All language subtitles for 9-1-1.s05e02.720p.web.h264-cakes_1632798854_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,897 --> 00:00:06,672 Medevac 305. 2 00:00:06,823 --> 00:00:09,174 Currently eight miles outbound 3 00:00:09,326 --> 00:00:12,903 heading 07-niner with information whiskey. 4 00:00:12,921 --> 00:00:14,588 Altitude 1,500 feet. 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,181 Chopper 305, 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,258 I'm heading up to the roof now. Over. 7 00:00:18,352 --> 00:00:22,062 Roger that. Medevac 305 approaching the pad. 8 00:00:27,177 --> 00:00:28,861 Medevac, I see you! 9 00:00:29,012 --> 00:00:30,696 It's weird. 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,272 What's that? 11 00:00:32,424 --> 00:00:33,924 The place where this heart's coming from, 12 00:00:33,942 --> 00:00:36,109 that was a tragedy. 13 00:00:36,262 --> 00:00:38,704 But once we land, it's gonna turn into a miracle, right? 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,292 Yeah. I like that. 15 00:00:43,952 --> 00:00:46,295 Miracle incoming. 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,840 Ah, I can't see the pad... Hang on! 17 00:00:58,951 --> 00:01:00,784 Pulling up! 18 00:01:00,803 --> 00:01:02,452 What the hell? 19 00:01:02,471 --> 00:01:04,396 I've lost the whole tail rotor. 20 00:01:07,459 --> 00:01:08,734 Hang on! 21 00:01:10,813 --> 00:01:12,607 Generator should've kicked in automatically. 22 00:01:12,631 --> 00:01:13,631 Something's wrong. 23 00:01:16,059 --> 00:01:17,984 That came from the roof. 24 00:01:18,137 --> 00:01:20,454 Let's go. 25 00:01:26,253 --> 00:01:29,505 The generators will have to wait. 26 00:01:37,765 --> 00:01:40,324 Window washing cables. This thing's holding on 27 00:01:40,417 --> 00:01:42,826 - by a thread, Cap. - 118, I want ropes, 28 00:01:42,919 --> 00:01:45,345 webbing and the heavy winch on the rooftop, double-time. 29 00:01:45,497 --> 00:01:47,589 - We're not waiting for any of that, right? - No! 30 00:01:47,608 --> 00:01:49,333 First thing we do is get those rotors turned off. 31 00:01:49,351 --> 00:01:51,351 Hen, Buck, you check that cabin 32 00:01:51,503 --> 00:01:53,331 and see what we got. Eddie, you're with me. 33 00:02:01,864 --> 00:02:03,847 Kid! Can you hear me?! 34 00:02:03,866 --> 00:02:05,290 Can't move. 35 00:02:05,517 --> 00:02:06,683 Chim, this is Hen. 36 00:02:06,702 --> 00:02:08,776 I need you to bring me a backboard and C-collar 37 00:02:08,796 --> 00:02:10,704 - from inside. - Copy that. 38 00:02:10,798 --> 00:02:13,281 Hang in there, kid, we're gonna put this fire out 39 00:02:13,300 --> 00:02:15,050 and then get you out, okay? 40 00:02:20,331 --> 00:02:22,190 It's slipping! 41 00:02:35,029 --> 00:02:37,938 - Help me! - We're okay! We're okay! 42 00:02:37,958 --> 00:02:40,533 We're okay. You're okay. 43 00:02:40,685 --> 00:02:42,018 Wh-What's your name? 44 00:02:42,111 --> 00:02:43,944 - Manny. - Manny? 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,354 How long you been a paramedic? 46 00:02:45,373 --> 00:02:47,293 - Been at it almost a month. - Oh, wow. 47 00:02:47,375 --> 00:02:48,800 You're lucky, Manny! 48 00:02:49,027 --> 00:02:51,227 It was a while before I got to see any real action. 49 00:02:51,362 --> 00:02:53,620 This ain't quite the action I was hoping for. 50 00:02:53,640 --> 00:02:54,880 You're gonna be okay, kid. 51 00:02:55,033 --> 00:02:57,383 Buck, let's get the pilot out of here! 52 00:03:00,480 --> 00:03:01,521 Here. 53 00:03:02,631 --> 00:03:03,723 Backboard! 54 00:03:03,875 --> 00:03:05,650 - Hen, what do we got? - Spinal. 55 00:03:05,877 --> 00:03:06,877 I'm guessing cervical. 56 00:03:06,969 --> 00:03:08,280 We need to flip him on this backboard. 57 00:03:08,304 --> 00:03:10,132 - That's a two-person job. - I'm available! 58 00:03:10,156 --> 00:03:11,542 Trick is, how do we do that here? 59 00:03:11,566 --> 00:03:13,216 The backboard's long enough to cover this opening. 60 00:03:13,234 --> 00:03:15,137 - You're gonna flip me over the window? - I know. 61 00:03:15,161 --> 00:03:17,644 - It's not optimal. - No, very not optimal! 62 00:03:17,664 --> 00:03:19,388 Listen, it'll work. Strap him in. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,332 We'll figure out a way to pull him out. 64 00:03:24,987 --> 00:03:26,579 All right, flip him on three. 65 00:03:26,731 --> 00:03:28,673 One, two, three! 66 00:03:31,177 --> 00:03:33,660 - How you doing, Manny? - Breathing's good. 67 00:03:33,680 --> 00:03:34,828 Pulse feels right. 68 00:03:34,848 --> 00:03:36,830 - Okay. - I can move my fingers. 69 00:03:36,924 --> 00:03:38,516 Not my toes. 70 00:03:39,335 --> 00:03:41,019 That's good, Manny. 71 00:03:41,246 --> 00:03:43,521 You're making our job very easy. 72 00:03:43,748 --> 00:03:45,172 Thanks for that. 73 00:03:45,191 --> 00:03:47,442 Good job. 74 00:03:50,030 --> 00:03:50,862 Eddie! 75 00:03:51,013 --> 00:03:53,489 Secure this to the board. 76 00:03:56,018 --> 00:03:58,611 - All set, Cap! - Okay, we're all set! 77 00:03:58,763 --> 00:04:00,163 Go! 78 00:04:00,856 --> 00:04:02,114 Wait! 79 00:04:02,208 --> 00:04:03,791 The heart! 80 00:04:04,936 --> 00:04:07,194 This is a transplant flight! 81 00:04:07,288 --> 00:04:08,529 I got it. 82 00:04:08,548 --> 00:04:09,714 Hen! 83 00:04:12,201 --> 00:04:14,443 You worry about that later. Let's get him out. 84 00:04:14,462 --> 00:04:15,961 Go, Hen, come on! 85 00:04:16,056 --> 00:04:17,871 Get him up over that ledge! 86 00:04:17,965 --> 00:04:20,374 Easy! Easy! 87 00:04:21,895 --> 00:04:23,895 Whoa, whoa, whoa, whoa! 88 00:04:26,066 --> 00:04:28,733 Feels like it's about to go, Hen! 89 00:04:28,884 --> 00:04:30,151 Come on! 90 00:04:33,239 --> 00:04:34,797 Go! Go! Go! Go! 91 00:04:40,638 --> 00:04:42,558 Looks like he's lost sensation in his lower extremities. 92 00:04:42,582 --> 00:04:45,641 Possible spinal cord injury. He needs cold fluids right away. 93 00:04:45,660 --> 00:04:48,644 Once we get the generators running, prep for a CT 94 00:04:48,663 --> 00:04:49,979 and put him in a cold OR. 95 00:04:49,997 --> 00:04:52,548 - The winch is here, Cap. - No time for that. 96 00:05:32,039 --> 00:05:33,539 - Cap! Cap! - Hold! 97 00:05:33,633 --> 00:05:35,782 - Cap! Cap! - Hold on! Hold on! 98 00:05:35,802 --> 00:05:38,094 Whoa! 99 00:05:42,642 --> 00:05:44,142 I got it! 100 00:06:08,817 --> 00:06:10,726 Get him up top! 101 00:06:13,564 --> 00:06:15,339 That was amazing. 102 00:06:15,566 --> 00:06:18,009 Any chance you can do a transplant in the dark? 103 00:06:19,161 --> 00:06:20,845 We'll get the generators running. 104 00:06:20,996 --> 00:06:22,254 And I bet by the time we do, 105 00:06:22,407 --> 00:06:24,140 the city will have the power back on. 106 00:06:25,351 --> 00:06:27,518 News of the hour on the hour. 107 00:06:27,745 --> 00:06:30,246 After a massive ransomware attack 108 00:06:30,264 --> 00:06:31,764 on the city's infrastructure, 109 00:06:31,916 --> 00:06:34,767 Angelenos head into day five of record heat 110 00:06:34,919 --> 00:06:36,194 and a citywide power outage. 111 00:06:36,421 --> 00:06:39,012 At this hour, the death toll has reached 15, 112 00:06:39,032 --> 00:06:40,681 mostly due to heat exhaustion, 113 00:06:40,700 --> 00:06:42,236 as cooling centers have lost power 114 00:06:42,260 --> 00:06:44,260 and hospitals have been overwhelmed. 115 00:06:44,278 --> 00:06:46,095 With temperatures continuing to climb 116 00:06:46,113 --> 00:06:47,758 and no end of the blackout in sight, 117 00:06:47,782 --> 00:06:49,707 the people of Southern California 118 00:06:49,858 --> 00:06:51,692 are growing ever more desperate. 119 00:06:51,786 --> 00:06:54,027 ♪ But when you take me back in time ♪ 120 00:06:54,047 --> 00:06:56,272 ♪ Out of my mind... ♪ 121 00:06:56,365 --> 00:06:58,107 Where is the foil? It used to be in the pantry 122 00:06:58,125 --> 00:06:59,383 and now I can't find it. 123 00:06:59,610 --> 00:07:00,970 In the top drawer. 124 00:07:01,112 --> 00:07:03,036 - Next to the sink. - Ah. 125 00:07:03,056 --> 00:07:04,037 Whenever you're ready with the pork chops, 126 00:07:04,057 --> 00:07:05,281 the grill is nice and hot. 127 00:07:05,299 --> 00:07:07,207 - My man. - Who was that? 128 00:07:07,301 --> 00:07:08,392 That was Paulie. 129 00:07:08,544 --> 00:07:10,280 You know, he lives, uh, three houses down. 130 00:07:10,304 --> 00:07:12,730 The one with the riding mower? You never even liked him. 131 00:07:12,881 --> 00:07:14,640 Why are you...? 132 00:07:14,734 --> 00:07:16,642 Michael, are you having a party? 133 00:07:16,794 --> 00:07:17,960 No. 134 00:07:17,979 --> 00:07:19,720 You know, it's more like a gathering. 135 00:07:19,739 --> 00:07:21,313 Just a few neighbors. 136 00:07:21,466 --> 00:07:23,906 When I invited you and David to stay at the house with Harry, 137 00:07:23,968 --> 00:07:25,634 I didn't expect for you to throw a party. 138 00:07:25,653 --> 00:07:27,803 Well, this is the only house in the neighborhood 139 00:07:27,822 --> 00:07:28,913 that has a generator. 140 00:07:29,140 --> 00:07:31,156 People came over to charge their devices, 141 00:07:31,309 --> 00:07:33,029 you know, put stuff in the freezer. 142 00:07:33,144 --> 00:07:35,160 Look, just don't eat the steaks. 143 00:07:35,313 --> 00:07:37,329 We paid a small fortune for them. 144 00:07:37,482 --> 00:07:38,405 Uh... 145 00:07:38,499 --> 00:07:40,983 Put these in the freezer. 146 00:07:41,076 --> 00:07:43,243 - Hey, Athena. - Anyway... 147 00:07:43,263 --> 00:07:45,337 it's actually really nice here. 148 00:07:45,490 --> 00:07:47,932 The whole community getting together and everything. 149 00:07:48,083 --> 00:07:49,675 Well, make sure the community 150 00:07:49,769 --> 00:07:52,511 - doesn't tear up my house. - Is that Mom? 151 00:07:52,663 --> 00:07:53,938 Hey, baby. 152 00:07:54,165 --> 00:07:56,015 - Hey, Mom, are you okay? - I'm good. 153 00:07:56,167 --> 00:07:57,516 Just missing you. 154 00:07:57,668 --> 00:07:59,908 And getting a decent night's sleep in my own bed. 155 00:08:00,004 --> 00:08:01,444 So when are you coming home? 156 00:08:01,506 --> 00:08:04,615 - Not until the power's back on. - What's that? 157 00:08:04,767 --> 00:08:06,675 Uh, nothing. 158 00:08:09,122 --> 00:08:11,271 Hey, Athena, I got to go. 159 00:08:11,365 --> 00:08:13,182 All right, talk to you later, okay? 160 00:08:13,275 --> 00:08:14,441 What'd I miss? 161 00:08:14,535 --> 00:08:16,352 Did you give Harry this money? 162 00:08:16,370 --> 00:08:19,130 Because that's something you've known me to do. 163 00:08:19,799 --> 00:08:21,799 Spill it. 164 00:08:22,693 --> 00:08:24,026 Okay, I may 165 00:08:24,119 --> 00:08:26,211 have been charging the neighbors to come in. 166 00:08:26,364 --> 00:08:27,972 Just five dollars. 167 00:08:28,123 --> 00:08:29,698 That's a deal considering what they get. 168 00:08:29,717 --> 00:08:32,143 Electricity, all-you-can-eat food. 169 00:08:32,294 --> 00:08:34,145 Harry Grant... 170 00:08:34,372 --> 00:08:36,930 I want you to give every cent of this money back. 171 00:08:37,041 --> 00:08:39,633 You hear me? We are not trying to turn a profit here. 172 00:08:39,652 --> 00:08:41,134 But, Dad... 173 00:08:41,154 --> 00:08:43,154 No, we are here to help people, okay? 174 00:08:43,305 --> 00:08:46,139 Not take advantage of them in their moment of need. 175 00:08:46,159 --> 00:08:49,660 That's not what good neighbors do, son. 176 00:08:49,887 --> 00:08:51,070 Go now. 177 00:08:51,164 --> 00:08:54,056 And pass out some waters while you're at it. 178 00:08:54,075 --> 00:08:57,126 And don't charge anybody for 'em. 179 00:09:02,008 --> 00:09:03,399 How can I help you, Officer? 180 00:09:03,417 --> 00:09:05,401 My name's Sergeant Grant. I got a call over my radio 181 00:09:05,419 --> 00:09:07,661 that someone here was looking for me? 182 00:09:07,680 --> 00:09:09,329 It was a little unclear. 183 00:09:09,349 --> 00:09:11,142 - Sergeant Athena Grant? - That's right. 184 00:09:11,166 --> 00:09:13,017 I'm Dr. Zimmerman. Can you come with me? 185 00:09:13,168 --> 00:09:15,019 He was brought in five days ago. 186 00:09:15,170 --> 00:09:17,188 Some kids found him in MacArthur Park. 187 00:09:17,339 --> 00:09:18,672 His throat was cut. 188 00:09:18,766 --> 00:09:21,417 Looked like he'd been dumped there... no wallet, no I.D. 189 00:09:21,435 --> 00:09:24,770 He lost a lot of blood, and we were able to repair the wound, 190 00:09:24,922 --> 00:09:26,755 but it caused a stroke. 191 00:09:26,849 --> 00:09:28,591 We didn't think he was gonna make it. 192 00:09:28,609 --> 00:09:32,119 This morning he came to long enough to write this. 193 00:09:34,265 --> 00:09:37,249 Sergeant Grant, do you know this man? 194 00:09:39,528 --> 00:09:41,604 Lou. Oh, my God. 195 00:09:41,697 --> 00:09:43,047 Yes. 196 00:09:43,198 --> 00:09:44,840 Yes, I do. 197 00:09:50,781 --> 00:09:52,609 You've reached the Los Angeles County Jail. 198 00:09:52,633 --> 00:09:54,261 Currently all representatives are busy. 199 00:09:54,285 --> 00:09:55,704 Please stay on the line for the next... 200 00:09:55,728 --> 00:09:56,952 - Wha...? - I'm still on hold. 201 00:09:56,971 --> 00:09:58,454 What is taking so long? 202 00:09:58,472 --> 00:10:00,547 The jail's computer systems are down just like 203 00:10:00,566 --> 00:10:03,142 everybody else's. They're doing a head count. 204 00:10:03,236 --> 00:10:04,551 Five days, Elaine. 205 00:10:04,570 --> 00:10:07,312 He's been in the hospital for nearly five days. 206 00:10:07,465 --> 00:10:10,056 How is it that no one noticed that he was missing? 207 00:10:10,076 --> 00:10:13,302 We were a little preoccupied with the world ending. 208 00:10:13,320 --> 00:10:15,246 I should've checked in with him. 209 00:10:15,397 --> 00:10:18,582 I should have... I should have followed up. 210 00:10:18,734 --> 00:10:20,084 Why would you have? 211 00:10:20,235 --> 00:10:22,478 The last time you spoke, he had Hudson in custody. 212 00:10:22,496 --> 00:10:24,705 It was a done deal. You didn't have any reason to. 213 00:10:24,757 --> 00:10:26,482 Currently all representatives are busy. 214 00:10:26,500 --> 00:10:28,551 He might not wake up again. 215 00:10:29,578 --> 00:10:31,987 That's what they're saying. 216 00:10:32,006 --> 00:10:33,575 - Cap, are you there? - Yes. 217 00:10:33,599 --> 00:10:35,841 Yeah, we swept the building... He's not here. 218 00:10:35,993 --> 00:10:37,509 - You sure? - We are sure, ma'am. 219 00:10:37,662 --> 00:10:39,828 Very sorry, I'll let you know if anything... 220 00:10:39,847 --> 00:10:40,996 All right. Thank you. 221 00:10:41,015 --> 00:10:42,088 Yeah. 222 00:10:42,108 --> 00:10:44,183 Jeffery Hudson's not in his cell. 223 00:10:44,335 --> 00:10:46,760 - Son of a bitch! - You were right. 224 00:10:46,779 --> 00:10:49,188 He didn't even make it back to Men's Central. 225 00:10:49,282 --> 00:10:51,690 He's still out there... And with a five-day 226 00:10:51,784 --> 00:10:53,676 head start this time. 227 00:10:53,694 --> 00:10:57,121 Tasha, have you had any word back from Lila Risco? 228 00:10:57,272 --> 00:10:59,181 Not yet, Captain. Still trying. 229 00:10:59,200 --> 00:11:01,459 - I'll send a unit. - No, I'd send more than a unit. 230 00:11:01,686 --> 00:11:05,111 She was there when Lou took Hudson into custody. 231 00:11:05,131 --> 00:11:07,798 There's a reason we haven't heard from her. 232 00:11:09,618 --> 00:11:12,027 ♪ When the lights ♪ 233 00:11:12,120 --> 00:11:16,265 ♪ Go down in the city... ♪ 234 00:11:18,536 --> 00:11:19,626 Seriously, Cap? 235 00:11:19,720 --> 00:11:21,720 I know everyone loves breakfast for dinner, 236 00:11:21,872 --> 00:11:24,056 - but powdered eggs? - We have a lot more mouths 237 00:11:24,208 --> 00:11:25,928 to feed than usual with the emergency 238 00:11:26,043 --> 00:11:27,634 recall procedure put in place. 239 00:11:27,653 --> 00:11:29,378 You know the drill. 240 00:11:29,471 --> 00:11:31,304 All shifts in the house until further notice. 241 00:11:31,324 --> 00:11:33,244 Couldn't you stash some of the good stuff 242 00:11:33,308 --> 00:11:35,475 in the back of the fridge for the A shift? 243 00:11:35,495 --> 00:11:38,220 Refrigerator is off-line and off limits starting this afternoon. 244 00:11:38,239 --> 00:11:40,480 We've been running that generator 24-7. 245 00:11:40,500 --> 00:11:43,726 - We got to cut back on our fuel use. - Hey, Hen, you hearing this? 246 00:11:43,819 --> 00:11:45,394 We're losing fridge privileges. 247 00:11:45,412 --> 00:11:47,746 The hurt gets spread evenly around 248 00:11:47,898 --> 00:11:49,748 and no one's immune, I suppose. 249 00:11:49,900 --> 00:11:52,568 Hey, can I borrow your charger? My phone's dead. 250 00:11:52,661 --> 00:11:54,403 Oh, sorry. 251 00:11:54,496 --> 00:11:58,741 This is my department-issued personal charging device. 252 00:11:58,834 --> 00:12:01,519 And sharing is against protocol. 253 00:12:01,746 --> 00:12:02,911 What? 254 00:12:02,930 --> 00:12:05,005 Who issued you that? 255 00:12:05,099 --> 00:12:08,234 I see someone hasn't met the power czar. 256 00:12:09,436 --> 00:12:12,421 After a requisition form has been submitted, 257 00:12:12,439 --> 00:12:14,439 you will be issued a personal charging device. 258 00:12:14,592 --> 00:12:17,034 Once it is dead, you return it to the probie charging pool, 259 00:12:17,261 --> 00:12:19,853 and it will be recharged for you. 260 00:12:19,872 --> 00:12:21,688 You can just say Ravi. 261 00:12:21,782 --> 00:12:22,982 Ravi will recharge it for you. 262 00:12:23,100 --> 00:12:25,284 One charge per 24 hours is the limit. 263 00:12:25,436 --> 00:12:27,861 Do not attempt to bribe me or you will be docked 264 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 two charges. 265 00:12:29,031 --> 00:12:30,881 Give me a charger or Uncle Buck 266 00:12:31,033 --> 00:12:33,384 will never see his niece again. 267 00:12:38,949 --> 00:12:40,716 Give him the charger. 268 00:12:41,727 --> 00:12:43,952 - Well-played. - So let this be a lesson. 269 00:12:43,971 --> 00:12:46,480 Never give Buck a clipboard. 270 00:12:47,400 --> 00:12:48,323 Never. 271 00:12:48,325 --> 00:12:49,792 Excuse me for being efficient. 272 00:12:49,810 --> 00:12:52,194 That's one word for what you are. 273 00:12:55,408 --> 00:12:56,556 Dad! 274 00:12:56,576 --> 00:12:57,741 Hey! 275 00:12:57,968 --> 00:12:59,225 What are you guys doing here? 276 00:12:59,245 --> 00:13:01,653 We brought you food. 277 00:13:01,747 --> 00:13:02,805 - Hey. - Mwah. 278 00:13:02,823 --> 00:13:05,065 You guys didn't have to do that. 279 00:13:05,159 --> 00:13:06,250 It was Christopher's idea. 280 00:13:06,401 --> 00:13:08,085 He kept saying how much he missed Dad 281 00:13:08,236 --> 00:13:10,123 - and thought you were hungry. - Uh-huh. 282 00:13:10,147 --> 00:13:12,405 So we've got bean salad, tuna salad, 283 00:13:12,499 --> 00:13:15,500 and this one is just, uh, salad salad. 284 00:13:15,653 --> 00:13:17,410 - Ah. - Hey, Buck! 285 00:13:17,504 --> 00:13:19,579 Oh, looks like the new chief is here. 286 00:13:20,933 --> 00:13:22,174 How are you? 287 00:13:22,326 --> 00:13:24,137 - Good. I'm good. - Oh, Ravi, 288 00:13:24,161 --> 00:13:25,769 this is, uh, my son Christopher. 289 00:13:25,996 --> 00:13:27,830 Chris, this is Ravi Panikkar. 290 00:13:27,848 --> 00:13:29,422 You're a firefighter? 291 00:13:29,442 --> 00:13:31,069 I'm what they call a probationary firefighter. 292 00:13:31,093 --> 00:13:32,776 Did you do something wrong? 293 00:13:33,003 --> 00:13:36,113 Constantly. 294 00:13:38,284 --> 00:13:39,842 - I'm Ana. - Hi. 295 00:13:39,860 --> 00:13:42,361 - Hi. - You must be Eddie's wife? 296 00:13:42,513 --> 00:13:44,455 Not yet. 297 00:13:45,458 --> 00:13:48,016 So... even in the dark, 298 00:13:48,110 --> 00:13:50,294 this place is amazing. 299 00:13:51,188 --> 00:13:53,705 Uh, you've never been here. 300 00:13:53,858 --> 00:13:55,524 - Uh... - No, I haven't. 301 00:13:55,542 --> 00:13:57,654 Probie, you know, why don't you take Ana on a tour? 302 00:13:57,678 --> 00:13:59,878 I'm gonna put this stuff up there and... 303 00:14:00,030 --> 00:14:01,889 I don't want these things to wilt. 304 00:14:03,534 --> 00:14:04,678 - Come on. - All right. 305 00:14:04,702 --> 00:14:05,702 I'll show you all around. 306 00:14:05,794 --> 00:14:08,103 Come on, Chris. 307 00:14:29,502 --> 00:14:31,168 Go, go, go! 308 00:14:31,912 --> 00:14:33,170 All right, that's us, let's go! 309 00:14:33,321 --> 00:14:35,063 Move, move, move! Suspect is a white male. 310 00:14:35,082 --> 00:14:37,508 Keep your eyes open. Move, move, move! 311 00:14:42,164 --> 00:14:43,997 This way. 312 00:14:44,091 --> 00:14:46,225 Eyes peeled. Eyes peeled. 313 00:14:51,840 --> 00:14:54,191 Go. In, go. 314 00:14:57,271 --> 00:15:00,255 Captain Maynard, house is clear. 315 00:15:00,274 --> 00:15:03,242 You're gonna want to see this. 316 00:15:14,880 --> 00:15:18,382 Dead lawyer, dead end. 317 00:15:26,116 --> 00:15:28,708 Well, her car's still in the garage, so he didn't take that. 318 00:15:28,802 --> 00:15:31,211 Maybe he teamed up with one of those groupies. 319 00:15:31,305 --> 00:15:32,305 No. 320 00:15:32,380 --> 00:15:34,898 His only accomplice is right there. 321 00:15:35,125 --> 00:15:36,734 You think so? 322 00:15:36,885 --> 00:15:38,402 I do. 323 00:15:38,553 --> 00:15:40,904 My mind just keeps going back to the visitor logs 324 00:15:41,131 --> 00:15:42,647 from Men's Central Jail. 325 00:15:42,800 --> 00:15:45,133 The only name that appeared more times than his groupies 326 00:15:45,227 --> 00:15:47,135 - was hers. - She was his lawyer. 327 00:15:47,154 --> 00:15:49,729 Whom he fired and whose place he came straight to 328 00:15:49,749 --> 00:15:51,231 after he escaped. 329 00:15:51,250 --> 00:15:53,691 I don't think it was to get a refund on his retainer. 330 00:15:53,753 --> 00:15:54,993 You think they were lovers. 331 00:15:55,145 --> 00:15:57,087 Bed's still made. 332 00:15:57,239 --> 00:16:00,148 I think she was smitten just like the other fools. 333 00:16:00,242 --> 00:16:02,651 I think she saw him being led away in cuffs 334 00:16:02,744 --> 00:16:05,345 and she intervened on his behalf. 335 00:16:06,248 --> 00:16:08,081 We thought we were saving her. 336 00:16:08,100 --> 00:16:10,267 I don't think she wanted to be saved. 337 00:16:10,494 --> 00:16:13,086 So she attempts to murder a Los Angeles police 338 00:16:13,180 --> 00:16:15,255 detective to help him escape. 339 00:16:15,274 --> 00:16:17,941 And he kills her for the favor? I mean, why would he do that? 340 00:16:18,168 --> 00:16:20,927 Jeffery Hudson's not a one-woman kind of guy. 341 00:16:20,946 --> 00:16:23,338 It's a little scary 342 00:16:23,357 --> 00:16:25,449 how deep inside this guy's head you are. 343 00:16:25,600 --> 00:16:26,508 Not deep enough. 344 00:16:26,601 --> 00:16:28,844 He's always two steps ahead. 345 00:16:29,562 --> 00:16:30,970 A lot more than that. 346 00:16:31,064 --> 00:16:33,548 Five-day lead... he could be halfway to Florida by now. 347 00:16:33,641 --> 00:16:35,825 No, no, I don't think so. 348 00:16:35,977 --> 00:16:38,886 A city plunged into utter darkness 349 00:16:38,905 --> 00:16:41,239 is exactly the place he'd like to be. 350 00:16:42,892 --> 00:16:45,710 No better hunting ground for a predator like him. 351 00:16:46,913 --> 00:16:49,321 No, I don't think he's gone anywhere at all. 352 00:16:50,083 --> 00:16:53,568 In that case, maybe we need to warn his previous victims. 353 00:16:53,586 --> 00:16:56,554 Actually, maybe we don't. 354 00:16:57,924 --> 00:17:01,142 Maybe we don't warn them at all. 355 00:17:05,431 --> 00:17:07,431 What kind of animal? 356 00:17:07,584 --> 00:17:10,360 We've been over this, Buck... We don't know. 357 00:17:10,587 --> 00:17:12,920 It could be anything. Caller got cut off 358 00:17:12,939 --> 00:17:14,459 - during the attack. - Okay. 359 00:17:14,515 --> 00:17:17,700 So, so ransomware busts open all the cages at the L.A. Zoo 360 00:17:17,852 --> 00:17:19,277 and-and they call us? 361 00:17:19,429 --> 00:17:21,946 No one thinks to call, I don't know, 362 00:17:22,040 --> 00:17:23,614 Animal Control? 363 00:17:23,708 --> 00:17:25,099 I asked about Animal Control. 364 00:17:25,192 --> 00:17:26,579 They've been busy since the breakout. 365 00:17:26,603 --> 00:17:28,786 Yeah. They, uh, tranq'd a lion at Griffith Park. 366 00:17:28,938 --> 00:17:30,750 That's right, Mustafa was at the Greek Theatre. 367 00:17:30,774 --> 00:17:32,031 And they got Sarabi and the cubs 368 00:17:32,050 --> 00:17:33,861 heading down Los Feliz towards Cahuenga. 369 00:17:33,885 --> 00:17:36,794 I guess all mammals know to use the Franklin Pass. 370 00:17:36,946 --> 00:17:39,797 No, I don't think you guys are hearing me. Okay, this is 371 00:17:39,891 --> 00:17:42,725 not me and Eddie bagging a turkey in South Pasadena. 372 00:17:42,952 --> 00:17:44,619 What-what gear do we even bring? 373 00:17:44,637 --> 00:17:47,212 You know, they-they have serious predators 374 00:17:47,232 --> 00:17:48,547 at the L.A. Zoo. 375 00:17:48,641 --> 00:17:50,808 A snow leopard. A Sumatran tiger. 376 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 He takes Christopher there all the time. 377 00:17:52,962 --> 00:17:54,865 - Got the place memorized. - A chimpanzee! 378 00:17:54,889 --> 00:17:57,965 A chimp will literally rip your face off 379 00:17:58,059 --> 00:18:00,559 without even thinking twice about it. 380 00:18:00,653 --> 00:18:02,579 Just smile, Buck. 381 00:18:16,169 --> 00:18:18,502 ♪ Welcome to the jungle ♪ 382 00:18:18,655 --> 00:18:20,504 ♪ We got fun and games ♪ 383 00:18:20,599 --> 00:18:22,599 ♪ We got everything you want ♪ 384 00:18:22,750 --> 00:18:24,008 ♪ Honey, we know the names ♪ 385 00:18:24,102 --> 00:18:26,585 ♪ We are the people that can find ♪ 386 00:18:26,605 --> 00:18:27,920 ♪ Whatever you may need ♪ 387 00:18:27,939 --> 00:18:29,831 ♪ If you got the money, honey ♪ 388 00:18:29,849 --> 00:18:31,849 ♪ We got your disease ♪ 389 00:18:32,001 --> 00:18:34,259 ♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪ 390 00:18:34,354 --> 00:18:36,406 - ♪ Watch it bring you... ♪ - Whoa, whoa, whoa, whoa. 391 00:18:36,430 --> 00:18:40,007 ♪ Sha-na-na-na-na-na-na-na- na-na-na-na, knees, knees ♪ 392 00:18:40,101 --> 00:18:43,861 ♪ Mwah, I, I want to watch you bleed ♪ 393 00:18:44,013 --> 00:18:47,515 ♪ Welcome to the jungle, we take it day by day ♪ 394 00:18:47,533 --> 00:18:50,017 ♪ If you want it, you're gonna bleed but ♪ 395 00:18:50,036 --> 00:18:53,521 ♪ It's the price you pay, and you're a very sexy girl ♪ 396 00:18:53,539 --> 00:18:56,132 ♪ It's very hard to please, in the jungle ♪ 397 00:18:56,359 --> 00:18:59,469 ♪ Welcome to the jungle, watch it bring you to your ♪ 398 00:18:59,696 --> 00:19:00,953 ♪ It's gonna bring you down! ♪ 399 00:19:01,047 --> 00:19:02,788 I really thought this year was gonna be different. 400 00:19:02,807 --> 00:19:06,017 ♪ Huh! ♪ 401 00:19:10,982 --> 00:19:14,633 They said animal attack, Cap, but... 402 00:19:14,653 --> 00:19:17,528 I don't see any humans. 403 00:19:22,068 --> 00:19:24,661 Well, they did say it was a souvenir store. 404 00:19:24,812 --> 00:19:27,664 - Hey, Cap, you hear that? - Hey! 405 00:19:27,815 --> 00:19:29,582 Over here, guys! 406 00:19:30,743 --> 00:19:32,295 - Who is that? - LAFD. We're here to help. 407 00:19:32,319 --> 00:19:34,337 - Oh, thank God. - Okay, easy does it. 408 00:19:34,564 --> 00:19:36,244 We got you. You might've broken your leg. 409 00:19:36,323 --> 00:19:38,007 Yep. Compound tibia fracture. 410 00:19:38,234 --> 00:19:39,825 - He's gonna need surgery. - Sir, what did this to you? 411 00:19:39,844 --> 00:19:41,493 I-I-I don't know. It, it screeched 412 00:19:41,513 --> 00:19:44,163 and spit some kind of poison at me. 413 00:19:44,182 --> 00:19:46,022 I can't see anything. I-I tried to run, 414 00:19:46,167 --> 00:19:49,093 and I, I fell. Did-did you find Ivan? 415 00:19:49,187 --> 00:19:50,669 - No, who's Ivan? - My boss. 416 00:19:50,763 --> 00:19:52,413 I think he's still trapped inside the store. 417 00:19:52,432 --> 00:19:53,764 With that thing! 418 00:19:53,917 --> 00:19:55,766 Okay, Eddie, you assist Chim. 419 00:19:55,860 --> 00:19:57,940 - Hen, you're with me. - Wait, you're going in there? 420 00:19:58,087 --> 00:20:00,196 We are. You're on animal control. 421 00:20:01,257 --> 00:20:03,925 Uh... what am I supposed to do? 422 00:20:03,943 --> 00:20:06,786 The animal makes a move... control it. 423 00:20:13,211 --> 00:20:14,860 Okay, all right. 424 00:20:14,954 --> 00:20:16,587 Okay. 425 00:20:30,562 --> 00:20:32,979 Oh, God. 426 00:20:37,143 --> 00:20:38,642 Ivan. 427 00:20:39,386 --> 00:20:41,312 - Ivan, are you in here? - Help! 428 00:20:41,464 --> 00:20:42,480 Help me! 429 00:20:42,632 --> 00:20:44,148 - Help me! - Okay, we're coming. 430 00:20:44,300 --> 00:20:46,576 - Help me, please! - Oh, my God. 431 00:20:46,727 --> 00:20:48,911 That's a lot of blood, Cap. 432 00:20:49,063 --> 00:20:50,229 Look at that ear. 433 00:20:53,067 --> 00:20:56,310 Sir, can you tell us what did this to you? 434 00:20:58,423 --> 00:20:59,589 Is that...? 435 00:20:59,816 --> 00:21:02,759 That... is an alpaca. 436 00:21:04,504 --> 00:21:06,988 I thought they were peaceful. 437 00:21:07,081 --> 00:21:09,766 Any animal is peaceful, Cap, until it's provoked. 438 00:21:09,993 --> 00:21:12,827 And alpacas... are pretty vicious. 439 00:21:12,845 --> 00:21:15,087 It's called berserk syndrome. 440 00:21:15,181 --> 00:21:15,997 And it's a thing. 441 00:21:16,090 --> 00:21:17,774 You know a lot about alpacas. 442 00:21:17,967 --> 00:21:19,442 Well, we were gonna get one. 443 00:21:19,593 --> 00:21:21,426 He bit my ear off! 444 00:21:21,521 --> 00:21:23,187 - I wouldn't. - Not gonna. 445 00:21:23,281 --> 00:21:25,856 We need to get it to move out of the way. 446 00:21:26,009 --> 00:21:27,503 Maybe we can attract it with some food? 447 00:21:27,527 --> 00:21:28,676 Reese's Pieces? 448 00:21:28,694 --> 00:21:30,339 They eat mostly grass and grains, Cap. 449 00:21:30,363 --> 00:21:33,272 All right, well... 450 00:21:37,629 --> 00:21:39,111 You know, corn's a grain, right? 451 00:21:39,130 --> 00:21:41,214 Worth a try. 452 00:21:44,027 --> 00:21:45,218 Here you go. 453 00:21:47,454 --> 00:21:49,121 All right. 454 00:21:49,215 --> 00:21:51,057 Hey there. 455 00:22:02,487 --> 00:22:04,045 Can you move? 456 00:22:04,138 --> 00:22:05,546 My ankle's busted. 457 00:22:05,639 --> 00:22:07,031 It's all right. I got you. 458 00:22:10,161 --> 00:22:11,880 Just gonna get this leg. 459 00:22:11,904 --> 00:22:13,032 It's all right, just get it over 460 00:22:13,056 --> 00:22:15,056 that leg. Take it easy, take it easy. 461 00:22:15,149 --> 00:22:16,740 Come on. 462 00:22:16,893 --> 00:22:19,877 Okay, grab my wrists. 463 00:22:22,340 --> 00:22:24,340 Just ignore it, keep going. 464 00:22:24,491 --> 00:22:26,567 Come on. 465 00:22:33,576 --> 00:22:36,018 Okay, come on, come on. 466 00:22:36,170 --> 00:22:37,687 Hen! 467 00:22:37,838 --> 00:22:40,565 Hen, come on, come on. 468 00:22:46,847 --> 00:22:49,514 Why-why-why-why is he not attacking? 469 00:22:54,097 --> 00:22:56,597 It's-it's calling 470 00:22:56,616 --> 00:22:58,708 its friend. 471 00:23:01,621 --> 00:23:03,212 Clever girl. 472 00:23:04,941 --> 00:23:06,799 Go, go, go, go, go, go! 473 00:23:10,537 --> 00:23:13,222 So you ran from an alpaca? 474 00:23:14,726 --> 00:23:17,894 Two alpacas, and there was no running. 475 00:23:19,063 --> 00:23:21,288 Just get in the truck. 476 00:23:28,222 --> 00:23:29,888 After careful consideration, 477 00:23:29,982 --> 00:23:32,299 I have decided not to endorse this park. 478 00:23:37,640 --> 00:23:40,583 ♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪ 479 00:23:40,810 --> 00:23:42,660 ♪ Feel my... ♪ 480 00:23:42,812 --> 00:23:46,589 ♪ Sha-na-na-na-na-na-na-na- na-na-na-na, knees, knees. ♪ 481 00:24:01,664 --> 00:24:03,847 Hey, bub. 482 00:24:04,000 --> 00:24:05,441 Bored yet? 483 00:24:05,592 --> 00:24:06,850 I'd give... 484 00:24:06,945 --> 00:24:08,611 anything... 485 00:24:08,838 --> 00:24:12,173 to watch the Dodgers game... 486 00:24:12,191 --> 00:24:14,008 right now. 487 00:24:14,026 --> 00:24:16,435 When will the power... 488 00:24:16,529 --> 00:24:18,679 be back on? 489 00:24:18,772 --> 00:24:20,030 Sweetie, they don't know. 490 00:24:20,183 --> 00:24:22,324 And the game's definitely cancelled. 491 00:24:23,186 --> 00:24:25,686 But I know another one we can play. 492 00:24:25,779 --> 00:24:27,612 Let's play that game 493 00:24:27,632 --> 00:24:29,373 where I say a line 494 00:24:29,525 --> 00:24:32,134 and you try to guess what movie it's from. 495 00:24:35,364 --> 00:24:37,214 Come... on... 496 00:24:37,308 --> 00:24:38,790 Mom. 497 00:24:38,810 --> 00:24:41,535 - I'm not in the mood. - But, Luke? 498 00:24:43,372 --> 00:24:45,706 I am your mother. 499 00:24:48,377 --> 00:24:49,801 Come on. 500 00:24:49,895 --> 00:24:52,379 - This used to be your favorite game. - Yeah. 501 00:24:52,398 --> 00:24:55,307 Before I had this stupid... 502 00:24:55,326 --> 00:24:57,493 tube in my throat. 503 00:24:57,720 --> 00:24:59,978 Oh, Luke, I'm sorry. 504 00:24:59,998 --> 00:25:01,831 I know it's hard. 505 00:25:01,982 --> 00:25:03,815 But the doctor says you just have 506 00:25:03,835 --> 00:25:05,150 to get over this infection first. 507 00:25:05,169 --> 00:25:07,911 And then you'll be back to breathing on your own. 508 00:25:08,064 --> 00:25:09,338 No problem. 509 00:25:13,177 --> 00:25:15,085 Is... the power... 510 00:25:15,237 --> 00:25:18,430 - coming back on? - No, but the lights are still out. 511 00:25:20,909 --> 00:25:22,017 Oh, no. 512 00:25:22,168 --> 00:25:23,577 What's... wrong? 513 00:25:23,595 --> 00:25:26,480 Um, give me just a second, honey. 514 00:25:29,768 --> 00:25:31,418 911. What's your emergency? 515 00:25:31,436 --> 00:25:33,529 My 12-year-old son is on a ventilator 516 00:25:33,680 --> 00:25:36,790 and our battery is dangerously close to empty. 517 00:25:36,850 --> 00:25:39,743 - Do you have any backup batteries? - This is the backup. 518 00:25:41,372 --> 00:25:42,871 I'll take down your information. 519 00:25:43,098 --> 00:25:44,022 What's your address? 520 00:25:44,116 --> 00:25:46,024 31825 Saddleridge Drive. 521 00:25:47,770 --> 00:25:50,028 We can probably send someone in an hour or two. 522 00:25:50,122 --> 00:25:51,842 Slow breaths, honey, slow breaths. 523 00:25:51,940 --> 00:25:54,269 We don't have an hour. I'm gonna have to start bagging him. 524 00:25:54,293 --> 00:25:56,459 Just send someone as soon as you can. 525 00:25:56,612 --> 00:25:59,012 My son's only 12. 526 00:26:23,897 --> 00:26:25,998 Sun... 527 00:26:34,908 --> 00:26:38,335 ♪ If I said I lost my way... ♪ 528 00:26:38,429 --> 00:26:40,003 If this is spam, 529 00:26:40,155 --> 00:26:43,414 - karma is seriously coming for you. - Ma'am, this is 911. 530 00:26:43,508 --> 00:26:45,508 I see you that have solar panels on your roof. 531 00:26:45,661 --> 00:26:47,621 - Do you currently have power? - I do. 532 00:26:47,663 --> 00:26:49,587 - Who's asking? - One of your neighbors. 533 00:26:49,681 --> 00:26:51,721 A 12-year-old boy Luke. He lives down the street 534 00:26:51,758 --> 00:26:53,587 from you and he requires a ventilator to breathe. 535 00:26:53,611 --> 00:26:55,852 It's just lost power and we need your help. 536 00:26:56,004 --> 00:26:57,428 Oh, that's terrible. 537 00:26:57,522 --> 00:27:00,115 Well, don't you send somebody out who's trained to do this? 538 00:27:00,342 --> 00:27:02,192 I-I don't even know CPR. 539 00:27:02,344 --> 00:27:03,464 We don't need you to do CPR. 540 00:27:03,603 --> 00:27:06,363 We just need your house's battery. 541 00:27:09,627 --> 00:27:13,111 Everybody, out of your house, we've got an emergency! 542 00:27:13,130 --> 00:27:17,040 ♪ Won't you come on down ♪ 543 00:27:17,134 --> 00:27:19,617 ♪ To my ♪ 544 00:27:19,711 --> 00:27:22,137 ♪ Won't you come ♪ 545 00:27:22,364 --> 00:27:25,974 ♪ On down to my ♪ 546 00:27:26,201 --> 00:27:28,560 ♪ Rescue ♪ 547 00:27:29,629 --> 00:27:32,314 ♪ Rescue ♪ 548 00:27:33,041 --> 00:27:35,633 ♪ Rescue ♪ 549 00:27:36,395 --> 00:27:39,062 ♪ Rescue... ♪ 550 00:27:39,214 --> 00:27:41,139 - Hello? - Hello, ma'am. 551 00:27:41,233 --> 00:27:42,640 Is your son still breathing? 552 00:27:42,734 --> 00:27:44,901 Yes, he is, but I don't know 553 00:27:44,995 --> 00:27:46,828 how much longer I can do this. 554 00:27:47,055 --> 00:27:48,221 Is help coming? 555 00:27:48,240 --> 00:27:49,739 It should be there any minute. 556 00:27:49,833 --> 00:27:52,242 Just try not to freak out when it does. 557 00:27:52,336 --> 00:27:54,652 Hi, I'm your neighbor. 558 00:27:54,746 --> 00:27:56,171 Can I come in? 559 00:27:56,322 --> 00:27:57,898 Okay. 560 00:27:57,916 --> 00:27:59,157 Just breathe. 561 00:27:59,251 --> 00:28:01,176 They're gonna help us. 562 00:28:12,005 --> 00:28:13,730 This is all we got. 563 00:28:15,767 --> 00:28:18,026 No, it's not. 564 00:28:34,436 --> 00:28:37,212 Oh, my God! 565 00:28:37,363 --> 00:28:38,621 It's on! 566 00:28:38,716 --> 00:28:40,966 It's on! 567 00:28:41,626 --> 00:28:43,593 This... Okay, let's... 568 00:28:48,133 --> 00:28:50,133 It's working! 569 00:28:50,227 --> 00:28:52,043 Thank you so much! 570 00:28:52,137 --> 00:28:53,636 How did you... 571 00:28:53,789 --> 00:28:55,138 Just called in a favor. 572 00:28:55,232 --> 00:28:57,399 Turns out you got some great neighbors. 573 00:29:08,971 --> 00:29:10,804 ♪ I'll hold... ♪ 574 00:29:10,822 --> 00:29:12,581 I really do. 575 00:29:12,732 --> 00:29:15,008 ♪ So near and cold... ♪ 576 00:29:15,010 --> 00:29:17,310 I guess it's time to thank them. 577 00:29:17,329 --> 00:29:19,162 And you. 578 00:29:19,256 --> 00:29:21,314 Just happy to help. 579 00:29:31,326 --> 00:29:33,751 Hey, are you sleeping or just pretending? 580 00:29:33,845 --> 00:29:35,829 I was actually trying to, 581 00:29:35,922 --> 00:29:37,939 until you interrupted. 582 00:29:38,091 --> 00:29:40,400 I'm exhausted. 583 00:29:42,170 --> 00:29:43,612 Uh, h-how are you feeling? 584 00:29:44,263 --> 00:29:47,097 Hot. I'm sweating out of places I didn't know I could. 585 00:29:47,191 --> 00:29:50,868 Not like a cold sweat though, right? A-Any chest pains? 586 00:29:52,104 --> 00:29:53,937 You don't give up, do you? 587 00:29:55,149 --> 00:29:59,002 - I'm fine, Buck. - People who are fine don't go and see cardiologists. 588 00:30:00,204 --> 00:30:02,872 You need to tell me if something is wrong. 589 00:30:03,024 --> 00:30:05,282 All right. It was a panic attack. 590 00:30:05,302 --> 00:30:07,135 Not a heart attack. 591 00:30:07,286 --> 00:30:08,303 Panic. 592 00:30:08,530 --> 00:30:09,695 Since when do you panic? 593 00:30:09,789 --> 00:30:11,472 That's what I said. I don't panic. 594 00:30:12,216 --> 00:30:13,641 Except I did. 595 00:30:13,868 --> 00:30:16,702 Okay, well, what triggered it? 596 00:30:16,721 --> 00:30:18,962 I mean, you did just get shot and almost killed 597 00:30:19,057 --> 00:30:20,631 by a sniper. I guess that could be 598 00:30:20,650 --> 00:30:22,391 considered anxiety-inducing. 599 00:30:22,485 --> 00:30:23,818 That wasn't it, okay? 600 00:30:23,969 --> 00:30:26,571 If I'm being honest with myself, I... 601 00:30:27,398 --> 00:30:29,215 think it was Ana. 602 00:30:29,233 --> 00:30:30,641 Uh... 603 00:30:30,660 --> 00:30:32,994 I thought things were great with her. 604 00:30:33,145 --> 00:30:35,738 Yeah. She's been a godsend through all this. 605 00:30:35,832 --> 00:30:38,074 Staying with Christopher, you know. But I... 606 00:30:38,168 --> 00:30:40,393 I think that's what's causing the panic. 607 00:30:40,411 --> 00:30:42,670 Somehow we became a ready-made family 608 00:30:42,822 --> 00:30:44,005 and I... 609 00:30:44,156 --> 00:30:47,133 I don't know if I'm... ready for that. 610 00:30:48,586 --> 00:30:50,403 So what are you gonna do? 611 00:30:50,421 --> 00:30:52,254 I think I'm just gonna stick it out. 612 00:30:52,349 --> 00:30:54,218 Ana's been the first woman I've wanted 613 00:30:54,242 --> 00:30:57,076 - to spend this much time with since Shannon. - Stick it out? 614 00:30:57,095 --> 00:30:58,427 That's not the way 615 00:30:58,580 --> 00:31:00,413 you talk about someone you're in love with. 616 00:31:00,431 --> 00:31:01,505 My kid loves her. 617 00:31:01,524 --> 00:31:03,024 Is that enough? 618 00:31:03,768 --> 00:31:05,860 Eddie, I have been Ana. 619 00:31:06,011 --> 00:31:08,771 I know what it's like to be in love with someone 620 00:31:08,923 --> 00:31:10,272 who is not all the way in. 621 00:31:10,367 --> 00:31:12,182 Deep down you know it, and it hurts. 622 00:31:12,202 --> 00:31:14,518 It hurts worse than the truth. 623 00:31:15,279 --> 00:31:16,879 So if you don't want to hurt Ana, 624 00:31:16,931 --> 00:31:18,864 you owe it to her to be honest. 625 00:31:19,876 --> 00:31:22,960 You know, it just feels like a lot, man. 626 00:31:24,029 --> 00:31:25,771 Well, go to sleep. 627 00:31:25,790 --> 00:31:27,440 You don't need to decide right now. 628 00:31:27,533 --> 00:31:29,967 It's not like we're going home any time soon. 629 00:31:36,634 --> 00:31:38,634 Hey, Maddie. 630 00:31:38,728 --> 00:31:40,469 Uh, you're probably asleep. 631 00:31:40,622 --> 00:31:41,746 Nothing to worry about. 632 00:31:41,806 --> 00:31:43,806 I was just calling to say hey. 633 00:31:43,900 --> 00:31:46,142 All right, call me when you can. 634 00:31:46,294 --> 00:31:48,194 Love you. 635 00:31:49,464 --> 00:31:51,072 Hey. 636 00:31:51,299 --> 00:31:53,649 - Everything okay? - Yeah. 637 00:31:53,801 --> 00:31:55,484 I'm sure they'll be fine. 638 00:31:55,578 --> 00:31:57,578 You don't sound sure. 639 00:31:57,805 --> 00:32:00,748 Well, we've been on duty for days and Maddie is home alone 640 00:32:00,975 --> 00:32:03,400 in the apartment with a baby and no power. 641 00:32:03,494 --> 00:32:05,086 Yeah, but it's Maddie. 642 00:32:05,237 --> 00:32:07,313 She's been through worse than a blackout, Chim. 643 00:32:07,331 --> 00:32:09,924 And she's always been able to handle herself. 644 00:32:13,488 --> 00:32:15,488 Yeah, Maddie's... 645 00:32:15,506 --> 00:32:17,490 not really Maddie lately. 646 00:32:17,508 --> 00:32:20,417 She has postpartum depression. 647 00:32:20,511 --> 00:32:21,936 It started a few months ago. 648 00:32:22,087 --> 00:32:25,231 It's kind of been a roller-coaster ride. 649 00:32:26,501 --> 00:32:28,350 No one knows? 650 00:32:28,503 --> 00:32:29,944 No. 651 00:32:30,095 --> 00:32:32,316 She already feels like a failure 'cause she's struggling so much. 652 00:32:32,340 --> 00:32:34,991 So other people knowing would just make it worse. 653 00:32:36,453 --> 00:32:38,678 So you're hovering? 654 00:32:38,696 --> 00:32:40,788 Maybe, a little. 655 00:32:40,940 --> 00:32:43,607 Probably a lot. I just don't know how to stop myself. 656 00:32:43,626 --> 00:32:46,018 Chim, she's not your patient. 657 00:32:46,111 --> 00:32:47,945 She's your partner. 658 00:32:48,039 --> 00:32:51,114 She just needs you to love her and support her. 659 00:32:51,134 --> 00:32:53,468 So stop trying to fix her. 660 00:32:56,364 --> 00:32:58,121 Yeah. 661 00:32:58,216 --> 00:32:59,807 You're right, it's Maddie. 662 00:33:00,034 --> 00:33:04,537 She'll be fine. 663 00:33:04,555 --> 00:33:06,872 If you think this is great... 664 00:33:06,966 --> 00:33:09,567 wait till I show you the ocean. 665 00:33:25,059 --> 00:33:27,335 Are you okay? 666 00:33:31,566 --> 00:33:33,799 Okay, okay. 667 00:33:35,512 --> 00:33:37,995 I'm so sorry. 668 00:33:38,089 --> 00:33:40,556 I'm so sorry. 669 00:33:47,339 --> 00:33:48,264 So she's okay? 670 00:33:48,358 --> 00:33:50,691 Lungs seem clear. 02 levels look good. 671 00:33:50,843 --> 00:33:52,527 I don't think she inhaled any water. 672 00:33:52,678 --> 00:33:53,861 And what about her head? 673 00:33:54,013 --> 00:33:55,196 CT doesn't show any injury 674 00:33:55,347 --> 00:33:57,014 and I checked her head twice... No sign of a bump. 675 00:33:57,033 --> 00:33:58,274 Thank God. 676 00:33:58,368 --> 00:34:00,017 Now, obviously, I want you to keep an eye on her. 677 00:34:00,036 --> 00:34:01,663 If there's any change in her breathing pattern, 678 00:34:01,687 --> 00:34:02,928 if she starts coughing 679 00:34:02,947 --> 00:34:04,521 or vomiting, bring her back immediately. 680 00:34:04,541 --> 00:34:06,356 - I will. - But... 681 00:34:06,376 --> 00:34:08,525 I think she's gonna be fine. 682 00:34:08,619 --> 00:34:10,436 How are you doing? 683 00:34:10,454 --> 00:34:11,862 Shaky. 684 00:34:11,881 --> 00:34:13,773 Just feel like the adrenaline's wearing off. 685 00:34:13,791 --> 00:34:15,941 Then you should get her home. 686 00:34:15,960 --> 00:34:17,777 I bet you both could use a good night's sleep. 687 00:34:17,795 --> 00:34:20,096 I'll have the nurse have you discharged. 688 00:34:21,299 --> 00:34:23,057 Thank you. 689 00:34:23,951 --> 00:34:25,709 For everything. It's been 690 00:34:25,728 --> 00:34:27,878 a pretty terrifying night so far. 691 00:34:27,897 --> 00:34:30,639 Well, probably not the last you'll experience 692 00:34:30,733 --> 00:34:32,808 before she makes it to adulthood. 693 00:34:32,960 --> 00:34:34,794 And I speak from experience. 694 00:34:34,812 --> 00:34:36,532 I feel like I age a decade every time 695 00:34:36,573 --> 00:34:38,489 one of my kids has an accident. 696 00:34:59,596 --> 00:35:01,929 How was your day four? 697 00:35:02,081 --> 00:35:04,990 Or are we in day five of this craziness? 698 00:35:05,009 --> 00:35:06,934 Well, five, I think. 699 00:35:07,161 --> 00:35:08,828 You know, lions, tigers... 700 00:35:08,846 --> 00:35:10,754 blood-spitting alpacas on Hollywood Boulevard. 701 00:35:10,773 --> 00:35:12,832 - The usual. - How is it that every time 702 00:35:12,925 --> 00:35:14,609 it seems the world is ending, 703 00:35:14,760 --> 00:35:16,018 it ends some more? 704 00:35:16,112 --> 00:35:18,279 Because it never actually does, just... 705 00:35:18,430 --> 00:35:19,839 keeps us on our toes. 706 00:35:19,857 --> 00:35:21,674 More like knocks us on our asses. 707 00:35:21,692 --> 00:35:23,100 Yeah? How so? 708 00:35:23,861 --> 00:35:27,012 I am sitting outside this woman's home, 709 00:35:27,031 --> 00:35:29,365 waiting for Jeffery Hudson to make a move. 710 00:35:29,517 --> 00:35:32,201 And yet I haven't warned her. 711 00:35:32,295 --> 00:35:33,777 Or the other victims. 712 00:35:33,871 --> 00:35:36,113 They're not helpless bait, Athena. 713 00:35:36,207 --> 00:35:37,373 They are protected because 714 00:35:37,525 --> 00:35:38,944 you are there looking out for them. 715 00:35:38,968 --> 00:35:41,026 That man stood in court the other day 716 00:35:41,045 --> 00:35:43,286 called me a rogue cop. 717 00:35:43,381 --> 00:35:45,288 Here I am, 718 00:35:45,383 --> 00:35:46,882 fulfilling the prophecy. 719 00:35:47,034 --> 00:35:48,200 You are doing your job, and 720 00:35:48,293 --> 00:35:50,122 those women have been hurt enough already. 721 00:35:50,146 --> 00:35:52,813 Besides, there's a good chance he never even shows. 722 00:35:52,965 --> 00:35:55,465 Is it bad that I hope he does? 723 00:35:55,485 --> 00:35:57,318 I hope that for you too, baby. 724 00:35:57,545 --> 00:35:58,802 Bobby Nash. 725 00:35:58,821 --> 00:36:01,805 Did you just say you hoped I come face to face 726 00:36:01,824 --> 00:36:04,825 with a dangerous escaped fugitive tonight? 727 00:36:05,828 --> 00:36:06,944 I believe I did. 728 00:36:07,054 --> 00:36:09,646 Well, that might be the sweetest thing 729 00:36:09,666 --> 00:36:10,981 you have ever said to me. 730 00:36:11,033 --> 00:36:12,719 I want you to be the one who gets him. 731 00:36:12,743 --> 00:36:14,743 Except this time, don't shoot him in the leg. 732 00:36:14,896 --> 00:36:16,578 Oh, I'm gonna aim higher 733 00:36:16,731 --> 00:36:18,580 and empty the clip. 734 00:36:18,733 --> 00:36:20,566 Believe that. 735 00:36:20,584 --> 00:36:22,234 Got to call you back. 736 00:36:22,253 --> 00:36:25,571 I just got some very esteemed reinforcements. 737 00:36:25,589 --> 00:36:27,923 Be safe. 738 00:36:28,017 --> 00:36:29,925 Well, this might be an LAPD first. 739 00:36:30,019 --> 00:36:32,502 Don't think I've ever seen a captain on a stakeout. 740 00:36:32,596 --> 00:36:35,505 That's why I left my bars at the station. 741 00:36:35,599 --> 00:36:36,749 Captain, what are you doing here? 742 00:36:36,767 --> 00:36:38,859 Eh, you know, one way or another 743 00:36:39,011 --> 00:36:42,755 Hudson is responsible for slicing up one of my guys 744 00:36:42,773 --> 00:36:45,182 and putting him on life support, so... 745 00:36:45,201 --> 00:36:48,277 at this point, it's personal. 746 00:36:50,189 --> 00:36:51,764 So I'm relieving you. 747 00:36:53,525 --> 00:36:55,100 Respectfully, Captain... 748 00:36:55,119 --> 00:36:57,527 thanks but no thanks. I'm not leaving. 749 00:36:57,547 --> 00:36:59,213 Yes, you are. 750 00:36:59,440 --> 00:37:00,940 Ransone is awake. 751 00:37:00,958 --> 00:37:03,551 And he's asking for you again. 752 00:37:05,388 --> 00:37:07,537 We were able to extubate him a few hours ago, 753 00:37:07,631 --> 00:37:09,391 but he hasn't been able to speak. 754 00:37:09,450 --> 00:37:11,704 He's still got the pen and paper, though, which tells me 755 00:37:11,728 --> 00:37:13,710 the stroke hasn't significantly impaired 756 00:37:13,730 --> 00:37:16,939 - his cognitive abilities. - That is good news. 757 00:37:25,649 --> 00:37:28,801 I heard you were looking for me. 758 00:37:32,749 --> 00:37:35,899 You save your strength, Lou. 759 00:37:35,993 --> 00:37:37,585 But it is... 760 00:37:37,812 --> 00:37:40,045 damn good to see you too. 761 00:37:50,157 --> 00:37:51,657 Yeah, we found her dead. 762 00:37:51,675 --> 00:37:53,917 Gunshot wound. Probably... 763 00:37:53,936 --> 00:37:55,978 two days old. 764 00:38:02,094 --> 00:38:04,169 I figured it. 765 00:38:04,188 --> 00:38:07,865 I just put the pieces together a little too late. 766 00:38:10,528 --> 00:38:13,788 I'm so sorry I wasn't there, Lou. 767 00:38:22,206 --> 00:38:24,039 In the wind. 768 00:38:24,191 --> 00:38:26,091 Again. 769 00:38:29,121 --> 00:38:31,713 More like some hunches. 770 00:38:31,866 --> 00:38:34,457 Maynard thinks he's probably long gone by now, 771 00:38:34,552 --> 00:38:36,894 but I'm not so sure of that. 772 00:38:42,726 --> 00:38:45,653 I think that's our best chance of catching him. 773 00:38:45,804 --> 00:38:48,063 We have surveillance units posted 774 00:38:48,215 --> 00:38:50,324 at all the victims' houses. 775 00:38:50,475 --> 00:38:52,142 And we're waiting for him. 776 00:39:00,152 --> 00:39:02,586 My house? What about it? 777 00:39:03,914 --> 00:39:07,198 No, no, it's okay, Lou, it's okay. 778 00:39:07,200 --> 00:39:08,750 You're... 779 00:39:08,903 --> 00:39:10,344 victim... 780 00:39:10,571 --> 00:39:12,179 too. 781 00:39:17,669 --> 00:39:20,003 These people aren't leaving. 782 00:39:21,582 --> 00:39:23,082 I should've let Harry 783 00:39:23,100 --> 00:39:25,192 charge them by the hour. 784 00:39:25,344 --> 00:39:28,754 Guess you're regretting that "we're supposed to help 785 00:39:28,772 --> 00:39:30,606 our neighbors in their time of need" speech? 786 00:39:30,700 --> 00:39:31,993 Yeah, well, technically, they're not 787 00:39:32,017 --> 00:39:33,657 - my neighbors anymore. - Ooh. 788 00:39:33,685 --> 00:39:35,518 Hmm? 789 00:39:39,542 --> 00:39:42,209 No. Mom has to work until the emergency's over. 790 00:39:42,436 --> 00:39:44,269 That's too bad. 791 00:39:44,288 --> 00:39:46,881 I was really hoping to see her. 792 00:39:58,302 --> 00:39:59,876 Athena? 793 00:39:59,896 --> 00:40:01,616 Bobby, I'm on my way to the house, 794 00:40:01,731 --> 00:40:04,214 but I'm still ten minutes out. Can you get there before me? 795 00:40:04,233 --> 00:40:06,125 Well, I can try. Traffic is 796 00:40:06,143 --> 00:40:07,884 pretty clogged here by the firehouse. 797 00:40:07,904 --> 00:40:09,530 Aren't Michael and David there with Harry? 798 00:40:09,554 --> 00:40:10,554 They're not picking up. 799 00:40:10,631 --> 00:40:12,481 Bobby... 800 00:40:12,633 --> 00:40:14,673 I was so worried about Jeffery Hudson going after 801 00:40:14,744 --> 00:40:16,485 one of his victims that I forgot... 802 00:40:16,637 --> 00:40:18,971 You're one of them, too. 803 00:40:18,989 --> 00:40:20,080 I'm on my way. 804 00:40:20,232 --> 00:40:21,582 - Chim. - What's up, Bobby? 805 00:40:21,733 --> 00:40:23,303 Here, you're in charge. I'm taking the captain's truck. 806 00:40:23,327 --> 00:40:24,493 I will explain later. 807 00:40:24,645 --> 00:40:26,161 What? What's going on? 808 00:40:30,668 --> 00:40:32,404 Elaine, I'm almost home. 809 00:40:32,428 --> 00:40:33,819 I'm five minutes away. 810 00:40:33,837 --> 00:40:35,556 And I managed to get some units out there. 811 00:40:35,580 --> 00:40:36,746 Do not go in there alone. 812 00:40:36,766 --> 00:40:38,933 - I don't think that's an option. - Athena! 813 00:40:39,084 --> 00:40:40,895 The last time you went in without backup, 814 00:40:40,919 --> 00:40:42,010 it did not end well. 815 00:40:42,104 --> 00:40:44,496 People keep talking to me about the last time. 816 00:40:44,515 --> 00:40:48,817 I no longer have the luxury to dwell on that. 817 00:41:09,373 --> 00:41:12,549 Michael? You here? 818 00:41:40,037 --> 00:41:42,145 - Hands up! Don't move! - No, no, no! Athena, it's me! 819 00:41:42,164 --> 00:41:44,814 - It's me, it's me, it's me! - Michael, what the hell?! 820 00:41:44,908 --> 00:41:47,559 - I almost shot you! - Yeah, I can see that. 821 00:41:47,652 --> 00:41:49,152 Now, what the hell is going on? 822 00:41:49,171 --> 00:41:50,874 That's what I'm trying to find out. 823 00:41:50,898 --> 00:41:53,156 Where is everyone? Why is the house so dark? 824 00:41:53,175 --> 00:41:55,751 - I thought you had people here. - The generator went out. 825 00:41:55,903 --> 00:41:57,827 Everybody left. 826 00:41:57,921 --> 00:42:00,330 Goes to show you who your friends are, right? 827 00:42:01,242 --> 00:42:03,575 Ah! And let there be light. 828 00:42:03,594 --> 00:42:05,519 Oh good. We're back. 829 00:42:05,670 --> 00:42:07,354 Wait, did it just out of gas? 830 00:42:07,581 --> 00:42:08,930 No, it was unplugged. 831 00:42:09,083 --> 00:42:12,008 Someone must have kicked out a plug by accident. 832 00:42:12,102 --> 00:42:13,676 Athena? 833 00:42:13,696 --> 00:42:15,437 - Everything okay? - He's not here. 834 00:42:15,589 --> 00:42:17,089 Who's not here? 835 00:42:17,107 --> 00:42:19,700 Would somebody mind telling me what in the hell is going on? 836 00:42:19,927 --> 00:42:21,368 Michael. 837 00:42:21,595 --> 00:42:22,611 Where's Harry? 838 00:42:22,705 --> 00:42:24,279 Uh, he was just here. 839 00:42:24,431 --> 00:42:26,206 Uh, there's his phone. 840 00:42:47,121 --> 00:42:48,878 Residents only. 841 00:42:48,898 --> 00:42:51,774 You're gonna have to turn around or show some ID. 842 00:42:53,477 --> 00:42:54,793 Sorry about that, Detective. 843 00:42:54,812 --> 00:42:56,628 We've had some reports of break-ins. 844 00:42:56,647 --> 00:42:59,239 Can never be too careful. 845 00:42:59,263 --> 00:43:01,263 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org56522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.