All language subtitles for AaBabysitting the baumgartners A (2016)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,210 --> 00:00:51,050
J'ai commencé le babysitting pour les Baumgartners
quand j'avais 15 ans.
2
00:00:51,730 --> 00:00:52,730
Ils ont deux enfants.
3
00:00:53,530 --> 00:00:54,626
Henry et Jenny avaient 4 et 5 ans
4
00:00:54,650 --> 00:00:57,970
quand je me suis assise avec eux la première fois,
pour regarder des dessins animés.
5
00:00:59,081 --> 00:01:00,641
Je m'en souviens comme si c'était hier.
6
00:01:00,801 --> 00:01:04,880
Tous les deux, allongés par terre, avec leur petites bouilles
face au tapis de leur maman.
7
00:01:05,437 --> 00:01:06,757
J'adorais les garder.
8
00:01:08,802 --> 00:01:11,401
Tu peux m'appler "Doc"
Tout le monde le fait.
9
00:01:14,927 --> 00:01:18,246
Ils reviennent souvent trop saouls,
et me paie beaucoup trop pour ces gardes.
10
00:01:21,442 --> 00:01:22,442
Madame Baumgartner.
11
00:01:23,688 --> 00:01:26,768
Elle n'a jamais voulu que je l'appelle autrement què
Madame Baumgartner.
12
00:01:27,415 --> 00:01:30,254
Au fil des ans, j'ai tout de mĂŞme raccourci cela Ă
Madame B.
13
00:01:31,043 --> 00:01:33,643
Je suis devenue leur babysitter attitrée de leurs vendredi soirs.
14
00:01:34,145 --> 00:01:35,544
Parfois mĂŞme les samedis.
15
00:01:35,987 --> 00:01:37,146
Jusqu'au Lycée.
16
00:01:38,276 --> 00:01:39,795
Les B. aimaient sortir le soir.
17
00:01:40,436 --> 00:01:43,692
Et j'adorais le fait de pouvoir acheter
ce que je voulais avec cet-argent qu'ils me donnaient.
18
00:01:43,716 --> 00:01:46,516
Je n'ai jamais eu besoin
dé faire cuire des burgers comme ma soeur Amy.
19
00:01:47,317 --> 00:01:51,956
Les Baumgartners m'ont mĂŞme vendu leur voiture
à un prix défiant toute concurrence.
20
00:01:53,317 --> 00:01:56,476
Madame B. en avait marre de faire le taxi pour moi.
21
00:01:57,477 --> 00:02:00,236
J'adore les Baumgartner.
Et ils m'adurent aussi.
22
00:02:01,917 --> 00:02:03,653
Quand j'ai eu mon diplĂ´me,
les BaumgĂ rtner sont partis
23
00:02:03,677 --> 00:02:05,797
profiter de leur résidence secondaire au bord de mer.
24
00:02:06,358 --> 00:02:08,854
Lorsqu'ils sont revenus
Madame Baumgartner s'est jurée
25
00:02:08,878 --> 00:02:11,437
qu'elle ne le referait pas sans une aide extérieur.
26
00:02:12,398 --> 00:02:16,277
L'année d'après, Madame Baumgà rtner
m'a proposée de les accompagner.
27
00:02:19,158 --> 00:02:20,158
Oui
28
00:02:21,918 --> 00:02:23,757
Mes parents étaient réticents au départ.
29
00:02:24,198 --> 00:02:27,455
J'avais 18 ans, donc'je pouvais faire ce que jfe voulais.
30
00:02:27,479 --> 00:02:28,479
Légalement...
31
00:02:29,039 --> 00:02:31,718
Ils ont finalement accepté.
Et j'ai fait mes valises
32
00:02:35,519 --> 00:02:38,038
Nous étions sur le territoire du soleil et des bikinis.
33
00:02:39,159 --> 00:02:41,718
C'est pendant ce voyage que les choses ont changé.
34
00:02:42,599 --> 00:02:44,415
Les Baumgarner sont devenus plus importants pour moi.
35
00:02:44,439 --> 00:02:45,439
Encore plus.
36
00:02:46,280 --> 00:02:47,599
Et ce n'était pas tout.
37
00:02:48,720 --> 00:02:50,239
Tout a changé cet été-là .
38
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
Si j'avais su...
39
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Je ne sais pas.
40
00:02:54,922 --> 00:02:58,281
Mais je n'avais pas idée de l'impact que ce voyage
allait avoir sur moi.
41
00:02:59,016 --> 00:03:01,295
A l'époque, et même pour le reste de ma vie.
42
00:03:40,793 --> 00:03:42,632
Comment ça va Veronica ?
43
00:03:47,154 --> 00:03:48,154
Mieux.
44
00:03:50,914 --> 00:03:54,233
Henry, Janie !
Ça suffit, rentrez maintenant.
45
00:03:55,114 --> 00:03:57,513
Je vais m'en occuper Madame B.
Je suis là pour ça.
46
00:03:57,914 --> 00:03:59,233
Reste tranquille.
47
00:04:00,354 --> 00:04:02,833
Tu n'es pas lĂ uniquement
pour garder les enfants, Veronica.
48
00:04:03,714 --> 00:04:06,091
On en a discuté, hier soir, avec Doc.
49
00:04:06,115 --> 00:04:07,514
Tu en fais tellement pour nous.
50
00:04:09,155 --> 00:04:10,554
Les enfants t'admirent.
51
00:04:10,955 --> 00:04:13,234
-Et Ils t'adorent.
-Merci.
52
00:04:14,835 --> 00:04:17,314
Non, vraiment, tu mérites des vacances.
53
00:04:18,235 --> 00:04:19,715
C'est le moins que l'on puisse faire.
54
00:04:22,995 --> 00:04:26,115
Si j'arrive Ă avoir un beau bronzage,
ça sera déjà très bien.
55
00:04:29,676 --> 00:04:31,515
- Vous en voulez ?
-Oui.
56
00:05:16,838 --> 00:05:18,517
Tu devrais l'enlever.
57
00:05:21,318 --> 00:05:22,318
Pardon ?
58
00:05:22,838 --> 00:05:23,838
Ton haut.
59
00:05:25,159 --> 00:05:26,159
Enlève-le.
60
00:05:30,399 --> 00:05:33,038
Ne sois pas timide, Veronica.
Ce n'est que nous.
61
00:05:35,479 --> 00:05:38,038
- Et les enfant ?
-Les jeux videos.
62
00:05:46,120 --> 00:05:48,159
Ne t'en fais pas
je ne regarderai pas.
63
00:06:17,521 --> 00:06:19,600
Tu as une belle poitrine.
64
00:06:23,362 --> 00:06:24,362
Merci
65
00:06:26,922 --> 00:06:27,922
Vous aussi
66
00:06:31,242 --> 00:06:33,761
J'aimerais avoir encore le corps
de mes 19 ans.
67
00:06:36,322 --> 00:06:37,681
Ferme et tonique.
68
00:06:40,242 --> 00:06:42,681
Tu n'as pas de rides toi, n'est-ce pas ?
69
00:06:46,443 --> 00:06:48,402
Je trouve que voux avez un corps superbe.
70
00:06:49,763 --> 00:06:54,002
J'espère que lorsque j'aurais des enfants,
je pourrais toujours porter des bikinis.
71
00:06:54,883 --> 00:06:56,002
Un mico, mĂŞme
72
00:06:58,083 --> 00:06:59,402
Merci du compliment.
73
00:07:01,043 --> 00:07:02,083
Tu en as un micro bikini ?
74
00:07:05,004 --> 00:07:08,323
Sinon prends en un des miens.
J'en ai ramené plusieurs.
75
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
Tu te rases?
76
00:07:14,124 --> 00:07:16,323
Moi, j'aime bien utiliser la cire.
77
00:07:17,444 --> 00:07:20,883
C'est plus propre et agréable en bas.
78
00:07:22,244 --> 00:07:23,484
Si tu vois ce que je veux dire.
79
00:07:31,485 --> 00:07:33,084
Tu as besoin d'un bon rasage.
80
00:07:33,592 --> 00:07:34,592
Ou de cire
81
00:07:35,885 --> 00:07:36,885
C'est plutĂ´t marrant.
82
00:07:37,885 --> 00:07:39,204
Pas l'épilation, mais...
83
00:07:40,325 --> 00:07:42,284
avoir une chatte rasée c'est plutôt sympa.
84
00:07:44,126 --> 00:07:45,126
Doc adore ça.
85
00:07:47,286 --> 00:07:50,165
C'est tellement agréable d'avoir son sexe à l'air.
86
00:07:53,446 --> 00:07:54,965
Le sentir quand on marche.
87
00:07:56,326 --> 00:07:57,326
On le ressent.
88
00:08:01,846 --> 00:08:03,406
Je peux t'aider Ă te raser si t-u veux.
89
00:08:07,527 --> 00:08:08,527
Réfléchis-y.
90
00:08:47,009 --> 00:08:48,768
Je vais rentrer je crois.
91
00:09:30,251 --> 00:09:33,290
C'est teRement agréable d’avoir son sexe à l'air.
92
00:09:43,052 --> 00:09:44,651
Le sentir quand on marehe.
93
00:09:46,492 --> 00:09:47,492
On le ressent.
94
00:10:15,973 --> 00:10:16,973
Doc adore ça.
95
00:12:10,819 --> 00:12:13,618
Tu as envie de sa petite chatte de 19 ans, Doc ?
96
00:12:14,019 --> 00:12:15,019
Oh oui.
97
00:12:21,838 --> 00:12:25,437
J'adore ses seins. Si petits et superbes.
98
00:12:25,705 --> 00:12:27,584
-Ils sont parfaits.
-Oui.
99
00:13:33,015 --> 00:13:35,374
Je suis sûr que sa petite chatte doit être bonne.
100
00:13:37,223 --> 00:13:41,463
Imagine ta bite au fond de sa chatte, chéri.
101
00:13:41,864 --> 00:13:44,623
Vas-y, parle moi. J'adore quand tu me' parles comme ça.
102
00:13:45,264 --> 00:13:47,143
Imagine sa petite chatte serrée.
103
00:13:48,984 --> 00:13:50,623
Elle doit être toute mouillée.
104
00:14:38,307 --> 00:14:40,306
Je bande si fort quand je pense Ă elle.
105
00:14:44,307 --> 00:14:45,307
Ses seins parfaits.
106
00:14:49,467 --> 00:14:51,666
J'imagine mon sperme sur son visage.
107
00:15:47,270 --> 00:15:48,990
J'imagine que c'est sa chatte que je lèche.
108
00:15:52,150 --> 00:15:53,829
Fais-moi goûter cette chatte de 19 ans.
109
00:16:37,673 --> 00:16:45,673
Je veux la baiser. La faire jouir. Lécher sa chatte. La prendre.
110
00:19:50,042 --> 00:19:51,042
Tu vas mieux ?
111
00:19:52,402 --> 00:19:53,402
Un peu, oui.
112
00:19:54,802 --> 00:19:56,082
Je t'ai apporté du thé.
113
00:20:01,323 --> 00:20:02,323
Qu'est-ce qui ne va pas ?
114
00:20:03,163 --> 00:20:04,163
Tu as mal au ventre ?
115
00:20:09,883 --> 00:20:13,842
Tiens, viens-lĂ .
Je vais te le masser un peu, ça peut aider.
116
00:20:32,284 --> 00:20:33,363
Ça fait du bien ?
117
00:20:42,685 --> 00:20:43,925
Laisse-moi essayer autre chose.
118
00:20:51,285 --> 00:20:52,285
Et ça ?
119
00:20:56,406 --> 00:20:57,965
J'ai quelque chose Ă vous avouer.
120
00:20:59,566 --> 00:21:00,686
Que se passe-t-il Veronica ?
121
00:21:04,166 --> 00:21:05,166
Cet après-midi.
122
00:21:06,046 --> 00:21:07,046
Oui?
123
00:21:08,126 --> 00:21:09,405
Je vous ai vu avec Doc.
124
00:21:10,526 --> 00:21:11,526
Dans votre chambre.
125
00:21:13,606 --> 00:21:16,046
Je sais ma chérie.
C'est rien
126
00:21:17,647 --> 00:21:18,647
Vous le savez ?
127
00:21:19,167 --> 00:21:20,167
Oui.
128
00:21:21,127 --> 00:21:22,287
Doc m'a dit qu'il t'avais vu.
129
00:21:26,687 --> 00:21:27,687
C'est pas grave.
130
00:21:42,408 --> 00:21:43,408
Comment vont mes filles ?
131
00:21:46,928 --> 00:21:47,928
Je vais mieux
132
00:21:49,528 --> 00:21:50,927
Madame B. m'a fait du thé.
133
00:21:54,249 --> 00:21:55,688
Je suis content de l'apprendre.
134
00:21:56,849 --> 00:21:59,128
Les vacances, quand on est malade, ce n'est pas marrant.
135
00:22:01,449 --> 00:22:02,808
Tu es ici pour t'amuser.
136
00:22:07,649 --> 00:22:10,128
Repose toi. Tu iras mieux demain.
137
00:22:11,529 --> 00:22:13,208
Carrie, viens.
138
00:22:14,330 --> 00:22:17,209
Allons nous coucher.
Laissons-la se reposer.
139
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
Merci.
140
00:23:27,133 --> 00:23:28,972
Sa chatte a ce goût là Doc.
141
00:23:30,093 --> 00:23:31,093
Goûte.
142
00:23:38,094 --> 00:23:39,653
Tu avais tes doigts en elle ?
143
00:23:40,534 --> 00:23:42,573
Pas tout Ă fait. Presque.
144
00:23:43,934 --> 00:23:45,733
Je frottais son petit ventre capricieux.
145
00:23:50,934 --> 00:23:54,814
- Je veux goûter sa chatte.
-Moi d'abord
146
00:24:18,336 --> 00:24:19,695
Tu crois qu'elle rite sucerait
147
00:34:16,686 --> 00:34:20,125
-Hey Ronni. Tu as bien dormi ?
-Oui.
148
00:34:21,206 --> 00:34:23,965
Les enfants ont déjà dejeuné.
Ils jouent dehors.
149
00:34:24,846 --> 00:34:25,846
Super.
150
00:34:30,047 --> 00:34:31,047
Tu en veux une ?
151
00:34:32,567 --> 00:34:33,567
Oui.
152
00:34:37,807 --> 00:34:39,046
OĂą est Madame B. ?
153
00:34:39,687 --> 00:34:41,686
Elle met son maillot de bain.
154
00:34:45,207 --> 00:34:47,927
-Tu vas aller bronzer ?
- Ouaip.
155
00:35:06,088 --> 00:35:08,848
Salut.
Vous venez Ă la piscine ?
156
00:35:09,369 --> 00:35:11,368
Oui, mais j'ai oublié mon micro bikini.
157
00:35:12,009 --> 00:35:14,008
C'est rien.
Prends un des miens.
158
00:35:14,649 --> 00:35:15,809
Viens. On va t'en trouver un.
159
00:35:31,570 --> 00:35:32,570
Choisis une couleur.
160
00:35:40,490 --> 00:35:41,490
Celui-ei est bien.
161
00:35:44,610 --> 00:35:47,570
Il est ajustable.
Il ne faut pas qu'il tombe.
162
00:35:48,251 --> 00:35:49,251
Mets-le.
163
00:36:06,611 --> 00:36:08,131
Je vais t'aider.
164
00:36:25,812 --> 00:36:28,012
Pas mal.
Qu'est-ce que tu en penses ?
165
00:36:29,133 --> 00:36:30,212
Oui, je l'aime bien.
166
00:36:33,253 --> 00:36:34,253
Essaie-ça.
167
00:37:06,415 --> 00:37:07,415
Foutus ongles.
168
00:37:14,215 --> 00:37:15,215
Merde.
169
00:37:35,616 --> 00:37:37,815
Parfois il faut essayer d'autre trucs.
170
00:38:04,617 --> 00:38:07,297
Je pense qu'il faudrait faire quelque chose pour ça.
171
00:38:08,658 --> 00:38:13,417
Ça ne serait pas raisonnable de
sortir avec autant de poils ici.
172
00:38:15,258 --> 00:38:16,258
Je peux pas porter ça.
173
00:38:16,818 --> 00:38:17,818
Bien sûr que si.
174
00:38:18,458 --> 00:38:19,458
On va s'occuper de ça.
175
00:38:20,738 --> 00:38:21,738
Enlève ton bas.
176
00:38:37,179 --> 00:38:38,298
LĂ dessus.
177
00:38:43,059 --> 00:38:44,218
Penche toi en arrière.
178
00:38:45,580 --> 00:38:46,779
Et mets tes jambes ici.
179
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
Ça va aller Veronica.
180
00:38:51,300 --> 00:38:52,339
On est entre filles.
181
00:39:11,941 --> 00:39:14,020
J'aime bien que Doc .me le fait.
182
00:39:15,661 --> 00:39:18,380
Doc vous rase...ici ?
183
00:39:19,101 --> 00:39:23,340
Oui enfin, il le faisait.
Avant que j'utilise la eire.
184
00:39:23,781 --> 00:39:26,981
Mais lĂ , on va te raser.
On a pas le temps pour la cire.
185
00:39:28,342 --> 00:39:30,661
On va raser de près. Propre et soigné.
186
00:39:40,902 --> 00:39:42,261
Ça fait bizarre.
187
00:39:44,102 --> 00:39:46,342
Je n'avais jamais pensé à faire ça.
188
00:39:47,463 --> 00:39:48,463
Relax.
189
00:39:50,223 --> 00:39:52,582
J'ai fait ça des centaines de fois.
190
00:40:09,064 --> 00:40:11,263
Doc vous fait ça alors.
191
00:40:15,744 --> 00:40:16,744
A l'époque.
192
00:40:17,624 --> 00:40:19,543
Avant que je fasse ça à la cire.
193
00:40:20,904 --> 00:40:22,983
J'adorais que Doc me rase le sexe.
194
00:40:24,344 --> 00:40:25,344
Madame B.
195
00:40:55,066 --> 00:40:56,066
Tout va bien.
196
00:40:58,786 --> 00:40:59,865
C'est superbe.
197
00:41:25,068 --> 00:41:27,347
Tu as de très belles lèvres.
198
00:41:30,868 --> 00:41:33,387
Tu vois ?
je suis sûre que tu ne les avais jamais vu.
199
00:41:35,948 --> 00:41:36,948
Merci
200
00:41:37,508 --> 00:41:38,508
On va te rincer.
201
00:41:44,069 --> 00:41:45,069
Dans la baignoire.
202
00:41:48,189 --> 00:41:49,348
En arrière
203
00:41:50,709 --> 00:41:51,709
Ecarte les jambes.
204
00:42:06,630 --> 00:42:11,629
Ecarte tes lèvres.
Utilise deux doigts pour bien écarter.
205
00:42:17,790 --> 00:42:19,669
Il faut bien rincer la crème.
206
00:42:22,710 --> 00:42:25,030
Ton sexe sera irrité sinon.
207
00:42:45,112 --> 00:42:49,751
Laisse écarter.
Tu dois ĂŞtre certaine de ne pas oublier du produit.
208
00:45:44,343 --> 00:45:45,343
Les enfants
209
00:45:48,743 --> 00:45:50,383
On est pas les seuls Ă ĂŞtre en vacances.,
210
00:46:28,665 --> 00:46:29,665
Il me la faut.
211
00:48:01,621 --> 00:48:02,340
Bonjour Carrie.
212
00:48:02,541 --> 00:48:04,620
Bonjour ma chérie. Contente de te voir.
213
00:48:04,781 --> 00:48:06,140
Merci pour l'invitation.
214
00:48:06,612 --> 00:48:08,571
Tu plaisantes.
Bonjour, je suis Carrie.
215
00:48:08,772 --> 00:48:12,211
- Bonjour, ravie.
-Bonjour. Voici Veronica.
216
00:48:12,332 --> 00:48:13,611
-Bonjour Veronica.
-Enchantée.
217
00:48:15,452 --> 00:48:16,452
Appelez-moi Ronnie.
218
00:48:17,092 --> 00:48:18,092
Salut Ronnie.
219
00:48:18,532 --> 00:48:19,532
Entrez
220
00:48:22,493 --> 00:48:25,532
-Merci de m'inviter.
-Merci d'ĂŞtre venue. Contente de vous revoir.
221
00:48:26,693 --> 00:48:29,892
Raconte alors.
On ne t'a pas vu depuis la dernière soirée.
222
00:48:32,933 --> 00:48:35,252
On passe du bon temps pendant les vacances*.
223
00:48:35,693 --> 00:48:39,813
On passe du temps en famille.
On se relaxe.
224
00:48:41,414 --> 00:48:42,534
Tu n'es pas venue au Club ?
225
00:48:44,894 --> 00:48:52,173
Si, on est allé à une soirée la dernière fois.
Mais depuis, on en profite un peu en famille.
226
00:48:52,814 --> 00:48:53,814
C'était chez qui?
227
00:53:55,805 --> 00:53:57,484
Oui, Amy, ça se passe bien.
228
00:53:58,125 --> 00:54:01,284
C'est juste que, j'ai pas l'impression de les aider vraiment.
229
00:54:02,405 --> 00:54:06,244
Ils m'ont emmené pour m'occuper des enfants,
mais je ne fais que me prélasser.
230
00:54:09,285 --> 00:54:15,364
Oui, je sais. C'est ce que Madame B. m'a dit.
Elle est tellement gentille.
231
00:54:16,486 --> 00:54:18,565
Mais je me sens mal de ne pas faire mon boulot.
232
00:54:21,886 --> 00:54:25,605
Ils sont avec, une certaine Gretchen.
233
00:54:25,686 --> 00:54:28,205
Une sorte de Super Nanny que l'on a rencontré aujourd'hui.
234
00:54:30,286 --> 00:54:35,446
Je sais pas.
Des amis Ă eux qui ont une super babysit-ter.
235
00:54:36,327 --> 00:54:37,406
Donc je traîne.
236
00:54:40,687 --> 00:54:42,166
J'ai tout essayé.
237
00:54:42,567 --> 00:54:46,766
J'ai traîné dans la maison, je suis allé à la plage.
Je m'ennuie.
238
00:54:48,847 --> 00:54:53,086
Je ne t'appelles pas uniquement quand je m'ennuie.
ArrĂŞte
239
00:54:53,967 --> 00:54:55,887
Dès que je rentre, on sort toutes les deux, OK ?
240
00:54:59,408 --> 00:55:01,087
Je suis sérieuse, je te promets.
241
00:55:03,888 --> 00:55:05,007
OK, pas de problème.
242
00:55:07,488 --> 00:55:09,408
Je te rappelle.
Je t'envoi un SMS quand j'arrive.
243
00:55:10,208 --> 00:55:11,487
Quand ? Je ne sais pas.
244
00:55:12,608 --> 00:55:14,768
Je ne sais pas quand on rentre, mais bientĂ´t je pense.
245
00:55:17,529 --> 00:55:19,088
OK. Bye.
246
00:55:46,130 --> 00:55:47,889
Fais des cercles, Veronica.
247
00:55:51,650 --> 00:55:52,889
Autour des tétons.
248
00:56:00,251 --> 00:56:01,251
Salut ?
249
00:56:01,491 --> 00:56:02,491
Il y a quelqu'un ?
250
00:56:03,971 --> 00:56:04,971
Salut ?
251
00:56:05,531 --> 00:56:06,531
Il y a quelqu'un ?
252
00:57:56,897 --> 00:57:57,897
Ronnie ?
253
00:57:58,377 --> 00:57:59,697
Je ne savais pas que tu étais là .
254
00:58:02,497 --> 00:58:05,736
Tout va bien.
Tu n'as pas Ă te sentir mal Ă l'aise.
255
00:58:08,337 --> 00:58:09,337
Tu es magnifique.
256
00:58:10,697 --> 00:58:14,417
C'était bien ?
Tu aimes te toucher ?
257
00:58:15,778 --> 00:58:16,778
Oui.
258
00:58:18,458 --> 00:58:19,937
Moi aussi, j'aime bien.
259
00:58:22,658 --> 00:58:23,658
C'est...
260
00:58:24,898 --> 00:58:25,898
Normal.
261
00:58:26,978 --> 00:58:27,978
Parfaitement naturel.
262
00:58:29,898 --> 00:58:30,898
Je sais
263
00:58:34,579 --> 00:58:36,098
Tu veux te toucher encore ?
264
00:58:41,299 --> 00:58:42,299
Essaie devant moi.
265
00:58:43,259 --> 00:58:45,138
Je veux tout voir
266
00:58:49,859 --> 00:58:51,458
Tu es vraiment excitante
267
00:58:57,380 --> 00:58:59,019
Laisse moi voir.
268
00:59:00,660 --> 00:59:03,059
Je veux te regarder te toucher.
269
00:59:04,420 --> 00:59:06,899
Jusqu'Ă ce que tu jouisses... pour moi.
270
00:59:20,021 --> 00:59:21,380
Allez, touches toi.
271
00:59:23,701 --> 00:59:25,260
Montre moi tout.
272
00:59:30,941 --> 00:59:32,500
Gomme ça.
273
00:59:41,325 --> 00:59:44,444
Jouis pour moi. Jouis.
274
00:59:54,463 --> 00:59:56,222
Je vais jouir.
275
01:00:05,263 --> 01:00:06,422
Jouis avec moi.
276
01:00:30,824 --> 01:00:32,344
Tu es vraiment splendide.
277
01:00:54,856 --> 01:00:55,856
Veronica ?
278
01:00:56,456 --> 01:00:58,055
Tu peux venir m'aider, s'il te plait
279
01:00:58,976 --> 01:00:59,976
Bien sûr
280
01:01:03,736 --> 01:01:05,575
Tu peux me dezipper ça, s'il te plait
281
01:01:05,976 --> 01:01:06,976
Oui, bien sûr.
282
01:01:08,649 --> 01:01:09,649
Et voilĂ .
283
01:01:09,689 --> 01:01:10,689
Merci
284
01:01:18,730 --> 01:01:20,369
Il me faut l'avis d'une fille.
285
01:01:27,730 --> 01:01:28,769
C'est une Vera Miller.
286
01:01:30,610 --> 01:01:32,090
C'est très formel.
287
01:01:33,011 --> 01:01:34,011
C'est quoi comme soirée ?
288
01:01:34,651 --> 01:01:36,530
Oh, tu sais, une soirée plutôt chic.
289
01:01:36,971 --> 01:01:40,850
Le genre de soirée où les hommes portent
des costumes. Ce genre-lĂ .
290
01:02:03,532 --> 01:02:04,811
Tiens ça.
291
01:02:14,333 --> 01:02:16,612
C'est une Nicole Wang.
292
01:02:18,693 --> 01:02:19,812
C'est joli.
293
01:02:25,493 --> 01:02:26,692
Elle est bien.
294
01:02:34,054 --> 01:02:35,054
Pardon.
295
01:03:33,217 --> 01:03:35,256
- Cette couleur rend bien sur vous.
-Merci.
296
01:03:37,377 --> 01:03:38,896
C'est une Selina Tet
297
01:03:44,377 --> 01:03:45,576
J'adore celle-lĂ .
298
01:03:47,177 --> 01:03:48,177
Moi aussi.
299
01:03:48,657 --> 01:03:50,697
C'est toujours mieux d'avoir un autre avis féminin.
300
01:04:03,498 --> 01:04:04,498
Voyons voir.
301
01:04:05,938 --> 01:04:07,977
VoilĂ le bon accessoire.
302
01:04:42,460 --> 01:04:44,619
Carrie, on doit y aller.
303
01:04:45,260 --> 01:04:46,260
J'arrive.
304
01:04:49,381 --> 01:04:50,381
Tu en penses quoi ?
305
01:04:51,581 --> 01:04:52,581
Vous ĂŞtes magnifique.
306
01:04:53,941 --> 01:04:55,900
Je m'en occupe Madame B.
307
01:04:56,301 --> 01:04:57,340
Tu es gentille.
308
01:04:58,301 --> 01:05:01,260
On ne sera pas trop long.
On sera rentré pour minuit environ, OK ?
309
01:07:08,628 --> 01:07:11,187
Madame B. vous aimez toucher mes tétons.
310
01:07:15,188 --> 01:07:16,867
Caressez moi
311
01:08:00,671 --> 01:08:03,030
Madame B, c'est tellement bon.
312
01:08:50,234 --> 01:08:52,833
Madame B. c'est trop bon.
313
01:08:59,474 --> 01:09:01,633
Allez-y, baisez moi Madame B.
314
01:10:32,279 --> 01:10:33,358
Je suis désolé.
315
01:14:00,209 --> 01:14:01,209
Touches toi pour moi.
316
01:14:02,049 --> 01:14:03,049
Touches toi.
317
01:15:42,334 --> 01:15:43,334
Carrie ?
318
01:15:45,535 --> 01:15:46,535
Carrie?
319
01:15:49,015 --> 01:15:50,015
J'arrive.
320
01:15:53,982 --> 01:15:55,502
J'avais oublié mes boucles d'oreilles.
321
01:18:12,949 --> 01:18:13,949
Tu t'es amusée ?
322
01:18:16,340 --> 01:18:17,859
Tu parles d'une babysitter.
323
01:18:18,740 --> 01:18:19,740
Veronica
324
01:18:20,740 --> 01:18:22,140
Tu n'es pas venue pour ça.
325
01:18:24,261 --> 01:18:26,060
On voulait que tu en profites aussi.
326
01:18:27,181 --> 01:18:30,661
C’est pour ça qu'on a confié les enfants à Gretchen.
Pour que tu aies une journée à toi.
327
01:18:34,181 --> 01:18:36,460
Je me sens coupable de ne pas
m'occuper des enfants.
328
01:18:38,301 --> 01:18:39,460
Profites-en.
329
01:18:41,301 --> 01:18:43,141
C'est le moins que l'on puisse faire pour toi.
330
01:18:44,582 --> 01:18:45,941
J'ai vrai ment aimé.
331
01:18:48,022 --> 01:18:49,022
Tant mieux.
332
01:24:33,319 --> 01:24:34,478
Oh mon Dieu, Madame B.
333
01:24:41,840 --> 01:24:42,999
Ne m'appelle pas Madame B.
334
01:24:44,840 --> 01:24:46,079
Appelles moi Carrie.
335
01:26:46,486 --> 01:26:47,685
On va prendre un bain ?
336
01:40:47,956 --> 01:40:49,316
C'est tellement bon.
337
01:40:49,717 --> 01:40:51,276
Ça a l'air.
338
01:40:54,477 --> 01:40:55,477
Salut chéri.
339
01:41:44,559 --> 01:41:46,238
Je vais me mettre au milieu.
23819