Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:10,240
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,750
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,270
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,500
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,670
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,100
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,520
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:39,150 --> 00:00:41,370
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,550
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:43,870 --> 00:00:46,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,670
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,870
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:53,020 --> 00:00:55,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:00:55,950 --> 00:00:58,070
♪He sent me a thousand words♪
18
00:00:58,330 --> 00:01:00,650
♪She left a story♪
19
00:01:01,030 --> 00:01:03,300
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:06,000 --> 00:01:10,360
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,950
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:20,150
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:20,590 --> 00:01:25,520
♪That's when I know
your deepest love, and I'll miss♪
25
00:01:26,030 --> 00:01:29,520
(Imperial College)
26
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:34,020 --> 00:01:37,970
=Episode 17=
28
00:01:38,020 --> 00:01:40,310
(Cenotaph of the beloved son, Sang Yu)
29
00:01:40,310 --> 00:01:41,480
I forgot that you're injured.
30
00:01:41,830 --> 00:01:42,630
Are you all right?
31
00:01:43,000 --> 00:01:43,630
Qi,
32
00:01:45,080 --> 00:01:46,360
if you don't want me to leave,
33
00:01:48,550 --> 00:01:49,270
I won't go.
34
00:01:51,870 --> 00:01:53,590
I haven't fulfilled my brother's last wish.
35
00:01:54,230 --> 00:01:56,870
Besides, the matters in Xizhao are not solved yet.
36
00:01:57,000 --> 00:01:57,950
You can't leave...
37
00:01:57,950 --> 00:01:58,680
I'm asking you a question.
38
00:02:05,040 --> 00:02:06,400
Go... go away!
39
00:02:08,910 --> 00:02:09,630
Do you want me to go away?
40
00:02:11,440 --> 00:02:11,870
No...
41
00:02:11,870 --> 00:02:13,160
(Cenotaph of the beloved son, Sang Yu)
I was telling
42
00:02:13,310 --> 00:02:14,550
it to go away, but it refused.
43
00:02:18,550 --> 00:02:19,470
Then answer me.
44
00:02:20,750 --> 00:02:22,110
I don't want you to leave.
45
00:02:22,960 --> 00:02:24,110
I want you to stay.
46
00:02:28,910 --> 00:02:30,750
I know what you're thinking.
47
00:02:31,880 --> 00:02:34,960
I want what you want too.
48
00:02:54,640 --> 00:02:57,420
(Practice Calligraphy)
49
00:03:08,720 --> 00:03:11,160
This composition is worst than rotten eggs.
50
00:03:14,520 --> 00:03:16,240
If you don't mind,
51
00:03:16,270 --> 00:03:17,750
I'll like to take these back to paper my wall.
52
00:03:20,910 --> 00:03:23,800
It looks like Deputy Chief Yan's departure
from the Imperial College
53
00:03:24,880 --> 00:03:26,720
has had a huge impact
54
00:03:27,390 --> 00:03:28,910
on the students' studies.
55
00:03:29,960 --> 00:03:32,110
We don't know when Director Chief Yan will return.
56
00:03:33,080 --> 00:03:34,190
Do we have any other way?
57
00:03:35,750 --> 00:03:38,910
Although I'm quite respectable
among the students,
58
00:03:39,190 --> 00:03:39,880
they
59
00:03:40,110 --> 00:03:42,470
may not care if I teach them.
60
00:03:43,000 --> 00:03:44,390
However, if they're doing this on purpose,
61
00:03:44,550 --> 00:03:47,520
I'll still report this matter to His Majesty.
62
00:03:47,950 --> 00:03:49,442
(Scholar Feng of Imperial College
implored for the return of Yan Yun Zhi)
63
00:03:49,480 --> 00:03:50,791
(to return as the Director Chie
fof Imperial College.)
64
00:03:50,791 --> 00:03:51,880
(Since the departure of Director Chief Yan)
65
00:03:51,880 --> 00:03:53,959
(from the Imperial College,
the students have been mooning around.)
66
00:04:02,970 --> 00:04:04,670
(Students' names)
67
00:04:05,390 --> 00:04:07,440
(It turns out many students like him.)
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,390
(He would be happy if he knew.)
69
00:04:19,750 --> 00:04:21,470
Zhuo, come here quickly.
70
00:04:21,720 --> 00:04:22,160
I'll...
71
00:04:22,720 --> 00:04:23,270
Watch my spot.
72
00:04:23,270 --> 00:04:23,830
Bring him here.
73
00:04:23,880 --> 00:04:24,510
Come here.
74
00:04:25,350 --> 00:04:26,950
Zhuo, sign your name.
75
00:04:30,390 --> 00:04:31,040
Stand here.
76
00:04:32,950 --> 00:04:33,790
I should leave...
77
00:04:35,670 --> 00:04:37,440
Zhuo, if you don't sign,
78
00:04:37,600 --> 00:04:38,790
there will be no end to our sufferings
79
00:04:38,830 --> 00:04:39,950
with Scholar Feng here.
80
00:04:40,000 --> 00:04:41,320
Just sign it.
81
00:04:41,320 --> 00:04:42,070
Just sign.
82
00:04:42,160 --> 00:04:42,920
It's just signing your name.
83
00:04:42,920 --> 00:04:43,550
She's right.
84
00:04:43,640 --> 00:04:44,160
It's almost our turn.
85
00:04:44,160 --> 00:04:44,830
Line up.
86
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
It's our turn soon.
87
00:04:48,550 --> 00:04:49,950
It's exciting to think about signing it.
88
00:04:50,000 --> 00:04:50,320
You're right.
89
00:04:52,320 --> 00:04:57,250
(Students' names)
90
00:05:00,510 --> 00:05:02,790
May I know to what purpose Your Majesty
91
00:05:02,790 --> 00:05:04,160
summons me to the palace?
92
00:05:04,660 --> 00:05:05,500
(Students' names)
93
00:05:05,830 --> 00:05:08,070
All the teachers and students
of the Imperial College jointly remonstrated
94
00:05:08,270 --> 00:05:10,110
to call upon the return of Yan Yun Zhi
to the Imperial College.
95
00:05:10,510 --> 00:05:12,390
What do you think about this, Grand Tutor Song?
96
00:05:19,790 --> 00:05:21,000
(Report)
97
00:05:24,760 --> 00:05:25,550
Well...
98
00:05:27,440 --> 00:05:30,550
This matter isn't under
99
00:05:30,550 --> 00:05:32,600
my scope of responsibility.
100
00:05:33,720 --> 00:05:35,670
Your Majesty can make the decision.
101
00:05:37,760 --> 00:05:40,270
When Yan Yun Zhi was chased
out of the Imperial College,
102
00:05:40,390 --> 00:05:42,640
you were the one who insisted upon it.
103
00:05:46,600 --> 00:05:47,950
I think
104
00:05:48,510 --> 00:05:51,880
education is not a trivial matter,
which shouldn't be based on feelings.
105
00:05:52,110 --> 00:05:54,670
Ultimately, it should be based
on actual achievements.
106
00:05:54,670 --> 00:05:56,510
If the number of passing students
107
00:05:56,510 --> 00:06:00,390
in the imperial examination this year
doesn't exceed that of the previous years,
108
00:06:00,640 --> 00:06:05,720
it'll be meaningless even if Yan Yun Zhi returns.
109
00:06:05,920 --> 00:06:08,640
Good! Grand Tutor, you have a point.
110
00:06:09,320 --> 00:06:11,440
We shall take this year's imperial
examination as the test.
111
00:06:12,000 --> 00:06:13,640
We shall see if Yan Yun Zhi is qualified
112
00:06:13,640 --> 00:06:15,000
to be the Deputy Chief of Imperial College.
113
00:06:21,510 --> 00:06:23,480
(The wind blows and carries a beautiful poem)
Do you think this will work?
114
00:06:23,510 --> 00:06:24,320
I have no idea.
115
00:06:26,480 --> 00:06:28,950
It had been a while
since we submitted the petition.
116
00:06:29,160 --> 00:06:30,670
Why is Deputy Chief not back yet?
117
00:06:40,040 --> 00:06:41,510
Perhaps His Majesty found it troublesome
118
00:06:41,550 --> 00:06:42,790
and had sent back the petition.
119
00:06:43,920 --> 00:06:45,510
He has the temperament of a child.
120
00:06:45,550 --> 00:06:47,270
He will believe you if you say that.
121
00:06:47,600 --> 00:06:49,110
That's right. Don't try to scare me.
122
00:06:57,000 --> 00:06:57,550
Deputy Chief.
123
00:06:58,000 --> 00:06:58,480
It's Deputy Chief.
124
00:06:58,600 --> 00:07:00,040
- Deputy Chief is back!
- Deputy Chief is back!
125
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
- Deputy Chief is back!
126
00:07:01,040 --> 00:07:02,070
Who's worried about me?
127
00:07:02,070 --> 00:07:06,390
- Deputy Chief!
- Deputy Chief!
128
00:07:06,390 --> 00:07:07,950
You're finally back!
129
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
We missed you so much!
130
00:07:09,390 --> 00:07:09,880
Deputy Chief,
131
00:07:09,880 --> 00:07:11,270
our suffering has ended.
132
00:07:11,640 --> 00:07:13,670
Exactly!
133
00:07:13,670 --> 00:07:15,510
This response is not what I expected.
134
00:07:16,110 --> 00:07:16,550
Deputy Chief,
135
00:07:16,600 --> 00:07:18,230
you must not forget our friendship.
136
00:07:18,350 --> 00:07:19,350
I was the one who told them
137
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
to sign the petition for His Majesty.
138
00:07:20,790 --> 00:07:22,200
He's right.
139
00:07:22,880 --> 00:07:24,110
Everyone looks energetic.
140
00:07:25,350 --> 00:07:28,920
It looks like Scholar Feng taught you well.
141
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
Now that I have returned,
142
00:07:31,160 --> 00:07:32,950
I'll certainly create a new environment
for all of you.
143
00:07:34,000 --> 00:07:35,760
Follow me to the main hall.
144
00:07:36,200 --> 00:07:36,600
Let's go!
145
00:07:37,270 --> 00:07:39,760
- Let's assemble at the main hall!
- Assemble at the main hall!
146
00:07:39,760 --> 00:07:41,270
- Let's go!
- Let's go!
147
00:07:43,920 --> 00:07:45,370
(We has talents now and here)
148
00:07:50,170 --> 00:07:52,990
(Autumn leaves floating all over the courtyard)
149
00:07:55,350 --> 00:07:57,880
His Majesty has agreed to let me stay
at the Imperial College.
150
00:07:59,200 --> 00:07:59,640
Really?
151
00:07:59,640 --> 00:08:00,720
- That's great!
- That's good!
152
00:08:00,720 --> 00:08:01,920
- That's wonderful!
- Great!
153
00:08:03,000 --> 00:08:04,270
- Great!
- That's terrific!
154
00:08:04,270 --> 00:08:07,160
- Great!
155
00:08:12,350 --> 00:08:13,160
However,
156
00:08:14,000 --> 00:08:16,880
the condition is that this year's
imperial examination result
157
00:08:17,040 --> 00:08:18,070
must exceed those of the previous years.
158
00:08:18,550 --> 00:08:19,230
Exceed previous years?
159
00:08:21,920 --> 00:08:23,070
What about me?
160
00:08:25,600 --> 00:08:26,350
It's impossible.
161
00:08:26,350 --> 00:08:27,320
Don't fret.
162
00:08:27,880 --> 00:08:29,110
We have Class Sky, have we not?
163
00:08:29,270 --> 00:08:31,670
Heaven favors them, right?
What's so hard about that?
164
00:08:35,230 --> 00:08:36,480
I can't believe you said that.
165
00:08:37,320 --> 00:08:39,590
How am I not the favored one?
166
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
I didn't focus
167
00:08:42,440 --> 00:08:43,640
on my studies, that's all.
168
00:08:44,230 --> 00:08:45,320
I could beat all of you.
169
00:08:52,470 --> 00:08:55,110
This is an important matter
to the Imperial College.
170
00:08:55,670 --> 00:08:57,230
We must not rely on the ability of Class Sky.
171
00:08:58,640 --> 00:09:00,200
Scholar Feng and I have discussed this matter.
172
00:09:00,470 --> 00:09:01,350
From today on,
173
00:09:01,790 --> 00:09:03,760
Class Sky and Class Yellow
will study in the same classroom.
174
00:09:04,400 --> 00:09:06,110
Class Terre and Class Black
will be in the same classroom.
175
00:09:06,880 --> 00:09:08,320
We're all classmates and friends.
176
00:09:08,400 --> 00:09:09,910
We should encourage each other.
177
00:09:11,110 --> 00:09:13,000
The hard days are coming again.
178
00:09:13,000 --> 00:09:13,910
Let's help each other.
179
00:09:14,670 --> 00:09:16,670
I will stick to Class Sky.
180
00:09:20,840 --> 00:09:22,080
Let's help each other.
181
00:09:29,280 --> 00:09:29,640
Let me carry it.
182
00:09:32,550 --> 00:09:33,350
Thank you.
183
00:09:33,710 --> 00:09:34,550
Watch your hands.
184
00:09:46,760 --> 00:09:49,200
Brother, I'll be counting on you after this.
185
00:10:02,050 --> 00:10:08,900
(Achievements are brilliant.)
(All learners should follow the rules.)
186
00:10:14,520 --> 00:10:15,760
I can't believe this is the solution!
187
00:10:16,320 --> 00:10:18,200
This is wonderful.
188
00:10:19,280 --> 00:10:20,790
We both have parents.
189
00:10:21,030 --> 00:10:22,440
Why are you so outstanding?
190
00:10:23,590 --> 00:10:24,520
It pays to work hard.
191
00:10:24,590 --> 00:10:26,590
To compare with you, I'm not as handsome as you.
192
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
You're even good with words.
193
00:10:28,350 --> 00:10:29,110
He's so refined!
194
00:10:41,570 --> 00:10:45,100
(Textbook)
195
00:10:45,110 --> 00:10:45,790
Zhuo Wen Yuan,
196
00:10:46,400 --> 00:10:48,110
it's going to be an extensive study from now on.
197
00:10:48,110 --> 00:10:49,080
Don't worry about me.
198
00:10:49,080 --> 00:10:50,280
I'm going to delay your studies.
199
00:10:51,520 --> 00:10:52,760
Since you've studied here,
200
00:10:53,150 --> 00:10:54,640
I've already decided to abandon myself
from progressing.
201
00:10:55,470 --> 00:10:58,230
But I did it willingly.
202
00:11:05,550 --> 00:11:06,470
I owe you one, then.
203
00:11:06,760 --> 00:11:07,470
Sang Qi.
204
00:11:08,400 --> 00:11:08,960
Deputy Chief,
205
00:11:09,110 --> 00:11:10,080
there are some problems with your composition.
206
00:11:10,080 --> 00:11:11,760
Go to my study, and I'll explain it to you.
207
00:11:12,840 --> 00:11:13,280
All right.
208
00:11:14,030 --> 00:11:14,400
Deputy Chief,
209
00:11:15,400 --> 00:11:16,670
it's self-study time.
210
00:11:17,230 --> 00:11:18,400
If you want to play favorites,
211
00:11:18,440 --> 00:11:20,320
you'll have to wait until I finish explaining
the topics to Sang Qi.
212
00:11:21,640 --> 00:11:23,000
Since Sang Qi has some problems,
213
00:11:23,960 --> 00:11:25,030
I can explain them to her.
214
00:11:27,520 --> 00:11:30,350
Deputy Chief, I have problems
with my composition too.
215
00:11:30,470 --> 00:11:32,150
Why don't Sang Qi and I go to your study,
216
00:11:32,150 --> 00:11:32,960
and you can explain it to both of us?
217
00:11:34,710 --> 00:11:35,960
You must believe in yourself.
218
00:11:36,470 --> 00:11:37,350
Your composition is good.
219
00:11:37,840 --> 00:11:38,790
I've already decided
220
00:11:38,790 --> 00:11:40,590
to put it up as a first-class model.
221
00:11:41,400 --> 00:11:42,200
Thank you, Deputy Chief.
222
00:11:42,520 --> 00:11:43,790
But I want to keep improving.
223
00:11:44,080 --> 00:11:47,230
Otherwise, someone will rob the top position.
224
00:12:03,400 --> 00:12:04,200
Zhuo Wen Yuan,
225
00:12:04,350 --> 00:12:05,550
the Deputy Chief is busy.
226
00:12:05,550 --> 00:12:07,400
He rarely has the time to give me a lecture.
227
00:12:07,400 --> 00:12:08,440
I'll come back later.
228
00:12:13,710 --> 00:12:14,670
I'll return in a while, okay?
229
00:12:45,030 --> 00:12:46,200
You finished it so soon.
230
00:12:49,550 --> 00:12:50,030
Not bad.
231
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
The writing is coherent and clear.
232
00:12:54,400 --> 00:12:56,640
You included all the main points
I mentioned just now.
233
00:12:56,710 --> 00:12:57,280
Deputy Chief,
234
00:12:59,280 --> 00:13:02,400
will I be able to be listed
for the examination with this?
235
00:13:03,320 --> 00:13:03,880
Qi,
236
00:13:05,520 --> 00:13:07,790
being listed in the imperial examination
isn't the most important.
237
00:13:08,910 --> 00:13:10,790
It's a test for me this time.
238
00:13:11,840 --> 00:13:13,110
It's also a test for you
239
00:13:13,880 --> 00:13:16,760
to confirm if women can study in public schools.
240
00:13:21,110 --> 00:13:21,760
Be confident.
241
00:13:22,280 --> 00:13:23,110
We still have time.
242
00:13:23,400 --> 00:13:24,440
Other than you,
243
00:13:25,150 --> 00:13:26,710
I hope all students at the Imperial College
244
00:13:27,470 --> 00:13:30,000
will gain a higher level of knowledge
when that time comes.
245
00:13:32,590 --> 00:13:33,470
By the way,
246
00:13:34,080 --> 00:13:36,590
you haven't told me the update
247
00:13:36,670 --> 00:13:38,520
after they killed the Wei family in Jingzhou.
248
00:13:39,910 --> 00:13:40,880
There's no clue yet.
249
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
For the time being,
250
00:13:43,080 --> 00:13:44,350
you should do your duty as a student.
251
00:13:44,590 --> 00:13:46,470
We'll discuss the rest next time.
252
00:13:47,280 --> 00:13:48,000
You're right.
253
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
I've been preparing
254
00:13:49,590 --> 00:13:50,670
for this moment for so long.
255
00:13:50,880 --> 00:13:52,280
I must not waste my effort.
256
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
Speaking of which, what do you want to do
257
00:13:56,320 --> 00:13:57,110
after the examination is over?
258
00:13:58,840 --> 00:14:00,440
I want to have a sumptuous meal
259
00:14:00,440 --> 00:14:02,910
and tell everyone about us.
260
00:14:06,670 --> 00:14:07,350
When it comes to this matter,
261
00:14:07,350 --> 00:14:09,110
how can a lady be the one telling it?
262
00:14:09,110 --> 00:14:09,880
Let me do it instead.
263
00:14:10,030 --> 00:14:11,670
I've already given it some thought.
264
00:14:12,350 --> 00:14:13,640
I think I should say it.
265
00:14:14,000 --> 00:14:15,320
If you said it,
266
00:14:15,320 --> 00:14:16,520
the public would say
267
00:14:16,550 --> 00:14:18,840
you're taking advantage of me
because of your position.
268
00:14:19,150 --> 00:14:20,230
If I said it
269
00:14:20,230 --> 00:14:21,350
openly,
270
00:14:21,670 --> 00:14:22,320
we don't have to fear anyone.
271
00:14:23,000 --> 00:14:24,910
I didn't expect you to think so carefully.
272
00:14:25,710 --> 00:14:26,470
I'll let you decide.
273
00:14:27,320 --> 00:14:29,640
Also, I need to go to the mountain.
274
00:14:29,790 --> 00:14:30,400
Go to the mountain?
275
00:14:31,520 --> 00:14:32,030
Lingwu Mountain?
276
00:14:32,030 --> 00:14:32,520
Yes.
277
00:14:33,030 --> 00:14:34,520
I want to tell Master
278
00:14:35,280 --> 00:14:37,110
that I'm not only his student.
279
00:14:37,280 --> 00:14:38,960
I'm also his nephew's wife,
280
00:14:39,000 --> 00:14:40,320
so he'll stop making fun of me again.
281
00:14:41,960 --> 00:14:43,150
If he dares to make fun of you again,
282
00:14:43,200 --> 00:14:45,080
I'll pull off his beard for you.
283
00:14:47,670 --> 00:14:48,350
Deputy Chief,
284
00:14:49,400 --> 00:14:50,840
time flies.
285
00:14:52,030 --> 00:14:52,910
There's one that's even faster.
286
00:14:55,280 --> 00:14:56,670
After the imperial examination is over,
287
00:14:57,910 --> 00:14:58,880
will you accept my hand in marriage?
288
00:15:02,670 --> 00:15:03,520
I'm not telling you.
289
00:15:05,150 --> 00:15:05,550
Qi,
290
00:15:06,880 --> 00:15:08,520
if you have trouble with your studies,
291
00:15:08,520 --> 00:15:09,470
you can ask me.
292
00:15:10,400 --> 00:15:11,590
Don't ask other men.
293
00:15:14,550 --> 00:15:17,400
Is someone having dumplings?
294
00:15:18,000 --> 00:15:19,790
I smell a strong sour vinegar scent.
[*means "jealous"]
295
00:15:21,150 --> 00:15:22,030
Promise me.
296
00:15:23,320 --> 00:15:23,960
All right.
297
00:15:28,770 --> 00:15:30,620
(Qingfeng Restaurant)
298
00:15:33,640 --> 00:15:34,710
Give me one catty of beef.
299
00:15:34,960 --> 00:15:35,760
Another one catty of trotters.
300
00:15:35,880 --> 00:15:37,550
Also, a jar of wine.
301
00:15:38,000 --> 00:15:38,550
That's all.
302
00:15:38,710 --> 00:15:39,440
Take your time.
303
00:15:39,440 --> 00:15:39,910
All right.
304
00:15:44,400 --> 00:15:44,880
Qi Lang.
305
00:15:45,200 --> 00:15:46,710
I mean Deputy Chief Yan.
306
00:15:47,710 --> 00:15:49,200
I can finally call you Deputy Chief Yan again.
307
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
After returning to the Imperial College,
308
00:15:50,640 --> 00:15:52,350
I guess it's harder for you
to come out and drink with me.
309
00:15:53,790 --> 00:15:55,350
It's rare for you to treat,
310
00:15:55,590 --> 00:15:56,520
so I'll naturally come.
311
00:16:01,790 --> 00:16:02,550
How did it go?
312
00:16:04,000 --> 00:16:04,670
It's as expected.
313
00:16:05,440 --> 00:16:07,320
Father and son of Wei family
have close ties to Xizhao.
314
00:16:07,640 --> 00:16:08,590
The coroner found
315
00:16:08,840 --> 00:16:10,400
a tattoo on Official Wei's shoulder.
316
00:16:10,880 --> 00:16:12,760
He was a mole that Xizhao planted
317
00:16:12,760 --> 00:16:13,840
in the imperial court for many years.
318
00:16:14,960 --> 00:16:16,670
Although we don't know
if Wei Zhan Hong is still alive,
319
00:16:16,880 --> 00:16:18,670
he was involved in the incident
where Sang Qi was poisoned
320
00:16:18,670 --> 00:16:19,400
at the Imperial College.
321
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
He's related to this matter.
322
00:16:21,520 --> 00:16:22,710
They're trying to poison me.
323
00:16:23,960 --> 00:16:25,910
Will they be safe if I die?
324
00:16:26,520 --> 00:16:26,880
That's not all.
325
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
I think they plotted against
the Wei family first,
326
00:16:30,080 --> 00:16:31,030
so they'll take the blame.
327
00:16:31,230 --> 00:16:32,880
After that, they waited for you
to protect him in the dark
328
00:16:33,150 --> 00:16:33,640
before taking action.
329
00:16:34,280 --> 00:16:35,520
That way, they'll get rid of the Wei family
330
00:16:35,910 --> 00:16:36,790
and you at the same time.
331
00:16:38,230 --> 00:16:40,280
If I died in the wilderness like Official Wei,
332
00:16:40,840 --> 00:16:42,440
I wouldn't be able to prove my innocence.
333
00:16:42,790 --> 00:16:44,080
I fear I would be set up
334
00:16:44,080 --> 00:16:46,080
as Xizhao's accomplice too.
335
00:16:47,670 --> 00:16:49,230
After such a huge commotion,
336
00:16:50,200 --> 00:16:51,760
the imperial court is investigating
this matter seriously.
337
00:16:52,670 --> 00:16:53,320
As of late,
338
00:16:53,790 --> 00:16:55,440
they won't be taking any action now.
339
00:16:56,440 --> 00:16:57,350
In any case,
340
00:16:57,350 --> 00:16:58,840
we must handle this carefully.
341
00:16:59,640 --> 00:17:01,000
Since there is no more lead on Xizhao,
342
00:17:01,280 --> 00:17:02,400
we should change our direction
343
00:17:02,710 --> 00:17:04,150
and focus on the Song family.
344
00:17:04,760 --> 00:17:05,880
They'll definitely give themselves away.
345
00:17:06,440 --> 00:17:08,150
Qi Lang, you've changed.
346
00:17:08,710 --> 00:17:10,470
You would have risked your life
to investigate it in the past.
347
00:17:11,800 --> 00:17:12,400
Don't tell me...
348
00:17:14,560 --> 00:17:15,590
Don't tell me you've gone soft
349
00:17:15,590 --> 00:17:16,760
after being bullied by Grand Tutor Song.
350
00:17:17,310 --> 00:17:17,800
Listen,
351
00:17:17,950 --> 00:17:19,160
I'll look down on you if it's true.
352
00:17:23,400 --> 00:17:24,190
Someone like you
353
00:17:24,880 --> 00:17:26,070
should stay single for the rest of your life.
354
00:17:26,280 --> 00:17:26,520
I...
355
00:17:26,710 --> 00:17:27,520
Don't implicate the ladies.
356
00:17:56,830 --> 00:17:59,560
Mr. Zhuo, since we suffered a setback in Jingzhou,
357
00:18:00,190 --> 00:18:02,190
it's your first time coming to my side house.
358
00:18:05,070 --> 00:18:08,110
Are you blaming me for being incompetent?
359
00:18:10,110 --> 00:18:12,110
It's hard to deal with Yan Yun Zhi.
360
00:18:13,160 --> 00:18:14,640
Don't take it to heart.
361
00:18:16,470 --> 00:18:19,160
It was not a total loss anyway.
362
00:18:19,710 --> 00:18:21,310
At least, we still have a bargaining chip
in our hands.
363
00:18:23,160 --> 00:18:24,110
But...
364
00:18:24,950 --> 00:18:26,400
we must lay low for the time being.
365
00:18:27,190 --> 00:18:27,640
Yes.
366
00:18:28,950 --> 00:18:30,640
After Yan Yun Zhi returned to
the Imperial College,
367
00:18:31,920 --> 00:18:33,280
the upcoming imperial examination
368
00:18:33,590 --> 00:18:35,040
has restrained his energy
369
00:18:35,830 --> 00:18:37,230
and mine.
370
00:18:40,470 --> 00:18:42,040
I need to be the top scholar,
371
00:18:42,520 --> 00:18:44,760
(Aspiration)
so I won't let my aunt down.
372
00:18:46,190 --> 00:18:47,470
With your talent,
373
00:18:47,800 --> 00:18:49,830
you'll definitely rank first.
374
00:18:55,000 --> 00:18:57,470
I must inform you one thing in advance.
375
00:18:58,920 --> 00:19:00,640
We didn't make our move on Yan Yun Zhi
376
00:19:01,190 --> 00:19:02,280
or Sang Qi
377
00:19:03,590 --> 00:19:05,350
because we didn't want to cause more trouble.
378
00:19:05,830 --> 00:19:08,000
But if he interferes with us again,
379
00:19:09,190 --> 00:19:10,920
be it the son of the Chancellor,
380
00:19:11,680 --> 00:19:13,110
or the daughter of the Grand Commandant,
381
00:19:13,880 --> 00:19:15,430
we'll execute them on the spot.
382
00:19:17,400 --> 00:19:19,280
Even if you put in some good words for them,
383
00:19:20,350 --> 00:19:21,710
it wouldn't work either, I'm afraid.
384
00:19:23,920 --> 00:19:25,280
I've told you
385
00:19:26,280 --> 00:19:27,760
that Sang Qi is my bottom line.
386
00:19:29,830 --> 00:19:31,110
You shall not harm her.
387
00:19:36,640 --> 00:19:38,160
To make sure our cooperation goes smoothly
388
00:19:38,830 --> 00:19:40,040
is also my mission.
389
00:19:43,040 --> 00:19:44,400
If there is such a day,
390
00:19:44,760 --> 00:19:45,400
perhaps
391
00:19:46,350 --> 00:19:48,040
you and I will go against each other.
392
00:19:52,190 --> 00:19:53,470
Are you sure you want to do this?
393
00:19:54,110 --> 00:19:56,400
I won't joke about anything related to Sang Qi.
394
00:20:02,400 --> 00:20:05,040
This wine is tasteless. Farewell.
395
00:20:13,680 --> 00:20:15,230
Look, there are new rules.
396
00:20:16,350 --> 00:20:17,830
It's too harsh.
397
00:20:17,880 --> 00:20:18,800
(Imperial Rules)
How is this possible?
398
00:20:22,710 --> 00:20:23,710
It's horrible.
399
00:20:24,350 --> 00:20:25,310
What is it?
400
00:20:25,400 --> 00:20:26,350
Make way. Let me read it.
401
00:20:27,720 --> 00:20:28,680
(New Rules) (Imperial College)
402
00:20:28,680 --> 00:20:29,110
Read it.
403
00:20:29,350 --> 00:20:30,070
Imperial rules?
404
00:20:31,590 --> 00:20:32,590
Today, Deputy Chief has announced
405
00:20:32,590 --> 00:20:34,470
the new regulation for the extensive study
at Imperial College.
406
00:20:36,050 --> 00:20:37,170
(From today onward, study time will be extended
to four hours every day and night.)
407
00:20:37,880 --> 00:20:38,680
From today onward,
408
00:20:38,680 --> 00:20:41,710
study time will be extended
to four hours every day and night.
409
00:20:42,160 --> 00:20:44,520
Each class will have a scholar on rotation.
410
00:20:44,520 --> 00:20:48,280
There will be a daily quiz.
411
00:20:48,430 --> 00:20:51,070
To maintain good physical strength
in the examination hall,
412
00:20:51,280 --> 00:20:54,310
the physical class will change
to group exercise.
413
00:20:54,710 --> 00:20:58,520
All students should not bring any playthings
that will affect their studies.
414
00:20:58,800 --> 00:20:59,830
Punishment for violators.
415
00:21:00,070 --> 00:21:02,040
Punishment for those
who disobey the management.
416
00:21:02,310 --> 00:21:04,070
Punishment for those
who get distracted and dozing off.
417
00:21:04,160 --> 00:21:06,350
Punishment for those who don't do
what they're told.
418
00:21:06,590 --> 00:21:08,830
Severe punishment for those
who fail the quizzes.
419
00:21:10,960 --> 00:21:13,200
♪There is always an amazing heartbeat♪
420
00:21:13,280 --> 00:21:14,310
It's going to be all right.
421
00:21:14,310 --> 00:21:15,110
What are we going to do?
422
00:21:16,760 --> 00:21:18,800
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
423
00:21:19,470 --> 00:21:20,710
Inhumane!
424
00:21:21,190 --> 00:21:22,520
Inhumane!
425
00:21:22,520 --> 00:21:23,600
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
426
00:21:23,850 --> 00:21:26,070
♪With you in the world of mortals♪
427
00:21:26,160 --> 00:21:28,110
♪Whether it is a hustle or plain life♪
428
00:21:28,310 --> 00:21:30,520
♪There will be no regrets in my life♪
429
00:21:30,830 --> 00:21:35,640
♪See you in the next hundred years.
Don't forget the current youth♪
430
00:21:35,710 --> 00:21:37,800
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
431
00:21:38,000 --> 00:21:39,310
♪Every morning and every night we are together♪
432
00:21:39,400 --> 00:21:41,190
Desperate times call for desperate measures.
433
00:21:41,590 --> 00:21:42,760
We pray that our forefathers watch over us.
434
00:21:42,760 --> 00:21:44,930
♪Just a thought at a certain moment♪
435
00:21:45,230 --> 00:21:47,430
♪He sent me a thousand words♪
436
00:21:47,590 --> 00:21:49,830
♪She left a story♪
437
00:21:50,040 --> 00:21:52,680
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
438
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
♪Everything is tactful♪
439
00:21:55,110 --> 00:21:59,400
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
440
00:21:59,950 --> 00:22:03,830
♪The rest of my life will last in perfection♪
441
00:22:03,830 --> 00:22:06,250
(30 Days before the imperial examination)
442
00:22:06,440 --> 00:22:08,680
(30 Days before the imperial examination)
443
00:22:09,510 --> 00:22:13,740
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
444
00:22:13,950 --> 00:22:15,470
Cash on delivery.
445
00:22:16,620 --> 00:22:17,760
(30 Days before the imperial examination)
446
00:22:23,710 --> 00:22:26,050
♪The spring breeze blows through the world♪
447
00:22:26,760 --> 00:22:28,350
Deputy Chief, I was wrong!
448
00:22:28,350 --> 00:22:30,560
I won't do it again!
449
00:22:33,260 --> 00:22:37,990
♪The legend spreads.
There is always an amazing heartbeat♪
450
00:22:38,000 --> 00:22:38,760
Stop crying!
451
00:22:41,830 --> 00:22:42,880
(20 Days)
452
00:22:42,920 --> 00:22:45,190
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
453
00:22:45,190 --> 00:22:47,640
♪Looking back to see someone smiling happily♪
454
00:22:47,640 --> 00:22:49,950
(10 Days)
♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪
455
00:22:50,070 --> 00:22:52,110
(10 Days before the imperial examination)
♪With you in the world of mortals♪
456
00:22:52,590 --> 00:22:54,470
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
457
00:22:54,800 --> 00:22:57,000
♪Every morning and every night we are together♪
458
00:22:57,230 --> 00:22:59,070
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
459
00:22:59,070 --> 00:23:01,830
♪Just a thought at a certain moment♪
460
00:23:02,230 --> 00:23:04,400
♪He sent me a thousand words♪
461
00:23:04,520 --> 00:23:06,680
♪She left a story♪
462
00:23:06,830 --> 00:23:09,590
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
463
00:23:09,950 --> 00:23:11,920
♪Everything is tactful♪
464
00:23:14,170 --> 00:23:14,710
(Promote education, cease martial arts)
465
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
Physical fitness!
466
00:23:16,640 --> 00:23:18,560
Stay fit!
467
00:23:18,800 --> 00:23:20,830
The examination hall is a battlefield!
468
00:23:21,230 --> 00:23:23,110
Perseverance prevails!
469
00:23:23,310 --> 00:23:25,920
If you don't work hard, who will?
470
00:23:25,920 --> 00:23:26,870
(Banner)
471
00:23:28,160 --> 00:23:29,310
(If I knew this would happen,)
472
00:23:29,560 --> 00:23:31,590
(Yan Yun Zhi should not have come back.)
473
00:23:34,920 --> 00:23:36,880
(I forgot that I'm a lady.)
474
00:23:37,310 --> 00:23:39,520
(I have the greatest excuse!)
475
00:23:43,190 --> 00:23:43,830
Deputy Chief!
476
00:23:44,590 --> 00:23:45,350
Deputy Chief.
477
00:23:46,520 --> 00:23:47,160
Deputy Chief.
478
00:23:47,160 --> 00:23:47,920
Keep fit!
479
00:23:47,920 --> 00:23:49,880
The examination hall is a battlefield!
480
00:23:50,000 --> 00:23:51,800
Perseverance prevails!
481
00:23:51,920 --> 00:23:54,000
If you don't work hard, who will?
482
00:23:54,000 --> 00:23:54,400
Go.
483
00:23:56,680 --> 00:23:57,800
The examination hall...
484
00:24:01,070 --> 00:24:02,800
The examination hall is a battlefield!
485
00:24:02,880 --> 00:24:04,520
Perseverance prevails!
486
00:24:04,640 --> 00:24:08,040
If you don't work hard, who will?
487
00:24:35,880 --> 00:24:37,430
(Since I studied at Imperial College,)
488
00:24:37,800 --> 00:24:39,520
(I've never seen him rest before.)
489
00:24:49,710 --> 00:24:50,430
Do I look handsome?
490
00:24:52,920 --> 00:24:53,760
Yes.
491
00:24:55,400 --> 00:24:56,110
Do you like it?
492
00:24:57,520 --> 00:24:58,830
Yes, I do.
493
00:24:59,160 --> 00:25:00,230
But sometimes, it's annoying.
494
00:25:00,640 --> 00:25:01,830
When did I annoy you?
495
00:25:02,640 --> 00:25:03,160
You did not.
496
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
I never get tired of looking.
Why would that be annoying?
497
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
This is for you.
498
00:25:13,400 --> 00:25:14,190
The imperial examination is coming up soon.
499
00:25:14,430 --> 00:25:15,350
I hope everything goes smoothly for you.
500
00:25:20,160 --> 00:25:21,800
Do I have to thank you?
501
00:25:22,470 --> 00:25:23,520
You already said it just now.
502
00:25:26,430 --> 00:25:27,920
During this extensive study,
503
00:25:28,710 --> 00:25:30,560
the students' results have
improved significantly.
504
00:25:31,920 --> 00:25:32,830
The answers on the examination paper
505
00:25:33,190 --> 00:25:34,880
are almost the same as the standard answers.
506
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
Does that mean you're doing a good job?
507
00:25:38,000 --> 00:25:38,280
No,
508
00:25:39,590 --> 00:25:41,710
I never treated education as my job.
509
00:25:43,230 --> 00:25:44,560
Although the students have improved,
510
00:25:44,920 --> 00:25:46,070
you still don't understand
511
00:25:46,070 --> 00:25:47,190
the true meaning of education.
512
00:25:49,160 --> 00:25:50,110
How so?
513
00:25:50,760 --> 00:25:53,880
The scholars and I taught students
the rules of propriety
514
00:25:54,040 --> 00:25:55,310
and contributed to the people next.
515
00:25:55,710 --> 00:25:57,280
It's not simply to gain fame.
516
00:25:57,280 --> 00:25:57,710
Yes,
517
00:25:57,800 --> 00:26:00,280
if it's for the sake of fame,
518
00:26:00,640 --> 00:26:01,800
it'll be enough to have good grades.
519
00:26:02,190 --> 00:26:04,310
But the imperial court does not need such people.
520
00:26:06,040 --> 00:26:07,560
What should we do then?
521
00:26:08,680 --> 00:26:11,160
Although the students are young,
522
00:26:11,280 --> 00:26:12,830
many are ambitious.
523
00:26:13,470 --> 00:26:14,350
Of course, I understand this.
524
00:26:15,400 --> 00:26:16,880
I graduated from the Imperial College too.
525
00:26:17,310 --> 00:26:19,680
I entered the examination hall
to contribute to the people.
526
00:26:19,950 --> 00:26:21,710
But when I received my designation,
527
00:26:22,160 --> 00:26:24,590
I realized everything had only just begun.
528
00:26:25,110 --> 00:26:26,000
The road ahead is long and full of obstacles.
529
00:26:26,470 --> 00:26:29,110
I hope all of you
530
00:26:29,110 --> 00:26:31,560
will use the knowledge and truth
you studied at the Imperial College
531
00:26:32,350 --> 00:26:35,230
to continue to inspire you
and not forget your original aspiration
532
00:26:36,640 --> 00:26:37,800
when you're confused.
533
00:26:42,590 --> 00:26:43,800
Thank you for your advice.
534
00:26:47,430 --> 00:26:49,520
In recent days, students have studied hard
535
00:26:49,520 --> 00:26:50,110
to prepare for the exam.
536
00:26:50,560 --> 00:26:53,000
At that time, it's expected to see them
giving their all at the examination hall.
537
00:26:53,920 --> 00:26:56,070
The Imperial Examination Hall
has also been arranged
538
00:26:56,520 --> 00:26:58,110
and strengthened the invigilator system
539
00:26:58,350 --> 00:27:00,430
to ensure the fairness of the examination.
540
00:27:01,950 --> 00:27:05,000
I'm still puzzled by what
Deputy Chief Yan has said.
541
00:27:05,470 --> 00:27:09,160
It has always been male candidates who take part
in the Imperial College's examination.
542
00:27:09,920 --> 00:27:11,710
Now, we have Sang Qi.
543
00:27:12,310 --> 00:27:14,280
Sang Qi cannot enter the examination hall.
544
00:27:14,470 --> 00:27:16,830
It's all in vain, no matter how hard
a woman works.
545
00:27:16,830 --> 00:27:17,950
Don't tell me
546
00:27:17,950 --> 00:27:18,590
(Memorandum)
547
00:27:18,920 --> 00:27:23,190
that a woman also wants
to seek an official position.
548
00:27:28,590 --> 00:27:29,760
My daughter, Sang Qi...
549
00:27:29,920 --> 00:27:31,520
If a woman can assume an official post,
550
00:27:31,520 --> 00:27:32,560
it's naturally a good thing.
551
00:27:33,400 --> 00:27:34,470
It proves that her ability
552
00:27:34,590 --> 00:27:36,520
is not inferior to or it's even
superior to that of men.
553
00:27:37,280 --> 00:27:39,430
I think if Sang Qi participates
in the examination,
554
00:27:39,590 --> 00:27:41,560
it'll be an inspiration to women
all over the world.
555
00:27:42,350 --> 00:27:44,400
Everyone can thrive by learning.
556
00:27:45,830 --> 00:27:46,800
I concur.
557
00:27:47,710 --> 00:27:49,400
Sang Qi studied hard for days.
558
00:27:49,760 --> 00:27:50,710
She doesn't seek any title
559
00:27:51,400 --> 00:27:52,920
but only asks to enter the examination hall.
560
00:27:53,070 --> 00:27:57,190
This is also to fulfill my late son's last wish.
561
00:28:01,640 --> 00:28:02,830
There's no need to discuss this matter.
562
00:28:03,160 --> 00:28:04,710
Just carry it out, as Director Chief Yan has said.
563
00:28:05,710 --> 00:28:06,710
Sang Qi is permitted to join the examination.
564
00:28:07,310 --> 00:28:08,110
Thank you, Your Majesty.
565
00:28:08,230 --> 00:28:09,000
Thank you, Your Majesty.
566
00:28:22,280 --> 00:28:22,920
Sang Yu,
567
00:28:23,800 --> 00:28:26,640
I'm going to the examination hall
for the exam tomorrow.
568
00:28:28,950 --> 00:28:30,400
Your unfulfilled wish,
569
00:28:31,070 --> 00:28:32,800
I'm going to fulfill it for you.
570
00:28:35,040 --> 00:28:37,680
Watch over me, so everything goes well.
571
00:28:43,050 --> 00:28:44,110
(Grand Aspiration)
572
00:28:44,110 --> 00:28:44,880
Qi!
573
00:28:46,540 --> 00:28:47,760
(The gold day of dawn)
574
00:28:47,950 --> 00:28:48,920
Lian Pian, where's Qi?
575
00:28:49,520 --> 00:28:51,280
Young Lady is in Young Master's room
576
00:28:51,280 --> 00:28:52,520
talking to him.
577
00:28:52,560 --> 00:28:52,950
In that case,
578
00:28:53,310 --> 00:28:54,350
I won't bother her.
579
00:28:54,710 --> 00:28:56,230
I've custom-made some writing materials for her.
580
00:28:56,280 --> 00:28:56,880
Help me give these to her.
581
00:28:59,040 --> 00:28:59,920
Tell her
582
00:28:59,920 --> 00:29:01,400
that I'll wait for her at the entrance
of the Imperial Examination Hall.
583
00:29:01,710 --> 00:29:03,280
So she won't enter the examination hall alone.
584
00:29:04,160 --> 00:29:04,470
Thanks.
585
00:29:33,430 --> 00:29:36,470
Young Lady, Mr. Zhuo delivered these last night.
586
00:29:36,950 --> 00:29:39,430
I think I should tell you.
587
00:29:43,400 --> 00:29:45,190
Keep it. I already have the writing materials.
588
00:29:45,190 --> 00:29:46,000
I'm not going to change them anymore.
589
00:30:00,920 --> 00:30:02,780
(Imperial Examination Hall)
590
00:30:11,560 --> 00:30:12,190
Qi,
591
00:30:12,830 --> 00:30:14,040
if you want to stop,
592
00:30:14,350 --> 00:30:15,400
just throw the brush
593
00:30:15,430 --> 00:30:17,470
and walk out openly. Don't force yourself.
594
00:30:17,830 --> 00:30:19,760
Father, what are you talking about?
595
00:30:20,110 --> 00:30:22,000
Young Lady, I made you some snacks.
596
00:30:22,000 --> 00:30:22,640
Give it to me.
597
00:30:22,800 --> 00:30:24,190
You must not go hungry.
598
00:30:24,190 --> 00:30:25,800
You won't have energy if you're hungry.
599
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
The doors are opened.
600
00:30:27,560 --> 00:30:28,400
- Let's go.
- Come on.
601
00:30:28,400 --> 00:30:29,000
Good luck.
602
00:30:29,000 --> 00:30:29,710
I'm going in now.
603
00:30:29,950 --> 00:30:31,590
(Imperial Examination Hall)
Do well in your examination.
604
00:30:31,760 --> 00:30:33,230
I wish you success in your examination.
605
00:30:33,310 --> 00:30:33,950
Thank you very much.
606
00:30:34,040 --> 00:30:34,800
It's time.
607
00:30:35,760 --> 00:30:36,400
Let's go in together.
608
00:30:40,760 --> 00:30:41,590
Don't push yourself too hard.
609
00:30:42,640 --> 00:30:43,040
Let's go.
610
00:30:48,280 --> 00:30:48,950
Master Sang!
611
00:30:50,680 --> 00:30:51,470
Yan Yan.
612
00:30:52,400 --> 00:30:53,760
I didn't sleep all night
613
00:30:53,920 --> 00:30:55,070
to prepare these for you.
614
00:30:57,310 --> 00:30:57,950
Look at them.
615
00:31:00,040 --> 00:31:01,110
I don't hope for anything else.
616
00:31:01,430 --> 00:31:02,640
With your kind thoughts,
617
00:31:02,950 --> 00:31:04,310
I'll succeed on my first try
618
00:31:04,830 --> 00:31:05,560
and repay you.
619
00:31:05,880 --> 00:31:07,070
I don't buy that nonsense.
620
00:31:07,230 --> 00:31:08,710
I just hope you and Young Lady
621
00:31:08,710 --> 00:31:10,520
to be safe and everything to go smoothly for you.
622
00:31:10,560 --> 00:31:11,710
As for fame or position,
623
00:31:11,710 --> 00:31:12,920
I never seek a luxurious life.
624
00:31:14,470 --> 00:31:15,110
Go in quickly.
625
00:31:17,160 --> 00:31:17,590
Let's go.
626
00:31:17,760 --> 00:31:18,350
Young Lady.
627
00:31:19,590 --> 00:31:20,040
I'm going in now.
628
00:31:20,280 --> 00:31:20,800
Good luck.
629
00:31:27,000 --> 00:31:27,430
What's wrong?
630
00:31:28,950 --> 00:31:31,400
Before we go in, should we say something
631
00:31:31,400 --> 00:31:32,950
like "don't forget me when you're rich"?
632
00:31:33,230 --> 00:31:34,160
Remember to be calm.
633
00:31:34,310 --> 00:31:35,160
May everything go smoothly.
634
00:31:36,430 --> 00:31:36,950
Sang Qi!
635
00:31:39,710 --> 00:31:40,400
Deputy Chief!
636
00:31:57,800 --> 00:31:58,680
Qi,
637
00:31:59,310 --> 00:32:00,470
I'll be the top scholar,
638
00:32:01,040 --> 00:32:02,830
so you'll know I'm more than just this.
639
00:32:37,230 --> 00:32:43,630
♪The sun will be out soon.
The sound of recitation wakes me up♪
640
00:32:45,110 --> 00:32:51,000
♪Surrounded by a conducive environment.
My pen never stops until the moon appears♪
641
00:32:52,990 --> 00:32:58,900
♪A noble man keeps striving relentlessly.
Seizing every moment throughout his life♪
642
00:32:59,330 --> 00:33:05,480
♪For there is a lot to learn in this world♪
643
00:33:05,980 --> 00:33:07,190
(Imperial Examination Hall)
644
00:33:07,390 --> 00:33:10,970
♪The mountain of knowledge is intangible,
which he must work hard to scale♪
645
00:33:11,290 --> 00:33:14,490
♪By studying each and every tome
without faltering in his long journey♪
646
00:33:15,190 --> 00:33:18,840
♪His penmanship is his true companion♪
647
00:33:18,910 --> 00:33:23,480
♪Which trains him to uphold
righteousness at all times♪
648
00:33:23,640 --> 00:33:30,300
♪Read as many sagely scriptures as you can.
Recount a thousand years' worth of human stories♪
649
00:33:31,320 --> 00:33:38,560
♪Keep seeking even when you've succeeded.
Be an earnest scholar while you're young♪
650
00:33:44,560 --> 00:33:46,920
(Imperial Examination Hall)
It's almost time. They should come out by now.
651
00:33:47,560 --> 00:33:48,920
I wonder how they're doing.
652
00:33:49,760 --> 00:33:51,590
Would he do well today?
653
00:33:52,640 --> 00:33:54,680
Enough, stop pacing.
654
00:33:54,920 --> 00:33:56,040
If it's not the time yet,
655
00:33:56,280 --> 00:33:57,640
they won't be coming out anyway.
656
00:33:57,710 --> 00:33:58,800
Anyone knows this,
657
00:33:59,070 --> 00:34:00,470
but I'm just feeling anxious.
658
00:34:00,560 --> 00:34:01,280
All right.
659
00:34:03,590 --> 00:34:05,350
- They're coming out.
- They're coming out.
660
00:34:05,920 --> 00:34:06,560
Zhuo Wen Yuan.
661
00:34:07,190 --> 00:34:07,710
Young Master.
662
00:34:08,830 --> 00:34:09,520
Let me carry these for you.
663
00:34:10,800 --> 00:34:11,590
Be patient.
664
00:34:11,590 --> 00:34:12,310
Zhuo Wen Yuan.
665
00:34:12,470 --> 00:34:14,110
Although you're in Class Yellow,
666
00:34:14,310 --> 00:34:15,760
I'm most optimistic about you
667
00:34:15,760 --> 00:34:17,360
among the students in this batch.
668
00:34:17,360 --> 00:34:19,230
I have high hopes for you.
669
00:34:19,320 --> 00:34:20,150
How do you feel?
670
00:34:20,390 --> 00:34:22,190
I did my best as always.
671
00:34:23,520 --> 00:34:25,560
You're calm. Your future is expected.
672
00:34:26,360 --> 00:34:27,320
Director Chief is right.
673
00:34:27,520 --> 00:34:29,080
Seeing how confident you are,
674
00:34:29,080 --> 00:34:30,560
I feel relieved.
675
00:34:32,560 --> 00:34:33,520
- Deputy Chief.
- Deputy Chief.
676
00:34:33,520 --> 00:34:34,760
- Scholar Feng.
- Scholar Huo.
677
00:34:34,870 --> 00:34:36,430
- Well done.
- How did it go?
678
00:34:36,630 --> 00:34:38,320
I did my best, like always.
679
00:34:38,320 --> 00:34:39,080
Me too.
680
00:34:39,360 --> 00:34:40,760
As long as you're efforts were not in vain.
681
00:34:42,280 --> 00:34:43,560
- Here they come.
- They're coming.
682
00:34:43,560 --> 00:34:44,230
Let's go.
683
00:34:44,840 --> 00:34:45,320
Yan Yan!
684
00:34:48,230 --> 00:34:49,760
Yan Yan, how did you do?
685
00:34:49,760 --> 00:34:51,000
I think I did pretty well.
686
00:34:51,390 --> 00:34:52,950
I wrote everything the teacher taught me
687
00:34:53,320 --> 00:34:54,950
into the test paper.
688
00:34:55,520 --> 00:34:56,280
That's great.
689
00:34:56,320 --> 00:34:57,430
I didn't wane at all.
690
00:34:58,710 --> 00:34:59,430
How did you do?
691
00:35:00,230 --> 00:35:01,230
I did my best as usual.
692
00:35:01,670 --> 00:35:02,360
That's great.
693
00:35:03,430 --> 00:35:04,560
You did your best like always?
694
00:35:04,560 --> 00:35:04,870
What...
695
00:35:05,080 --> 00:35:06,560
Isn't that hopeless?
696
00:35:06,560 --> 00:35:06,800
You...
697
00:35:06,800 --> 00:35:07,320
Yan Yan.
698
00:35:07,910 --> 00:35:08,600
Stop talking nonsense.
699
00:35:09,360 --> 00:35:11,470
It's difficult to do one's best
in the examination.
700
00:35:11,470 --> 00:35:13,560
I wasn't speaking nonsense.
701
00:35:13,870 --> 00:35:15,040
I don't know about the rest.
702
00:35:16,040 --> 00:35:18,710
If we look at it seriously,
703
00:35:18,760 --> 00:35:20,040
you won't pass even if you did better
704
00:35:20,600 --> 00:35:21,470
than you always did.
705
00:35:22,040 --> 00:35:22,600
Enough already.
706
00:35:23,120 --> 00:35:24,950
Both of you started bickering
since you entered the Imperial College.
707
00:35:25,430 --> 00:35:27,230
You're about to graduate,
but you two are still at it.
708
00:35:29,230 --> 00:35:31,430
When you're all on your official career,
709
00:35:31,600 --> 00:35:32,760
you'll know
710
00:35:32,910 --> 00:35:34,910
how precious friendship is
711
00:35:35,190 --> 00:35:37,470
between classmates at this moment. Understand?
712
00:35:39,150 --> 00:35:41,280
Why is Young Lady not out yet?
713
00:35:42,870 --> 00:35:44,950
I think she'll be out soon.
714
00:35:50,950 --> 00:35:51,390
Qi!
715
00:35:53,190 --> 00:35:53,710
Deputy Chief.
716
00:35:53,950 --> 00:35:54,520
Qi.
717
00:35:56,150 --> 00:35:57,520
Why did you keep your head down all the way?
718
00:35:59,760 --> 00:36:00,710
Didn't you do your best?
719
00:36:19,500 --> 00:36:23,200
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
720
00:36:23,900 --> 00:36:27,480
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
721
00:36:28,440 --> 00:36:33,370
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
722
00:36:35,420 --> 00:36:37,670
♪If persevering♪
723
00:36:37,720 --> 00:36:41,100
♪Makes us fall in love with each other♪
724
00:36:41,790 --> 00:36:43,820
♪That's how I come to this life♪
725
00:36:44,020 --> 00:36:45,650
♪If not letting go of my past♪
726
00:36:45,900 --> 00:36:50,720
♪Becomes my mistake♪
727
00:36:51,080 --> 00:36:54,700
♪Then I shall not make that mistake♪
728
00:36:55,080 --> 00:36:57,700
♪This beautiful story♪
729
00:36:58,020 --> 00:37:02,350
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
730
00:37:02,990 --> 00:37:04,920
♪But my heart changed its mind♪
731
00:37:05,430 --> 00:37:07,170
♪At the dawn♪
732
00:37:07,490 --> 00:37:10,520
♪What an unexpected love♪
733
00:37:10,840 --> 00:37:13,200
♪And so I wrote my words with joy♪
734
00:37:13,580 --> 00:37:18,550
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
735
00:37:19,120 --> 00:37:20,950
♪May this budding romance♪
736
00:37:21,330 --> 00:37:26,120
♪Develop into something unforgettable♪
737
00:37:27,210 --> 00:37:28,920
♪May this budding romance♪
738
00:37:29,370 --> 00:37:35,120
♪Develop into something unforgettable♪
52921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.