:36:00,543 --> 00:36:03,343
Quoi ? Putain, faut que tu me raconte
149
00:36:06,383 --> 00:36:06,943
Dis moi tout
150
00:36:07,823 --> 00:36:09,423
Je les ai vu faire l'amour.
151
00:36:09,543 --> 00:36:10,103
Et ?
152
00:36:10,743 --> 00:36:12,783
Et tu as raison. Il en a une grosse.
153
00:36:13,463 --> 00:36:14,383
C'est tout ?
154
00:36:16,198 --> 00:36:19,158
J'ai pas baise depuis que j'ai commencé ce boulot
155
00:36:19,183 --> 00:36:20,943
Donne-moi des détails.
156
00:36:23,743 --> 00:36:27,863
J'allais Ă la salle de bain et je les ai entendu.
157
00:36:28,263 --> 00:36:29,623
Madame B gémissait.
158
00:36:31,943 --> 00:36:33,943
La porte était ouverte.
159
00:36:34,063 --> 00:36:38,103
Alors j'ai regardé leur reflet dans le miroir
160
00:36:40,183 --> 00:36:43,703
Elle était sur les genoux. Elle le suçait
161
00:36:44,383 --> 00:36:47,823
Elle a fait une pause, j'ai pu voir sa bite
162
00:36:48,943 --> 00:36:49,903
Elle est grosse.
163
00:36:52,503 --> 00:36:53,943
Grosse comment ?
164
00:36:56,023 --> 00:36:56,663
À peu près...
165
00:37:02,583 --> 00:37:03,663
Comme ça...
166
00:37:06,463 --> 00:37:08,823
Les bites me manquent...
167
00:37:08,863 --> 00:37:10,263
T'as vu quoi d'autre ?
168
00:37:11,623 --> 00:37:15,783
Après ça, il l'a retournée
169
00:37:15,903 --> 00:37:17,823
et elle s’est penchée.
170
00:37:18,263 --> 00:37:20,103
Elle lui disait des trucs.
171
00:37:20,983 --> 00:37:22,743
"Baise-moi Doc"
172
00:37:22,943 --> 00:37:25,143
"Prends ma petite chatte"
173
00:37:26,023 --> 00:37:29,343
Putai , j'en peux plus, je suis trempée.
174
00:37:32,263 --> 00:37:35,343
Là , il a commencé à la baise
175
00:37:38,383 --> 00:37:42,023
Elle lui a demandé de la baiser plus fort.
176
00:37:43,383 --> 00:37:48,543
Elle disait "Enfonce ta queue dans ma chatte"
177
00:37:51,583 --> 00:37:57,943
Le mieux, c'est quand elle a joui partou sur sa queue
178
00:37:59,303 --> 00:38:03,463
Il l'a prise par les cheveux et a enfoncé sa bite? dans sa gorge,
179
00:38:03,863 --> 00:38:06,303
puis il l'a forcée à avaler son sperme.
180
00:38:07,423 --> 00:38:11,423
Putain, j'adore le goût du sperrfrê.
181
00:38:12,063 --> 00:38:14,983
J’ai tellement envie de goûter son sperme maibtenant.
182
00:38:15,743 --> 00:38:17,383
Tu te touchais pendant qu'ils baisaient ?
183
00:38:18,023 --> 00:38:20,023
Impossible de me retenir.
184
00:38:20,903 --> 00:38:22,743
Je te comprends.
185
00:38:22,823 --> 00:38:26,223
Je sais pas comment tu n'as pas baise avec eux.
186
00:38:30,223 --> 00:38:32,263
Je crois qu'ils m'ont pas vu.
187
00:38:39,623 --> 00:38:45,063
Dommage. Vous auriez pu faire un plan Ă 3.
188
00:38:46,423 --> 00:38:48,623
Il me faut une queue !
189
00:38:51,663 --> 00:38:53,783
Tu fantasme sur Doc ?
190
00:38:57,063 --> 00:38:57,983
Non.
191
00:38:58,423 --> 00:39:01,023
Madame B a un vibro dans sa chambre.
192
00:39:01,903 --> 00:39:03,743
Doc mate des vidéos pornos.
193
00:39:03,783 --> 00:39:04,943
Vraiment ?
194
00:39:06,343 --> 00:39:08,903
Qu'est-ce qu'on fait encore ici alors ?
195
00:53:33,284 --> 00:53:36,884
Tu es vraiment belle ce matin.
196
00:53:37,764 --> 00:53:39,204
Bonjour les filles.
197
00:53:39,805 --> 00:53:41,245
Bonjour.
198
00:53:41,523 --> 00:53:42,643
Vous avez bien dormi ?
199
00:53:43,043 --> 00:53:43,643
Oui...
200
00:53:49,563 --> 00:53:50,643
Vous voulez un muffin ?
201
00:53:50,763 --> 00:53:51,643
Non, merci.
202
00:53:53,003 --> 00:53:54,403
Je préfère le café.
203
00:54:11,363 --> 00:54:12,523
On en parle ?
204
00:54:13,403 --> 00:54:14,443
Parler de quoi ?
205
00:54:15,563 --> 00:54:16,763
Je ne sais pas...
206
00:54:17,883 --> 00:54:21,443
De Super Nounou et sa petite culotte rose...
207
00:54:23,043 --> 00:54:24,883
De Gretchen donc.
208
00:54:27,443 --> 00:54:28,403
Il s'est passé quoi hier ?
209
00:54:28,843 --> 00:54:29,923
Un truc sérieux manifestement.
210
00:54:32,963 --> 00:54:34,363
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
211
00:54:34,763 --> 00:54:38,963
Parce que tu es en lévitation depuis ce matin.
212
00:54:40,563 --> 00:54:42,803
D'accord, il y a eu un truc
213
00:54:44,923 --> 00:54:46,163
Un truc bien?
214
00:54:47,043 --> 00:54:49,643
Oui. Très bien.
215
00:54:52,203 --> 00:54:53,883
Tu ne m'en veux pas ?
216
00:54:54,763 --> 00:54:55,563
Non.
217
00:54:55,963 --> 00:54:56,563
Évidemment que non.
218
00:54:58,443 --> 00:54:59,763
On veut que tu sois heureuse.
219
00:55:01,163 --> 00:55:02,483
On te rend heureuse ?
220
00:55:03,108 --> 00:55:04,668
Oui, bien sûr.
221
00:55:06,588 --> 00:55:08,668
Bon, allons au lit alors.
222
00:55:10,748 --> 00:55:11,748
Ton lit ?
223
00:55:12,868 --> 00:55:14,468
Carrie y est déjà .
224
00:55:16,788 --> 00:55:18,428
Elle nous attend.
225
01:04:01,828 --> 01:04:05,508
Non, je suis pas prĂŞte.
226
01:04:18,148 --> 01:04:20,308
Doc sait ce qu'il fait.
227
01:04:24,115 --> 01:04:25,595
Ça fait mal ?
228
01:04:26,405 --> 01:04:28,605
Pas si c'est fait correctement.
229
01:04:30,205 --> 01:04:32,925
Il faut bien lubrifier
230
01:05:07,205 --> 01:05:10,765
Après il glisse ses doigts dans mon cul.
231
01:05:11,165 --> 01:05:13,245
Pour bien me dilater.
232
01:05:14,125 --> 01:05:15,685
Et me détendre.
233
01:12:58,658 --> 01:13:01,218
Oui, c'est notre dernier jour.
234
01:13:01,618 --> 01:13:04,018
On va reprendre nos vies normal
235
01:13:06,098 --> 01:13:08,858
C'est terrible. Viré pourquoi?
236
01:13:12,138 --> 01:13:15,618
Vraiment? Tu as 24 ans, ils espéraient quoi ?
237
01:13:16,498 --> 01:13:18,338
Sérieusement. 24 ans !!
238
01:13:19,498 --> 01:13:21,258
Laisse tomber. Je suis désolé.
239
01:13:21,820 --> 01:13:23,500
Essaies de passer avant ton déà rt,
240
01:13:23,580 --> 01:13:24,700
que je te fasse un calin.
241
01:13:25,340 --> 01:13:26,500
On pense Ă toi.
242
01:13:30,043 --> 01:13:30,643
Salut.
243
01:13:33,203 --> 01:13:34,283
Qu'est-ce qui se passe ?
244
01:13:34,683 --> 01:13:36,243
Gretchen s'est faite virer par les Holmes.
245
01:13:37,963 --> 01:13:39,443
Elle a fait tomber des capotes de son sac...
246
01:13:40,083 --> 01:13:41,363
Ils n'ont pas aimé.
247
01:13:44,643 --> 01:13:45,243
Bon!
248
01:13:47,083 --> 01:13:48,563
Essayons de passer une bonne journée.
249
01:13:52,323 --> 01:13:54,843
Mon Dieu que c'éta bon
250
01:14:00,082 --> 01:14:01,402
Embrasse-la.
251
01:14:41,162 --> 01:14:43,482
Regarde, Carrie ne porte pas de culotte
252
01:14:45,826 --> 01:14:47,386
Petite cochonne.
253
01:36:06,666 --> 01:36:08,626
Je veux recommencer.
254
01:36:11,426 --> 01:36:13,226
On peut se reposer un peu avant ?
255
01:36:15,393 --> 01:36:17,993
Le vibro n'a pas besoin de se reposer.
256
01:36:19,353 --> 01:36:21,473
On dirait qu'on a créé un monstre !
257
01:37:26,408 --> 01:37:27,768
Dernier jour.
258
01:37:35,648 --> 01:37:37,488
Viens réveiller Doc.
259
01:38:01,688 --> 01:38:03,768
Je rêvais justement de ça.
260
01:56:08,928 --> 01:56:10,968
Je vais faire ma valise.
261
01:56:12,128 --> 01:56:13,168
Tout va bien ?
262
01:56:14,568 --> 01:56:15,408
Oui.
263
01:56:34,808 --> 01:56:36,248
Tu me manques!!
264
01:56:36,448 --> 01:56:39,168
Je voulais t'appeler avant mais c'est la folie.
265
01:56:39,328 --> 01:56:40,448
Tu me manque aussi.
266
01:56:41,088 --> 01:56:41,928
Comment sont tes vacances ?
267
01:56:43,288 --> 01:56:44,608
Je travaille pour eux maintenant.
268
01:56:44,768 --> 01:56:47,328
Je suis la nouvelle fille au père des Baumgartner.
269
01:56:48,928 --> 01:56:49,928
Je suis de passage.
270
01:56:50,328 --> 01:56:53,088
Si tu veux qu'on se voit ce soir ?
271
01:56:53,728 --> 01:56:54,328
Ouais.
272
01:56:55,448 --> 01:56:56,528
Faisons un truc.
18695