Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,897 --> 00:00:06,672
Medevac 305.
2
00:00:06,823 --> 00:00:09,174
Currently eight miles outbound
3
00:00:09,326 --> 00:00:12,903
heading 07-niner
with information whiskey.
4
00:00:12,921 --> 00:00:14,588
Altitude 1,500 feet.
5
00:00:14,740 --> 00:00:16,181
Chopper 305,
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,258
I'm heading up
to the roof now. Over.
7
00:00:18,352 --> 00:00:22,062
Roger that.
Medevac 305 approaching the pad.
8
00:00:27,177 --> 00:00:28,861
Medevac, I see you!
9
00:00:29,012 --> 00:00:30,696
It's weird.
10
00:00:30,923 --> 00:00:32,272
What's that?
11
00:00:32,424 --> 00:00:33,924
The place where
this heart's coming from,
12
00:00:33,942 --> 00:00:36,109
that was a tragedy.
13
00:00:36,262 --> 00:00:38,704
But once we land, it's gonna
turn into a miracle, right?
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,292
Yeah. I like that.
15
00:00:43,952 --> 00:00:46,295
Miracle incoming.
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,840
Ah, I can't see the pad...
Hang on!
17
00:00:58,951 --> 00:01:00,784
Pulling up!
18
00:01:00,803 --> 00:01:02,452
What the hell?
19
00:01:02,471 --> 00:01:04,396
I've lost the whole tail rotor.
20
00:01:07,459 --> 00:01:08,734
Hang on!
21
00:01:10,813 --> 00:01:12,607
Generator should've kicked in
automatically.
22
00:01:12,631 --> 00:01:13,631
Something's wrong.
23
00:01:16,059 --> 00:01:17,984
That came from the roof.
24
00:01:18,137 --> 00:01:20,454
Let's go.
25
00:01:26,253 --> 00:01:29,505
The generators will have
to wait.
26
00:01:37,765 --> 00:01:40,324
Window washing
cables. This thing's holding on
27
00:01:40,417 --> 00:01:42,826
- by a thread, Cap.
- 118, I want ropes,
28
00:01:42,919 --> 00:01:45,345
webbing and the heavy winch
on the rooftop, double-time.
29
00:01:45,497 --> 00:01:47,589
- We're not waiting for any of that, right?
- No!
30
00:01:47,608 --> 00:01:49,333
First thing we do is get
those rotors turned off.
31
00:01:49,351 --> 00:01:51,351
Hen, Buck, you check that cabin
32
00:01:51,503 --> 00:01:53,331
and see what we got.
Eddie, you're with me.
33
00:02:01,864 --> 00:02:03,847
Kid! Can you hear me?!
34
00:02:03,866 --> 00:02:05,290
Can't move.
35
00:02:05,517 --> 00:02:06,683
Chim, this is Hen.
36
00:02:06,702 --> 00:02:08,776
I need you to bring me
a backboard and C-collar
37
00:02:08,796 --> 00:02:10,704
- from inside.
- Copy that.
38
00:02:10,798 --> 00:02:13,281
Hang in there, kid,
we're gonna put this fire out
39
00:02:13,300 --> 00:02:15,050
and then get you out, okay?
40
00:02:20,331 --> 00:02:22,190
It's slipping!
41
00:02:35,029 --> 00:02:37,938
- Help me!
- We're okay! We're okay!
42
00:02:37,958 --> 00:02:40,533
We're okay. You're okay.
43
00:02:40,685 --> 00:02:42,018
Wh-What's your name?
44
00:02:42,111 --> 00:02:43,944
- Manny.
- Manny?
45
00:02:44,038 --> 00:02:45,354
How long you been a paramedic?
46
00:02:45,373 --> 00:02:47,293
- Been at it almost a month.
- Oh, wow.
47
00:02:47,375 --> 00:02:48,800
You're lucky, Manny!
48
00:02:49,027 --> 00:02:51,227
It was a while before I got
to see any real action.
49
00:02:51,362 --> 00:02:53,620
This ain't quite the action
I was hoping for.
50
00:02:53,640 --> 00:02:54,880
You're gonna be okay, kid.
51
00:02:55,033 --> 00:02:57,383
Buck, let's get
the pilot out of here!
52
00:03:00,480 --> 00:03:01,521
Here.
53
00:03:02,631 --> 00:03:03,723
Backboard!
54
00:03:03,875 --> 00:03:05,650
- Hen, what do we got?
- Spinal.
55
00:03:05,877 --> 00:03:06,877
I'm guessing cervical.
56
00:03:06,969 --> 00:03:08,280
We need to flip him
on this backboard.
57
00:03:08,304 --> 00:03:10,132
- That's a two-person job.
- I'm available!
58
00:03:10,156 --> 00:03:11,542
Trick is,
how do we do that here?
59
00:03:11,566 --> 00:03:13,216
The backboard's long enough
to cover this opening.
60
00:03:13,234 --> 00:03:15,137
- You're gonna flip me over the window?
- I know.
61
00:03:15,161 --> 00:03:17,644
- It's not optimal.
- No, very not optimal!
62
00:03:17,664 --> 00:03:19,388
Listen, it'll work.
Strap him in.
63
00:03:19,407 --> 00:03:21,332
We'll figure out a way
to pull him out.
64
00:03:24,987 --> 00:03:26,579
All right, flip him on three.
65
00:03:26,731 --> 00:03:28,673
One, two, three!
66
00:03:31,177 --> 00:03:33,660
- How you doing, Manny?
- Breathing's good.
67
00:03:33,680 --> 00:03:34,828
Pulse feels right.
68
00:03:34,848 --> 00:03:36,830
- Okay.
- I can move my fingers.
69
00:03:36,924 --> 00:03:38,516
Not my toes.
70
00:03:39,335 --> 00:03:41,019
That's good, Manny.
71
00:03:41,246 --> 00:03:43,521
You're making our job very easy.
72
00:03:43,748 --> 00:03:45,172
Thanks for that.
73
00:03:45,191 --> 00:03:47,442
Good job.
74
00:03:50,030 --> 00:03:50,862
Eddie!
75
00:03:51,013 --> 00:03:53,489
Secure this to the board.
76
00:03:56,018 --> 00:03:58,611
- All set, Cap!
- Okay, we're all set!
77
00:03:58,763 --> 00:04:00,163
Go!
78
00:04:00,856 --> 00:04:02,114
Wait!
79
00:04:02,208 --> 00:04:03,791
The heart!
80
00:04:04,936 --> 00:04:07,194
This is a transplant flight!
81
00:04:07,288 --> 00:04:08,529
I got it.
82
00:04:08,548 --> 00:04:09,714
Hen!
83
00:04:12,201 --> 00:04:14,443
You worry about that later.
Let's get him out.
84
00:04:14,462 --> 00:04:15,961
Go, Hen, come on!
85
00:04:16,056 --> 00:04:17,871
Get him up over that ledge!
86
00:04:17,965 --> 00:04:20,374
Easy! Easy!
87
00:04:21,895 --> 00:04:23,895
Whoa, whoa, whoa, whoa!
88
00:04:26,066 --> 00:04:28,733
Feels like it's
about to go, Hen!
89
00:04:28,884 --> 00:04:30,151
Come on!
90
00:04:33,239 --> 00:04:34,797
Go! Go! Go! Go!
91
00:04:40,638 --> 00:04:42,558
Looks like he's lost
sensation in his lower extremities.
92
00:04:42,582 --> 00:04:45,641
Possible spinal cord injury.
He needs cold fluids right away.
93
00:04:45,660 --> 00:04:48,644
Once we get the
generators running, prep for a CT
94
00:04:48,663 --> 00:04:49,979
and put him in a cold OR.
95
00:04:49,997 --> 00:04:52,548
- The winch is here, Cap.
- No time for that.
96
00:05:32,039 --> 00:05:33,539
- Cap! Cap!
- Hold!
97
00:05:33,633 --> 00:05:35,782
- Cap! Cap!
- Hold on! Hold on!
98
00:05:35,802 --> 00:05:38,094
Whoa!
99
00:05:42,642 --> 00:05:44,142
I got it!
100
00:06:08,817 --> 00:06:10,726
Get him up top!
101
00:06:13,564 --> 00:06:15,339
That was amazing.
102
00:06:15,566 --> 00:06:18,009
Any chance you can do
a transplant in the dark?
103
00:06:19,161 --> 00:06:20,845
We'll get the
generators running.
104
00:06:20,996 --> 00:06:22,254
And I bet by the time we do,
105
00:06:22,407 --> 00:06:24,140
the city will have
the power back on.
106
00:06:25,351 --> 00:06:27,518
News of the hour on the hour.
107
00:06:27,745 --> 00:06:30,246
After a massive
ransomware attack
108
00:06:30,264 --> 00:06:31,764
on the city's infrastructure,
109
00:06:31,916 --> 00:06:34,767
Angelenos head into
day five of record heat
110
00:06:34,919 --> 00:06:36,194
and a citywide power outage.
111
00:06:36,421 --> 00:06:39,012
At this hour, the death
toll has reached 15,
112
00:06:39,032 --> 00:06:40,681
mostly due to heat exhaustion,
113
00:06:40,700 --> 00:06:42,236
as cooling centers
have lost power
114
00:06:42,260 --> 00:06:44,260
and hospitals have
been overwhelmed.
115
00:06:44,278 --> 00:06:46,095
With temperatures
continuing to climb
116
00:06:46,113 --> 00:06:47,758
and no end of the
blackout in sight,
117
00:06:47,782 --> 00:06:49,707
the people of
Southern California
118
00:06:49,858 --> 00:06:51,692
are growing ever more desperate.
119
00:06:51,786 --> 00:06:54,027
♪ But when you take
me back in time ♪
120
00:06:54,047 --> 00:06:56,272
♪ Out of my mind... ♪
121
00:06:56,365 --> 00:06:58,107
Where is the foil? It
used to be in the pantry
122
00:06:58,125 --> 00:06:59,383
and now I can't find it.
123
00:06:59,610 --> 00:07:00,970
In the top drawer.
124
00:07:01,112 --> 00:07:03,036
- Next to the sink.
- Ah.
125
00:07:03,056 --> 00:07:04,037
Whenever you're ready
with the pork chops,
126
00:07:04,057 --> 00:07:05,281
the grill is nice and hot.
127
00:07:05,299 --> 00:07:07,207
- My man.
- Who was that?
128
00:07:07,301 --> 00:07:08,392
That was Paulie.
129
00:07:08,544 --> 00:07:10,280
You know, he lives,
uh, three houses down.
130
00:07:10,304 --> 00:07:12,730
The one with the riding mower?
You never even liked him.
131
00:07:12,881 --> 00:07:14,640
Why are you...?
132
00:07:14,734 --> 00:07:16,642
Michael, are you having a party?
133
00:07:16,794 --> 00:07:17,960
No.
134
00:07:17,979 --> 00:07:19,720
You know, it's more
like a gathering.
135
00:07:19,739 --> 00:07:21,313
Just a few neighbors.
136
00:07:21,466 --> 00:07:23,906
When I invited you and David
to stay at the house with Harry,
137
00:07:23,968 --> 00:07:25,634
I didn't expect for
you to throw a party.
138
00:07:25,653 --> 00:07:27,803
Well, this is the only
house in the neighborhood
139
00:07:27,822 --> 00:07:28,913
that has a generator.
140
00:07:29,140 --> 00:07:31,156
People came over to
charge their devices,
141
00:07:31,309 --> 00:07:33,029
you know, put
stuff in the freezer.
142
00:07:33,144 --> 00:07:35,160
Look, just don't eat the steaks.
143
00:07:35,313 --> 00:07:37,329
We paid a small
fortune for them.
144
00:07:37,482 --> 00:07:38,405
Uh...
145
00:07:38,499 --> 00:07:40,983
Put these in the freezer.
146
00:07:41,076 --> 00:07:43,243
- Hey, Athena.
- Anyway...
147
00:07:43,263 --> 00:07:45,337
it's actually really nice here.
148
00:07:45,490 --> 00:07:47,932
The whole community
getting together and everything.
149
00:07:48,083 --> 00:07:49,675
Well, make sure the community
150
00:07:49,769 --> 00:07:52,511
- doesn't tear up my house.
- Is that Mom?
151
00:07:52,663 --> 00:07:53,938
Hey, baby.
152
00:07:54,165 --> 00:07:56,015
- Hey, Mom, are you okay?
- I'm good.
153
00:07:56,167 --> 00:07:57,516
Just missing you.
154
00:07:57,668 --> 00:07:59,908
And getting a decent
night's sleep in my own bed.
155
00:08:00,004 --> 00:08:01,444
So when are you coming home?
156
00:08:01,506 --> 00:08:04,615
- Not until the power's back on.
- What's that?
157
00:08:04,767 --> 00:08:06,675
Uh, nothing.
158
00:08:09,122 --> 00:08:11,271
Hey, Athena, I got to go.
159
00:08:11,365 --> 00:08:13,182
All right, talk to
you later, okay?
160
00:08:13,275 --> 00:08:14,441
What'd I miss?
161
00:08:14,535 --> 00:08:16,352
Did you give Harry this money?
162
00:08:16,370 --> 00:08:19,130
Because that's
something you've known me to do.
163
00:08:19,799 --> 00:08:21,799
Spill it.
164
00:08:22,693 --> 00:08:24,026
Okay, I may
165
00:08:24,119 --> 00:08:26,211
have been charging
the neighbors to come in.
166
00:08:26,364 --> 00:08:27,972
Just five dollars.
167
00:08:28,123 --> 00:08:29,698
That's a deal
considering what they get.
168
00:08:29,717 --> 00:08:32,143
Electricity,
all-you-can-eat food.
169
00:08:32,294 --> 00:08:34,145
Harry Grant...
170
00:08:34,372 --> 00:08:36,930
I want you to give every
cent of this money back.
171
00:08:37,041 --> 00:08:39,633
You hear me? We are not
trying to turn a profit here.
172
00:08:39,652 --> 00:08:41,134
But, Dad...
173
00:08:41,154 --> 00:08:43,154
No, we are here to
help people, okay?
174
00:08:43,305 --> 00:08:46,139
Not take advantage of
them in their moment of need.
175
00:08:46,159 --> 00:08:49,660
That's not what good
neighbors do, son.
176
00:08:49,887 --> 00:08:51,070
Go now.
177
00:08:51,164 --> 00:08:54,056
And pass out some
waters while you're at it.
178
00:08:54,075 --> 00:08:57,126
And don't charge
anybody for 'em.
179
00:09:02,008 --> 00:09:03,399
How can I help you, Officer?
180
00:09:03,417 --> 00:09:05,401
My name's Sergeant Grant.
I got a call over my radio
181
00:09:05,419 --> 00:09:07,661
that someone here
was looking for me?
182
00:09:07,680 --> 00:09:09,329
It was a little unclear.
183
00:09:09,349 --> 00:09:11,142
- Sergeant Athena Grant?
- That's right.
184
00:09:11,166 --> 00:09:13,017
I'm Dr. Zimmerman.
Can you come with me?
185
00:09:13,168 --> 00:09:15,019
He was brought in five days ago.
186
00:09:15,170 --> 00:09:17,188
Some kids found
him in MacArthur Park.
187
00:09:17,339 --> 00:09:18,672
His throat was cut.
188
00:09:18,766 --> 00:09:21,417
Looked like he'd been
dumped there... no wallet, no I.D.
189
00:09:21,435 --> 00:09:24,770
He lost a lot of blood, and we
were able to repair the wound,
190
00:09:24,922 --> 00:09:26,755
but it caused a stroke.
191
00:09:26,849 --> 00:09:28,591
We didn't think he
was gonna make it.
192
00:09:28,609 --> 00:09:32,119
This morning he came to
long enough to write this.
193
00:09:34,265 --> 00:09:37,249
Sergeant Grant, do
you know this man?
194
00:09:39,528 --> 00:09:41,604
Lou. Oh, my God.
195
00:09:41,697 --> 00:09:43,047
Yes.
196
00:09:43,198 --> 00:09:44,840
Yes, I do.
197
00:09:50,781 --> 00:09:52,609
You've
reached the Los Angeles County Jail.
198
00:09:52,633 --> 00:09:54,261
Currently all
representatives are busy.
199
00:09:54,285 --> 00:09:55,704
Please stay on the
line for the next...
200
00:09:55,728 --> 00:09:56,952
- Wha...?
- I'm still on hold.
201
00:09:56,971 --> 00:09:58,454
What is taking so long?
202
00:09:58,472 --> 00:10:00,547
The jail's computer
systems are down just like
203
00:10:00,566 --> 00:10:03,142
everybody else's. They're
doing a head count.
204
00:10:03,236 --> 00:10:04,551
Five days, Elaine.
205
00:10:04,570 --> 00:10:07,312
He's been in the hospital
for nearly five days.
206
00:10:07,465 --> 00:10:10,056
How is it that no one
noticed that he was missing?
207
00:10:10,076 --> 00:10:13,302
We were a little preoccupied
with the world ending.
208
00:10:13,320 --> 00:10:15,246
I should've checked in with him.
209
00:10:15,397 --> 00:10:18,582
I should have... I
should have followed up.
210
00:10:18,734 --> 00:10:20,084
Why would you have?
211
00:10:20,235 --> 00:10:22,478
The last time you spoke,
he had Hudson in custody.
212
00:10:22,496 --> 00:10:24,705
It was a done deal. You
didn't have any reason to.
213
00:10:24,757 --> 00:10:26,482
Currently all
representatives are busy.
214
00:10:26,500 --> 00:10:28,551
He might not wake up again.
215
00:10:29,578 --> 00:10:31,987
That's what they're saying.
216
00:10:32,006 --> 00:10:33,575
- Cap, are you there?
- Yes.
217
00:10:33,599 --> 00:10:35,841
Yeah, we swept the
building... He's not here.
218
00:10:35,993 --> 00:10:37,509
- You sure?
- We are sure, ma'am.
219
00:10:37,662 --> 00:10:39,828
Very sorry, I'll let
you know if anything...
220
00:10:39,847 --> 00:10:40,996
All right. Thank you.
221
00:10:41,015 --> 00:10:42,088
Yeah.
222
00:10:42,108 --> 00:10:44,183
Jeffery Hudson's
not in his cell.
223
00:10:44,335 --> 00:10:46,760
- Son of a bitch!
- You were right.
224
00:10:46,779 --> 00:10:49,188
He didn't even make it
back to Men's Central.
225
00:10:49,282 --> 00:10:51,690
He's still out there...
And with a five-day
226
00:10:51,784 --> 00:10:53,676
head start this time.
227
00:10:53,694 --> 00:10:57,121
Tasha, have you had any
word back from Lila Risco?
228
00:10:57,272 --> 00:10:59,181
Not yet, Captain. Still trying.
229
00:10:59,200 --> 00:11:01,459
- I'll send a unit.
- No, I'd send more than a unit.
230
00:11:01,686 --> 00:11:05,111
She was there when Lou
took Hudson into custody.
231
00:11:05,131 --> 00:11:07,798
There's a reason we
haven't heard from her.
232
00:11:09,618 --> 00:11:12,027
♪ When the lights ♪
233
00:11:12,120 --> 00:11:16,265
♪ Go down in the city... ♪
234
00:11:18,536 --> 00:11:19,626
Seriously, Cap?
235
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
I know everyone loves
breakfast for dinner,
236
00:11:21,872 --> 00:11:24,056
- but powdered eggs?
- We have a lot more mouths
237
00:11:24,208 --> 00:11:25,928
to feed than usual
with the emergency
238
00:11:26,043 --> 00:11:27,634
recall procedure put in place.
239
00:11:27,653 --> 00:11:29,378
You know the drill.
240
00:11:29,471 --> 00:11:31,304
All shifts in the house
until further notice.
241
00:11:31,324 --> 00:11:33,244
Couldn't you stash
some of the good stuff
242
00:11:33,308 --> 00:11:35,475
in the back of the
fridge for the A shift?
243
00:11:35,495 --> 00:11:38,220
Refrigerator is off-line and
off limits starting this afternoon.
244
00:11:38,239 --> 00:11:40,480
We've been running
that generator 24-7.
245
00:11:40,500 --> 00:11:43,726
- We got to cut back on our fuel use.
- Hey, Hen, you hearing this?
246
00:11:43,819 --> 00:11:45,394
We're losing fridge privileges.
247
00:11:45,412 --> 00:11:47,746
The hurt gets
spread evenly around
248
00:11:47,898 --> 00:11:49,748
and no one's immune, I suppose.
249
00:11:49,900 --> 00:11:52,568
Hey, can I borrow your
charger? My phone's dead.
250
00:11:52,661 --> 00:11:54,403
Oh, sorry.
251
00:11:54,496 --> 00:11:58,741
This is my department-issued
personal charging device.
252
00:11:58,834 --> 00:12:01,519
And sharing is against protocol.
253
00:12:01,746 --> 00:12:02,911
What?
254
00:12:02,930 --> 00:12:05,005
Who issued you that?
255
00:12:05,099 --> 00:12:08,234
I see someone hasn't
met the power czar.
256
00:12:09,436 --> 00:12:12,421
After a requisition form
has been submitted,
257
00:12:12,439 --> 00:12:14,439
you will be issued a
personal charging device.
258
00:12:14,592 --> 00:12:17,034
Once it is dead, you return
it to the probie charging pool,
259
00:12:17,261 --> 00:12:19,853
and it will be
recharged for you.
260
00:12:19,872 --> 00:12:21,688
You can just say Ravi.
261
00:12:21,782 --> 00:12:22,982
Ravi will recharge it for you.
262
00:12:23,100 --> 00:12:25,284
One charge per
24 hours is the limit.
263
00:12:25,436 --> 00:12:27,861
Do not attempt to bribe
me or you will be docked
264
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
two charges.
265
00:12:29,031 --> 00:12:30,881
Give me a charger or Uncle Buck
266
00:12:31,033 --> 00:12:33,384
will never see his niece again.
267
00:12:38,949 --> 00:12:40,716
Give him the charger.
268
00:12:41,727 --> 00:12:43,952
- Well-played.
- So let this be a lesson.
269
00:12:43,971 --> 00:12:46,480
Never give Buck a clipboard.
270
00:12:47,400 --> 00:12:48,323
Never.
271
00:12:48,325 --> 00:12:49,792
Excuse me for being efficient.
272
00:12:49,810 --> 00:12:52,194
That's one
word for what you are.
273
00:12:55,408 --> 00:12:56,556
Dad!
274
00:12:56,576 --> 00:12:57,741
Hey!
275
00:12:57,968 --> 00:12:59,225
What are you guys doing here?
276
00:12:59,245 --> 00:13:01,653
We brought you food.
277
00:13:01,747 --> 00:13:02,805
- Hey.
- Mwah.
278
00:13:02,823 --> 00:13:05,065
You guys didn't have to do that.
279
00:13:05,159 --> 00:13:06,250
It was Christopher's idea.
280
00:13:06,401 --> 00:13:08,085
He kept saying how
much he missed Dad
281
00:13:08,236 --> 00:13:10,123
- and thought you were hungry.
- Uh-huh.
282
00:13:10,147 --> 00:13:12,405
So we've got bean
salad, tuna salad,
283
00:13:12,499 --> 00:13:15,500
and this one is
just, uh, salad salad.
284
00:13:15,653 --> 00:13:17,410
- Ah.
- Hey, Buck!
285
00:13:17,504 --> 00:13:19,579
Oh, looks like the
new chief is here.
286
00:13:20,933 --> 00:13:22,174
How are you?
287
00:13:22,326 --> 00:13:24,137
- Good. I'm good.
- Oh, Ravi,
288
00:13:24,161 --> 00:13:25,769
this is, uh, my son Christopher.
289
00:13:25,996 --> 00:13:27,830
Chris, this is Ravi Panikkar.
290
00:13:27,848 --> 00:13:29,422
You're a firefighter?
291
00:13:29,442 --> 00:13:31,069
I'm what they call a
probationary firefighter.
292
00:13:31,093 --> 00:13:32,776
Did you do something wrong?
293
00:13:33,003 --> 00:13:36,113
Constantly.
294
00:13:38,284 --> 00:13:39,842
- I'm Ana.
- Hi.
295
00:13:39,860 --> 00:13:42,361
- Hi.
- You must be Eddie's wife?
296
00:13:42,513 --> 00:13:44,455
Not yet.
297
00:13:45,458 --> 00:13:48,016
So... even in the dark,
298
00:13:48,110 --> 00:13:50,294
this place is amazing.
299
00:13:51,188 --> 00:13:53,705
Uh, you've never been here.
300
00:13:53,858 --> 00:13:55,524
- Uh...
- No, I haven't.
301
00:13:55,542 --> 00:13:57,654
Probie, you know, why
don't you take Ana on a tour?
302
00:13:57,678 --> 00:13:59,878
I'm gonna put this
stuff up there and...
303
00:14:00,030 --> 00:14:01,889
I don't want these
things to wilt.
304
00:14:03,534 --> 00:14:04,678
- Come on.
- All right.
305
00:14:04,702 --> 00:14:05,702
I'll show you all around.
306
00:14:05,794 --> 00:14:08,103
Come on, Chris.
307
00:14:29,502 --> 00:14:31,168
Go, go, go!
308
00:14:31,912 --> 00:14:33,170
All right, that's us, let's go!
309
00:14:33,321 --> 00:14:35,063
Move, move, move!
Suspect is a white male.
310
00:14:35,082 --> 00:14:37,508
Keep your eyes open.
Move, move, move!
311
00:14:42,164 --> 00:14:43,997
This way.
312
00:14:44,091 --> 00:14:46,225
Eyes peeled. Eyes peeled.
313
00:14:51,840 --> 00:14:54,191
Go. In, go.
314
00:14:57,271 --> 00:15:00,255
Captain Maynard, house is clear.
315
00:15:00,274 --> 00:15:03,242
You're gonna want to see this.
316
00:15:14,880 --> 00:15:18,382
Dead lawyer, dead end.
317
00:15:26,116 --> 00:15:28,708
Well, her car's still in the
garage, so he didn't take that.
318
00:15:28,802 --> 00:15:31,211
Maybe he teamed up
with one of those groupies.
319
00:15:31,305 --> 00:15:32,305
No.
320
00:15:32,380 --> 00:15:34,898
His only accomplice
is right there.
321
00:15:35,125 --> 00:15:36,734
You think so?
322
00:15:36,885 --> 00:15:38,402
I do.
323
00:15:38,553 --> 00:15:40,904
My mind just keeps going
back to the visitor logs
324
00:15:41,131 --> 00:15:42,647
from Men's Central Jail.
325
00:15:42,800 --> 00:15:45,133
The only name that appeared
more times than his groupies
326
00:15:45,227 --> 00:15:47,135
- was hers.
- She was his lawyer.
327
00:15:47,154 --> 00:15:49,729
Whom he fired and whose
place he came straight to
328
00:15:49,749 --> 00:15:51,231
after he escaped.
329
00:15:51,250 --> 00:15:53,691
I don't think it was to get
a refund on his retainer.
330
00:15:53,753 --> 00:15:54,993
You think they were lovers.
331
00:15:55,145 --> 00:15:57,087
Bed's still made.
332
00:15:57,239 --> 00:16:00,148
I think she was smitten
just like the other fools.
333
00:16:00,242 --> 00:16:02,651
I think she saw him
being led away in cuffs
334
00:16:02,744 --> 00:16:05,345
and she intervened
on his behalf.
335
00:16:06,248 --> 00:16:08,081
We thought we were saving her.
336
00:16:08,100 --> 00:16:10,267
I don't think she
wanted to be saved.
337
00:16:10,494 --> 00:16:13,086
So she attempts to
murder a Los Angeles police
338
00:16:13,180 --> 00:16:15,255
detective to help him escape.
339
00:16:15,274 --> 00:16:17,941
And he kills her for the favor?
I mean, why would he do that?
340
00:16:18,168 --> 00:16:20,927
Jeffery Hudson's not a
one-woman kind of guy.
341
00:16:20,946 --> 00:16:23,338
It's a little scary
342
00:16:23,357 --> 00:16:25,449
how deep inside this
guy's head you are.
343
00:16:25,600 --> 00:16:26,508
Not deep enough.
344
00:16:26,601 --> 00:16:28,844
He's always two steps ahead.
345
00:16:29,562 --> 00:16:30,970
A lot more than that.
346
00:16:31,064 --> 00:16:33,548
Five-day lead... he could
be halfway to Florida by now.
347
00:16:33,641 --> 00:16:35,825
No, no, I don't think so.
348
00:16:35,977 --> 00:16:38,886
A city plunged
into utter darkness
349
00:16:38,905 --> 00:16:41,239
is exactly the
place he'd like to be.
350
00:16:42,892 --> 00:16:45,710
No better hunting ground
for a predator like him.
351
00:16:46,913 --> 00:16:49,321
No, I don't think he's
gone anywhere at all.
352
00:16:50,083 --> 00:16:53,568
In that case, maybe we need
to warn his previous victims.
353
00:16:53,586 --> 00:16:56,554
Actually, maybe we don't.
354
00:16:57,924 --> 00:17:01,142
Maybe we don't warn them at all.
355
00:17:05,431 --> 00:17:07,431
What kind of animal?
356
00:17:07,584 --> 00:17:10,360
We've been over this,
Buck... We don't know.
357
00:17:10,587 --> 00:17:12,920
It could be anything.
Caller got cut off
358
00:17:12,939 --> 00:17:14,459
- during the attack.
- Okay.
359
00:17:14,515 --> 00:17:17,700
So, so ransomware busts
open all the cages at the L.A. Zoo
360
00:17:17,852 --> 00:17:19,277
and-and they call us?
361
00:17:19,429 --> 00:17:21,946
No one thinks to
call, I don't know,
362
00:17:22,040 --> 00:17:23,614
Animal Control?
363
00:17:23,708 --> 00:17:25,099
I asked about Animal Control.
364
00:17:25,192 --> 00:17:26,579
They've been busy
since the breakout.
365
00:17:26,603 --> 00:17:28,786
Yeah. They, uh, tranq'd
a lion at Griffith Park.
366
00:17:28,938 --> 00:17:30,750
That's right, Mustafa
was at the Greek Theatre.
367
00:17:30,774 --> 00:17:32,031
And they got Sarabi and the cubs
368
00:17:32,050 --> 00:17:33,861
heading down Los
Feliz towards Cahuenga.
369
00:17:33,885 --> 00:17:36,794
I guess all mammals know
to use the Franklin Pass.
370
00:17:36,946 --> 00:17:39,797
No, I don't think you
guys are hearing me. Okay, this is
371
00:17:39,891 --> 00:17:42,725
not me and Eddie bagging
a turkey in South Pasadena.
372
00:17:42,952 --> 00:17:44,619
What-what gear do we even bring?
373
00:17:44,637 --> 00:17:47,212
You know, they-they
have serious predators
374
00:17:47,232 --> 00:17:48,547
at the L.A. Zoo.
375
00:17:48,641 --> 00:17:50,808
A snow leopard.
A Sumatran tiger.
376
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
He takes Christopher
there all the time.
377
00:17:52,962 --> 00:17:54,865
- Got the place memorized.
- A chimpanzee!
378
00:17:54,889 --> 00:17:57,965
A chimp will literally
rip your face off
379
00:17:58,059 --> 00:18:00,559
without even
thinking twice about it.
380
00:18:00,653 --> 00:18:02,579
Just smile, Buck.
381
00:18:16,169 --> 00:18:18,502
♪ Welcome to the jungle ♪
382
00:18:18,655 --> 00:18:20,504
♪ We got fun and games ♪
383
00:18:20,599 --> 00:18:22,599
♪ We got everything you want ♪
384
00:18:22,750 --> 00:18:24,008
♪ Honey, we know the names ♪
385
00:18:24,102 --> 00:18:26,585
♪ We are the
people that can find ♪
386
00:18:26,605 --> 00:18:27,920
♪ Whatever you may need ♪
387
00:18:27,939 --> 00:18:29,831
♪ If you got the money, honey ♪
388
00:18:29,849 --> 00:18:31,849
♪ We got your disease ♪
389
00:18:32,001 --> 00:18:34,259
♪ In the jungle,
welcome to the jungle ♪
390
00:18:34,354 --> 00:18:36,406
- ♪ Watch it bring you... ♪
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
391
00:18:36,430 --> 00:18:40,007
♪ Sha-na-na-na-na-na-na-na-
na-na-na-na, knees, knees ♪
392
00:18:40,101 --> 00:18:43,861
♪ Mwah, I, I want
to watch you bleed ♪
393
00:18:44,013 --> 00:18:47,515
♪ Welcome to the jungle,
we take it day by day ♪
394
00:18:47,533 --> 00:18:50,017
♪ If you want it, you're
gonna bleed but ♪
395
00:18:50,036 --> 00:18:53,521
♪ It's the price you pay,
and you're a very sexy girl ♪
396
00:18:53,539 --> 00:18:56,132
♪ It's very hard to
please, in the jungle ♪
397
00:18:56,359 --> 00:18:59,469
♪ Welcome to the jungle,
watch it bring you to your ♪
398
00:18:59,696 --> 00:19:00,953
♪ It's gonna bring you down! ♪
399
00:19:01,047 --> 00:19:02,788
I really thought this year
was gonna be different.
400
00:19:02,807 --> 00:19:06,017
♪ Huh! ♪
401
00:19:10,982 --> 00:19:14,633
They said animal
attack, Cap, but...
402
00:19:14,653 --> 00:19:17,528
I don't see any humans.
403
00:19:22,068 --> 00:19:24,661
Well, they did say it
was a souvenir store.
404
00:19:24,812 --> 00:19:27,664
- Hey, Cap, you hear that?
- Hey!
405
00:19:27,815 --> 00:19:29,582
Over here, guys!
406
00:19:30,743 --> 00:19:32,295
- Who is that?
- LAFD. We're here to help.
407
00:19:32,319 --> 00:19:34,337
- Oh, thank God.
- Okay, easy does it.
408
00:19:34,564 --> 00:19:36,244
We got you. You
might've broken your leg.
409
00:19:36,323 --> 00:19:38,007
Yep. Compound tibia fracture.
410
00:19:38,234 --> 00:19:39,825
- He's gonna need surgery.
- Sir, what did this to you?
411
00:19:39,844 --> 00:19:41,493
I-I-I don't know.
It, it screeched
412
00:19:41,513 --> 00:19:44,163
and spit some kind
of poison at me.
413
00:19:44,182 --> 00:19:46,022
I can't see anything.
I-I tried to run,
414
00:19:46,167 --> 00:19:49,093
and I, I fell. Did-did
you find Ivan?
415
00:19:49,187 --> 00:19:50,669
- No, who's Ivan?
- My boss.
416
00:19:50,763 --> 00:19:52,413
I think he's still
trapped inside the store.
417
00:19:52,432 --> 00:19:53,764
With that thing!
418
00:19:53,917 --> 00:19:55,766
Okay, Eddie, you assist Chim.
419
00:19:55,860 --> 00:19:57,940
- Hen, you're with me.
- Wait, you're going in there?
420
00:19:58,087 --> 00:20:00,196
We are. You're
on animal control.
421
00:20:01,257 --> 00:20:03,925
Uh... what am I supposed to do?
422
00:20:03,943 --> 00:20:06,786
The animal makes
a move... control it.
423
00:20:13,211 --> 00:20:14,860
Okay, all right.
424
00:20:14,954 --> 00:20:16,587
Okay.
425
00:20:30,562 --> 00:20:32,979
Oh, God.
426
00:20:37,143 --> 00:20:38,642
Ivan.
427
00:20:39,386 --> 00:20:41,312
- Ivan, are you in here?
- Help!
428
00:20:41,464 --> 00:20:42,480
Help me!
429
00:20:42,632 --> 00:20:44,148
- Help me!
- Okay, we're coming.
430
00:20:44,300 --> 00:20:46,576
- Help me, please!
- Oh, my God.
431
00:20:46,727 --> 00:20:48,911
That's a lot of blood, Cap.
432
00:20:49,063 --> 00:20:50,229
Look at that ear.
433
00:20:53,067 --> 00:20:56,310
Sir, can you tell us
what did this to you?
434
00:20:58,423 --> 00:20:59,589
Is that...?
435
00:20:59,816 --> 00:21:02,759
That... is an alpaca.
436
00:21:04,504 --> 00:21:06,988
I thought they were peaceful.
437
00:21:07,081 --> 00:21:09,766
Any animal is peaceful,
Cap, until it's provoked.
438
00:21:09,993 --> 00:21:12,827
And alpacas...
are pretty vicious.
439
00:21:12,845 --> 00:21:15,087
It's called berserk syndrome.
440
00:21:15,181 --> 00:21:15,997
And it's a thing.
441
00:21:16,090 --> 00:21:17,774
You know a lot about alpacas.
442
00:21:17,967 --> 00:21:19,442
Well, we were gonna get one.
443
00:21:19,593 --> 00:21:21,426
He bit my ear off!
444
00:21:21,521 --> 00:21:23,187
- I wouldn't.
- Not gonna.
445
00:21:23,281 --> 00:21:25,856
We need to get
it to move out of the way.
446
00:21:26,009 --> 00:21:27,503
Maybe we can attract
it with some food?
447
00:21:27,527 --> 00:21:28,676
Reese's Pieces?
448
00:21:28,694 --> 00:21:30,339
They eat mostly
grass and grains, Cap.
449
00:21:30,363 --> 00:21:33,272
All right, well...
450
00:21:37,629 --> 00:21:39,111
You know, corn's a grain, right?
451
00:21:39,130 --> 00:21:41,214
Worth a try.
452
00:21:44,027 --> 00:21:45,218
Here you go.
453
00:21:47,454 --> 00:21:49,121
All right.
454
00:21:49,215 --> 00:21:51,057
Hey there.
455
00:22:02,487 --> 00:22:04,045
Can you move?
456
00:22:04,138 --> 00:22:05,546
My ankle's busted.
457
00:22:05,639 --> 00:22:07,031
It's all right. I got you.
458
00:22:10,161 --> 00:22:11,880
Just gonna get this leg.
459
00:22:11,904 --> 00:22:13,032
It's all right, just get it over
460
00:22:13,056 --> 00:22:15,056
that leg. Take it
easy, take it easy.
461
00:22:15,149 --> 00:22:16,740
Come on.
462
00:22:16,893 --> 00:22:19,877
Okay, grab my wrists.
463
00:22:22,340 --> 00:22:24,340
Just ignore it, keep going.
464
00:22:24,491 --> 00:22:26,567
Come on.
465
00:22:33,576 --> 00:22:36,018
Okay, come on, come on.
466
00:22:36,170 --> 00:22:37,687
Hen!
467
00:22:37,838 --> 00:22:40,565
Hen, come on, come on.
468
00:22:46,847 --> 00:22:49,514
Why-why-why-why
is he not attacking?
469
00:22:54,097 --> 00:22:56,597
It's-it's calling
470
00:22:56,616 --> 00:22:58,708
its friend.
471
00:23:01,621 --> 00:23:03,212
Clever girl.
472
00:23:04,941 --> 00:23:06,799
Go, go, go, go, go, go!
473
00:23:10,537 --> 00:23:13,222
So you ran from an alpaca?
474
00:23:14,726 --> 00:23:17,894
Two alpacas, and
there was no running.
475
00:23:19,063 --> 00:23:21,288
Just get in the truck.
476
00:23:28,222 --> 00:23:29,888
After careful consideration,
477
00:23:29,982 --> 00:23:32,299
I have decided not
to endorse this park.
478
00:23:37,640 --> 00:23:40,583
♪ In the jungle,
welcome to the jungle ♪
479
00:23:40,810 --> 00:23:42,660
♪ Feel my... ♪
480
00:23:42,812 --> 00:23:46,589
♪ Sha-na-na-na-na-na-na-na-
na-na-na-na, knees, knees. ♪
481
00:24:01,664 --> 00:24:03,847
Hey, bub.
482
00:24:04,000 --> 00:24:05,441
Bored yet?
483
00:24:05,592 --> 00:24:06,850
I'd give...
484
00:24:06,945 --> 00:24:08,611
anything...
485
00:24:08,838 --> 00:24:12,173
to watch the Dodgers game...
486
00:24:12,191 --> 00:24:14,008
right now.
487
00:24:14,026 --> 00:24:16,435
When will the power...
488
00:24:16,529 --> 00:24:18,679
be back on?
489
00:24:18,772 --> 00:24:20,030
Sweetie, they don't know.
490
00:24:20,183 --> 00:24:22,324
And the game's
definitely cancelled.
491
00:24:23,186 --> 00:24:25,686
But I know another
one we can play.
492
00:24:25,779 --> 00:24:27,612
Let's play that game
493
00:24:27,632 --> 00:24:29,373
where I say a line
494
00:24:29,525 --> 00:24:32,134
and you try to guess
what movie it's from.
495
00:24:35,364 --> 00:24:37,214
Come... on...
496
00:24:37,308 --> 00:24:38,790
Mom.
497
00:24:38,810 --> 00:24:41,535
- I'm not in the mood.
- But, Luke?
498
00:24:43,372 --> 00:24:45,706
I am your mother.
499
00:24:48,377 --> 00:24:49,801
Come on.
500
00:24:49,895 --> 00:24:52,379
- This used to be your favorite game.
- Yeah.
501
00:24:52,398 --> 00:24:55,307
Before I had this stupid...
502
00:24:55,326 --> 00:24:57,493
tube in my throat.
503
00:24:57,720 --> 00:24:59,978
Oh, Luke, I'm sorry.
504
00:24:59,998 --> 00:25:01,831
I know it's hard.
505
00:25:01,982 --> 00:25:03,815
But the doctor
says you just have
506
00:25:03,835 --> 00:25:05,150
to get over this
infection first.
507
00:25:05,169 --> 00:25:07,911
And then you'll be back
to breathing on your own.
508
00:25:08,064 --> 00:25:09,338
No problem.
509
00:25:13,177 --> 00:25:15,085
Is... the power...
510
00:25:15,237 --> 00:25:18,430
- coming back on?
- No, but the lights are still out.
511
00:25:20,909 --> 00:25:22,017
Oh, no.
512
00:25:22,168 --> 00:25:23,577
What's... wrong?
513
00:25:23,595 --> 00:25:26,480
Um, give me just
a second, honey.
514
00:25:29,768 --> 00:25:31,418
911. What's your emergency?
515
00:25:31,436 --> 00:25:33,529
My 12-year-old
son is on a ventilator
516
00:25:33,680 --> 00:25:36,790
and our battery is
dangerously close to empty.
517
00:25:36,850 --> 00:25:39,743
- Do you have any backup batteries?
- This is the backup.
518
00:25:41,372 --> 00:25:42,871
I'll take down your information.
519
00:25:43,098 --> 00:25:44,022
What's your address?
520
00:25:44,116 --> 00:25:46,024
31825 Saddleridge Drive.
521
00:25:47,770 --> 00:25:50,028
We can probably send
someone in an hour or two.
522
00:25:50,122 --> 00:25:51,842
Slow breaths,
honey, slow breaths.
523
00:25:51,940 --> 00:25:54,269
We don't have an hour. I'm
gonna have to start bagging him.
524
00:25:54,293 --> 00:25:56,459
Just send someone
as soon as you can.
525
00:25:56,612 --> 00:25:59,012
My son's only 12.
526
00:26:23,897 --> 00:26:25,998
Sun...
527
00:26:34,908 --> 00:26:38,335
♪ If I said I lost my way... ♪
528
00:26:38,429 --> 00:26:40,003
If this is spam,
529
00:26:40,155 --> 00:26:43,414
- karma is seriously coming for you.
- Ma'am, this is 911.
530
00:26:43,508 --> 00:26:45,508
I see you that have
solar panels on your roof.
531
00:26:45,661 --> 00:26:47,621
- Do you currently have power?
- I do.
532
00:26:47,663 --> 00:26:49,587
- Who's asking?
- One of your neighbors.
533
00:26:49,681 --> 00:26:51,721
A 12-year-old boy Luke.
He lives down the street
534
00:26:51,758 --> 00:26:53,587
from you and he requires
a ventilator to breathe.
535
00:26:53,611 --> 00:26:55,852
It's just lost power
and we need your help.
536
00:26:56,004 --> 00:26:57,428
Oh, that's terrible.
537
00:26:57,522 --> 00:27:00,115
Well, don't you send somebody
out who's trained to do this?
538
00:27:00,342 --> 00:27:02,192
I-I don't even know CPR.
539
00:27:02,344 --> 00:27:03,464
We don't need you to do CPR.
540
00:27:03,603 --> 00:27:06,363
We just need your
house's battery.
541
00:27:09,627 --> 00:27:13,111
Everybody, out of your
house, we've got an emergency!
542
00:27:13,130 --> 00:27:17,040
♪ Won't you come on down ♪
543
00:27:17,134 --> 00:27:19,617
♪ To my ♪
544
00:27:19,711 --> 00:27:22,137
♪ Won't you come ♪
545
00:27:22,364 --> 00:27:25,974
♪ On down to my ♪
546
00:27:26,201 --> 00:27:28,560
♪ Rescue ♪
547
00:27:29,629 --> 00:27:32,314
♪ Rescue ♪
548
00:27:33,041 --> 00:27:35,633
♪ Rescue ♪
549
00:27:36,395 --> 00:27:39,062
♪ Rescue... ♪
550
00:27:39,214 --> 00:27:41,139
- Hello? - Hello, ma'am.
551
00:27:41,233 --> 00:27:42,640
Is your son still breathing?
552
00:27:42,734 --> 00:27:44,901
Yes, he is, but I don't know
553
00:27:44,995 --> 00:27:46,828
how much longer I can do this.
554
00:27:47,055 --> 00:27:48,221
Is help coming?
555
00:27:48,240 --> 00:27:49,739
It should be there any minute.
556
00:27:49,833 --> 00:27:52,242
Just try not to freak
out when it does.
557
00:27:52,336 --> 00:27:54,652
Hi, I'm your neighbor.
558
00:27:54,746 --> 00:27:56,171
Can I come in?
559
00:27:56,322 --> 00:27:57,898
Okay.
560
00:27:57,916 --> 00:27:59,157
Just breathe.
561
00:27:59,251 --> 00:28:01,176
They're gonna help us.
562
00:28:12,005 --> 00:28:13,730
This is all we got.
563
00:28:15,767 --> 00:28:18,026
No, it's not.
564
00:28:34,436 --> 00:28:37,212
Oh, my God!
565
00:28:37,363 --> 00:28:38,621
It's on!
566
00:28:38,716 --> 00:28:40,966
It's on!
567
00:28:41,626 --> 00:28:43,593
This... Okay, let's...
568
00:28:48,133 --> 00:28:50,133
It's working!
569
00:28:50,227 --> 00:28:52,043
Thank you so much!
570
00:28:52,137 --> 00:28:53,636
How did you...
571
00:28:53,789 --> 00:28:55,138
Just called in a favor.
572
00:28:55,232 --> 00:28:57,399
Turns out you got
some great neighbors.
573
00:29:08,971 --> 00:29:10,804
♪ I'll hold... ♪
574
00:29:10,822 --> 00:29:12,581
I really do.
575
00:29:12,732 --> 00:29:15,008
♪ So near and cold... ♪
576
00:29:15,010 --> 00:29:17,310
I guess it's time to thank them.
577
00:29:17,329 --> 00:29:19,162
And you.
578
00:29:19,256 --> 00:29:21,314
Just happy to help.
579
00:29:31,326 --> 00:29:33,751
Hey, are you sleeping
or just pretending?
580
00:29:33,845 --> 00:29:35,829
I was actually trying to,
581
00:29:35,922 --> 00:29:37,939
until you interrupted.
582
00:29:38,091 --> 00:29:40,400
I'm exhausted.
583
00:29:42,170 --> 00:29:43,612
Uh, h-how are you feeling?
584
00:29:44,263 --> 00:29:47,097
Hot. I'm sweating out of
places I didn't know I could.
585
00:29:47,191 --> 00:29:50,868
Not like a cold sweat though,
right? A-Any chest pains?
586
00:29:52,104 --> 00:29:53,937
You don't give up, do you?
587
00:29:55,149 --> 00:29:59,002
- I'm fine, Buck.
- People who are fine don't go and see cardiologists.
588
00:30:00,204 --> 00:30:02,872
You need to tell me
if something is wrong.
589
00:30:03,024 --> 00:30:05,282
All right. It was
a panic attack.
590
00:30:05,302 --> 00:30:07,135
Not a heart attack.
591
00:30:07,286 --> 00:30:08,303
Panic.
592
00:30:08,530 --> 00:30:09,695
Since when do you panic?
593
00:30:09,789 --> 00:30:11,472
That's what I
said. I don't panic.
594
00:30:12,216 --> 00:30:13,641
Except I did.
595
00:30:13,868 --> 00:30:16,702
Okay, well, what triggered it?
596
00:30:16,721 --> 00:30:18,962
I mean, you did just
get shot and almost killed
597
00:30:19,057 --> 00:30:20,631
by a sniper. I
guess that could be
598
00:30:20,650 --> 00:30:22,391
considered anxiety-inducing.
599
00:30:22,485 --> 00:30:23,818
That wasn't it, okay?
600
00:30:23,969 --> 00:30:26,571
If I'm being honest
with myself, I...
601
00:30:27,398 --> 00:30:29,215
think it was Ana.
602
00:30:29,233 --> 00:30:30,641
Uh...
603
00:30:30,660 --> 00:30:32,994
I thought things
were great with her.
604
00:30:33,145 --> 00:30:35,738
Yeah. She's been a
godsend through all this.
605
00:30:35,832 --> 00:30:38,074
Staying with Christopher,
you know. But I...
606
00:30:38,168 --> 00:30:40,393
I think that's what's
causing the panic.
607
00:30:40,411 --> 00:30:42,670
Somehow we became
a ready-made family
608
00:30:42,822 --> 00:30:44,005
and I...
609
00:30:44,156 --> 00:30:47,133
I don't know if
I'm... ready for that.
610
00:30:48,586 --> 00:30:50,403
So what are you gonna do?
611
00:30:50,421 --> 00:30:52,254
I think I'm just
gonna stick it out.
612
00:30:52,349 --> 00:30:54,218
Ana's been the first
woman I've wanted
613
00:30:54,242 --> 00:30:57,076
- to spend this much time with since Shannon.
- Stick it out?
614
00:30:57,095 --> 00:30:58,427
That's not the way
615
00:30:58,580 --> 00:31:00,413
you talk about someone
you're in love with.
616
00:31:00,431 --> 00:31:01,505
My kid loves her.
617
00:31:01,524 --> 00:31:03,024
Is that enough?
618
00:31:03,768 --> 00:31:05,860
Eddie, I have been Ana.
619
00:31:06,011 --> 00:31:08,771
I know what it's like to
be in love with someone
620
00:31:08,923 --> 00:31:10,272
who is not all the way in.
621
00:31:10,367 --> 00:31:12,182
Deep down you
know it, and it hurts.
622
00:31:12,202 --> 00:31:14,518
It hurts worse than the truth.
623
00:31:15,279 --> 00:31:16,879
So if you don't
want to hurt Ana,
624
00:31:16,931 --> 00:31:18,864
you owe it to her to be honest.
625
00:31:19,876 --> 00:31:22,960
You know, it just
feels like a lot, man.
626
00:31:24,029 --> 00:31:25,771
Well, go to sleep.
627
00:31:25,790 --> 00:31:27,440
You don't need to
decide right now.
628
00:31:27,533 --> 00:31:29,967
It's not like we're going
home any time soon.
629
00:31:36,634 --> 00:31:38,634
Hey, Maddie.
630
00:31:38,728 --> 00:31:40,469
Uh, you're probably asleep.
631
00:31:40,622 --> 00:31:41,746
Nothing to worry about.
632
00:31:41,806 --> 00:31:43,806
I was just calling to say hey.
633
00:31:43,900 --> 00:31:46,142
All right, call me when you can.
634
00:31:46,294 --> 00:31:48,194
Love you.
635
00:31:49,464 --> 00:31:51,072
Hey.
636
00:31:51,299 --> 00:31:53,649
- Everything okay?
- Yeah.
637
00:31:53,801 --> 00:31:55,484
I'm sure they'll be fine.
638
00:31:55,578 --> 00:31:57,578
You don't sound sure.
639
00:31:57,805 --> 00:32:00,748
Well, we've been on duty for
days and Maddie is home alone
640
00:32:00,975 --> 00:32:03,400
in the apartment with
a baby and no power.
641
00:32:03,494 --> 00:32:05,086
Yeah, but it's Maddie.
642
00:32:05,237 --> 00:32:07,313
She's been through worse
than a blackout, Chim.
643
00:32:07,331 --> 00:32:09,924
And she's always been
able to handle herself.
644
00:32:13,488 --> 00:32:15,488
Yeah, Maddie's...
645
00:32:15,506 --> 00:32:17,490
not really Maddie lately.
646
00:32:17,508 --> 00:32:20,417
She has postpartum depression.
647
00:32:20,511 --> 00:32:21,936
It started a few months ago.
648
00:32:22,087 --> 00:32:25,231
It's kind of been a
roller-coaster ride.
649
00:32:26,501 --> 00:32:28,350
No one knows?
650
00:32:28,503 --> 00:32:29,944
No.
651
00:32:30,095 --> 00:32:32,316
She already feels like a failure
'cause she's struggling so much.
652
00:32:32,340 --> 00:32:34,991
So other people knowing
would just make it worse.
653
00:32:36,453 --> 00:32:38,678
So you're hovering?
654
00:32:38,696 --> 00:32:40,788
Maybe, a little.
655
00:32:40,940 --> 00:32:43,607
Probably a lot. I just don't
know how to stop myself.
656
00:32:43,626 --> 00:32:46,018
Chim, she's not your patient.
657
00:32:46,111 --> 00:32:47,945
She's your partner.
658
00:32:48,039 --> 00:32:51,114
She just needs you to
love her and support her.
659
00:32:51,134 --> 00:32:53,468
So stop trying to fix her.
660
00:32:56,364 --> 00:32:58,121
Yeah.
661
00:32:58,216 --> 00:32:59,807
You're right, it's Maddie.
662
00:33:00,034 --> 00:33:04,537
She'll be fine.
663
00:33:04,555 --> 00:33:06,872
If you think this is great...
664
00:33:06,966 --> 00:33:09,567
wait till I show you the ocean.
665
00:33:25,059 --> 00:33:27,335
Are you okay?
666
00:33:31,566 --> 00:33:33,799
Okay, okay.
667
00:33:35,512 --> 00:33:37,995
I'm so sorry.
668
00:33:38,089 --> 00:33:40,556
I'm so sorry.
669
00:33:47,339 --> 00:33:48,264
So she's okay?
670
00:33:48,358 --> 00:33:50,691
Lungs seem clear.
02 levels look good.
671
00:33:50,843 --> 00:33:52,527
I don't think she
inhaled any water.
672
00:33:52,678 --> 00:33:53,861
And what about her head?
673
00:33:54,013 --> 00:33:55,196
CT doesn't show any injury
674
00:33:55,347 --> 00:33:57,014
and I checked her head
twice... No sign of a bump.
675
00:33:57,033 --> 00:33:58,274
Thank God.
676
00:33:58,368 --> 00:34:00,017
Now, obviously, I want
you to keep an eye on her.
677
00:34:00,036 --> 00:34:01,663
If there's any change
in her breathing pattern,
678
00:34:01,687 --> 00:34:02,928
if she starts coughing
679
00:34:02,947 --> 00:34:04,521
or vomiting, bring
her back immediately.
680
00:34:04,541 --> 00:34:06,356
- I will.
- But...
681
00:34:06,376 --> 00:34:08,525
I think she's gonna be fine.
682
00:34:08,619 --> 00:34:10,436
How are you doing?
683
00:34:10,454 --> 00:34:11,862
Shaky.
684
00:34:11,881 --> 00:34:13,773
Just feel like the
adrenaline's wearing off.
685
00:34:13,791 --> 00:34:15,941
Then you should get her home.
686
00:34:15,960 --> 00:34:17,777
I bet you both could
use a good night's sleep.
687
00:34:17,795 --> 00:34:20,096
I'll have the nurse
have you discharged.
688
00:34:21,299 --> 00:34:23,057
Thank you.
689
00:34:23,951 --> 00:34:25,709
For everything. It's been
690
00:34:25,728 --> 00:34:27,878
a pretty terrifying
night so far.
691
00:34:27,897 --> 00:34:30,639
Well, probably not the
last you'll experience
692
00:34:30,733 --> 00:34:32,808
before she makes
it to adulthood.
693
00:34:32,960 --> 00:34:34,794
And I speak from experience.
694
00:34:34,812 --> 00:34:36,532
I feel like I age a
decade every time
695
00:34:36,573 --> 00:34:38,489
one of my kids has an accident.
696
00:34:59,596 --> 00:35:01,929
How was your day four?
697
00:35:02,081 --> 00:35:04,990
Or are we in day
five of this craziness?
698
00:35:05,009 --> 00:35:06,934
Well, five, I think.
699
00:35:07,161 --> 00:35:08,828
You know, lions, tigers...
700
00:35:08,846 --> 00:35:10,754
blood-spitting alpacas
on Hollywood Boulevard.
701
00:35:10,773 --> 00:35:12,832
- The usual.
- How is it that every time
702
00:35:12,925 --> 00:35:14,609
it seems the world is ending,
703
00:35:14,760 --> 00:35:16,018
it ends some more?
704
00:35:16,112 --> 00:35:18,279
Because it never
actually does, just...
705
00:35:18,430 --> 00:35:19,839
keeps us on our toes.
706
00:35:19,857 --> 00:35:21,674
More like knocks
us on our asses.
707
00:35:21,692 --> 00:35:23,100
Yeah? How so?
708
00:35:23,861 --> 00:35:27,012
I am sitting outside
this woman's home,
709
00:35:27,031 --> 00:35:29,365
waiting for Jeffery
Hudson to make a move.
710
00:35:29,517 --> 00:35:32,201
And yet I haven't warned her.
711
00:35:32,295 --> 00:35:33,777
Or the other victims.
712
00:35:33,871 --> 00:35:36,113
They're not
helpless bait, Athena.
713
00:35:36,207 --> 00:35:37,373
They are protected because
714
00:35:37,525 --> 00:35:38,944
you are there
looking out for them.
715
00:35:38,968 --> 00:35:41,026
That man stood in
court the other day
716
00:35:41,045 --> 00:35:43,286
called me a rogue cop.
717
00:35:43,381 --> 00:35:45,288
Here I am,
718
00:35:45,383 --> 00:35:46,882
fulfilling the prophecy.
719
00:35:47,034 --> 00:35:48,200
You are doing your job, and
720
00:35:48,293 --> 00:35:50,122
those women have
been hurt enough already.
721
00:35:50,146 --> 00:35:52,813
Besides, there's a good
chance he never even shows.
722
00:35:52,965 --> 00:35:55,465
Is it bad that I hope he does?
723
00:35:55,485 --> 00:35:57,318
I hope that for you too, baby.
724
00:35:57,545 --> 00:35:58,802
Bobby Nash.
725
00:35:58,821 --> 00:36:01,805
Did you just say you
hoped I come face to face
726
00:36:01,824 --> 00:36:04,825
with a dangerous
escaped fugitive tonight?
727
00:36:05,828 --> 00:36:06,944
I believe I did.
728
00:36:07,054 --> 00:36:09,646
Well, that might be
the sweetest thing
729
00:36:09,666 --> 00:36:10,981
you have ever said to me.
730
00:36:11,033 --> 00:36:12,719
I want you to be the
one who gets him.
731
00:36:12,743 --> 00:36:14,743
Except this time, don't
shoot him in the leg.
732
00:36:14,896 --> 00:36:16,578
Oh, I'm gonna aim higher
733
00:36:16,731 --> 00:36:18,580
and empty the clip.
734
00:36:18,733 --> 00:36:20,566
Believe that.
735
00:36:20,584 --> 00:36:22,234
Got to call you back.
736
00:36:22,253 --> 00:36:25,571
I just got some very
esteemed reinforcements.
737
00:36:25,589 --> 00:36:27,923
Be safe.
738
00:36:28,017 --> 00:36:29,925
Well, this might
be an LAPD first.
739
00:36:30,019 --> 00:36:32,502
Don't think I've ever seen
a captain on a stakeout.
740
00:36:32,596 --> 00:36:35,505
That's why I left my
bars at the station.
741
00:36:35,599 --> 00:36:36,749
Captain, what are
you doing here?
742
00:36:36,767 --> 00:36:38,859
Eh, you know, one way or another
743
00:36:39,011 --> 00:36:42,755
Hudson is responsible for
slicing up one of my guys
744
00:36:42,773 --> 00:36:45,182
and putting him
on life support, so...
745
00:36:45,201 --> 00:36:48,277
at this point, it's personal.
746
00:36:50,189 --> 00:36:51,764
So I'm relieving you.
747
00:36:53,525 --> 00:36:55,100
Respectfully, Captain...
748
00:36:55,119 --> 00:36:57,527
thanks but no
thanks. I'm not leaving.
749
00:36:57,547 --> 00:36:59,213
Yes, you are.
750
00:36:59,440 --> 00:37:00,940
Ransone is awake.
751
00:37:00,958 --> 00:37:03,551
And he's asking for you again.
752
00:37:05,388 --> 00:37:07,537
We were able to extubate
him a few hours ago,
753
00:37:07,631 --> 00:37:09,391
but he hasn't
been able to speak.
754
00:37:09,450 --> 00:37:11,704
He's still got the pen and
paper, though, which tells me
755
00:37:11,728 --> 00:37:13,710
the stroke hasn't
significantly impaired
756
00:37:13,730 --> 00:37:16,939
- his cognitive abilities.
- That is good news.
757
00:37:25,649 --> 00:37:28,801
I heard you were looking for me.
758
00:37:32,749 --> 00:37:35,899
You save your strength, Lou.
759
00:37:35,993 --> 00:37:37,585
But it is...
760
00:37:37,812 --> 00:37:40,045
damn good to see you too.
761
00:37:50,157 --> 00:37:51,657
Yeah, we found her dead.
762
00:37:51,675 --> 00:37:53,917
Gunshot wound. Probably...
763
00:37:53,936 --> 00:37:55,978
two days old.
764
00:38:02,094 --> 00:38:04,169
I figured it.
765
00:38:04,188 --> 00:38:07,865
I just put the pieces
together a little too late.
766
00:38:10,528 --> 00:38:13,788
I'm so sorry I
wasn't there, Lou.
767
00:38:22,206 --> 00:38:24,039
In the wind.
768
00:38:24,191 --> 00:38:26,091
Again.
769
00:38:29,121 --> 00:38:31,713
More like some hunches.
770
00:38:31,866 --> 00:38:34,457
Maynard thinks he's
probably long gone by now,
771
00:38:34,552 --> 00:38:36,894
but I'm not so sure of that.
772
00:38:42,726 --> 00:38:45,653
I think that's our best
chance of catching him.
773
00:38:45,804 --> 00:38:48,063
We have surveillance
units posted
774
00:38:48,215 --> 00:38:50,324
at all the victims' houses.
775
00:38:50,475 --> 00:38:52,142
And we're waiting for him.
776
00:39:00,152 --> 00:39:02,586
My house? What about it?
777
00:39:03,914 --> 00:39:07,198
No, no, it's okay,
Lou, it's okay.
778
00:39:07,200 --> 00:39:08,750
You're...
779
00:39:08,903 --> 00:39:10,344
victim...
780
00:39:10,571 --> 00:39:12,179
too.
781
00:39:17,669 --> 00:39:20,003
These people aren't leaving.
782
00:39:21,582 --> 00:39:23,082
I should've let Harry
783
00:39:23,100 --> 00:39:25,192
charge them by the hour.
784
00:39:25,344 --> 00:39:28,754
Guess you're regretting
that "we're supposed to help
785
00:39:28,772 --> 00:39:30,606
our neighbors in their
time of need" speech?
786
00:39:30,700 --> 00:39:31,993
Yeah, well,
technically, they're not
787
00:39:32,017 --> 00:39:33,657
- my neighbors anymore.
- Ooh.
788
00:39:33,685 --> 00:39:35,518
Hmm?
789
00:39:39,542 --> 00:39:42,209
No. Mom has to work
until the emergency's over.
790
00:39:42,436 --> 00:39:44,269
That's too bad.
791
00:39:44,288 --> 00:39:46,881
I was really hoping to see her.
792
00:39:58,302 --> 00:39:59,876
Athena?
793
00:39:59,896 --> 00:40:01,616
Bobby, I'm on my
way to the house,
794
00:40:01,731 --> 00:40:04,214
but I'm still ten minutes out.
Can you get there before me?
795
00:40:04,233 --> 00:40:06,125
Well, I can try. Traffic is
796
00:40:06,143 --> 00:40:07,884
pretty clogged here
by the firehouse.
797
00:40:07,904 --> 00:40:09,530
Aren't Michael and
David there with Harry?
798
00:40:09,554 --> 00:40:10,554
They're not picking up.
799
00:40:10,631 --> 00:40:12,481
Bobby...
800
00:40:12,633 --> 00:40:14,673
I was so worried about
Jeffery Hudson going after
801
00:40:14,744 --> 00:40:16,485
one of his victims
that I forgot...
802
00:40:16,637 --> 00:40:18,971
You're one of them, too.
803
00:40:18,989 --> 00:40:20,080
I'm on my way.
804
00:40:20,232 --> 00:40:21,582
- Chim.
- What's up, Bobby?
805
00:40:21,733 --> 00:40:23,303
Here, you're in charge. I'm
taking the captain's truck.
806
00:40:23,327 --> 00:40:24,493
I will explain later.
807
00:40:24,645 --> 00:40:26,161
What? What's going on?
808
00:40:30,668 --> 00:40:32,404
Elaine, I'm almost home.
809
00:40:32,428 --> 00:40:33,819
I'm five minutes away.
810
00:40:33,837 --> 00:40:35,556
And I managed to get
some units out there.
811
00:40:35,580 --> 00:40:36,746
Do not go in there alone.
812
00:40:36,766 --> 00:40:38,933
- I don't think that's an option.
- Athena!
813
00:40:39,084 --> 00:40:40,895
The last time you
went in without backup,
814
00:40:40,919 --> 00:40:42,010
it did not end well.
815
00:40:42,104 --> 00:40:44,496
People keep talking to
me about the last time.
816
00:40:44,515 --> 00:40:48,817
I no longer have the
luxury to dwell on that.
817
00:41:09,373 --> 00:41:12,549
Michael? You here?
818
00:41:40,037 --> 00:41:42,145
- Hands up! Don't move!
- No, no, no! Athena, it's me!
819
00:41:42,164 --> 00:41:44,814
- It's me, it's me, it's me!
- Michael, what the hell?!
820
00:41:44,908 --> 00:41:47,559
- I almost shot you!
- Yeah, I can see that.
821
00:41:47,652 --> 00:41:49,152
Now, what the hell is going on?
822
00:41:49,171 --> 00:41:50,874
That's what I'm
trying to find out.
823
00:41:50,898 --> 00:41:53,156
Where is everyone?
Why is the house so dark?
824
00:41:53,175 --> 00:41:55,751
- I thought you had people here.
- The generator went out.
825
00:41:55,903 --> 00:41:57,827
Everybody left.
826
00:41:57,921 --> 00:42:00,330
Goes to show you who
your friends are, right?
827
00:42:01,242 --> 00:42:03,575
Ah! And let there be light.
828
00:42:03,594 --> 00:42:05,519
Oh good. We're back.
829
00:42:05,670 --> 00:42:07,354
Wait, did it just out of gas?
830
00:42:07,581 --> 00:42:08,930
No, it was unplugged.
831
00:42:09,083 --> 00:42:12,008
Someone must have
kicked out a plug by accident.
832
00:42:12,102 --> 00:42:13,676
Athena?
833
00:42:13,696 --> 00:42:15,437
- Everything okay?
- He's not here.
834
00:42:15,589 --> 00:42:17,089
Who's not here?
835
00:42:17,107 --> 00:42:19,700
Would somebody mind telling
me what in the hell is going on?
836
00:42:19,927 --> 00:42:21,368
Michael.
837
00:42:21,595 --> 00:42:22,611
Where's Harry?
838
00:42:22,705 --> 00:42:24,279
Uh, he was just here.
839
00:42:24,431 --> 00:42:26,206
Uh, there's his phone.
840
00:42:47,121 --> 00:42:48,878
Residents only.
841
00:42:48,898 --> 00:42:51,774
You're gonna have to turn
around or show some ID.
842
00:42:53,477 --> 00:42:54,793
Sorry about that, Detective.
843
00:42:54,812 --> 00:42:56,628
We've had some reports
of break-ins.
844
00:42:56,647 --> 00:42:59,239
Can never be too careful.
845
00:42:59,263 --> 00:43:01,263
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org56522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.