All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College EP 17 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:10,240 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,750 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,270 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,670 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,520 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:39,150 --> 00:00:41,370 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,550 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,870 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:00:55,950 --> 00:00:58,070 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,650 ♪She left a story♪ 19 00:01:01,030 --> 00:01:03,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:10,360 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,950 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:20,150 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:20,590 --> 00:01:25,520 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:26,030 --> 00:01:29,520 (Imperial College) 26 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:34,020 --> 00:01:37,970 =Episode 17= 28 00:01:38,020 --> 00:01:40,310 (Cenotaph of the beloved son, Sang Yu) 29 00:01:40,310 --> 00:01:41,480 I forgot that you're injured. 30 00:01:41,830 --> 00:01:42,630 Are you all right? 31 00:01:43,000 --> 00:01:43,630 Qi, 32 00:01:45,080 --> 00:01:46,360 if you don't want me to leave, 33 00:01:48,550 --> 00:01:49,270 I won't go. 34 00:01:51,870 --> 00:01:53,590 I haven't fulfilled my brother's last wish. 35 00:01:54,230 --> 00:01:56,870 Besides, the matters in Xizhao are not solved yet. 36 00:01:57,000 --> 00:01:57,950 You can't leave... 37 00:01:57,950 --> 00:01:58,680 I'm asking you a question. 38 00:02:05,040 --> 00:02:06,400 Go... go away! 39 00:02:08,910 --> 00:02:09,630 Do you want me to go away? 40 00:02:11,440 --> 00:02:11,870 No... 41 00:02:11,870 --> 00:02:13,160 (Cenotaph of the beloved son, Sang Yu) I was telling 42 00:02:13,310 --> 00:02:14,550 it to go away, but it refused. 43 00:02:18,550 --> 00:02:19,470 Then answer me. 44 00:02:20,750 --> 00:02:22,110 I don't want you to leave. 45 00:02:22,960 --> 00:02:24,110 I want you to stay. 46 00:02:28,910 --> 00:02:30,750 I know what you're thinking. 47 00:02:31,880 --> 00:02:34,960 I want what you want too. 48 00:02:54,640 --> 00:02:57,420 (Practice Calligraphy) 49 00:03:08,720 --> 00:03:11,160 This composition is worst than rotten eggs. 50 00:03:14,520 --> 00:03:16,240 If you don't mind, 51 00:03:16,270 --> 00:03:17,750 I'll like to take these back to paper my wall. 52 00:03:20,910 --> 00:03:23,800 It looks like Deputy Chief Yan's departure from the Imperial College 53 00:03:24,880 --> 00:03:26,720 has had a huge impact 54 00:03:27,390 --> 00:03:28,910 on the students' studies. 55 00:03:29,960 --> 00:03:32,110 We don't know when Director Chief Yan will return. 56 00:03:33,080 --> 00:03:34,190 Do we have any other way? 57 00:03:35,750 --> 00:03:38,910 Although I'm quite respectable among the students, 58 00:03:39,190 --> 00:03:39,880 they 59 00:03:40,110 --> 00:03:42,470 may not care if I teach them. 60 00:03:43,000 --> 00:03:44,390 However, if they're doing this on purpose, 61 00:03:44,550 --> 00:03:47,520 I'll still report this matter to His Majesty. 62 00:03:47,950 --> 00:03:49,442 (Scholar Feng of Imperial College implored for the return of Yan Yun Zhi) 63 00:03:49,480 --> 00:03:50,791 (to return as the Director Chie fof Imperial College.) 64 00:03:50,791 --> 00:03:51,880 (Since the departure of Director Chief Yan) 65 00:03:51,880 --> 00:03:53,959 (from the Imperial College, the students have been mooning around.) 66 00:04:02,970 --> 00:04:04,670 (Students' names) 67 00:04:05,390 --> 00:04:07,440 (It turns out many students like him.) 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,390 (He would be happy if he knew.) 69 00:04:19,750 --> 00:04:21,470 Zhuo, come here quickly. 70 00:04:21,720 --> 00:04:22,160 I'll... 71 00:04:22,720 --> 00:04:23,270 Watch my spot. 72 00:04:23,270 --> 00:04:23,830 Bring him here. 73 00:04:23,880 --> 00:04:24,510 Come here. 74 00:04:25,350 --> 00:04:26,950 Zhuo, sign your name. 75 00:04:30,390 --> 00:04:31,040 Stand here. 76 00:04:32,950 --> 00:04:33,790 I should leave... 77 00:04:35,670 --> 00:04:37,440 Zhuo, if you don't sign, 78 00:04:37,600 --> 00:04:38,790 there will be no end to our sufferings 79 00:04:38,830 --> 00:04:39,950 with Scholar Feng here. 80 00:04:40,000 --> 00:04:41,320 Just sign it. 81 00:04:41,320 --> 00:04:42,070 Just sign. 82 00:04:42,160 --> 00:04:42,920 It's just signing your name. 83 00:04:42,920 --> 00:04:43,550 She's right. 84 00:04:43,640 --> 00:04:44,160 It's almost our turn. 85 00:04:44,160 --> 00:04:44,830 Line up. 86 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 It's our turn soon. 87 00:04:48,550 --> 00:04:49,950 It's exciting to think about signing it. 88 00:04:50,000 --> 00:04:50,320 You're right. 89 00:04:52,320 --> 00:04:57,250 (Students' names) 90 00:05:00,510 --> 00:05:02,790 May I know to what purpose Your Majesty 91 00:05:02,790 --> 00:05:04,160 summons me to the palace? 92 00:05:04,660 --> 00:05:05,500 (Students' names) 93 00:05:05,830 --> 00:05:08,070 All the teachers and students of the Imperial College jointly remonstrated 94 00:05:08,270 --> 00:05:10,110 to call upon the return of Yan Yun Zhi to the Imperial College. 95 00:05:10,510 --> 00:05:12,390 What do you think about this, Grand Tutor Song? 96 00:05:19,790 --> 00:05:21,000 (Report) 97 00:05:24,760 --> 00:05:25,550 Well... 98 00:05:27,440 --> 00:05:30,550 This matter isn't under 99 00:05:30,550 --> 00:05:32,600 my scope of responsibility. 100 00:05:33,720 --> 00:05:35,670 Your Majesty can make the decision. 101 00:05:37,760 --> 00:05:40,270 When Yan Yun Zhi was chased out of the Imperial College, 102 00:05:40,390 --> 00:05:42,640 you were the one who insisted upon it. 103 00:05:46,600 --> 00:05:47,950 I think 104 00:05:48,510 --> 00:05:51,880 education is not a trivial matter, which shouldn't be based on feelings. 105 00:05:52,110 --> 00:05:54,670 Ultimately, it should be based on actual achievements. 106 00:05:54,670 --> 00:05:56,510 If the number of passing students 107 00:05:56,510 --> 00:06:00,390 in the imperial examination this year doesn't exceed that of the previous years, 108 00:06:00,640 --> 00:06:05,720 it'll be meaningless even if Yan Yun Zhi returns. 109 00:06:05,920 --> 00:06:08,640 Good! Grand Tutor, you have a point. 110 00:06:09,320 --> 00:06:11,440 We shall take this year's imperial examination as the test. 111 00:06:12,000 --> 00:06:13,640 We shall see if Yan Yun Zhi is qualified 112 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 to be the Deputy Chief of Imperial College. 113 00:06:21,510 --> 00:06:23,480 (The wind blows and carries a beautiful poem) Do you think this will work? 114 00:06:23,510 --> 00:06:24,320 I have no idea. 115 00:06:26,480 --> 00:06:28,950 It had been a while since we submitted the petition. 116 00:06:29,160 --> 00:06:30,670 Why is Deputy Chief not back yet? 117 00:06:40,040 --> 00:06:41,510 Perhaps His Majesty found it troublesome 118 00:06:41,550 --> 00:06:42,790 and had sent back the petition. 119 00:06:43,920 --> 00:06:45,510 He has the temperament of a child. 120 00:06:45,550 --> 00:06:47,270 He will believe you if you say that. 121 00:06:47,600 --> 00:06:49,110 That's right. Don't try to scare me. 122 00:06:57,000 --> 00:06:57,550 Deputy Chief. 123 00:06:58,000 --> 00:06:58,480 It's Deputy Chief. 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,040 - Deputy Chief is back! - Deputy Chief is back! 125 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 - Deputy Chief is back! 126 00:07:01,040 --> 00:07:02,070 Who's worried about me? 127 00:07:02,070 --> 00:07:06,390 - Deputy Chief! - Deputy Chief! 128 00:07:06,390 --> 00:07:07,950 You're finally back! 129 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 We missed you so much! 130 00:07:09,390 --> 00:07:09,880 Deputy Chief, 131 00:07:09,880 --> 00:07:11,270 our suffering has ended. 132 00:07:11,640 --> 00:07:13,670 Exactly! 133 00:07:13,670 --> 00:07:15,510 This response is not what I expected. 134 00:07:16,110 --> 00:07:16,550 Deputy Chief, 135 00:07:16,600 --> 00:07:18,230 you must not forget our friendship. 136 00:07:18,350 --> 00:07:19,350 I was the one who told them 137 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 to sign the petition for His Majesty. 138 00:07:20,790 --> 00:07:22,200 He's right. 139 00:07:22,880 --> 00:07:24,110 Everyone looks energetic. 140 00:07:25,350 --> 00:07:28,920 It looks like Scholar Feng taught you well. 141 00:07:29,230 --> 00:07:30,230 Now that I have returned, 142 00:07:31,160 --> 00:07:32,950 I'll certainly create a new environment for all of you. 143 00:07:34,000 --> 00:07:35,760 Follow me to the main hall. 144 00:07:36,200 --> 00:07:36,600 Let's go! 145 00:07:37,270 --> 00:07:39,760 - Let's assemble at the main hall! - Assemble at the main hall! 146 00:07:39,760 --> 00:07:41,270 - Let's go! - Let's go! 147 00:07:43,920 --> 00:07:45,370 (We has talents now and here) 148 00:07:50,170 --> 00:07:52,990 (Autumn leaves floating all over the courtyard) 149 00:07:55,350 --> 00:07:57,880 His Majesty has agreed to let me stay at the Imperial College. 150 00:07:59,200 --> 00:07:59,640 Really? 151 00:07:59,640 --> 00:08:00,720 - That's great! - That's good! 152 00:08:00,720 --> 00:08:01,920 - That's wonderful! - Great! 153 00:08:03,000 --> 00:08:04,270 - Great! - That's terrific! 154 00:08:04,270 --> 00:08:07,160 - Great! 155 00:08:12,350 --> 00:08:13,160 However, 156 00:08:14,000 --> 00:08:16,880 the condition is that this year's imperial examination result 157 00:08:17,040 --> 00:08:18,070 must exceed those of the previous years. 158 00:08:18,550 --> 00:08:19,230 Exceed previous years? 159 00:08:21,920 --> 00:08:23,070 What about me? 160 00:08:25,600 --> 00:08:26,350 It's impossible. 161 00:08:26,350 --> 00:08:27,320 Don't fret. 162 00:08:27,880 --> 00:08:29,110 We have Class Sky, have we not? 163 00:08:29,270 --> 00:08:31,670 Heaven favors them, right? What's so hard about that? 164 00:08:35,230 --> 00:08:36,480 I can't believe you said that. 165 00:08:37,320 --> 00:08:39,590 How am I not the favored one? 166 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 I didn't focus 167 00:08:42,440 --> 00:08:43,640 on my studies, that's all. 168 00:08:44,230 --> 00:08:45,320 I could beat all of you. 169 00:08:52,470 --> 00:08:55,110 This is an important matter to the Imperial College. 170 00:08:55,670 --> 00:08:57,230 We must not rely on the ability of Class Sky. 171 00:08:58,640 --> 00:09:00,200 Scholar Feng and I have discussed this matter. 172 00:09:00,470 --> 00:09:01,350 From today on, 173 00:09:01,790 --> 00:09:03,760 Class Sky and Class Yellow will study in the same classroom. 174 00:09:04,400 --> 00:09:06,110 Class Terre and Class Black will be in the same classroom. 175 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 We're all classmates and friends. 176 00:09:08,400 --> 00:09:09,910 We should encourage each other. 177 00:09:11,110 --> 00:09:13,000 The hard days are coming again. 178 00:09:13,000 --> 00:09:13,910 Let's help each other. 179 00:09:14,670 --> 00:09:16,670 I will stick to Class Sky. 180 00:09:20,840 --> 00:09:22,080 Let's help each other. 181 00:09:29,280 --> 00:09:29,640 Let me carry it. 182 00:09:32,550 --> 00:09:33,350 Thank you. 183 00:09:33,710 --> 00:09:34,550 Watch your hands. 184 00:09:46,760 --> 00:09:49,200 Brother, I'll be counting on you after this. 185 00:10:02,050 --> 00:10:08,900 (Achievements are brilliant.) (All learners should follow the rules.) 186 00:10:14,520 --> 00:10:15,760 I can't believe this is the solution! 187 00:10:16,320 --> 00:10:18,200 This is wonderful. 188 00:10:19,280 --> 00:10:20,790 We both have parents. 189 00:10:21,030 --> 00:10:22,440 Why are you so outstanding? 190 00:10:23,590 --> 00:10:24,520 It pays to work hard. 191 00:10:24,590 --> 00:10:26,590 To compare with you, I'm not as handsome as you. 192 00:10:26,960 --> 00:10:28,080 You're even good with words. 193 00:10:28,350 --> 00:10:29,110 He's so refined! 194 00:10:41,570 --> 00:10:45,100 (Textbook) 195 00:10:45,110 --> 00:10:45,790 Zhuo Wen Yuan, 196 00:10:46,400 --> 00:10:48,110 it's going to be an extensive study from now on. 197 00:10:48,110 --> 00:10:49,080 Don't worry about me. 198 00:10:49,080 --> 00:10:50,280 I'm going to delay your studies. 199 00:10:51,520 --> 00:10:52,760 Since you've studied here, 200 00:10:53,150 --> 00:10:54,640 I've already decided to abandon myself from progressing. 201 00:10:55,470 --> 00:10:58,230 But I did it willingly. 202 00:11:05,550 --> 00:11:06,470 I owe you one, then. 203 00:11:06,760 --> 00:11:07,470 Sang Qi. 204 00:11:08,400 --> 00:11:08,960 Deputy Chief, 205 00:11:09,110 --> 00:11:10,080 there are some problems with your composition. 206 00:11:10,080 --> 00:11:11,760 Go to my study, and I'll explain it to you. 207 00:11:12,840 --> 00:11:13,280 All right. 208 00:11:14,030 --> 00:11:14,400 Deputy Chief, 209 00:11:15,400 --> 00:11:16,670 it's self-study time. 210 00:11:17,230 --> 00:11:18,400 If you want to play favorites, 211 00:11:18,440 --> 00:11:20,320 you'll have to wait until I finish explaining the topics to Sang Qi. 212 00:11:21,640 --> 00:11:23,000 Since Sang Qi has some problems, 213 00:11:23,960 --> 00:11:25,030 I can explain them to her. 214 00:11:27,520 --> 00:11:30,350 Deputy Chief, I have problems with my composition too. 215 00:11:30,470 --> 00:11:32,150 Why don't Sang Qi and I go to your study, 216 00:11:32,150 --> 00:11:32,960 and you can explain it to both of us? 217 00:11:34,710 --> 00:11:35,960 You must believe in yourself. 218 00:11:36,470 --> 00:11:37,350 Your composition is good. 219 00:11:37,840 --> 00:11:38,790 I've already decided 220 00:11:38,790 --> 00:11:40,590 to put it up as a first-class model. 221 00:11:41,400 --> 00:11:42,200 Thank you, Deputy Chief. 222 00:11:42,520 --> 00:11:43,790 But I want to keep improving. 223 00:11:44,080 --> 00:11:47,230 Otherwise, someone will rob the top position. 224 00:12:03,400 --> 00:12:04,200 Zhuo Wen Yuan, 225 00:12:04,350 --> 00:12:05,550 the Deputy Chief is busy. 226 00:12:05,550 --> 00:12:07,400 He rarely has the time to give me a lecture. 227 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 I'll come back later. 228 00:12:13,710 --> 00:12:14,670 I'll return in a while, okay? 229 00:12:45,030 --> 00:12:46,200 You finished it so soon. 230 00:12:49,550 --> 00:12:50,030 Not bad. 231 00:12:51,840 --> 00:12:53,840 The writing is coherent and clear. 232 00:12:54,400 --> 00:12:56,640 You included all the main points I mentioned just now. 233 00:12:56,710 --> 00:12:57,280 Deputy Chief, 234 00:12:59,280 --> 00:13:02,400 will I be able to be listed for the examination with this? 235 00:13:03,320 --> 00:13:03,880 Qi, 236 00:13:05,520 --> 00:13:07,790 being listed in the imperial examination isn't the most important. 237 00:13:08,910 --> 00:13:10,790 It's a test for me this time. 238 00:13:11,840 --> 00:13:13,110 It's also a test for you 239 00:13:13,880 --> 00:13:16,760 to confirm if women can study in public schools. 240 00:13:21,110 --> 00:13:21,760 Be confident. 241 00:13:22,280 --> 00:13:23,110 We still have time. 242 00:13:23,400 --> 00:13:24,440 Other than you, 243 00:13:25,150 --> 00:13:26,710 I hope all students at the Imperial College 244 00:13:27,470 --> 00:13:30,000 will gain a higher level of knowledge when that time comes. 245 00:13:32,590 --> 00:13:33,470 By the way, 246 00:13:34,080 --> 00:13:36,590 you haven't told me the update 247 00:13:36,670 --> 00:13:38,520 after they killed the Wei family in Jingzhou. 248 00:13:39,910 --> 00:13:40,880 There's no clue yet. 249 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 For the time being, 250 00:13:43,080 --> 00:13:44,350 you should do your duty as a student. 251 00:13:44,590 --> 00:13:46,470 We'll discuss the rest next time. 252 00:13:47,280 --> 00:13:48,000 You're right. 253 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 I've been preparing 254 00:13:49,590 --> 00:13:50,670 for this moment for so long. 255 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 I must not waste my effort. 256 00:13:52,760 --> 00:13:55,520 Speaking of which, what do you want to do 257 00:13:56,320 --> 00:13:57,110 after the examination is over? 258 00:13:58,840 --> 00:14:00,440 I want to have a sumptuous meal 259 00:14:00,440 --> 00:14:02,910 and tell everyone about us. 260 00:14:06,670 --> 00:14:07,350 When it comes to this matter, 261 00:14:07,350 --> 00:14:09,110 how can a lady be the one telling it? 262 00:14:09,110 --> 00:14:09,880 Let me do it instead. 263 00:14:10,030 --> 00:14:11,670 I've already given it some thought. 264 00:14:12,350 --> 00:14:13,640 I think I should say it. 265 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 If you said it, 266 00:14:15,320 --> 00:14:16,520 the public would say 267 00:14:16,550 --> 00:14:18,840 you're taking advantage of me because of your position. 268 00:14:19,150 --> 00:14:20,230 If I said it 269 00:14:20,230 --> 00:14:21,350 openly, 270 00:14:21,670 --> 00:14:22,320 we don't have to fear anyone. 271 00:14:23,000 --> 00:14:24,910 I didn't expect you to think so carefully. 272 00:14:25,710 --> 00:14:26,470 I'll let you decide. 273 00:14:27,320 --> 00:14:29,640 Also, I need to go to the mountain. 274 00:14:29,790 --> 00:14:30,400 Go to the mountain? 275 00:14:31,520 --> 00:14:32,030 Lingwu Mountain? 276 00:14:32,030 --> 00:14:32,520 Yes. 277 00:14:33,030 --> 00:14:34,520 I want to tell Master 278 00:14:35,280 --> 00:14:37,110 that I'm not only his student. 279 00:14:37,280 --> 00:14:38,960 I'm also his nephew's wife, 280 00:14:39,000 --> 00:14:40,320 so he'll stop making fun of me again. 281 00:14:41,960 --> 00:14:43,150 If he dares to make fun of you again, 282 00:14:43,200 --> 00:14:45,080 I'll pull off his beard for you. 283 00:14:47,670 --> 00:14:48,350 Deputy Chief, 284 00:14:49,400 --> 00:14:50,840 time flies. 285 00:14:52,030 --> 00:14:52,910 There's one that's even faster. 286 00:14:55,280 --> 00:14:56,670 After the imperial examination is over, 287 00:14:57,910 --> 00:14:58,880 will you accept my hand in marriage? 288 00:15:02,670 --> 00:15:03,520 I'm not telling you. 289 00:15:05,150 --> 00:15:05,550 Qi, 290 00:15:06,880 --> 00:15:08,520 if you have trouble with your studies, 291 00:15:08,520 --> 00:15:09,470 you can ask me. 292 00:15:10,400 --> 00:15:11,590 Don't ask other men. 293 00:15:14,550 --> 00:15:17,400 Is someone having dumplings? 294 00:15:18,000 --> 00:15:19,790 I smell a strong sour vinegar scent. [*means "jealous"] 295 00:15:21,150 --> 00:15:22,030 Promise me. 296 00:15:23,320 --> 00:15:23,960 All right. 297 00:15:28,770 --> 00:15:30,620 (Qingfeng Restaurant) 298 00:15:33,640 --> 00:15:34,710 Give me one catty of beef. 299 00:15:34,960 --> 00:15:35,760 Another one catty of trotters. 300 00:15:35,880 --> 00:15:37,550 Also, a jar of wine. 301 00:15:38,000 --> 00:15:38,550 That's all. 302 00:15:38,710 --> 00:15:39,440 Take your time. 303 00:15:39,440 --> 00:15:39,910 All right. 304 00:15:44,400 --> 00:15:44,880 Qi Lang. 305 00:15:45,200 --> 00:15:46,710 I mean Deputy Chief Yan. 306 00:15:47,710 --> 00:15:49,200 I can finally call you Deputy Chief Yan again. 307 00:15:49,470 --> 00:15:50,470 After returning to the Imperial College, 308 00:15:50,640 --> 00:15:52,350 I guess it's harder for you to come out and drink with me. 309 00:15:53,790 --> 00:15:55,350 It's rare for you to treat, 310 00:15:55,590 --> 00:15:56,520 so I'll naturally come. 311 00:16:01,790 --> 00:16:02,550 How did it go? 312 00:16:04,000 --> 00:16:04,670 It's as expected. 313 00:16:05,440 --> 00:16:07,320 Father and son of Wei family have close ties to Xizhao. 314 00:16:07,640 --> 00:16:08,590 The coroner found 315 00:16:08,840 --> 00:16:10,400 a tattoo on Official Wei's shoulder. 316 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 He was a mole that Xizhao planted 317 00:16:12,760 --> 00:16:13,840 in the imperial court for many years. 318 00:16:14,960 --> 00:16:16,670 Although we don't know if Wei Zhan Hong is still alive, 319 00:16:16,880 --> 00:16:18,670 he was involved in the incident where Sang Qi was poisoned 320 00:16:18,670 --> 00:16:19,400 at the Imperial College. 321 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 He's related to this matter. 322 00:16:21,520 --> 00:16:22,710 They're trying to poison me. 323 00:16:23,960 --> 00:16:25,910 Will they be safe if I die? 324 00:16:26,520 --> 00:16:26,880 That's not all. 325 00:16:27,880 --> 00:16:29,880 I think they plotted against the Wei family first, 326 00:16:30,080 --> 00:16:31,030 so they'll take the blame. 327 00:16:31,230 --> 00:16:32,880 After that, they waited for you to protect him in the dark 328 00:16:33,150 --> 00:16:33,640 before taking action. 329 00:16:34,280 --> 00:16:35,520 That way, they'll get rid of the Wei family 330 00:16:35,910 --> 00:16:36,790 and you at the same time. 331 00:16:38,230 --> 00:16:40,280 If I died in the wilderness like Official Wei, 332 00:16:40,840 --> 00:16:42,440 I wouldn't be able to prove my innocence. 333 00:16:42,790 --> 00:16:44,080 I fear I would be set up 334 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 as Xizhao's accomplice too. 335 00:16:47,670 --> 00:16:49,230 After such a huge commotion, 336 00:16:50,200 --> 00:16:51,760 the imperial court is investigating this matter seriously. 337 00:16:52,670 --> 00:16:53,320 As of late, 338 00:16:53,790 --> 00:16:55,440 they won't be taking any action now. 339 00:16:56,440 --> 00:16:57,350 In any case, 340 00:16:57,350 --> 00:16:58,840 we must handle this carefully. 341 00:16:59,640 --> 00:17:01,000 Since there is no more lead on Xizhao, 342 00:17:01,280 --> 00:17:02,400 we should change our direction 343 00:17:02,710 --> 00:17:04,150 and focus on the Song family. 344 00:17:04,760 --> 00:17:05,880 They'll definitely give themselves away. 345 00:17:06,440 --> 00:17:08,150 Qi Lang, you've changed. 346 00:17:08,710 --> 00:17:10,470 You would have risked your life to investigate it in the past. 347 00:17:11,800 --> 00:17:12,400 Don't tell me... 348 00:17:14,560 --> 00:17:15,590 Don't tell me you've gone soft 349 00:17:15,590 --> 00:17:16,760 after being bullied by Grand Tutor Song. 350 00:17:17,310 --> 00:17:17,800 Listen, 351 00:17:17,950 --> 00:17:19,160 I'll look down on you if it's true. 352 00:17:23,400 --> 00:17:24,190 Someone like you 353 00:17:24,880 --> 00:17:26,070 should stay single for the rest of your life. 354 00:17:26,280 --> 00:17:26,520 I... 355 00:17:26,710 --> 00:17:27,520 Don't implicate the ladies. 356 00:17:56,830 --> 00:17:59,560 Mr. Zhuo, since we suffered a setback in Jingzhou, 357 00:18:00,190 --> 00:18:02,190 it's your first time coming to my side house. 358 00:18:05,070 --> 00:18:08,110 Are you blaming me for being incompetent? 359 00:18:10,110 --> 00:18:12,110 It's hard to deal with Yan Yun Zhi. 360 00:18:13,160 --> 00:18:14,640 Don't take it to heart. 361 00:18:16,470 --> 00:18:19,160 It was not a total loss anyway. 362 00:18:19,710 --> 00:18:21,310 At least, we still have a bargaining chip in our hands. 363 00:18:23,160 --> 00:18:24,110 But... 364 00:18:24,950 --> 00:18:26,400 we must lay low for the time being. 365 00:18:27,190 --> 00:18:27,640 Yes. 366 00:18:28,950 --> 00:18:30,640 After Yan Yun Zhi returned to the Imperial College, 367 00:18:31,920 --> 00:18:33,280 the upcoming imperial examination 368 00:18:33,590 --> 00:18:35,040 has restrained his energy 369 00:18:35,830 --> 00:18:37,230 and mine. 370 00:18:40,470 --> 00:18:42,040 I need to be the top scholar, 371 00:18:42,520 --> 00:18:44,760 (Aspiration) so I won't let my aunt down. 372 00:18:46,190 --> 00:18:47,470 With your talent, 373 00:18:47,800 --> 00:18:49,830 you'll definitely rank first. 374 00:18:55,000 --> 00:18:57,470 I must inform you one thing in advance. 375 00:18:58,920 --> 00:19:00,640 We didn't make our move on Yan Yun Zhi 376 00:19:01,190 --> 00:19:02,280 or Sang Qi 377 00:19:03,590 --> 00:19:05,350 because we didn't want to cause more trouble. 378 00:19:05,830 --> 00:19:08,000 But if he interferes with us again, 379 00:19:09,190 --> 00:19:10,920 be it the son of the Chancellor, 380 00:19:11,680 --> 00:19:13,110 or the daughter of the Grand Commandant, 381 00:19:13,880 --> 00:19:15,430 we'll execute them on the spot. 382 00:19:17,400 --> 00:19:19,280 Even if you put in some good words for them, 383 00:19:20,350 --> 00:19:21,710 it wouldn't work either, I'm afraid. 384 00:19:23,920 --> 00:19:25,280 I've told you 385 00:19:26,280 --> 00:19:27,760 that Sang Qi is my bottom line. 386 00:19:29,830 --> 00:19:31,110 You shall not harm her. 387 00:19:36,640 --> 00:19:38,160 To make sure our cooperation goes smoothly 388 00:19:38,830 --> 00:19:40,040 is also my mission. 389 00:19:43,040 --> 00:19:44,400 If there is such a day, 390 00:19:44,760 --> 00:19:45,400 perhaps 391 00:19:46,350 --> 00:19:48,040 you and I will go against each other. 392 00:19:52,190 --> 00:19:53,470 Are you sure you want to do this? 393 00:19:54,110 --> 00:19:56,400 I won't joke about anything related to Sang Qi. 394 00:20:02,400 --> 00:20:05,040 This wine is tasteless. Farewell. 395 00:20:13,680 --> 00:20:15,230 Look, there are new rules. 396 00:20:16,350 --> 00:20:17,830 It's too harsh. 397 00:20:17,880 --> 00:20:18,800 (Imperial Rules) How is this possible? 398 00:20:22,710 --> 00:20:23,710 It's horrible. 399 00:20:24,350 --> 00:20:25,310 What is it? 400 00:20:25,400 --> 00:20:26,350 Make way. Let me read it. 401 00:20:27,720 --> 00:20:28,680 (New Rules) (Imperial College) 402 00:20:28,680 --> 00:20:29,110 Read it. 403 00:20:29,350 --> 00:20:30,070 Imperial rules? 404 00:20:31,590 --> 00:20:32,590 Today, Deputy Chief has announced 405 00:20:32,590 --> 00:20:34,470 the new regulation for the extensive study at Imperial College. 406 00:20:36,050 --> 00:20:37,170 (From today onward, study time will be extended to four hours every day and night.) 407 00:20:37,880 --> 00:20:38,680 From today onward, 408 00:20:38,680 --> 00:20:41,710 study time will be extended to four hours every day and night. 409 00:20:42,160 --> 00:20:44,520 Each class will have a scholar on rotation. 410 00:20:44,520 --> 00:20:48,280 There will be a daily quiz. 411 00:20:48,430 --> 00:20:51,070 To maintain good physical strength in the examination hall, 412 00:20:51,280 --> 00:20:54,310 the physical class will change to group exercise. 413 00:20:54,710 --> 00:20:58,520 All students should not bring any playthings that will affect their studies. 414 00:20:58,800 --> 00:20:59,830 Punishment for violators. 415 00:21:00,070 --> 00:21:02,040 Punishment for those who disobey the management. 416 00:21:02,310 --> 00:21:04,070 Punishment for those who get distracted and dozing off. 417 00:21:04,160 --> 00:21:06,350 Punishment for those who don't do what they're told. 418 00:21:06,590 --> 00:21:08,830 Severe punishment for those who fail the quizzes. 419 00:21:10,960 --> 00:21:13,200 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 420 00:21:13,280 --> 00:21:14,310 It's going to be all right. 421 00:21:14,310 --> 00:21:15,110 What are we going to do? 422 00:21:16,760 --> 00:21:18,800 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 423 00:21:19,470 --> 00:21:20,710 Inhumane! 424 00:21:21,190 --> 00:21:22,520 Inhumane! 425 00:21:22,520 --> 00:21:23,600 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 426 00:21:23,850 --> 00:21:26,070 ♪With you in the world of mortals♪ 427 00:21:26,160 --> 00:21:28,110 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 428 00:21:28,310 --> 00:21:30,520 ♪There will be no regrets in my life♪ 429 00:21:30,830 --> 00:21:35,640 ♪See you in the next hundred years. Don't forget the current youth♪ 430 00:21:35,710 --> 00:21:37,800 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 431 00:21:38,000 --> 00:21:39,310 ♪Every morning and every night we are together♪ 432 00:21:39,400 --> 00:21:41,190 Desperate times call for desperate measures. 433 00:21:41,590 --> 00:21:42,760 We pray that our forefathers watch over us. 434 00:21:42,760 --> 00:21:44,930 ♪Just a thought at a certain moment♪ 435 00:21:45,230 --> 00:21:47,430 ♪He sent me a thousand words♪ 436 00:21:47,590 --> 00:21:49,830 ♪She left a story♪ 437 00:21:50,040 --> 00:21:52,680 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 438 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 ♪Everything is tactful♪ 439 00:21:55,110 --> 00:21:59,400 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 440 00:21:59,950 --> 00:22:03,830 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 441 00:22:03,830 --> 00:22:06,250 (30 Days before the imperial examination) 442 00:22:06,440 --> 00:22:08,680 (30 Days before the imperial examination) 443 00:22:09,510 --> 00:22:13,740 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 444 00:22:13,950 --> 00:22:15,470 Cash on delivery. 445 00:22:16,620 --> 00:22:17,760 (30 Days before the imperial examination) 446 00:22:23,710 --> 00:22:26,050 ♪The spring breeze blows through the world♪ 447 00:22:26,760 --> 00:22:28,350 Deputy Chief, I was wrong! 448 00:22:28,350 --> 00:22:30,560 I won't do it again! 449 00:22:33,260 --> 00:22:37,990 ♪The legend spreads. There is always an amazing heartbeat♪ 450 00:22:38,000 --> 00:22:38,760 Stop crying! 451 00:22:41,830 --> 00:22:42,880 (20 Days) 452 00:22:42,920 --> 00:22:45,190 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 453 00:22:45,190 --> 00:22:47,640 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 454 00:22:47,640 --> 00:22:49,950 (10 Days) ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 455 00:22:50,070 --> 00:22:52,110 (10 Days before the imperial examination) ♪With you in the world of mortals♪ 456 00:22:52,590 --> 00:22:54,470 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 457 00:22:54,800 --> 00:22:57,000 ♪Every morning and every night we are together♪ 458 00:22:57,230 --> 00:22:59,070 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 459 00:22:59,070 --> 00:23:01,830 ♪Just a thought at a certain moment♪ 460 00:23:02,230 --> 00:23:04,400 ♪He sent me a thousand words♪ 461 00:23:04,520 --> 00:23:06,680 ♪She left a story♪ 462 00:23:06,830 --> 00:23:09,590 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 463 00:23:09,950 --> 00:23:11,920 ♪Everything is tactful♪ 464 00:23:14,170 --> 00:23:14,710 (Promote education, cease martial arts) 465 00:23:14,760 --> 00:23:16,520 Physical fitness! 466 00:23:16,640 --> 00:23:18,560 Stay fit! 467 00:23:18,800 --> 00:23:20,830 The examination hall is a battlefield! 468 00:23:21,230 --> 00:23:23,110 Perseverance prevails! 469 00:23:23,310 --> 00:23:25,920 If you don't work hard, who will? 470 00:23:25,920 --> 00:23:26,870 (Banner) 471 00:23:28,160 --> 00:23:29,310 (If I knew this would happen,) 472 00:23:29,560 --> 00:23:31,590 (Yan Yun Zhi should not have come back.) 473 00:23:34,920 --> 00:23:36,880 (I forgot that I'm a lady.) 474 00:23:37,310 --> 00:23:39,520 (I have the greatest excuse!) 475 00:23:43,190 --> 00:23:43,830 Deputy Chief! 476 00:23:44,590 --> 00:23:45,350 Deputy Chief. 477 00:23:46,520 --> 00:23:47,160 Deputy Chief. 478 00:23:47,160 --> 00:23:47,920 Keep fit! 479 00:23:47,920 --> 00:23:49,880 The examination hall is a battlefield! 480 00:23:50,000 --> 00:23:51,800 Perseverance prevails! 481 00:23:51,920 --> 00:23:54,000 If you don't work hard, who will? 482 00:23:54,000 --> 00:23:54,400 Go. 483 00:23:56,680 --> 00:23:57,800 The examination hall... 484 00:24:01,070 --> 00:24:02,800 The examination hall is a battlefield! 485 00:24:02,880 --> 00:24:04,520 Perseverance prevails! 486 00:24:04,640 --> 00:24:08,040 If you don't work hard, who will? 487 00:24:35,880 --> 00:24:37,430 (Since I studied at Imperial College,) 488 00:24:37,800 --> 00:24:39,520 (I've never seen him rest before.) 489 00:24:49,710 --> 00:24:50,430 Do I look handsome? 490 00:24:52,920 --> 00:24:53,760 Yes. 491 00:24:55,400 --> 00:24:56,110 Do you like it? 492 00:24:57,520 --> 00:24:58,830 Yes, I do. 493 00:24:59,160 --> 00:25:00,230 But sometimes, it's annoying. 494 00:25:00,640 --> 00:25:01,830 When did I annoy you? 495 00:25:02,640 --> 00:25:03,160 You did not. 496 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 I never get tired of looking. Why would that be annoying? 497 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 This is for you. 498 00:25:13,400 --> 00:25:14,190 The imperial examination is coming up soon. 499 00:25:14,430 --> 00:25:15,350 I hope everything goes smoothly for you. 500 00:25:20,160 --> 00:25:21,800 Do I have to thank you? 501 00:25:22,470 --> 00:25:23,520 You already said it just now. 502 00:25:26,430 --> 00:25:27,920 During this extensive study, 503 00:25:28,710 --> 00:25:30,560 the students' results have improved significantly. 504 00:25:31,920 --> 00:25:32,830 The answers on the examination paper 505 00:25:33,190 --> 00:25:34,880 are almost the same as the standard answers. 506 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 Does that mean you're doing a good job? 507 00:25:38,000 --> 00:25:38,280 No, 508 00:25:39,590 --> 00:25:41,710 I never treated education as my job. 509 00:25:43,230 --> 00:25:44,560 Although the students have improved, 510 00:25:44,920 --> 00:25:46,070 you still don't understand 511 00:25:46,070 --> 00:25:47,190 the true meaning of education. 512 00:25:49,160 --> 00:25:50,110 How so? 513 00:25:50,760 --> 00:25:53,880 The scholars and I taught students the rules of propriety 514 00:25:54,040 --> 00:25:55,310 and contributed to the people next. 515 00:25:55,710 --> 00:25:57,280 It's not simply to gain fame. 516 00:25:57,280 --> 00:25:57,710 Yes, 517 00:25:57,800 --> 00:26:00,280 if it's for the sake of fame, 518 00:26:00,640 --> 00:26:01,800 it'll be enough to have good grades. 519 00:26:02,190 --> 00:26:04,310 But the imperial court does not need such people. 520 00:26:06,040 --> 00:26:07,560 What should we do then? 521 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 Although the students are young, 522 00:26:11,280 --> 00:26:12,830 many are ambitious. 523 00:26:13,470 --> 00:26:14,350 Of course, I understand this. 524 00:26:15,400 --> 00:26:16,880 I graduated from the Imperial College too. 525 00:26:17,310 --> 00:26:19,680 I entered the examination hall to contribute to the people. 526 00:26:19,950 --> 00:26:21,710 But when I received my designation, 527 00:26:22,160 --> 00:26:24,590 I realized everything had only just begun. 528 00:26:25,110 --> 00:26:26,000 The road ahead is long and full of obstacles. 529 00:26:26,470 --> 00:26:29,110 I hope all of you 530 00:26:29,110 --> 00:26:31,560 will use the knowledge and truth you studied at the Imperial College 531 00:26:32,350 --> 00:26:35,230 to continue to inspire you and not forget your original aspiration 532 00:26:36,640 --> 00:26:37,800 when you're confused. 533 00:26:42,590 --> 00:26:43,800 Thank you for your advice. 534 00:26:47,430 --> 00:26:49,520 In recent days, students have studied hard 535 00:26:49,520 --> 00:26:50,110 to prepare for the exam. 536 00:26:50,560 --> 00:26:53,000 At that time, it's expected to see them giving their all at the examination hall. 537 00:26:53,920 --> 00:26:56,070 The Imperial Examination Hall has also been arranged 538 00:26:56,520 --> 00:26:58,110 and strengthened the invigilator system 539 00:26:58,350 --> 00:27:00,430 to ensure the fairness of the examination. 540 00:27:01,950 --> 00:27:05,000 I'm still puzzled by what Deputy Chief Yan has said. 541 00:27:05,470 --> 00:27:09,160 It has always been male candidates who take part in the Imperial College's examination. 542 00:27:09,920 --> 00:27:11,710 Now, we have Sang Qi. 543 00:27:12,310 --> 00:27:14,280 Sang Qi cannot enter the examination hall. 544 00:27:14,470 --> 00:27:16,830 It's all in vain, no matter how hard a woman works. 545 00:27:16,830 --> 00:27:17,950 Don't tell me 546 00:27:17,950 --> 00:27:18,590 (Memorandum) 547 00:27:18,920 --> 00:27:23,190 that a woman also wants to seek an official position. 548 00:27:28,590 --> 00:27:29,760 My daughter, Sang Qi... 549 00:27:29,920 --> 00:27:31,520 If a woman can assume an official post, 550 00:27:31,520 --> 00:27:32,560 it's naturally a good thing. 551 00:27:33,400 --> 00:27:34,470 It proves that her ability 552 00:27:34,590 --> 00:27:36,520 is not inferior to or it's even superior to that of men. 553 00:27:37,280 --> 00:27:39,430 I think if Sang Qi participates in the examination, 554 00:27:39,590 --> 00:27:41,560 it'll be an inspiration to women all over the world. 555 00:27:42,350 --> 00:27:44,400 Everyone can thrive by learning. 556 00:27:45,830 --> 00:27:46,800 I concur. 557 00:27:47,710 --> 00:27:49,400 Sang Qi studied hard for days. 558 00:27:49,760 --> 00:27:50,710 She doesn't seek any title 559 00:27:51,400 --> 00:27:52,920 but only asks to enter the examination hall. 560 00:27:53,070 --> 00:27:57,190 This is also to fulfill my late son's last wish. 561 00:28:01,640 --> 00:28:02,830 There's no need to discuss this matter. 562 00:28:03,160 --> 00:28:04,710 Just carry it out, as Director Chief Yan has said. 563 00:28:05,710 --> 00:28:06,710 Sang Qi is permitted to join the examination. 564 00:28:07,310 --> 00:28:08,110 Thank you, Your Majesty. 565 00:28:08,230 --> 00:28:09,000 Thank you, Your Majesty. 566 00:28:22,280 --> 00:28:22,920 Sang Yu, 567 00:28:23,800 --> 00:28:26,640 I'm going to the examination hall for the exam tomorrow. 568 00:28:28,950 --> 00:28:30,400 Your unfulfilled wish, 569 00:28:31,070 --> 00:28:32,800 I'm going to fulfill it for you. 570 00:28:35,040 --> 00:28:37,680 Watch over me, so everything goes well. 571 00:28:43,050 --> 00:28:44,110 (Grand Aspiration) 572 00:28:44,110 --> 00:28:44,880 Qi! 573 00:28:46,540 --> 00:28:47,760 (The gold day of dawn) 574 00:28:47,950 --> 00:28:48,920 Lian Pian, where's Qi? 575 00:28:49,520 --> 00:28:51,280 Young Lady is in Young Master's room 576 00:28:51,280 --> 00:28:52,520 talking to him. 577 00:28:52,560 --> 00:28:52,950 In that case, 578 00:28:53,310 --> 00:28:54,350 I won't bother her. 579 00:28:54,710 --> 00:28:56,230 I've custom-made some writing materials for her. 580 00:28:56,280 --> 00:28:56,880 Help me give these to her. 581 00:28:59,040 --> 00:28:59,920 Tell her 582 00:28:59,920 --> 00:29:01,400 that I'll wait for her at the entrance of the Imperial Examination Hall. 583 00:29:01,710 --> 00:29:03,280 So she won't enter the examination hall alone. 584 00:29:04,160 --> 00:29:04,470 Thanks. 585 00:29:33,430 --> 00:29:36,470 Young Lady, Mr. Zhuo delivered these last night. 586 00:29:36,950 --> 00:29:39,430 I think I should tell you. 587 00:29:43,400 --> 00:29:45,190 Keep it. I already have the writing materials. 588 00:29:45,190 --> 00:29:46,000 I'm not going to change them anymore. 589 00:30:00,920 --> 00:30:02,780 (Imperial Examination Hall) 590 00:30:11,560 --> 00:30:12,190 Qi, 591 00:30:12,830 --> 00:30:14,040 if you want to stop, 592 00:30:14,350 --> 00:30:15,400 just throw the brush 593 00:30:15,430 --> 00:30:17,470 and walk out openly. Don't force yourself. 594 00:30:17,830 --> 00:30:19,760 Father, what are you talking about? 595 00:30:20,110 --> 00:30:22,000 Young Lady, I made you some snacks. 596 00:30:22,000 --> 00:30:22,640 Give it to me. 597 00:30:22,800 --> 00:30:24,190 You must not go hungry. 598 00:30:24,190 --> 00:30:25,800 You won't have energy if you're hungry. 599 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 The doors are opened. 600 00:30:27,560 --> 00:30:28,400 - Let's go. - Come on. 601 00:30:28,400 --> 00:30:29,000 Good luck. 602 00:30:29,000 --> 00:30:29,710 I'm going in now. 603 00:30:29,950 --> 00:30:31,590 (Imperial Examination Hall) Do well in your examination. 604 00:30:31,760 --> 00:30:33,230 I wish you success in your examination. 605 00:30:33,310 --> 00:30:33,950 Thank you very much. 606 00:30:34,040 --> 00:30:34,800 It's time. 607 00:30:35,760 --> 00:30:36,400 Let's go in together. 608 00:30:40,760 --> 00:30:41,590 Don't push yourself too hard. 609 00:30:42,640 --> 00:30:43,040 Let's go. 610 00:30:48,280 --> 00:30:48,950 Master Sang! 611 00:30:50,680 --> 00:30:51,470 Yan Yan. 612 00:30:52,400 --> 00:30:53,760 I didn't sleep all night 613 00:30:53,920 --> 00:30:55,070 to prepare these for you. 614 00:30:57,310 --> 00:30:57,950 Look at them. 615 00:31:00,040 --> 00:31:01,110 I don't hope for anything else. 616 00:31:01,430 --> 00:31:02,640 With your kind thoughts, 617 00:31:02,950 --> 00:31:04,310 I'll succeed on my first try 618 00:31:04,830 --> 00:31:05,560 and repay you. 619 00:31:05,880 --> 00:31:07,070 I don't buy that nonsense. 620 00:31:07,230 --> 00:31:08,710 I just hope you and Young Lady 621 00:31:08,710 --> 00:31:10,520 to be safe and everything to go smoothly for you. 622 00:31:10,560 --> 00:31:11,710 As for fame or position, 623 00:31:11,710 --> 00:31:12,920 I never seek a luxurious life. 624 00:31:14,470 --> 00:31:15,110 Go in quickly. 625 00:31:17,160 --> 00:31:17,590 Let's go. 626 00:31:17,760 --> 00:31:18,350 Young Lady. 627 00:31:19,590 --> 00:31:20,040 I'm going in now. 628 00:31:20,280 --> 00:31:20,800 Good luck. 629 00:31:27,000 --> 00:31:27,430 What's wrong? 630 00:31:28,950 --> 00:31:31,400 Before we go in, should we say something 631 00:31:31,400 --> 00:31:32,950 like "don't forget me when you're rich"? 632 00:31:33,230 --> 00:31:34,160 Remember to be calm. 633 00:31:34,310 --> 00:31:35,160 May everything go smoothly. 634 00:31:36,430 --> 00:31:36,950 Sang Qi! 635 00:31:39,710 --> 00:31:40,400 Deputy Chief! 636 00:31:57,800 --> 00:31:58,680 Qi, 637 00:31:59,310 --> 00:32:00,470 I'll be the top scholar, 638 00:32:01,040 --> 00:32:02,830 so you'll know I'm more than just this. 639 00:32:37,230 --> 00:32:43,630 ♪The sun will be out soon. The sound of recitation wakes me up♪ 640 00:32:45,110 --> 00:32:51,000 ♪Surrounded by a conducive environment. My pen never stops until the moon appears♪ 641 00:32:52,990 --> 00:32:58,900 ♪A noble man keeps striving relentlessly. Seizing every moment throughout his life♪ 642 00:32:59,330 --> 00:33:05,480 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 643 00:33:05,980 --> 00:33:07,190 (Imperial Examination Hall) 644 00:33:07,390 --> 00:33:10,970 ♪The mountain of knowledge is intangible, which he must work hard to scale♪ 645 00:33:11,290 --> 00:33:14,490 ♪By studying each and every tome without faltering in his long journey♪ 646 00:33:15,190 --> 00:33:18,840 ♪His penmanship is his true companion♪ 647 00:33:18,910 --> 00:33:23,480 ♪Which trains him to uphold righteousness at all times♪ 648 00:33:23,640 --> 00:33:30,300 ♪Read as many sagely scriptures as you can. Recount a thousand years' worth of human stories♪ 649 00:33:31,320 --> 00:33:38,560 ♪Keep seeking even when you've succeeded. Be an earnest scholar while you're young♪ 650 00:33:44,560 --> 00:33:46,920 (Imperial Examination Hall) It's almost time. They should come out by now. 651 00:33:47,560 --> 00:33:48,920 I wonder how they're doing. 652 00:33:49,760 --> 00:33:51,590 Would he do well today? 653 00:33:52,640 --> 00:33:54,680 Enough, stop pacing. 654 00:33:54,920 --> 00:33:56,040 If it's not the time yet, 655 00:33:56,280 --> 00:33:57,640 they won't be coming out anyway. 656 00:33:57,710 --> 00:33:58,800 Anyone knows this, 657 00:33:59,070 --> 00:34:00,470 but I'm just feeling anxious. 658 00:34:00,560 --> 00:34:01,280 All right. 659 00:34:03,590 --> 00:34:05,350 - They're coming out. - They're coming out. 660 00:34:05,920 --> 00:34:06,560 Zhuo Wen Yuan. 661 00:34:07,190 --> 00:34:07,710 Young Master. 662 00:34:08,830 --> 00:34:09,520 Let me carry these for you. 663 00:34:10,800 --> 00:34:11,590 Be patient. 664 00:34:11,590 --> 00:34:12,310 Zhuo Wen Yuan. 665 00:34:12,470 --> 00:34:14,110 Although you're in Class Yellow, 666 00:34:14,310 --> 00:34:15,760 I'm most optimistic about you 667 00:34:15,760 --> 00:34:17,360 among the students in this batch. 668 00:34:17,360 --> 00:34:19,230 I have high hopes for you. 669 00:34:19,320 --> 00:34:20,150 How do you feel? 670 00:34:20,390 --> 00:34:22,190 I did my best as always. 671 00:34:23,520 --> 00:34:25,560 You're calm. Your future is expected. 672 00:34:26,360 --> 00:34:27,320 Director Chief is right. 673 00:34:27,520 --> 00:34:29,080 Seeing how confident you are, 674 00:34:29,080 --> 00:34:30,560 I feel relieved. 675 00:34:32,560 --> 00:34:33,520 - Deputy Chief. - Deputy Chief. 676 00:34:33,520 --> 00:34:34,760 - Scholar Feng. - Scholar Huo. 677 00:34:34,870 --> 00:34:36,430 - Well done. - How did it go? 678 00:34:36,630 --> 00:34:38,320 I did my best, like always. 679 00:34:38,320 --> 00:34:39,080 Me too. 680 00:34:39,360 --> 00:34:40,760 As long as you're efforts were not in vain. 681 00:34:42,280 --> 00:34:43,560 - Here they come. - They're coming. 682 00:34:43,560 --> 00:34:44,230 Let's go. 683 00:34:44,840 --> 00:34:45,320 Yan Yan! 684 00:34:48,230 --> 00:34:49,760 Yan Yan, how did you do? 685 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 I think I did pretty well. 686 00:34:51,390 --> 00:34:52,950 I wrote everything the teacher taught me 687 00:34:53,320 --> 00:34:54,950 into the test paper. 688 00:34:55,520 --> 00:34:56,280 That's great. 689 00:34:56,320 --> 00:34:57,430 I didn't wane at all. 690 00:34:58,710 --> 00:34:59,430 How did you do? 691 00:35:00,230 --> 00:35:01,230 I did my best as usual. 692 00:35:01,670 --> 00:35:02,360 That's great. 693 00:35:03,430 --> 00:35:04,560 You did your best like always? 694 00:35:04,560 --> 00:35:04,870 What... 695 00:35:05,080 --> 00:35:06,560 Isn't that hopeless? 696 00:35:06,560 --> 00:35:06,800 You... 697 00:35:06,800 --> 00:35:07,320 Yan Yan. 698 00:35:07,910 --> 00:35:08,600 Stop talking nonsense. 699 00:35:09,360 --> 00:35:11,470 It's difficult to do one's best in the examination. 700 00:35:11,470 --> 00:35:13,560 I wasn't speaking nonsense. 701 00:35:13,870 --> 00:35:15,040 I don't know about the rest. 702 00:35:16,040 --> 00:35:18,710 If we look at it seriously, 703 00:35:18,760 --> 00:35:20,040 you won't pass even if you did better 704 00:35:20,600 --> 00:35:21,470 than you always did. 705 00:35:22,040 --> 00:35:22,600 Enough already. 706 00:35:23,120 --> 00:35:24,950 Both of you started bickering since you entered the Imperial College. 707 00:35:25,430 --> 00:35:27,230 You're about to graduate, but you two are still at it. 708 00:35:29,230 --> 00:35:31,430 When you're all on your official career, 709 00:35:31,600 --> 00:35:32,760 you'll know 710 00:35:32,910 --> 00:35:34,910 how precious friendship is 711 00:35:35,190 --> 00:35:37,470 between classmates at this moment. Understand? 712 00:35:39,150 --> 00:35:41,280 Why is Young Lady not out yet? 713 00:35:42,870 --> 00:35:44,950 I think she'll be out soon. 714 00:35:50,950 --> 00:35:51,390 Qi! 715 00:35:53,190 --> 00:35:53,710 Deputy Chief. 716 00:35:53,950 --> 00:35:54,520 Qi. 717 00:35:56,150 --> 00:35:57,520 Why did you keep your head down all the way? 718 00:35:59,760 --> 00:36:00,710 Didn't you do your best? 719 00:36:19,500 --> 00:36:23,200 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 720 00:36:23,900 --> 00:36:27,480 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 721 00:36:28,440 --> 00:36:33,370 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 722 00:36:35,420 --> 00:36:37,670 ♪If persevering♪ 723 00:36:37,720 --> 00:36:41,100 ♪Makes us fall in love with each other♪ 724 00:36:41,790 --> 00:36:43,820 ♪That's how I come to this life♪ 725 00:36:44,020 --> 00:36:45,650 ♪If not letting go of my past♪ 726 00:36:45,900 --> 00:36:50,720 ♪Becomes my mistake♪ 727 00:36:51,080 --> 00:36:54,700 ♪Then I shall not make that mistake♪ 728 00:36:55,080 --> 00:36:57,700 ♪This beautiful story♪ 729 00:36:58,020 --> 00:37:02,350 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 730 00:37:02,990 --> 00:37:04,920 ♪But my heart changed its mind♪ 731 00:37:05,430 --> 00:37:07,170 ♪At the dawn♪ 732 00:37:07,490 --> 00:37:10,520 ♪What an unexpected love♪ 733 00:37:10,840 --> 00:37:13,200 ♪And so I wrote my words with joy♪ 734 00:37:13,580 --> 00:37:18,550 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 735 00:37:19,120 --> 00:37:20,950 ♪May this budding romance♪ 736 00:37:21,330 --> 00:37:26,120 ♪Develop into something unforgettable♪ 737 00:37:27,210 --> 00:37:28,920 ♪May this budding romance♪ 738 00:37:29,370 --> 00:37:35,120 ♪Develop into something unforgettable♪ 52921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.