All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College EP 18 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:10,240 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,750 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,270 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,670 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,520 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:39,150 --> 00:00:41,370 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,550 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,870 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:00:55,950 --> 00:00:58,070 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,650 ♪She left a story♪ 19 00:01:01,030 --> 00:01:03,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:10,360 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,950 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:20,150 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:20,590 --> 00:01:25,520 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:26,030 --> 00:01:29,520 (Imperial College) 26 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:34,070 --> 00:01:37,850 =Episode 18= 28 00:01:43,160 --> 00:01:43,720 Qi. 29 00:01:45,510 --> 00:01:46,160 Deputy Chief. 30 00:01:46,400 --> 00:01:47,040 Qi. 31 00:01:48,360 --> 00:01:49,910 Why do you keep your head down? 32 00:01:52,000 --> 00:01:52,910 You didn't do well? 33 00:01:56,190 --> 00:01:58,230 I feel a bit strange. 34 00:01:58,760 --> 00:01:59,480 What is it? 35 00:02:00,120 --> 00:02:04,270 I studied hard before the examination. 36 00:02:04,950 --> 00:02:07,590 But as I handed in the paper, 37 00:02:09,000 --> 00:02:11,630 my body felt empty. 38 00:02:12,230 --> 00:02:13,950 My heart became empty, too. 39 00:02:14,480 --> 00:02:15,470 Deputy Chief. 40 00:02:19,320 --> 00:02:20,880 It is over now? 41 00:02:21,390 --> 00:02:21,960 Yes. 42 00:02:23,360 --> 00:02:25,880 Qi, your imperial examination is over. 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,550 But for us, 44 00:02:32,160 --> 00:02:33,550 this is just the start. 45 00:02:39,270 --> 00:02:43,750 (Imperial Examination Hall) 46 00:02:46,520 --> 00:02:49,910 Everyone, the imperial examination is officially over. 47 00:02:50,440 --> 00:02:51,910 You've worked hard all this while. 48 00:02:53,880 --> 00:02:55,000 How strange. 49 00:02:55,360 --> 00:02:56,830 We don't need to go to class now. 50 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 But there's a sense of emptiness. 51 00:02:59,720 --> 00:03:00,550 Right. 52 00:03:00,630 --> 00:03:01,520 All this while, 53 00:03:01,520 --> 00:03:03,550 I've been going back and forth between my residence and Imperial College. 54 00:03:04,110 --> 00:03:06,000 Now I don't know where to go. 55 00:03:06,320 --> 00:03:07,240 Qi, are you going back to your residence? 56 00:03:07,280 --> 00:03:07,920 I'm not going back. 57 00:03:08,360 --> 00:03:10,110 My father will keep asking things for sure. 58 00:03:10,110 --> 00:03:11,080 I don't want to go back. 59 00:03:12,320 --> 00:03:13,670 Me as well. 60 00:03:14,750 --> 00:03:16,190 Since you all don't want to go back, 61 00:03:16,630 --> 00:03:17,600 we did arrange something. 62 00:03:18,160 --> 00:03:19,720 The metropolitan examination 63 00:03:19,800 --> 00:03:21,000 is finally over. 64 00:03:21,160 --> 00:03:22,550 But for the palace examination, 65 00:03:22,960 --> 00:03:24,360 you have to rely on yourselves. 66 00:03:24,670 --> 00:03:25,910 We as teachers 67 00:03:26,320 --> 00:03:27,630 can't help much. 68 00:03:27,910 --> 00:03:30,270 To cope with the imperial examination, 69 00:03:30,520 --> 00:03:33,030 we assigned plenty of laborious revision tasks 70 00:03:33,080 --> 00:03:34,720 for you. 71 00:03:35,270 --> 00:03:36,960 We all know 72 00:03:37,240 --> 00:03:38,320 that you've put in a lot of effort. 73 00:03:38,600 --> 00:03:41,550 We appreciate your hard work. 74 00:03:41,630 --> 00:03:43,440 Therefore, to make up for... 75 00:03:43,440 --> 00:03:44,830 All right, Feng. 76 00:03:45,240 --> 00:03:47,160 You should hurry up. 77 00:03:47,160 --> 00:03:48,190 We intend 78 00:03:48,240 --> 00:03:50,390 to take all relax later. 79 00:03:50,910 --> 00:03:51,800 Relax? 80 00:03:51,830 --> 00:03:52,720 It's on us. 81 00:03:52,830 --> 00:03:54,240 You can choose where to go 82 00:03:54,600 --> 00:03:55,470 and what to do. 83 00:03:55,670 --> 00:03:56,910 Really? 84 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 Let's go to... 85 00:03:58,390 --> 00:04:00,000 Qingfeng Restaurant. 86 00:04:04,030 --> 00:04:04,670 Let's go. 87 00:04:05,080 --> 00:04:05,670 Let's go. 88 00:04:06,190 --> 00:04:06,830 Are we going there? 89 00:04:06,830 --> 00:04:07,390 Sure. 90 00:04:07,390 --> 00:04:08,390 Qingfeng Restaurant for real? 91 00:04:08,390 --> 00:04:08,800 Let's go. 92 00:04:08,800 --> 00:04:12,420 (Imperial Examination Hall) 93 00:04:16,750 --> 00:04:17,880 Welcome. 94 00:04:18,390 --> 00:04:21,670 It's rare to see teachers and students 95 00:04:21,750 --> 00:04:23,760 from the Imperial College come here. 96 00:04:28,320 --> 00:04:30,440 I guess you've finished your examination 97 00:04:30,440 --> 00:04:31,720 and come here to relax. 98 00:04:31,880 --> 00:04:33,440 Am I right, Mr. Zhuo? 99 00:04:33,670 --> 00:04:35,040 How brilliant Miss Qian Jiu is. 100 00:04:37,230 --> 00:04:38,320 In this case, 101 00:04:38,320 --> 00:04:40,760 it's on me. 102 00:04:41,070 --> 00:04:43,070 Miss Qian Jiu, it's okay. 103 00:04:43,480 --> 00:04:45,830 Deputy Chief Yan, please don't refuse. 104 00:04:46,230 --> 00:04:47,510 I believe you're all tired 105 00:04:47,510 --> 00:04:48,880 from the examination. 106 00:04:49,200 --> 00:04:51,270 Please relax. It's on me. 107 00:04:51,830 --> 00:04:54,510 Madam Zhang, serve them well. 108 00:04:55,110 --> 00:04:56,510 Sure. 109 00:04:56,510 --> 00:04:58,550 Please go upstairs, everyone. 110 00:04:58,550 --> 00:04:59,440 Please come this way. 111 00:05:05,830 --> 00:05:07,350 Mr. Feng. 112 00:05:09,480 --> 00:05:10,760 Since you're here, 113 00:05:10,760 --> 00:05:12,510 why didn't you greet me? 114 00:05:13,040 --> 00:05:13,760 Well... 115 00:05:16,040 --> 00:05:17,640 Who is Mr. Feng? 116 00:05:19,110 --> 00:05:20,550 Who is Mr. Feng? 117 00:05:24,830 --> 00:05:26,510 I've seen you long ago. 118 00:05:26,600 --> 00:05:28,040 You don't have to avoid me. 119 00:05:28,200 --> 00:05:31,110 Or did you forget me 120 00:05:32,000 --> 00:05:33,790 as we haven't met for a decade? 121 00:05:34,230 --> 00:05:35,550 Do you know each other? 122 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 We've known each other for long. 123 00:05:39,440 --> 00:05:39,720 Well... 124 00:05:40,760 --> 00:05:42,720 All right, I don't want to embarrass you. 125 00:05:43,070 --> 00:05:45,350 Today, we'll give you a discount. 126 00:05:45,350 --> 00:05:47,110 I'll be there for you. 127 00:05:47,320 --> 00:05:48,670 Great! 128 00:05:48,790 --> 00:05:50,160 Nice! 129 00:05:50,760 --> 00:05:52,440 This way, please. 130 00:05:52,880 --> 00:05:54,830 Mr. Feng, this way. 131 00:05:55,200 --> 00:05:57,350 Let's go in, everyone. 132 00:05:57,390 --> 00:05:59,040 Let's go in. 133 00:06:02,920 --> 00:06:04,760 This way, please. 134 00:06:04,760 --> 00:06:05,160 This way. 135 00:06:05,800 --> 00:06:06,650 (Feng Ai) 136 00:06:06,670 --> 00:06:09,790 All of you look radiant with dignified manners. 137 00:06:09,790 --> 00:06:11,600 You're going to be the officials. 138 00:06:11,790 --> 00:06:14,040 I'm sure you'll pass the examination. 139 00:06:25,670 --> 00:06:28,760 Mr. Zhuo, I'll appreciate your guidance in the future. 140 00:06:33,950 --> 00:06:35,950 Miss Qian Jiu really knows things well. 141 00:06:36,160 --> 00:06:37,760 She knows Zhuo is most likely 142 00:06:38,110 --> 00:06:39,200 to pass the examination. 143 00:06:40,320 --> 00:06:41,880 Not like us. 144 00:06:42,200 --> 00:06:43,550 As long as we don't drag Deputy Chief down, 145 00:06:43,760 --> 00:06:44,950 we're satisfied enough. 146 00:06:46,950 --> 00:06:48,160 I'm kind of worried 147 00:06:48,160 --> 00:06:49,720 as you said so. 148 00:06:50,040 --> 00:06:51,830 What if we didn't do well 149 00:06:51,920 --> 00:06:53,550 and burden Deputy Chief's future? 150 00:06:53,550 --> 00:06:54,270 Sang Qi. 151 00:06:55,440 --> 00:06:56,350 Don't say so. 152 00:06:56,390 --> 00:06:58,070 Tell me. Did you try your best? 153 00:06:58,440 --> 00:06:59,550 Of course I did! 154 00:06:59,640 --> 00:07:00,350 That's enough then. 155 00:07:01,200 --> 00:07:02,160 Same to all. 156 00:07:02,950 --> 00:07:05,510 The imperial examination is an opportunity 157 00:07:06,040 --> 00:07:08,160 to examine your learning outcomes. 158 00:07:08,390 --> 00:07:09,480 Speaking of fame, 159 00:07:09,790 --> 00:07:11,760 it's the stepping stone to your future career. 160 00:07:12,200 --> 00:07:12,880 It has nothing to do with me. 161 00:07:14,000 --> 00:07:14,800 Same to me. 162 00:07:15,390 --> 00:07:17,200 His Majesty is examining my working ability 163 00:07:17,200 --> 00:07:18,600 at the Imperial College. 164 00:07:19,160 --> 00:07:20,390 But of course, 165 00:07:20,880 --> 00:07:22,830 if I can't continue to stay, 166 00:07:23,230 --> 00:07:25,760 all of you have the responsibilities. 167 00:07:43,720 --> 00:07:44,230 Mr. Feng. 168 00:07:44,230 --> 00:07:46,830 You weren't like this when you were young. 169 00:07:47,950 --> 00:07:49,550 All the students are looking at us. 170 00:07:50,390 --> 00:07:51,950 We won't look at you. 171 00:07:53,790 --> 00:07:55,480 Deputy Chief, just act as usual. 172 00:07:55,600 --> 00:07:56,070 Okay. 173 00:07:58,320 --> 00:08:00,270 Do you mean I often come here? 174 00:08:00,510 --> 00:08:02,040 I don't know her at all! 175 00:08:02,110 --> 00:08:03,110 Am I right, Hua? 176 00:08:04,830 --> 00:08:08,160 Mr. Yan, I heard that you rejected Miss Su. 177 00:08:08,640 --> 00:08:09,920 Is it true? 178 00:08:12,000 --> 00:08:13,510 Since you don't deny it, 179 00:08:13,670 --> 00:08:15,350 we'll call it true. 180 00:08:16,350 --> 00:08:18,880 Are you already in love with someone? 181 00:08:19,790 --> 00:08:22,600 Miss Su is so beautiful and intelligent. 182 00:08:22,790 --> 00:08:25,640 But you don't even like her. 183 00:08:25,830 --> 00:08:29,270 Which kind of girl do you like? 184 00:08:29,350 --> 00:08:30,600 Could you please tell us? 185 00:08:30,640 --> 00:08:32,230 So that you can open our eyes. 186 00:08:33,320 --> 00:08:34,070 Right. 187 00:08:34,110 --> 00:08:37,070 We'd like to know who she is. 188 00:08:37,070 --> 00:08:39,200 So that we can learn from her. 189 00:08:39,640 --> 00:08:40,440 Please drink. 190 00:08:41,150 --> 00:08:41,880 It's okay. 191 00:08:42,080 --> 00:08:43,280 I don't drink much. 192 00:08:43,280 --> 00:08:44,200 Just drink it, please. 193 00:08:44,200 --> 00:08:45,110 Just a little. 194 00:08:45,110 --> 00:08:45,670 I just drank it. 195 00:08:45,670 --> 00:08:47,030 Scholar Feng! Scholar Huo! 196 00:08:47,440 --> 00:08:47,910 Please. 197 00:08:47,910 --> 00:08:48,840 You may ask them. 198 00:08:48,910 --> 00:08:50,790 Please ask them to drink. 199 00:08:50,790 --> 00:08:52,150 - You may have it. - Mr. Yan. 200 00:08:52,400 --> 00:08:53,470 - Just drink some. - I really can't. 201 00:08:53,520 --> 00:08:54,520 Thank you for that. 202 00:09:06,000 --> 00:09:06,840 Well... 203 00:09:07,080 --> 00:09:09,550 Whoever wants Deputy Chief Yan to drink, 204 00:09:09,670 --> 00:09:11,320 just let me have it. 205 00:09:11,320 --> 00:09:12,440 I'll drink it. 206 00:09:19,400 --> 00:09:20,280 I do have a girl 207 00:09:20,280 --> 00:09:21,910 that I'm fond of. 208 00:09:24,840 --> 00:09:25,910 Gentle and sincere. 209 00:09:26,440 --> 00:09:27,350 Having good manners. 210 00:09:27,880 --> 00:09:28,910 Beautiful and intelligent. 211 00:09:29,550 --> 00:09:30,710 Virtuous. 212 00:09:32,520 --> 00:09:33,790 All of these don't describe her. 213 00:09:35,400 --> 00:09:36,440 Or I can say 214 00:09:36,880 --> 00:09:39,400 these are the opposite of her. 215 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 She's free and easy. 216 00:09:48,110 --> 00:09:49,150 Clever yet mischievous. 217 00:09:51,760 --> 00:09:53,640 She's totally different from the young lady 218 00:09:53,670 --> 00:09:54,550 that you think. 219 00:09:55,230 --> 00:09:56,550 But I like this kind of her. 220 00:09:58,150 --> 00:09:59,200 I like this kind of 221 00:10:00,520 --> 00:10:01,470 Sang Qi. 222 00:10:15,030 --> 00:10:17,670 Deputy Chief, you finally say it! 223 00:10:17,880 --> 00:10:19,030 I can't hold it anymore! 224 00:10:19,320 --> 00:10:20,150 Let me tell you. 225 00:10:20,320 --> 00:10:21,470 When we were on the mountain, 226 00:10:21,470 --> 00:10:22,110 I already... 227 00:10:22,110 --> 00:10:22,440 Yan Yan! 228 00:10:26,400 --> 00:10:29,670 Deputy Chief Yan, it's not easy to be the Sang family's son-in-law. 229 00:10:30,550 --> 00:10:32,150 I think there's no problem. 230 00:10:32,440 --> 00:10:33,710 Come on, let's drink. 231 00:10:33,710 --> 00:10:35,320 I've long realized 232 00:10:35,320 --> 00:10:38,350 Deputy Chief Yan behaves differently to Sang Qi. 233 00:10:38,880 --> 00:10:40,960 But you didn't find it strange. 234 00:10:42,230 --> 00:10:43,350 I've long known 235 00:10:43,470 --> 00:10:45,550 there'd be a marriage from the Imperial College. 236 00:10:45,670 --> 00:10:47,080 Forget it. 237 00:10:47,400 --> 00:10:49,350 You always tell terrible fortune. 238 00:10:49,400 --> 00:10:50,910 When did you tell a marriage? 239 00:10:57,080 --> 00:10:57,670 Qi. 240 00:10:58,880 --> 00:10:59,760 Just sit here. 241 00:11:02,520 --> 00:11:03,640 Let's drink. 242 00:11:05,080 --> 00:11:06,760 I'm that girl. 243 00:11:07,000 --> 00:11:07,880 What a surprise, right? 244 00:11:07,880 --> 00:11:09,400 Come on, bottoms up. 245 00:11:23,000 --> 00:11:25,820 (Grand Commandant's Residence) 246 00:11:25,870 --> 00:11:28,120 (Yan) 247 00:11:32,100 --> 00:11:34,700 (Yan) 248 00:11:41,280 --> 00:11:41,760 Here. 249 00:11:48,870 --> 00:11:52,200 (Grand Commandant's Residence) 250 00:11:53,320 --> 00:11:53,960 We're here. 251 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 Thank you for taking me home, Deputy Chief. 252 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 Tomorrow... 253 00:12:02,230 --> 00:12:03,840 No need to go the Imperial College now. 254 00:12:05,910 --> 00:12:08,400 Young Lady, you ate too much at night. 255 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 I'm afraid it's hard for you to digest. 256 00:12:10,470 --> 00:12:12,710 How about you go for a walk and then come back? 257 00:12:16,640 --> 00:12:17,110 Right. 258 00:12:17,110 --> 00:12:19,400 I ate too much. It's hard to digest. 259 00:12:19,550 --> 00:12:21,030 Deputy Chief, is it hard for you? 260 00:12:21,350 --> 00:12:22,230 I'll accompany you. 261 00:12:23,550 --> 00:12:25,350 I'll go back and tell Master. 262 00:12:25,350 --> 00:12:26,910 Deputy Chief, please take care of Young Lady. 263 00:12:37,440 --> 00:12:38,230 Bai Shi. 264 00:12:38,230 --> 00:12:39,710 Go back with me to rest. 265 00:12:40,470 --> 00:12:40,960 Let's go. 266 00:12:40,960 --> 00:12:41,350 The carriage... 267 00:12:53,080 --> 00:12:53,710 What are you doing? 268 00:12:55,880 --> 00:12:56,640 Deputy Chief. 269 00:12:56,760 --> 00:12:58,030 The imperial examination is over. 270 00:12:59,030 --> 00:13:00,030 Stop calling me Deputy Chief. 271 00:13:00,400 --> 00:13:02,350 Just call me Yun Zhi from now on. 272 00:13:05,470 --> 00:13:06,520 Yun... 273 00:13:08,550 --> 00:13:10,470 I'll just call you Deputy Chief. 274 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 Once a teacher, always a teacher. 275 00:13:13,520 --> 00:13:14,790 Even if I'm not in the Imperial College, 276 00:13:14,910 --> 00:13:16,710 you're still my Deputy Chief. 277 00:13:17,590 --> 00:13:19,640 I just think that Yun Zhi sounds more intimate 278 00:13:19,640 --> 00:13:21,030 than Deputy Chief. 279 00:13:21,230 --> 00:13:23,910 But I think it's more comfortable to call you Deputy Chief. 280 00:13:25,470 --> 00:13:25,960 All right then. 281 00:13:26,960 --> 00:13:28,080 As long as you feel comfortable. 282 00:13:28,230 --> 00:13:30,920 ♪Just in time, your beautiful appearance♪ 283 00:13:30,960 --> 00:13:33,760 Deputy Chief, actually you don't have 284 00:13:34,150 --> 00:13:35,000 to tell them frankly 285 00:13:35,000 --> 00:13:36,790 on today's feast. 286 00:13:38,080 --> 00:13:39,520 Didn't we agree to this before? 287 00:13:40,030 --> 00:13:42,670 We won't keep it a secret once the imperial examination is over. 288 00:13:43,550 --> 00:13:45,080 We'll always be together. 289 00:13:45,080 --> 00:13:46,590 I don't want them to talk behind you. 290 00:13:46,760 --> 00:13:48,550 I don't care at all! 291 00:13:48,550 --> 00:13:50,470 ♪The soul scatters at a glance♪ 292 00:13:50,910 --> 00:13:53,080 Actually, I didn't care about what others say. 293 00:13:53,400 --> 00:13:54,550 But now, 294 00:13:54,760 --> 00:13:56,230 I want everyone to see it. 295 00:13:56,710 --> 00:13:59,150 As if I got the most precious treasure 296 00:13:59,150 --> 00:14:00,470 in the world. 297 00:14:01,400 --> 00:14:02,670 I want everyone to know 298 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 how proud I am because of this treasure. 299 00:14:05,880 --> 00:14:07,080 It's a warning, too. 300 00:14:07,440 --> 00:14:08,350 To warn them 301 00:14:08,840 --> 00:14:11,000 this treasure belongs to me. 302 00:14:11,000 --> 00:14:14,200 ♪That I can't help but to come and see♪ 303 00:14:15,410 --> 00:14:18,190 ♪The clouds are curling over the wind. The sounds of pattering rain and rustling leaves♪ 304 00:14:18,510 --> 00:14:20,910 ♪If the sky grows old someday♪ 305 00:14:21,170 --> 00:14:25,650 ♪You and I will surely complete the unfinished love ballad♪ 306 00:14:25,970 --> 00:14:27,070 ♪Together in the world of mortals♪ 307 00:14:27,670 --> 00:14:29,080 Are you okay, Bai Shi? 308 00:14:29,470 --> 00:14:31,440 Young Lady and Deputy Chief haven't come back yet. 309 00:14:31,440 --> 00:14:32,840 Why were you in such a hurry? 310 00:14:33,350 --> 00:14:34,750 ♪Your dress fluttering in the wind♪ 311 00:14:35,230 --> 00:14:35,790 Right. 312 00:14:35,790 --> 00:14:37,450 ♪That I can't help but to come and see♪ 313 00:14:37,520 --> 00:14:39,470 Where did Young Master go this late night? 314 00:14:39,880 --> 00:14:41,550 (Grand Commandant's Residence) It's so dark. I can't see anything. 315 00:14:41,710 --> 00:14:42,320 Right? 316 00:14:42,910 --> 00:14:44,760 Lian Pian, I'm still a bit thirsty. 317 00:14:44,760 --> 00:14:45,960 May I have some water? 318 00:14:46,440 --> 00:14:47,760 Sure, follow me. 319 00:14:47,760 --> 00:14:49,520 ♪Complete the unfinished love ballad♪ 320 00:14:49,970 --> 00:14:53,740 ♪Together in the world of mortals♪ 321 00:15:02,000 --> 00:15:04,710 Deputy Chief, they saw it. 322 00:15:04,710 --> 00:15:05,520 It's okay. 323 00:15:05,840 --> 00:15:06,910 Didn't you hear it? 324 00:15:07,030 --> 00:15:08,110 They saw nothing. 325 00:15:08,110 --> 00:15:09,000 They didn't see anything. 326 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 Since they didn't see it, 327 00:15:10,670 --> 00:15:11,640 let me hold you longer. 328 00:15:14,790 --> 00:15:15,640 Qi. 329 00:15:16,230 --> 00:15:18,350 As the result is out, it'll be the vesting ceremony. 330 00:15:18,350 --> 00:15:19,110 By then, 331 00:15:19,400 --> 00:15:21,030 you'll officially graduate from Imperial College. 332 00:15:22,760 --> 00:15:23,670 Yes. 333 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 I really hope 334 00:15:26,840 --> 00:15:28,150 that I'll pass the examination. 335 00:15:28,440 --> 00:15:31,080 And I want to achieve more. 336 00:15:31,910 --> 00:15:33,230 I'm the first female student 337 00:15:33,230 --> 00:15:34,280 of the Imperial College. 338 00:15:34,910 --> 00:15:37,150 I want to become the first female official. 339 00:15:38,110 --> 00:15:38,960 What do you think? 340 00:15:39,230 --> 00:15:39,760 Sure. 341 00:15:40,320 --> 00:15:41,200 Of course. 342 00:15:42,350 --> 00:15:43,590 But I don't mean this. 343 00:15:45,230 --> 00:15:46,000 Qi. 344 00:15:47,790 --> 00:15:49,790 After the vesting ceremony, 345 00:15:51,320 --> 00:15:53,150 I'll come to Grand Commandant's Residence to ask for your father's blessing. 346 00:15:55,520 --> 00:15:56,080 Okay. 347 00:16:24,550 --> 00:16:25,760 What time is it now? 348 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 You're going to be late. 349 00:16:27,710 --> 00:16:29,030 The result won't change. 350 00:16:29,030 --> 00:16:30,000 It doesn't matter when to go. 351 00:16:30,350 --> 00:16:31,320 That's not it. 352 00:16:35,590 --> 00:16:37,440 Lian Pian, where's Sang Qi? 353 00:16:39,000 --> 00:16:41,200 She's in Young Master's study. 354 00:16:55,790 --> 00:16:56,640 Brother. 355 00:16:58,150 --> 00:17:00,110 The result of the exam will be out today. 356 00:17:01,110 --> 00:17:03,030 I'm not nervous at all. 357 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 I'm just a bit flustered. 358 00:17:06,470 --> 00:17:07,880 I really don't dare to see it. 359 00:17:09,520 --> 00:17:11,560 But the result is there, no matter I check it or not. 360 00:17:13,110 --> 00:17:15,590 I'll have to know it sooner or later. 361 00:17:16,560 --> 00:17:17,280 Forget it. 362 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 Maybe later? 363 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 Deputy Chief said it's all right. 364 00:17:23,800 --> 00:17:25,470 But I'm afraid I will fail the exam 365 00:17:25,470 --> 00:17:26,710 and ruin your plan. 366 00:17:27,000 --> 00:17:28,560 I can't afford it. 367 00:17:29,950 --> 00:17:32,070 For Critical Thinking. 368 00:17:33,520 --> 00:17:35,560 I think the word count for Critical Thinking is enough. 369 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 For Writing, 370 00:17:39,070 --> 00:17:40,920 we have to answer based on the topic 371 00:17:40,920 --> 00:17:43,110 and the teacher's mood. 372 00:17:43,710 --> 00:17:44,280 Well... 373 00:17:52,070 --> 00:17:52,760 Brother. 374 00:17:54,160 --> 00:17:55,830 You'll bless me, right? 375 00:17:56,830 --> 00:17:58,190 If I ruin it, 376 00:17:59,000 --> 00:18:00,110 you won't blame me, right? 377 00:18:17,590 --> 00:18:19,110 Finally, you come out. 378 00:18:19,160 --> 00:18:19,920 Let's go now. 379 00:18:19,920 --> 00:18:20,560 Right. 380 00:18:20,560 --> 00:18:21,520 I heard it's filled with people. 381 00:18:21,520 --> 00:18:22,590 If we don't go yet, we can't see it. 382 00:18:23,280 --> 00:18:23,680 Wait a minute. 383 00:18:24,000 --> 00:18:24,710 What did you say? 384 00:18:25,000 --> 00:18:26,310 It's filled with people? 385 00:18:26,590 --> 00:18:28,000 There's a lot of people. 386 00:18:28,000 --> 00:18:29,110 If I don't pass the examination, 387 00:18:29,160 --> 00:18:30,520 I'll be embarrassed. 388 00:18:30,520 --> 00:18:31,710 How about you go on behalf of me? 389 00:18:31,710 --> 00:18:33,280 Tell me after you see the result. 390 00:18:33,280 --> 00:18:33,920 I'll go back first. 391 00:18:34,880 --> 00:18:36,470 Stop chattering. Let's go. 392 00:18:36,470 --> 00:18:38,280 Hurry up. 393 00:18:39,160 --> 00:18:41,280 When did Young Lady become so timid? 394 00:18:46,110 --> 00:18:47,350 Where is Young Lady going? 395 00:18:47,520 --> 00:18:48,560 Master. 396 00:18:48,590 --> 00:18:50,520 Young Lady went to see the result 397 00:18:50,520 --> 00:18:51,230 with Mr. Zhuo and Mr. Yan. 398 00:18:51,400 --> 00:18:52,760 Why don't you follow? 399 00:18:53,160 --> 00:18:53,800 Tell me 400 00:18:53,800 --> 00:18:55,040 as soon as you know the result. 401 00:18:56,310 --> 00:18:56,800 Yes. 402 00:19:01,310 --> 00:19:02,470 Finally, the result is out. 403 00:19:02,470 --> 00:19:03,000 Yes. 404 00:19:03,000 --> 00:19:04,590 (First Class First Place, Zhuo Wen Yuan) See if there's your name. 405 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 Did you find your name? 406 00:19:07,830 --> 00:19:08,920 No. 407 00:19:10,110 --> 00:19:11,110 You did well as expected. 408 00:19:11,110 --> 00:19:12,230 Excuse me. 409 00:19:13,040 --> 00:19:14,000 Wen Yuan. 410 00:19:15,830 --> 00:19:17,070 Congratulations. 411 00:19:17,070 --> 00:19:18,870 (First Class First Place, Zhuo Wen Yuan) 412 00:19:19,520 --> 00:19:20,430 Zhuo. 413 00:19:20,430 --> 00:19:21,230 Zhuo Wen Yuan. 414 00:19:23,230 --> 00:19:25,710 Mr. Zhuo is such a fine fellow indeed. 415 00:19:25,710 --> 00:19:26,680 Bravo. 416 00:19:27,280 --> 00:19:28,640 You'd better look after yourself. 417 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 Congratulations, Mr. Zhuo! 418 00:19:31,880 --> 00:19:33,110 Congratulations! 419 00:19:33,110 --> 00:19:34,920 Congratulations, Mr. Zhuo! 420 00:19:34,920 --> 00:19:36,040 Congratulations, Mr. Zhuo! Congrats. 421 00:19:36,040 --> 00:19:37,160 Congratulations, Mr. Zhuo! 422 00:19:37,160 --> 00:19:39,070 Mr. Zhuo, congratulations on being awarded one of the top honors. 423 00:19:39,070 --> 00:19:41,640 Congratulations, Mr. Zhuo! 424 00:19:41,640 --> 00:19:42,230 (20th Place, Yan Yan) Congratulations! 425 00:19:42,230 --> 00:19:43,640 Congratulations, Mr. Zhuo! Congrats! 426 00:19:43,640 --> 00:19:44,920 I'm one of the top honors! 427 00:19:48,640 --> 00:19:50,590 Young Lady, let me check it for you. 428 00:19:51,970 --> 00:19:53,220 (Top Honors) 429 00:19:54,560 --> 00:19:56,160 I saw your name. There! 430 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 Congratulations! 431 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 Are you one of the top honors? 432 00:20:09,350 --> 00:20:09,920 Deputy Chief. 433 00:20:12,760 --> 00:20:13,880 Don't rush. Take it slow. 434 00:20:14,310 --> 00:20:16,470 Yan Yan. Third Class 20th Place. 435 00:20:16,470 --> 00:20:17,590 Awarded Jinshi's Parentage. 436 00:20:18,040 --> 00:20:18,760 Great! 437 00:20:18,760 --> 00:20:21,160 How is it? I didn't embarrass you, right? 438 00:20:21,190 --> 00:20:22,280 Well done. 439 00:20:22,280 --> 00:20:23,880 For you, it's a good result. 440 00:20:24,110 --> 00:20:25,040 You're awarded. 441 00:20:25,520 --> 00:20:26,830 How about Sang Qi? 442 00:20:26,830 --> 00:20:27,350 Sang... 443 00:20:29,470 --> 00:20:31,040 Sang Qi... 444 00:20:31,710 --> 00:20:32,640 She... 445 00:20:32,880 --> 00:20:33,590 What is it? 446 00:20:34,400 --> 00:20:35,350 What's wrong with her? 447 00:20:36,070 --> 00:20:38,430 She should tell you by herself. 448 00:21:00,310 --> 00:21:01,070 Master. 449 00:21:04,760 --> 00:21:06,430 Take it slow. 450 00:21:06,430 --> 00:21:07,470 How is it? 451 00:21:07,560 --> 00:21:08,110 Did she pass? 452 00:21:08,110 --> 00:21:08,470 Young Lady... 453 00:21:10,190 --> 00:21:11,110 Where's Qi? 454 00:21:11,590 --> 00:21:12,950 Why isn't she with you? 455 00:21:13,350 --> 00:21:14,680 No, no. 456 00:21:16,280 --> 00:21:17,800 She didn't pass. I knew it. 457 00:21:18,760 --> 00:21:21,000 Look, I even prepared dishes for her. 458 00:21:21,110 --> 00:21:22,310 All her favorite food. 459 00:21:22,640 --> 00:21:25,760 To comfort her. 460 00:21:41,590 --> 00:21:42,680 Deputy Chief. 461 00:21:44,710 --> 00:21:45,400 I... 462 00:21:46,070 --> 00:21:47,310 It's okay, Qi. 463 00:21:48,160 --> 00:21:49,190 Don't blame yourself. 464 00:21:49,280 --> 00:21:49,800 It's all right. 465 00:21:52,950 --> 00:21:54,430 Second Class 18th place! 466 00:21:54,800 --> 00:21:56,900 (Second Class 18th Place, Sang Qi) 467 00:21:57,350 --> 00:21:58,800 Awarded Jinshi's Parentage. 468 00:21:58,880 --> 00:22:00,710 Deputy Chief, I made it! 469 00:22:13,800 --> 00:22:14,830 You've made it. 470 00:22:14,830 --> 00:22:16,110 Why did you scare me? 471 00:22:16,110 --> 00:22:17,470 Do you know how worried I was? 472 00:22:17,470 --> 00:22:19,070 That's because 473 00:22:19,070 --> 00:22:20,590 you always scare me. 474 00:22:20,590 --> 00:22:22,280 Finally, I got the chance. 475 00:22:22,350 --> 00:22:23,950 I wanted to return the favor. 476 00:22:24,040 --> 00:22:25,310 Return the favor? 477 00:22:25,760 --> 00:22:26,800 It seems not only 478 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 did you learn a lot from the Imperial College, 479 00:22:28,280 --> 00:22:30,070 but you also become more mischievous. 480 00:22:30,160 --> 00:22:32,350 Isn't that because you taught me all? 481 00:22:32,350 --> 00:22:34,520 Or else how I can learn so fast. 482 00:22:35,110 --> 00:22:36,560 There's one thing more. 483 00:22:37,400 --> 00:22:39,040 You become more articulate. 484 00:22:55,640 --> 00:22:56,310 Young Lady. 485 00:22:56,880 --> 00:22:57,560 Young Lady, she... 486 00:22:58,520 --> 00:23:00,000 Young Lady, she made it! 487 00:23:00,430 --> 00:23:01,430 She made it? 488 00:23:01,800 --> 00:23:03,070 Second Class 18th place! 489 00:23:04,040 --> 00:23:05,160 My good girl. 490 00:23:06,760 --> 00:23:08,310 What an honor to Sang family. 491 00:23:08,560 --> 00:23:10,070 I have had the foresight. 492 00:23:10,070 --> 00:23:11,760 I prepared the after-party in advance. 493 00:23:12,430 --> 00:23:15,070 Master, you didn't say so just now. 494 00:23:15,520 --> 00:23:17,310 You only know to talk back. 495 00:23:18,230 --> 00:23:18,920 Where's Qi? 496 00:23:19,190 --> 00:23:21,830 Young Lady is reporting herself to Deputy Chief at the Imperial College. 497 00:23:21,950 --> 00:23:22,950 She went to him again? 498 00:23:24,520 --> 00:23:26,190 Does she even care about her father? 499 00:23:26,880 --> 00:23:28,430 Go. Take her back. 500 00:23:28,560 --> 00:23:29,070 All right. 501 00:23:39,760 --> 00:23:41,800 Everything's finally settled. 502 00:23:45,830 --> 00:23:47,110 It's not the end, actually. 503 00:23:48,190 --> 00:23:49,590 This is just the start. 504 00:23:51,470 --> 00:23:54,070 Yu wanted to change the current education system 505 00:23:54,400 --> 00:23:56,160 through your study 506 00:23:56,350 --> 00:23:57,830 at the Imperial College. 507 00:23:58,400 --> 00:24:01,040 So that more people can have the opportunity to attend school and study. 508 00:24:02,310 --> 00:24:03,950 Now you're awarded one of the top honors. 509 00:24:04,430 --> 00:24:05,640 I'm more confident 510 00:24:05,710 --> 00:24:08,400 to suggest this to His Majesty. 511 00:24:09,000 --> 00:24:10,560 Our journey just begins. 512 00:24:11,760 --> 00:24:13,680 Deputy Chief, I understand. 513 00:24:20,190 --> 00:24:21,110 Have you heard it? 514 00:24:21,350 --> 00:24:22,710 You mean it's true? 515 00:24:22,710 --> 00:24:23,800 It's true, indeed. 516 00:24:26,000 --> 00:24:27,830 Miss Sang is quite something. 517 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 If I had a chance to enroll in the Imperial College, 518 00:24:30,920 --> 00:24:32,710 maybe I'd do better than her. 519 00:24:33,000 --> 00:24:35,110 She's the daughter of the Grand Commandant. 520 00:24:35,160 --> 00:24:36,800 We come from average families. 521 00:24:36,800 --> 00:24:38,520 How would we have such a chance? 522 00:24:39,800 --> 00:24:42,040 (Peach Blossoms Blooming) Father took me here and there these two days. 523 00:24:42,160 --> 00:24:44,110 My legs are so sore. 524 00:24:44,280 --> 00:24:45,830 Grand Commandant Sang is proud of you. 525 00:24:45,830 --> 00:24:46,640 That's why he did so. 526 00:24:46,920 --> 00:24:49,190 You made history, after all. 527 00:24:50,400 --> 00:24:52,110 I understand that. 528 00:24:52,160 --> 00:24:53,560 I understand him as well. 529 00:24:53,560 --> 00:24:55,350 But I think it's too much. 530 00:24:55,350 --> 00:24:56,950 Why is he always like that? 531 00:24:56,950 --> 00:24:58,110 If it weren't for you, 532 00:24:58,110 --> 00:24:59,110 I wouldn't be free today. 533 00:24:59,920 --> 00:25:01,880 By the way, why do you look for me? 534 00:25:02,830 --> 00:25:03,430 I want... 535 00:25:11,640 --> 00:25:14,560 What's between you and Deputy Chief? 536 00:25:18,920 --> 00:25:21,640 Didn't Deputy Chief already say it? 537 00:25:21,640 --> 00:25:23,040 You heard it too, didn't you? 538 00:25:23,920 --> 00:25:25,110 It doesn't matter what he said. 539 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 I want you to tell me. 540 00:25:26,400 --> 00:25:27,710 Why must it be me? 541 00:25:27,710 --> 00:25:28,160 It's... 542 00:25:33,560 --> 00:25:36,880 Deputy Chief and I... 543 00:25:40,000 --> 00:25:41,430 Deputy Chief and I... 544 00:25:42,560 --> 00:25:44,040 Both of us... 545 00:25:46,110 --> 00:25:47,040 Do you get it? 546 00:25:51,950 --> 00:25:52,640 I don't get it. 547 00:25:53,400 --> 00:25:54,310 I mean 548 00:25:54,310 --> 00:25:56,110 we fall for each other. 549 00:25:56,350 --> 00:25:57,470 Do you get it now? 550 00:26:00,000 --> 00:26:00,880 If not, just forget it. 551 00:26:00,880 --> 00:26:01,950 You're so stupid. 552 00:26:03,470 --> 00:26:04,230 I'm sorry. 553 00:26:10,710 --> 00:26:11,430 Yin. 554 00:26:12,230 --> 00:26:13,470 It's been a while. 555 00:26:15,280 --> 00:26:16,680 I'm not like you. 556 00:26:16,760 --> 00:26:18,470 Spread everywhere as you're awarded top honor. 557 00:26:19,830 --> 00:26:22,070 That's because Deputy Chief taught me well. 558 00:26:22,230 --> 00:26:23,280 It can't be helped. 559 00:26:26,400 --> 00:26:27,350 (Great Learning) 560 00:26:28,110 --> 00:26:29,430 You even read books now. 561 00:26:29,710 --> 00:26:31,400 I want to. Anything wrong with that? 562 00:26:32,050 --> 00:26:32,680 (Ten-Year Critical Thinking) 563 00:26:32,680 --> 00:26:34,040 You read Critical Thinking too? 564 00:26:34,560 --> 00:26:36,310 Why? You've taken the examination. 565 00:26:36,310 --> 00:26:37,520 Can't I read books? 566 00:26:38,280 --> 00:26:39,000 Let me tell you. 567 00:26:39,160 --> 00:26:40,400 With my intelligence, 568 00:26:40,430 --> 00:26:42,640 I can get a higher rank than Second Class 18th place. 569 00:26:42,880 --> 00:26:44,070 Tomorrow I'll ask my father 570 00:26:44,070 --> 00:26:45,560 to let me enroll in the Imperial College. 571 00:26:45,880 --> 00:26:46,950 I'm looking forward to it. 572 00:26:46,950 --> 00:26:48,040 What are you pleased with? 573 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 Don't you think you'd be able to marry Deputy Chief 574 00:26:50,760 --> 00:26:52,230 for what happened in Qingfeng Restaurant. 575 00:26:52,950 --> 00:26:54,800 Even if you did, 576 00:26:54,800 --> 00:26:55,640 bear in mind 577 00:26:55,710 --> 00:26:57,760 that I have the final say! 578 00:27:03,590 --> 00:27:04,710 In this way, 579 00:27:04,950 --> 00:27:07,590 why does Mr. Zhuo still stay by Sang Qi's side? 580 00:27:08,230 --> 00:27:10,070 Sang Qi and I went for a walk. 581 00:27:10,190 --> 00:27:12,280 Why does it bother you? 582 00:27:13,640 --> 00:27:15,880 She's with a dandy like you. 583 00:27:15,950 --> 00:27:16,590 What if... 584 00:27:19,350 --> 00:27:22,400 What if Sang Qi really marries my husband, 585 00:27:22,520 --> 00:27:23,710 others may say 586 00:27:23,760 --> 00:27:25,350 she misbehaved. 587 00:27:25,470 --> 00:27:27,190 Maybe I'd be criticized 588 00:27:27,190 --> 00:27:28,430 for not teaching her well. 589 00:27:28,520 --> 00:27:29,800 I don't know about Qi. 590 00:27:29,800 --> 00:27:31,280 But Miss Song is slandering us. 591 00:27:31,280 --> 00:27:32,760 We're the ones who're being talked about. 592 00:27:33,160 --> 00:27:34,760 Please look after yourself. 593 00:27:34,760 --> 00:27:35,520 Moreover, 594 00:27:35,680 --> 00:27:37,470 parents' orders and matchmaker's words come first. 595 00:27:37,470 --> 00:27:39,230 What Qi and Deputy Chief said doesn't count. 596 00:27:39,560 --> 00:27:41,560 Miss Song, I advise you not to worry about it. 597 00:27:41,590 --> 00:27:42,520 It's good then. 598 00:27:42,950 --> 00:27:43,230 Let's go! 599 00:27:46,470 --> 00:27:48,560 Why did you talk that much to her? 600 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 I didn't think about it. 601 00:27:52,800 --> 00:27:53,400 Let's go. 602 00:27:54,190 --> 00:27:55,640 I made a reservation at Qingfeng Restaurant. 603 00:27:55,680 --> 00:27:56,430 Let's go and eat. 604 00:27:56,430 --> 00:27:57,310 No. 605 00:27:57,400 --> 00:27:59,040 Father is waiting for me to eat. 606 00:27:59,040 --> 00:28:00,950 I'll take my time and go back. 607 00:28:01,310 --> 00:28:01,920 I'm leaving. 608 00:28:21,760 --> 00:28:23,110 Such a gravy train. 609 00:28:25,520 --> 00:28:25,920 Brother! 610 00:28:25,920 --> 00:28:26,110 You! 611 00:28:26,160 --> 00:28:27,590 Ouch, my leg! 612 00:28:27,590 --> 00:28:28,920 You're so careless! 613 00:28:28,920 --> 00:28:29,190 Right! 614 00:28:29,190 --> 00:28:30,000 You bumped into our brother. 615 00:28:30,520 --> 00:28:31,830 He bumped into me first. 616 00:28:32,230 --> 00:28:34,000 We all saw that. 617 00:28:34,110 --> 00:28:35,110 You still deny it? 618 00:28:35,110 --> 00:28:37,040 You're defrauding. 619 00:28:37,230 --> 00:28:39,040 I think my leg is broken. 620 00:28:39,040 --> 00:28:39,760 Compensate me! 621 00:28:39,800 --> 00:28:40,920 If not, 622 00:28:40,920 --> 00:28:42,190 you're not going to cross this way. 623 00:28:42,310 --> 00:28:43,560 Shut up and give us money! 624 00:28:43,560 --> 00:28:45,000 It hurts! 625 00:28:50,280 --> 00:28:52,430 How dare you rob in broad daylight! 626 00:28:52,430 --> 00:28:53,350 My leg. 627 00:28:53,350 --> 00:28:54,830 You're quite strong, little girl. 628 00:28:54,880 --> 00:28:55,800 All at once! 629 00:29:17,800 --> 00:29:18,880 A sneak attack? 630 00:29:29,310 --> 00:29:31,560 Do you want me to reattach your leg? 631 00:29:31,880 --> 00:29:33,470 No, you don't have to. 632 00:29:33,470 --> 00:29:34,280 No need? 633 00:29:34,710 --> 00:29:35,880 Let's go! 634 00:29:35,880 --> 00:29:36,190 Go away. 635 00:29:36,190 --> 00:29:36,920 No need! 636 00:29:36,920 --> 00:29:38,310 Hurry up! 637 00:29:39,950 --> 00:29:42,040 Not bad. Your skill has improved. 638 00:29:42,470 --> 00:29:43,760 I don't need to help you now. 639 00:29:44,470 --> 00:29:46,520 Aren't you going with me for dinner? 640 00:29:46,520 --> 00:29:47,590 You're going to Bianjing tomorrow. 641 00:29:47,590 --> 00:29:49,280 Why did you come to town? 642 00:29:49,880 --> 00:29:52,160 Your father and you have been taking care of me. 643 00:29:52,800 --> 00:29:54,640 I should bring something. 644 00:29:57,590 --> 00:30:00,040 You don't have to. 645 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 My father is waiting for you. 646 00:30:02,640 --> 00:30:03,160 Let's go. 647 00:30:11,950 --> 00:30:13,350 (First Class First Place, Zhuo Wen Yuan) 648 00:30:13,520 --> 00:30:14,900 (Second Class 18th Place, Sang Qi) 649 00:30:15,050 --> 00:30:17,100 (Imperial College) 650 00:30:19,520 --> 00:30:20,350 Yan. 651 00:30:20,430 --> 00:30:21,040 Your Majesty. 652 00:30:21,430 --> 00:30:22,640 For this year's imperial examination, 653 00:30:22,950 --> 00:30:24,760 the Imperial College achieved much better than in previous years. 654 00:30:25,110 --> 00:30:27,350 (Sang Qi) Even Sang's daughter is one of the top honors. 655 00:30:27,760 --> 00:30:29,350 You taught them well, indeed. 656 00:30:29,680 --> 00:30:31,000 I'm very pleased. 657 00:30:31,920 --> 00:30:32,680 Thank you, Your Majesty. 658 00:30:33,040 --> 00:30:34,560 I'm impartial at giving rewards and punishments. 659 00:30:34,830 --> 00:30:35,710 I said this before. 660 00:30:35,920 --> 00:30:37,190 If the results aren't as good as in previous years, 661 00:30:37,190 --> 00:30:38,640 you'll resign from Deputy Chief. 662 00:30:39,110 --> 00:30:41,680 It far exceeds that in previous years. You should be rewarded. 663 00:30:42,070 --> 00:30:44,400 Tell me what reward you'd like to have. 664 00:30:45,520 --> 00:30:46,590 I don't dare to ask for rewards. 665 00:30:47,560 --> 00:30:48,520 But I have a suggestion. 666 00:30:49,230 --> 00:30:50,470 Please consider it, Your Majesty. 667 00:30:59,720 --> 00:31:00,120 (Report) 668 00:31:00,220 --> 00:31:02,470 (Recruiting female students...) 669 00:31:06,400 --> 00:31:07,560 Your Majesty, 670 00:31:07,760 --> 00:31:10,190 please expand the scale of recruiting female students in the Imperial College. 671 00:31:13,830 --> 00:31:16,640 Your Majesty, it shouldn't be. 672 00:31:17,880 --> 00:31:19,470 Grand Tutor Song, what do you think? 673 00:31:19,830 --> 00:31:21,590 Since the establishment of the dynasty, 674 00:31:21,590 --> 00:31:23,950 the Imperial College has been the highest institution of learning. 675 00:31:24,110 --> 00:31:25,310 For hundreds of years, 676 00:31:26,070 --> 00:31:28,070 we only recruited one female student, Sang Qi. 677 00:31:28,520 --> 00:31:31,560 This exception has broken the rule. 678 00:31:31,920 --> 00:31:34,470 If it goes on like this, 679 00:31:34,470 --> 00:31:36,430 that's absolutely a no. 680 00:31:36,430 --> 00:31:37,760 Pardon me, Grand Tutor Song. 681 00:31:38,710 --> 00:31:41,760 Although the Imperial College doesn't recruit female students, 682 00:31:42,430 --> 00:31:43,880 there's no rule 683 00:31:43,880 --> 00:31:45,280 that female students can't be recruited. 684 00:31:45,800 --> 00:31:47,040 Does it even break the rule? 685 00:31:47,430 --> 00:31:48,800 Sang Qi enrolled in college. 686 00:31:48,830 --> 00:31:51,110 A lot of people are already criticizing it. 687 00:31:51,160 --> 00:31:52,400 But after Sang Qi passed the exam, 688 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 many people held a positive attitude towards this. 689 00:31:54,000 --> 00:31:55,310 Many females are also eager 690 00:31:55,310 --> 00:31:56,230 to have such a chance. 691 00:31:56,310 --> 00:31:57,190 That's because... 692 00:31:57,190 --> 00:31:57,830 All right. 693 00:31:58,350 --> 00:32:00,230 It can't be decided solely by the two of you. 694 00:32:03,470 --> 00:32:06,190 But I think Yan's suggestion 695 00:32:07,830 --> 00:32:08,760 is worth discussing. 696 00:32:09,880 --> 00:32:10,470 Yan. 697 00:32:11,350 --> 00:32:13,760 The vesting ceremony will be held in the Imperial College soon, right? 698 00:32:14,230 --> 00:32:17,000 Your Majesty, it's been well-prepared. 699 00:32:17,880 --> 00:32:19,000 Put on officials' clothes. 700 00:32:19,560 --> 00:32:21,070 Bid farewell to college. Enter the career. 701 00:32:21,400 --> 00:32:23,160 These are meaningful to scholars. 702 00:32:23,350 --> 00:32:25,640 As the Deputy Chief, you should take responsibility. 703 00:32:26,110 --> 00:32:27,230 Order received, Your Majesty. 704 00:32:29,120 --> 00:32:32,700 (Hongwen Pavilion) 705 00:32:45,640 --> 00:32:48,070 ♪The sun will be out soon♪ 706 00:32:48,310 --> 00:32:52,070 ♪The sound of recitation wakes me up♪ 707 00:32:53,280 --> 00:32:55,800 ♪Surrounded by a conducive environment♪ 708 00:32:56,110 --> 00:33:00,040 ♪My pen never stops until the moon appears♪ 709 00:33:01,070 --> 00:33:03,430 ♪A noble man keeps striving relentlessly♪ 710 00:33:04,400 --> 00:33:07,350 ♪Seizing every moment throughout his life♪ 711 00:33:07,590 --> 00:33:09,230 ♪For there is a lot♪ 712 00:33:09,680 --> 00:33:14,070 ♪To learn in this world♪ 713 00:33:14,680 --> 00:33:17,070 The vesting ceremony begins. 714 00:33:17,070 --> 00:33:19,180 ♪The mountain of knowledge is intangible which he must work hard to scale♪ 715 00:33:19,500 --> 00:33:22,830 ♪By studying each and every tome without faltering in his long journey♪ 716 00:33:23,160 --> 00:33:25,000 Put on officials' clothes. 717 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 ♪His penmanship is his true companion♪ 718 00:33:27,250 --> 00:33:31,750 ♪Which trains him to uphold righteousness at all times♪ 719 00:33:32,000 --> 00:33:33,790 ♪Now do it. Seize this very moment in time♪ 720 00:33:33,990 --> 00:33:35,770 ♪Put to practice what you've learned♪ 721 00:33:36,090 --> 00:33:39,550 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 722 00:33:39,740 --> 00:33:41,500 ♪Seize this very moment in time♪ 723 00:33:41,750 --> 00:33:43,480 ♪Put to practice what you've learned♪ 724 00:33:43,740 --> 00:33:47,450 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 725 00:33:47,700 --> 00:33:54,100 ♪Read as many sagely scriptures as you can. Recount a thousand years' worth of human stories♪ 726 00:33:55,260 --> 00:34:00,640 ♪Keep seeking even when you've succeeded. Be an earnest scholar while you're young♪ 727 00:34:00,640 --> 00:34:04,040 (First Class First Place, Zhuo Wen Yuan) First Class first place goes to Zhuo Wen Yuan. 728 00:34:04,040 --> 00:34:10,310 ♪Fly higher than the swans with your lofty aspirations♪ 729 00:34:10,950 --> 00:34:22,100 ♪Look at how beautiful our country is ♪as our generation rules the world♪ 730 00:34:29,000 --> 00:34:31,600 ♪A noble man keeps striving relentlessly♪ 731 00:34:32,190 --> 00:34:35,280 ♪Seizing every moment throughout his life♪ 732 00:34:35,630 --> 00:34:36,870 You have a bright future. 733 00:34:37,360 --> 00:34:38,560 But remember to stay on the right path. 734 00:34:38,560 --> 00:34:41,630 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 735 00:34:42,080 --> 00:34:43,150 Thank you, Deputy Chief. 736 00:34:44,600 --> 00:34:45,710 But even if it's the wrong path, 737 00:34:46,840 --> 00:34:48,230 I have to keep going on 738 00:34:48,710 --> 00:34:50,520 to get what I want. 739 00:34:51,470 --> 00:34:54,040 I think I might have to go on. 740 00:35:04,560 --> 00:35:08,040 (Second Class 16th Place, Meng Zhu) Second Class 16th place goes to Meng Zhu. 741 00:35:16,360 --> 00:35:16,950 Thank you, Deputy Chief. 742 00:35:19,150 --> 00:35:21,630 (Third Class 20th Place, Yan Yan) Third Class 20th place goes to Yan Yan. 743 00:35:33,710 --> 00:35:35,280 Thank you very much, Deputy Chief. 744 00:35:35,470 --> 00:35:38,390 Second Class 18th place goes to Sang Qi. 745 00:35:57,950 --> 00:36:00,380 ♪The spring breeze blows through the world♪ 746 00:36:00,700 --> 00:36:04,730 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 747 00:36:07,190 --> 00:36:09,080 Don't force yourself as the journey is difficult. 748 00:36:10,000 --> 00:36:12,230 Come to me if you run into any problems. 749 00:36:12,230 --> 00:36:14,150 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 750 00:36:14,520 --> 00:36:17,760 No matter how hard or dangerous it is, I have you. 751 00:36:18,670 --> 00:36:21,120 If you run into any problems, go to me as well. 752 00:36:22,120 --> 00:36:24,280 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 753 00:36:24,600 --> 00:36:26,390 ♪With you in the world of mortals♪ 754 00:36:26,950 --> 00:36:29,120 (Imperial College) ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 755 00:36:29,360 --> 00:36:31,520 ♪There will be no regrets in my life♪ 756 00:36:31,800 --> 00:36:33,840 ♪See you in the next hundred years♪ 757 00:36:34,150 --> 00:36:36,800 ♪Don't forget the current youth♪ 758 00:36:36,910 --> 00:36:38,670 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 759 00:36:39,000 --> 00:36:41,150 ♪Every morning and every night we are together♪ 760 00:36:41,360 --> 00:36:43,080 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 761 00:36:43,120 --> 00:36:45,840 ♪Just a thought at a certain moment♪ 762 00:36:46,150 --> 00:36:48,000 ♪He sent me a thousand words♪ 763 00:36:48,560 --> 00:36:50,710 ♪She left a story♪ 764 00:36:50,870 --> 00:36:53,600 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 765 00:36:54,075 --> 00:36:55,760 ♪Everything is tactful♪ 766 00:36:56,080 --> 00:36:59,950 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 767 00:37:00,840 --> 00:37:04,430 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 768 00:37:05,360 --> 00:37:09,710 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 769 00:37:10,760 --> 00:37:15,560 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 770 00:37:15,560 --> 00:37:16,100 (The wind blew a curtain of elegant poetry) 771 00:37:34,190 --> 00:37:35,230 Master Sang, what's wrong with you? 772 00:37:39,710 --> 00:37:40,390 Nothing. 773 00:37:41,600 --> 00:37:43,560 It's been more than one year 774 00:37:43,560 --> 00:37:44,910 since I came to Bianjing 775 00:37:45,560 --> 00:37:47,080 to study at Imperial College. 776 00:37:47,390 --> 00:37:48,840 I've got used to here. 777 00:37:49,080 --> 00:37:51,710 Now I am told not to come again. 778 00:37:52,000 --> 00:37:53,230 Need not to study every day. 779 00:37:54,150 --> 00:37:56,120 My heart feels empty. 780 00:37:56,600 --> 00:37:57,390 I feel a bit strange. 781 00:37:58,000 --> 00:37:59,120 As you said so, 782 00:37:59,710 --> 00:38:01,080 I feel a bit sad too. 783 00:38:03,280 --> 00:38:04,670 You're way better than me. 784 00:38:05,080 --> 00:38:06,800 You'll become an imperial official. 785 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 You're still able to meet our classmates. 786 00:38:09,120 --> 00:38:10,000 Whereas I... 787 00:38:10,390 --> 00:38:11,950 maybe stay at home. 788 00:38:13,600 --> 00:38:16,710 I don't know when I'll be able to see you all. 789 00:38:19,120 --> 00:38:20,910 All right, don't talk about this. 790 00:38:21,910 --> 00:38:23,390 There'll be a feast at my place several days later. 791 00:38:23,760 --> 00:38:24,360 Please come. 792 00:38:28,400 --> 00:38:30,420 (Imperial College) 793 00:38:38,150 --> 00:38:38,520 Qi. 794 00:38:39,950 --> 00:38:40,840 Are you free tomorrow? 795 00:38:41,120 --> 00:38:42,150 I have a surprise for you. 796 00:38:42,760 --> 00:38:43,470 A surprise? 797 00:38:46,280 --> 00:38:47,800 I don't think it's a good idea. 798 00:38:47,800 --> 00:38:49,560 You know my relationship with Deputy Chief. 799 00:38:49,760 --> 00:38:51,040 If I go out with you alone, 800 00:38:51,040 --> 00:38:51,950 it won't look good. 801 00:38:55,230 --> 00:38:56,760 If I just tell you, it'll not be a surprise anymore. 802 00:38:59,000 --> 00:38:59,600 Why? 803 00:39:00,120 --> 00:39:01,280 We can't even 804 00:39:01,870 --> 00:39:03,080 go out together now? 805 00:39:04,000 --> 00:39:05,950 That's not it. I just think that... 806 00:39:11,560 --> 00:39:12,950 All right then. 807 00:39:15,520 --> 00:39:17,560 Okay, let's meet outskirts tomorrow. 808 00:39:48,150 --> 00:39:48,560 Qi. 809 00:39:50,120 --> 00:39:50,800 Finally, you're here. 810 00:39:52,870 --> 00:39:53,840 Rui Xue? 811 00:40:02,040 --> 00:40:03,000 Rui Xue. 812 00:40:03,430 --> 00:40:04,800 It was your favorite horse back then. 813 00:40:06,800 --> 00:40:07,670 You even rode it with me. 814 00:40:08,280 --> 00:40:08,670 Am I right? 815 00:40:09,190 --> 00:40:10,390 You're right. 816 00:40:10,470 --> 00:40:11,190 But back then, 817 00:40:11,190 --> 00:40:13,080 it was badly ill at the North Frontier. 818 00:40:13,150 --> 00:40:15,000 My father left it in the camp. 819 00:40:15,390 --> 00:40:16,630 I asked your father for it 820 00:40:16,950 --> 00:40:18,150 as a gift to celebrate you pass the exam. 821 00:40:18,760 --> 00:40:20,840 How is it? Is it a good surprise? 822 00:40:21,040 --> 00:40:21,950 I love it. 823 00:40:23,630 --> 00:40:24,430 There's one more thing. 824 00:40:28,080 --> 00:40:28,360 Here you go. 825 00:40:31,710 --> 00:40:33,080 It's the bow you've been using when you were young. 826 00:40:34,390 --> 00:40:36,120 Where did you find it? 827 00:40:36,390 --> 00:40:37,280 You don't have to know it. 828 00:40:39,710 --> 00:40:41,040 Do you want to go hunting like we did? 829 00:40:42,080 --> 00:40:42,430 Let's go. 830 00:41:04,870 --> 00:41:05,320 Qi. 831 00:41:07,840 --> 00:41:09,000 I always say I want to marry you. 832 00:41:09,910 --> 00:41:11,360 But I didn't tell you the most important thing. 833 00:41:13,000 --> 00:41:13,630 Zhuo Wen Yuan. 834 00:41:13,630 --> 00:41:14,390 Let me finish first. 835 00:41:16,040 --> 00:41:17,230 I was stranded in the frontier fortress when I was a child. 836 00:41:17,760 --> 00:41:18,870 Only you treated me fairly. 837 00:41:19,910 --> 00:41:21,320 After we separated, we sent letters to each other. 838 00:41:21,910 --> 00:41:23,280 For me who lives alone in Bianjing, 839 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 you're my one and only friend. 840 00:41:25,320 --> 00:41:26,390 The moment I saw you 841 00:41:27,430 --> 00:41:28,470 I've made up my mind. 842 00:41:29,600 --> 00:41:30,560 (I'm afraid you'll suffer.) 843 00:41:31,120 --> 00:41:32,230 (I changed to Class Yellow from Class Sky.) 844 00:41:33,630 --> 00:41:34,600 So that I can face it together with you. 845 00:41:35,630 --> 00:41:36,910 I don't want you to make a fool of yourself in public. 846 00:41:37,870 --> 00:41:39,320 (So I asked Miss Qian Jiu to help you.) 847 00:41:41,360 --> 00:41:42,710 I'm afraid you'll suffer on the mountain. 848 00:41:43,560 --> 00:41:44,760 (So I stayed on the mountain to do chores.) 849 00:41:45,760 --> 00:41:47,560 Qi, actually I... 850 00:41:51,390 --> 00:41:52,600 Actually, I've always been fond of you. 851 00:42:13,720 --> 00:42:17,420 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 852 00:42:18,120 --> 00:42:21,700 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 853 00:42:22,660 --> 00:42:27,590 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 854 00:42:29,640 --> 00:42:31,890 ♪If persevering♪ 855 00:42:31,940 --> 00:42:35,320 ♪Makes us fall in love with each other♪ 856 00:42:36,010 --> 00:42:38,040 ♪That's how I come to this life♪ 857 00:42:38,240 --> 00:42:39,870 ♪If not letting go of my past♪ 858 00:42:40,120 --> 00:42:44,940 ♪Becomes my mistake♪ 859 00:42:45,300 --> 00:42:48,920 ♪Then I shall not make that mistake♪ 860 00:42:49,300 --> 00:42:51,920 ♪This beautiful story♪ 861 00:42:52,240 --> 00:42:56,570 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 862 00:42:57,210 --> 00:42:59,140 ♪But my heart changed its mind♪ 863 00:42:59,650 --> 00:43:01,390 ♪At the dawn♪ 864 00:43:01,710 --> 00:43:04,740 ♪What an unexpected love♪ 865 00:43:05,060 --> 00:43:07,420 ♪And so I wrote my words with joy♪ 866 00:43:07,800 --> 00:43:12,770 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 867 00:43:13,340 --> 00:43:15,170 ♪May this budding romance♪ 868 00:43:15,550 --> 00:43:20,340 ♪Develop into something unforgettable♪ 869 00:43:21,430 --> 00:43:23,140 ♪May this budding romance♪ 870 00:43:23,590 --> 00:43:29,340 ♪Develop into something unforgettable♪ 58913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.