Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:10,240
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,750
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,270
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,500
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,670
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,100
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,520
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:39,150 --> 00:00:41,370
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,550
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:43,870 --> 00:00:46,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,670
♪Every morning and every night
we are together♪
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,870
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:53,020 --> 00:00:55,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:00:55,950 --> 00:00:58,070
♪He sent me a thousand words♪
18
00:00:58,330 --> 00:01:00,650
♪She left a story♪
19
00:01:01,030 --> 00:01:03,300
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:06,000 --> 00:01:10,360
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,950
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:20,150
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:20,590 --> 00:01:25,520
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
25
00:01:26,030 --> 00:01:29,520
(Imperial College)
26
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:34,070 --> 00:01:37,850
=Episode 18=
28
00:01:43,160 --> 00:01:43,720
Qi.
29
00:01:45,510 --> 00:01:46,160
Deputy Chief.
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,040
Qi.
31
00:01:48,360 --> 00:01:49,910
Why do you keep your head down?
32
00:01:52,000 --> 00:01:52,910
You didn't do well?
33
00:01:56,190 --> 00:01:58,230
I feel a bit strange.
34
00:01:58,760 --> 00:01:59,480
What is it?
35
00:02:00,120 --> 00:02:04,270
I studied hard before the examination.
36
00:02:04,950 --> 00:02:07,590
But as I handed in the paper,
37
00:02:09,000 --> 00:02:11,630
my body felt empty.
38
00:02:12,230 --> 00:02:13,950
My heart became empty, too.
39
00:02:14,480 --> 00:02:15,470
Deputy Chief.
40
00:02:19,320 --> 00:02:20,880
It is over now?
41
00:02:21,390 --> 00:02:21,960
Yes.
42
00:02:23,360 --> 00:02:25,880
Qi, your imperial examination is over.
43
00:02:30,080 --> 00:02:31,550
But for us,
44
00:02:32,160 --> 00:02:33,550
this is just the start.
45
00:02:39,270 --> 00:02:43,750
(Imperial Examination Hall)
46
00:02:46,520 --> 00:02:49,910
Everyone, the imperial examination
is officially over.
47
00:02:50,440 --> 00:02:51,910
You've worked hard all this while.
48
00:02:53,880 --> 00:02:55,000
How strange.
49
00:02:55,360 --> 00:02:56,830
We don't need to go to class now.
50
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
But there's a sense of emptiness.
51
00:02:59,720 --> 00:03:00,550
Right.
52
00:03:00,630 --> 00:03:01,520
All this while,
53
00:03:01,520 --> 00:03:03,550
I've been going back and forth
between my residence and Imperial College.
54
00:03:04,110 --> 00:03:06,000
Now I don't know where to go.
55
00:03:06,320 --> 00:03:07,240
Qi, are you going back to your residence?
56
00:03:07,280 --> 00:03:07,920
I'm not going back.
57
00:03:08,360 --> 00:03:10,110
My father will keep asking things for sure.
58
00:03:10,110 --> 00:03:11,080
I don't want to go back.
59
00:03:12,320 --> 00:03:13,670
Me as well.
60
00:03:14,750 --> 00:03:16,190
Since you all don't want to go back,
61
00:03:16,630 --> 00:03:17,600
we did arrange something.
62
00:03:18,160 --> 00:03:19,720
The metropolitan examination
63
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
is finally over.
64
00:03:21,160 --> 00:03:22,550
But for the palace examination,
65
00:03:22,960 --> 00:03:24,360
you have to rely on yourselves.
66
00:03:24,670 --> 00:03:25,910
We as teachers
67
00:03:26,320 --> 00:03:27,630
can't help much.
68
00:03:27,910 --> 00:03:30,270
To cope with the imperial examination,
69
00:03:30,520 --> 00:03:33,030
we assigned plenty of laborious revision tasks
70
00:03:33,080 --> 00:03:34,720
for you.
71
00:03:35,270 --> 00:03:36,960
We all know
72
00:03:37,240 --> 00:03:38,320
that you've put in a lot of effort.
73
00:03:38,600 --> 00:03:41,550
We appreciate your hard work.
74
00:03:41,630 --> 00:03:43,440
Therefore, to make up for...
75
00:03:43,440 --> 00:03:44,830
All right, Feng.
76
00:03:45,240 --> 00:03:47,160
You should hurry up.
77
00:03:47,160 --> 00:03:48,190
We intend
78
00:03:48,240 --> 00:03:50,390
to take all relax later.
79
00:03:50,910 --> 00:03:51,800
Relax?
80
00:03:51,830 --> 00:03:52,720
It's on us.
81
00:03:52,830 --> 00:03:54,240
You can choose where to go
82
00:03:54,600 --> 00:03:55,470
and what to do.
83
00:03:55,670 --> 00:03:56,910
Really?
84
00:03:57,270 --> 00:03:58,270
Let's go to...
85
00:03:58,390 --> 00:04:00,000
Qingfeng Restaurant.
86
00:04:04,030 --> 00:04:04,670
Let's go.
87
00:04:05,080 --> 00:04:05,670
Let's go.
88
00:04:06,190 --> 00:04:06,830
Are we going there?
89
00:04:06,830 --> 00:04:07,390
Sure.
90
00:04:07,390 --> 00:04:08,390
Qingfeng Restaurant for real?
91
00:04:08,390 --> 00:04:08,800
Let's go.
92
00:04:08,800 --> 00:04:12,420
(Imperial Examination Hall)
93
00:04:16,750 --> 00:04:17,880
Welcome.
94
00:04:18,390 --> 00:04:21,670
It's rare to see teachers and students
95
00:04:21,750 --> 00:04:23,760
from the Imperial College come here.
96
00:04:28,320 --> 00:04:30,440
I guess you've finished your examination
97
00:04:30,440 --> 00:04:31,720
and come here to relax.
98
00:04:31,880 --> 00:04:33,440
Am I right, Mr. Zhuo?
99
00:04:33,670 --> 00:04:35,040
How brilliant Miss Qian Jiu is.
100
00:04:37,230 --> 00:04:38,320
In this case,
101
00:04:38,320 --> 00:04:40,760
it's on me.
102
00:04:41,070 --> 00:04:43,070
Miss Qian Jiu, it's okay.
103
00:04:43,480 --> 00:04:45,830
Deputy Chief Yan, please don't refuse.
104
00:04:46,230 --> 00:04:47,510
I believe you're all tired
105
00:04:47,510 --> 00:04:48,880
from the examination.
106
00:04:49,200 --> 00:04:51,270
Please relax. It's on me.
107
00:04:51,830 --> 00:04:54,510
Madam Zhang, serve them well.
108
00:04:55,110 --> 00:04:56,510
Sure.
109
00:04:56,510 --> 00:04:58,550
Please go upstairs, everyone.
110
00:04:58,550 --> 00:04:59,440
Please come this way.
111
00:05:05,830 --> 00:05:07,350
Mr. Feng.
112
00:05:09,480 --> 00:05:10,760
Since you're here,
113
00:05:10,760 --> 00:05:12,510
why didn't you greet me?
114
00:05:13,040 --> 00:05:13,760
Well...
115
00:05:16,040 --> 00:05:17,640
Who is Mr. Feng?
116
00:05:19,110 --> 00:05:20,550
Who is Mr. Feng?
117
00:05:24,830 --> 00:05:26,510
I've seen you long ago.
118
00:05:26,600 --> 00:05:28,040
You don't have to avoid me.
119
00:05:28,200 --> 00:05:31,110
Or did you forget me
120
00:05:32,000 --> 00:05:33,790
as we haven't met for a decade?
121
00:05:34,230 --> 00:05:35,550
Do you know each other?
122
00:05:35,720 --> 00:05:37,480
We've known each other for long.
123
00:05:39,440 --> 00:05:39,720
Well...
124
00:05:40,760 --> 00:05:42,720
All right, I don't want to embarrass you.
125
00:05:43,070 --> 00:05:45,350
Today, we'll give you a discount.
126
00:05:45,350 --> 00:05:47,110
I'll be there for you.
127
00:05:47,320 --> 00:05:48,670
Great!
128
00:05:48,790 --> 00:05:50,160
Nice!
129
00:05:50,760 --> 00:05:52,440
This way, please.
130
00:05:52,880 --> 00:05:54,830
Mr. Feng, this way.
131
00:05:55,200 --> 00:05:57,350
Let's go in, everyone.
132
00:05:57,390 --> 00:05:59,040
Let's go in.
133
00:06:02,920 --> 00:06:04,760
This way, please.
134
00:06:04,760 --> 00:06:05,160
This way.
135
00:06:05,800 --> 00:06:06,650
(Feng Ai)
136
00:06:06,670 --> 00:06:09,790
All of you look radiant with dignified manners.
137
00:06:09,790 --> 00:06:11,600
You're going to be the officials.
138
00:06:11,790 --> 00:06:14,040
I'm sure you'll pass the examination.
139
00:06:25,670 --> 00:06:28,760
Mr. Zhuo, I'll appreciate your guidance
in the future.
140
00:06:33,950 --> 00:06:35,950
Miss Qian Jiu really knows things well.
141
00:06:36,160 --> 00:06:37,760
She knows Zhuo is most likely
142
00:06:38,110 --> 00:06:39,200
to pass the examination.
143
00:06:40,320 --> 00:06:41,880
Not like us.
144
00:06:42,200 --> 00:06:43,550
As long as we don't drag Deputy Chief down,
145
00:06:43,760 --> 00:06:44,950
we're satisfied enough.
146
00:06:46,950 --> 00:06:48,160
I'm kind of worried
147
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
as you said so.
148
00:06:50,040 --> 00:06:51,830
What if we didn't do well
149
00:06:51,920 --> 00:06:53,550
and burden Deputy Chief's future?
150
00:06:53,550 --> 00:06:54,270
Sang Qi.
151
00:06:55,440 --> 00:06:56,350
Don't say so.
152
00:06:56,390 --> 00:06:58,070
Tell me. Did you try your best?
153
00:06:58,440 --> 00:06:59,550
Of course I did!
154
00:06:59,640 --> 00:07:00,350
That's enough then.
155
00:07:01,200 --> 00:07:02,160
Same to all.
156
00:07:02,950 --> 00:07:05,510
The imperial examination is an opportunity
157
00:07:06,040 --> 00:07:08,160
to examine your learning outcomes.
158
00:07:08,390 --> 00:07:09,480
Speaking of fame,
159
00:07:09,790 --> 00:07:11,760
it's the stepping stone to your future career.
160
00:07:12,200 --> 00:07:12,880
It has nothing to do with me.
161
00:07:14,000 --> 00:07:14,800
Same to me.
162
00:07:15,390 --> 00:07:17,200
His Majesty is examining my working ability
163
00:07:17,200 --> 00:07:18,600
at the Imperial College.
164
00:07:19,160 --> 00:07:20,390
But of course,
165
00:07:20,880 --> 00:07:22,830
if I can't continue to stay,
166
00:07:23,230 --> 00:07:25,760
all of you have the responsibilities.
167
00:07:43,720 --> 00:07:44,230
Mr. Feng.
168
00:07:44,230 --> 00:07:46,830
You weren't like this when you were young.
169
00:07:47,950 --> 00:07:49,550
All the students are looking at us.
170
00:07:50,390 --> 00:07:51,950
We won't look at you.
171
00:07:53,790 --> 00:07:55,480
Deputy Chief, just act as usual.
172
00:07:55,600 --> 00:07:56,070
Okay.
173
00:07:58,320 --> 00:08:00,270
Do you mean I often come here?
174
00:08:00,510 --> 00:08:02,040
I don't know her at all!
175
00:08:02,110 --> 00:08:03,110
Am I right, Hua?
176
00:08:04,830 --> 00:08:08,160
Mr. Yan, I heard that you rejected Miss Su.
177
00:08:08,640 --> 00:08:09,920
Is it true?
178
00:08:12,000 --> 00:08:13,510
Since you don't deny it,
179
00:08:13,670 --> 00:08:15,350
we'll call it true.
180
00:08:16,350 --> 00:08:18,880
Are you already in love with someone?
181
00:08:19,790 --> 00:08:22,600
Miss Su is so beautiful and intelligent.
182
00:08:22,790 --> 00:08:25,640
But you don't even like her.
183
00:08:25,830 --> 00:08:29,270
Which kind of girl do you like?
184
00:08:29,350 --> 00:08:30,600
Could you please tell us?
185
00:08:30,640 --> 00:08:32,230
So that you can open our eyes.
186
00:08:33,320 --> 00:08:34,070
Right.
187
00:08:34,110 --> 00:08:37,070
We'd like to know who she is.
188
00:08:37,070 --> 00:08:39,200
So that we can learn from her.
189
00:08:39,640 --> 00:08:40,440
Please drink.
190
00:08:41,150 --> 00:08:41,880
It's okay.
191
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
I don't drink much.
192
00:08:43,280 --> 00:08:44,200
Just drink it, please.
193
00:08:44,200 --> 00:08:45,110
Just a little.
194
00:08:45,110 --> 00:08:45,670
I just drank it.
195
00:08:45,670 --> 00:08:47,030
Scholar Feng! Scholar Huo!
196
00:08:47,440 --> 00:08:47,910
Please.
197
00:08:47,910 --> 00:08:48,840
You may ask them.
198
00:08:48,910 --> 00:08:50,790
Please ask them to drink.
199
00:08:50,790 --> 00:08:52,150
- You may have it.
- Mr. Yan.
200
00:08:52,400 --> 00:08:53,470
- Just drink some.
- I really can't.
201
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
Thank you for that.
202
00:09:06,000 --> 00:09:06,840
Well...
203
00:09:07,080 --> 00:09:09,550
Whoever wants Deputy Chief Yan to drink,
204
00:09:09,670 --> 00:09:11,320
just let me have it.
205
00:09:11,320 --> 00:09:12,440
I'll drink it.
206
00:09:19,400 --> 00:09:20,280
I do have a girl
207
00:09:20,280 --> 00:09:21,910
that I'm fond of.
208
00:09:24,840 --> 00:09:25,910
Gentle and sincere.
209
00:09:26,440 --> 00:09:27,350
Having good manners.
210
00:09:27,880 --> 00:09:28,910
Beautiful and intelligent.
211
00:09:29,550 --> 00:09:30,710
Virtuous.
212
00:09:32,520 --> 00:09:33,790
All of these don't describe her.
213
00:09:35,400 --> 00:09:36,440
Or I can say
214
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
these are the opposite of her.
215
00:09:44,840 --> 00:09:46,880
She's free and easy.
216
00:09:48,110 --> 00:09:49,150
Clever yet mischievous.
217
00:09:51,760 --> 00:09:53,640
She's totally different from the young lady
218
00:09:53,670 --> 00:09:54,550
that you think.
219
00:09:55,230 --> 00:09:56,550
But I like this kind of her.
220
00:09:58,150 --> 00:09:59,200
I like this kind of
221
00:10:00,520 --> 00:10:01,470
Sang Qi.
222
00:10:15,030 --> 00:10:17,670
Deputy Chief, you finally say it!
223
00:10:17,880 --> 00:10:19,030
I can't hold it anymore!
224
00:10:19,320 --> 00:10:20,150
Let me tell you.
225
00:10:20,320 --> 00:10:21,470
When we were on the mountain,
226
00:10:21,470 --> 00:10:22,110
I already...
227
00:10:22,110 --> 00:10:22,440
Yan Yan!
228
00:10:26,400 --> 00:10:29,670
Deputy Chief Yan, it's not easy
to be the Sang family's son-in-law.
229
00:10:30,550 --> 00:10:32,150
I think there's no problem.
230
00:10:32,440 --> 00:10:33,710
Come on, let's drink.
231
00:10:33,710 --> 00:10:35,320
I've long realized
232
00:10:35,320 --> 00:10:38,350
Deputy Chief Yan behaves differently to Sang Qi.
233
00:10:38,880 --> 00:10:40,960
But you didn't find it strange.
234
00:10:42,230 --> 00:10:43,350
I've long known
235
00:10:43,470 --> 00:10:45,550
there'd be a marriage from the Imperial College.
236
00:10:45,670 --> 00:10:47,080
Forget it.
237
00:10:47,400 --> 00:10:49,350
You always tell terrible fortune.
238
00:10:49,400 --> 00:10:50,910
When did you tell a marriage?
239
00:10:57,080 --> 00:10:57,670
Qi.
240
00:10:58,880 --> 00:10:59,760
Just sit here.
241
00:11:02,520 --> 00:11:03,640
Let's drink.
242
00:11:05,080 --> 00:11:06,760
I'm that girl.
243
00:11:07,000 --> 00:11:07,880
What a surprise, right?
244
00:11:07,880 --> 00:11:09,400
Come on, bottoms up.
245
00:11:23,000 --> 00:11:25,820
(Grand Commandant's Residence)
246
00:11:25,870 --> 00:11:28,120
(Yan)
247
00:11:32,100 --> 00:11:34,700
(Yan)
248
00:11:41,280 --> 00:11:41,760
Here.
249
00:11:48,870 --> 00:11:52,200
(Grand Commandant's Residence)
250
00:11:53,320 --> 00:11:53,960
We're here.
251
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
Thank you for taking me home, Deputy Chief.
252
00:11:57,110 --> 00:11:58,110
Tomorrow...
253
00:12:02,230 --> 00:12:03,840
No need to go the Imperial College now.
254
00:12:05,910 --> 00:12:08,400
Young Lady, you ate too much at night.
255
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
I'm afraid it's hard for you to digest.
256
00:12:10,470 --> 00:12:12,710
How about you go for a walk and then come back?
257
00:12:16,640 --> 00:12:17,110
Right.
258
00:12:17,110 --> 00:12:19,400
I ate too much. It's hard to digest.
259
00:12:19,550 --> 00:12:21,030
Deputy Chief, is it hard for you?
260
00:12:21,350 --> 00:12:22,230
I'll accompany you.
261
00:12:23,550 --> 00:12:25,350
I'll go back and tell Master.
262
00:12:25,350 --> 00:12:26,910
Deputy Chief, please take care of Young Lady.
263
00:12:37,440 --> 00:12:38,230
Bai Shi.
264
00:12:38,230 --> 00:12:39,710
Go back with me to rest.
265
00:12:40,470 --> 00:12:40,960
Let's go.
266
00:12:40,960 --> 00:12:41,350
The carriage...
267
00:12:53,080 --> 00:12:53,710
What are you doing?
268
00:12:55,880 --> 00:12:56,640
Deputy Chief.
269
00:12:56,760 --> 00:12:58,030
The imperial examination is over.
270
00:12:59,030 --> 00:13:00,030
Stop calling me Deputy Chief.
271
00:13:00,400 --> 00:13:02,350
Just call me Yun Zhi from now on.
272
00:13:05,470 --> 00:13:06,520
Yun...
273
00:13:08,550 --> 00:13:10,470
I'll just call you Deputy Chief.
274
00:13:11,520 --> 00:13:13,520
Once a teacher, always a teacher.
275
00:13:13,520 --> 00:13:14,790
Even if I'm not in the Imperial College,
276
00:13:14,910 --> 00:13:16,710
you're still my Deputy Chief.
277
00:13:17,590 --> 00:13:19,640
I just think that Yun Zhi sounds more intimate
278
00:13:19,640 --> 00:13:21,030
than Deputy Chief.
279
00:13:21,230 --> 00:13:23,910
But I think it's more comfortable
to call you Deputy Chief.
280
00:13:25,470 --> 00:13:25,960
All right then.
281
00:13:26,960 --> 00:13:28,080
As long as you feel comfortable.
282
00:13:28,230 --> 00:13:30,920
♪Just in time, your beautiful appearance♪
283
00:13:30,960 --> 00:13:33,760
Deputy Chief, actually you don't have
284
00:13:34,150 --> 00:13:35,000
to tell them frankly
285
00:13:35,000 --> 00:13:36,790
on today's feast.
286
00:13:38,080 --> 00:13:39,520
Didn't we agree to this before?
287
00:13:40,030 --> 00:13:42,670
We won't keep it a secret
once the imperial examination is over.
288
00:13:43,550 --> 00:13:45,080
We'll always be together.
289
00:13:45,080 --> 00:13:46,590
I don't want them to talk behind you.
290
00:13:46,760 --> 00:13:48,550
I don't care at all!
291
00:13:48,550 --> 00:13:50,470
♪The soul scatters at a glance♪
292
00:13:50,910 --> 00:13:53,080
Actually, I didn't care about what others say.
293
00:13:53,400 --> 00:13:54,550
But now,
294
00:13:54,760 --> 00:13:56,230
I want everyone to see it.
295
00:13:56,710 --> 00:13:59,150
As if I got the most precious treasure
296
00:13:59,150 --> 00:14:00,470
in the world.
297
00:14:01,400 --> 00:14:02,670
I want everyone to know
298
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
how proud I am because of this treasure.
299
00:14:05,880 --> 00:14:07,080
It's a warning, too.
300
00:14:07,440 --> 00:14:08,350
To warn them
301
00:14:08,840 --> 00:14:11,000
this treasure belongs to me.
302
00:14:11,000 --> 00:14:14,200
♪That I can't help but to come and see♪
303
00:14:15,410 --> 00:14:18,190
♪The clouds are curling over the wind.
The sounds of pattering rain and rustling leaves♪
304
00:14:18,510 --> 00:14:20,910
♪If the sky grows old someday♪
305
00:14:21,170 --> 00:14:25,650
♪You and I will surely complete
the unfinished love ballad♪
306
00:14:25,970 --> 00:14:27,070
♪Together in the world of mortals♪
307
00:14:27,670 --> 00:14:29,080
Are you okay, Bai Shi?
308
00:14:29,470 --> 00:14:31,440
Young Lady and Deputy Chief haven't come back yet.
309
00:14:31,440 --> 00:14:32,840
Why were you in such a hurry?
310
00:14:33,350 --> 00:14:34,750
♪Your dress fluttering in the wind♪
311
00:14:35,230 --> 00:14:35,790
Right.
312
00:14:35,790 --> 00:14:37,450
♪That I can't help but to come and see♪
313
00:14:37,520 --> 00:14:39,470
Where did Young Master go this late night?
314
00:14:39,880 --> 00:14:41,550
(Grand Commandant's Residence)
It's so dark. I can't see anything.
315
00:14:41,710 --> 00:14:42,320
Right?
316
00:14:42,910 --> 00:14:44,760
Lian Pian, I'm still a bit thirsty.
317
00:14:44,760 --> 00:14:45,960
May I have some water?
318
00:14:46,440 --> 00:14:47,760
Sure, follow me.
319
00:14:47,760 --> 00:14:49,520
♪Complete the unfinished love ballad♪
320
00:14:49,970 --> 00:14:53,740
♪Together in the world of mortals♪
321
00:15:02,000 --> 00:15:04,710
Deputy Chief, they saw it.
322
00:15:04,710 --> 00:15:05,520
It's okay.
323
00:15:05,840 --> 00:15:06,910
Didn't you hear it?
324
00:15:07,030 --> 00:15:08,110
They saw nothing.
325
00:15:08,110 --> 00:15:09,000
They didn't see anything.
326
00:15:09,440 --> 00:15:10,520
Since they didn't see it,
327
00:15:10,670 --> 00:15:11,640
let me hold you longer.
328
00:15:14,790 --> 00:15:15,640
Qi.
329
00:15:16,230 --> 00:15:18,350
As the result is out, it'll be the vesting ceremony.
330
00:15:18,350 --> 00:15:19,110
By then,
331
00:15:19,400 --> 00:15:21,030
you'll officially graduate from
Imperial College.
332
00:15:22,760 --> 00:15:23,670
Yes.
333
00:15:23,840 --> 00:15:26,760
I really hope
334
00:15:26,840 --> 00:15:28,150
that I'll pass the examination.
335
00:15:28,440 --> 00:15:31,080
And I want to achieve more.
336
00:15:31,910 --> 00:15:33,230
I'm the first female student
337
00:15:33,230 --> 00:15:34,280
of the Imperial College.
338
00:15:34,910 --> 00:15:37,150
I want to become the first female official.
339
00:15:38,110 --> 00:15:38,960
What do you think?
340
00:15:39,230 --> 00:15:39,760
Sure.
341
00:15:40,320 --> 00:15:41,200
Of course.
342
00:15:42,350 --> 00:15:43,590
But I don't mean this.
343
00:15:45,230 --> 00:15:46,000
Qi.
344
00:15:47,790 --> 00:15:49,790
After the vesting ceremony,
345
00:15:51,320 --> 00:15:53,150
I'll come to Grand Commandant's Residence
to ask for your father's blessing.
346
00:15:55,520 --> 00:15:56,080
Okay.
347
00:16:24,550 --> 00:16:25,760
What time is it now?
348
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
You're going to be late.
349
00:16:27,710 --> 00:16:29,030
The result won't change.
350
00:16:29,030 --> 00:16:30,000
It doesn't matter when to go.
351
00:16:30,350 --> 00:16:31,320
That's not it.
352
00:16:35,590 --> 00:16:37,440
Lian Pian, where's Sang Qi?
353
00:16:39,000 --> 00:16:41,200
She's in Young Master's study.
354
00:16:55,790 --> 00:16:56,640
Brother.
355
00:16:58,150 --> 00:17:00,110
The result of the exam will be out today.
356
00:17:01,110 --> 00:17:03,030
I'm not nervous at all.
357
00:17:04,320 --> 00:17:05,840
I'm just a bit flustered.
358
00:17:06,470 --> 00:17:07,880
I really don't dare to see it.
359
00:17:09,520 --> 00:17:11,560
But the result is there, no matter I check it or not.
360
00:17:13,110 --> 00:17:15,590
I'll have to know it sooner or later.
361
00:17:16,560 --> 00:17:17,280
Forget it.
362
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
Maybe later?
363
00:17:21,640 --> 00:17:23,680
Deputy Chief said it's all right.
364
00:17:23,800 --> 00:17:25,470
But I'm afraid I will fail the exam
365
00:17:25,470 --> 00:17:26,710
and ruin your plan.
366
00:17:27,000 --> 00:17:28,560
I can't afford it.
367
00:17:29,950 --> 00:17:32,070
For Critical Thinking.
368
00:17:33,520 --> 00:17:35,560
I think the word count for
Critical Thinking is enough.
369
00:17:37,400 --> 00:17:38,880
For Writing,
370
00:17:39,070 --> 00:17:40,920
we have to answer based on the topic
371
00:17:40,920 --> 00:17:43,110
and the teacher's mood.
372
00:17:43,710 --> 00:17:44,280
Well...
373
00:17:52,070 --> 00:17:52,760
Brother.
374
00:17:54,160 --> 00:17:55,830
You'll bless me, right?
375
00:17:56,830 --> 00:17:58,190
If I ruin it,
376
00:17:59,000 --> 00:18:00,110
you won't blame me, right?
377
00:18:17,590 --> 00:18:19,110
Finally, you come out.
378
00:18:19,160 --> 00:18:19,920
Let's go now.
379
00:18:19,920 --> 00:18:20,560
Right.
380
00:18:20,560 --> 00:18:21,520
I heard it's filled with people.
381
00:18:21,520 --> 00:18:22,590
If we don't go yet, we can't see it.
382
00:18:23,280 --> 00:18:23,680
Wait a minute.
383
00:18:24,000 --> 00:18:24,710
What did you say?
384
00:18:25,000 --> 00:18:26,310
It's filled with people?
385
00:18:26,590 --> 00:18:28,000
There's a lot of people.
386
00:18:28,000 --> 00:18:29,110
If I don't pass the examination,
387
00:18:29,160 --> 00:18:30,520
I'll be embarrassed.
388
00:18:30,520 --> 00:18:31,710
How about you go on behalf of me?
389
00:18:31,710 --> 00:18:33,280
Tell me after you see the result.
390
00:18:33,280 --> 00:18:33,920
I'll go back first.
391
00:18:34,880 --> 00:18:36,470
Stop chattering. Let's go.
392
00:18:36,470 --> 00:18:38,280
Hurry up.
393
00:18:39,160 --> 00:18:41,280
When did Young Lady become so timid?
394
00:18:46,110 --> 00:18:47,350
Where is Young Lady going?
395
00:18:47,520 --> 00:18:48,560
Master.
396
00:18:48,590 --> 00:18:50,520
Young Lady went to see the result
397
00:18:50,520 --> 00:18:51,230
with Mr. Zhuo and Mr. Yan.
398
00:18:51,400 --> 00:18:52,760
Why don't you follow?
399
00:18:53,160 --> 00:18:53,800
Tell me
400
00:18:53,800 --> 00:18:55,040
as soon as you know the result.
401
00:18:56,310 --> 00:18:56,800
Yes.
402
00:19:01,310 --> 00:19:02,470
Finally, the result is out.
403
00:19:02,470 --> 00:19:03,000
Yes.
404
00:19:03,000 --> 00:19:04,590
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
See if there's your name.
405
00:19:04,830 --> 00:19:05,830
Did you find your name?
406
00:19:07,830 --> 00:19:08,920
No.
407
00:19:10,110 --> 00:19:11,110
You did well as expected.
408
00:19:11,110 --> 00:19:12,230
Excuse me.
409
00:19:13,040 --> 00:19:14,000
Wen Yuan.
410
00:19:15,830 --> 00:19:17,070
Congratulations.
411
00:19:17,070 --> 00:19:18,870
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
412
00:19:19,520 --> 00:19:20,430
Zhuo.
413
00:19:20,430 --> 00:19:21,230
Zhuo Wen Yuan.
414
00:19:23,230 --> 00:19:25,710
Mr. Zhuo is such a fine fellow indeed.
415
00:19:25,710 --> 00:19:26,680
Bravo.
416
00:19:27,280 --> 00:19:28,640
You'd better look after yourself.
417
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
Congratulations, Mr. Zhuo!
418
00:19:31,880 --> 00:19:33,110
Congratulations!
419
00:19:33,110 --> 00:19:34,920
Congratulations, Mr. Zhuo!
420
00:19:34,920 --> 00:19:36,040
Congratulations, Mr. Zhuo! Congrats.
421
00:19:36,040 --> 00:19:37,160
Congratulations, Mr. Zhuo!
422
00:19:37,160 --> 00:19:39,070
Mr. Zhuo, congratulations
on being awarded one of the top honors.
423
00:19:39,070 --> 00:19:41,640
Congratulations, Mr. Zhuo!
424
00:19:41,640 --> 00:19:42,230
(20th Place, Yan Yan)
Congratulations!
425
00:19:42,230 --> 00:19:43,640
Congratulations, Mr. Zhuo! Congrats!
426
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
I'm one of the top honors!
427
00:19:48,640 --> 00:19:50,590
Young Lady, let me check it for you.
428
00:19:51,970 --> 00:19:53,220
(Top Honors)
429
00:19:54,560 --> 00:19:56,160
I saw your name. There!
430
00:19:56,680 --> 00:19:58,280
Congratulations!
431
00:19:58,760 --> 00:19:59,880
Are you one of the top honors?
432
00:20:09,350 --> 00:20:09,920
Deputy Chief.
433
00:20:12,760 --> 00:20:13,880
Don't rush. Take it slow.
434
00:20:14,310 --> 00:20:16,470
Yan Yan. Third Class 20th Place.
435
00:20:16,470 --> 00:20:17,590
Awarded Jinshi's Parentage.
436
00:20:18,040 --> 00:20:18,760
Great!
437
00:20:18,760 --> 00:20:21,160
How is it? I didn't embarrass you, right?
438
00:20:21,190 --> 00:20:22,280
Well done.
439
00:20:22,280 --> 00:20:23,880
For you, it's a good result.
440
00:20:24,110 --> 00:20:25,040
You're awarded.
441
00:20:25,520 --> 00:20:26,830
How about Sang Qi?
442
00:20:26,830 --> 00:20:27,350
Sang...
443
00:20:29,470 --> 00:20:31,040
Sang Qi...
444
00:20:31,710 --> 00:20:32,640
She...
445
00:20:32,880 --> 00:20:33,590
What is it?
446
00:20:34,400 --> 00:20:35,350
What's wrong with her?
447
00:20:36,070 --> 00:20:38,430
She should tell you by herself.
448
00:21:00,310 --> 00:21:01,070
Master.
449
00:21:04,760 --> 00:21:06,430
Take it slow.
450
00:21:06,430 --> 00:21:07,470
How is it?
451
00:21:07,560 --> 00:21:08,110
Did she pass?
452
00:21:08,110 --> 00:21:08,470
Young Lady...
453
00:21:10,190 --> 00:21:11,110
Where's Qi?
454
00:21:11,590 --> 00:21:12,950
Why isn't she with you?
455
00:21:13,350 --> 00:21:14,680
No, no.
456
00:21:16,280 --> 00:21:17,800
She didn't pass. I knew it.
457
00:21:18,760 --> 00:21:21,000
Look, I even prepared dishes for her.
458
00:21:21,110 --> 00:21:22,310
All her favorite food.
459
00:21:22,640 --> 00:21:25,760
To comfort her.
460
00:21:41,590 --> 00:21:42,680
Deputy Chief.
461
00:21:44,710 --> 00:21:45,400
I...
462
00:21:46,070 --> 00:21:47,310
It's okay, Qi.
463
00:21:48,160 --> 00:21:49,190
Don't blame yourself.
464
00:21:49,280 --> 00:21:49,800
It's all right.
465
00:21:52,950 --> 00:21:54,430
Second Class 18th place!
466
00:21:54,800 --> 00:21:56,900
(Second Class 18th Place, Sang Qi)
467
00:21:57,350 --> 00:21:58,800
Awarded Jinshi's Parentage.
468
00:21:58,880 --> 00:22:00,710
Deputy Chief, I made it!
469
00:22:13,800 --> 00:22:14,830
You've made it.
470
00:22:14,830 --> 00:22:16,110
Why did you scare me?
471
00:22:16,110 --> 00:22:17,470
Do you know how worried I was?
472
00:22:17,470 --> 00:22:19,070
That's because
473
00:22:19,070 --> 00:22:20,590
you always scare me.
474
00:22:20,590 --> 00:22:22,280
Finally, I got the chance.
475
00:22:22,350 --> 00:22:23,950
I wanted to return the favor.
476
00:22:24,040 --> 00:22:25,310
Return the favor?
477
00:22:25,760 --> 00:22:26,800
It seems not only
478
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
did you learn a lot from the Imperial College,
479
00:22:28,280 --> 00:22:30,070
but you also become more mischievous.
480
00:22:30,160 --> 00:22:32,350
Isn't that because you taught me all?
481
00:22:32,350 --> 00:22:34,520
Or else how I can learn so fast.
482
00:22:35,110 --> 00:22:36,560
There's one thing more.
483
00:22:37,400 --> 00:22:39,040
You become more articulate.
484
00:22:55,640 --> 00:22:56,310
Young Lady.
485
00:22:56,880 --> 00:22:57,560
Young Lady, she...
486
00:22:58,520 --> 00:23:00,000
Young Lady, she made it!
487
00:23:00,430 --> 00:23:01,430
She made it?
488
00:23:01,800 --> 00:23:03,070
Second Class 18th place!
489
00:23:04,040 --> 00:23:05,160
My good girl.
490
00:23:06,760 --> 00:23:08,310
What an honor to Sang family.
491
00:23:08,560 --> 00:23:10,070
I have had the foresight.
492
00:23:10,070 --> 00:23:11,760
I prepared the after-party in advance.
493
00:23:12,430 --> 00:23:15,070
Master, you didn't say so just now.
494
00:23:15,520 --> 00:23:17,310
You only know to talk back.
495
00:23:18,230 --> 00:23:18,920
Where's Qi?
496
00:23:19,190 --> 00:23:21,830
Young Lady is reporting herself to Deputy Chief
at the Imperial College.
497
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
She went to him again?
498
00:23:24,520 --> 00:23:26,190
Does she even care about her father?
499
00:23:26,880 --> 00:23:28,430
Go. Take her back.
500
00:23:28,560 --> 00:23:29,070
All right.
501
00:23:39,760 --> 00:23:41,800
Everything's finally settled.
502
00:23:45,830 --> 00:23:47,110
It's not the end, actually.
503
00:23:48,190 --> 00:23:49,590
This is just the start.
504
00:23:51,470 --> 00:23:54,070
Yu wanted to change the current
education system
505
00:23:54,400 --> 00:23:56,160
through your study
506
00:23:56,350 --> 00:23:57,830
at the Imperial College.
507
00:23:58,400 --> 00:24:01,040
So that more people can have the opportunity
to attend school and study.
508
00:24:02,310 --> 00:24:03,950
Now you're awarded one of the top honors.
509
00:24:04,430 --> 00:24:05,640
I'm more confident
510
00:24:05,710 --> 00:24:08,400
to suggest this to His Majesty.
511
00:24:09,000 --> 00:24:10,560
Our journey just begins.
512
00:24:11,760 --> 00:24:13,680
Deputy Chief, I understand.
513
00:24:20,190 --> 00:24:21,110
Have you heard it?
514
00:24:21,350 --> 00:24:22,710
You mean it's true?
515
00:24:22,710 --> 00:24:23,800
It's true, indeed.
516
00:24:26,000 --> 00:24:27,830
Miss Sang is quite something.
517
00:24:28,920 --> 00:24:30,920
If I had a chance to enroll
in the Imperial College,
518
00:24:30,920 --> 00:24:32,710
maybe I'd do better than her.
519
00:24:33,000 --> 00:24:35,110
She's the daughter of the Grand Commandant.
520
00:24:35,160 --> 00:24:36,800
We come from average families.
521
00:24:36,800 --> 00:24:38,520
How would we have such a chance?
522
00:24:39,800 --> 00:24:42,040
(Peach Blossoms Blooming)
Father took me here and there these two days.
523
00:24:42,160 --> 00:24:44,110
My legs are so sore.
524
00:24:44,280 --> 00:24:45,830
Grand Commandant Sang is proud of you.
525
00:24:45,830 --> 00:24:46,640
That's why he did so.
526
00:24:46,920 --> 00:24:49,190
You made history, after all.
527
00:24:50,400 --> 00:24:52,110
I understand that.
528
00:24:52,160 --> 00:24:53,560
I understand him as well.
529
00:24:53,560 --> 00:24:55,350
But I think it's too much.
530
00:24:55,350 --> 00:24:56,950
Why is he always like that?
531
00:24:56,950 --> 00:24:58,110
If it weren't for you,
532
00:24:58,110 --> 00:24:59,110
I wouldn't be free today.
533
00:24:59,920 --> 00:25:01,880
By the way, why do you look for me?
534
00:25:02,830 --> 00:25:03,430
I want...
535
00:25:11,640 --> 00:25:14,560
What's between you and Deputy Chief?
536
00:25:18,920 --> 00:25:21,640
Didn't Deputy Chief already say it?
537
00:25:21,640 --> 00:25:23,040
You heard it too, didn't you?
538
00:25:23,920 --> 00:25:25,110
It doesn't matter what he said.
539
00:25:25,520 --> 00:25:26,400
I want you to tell me.
540
00:25:26,400 --> 00:25:27,710
Why must it be me?
541
00:25:27,710 --> 00:25:28,160
It's...
542
00:25:33,560 --> 00:25:36,880
Deputy Chief and I...
543
00:25:40,000 --> 00:25:41,430
Deputy Chief and I...
544
00:25:42,560 --> 00:25:44,040
Both of us...
545
00:25:46,110 --> 00:25:47,040
Do you get it?
546
00:25:51,950 --> 00:25:52,640
I don't get it.
547
00:25:53,400 --> 00:25:54,310
I mean
548
00:25:54,310 --> 00:25:56,110
we fall for each other.
549
00:25:56,350 --> 00:25:57,470
Do you get it now?
550
00:26:00,000 --> 00:26:00,880
If not, just forget it.
551
00:26:00,880 --> 00:26:01,950
You're so stupid.
552
00:26:03,470 --> 00:26:04,230
I'm sorry.
553
00:26:10,710 --> 00:26:11,430
Yin.
554
00:26:12,230 --> 00:26:13,470
It's been a while.
555
00:26:15,280 --> 00:26:16,680
I'm not like you.
556
00:26:16,760 --> 00:26:18,470
Spread everywhere as you're awarded top honor.
557
00:26:19,830 --> 00:26:22,070
That's because Deputy Chief taught me well.
558
00:26:22,230 --> 00:26:23,280
It can't be helped.
559
00:26:26,400 --> 00:26:27,350
(Great Learning)
560
00:26:28,110 --> 00:26:29,430
You even read books now.
561
00:26:29,710 --> 00:26:31,400
I want to. Anything wrong with that?
562
00:26:32,050 --> 00:26:32,680
(Ten-Year Critical Thinking)
563
00:26:32,680 --> 00:26:34,040
You read Critical Thinking too?
564
00:26:34,560 --> 00:26:36,310
Why? You've taken the examination.
565
00:26:36,310 --> 00:26:37,520
Can't I read books?
566
00:26:38,280 --> 00:26:39,000
Let me tell you.
567
00:26:39,160 --> 00:26:40,400
With my intelligence,
568
00:26:40,430 --> 00:26:42,640
I can get a higher rank
than Second Class 18th place.
569
00:26:42,880 --> 00:26:44,070
Tomorrow I'll ask my father
570
00:26:44,070 --> 00:26:45,560
to let me enroll in the Imperial College.
571
00:26:45,880 --> 00:26:46,950
I'm looking forward to it.
572
00:26:46,950 --> 00:26:48,040
What are you pleased with?
573
00:26:48,800 --> 00:26:50,760
Don't you think you'd be able to marry Deputy Chief
574
00:26:50,760 --> 00:26:52,230
for what happened in Qingfeng Restaurant.
575
00:26:52,950 --> 00:26:54,800
Even if you did,
576
00:26:54,800 --> 00:26:55,640
bear in mind
577
00:26:55,710 --> 00:26:57,760
that I have the final say!
578
00:27:03,590 --> 00:27:04,710
In this way,
579
00:27:04,950 --> 00:27:07,590
why does Mr. Zhuo still stay by Sang Qi's side?
580
00:27:08,230 --> 00:27:10,070
Sang Qi and I went for a walk.
581
00:27:10,190 --> 00:27:12,280
Why does it bother you?
582
00:27:13,640 --> 00:27:15,880
She's with a dandy like you.
583
00:27:15,950 --> 00:27:16,590
What if...
584
00:27:19,350 --> 00:27:22,400
What if Sang Qi really marries my husband,
585
00:27:22,520 --> 00:27:23,710
others may say
586
00:27:23,760 --> 00:27:25,350
she misbehaved.
587
00:27:25,470 --> 00:27:27,190
Maybe I'd be criticized
588
00:27:27,190 --> 00:27:28,430
for not teaching her well.
589
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
I don't know about Qi.
590
00:27:29,800 --> 00:27:31,280
But Miss Song is slandering us.
591
00:27:31,280 --> 00:27:32,760
We're the ones who're being talked about.
592
00:27:33,160 --> 00:27:34,760
Please look after yourself.
593
00:27:34,760 --> 00:27:35,520
Moreover,
594
00:27:35,680 --> 00:27:37,470
parents' orders and matchmaker's words
come first.
595
00:27:37,470 --> 00:27:39,230
What Qi and Deputy Chief said doesn't count.
596
00:27:39,560 --> 00:27:41,560
Miss Song, I advise you not to worry about it.
597
00:27:41,590 --> 00:27:42,520
It's good then.
598
00:27:42,950 --> 00:27:43,230
Let's go!
599
00:27:46,470 --> 00:27:48,560
Why did you talk that much to her?
600
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
I didn't think about it.
601
00:27:52,800 --> 00:27:53,400
Let's go.
602
00:27:54,190 --> 00:27:55,640
I made a reservation at Qingfeng Restaurant.
603
00:27:55,680 --> 00:27:56,430
Let's go and eat.
604
00:27:56,430 --> 00:27:57,310
No.
605
00:27:57,400 --> 00:27:59,040
Father is waiting for me to eat.
606
00:27:59,040 --> 00:28:00,950
I'll take my time and go back.
607
00:28:01,310 --> 00:28:01,920
I'm leaving.
608
00:28:21,760 --> 00:28:23,110
Such a gravy train.
609
00:28:25,520 --> 00:28:25,920
Brother!
610
00:28:25,920 --> 00:28:26,110
You!
611
00:28:26,160 --> 00:28:27,590
Ouch, my leg!
612
00:28:27,590 --> 00:28:28,920
You're so careless!
613
00:28:28,920 --> 00:28:29,190
Right!
614
00:28:29,190 --> 00:28:30,000
You bumped into our brother.
615
00:28:30,520 --> 00:28:31,830
He bumped into me first.
616
00:28:32,230 --> 00:28:34,000
We all saw that.
617
00:28:34,110 --> 00:28:35,110
You still deny it?
618
00:28:35,110 --> 00:28:37,040
You're defrauding.
619
00:28:37,230 --> 00:28:39,040
I think my leg is broken.
620
00:28:39,040 --> 00:28:39,760
Compensate me!
621
00:28:39,800 --> 00:28:40,920
If not,
622
00:28:40,920 --> 00:28:42,190
you're not going to cross this way.
623
00:28:42,310 --> 00:28:43,560
Shut up and give us money!
624
00:28:43,560 --> 00:28:45,000
It hurts!
625
00:28:50,280 --> 00:28:52,430
How dare you rob in broad daylight!
626
00:28:52,430 --> 00:28:53,350
My leg.
627
00:28:53,350 --> 00:28:54,830
You're quite strong, little girl.
628
00:28:54,880 --> 00:28:55,800
All at once!
629
00:29:17,800 --> 00:29:18,880
A sneak attack?
630
00:29:29,310 --> 00:29:31,560
Do you want me to reattach your leg?
631
00:29:31,880 --> 00:29:33,470
No, you don't have to.
632
00:29:33,470 --> 00:29:34,280
No need?
633
00:29:34,710 --> 00:29:35,880
Let's go!
634
00:29:35,880 --> 00:29:36,190
Go away.
635
00:29:36,190 --> 00:29:36,920
No need!
636
00:29:36,920 --> 00:29:38,310
Hurry up!
637
00:29:39,950 --> 00:29:42,040
Not bad. Your skill has improved.
638
00:29:42,470 --> 00:29:43,760
I don't need to help you now.
639
00:29:44,470 --> 00:29:46,520
Aren't you going with me for dinner?
640
00:29:46,520 --> 00:29:47,590
You're going to Bianjing tomorrow.
641
00:29:47,590 --> 00:29:49,280
Why did you come to town?
642
00:29:49,880 --> 00:29:52,160
Your father and you have been taking care of me.
643
00:29:52,800 --> 00:29:54,640
I should bring something.
644
00:29:57,590 --> 00:30:00,040
You don't have to.
645
00:30:01,160 --> 00:30:02,160
My father is waiting for you.
646
00:30:02,640 --> 00:30:03,160
Let's go.
647
00:30:11,950 --> 00:30:13,350
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
648
00:30:13,520 --> 00:30:14,900
(Second Class 18th Place, Sang Qi)
649
00:30:15,050 --> 00:30:17,100
(Imperial College)
650
00:30:19,520 --> 00:30:20,350
Yan.
651
00:30:20,430 --> 00:30:21,040
Your Majesty.
652
00:30:21,430 --> 00:30:22,640
For this year's imperial examination,
653
00:30:22,950 --> 00:30:24,760
the Imperial College achieved much better
than in previous years.
654
00:30:25,110 --> 00:30:27,350
(Sang Qi)
Even Sang's daughter is one of the top honors.
655
00:30:27,760 --> 00:30:29,350
You taught them well, indeed.
656
00:30:29,680 --> 00:30:31,000
I'm very pleased.
657
00:30:31,920 --> 00:30:32,680
Thank you, Your Majesty.
658
00:30:33,040 --> 00:30:34,560
I'm impartial at giving rewards and punishments.
659
00:30:34,830 --> 00:30:35,710
I said this before.
660
00:30:35,920 --> 00:30:37,190
If the results aren't as good as
in previous years,
661
00:30:37,190 --> 00:30:38,640
you'll resign from Deputy Chief.
662
00:30:39,110 --> 00:30:41,680
It far exceeds that in previous years.
You should be rewarded.
663
00:30:42,070 --> 00:30:44,400
Tell me what reward you'd like to have.
664
00:30:45,520 --> 00:30:46,590
I don't dare to ask for rewards.
665
00:30:47,560 --> 00:30:48,520
But I have a suggestion.
666
00:30:49,230 --> 00:30:50,470
Please consider it, Your Majesty.
667
00:30:59,720 --> 00:31:00,120
(Report)
668
00:31:00,220 --> 00:31:02,470
(Recruiting female students...)
669
00:31:06,400 --> 00:31:07,560
Your Majesty,
670
00:31:07,760 --> 00:31:10,190
please expand the scale of recruiting
female students in the Imperial College.
671
00:31:13,830 --> 00:31:16,640
Your Majesty, it shouldn't be.
672
00:31:17,880 --> 00:31:19,470
Grand Tutor Song, what do you think?
673
00:31:19,830 --> 00:31:21,590
Since the establishment of the dynasty,
674
00:31:21,590 --> 00:31:23,950
the Imperial College has been
the highest institution of learning.
675
00:31:24,110 --> 00:31:25,310
For hundreds of years,
676
00:31:26,070 --> 00:31:28,070
we only recruited one female student, Sang Qi.
677
00:31:28,520 --> 00:31:31,560
This exception has broken the rule.
678
00:31:31,920 --> 00:31:34,470
If it goes on like this,
679
00:31:34,470 --> 00:31:36,430
that's absolutely a no.
680
00:31:36,430 --> 00:31:37,760
Pardon me, Grand Tutor Song.
681
00:31:38,710 --> 00:31:41,760
Although the Imperial College
doesn't recruit female students,
682
00:31:42,430 --> 00:31:43,880
there's no rule
683
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
that female students can't be recruited.
684
00:31:45,800 --> 00:31:47,040
Does it even break the rule?
685
00:31:47,430 --> 00:31:48,800
Sang Qi enrolled in college.
686
00:31:48,830 --> 00:31:51,110
A lot of people are already criticizing it.
687
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
But after Sang Qi passed the exam,
688
00:31:52,400 --> 00:31:54,000
many people held a positive
attitude towards this.
689
00:31:54,000 --> 00:31:55,310
Many females are also eager
690
00:31:55,310 --> 00:31:56,230
to have such a chance.
691
00:31:56,310 --> 00:31:57,190
That's because...
692
00:31:57,190 --> 00:31:57,830
All right.
693
00:31:58,350 --> 00:32:00,230
It can't be decided solely by the two of you.
694
00:32:03,470 --> 00:32:06,190
But I think Yan's suggestion
695
00:32:07,830 --> 00:32:08,760
is worth discussing.
696
00:32:09,880 --> 00:32:10,470
Yan.
697
00:32:11,350 --> 00:32:13,760
The vesting ceremony will be held
in the Imperial College soon, right?
698
00:32:14,230 --> 00:32:17,000
Your Majesty, it's been well-prepared.
699
00:32:17,880 --> 00:32:19,000
Put on officials' clothes.
700
00:32:19,560 --> 00:32:21,070
Bid farewell to college. Enter the career.
701
00:32:21,400 --> 00:32:23,160
These are meaningful to scholars.
702
00:32:23,350 --> 00:32:25,640
As the Deputy Chief, you should
take responsibility.
703
00:32:26,110 --> 00:32:27,230
Order received, Your Majesty.
704
00:32:29,120 --> 00:32:32,700
(Hongwen Pavilion)
705
00:32:45,640 --> 00:32:48,070
♪The sun will be out soon♪
706
00:32:48,310 --> 00:32:52,070
♪The sound of recitation wakes me up♪
707
00:32:53,280 --> 00:32:55,800
♪Surrounded by a conducive environment♪
708
00:32:56,110 --> 00:33:00,040
♪My pen never stops until the moon appears♪
709
00:33:01,070 --> 00:33:03,430
♪A noble man keeps striving relentlessly♪
710
00:33:04,400 --> 00:33:07,350
♪Seizing every moment throughout his life♪
711
00:33:07,590 --> 00:33:09,230
♪For there is a lot♪
712
00:33:09,680 --> 00:33:14,070
♪To learn in this world♪
713
00:33:14,680 --> 00:33:17,070
The vesting ceremony begins.
714
00:33:17,070 --> 00:33:19,180
♪The mountain of knowledge is intangible
which he must work hard to scale♪
715
00:33:19,500 --> 00:33:22,830
♪By studying each and every tome
without faltering in his long journey♪
716
00:33:23,160 --> 00:33:25,000
Put on officials' clothes.
717
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
♪His penmanship is his true companion♪
718
00:33:27,250 --> 00:33:31,750
♪Which trains him to uphold righteousness
at all times♪
719
00:33:32,000 --> 00:33:33,790
♪Now do it.
Seize this very moment in time♪
720
00:33:33,990 --> 00:33:35,770
♪Put to practice what you've learned♪
721
00:33:36,090 --> 00:33:39,550
♪Don't waste your youth on trivial matters,
yeah, yeah♪
722
00:33:39,740 --> 00:33:41,500
♪Seize this very moment in time♪
723
00:33:41,750 --> 00:33:43,480
♪Put to practice what you've learned♪
724
00:33:43,740 --> 00:33:47,450
♪Don't waste your youth on trivial matters,
yeah, yeah♪
725
00:33:47,700 --> 00:33:54,100
♪Read as many sagely scriptures as you can.
Recount a thousand years' worth of human stories♪
726
00:33:55,260 --> 00:34:00,640
♪Keep seeking even when you've succeeded.
Be an earnest scholar while you're young♪
727
00:34:00,640 --> 00:34:04,040
(First Class First Place, Zhuo Wen Yuan)
First Class first place goes to Zhuo Wen Yuan.
728
00:34:04,040 --> 00:34:10,310
♪Fly higher than the swans
with your lofty aspirations♪
729
00:34:10,950 --> 00:34:22,100
♪Look at how beautiful our country is
♪as our generation rules the world♪
730
00:34:29,000 --> 00:34:31,600
♪A noble man keeps striving relentlessly♪
731
00:34:32,190 --> 00:34:35,280
♪Seizing every moment throughout his life♪
732
00:34:35,630 --> 00:34:36,870
You have a bright future.
733
00:34:37,360 --> 00:34:38,560
But remember to stay on the right path.
734
00:34:38,560 --> 00:34:41,630
♪For there is a lot to learn in this world♪
735
00:34:42,080 --> 00:34:43,150
Thank you, Deputy Chief.
736
00:34:44,600 --> 00:34:45,710
But even if it's the wrong path,
737
00:34:46,840 --> 00:34:48,230
I have to keep going on
738
00:34:48,710 --> 00:34:50,520
to get what I want.
739
00:34:51,470 --> 00:34:54,040
I think I might have to go on.
740
00:35:04,560 --> 00:35:08,040
(Second Class 16th Place, Meng Zhu)
Second Class 16th place goes to Meng Zhu.
741
00:35:16,360 --> 00:35:16,950
Thank you, Deputy Chief.
742
00:35:19,150 --> 00:35:21,630
(Third Class 20th Place, Yan Yan)
Third Class 20th place goes to Yan Yan.
743
00:35:33,710 --> 00:35:35,280
Thank you very much, Deputy Chief.
744
00:35:35,470 --> 00:35:38,390
Second Class 18th place goes to Sang Qi.
745
00:35:57,950 --> 00:36:00,380
♪The spring breeze blows through the world♪
746
00:36:00,700 --> 00:36:04,730
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
747
00:36:07,190 --> 00:36:09,080
Don't force yourself as the journey is difficult.
748
00:36:10,000 --> 00:36:12,230
Come to me if you run into any problems.
749
00:36:12,230 --> 00:36:14,150
♪There is always an amazing heartbeat♪
750
00:36:14,520 --> 00:36:17,760
No matter how hard or dangerous it is, I have you.
751
00:36:18,670 --> 00:36:21,120
If you run into any problems, go to me as well.
752
00:36:22,120 --> 00:36:24,280
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
753
00:36:24,600 --> 00:36:26,390
♪With you in the world of mortals♪
754
00:36:26,950 --> 00:36:29,120
(Imperial College)
♪Whether it is a hustle or plain life♪
755
00:36:29,360 --> 00:36:31,520
♪There will be no regrets in my life♪
756
00:36:31,800 --> 00:36:33,840
♪See you in the next hundred years♪
757
00:36:34,150 --> 00:36:36,800
♪Don't forget the current youth♪
758
00:36:36,910 --> 00:36:38,670
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
759
00:36:39,000 --> 00:36:41,150
♪Every morning and every night we are together♪
760
00:36:41,360 --> 00:36:43,080
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
761
00:36:43,120 --> 00:36:45,840
♪Just a thought at a certain moment♪
762
00:36:46,150 --> 00:36:48,000
♪He sent me a thousand words♪
763
00:36:48,560 --> 00:36:50,710
♪She left a story♪
764
00:36:50,870 --> 00:36:53,600
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
765
00:36:54,075 --> 00:36:55,760
♪Everything is tactful♪
766
00:36:56,080 --> 00:36:59,950
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
767
00:37:00,840 --> 00:37:04,430
♪The rest of my life will last in perfection♪
768
00:37:05,360 --> 00:37:09,710
♪Wait until the spring breeze blows♪
769
00:37:10,760 --> 00:37:15,560
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
770
00:37:15,560 --> 00:37:16,100
(The wind blew a curtain of elegant poetry)
771
00:37:34,190 --> 00:37:35,230
Master Sang, what's wrong with you?
772
00:37:39,710 --> 00:37:40,390
Nothing.
773
00:37:41,600 --> 00:37:43,560
It's been more than one year
774
00:37:43,560 --> 00:37:44,910
since I came to Bianjing
775
00:37:45,560 --> 00:37:47,080
to study at Imperial College.
776
00:37:47,390 --> 00:37:48,840
I've got used to here.
777
00:37:49,080 --> 00:37:51,710
Now I am told not to come again.
778
00:37:52,000 --> 00:37:53,230
Need not to study every day.
779
00:37:54,150 --> 00:37:56,120
My heart feels empty.
780
00:37:56,600 --> 00:37:57,390
I feel a bit strange.
781
00:37:58,000 --> 00:37:59,120
As you said so,
782
00:37:59,710 --> 00:38:01,080
I feel a bit sad too.
783
00:38:03,280 --> 00:38:04,670
You're way better than me.
784
00:38:05,080 --> 00:38:06,800
You'll become an imperial official.
785
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
You're still able to meet our classmates.
786
00:38:09,120 --> 00:38:10,000
Whereas I...
787
00:38:10,390 --> 00:38:11,950
maybe stay at home.
788
00:38:13,600 --> 00:38:16,710
I don't know when I'll be able to see you all.
789
00:38:19,120 --> 00:38:20,910
All right, don't talk about this.
790
00:38:21,910 --> 00:38:23,390
There'll be a feast at my place several days later.
791
00:38:23,760 --> 00:38:24,360
Please come.
792
00:38:28,400 --> 00:38:30,420
(Imperial College)
793
00:38:38,150 --> 00:38:38,520
Qi.
794
00:38:39,950 --> 00:38:40,840
Are you free tomorrow?
795
00:38:41,120 --> 00:38:42,150
I have a surprise for you.
796
00:38:42,760 --> 00:38:43,470
A surprise?
797
00:38:46,280 --> 00:38:47,800
I don't think it's a good idea.
798
00:38:47,800 --> 00:38:49,560
You know my relationship with Deputy Chief.
799
00:38:49,760 --> 00:38:51,040
If I go out with you alone,
800
00:38:51,040 --> 00:38:51,950
it won't look good.
801
00:38:55,230 --> 00:38:56,760
If I just tell you, it'll not be a surprise anymore.
802
00:38:59,000 --> 00:38:59,600
Why?
803
00:39:00,120 --> 00:39:01,280
We can't even
804
00:39:01,870 --> 00:39:03,080
go out together now?
805
00:39:04,000 --> 00:39:05,950
That's not it. I just think that...
806
00:39:11,560 --> 00:39:12,950
All right then.
807
00:39:15,520 --> 00:39:17,560
Okay, let's meet outskirts tomorrow.
808
00:39:48,150 --> 00:39:48,560
Qi.
809
00:39:50,120 --> 00:39:50,800
Finally, you're here.
810
00:39:52,870 --> 00:39:53,840
Rui Xue?
811
00:40:02,040 --> 00:40:03,000
Rui Xue.
812
00:40:03,430 --> 00:40:04,800
It was your favorite horse back then.
813
00:40:06,800 --> 00:40:07,670
You even rode it with me.
814
00:40:08,280 --> 00:40:08,670
Am I right?
815
00:40:09,190 --> 00:40:10,390
You're right.
816
00:40:10,470 --> 00:40:11,190
But back then,
817
00:40:11,190 --> 00:40:13,080
it was badly ill at the North Frontier.
818
00:40:13,150 --> 00:40:15,000
My father left it in the camp.
819
00:40:15,390 --> 00:40:16,630
I asked your father for it
820
00:40:16,950 --> 00:40:18,150
as a gift to celebrate you pass the exam.
821
00:40:18,760 --> 00:40:20,840
How is it? Is it a good surprise?
822
00:40:21,040 --> 00:40:21,950
I love it.
823
00:40:23,630 --> 00:40:24,430
There's one more thing.
824
00:40:28,080 --> 00:40:28,360
Here you go.
825
00:40:31,710 --> 00:40:33,080
It's the bow you've been using
when you were young.
826
00:40:34,390 --> 00:40:36,120
Where did you find it?
827
00:40:36,390 --> 00:40:37,280
You don't have to know it.
828
00:40:39,710 --> 00:40:41,040
Do you want to go hunting like we did?
829
00:40:42,080 --> 00:40:42,430
Let's go.
830
00:41:04,870 --> 00:41:05,320
Qi.
831
00:41:07,840 --> 00:41:09,000
I always say I want to marry you.
832
00:41:09,910 --> 00:41:11,360
But I didn't tell you the most important thing.
833
00:41:13,000 --> 00:41:13,630
Zhuo Wen Yuan.
834
00:41:13,630 --> 00:41:14,390
Let me finish first.
835
00:41:16,040 --> 00:41:17,230
I was stranded in the frontier fortress
when I was a child.
836
00:41:17,760 --> 00:41:18,870
Only you treated me fairly.
837
00:41:19,910 --> 00:41:21,320
After we separated, we sent letters to each other.
838
00:41:21,910 --> 00:41:23,280
For me who lives alone in Bianjing,
839
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
you're my one and only friend.
840
00:41:25,320 --> 00:41:26,390
The moment I saw you
841
00:41:27,430 --> 00:41:28,470
I've made up my mind.
842
00:41:29,600 --> 00:41:30,560
(I'm afraid you'll suffer.)
843
00:41:31,120 --> 00:41:32,230
(I changed to Class Yellow from Class Sky.)
844
00:41:33,630 --> 00:41:34,600
So that I can face it together with you.
845
00:41:35,630 --> 00:41:36,910
I don't want you to make a fool
of yourself in public.
846
00:41:37,870 --> 00:41:39,320
(So I asked Miss Qian Jiu to help you.)
847
00:41:41,360 --> 00:41:42,710
I'm afraid you'll suffer on the mountain.
848
00:41:43,560 --> 00:41:44,760
(So I stayed on the mountain to do chores.)
849
00:41:45,760 --> 00:41:47,560
Qi, actually I...
850
00:41:51,390 --> 00:41:52,600
Actually, I've always been fond of you.
851
00:42:13,720 --> 00:42:17,420
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
852
00:42:18,120 --> 00:42:21,700
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
853
00:42:22,660 --> 00:42:27,590
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
854
00:42:29,640 --> 00:42:31,890
♪If persevering♪
855
00:42:31,940 --> 00:42:35,320
♪Makes us fall in love with each other♪
856
00:42:36,010 --> 00:42:38,040
♪That's how I come to this life♪
857
00:42:38,240 --> 00:42:39,870
♪If not letting go of my past♪
858
00:42:40,120 --> 00:42:44,940
♪Becomes my mistake♪
859
00:42:45,300 --> 00:42:48,920
♪Then I shall not make that mistake♪
860
00:42:49,300 --> 00:42:51,920
♪This beautiful story♪
861
00:42:52,240 --> 00:42:56,570
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
862
00:42:57,210 --> 00:42:59,140
♪But my heart changed its mind♪
863
00:42:59,650 --> 00:43:01,390
♪At the dawn♪
864
00:43:01,710 --> 00:43:04,740
♪What an unexpected love♪
865
00:43:05,060 --> 00:43:07,420
♪And so I wrote my words with joy♪
866
00:43:07,800 --> 00:43:12,770
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
867
00:43:13,340 --> 00:43:15,170
♪May this budding romance♪
868
00:43:15,550 --> 00:43:20,340
♪Develop into something unforgettable♪
869
00:43:21,430 --> 00:43:23,140
♪May this budding romance♪
870
00:43:23,590 --> 00:43:29,340
♪Develop into something unforgettable♪
58913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.