All language subtitles for 9-1-1.s05e02.720p.web.h264-cakes[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,897 --> 00:00:06,672 PILOT: Medevac 305. 2 00:00:06,823 --> 00:00:09,174 Currently eight miles outbound 3 00:00:09,326 --> 00:00:12,903 heading 07-niner with information whiskey. 4 00:00:12,921 --> 00:00:14,588 Altitude 1,500 feet. 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,181 NURSE: Chopper 305, 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,258 I'm heading up to the roof now. Over. 7 00:00:18,352 --> 00:00:22,062 Roger that. Medevac 305 approaching the pad. 8 00:00:27,177 --> 00:00:28,861 Medevac, I see you! 9 00:00:29,012 --> 00:00:30,696 MANNY: It's weird. 10 00:00:30,923 --> 00:00:32,272 What's that? 11 00:00:32,424 --> 00:00:33,924 The place where this heart's coming from, 12 00:00:33,942 --> 00:00:36,109 that was a tragedy. 13 00:00:36,262 --> 00:00:38,704 But once we land, it's gonna turn into a miracle, right? 14 00:00:38,931 --> 00:00:40,855 (chuckles softly) 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,292 Yeah. I like that. 16 00:00:43,952 --> 00:00:46,295 Miracle incoming. 17 00:00:57,040 --> 00:00:58,724 Ah, I can't see the pad-- hang on! 18 00:00:58,951 --> 00:01:00,784 Pulling up! 19 00:01:00,803 --> 00:01:02,452 What the hell? 20 00:01:02,471 --> 00:01:04,396 I've lost the whole tail rotor. 21 00:01:07,459 --> 00:01:08,734 Hang on! 22 00:01:10,813 --> 00:01:12,479 Generator should've kicked in automatically. 23 00:01:12,631 --> 00:01:13,630 Something's wrong. 24 00:01:13,723 --> 00:01:15,908 -(thudding above) -(shouting, clamoring) 25 00:01:16,059 --> 00:01:17,984 That came from the roof. 26 00:01:18,137 --> 00:01:20,454 Let's go. 27 00:01:26,253 --> 00:01:29,505 The generators will have to wait. 28 00:01:37,765 --> 00:01:40,324 EDDIE: Window washing cables. This thing's holding on 29 00:01:40,417 --> 00:01:42,826 -by a thread, Cap. -118, I want ropes, 30 00:01:42,919 --> 00:01:45,345 webbing and the heavy winch on the rooftop, double-time. 31 00:01:45,497 --> 00:01:47,589 -We're not waiting for any of that, right? -No! 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,333 First thing we do is get those rotors turned off. 33 00:01:49,351 --> 00:01:51,351 Hen, Buck, you check that cabin 34 00:01:51,503 --> 00:01:53,261 and see what we got. Eddie, you're with me. 35 00:01:53,355 --> 00:01:55,489 (coughing) 36 00:02:01,864 --> 00:02:03,847 Kid! Can you hear me?! 37 00:02:03,866 --> 00:02:05,290 Can't move. 38 00:02:05,517 --> 00:02:06,683 Chim, this is Hen. 39 00:02:06,702 --> 00:02:08,776 I need you to bring me a backboard and C-collar 40 00:02:08,796 --> 00:02:10,704 -from inside. -Copy that. 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,281 Hang in there, kid, we're gonna put this fire out 42 00:02:13,300 --> 00:02:15,050 and then get you out, okay? 43 00:02:19,531 --> 00:02:21,390 It's slipping! 44 00:02:27,982 --> 00:02:30,983 (grunting) 45 00:02:34,229 --> 00:02:37,138 -Help me! -We're okay! We're okay! 46 00:02:37,158 --> 00:02:39,733 We're okay. You're okay. 47 00:02:39,885 --> 00:02:41,218 Wh-What's your name? 48 00:02:41,311 --> 00:02:43,144 -Manny. -Manny? 49 00:02:43,238 --> 00:02:44,554 How long you been a paramedic? 50 00:02:44,573 --> 00:02:46,481 -Been at it almost a month. -Oh, wow. 51 00:02:46,575 --> 00:02:48,000 You're lucky, Manny! 52 00:02:48,227 --> 00:02:50,410 It was a while before I got to see any real action. 53 00:02:50,562 --> 00:02:52,820 This ain't quite the action I was hoping for. 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 You're gonna be okay, kid. 55 00:02:54,233 --> 00:02:56,583 Buck, let's get the pilot out of here! 56 00:02:56,735 --> 00:02:59,586 (grunting) 57 00:02:59,680 --> 00:03:00,721 Here. 58 00:03:01,831 --> 00:03:02,923 Backboard! 59 00:03:03,075 --> 00:03:04,850 -Hen, what do we got? -Spinal. 60 00:03:05,077 --> 00:03:06,076 I'm guessing cervical. 61 00:03:06,169 --> 00:03:07,352 We need to flip him on this backboard. 62 00:03:07,504 --> 00:03:09,262 -That's a two-person job. -EDDIE: I'm available! 63 00:03:09,356 --> 00:03:10,672 Trick is, how do we do that here? 64 00:03:10,766 --> 00:03:12,416 The backboard's long enough to cover this opening. 65 00:03:12,434 --> 00:03:14,267 -You're gonna flip me over the window? -I know. 66 00:03:14,361 --> 00:03:16,844 -It's not optimal. -No, very not optimal! 67 00:03:16,864 --> 00:03:18,588 Listen, it'll work. Strap him in. 68 00:03:18,607 --> 00:03:20,532 We'll figure out a way to pull him out. 69 00:03:24,187 --> 00:03:25,779 All right, flip him on three. 70 00:03:25,931 --> 00:03:27,873 One, two, three! 71 00:03:28,100 --> 00:03:30,358 (grunts) 72 00:03:30,377 --> 00:03:32,860 -How you doing, Manny? -Breathing's good. 73 00:03:32,880 --> 00:03:34,028 Pulse feels right. 74 00:03:34,048 --> 00:03:36,030 -Okay. -I can move my fingers. 75 00:03:36,124 --> 00:03:37,716 Not my toes. 76 00:03:38,535 --> 00:03:40,219 That's good, Manny. 77 00:03:40,446 --> 00:03:42,721 You're making our job very easy. 78 00:03:42,948 --> 00:03:44,372 Thanks for that. 79 00:03:44,391 --> 00:03:46,642 Good job. 80 00:03:49,230 --> 00:03:50,062 Eddie! 81 00:03:50,213 --> 00:03:52,689 Secure this to the board. 82 00:03:55,218 --> 00:03:57,811 -All set, Cap! -Okay, we're all set! 83 00:03:57,963 --> 00:03:59,363 Go! 84 00:04:00,056 --> 00:04:01,314 Wait! 85 00:04:01,408 --> 00:04:02,991 The heart! 86 00:04:04,136 --> 00:04:06,394 This is a transplant flight! 87 00:04:06,488 --> 00:04:07,729 EDDIE: I got it. 88 00:04:07,748 --> 00:04:08,914 Hen! 89 00:04:09,065 --> 00:04:10,640 (Hen groans) 90 00:04:11,401 --> 00:04:13,643 You worry about that later. Let's get him out. 91 00:04:13,662 --> 00:04:15,161 EDDIE: Go, Hen, come on! 92 00:04:15,256 --> 00:04:17,071 Get him up over that ledge! 93 00:04:17,165 --> 00:04:19,574 Easy! Easy! 94 00:04:19,593 --> 00:04:21,001 (shouting, clamoring) 95 00:04:21,095 --> 00:04:23,095 Whoa, whoa, whoa, whoa! 96 00:04:23,246 --> 00:04:25,246 (shouting, clamoring) 97 00:04:25,266 --> 00:04:27,933 Feels like it's about to go, Hen! 98 00:04:28,084 --> 00:04:29,351 Come on! 99 00:04:32,439 --> 00:04:33,997 Go! Go! Go! Go! 100 00:04:34,016 --> 00:04:35,565 (grunting) 101 00:04:39,838 --> 00:04:41,688 HEN: Looks like he's lost sensation in his lower extremities. 102 00:04:41,782 --> 00:04:44,841 Possible spinal cord injury. He needs cold fluids right away. 103 00:04:44,860 --> 00:04:47,844 CHIMNEY: Once we get the generators running, prep for a CT 104 00:04:47,863 --> 00:04:49,179 and put him in a cold OR. 105 00:04:49,197 --> 00:04:51,748 -The winch is here, Cap. -No time for that. 106 00:04:57,280 --> 00:04:59,423 ♪ ♪ 107 00:05:14,315 --> 00:05:16,481 (grunts) 108 00:05:28,904 --> 00:05:31,145 (shouting, clamoring) 109 00:05:31,239 --> 00:05:32,739 -Cap! Cap! -Hold! 110 00:05:32,833 --> 00:05:34,982 -Cap! Cap! -Hold on! Hold on! 111 00:05:35,002 --> 00:05:37,294 Whoa! 112 00:05:41,842 --> 00:05:43,342 I got it! 113 00:05:44,236 --> 00:05:46,261 (dialogue inaudible) 114 00:06:03,697 --> 00:06:05,697 (grunts) 115 00:06:08,017 --> 00:06:09,926 Get him up top! 116 00:06:10,019 --> 00:06:12,612 (grunting) 117 00:06:12,764 --> 00:06:14,539 DOCTOR: That was amazing. 118 00:06:14,766 --> 00:06:17,209 Any chance you can do a transplant in the dark? 119 00:06:17,360 --> 00:06:18,210 (laughs) 120 00:06:18,361 --> 00:06:20,045 We'll get the generators running. 121 00:06:20,196 --> 00:06:21,454 And I bet by the time we do, 122 00:06:21,607 --> 00:06:23,340 the city will have the power back on. 123 00:06:24,551 --> 00:06:26,718 REPORTER: News of the hour on the hour. 124 00:06:26,945 --> 00:06:29,446 After a massive ransomware attack 125 00:06:29,464 --> 00:06:30,964 on the city's infrastructure, 126 00:06:31,116 --> 00:06:33,967 Angelenos head into day five of record heat 127 00:06:34,119 --> 00:06:35,394 and a citywide power outage. 128 00:06:35,621 --> 00:06:38,212 At this hour, the death toll has reached 15, 129 00:06:38,232 --> 00:06:39,881 mostly due to heat exhaustion, 130 00:06:39,900 --> 00:06:41,233 as cooling centers have lost power 131 00:06:41,460 --> 00:06:43,460 and hospitals have been overwhelmed. 132 00:06:43,478 --> 00:06:45,295 With temperatures continuing to climb 133 00:06:45,313 --> 00:06:46,888 and no end of the blackout in sight, 134 00:06:46,982 --> 00:06:48,907 the people of Southern California 135 00:06:49,058 --> 00:06:50,892 are growing ever more desperate. 136 00:06:50,986 --> 00:06:53,227 ♪ But when you take me back in time ♪ 137 00:06:53,247 --> 00:06:55,472 ♪ Out of my mind... ♪ 138 00:06:55,565 --> 00:06:57,307 Where is the foil? It used to be in the pantry 139 00:06:57,325 --> 00:06:58,583 and now I can't find it. 140 00:06:58,810 --> 00:07:00,085 ATHENA: In the top drawer. 141 00:07:00,312 --> 00:07:02,236 -Next to the sink. -Ah. 142 00:07:02,256 --> 00:07:03,237 Whenever you're ready with the pork chops, 143 00:07:03,257 --> 00:07:04,481 the grill is nice and hot. 144 00:07:04,499 --> 00:07:06,407 -My man. -ATHENA: Who was that? 145 00:07:06,501 --> 00:07:07,592 That was Paulie. 146 00:07:07,744 --> 00:07:09,410 You know, he lives, uh, three houses down. 147 00:07:09,504 --> 00:07:11,930 The one with the riding mower? You never even liked him. 148 00:07:12,081 --> 00:07:13,840 Why are you...? 149 00:07:13,934 --> 00:07:15,842 Michael, are you having a party? 150 00:07:15,994 --> 00:07:17,160 No. 151 00:07:17,179 --> 00:07:18,920 You know, it's more like a gathering. 152 00:07:18,939 --> 00:07:20,513 Just a few neighbors. 153 00:07:20,666 --> 00:07:22,941 When I invited you and David to stay at the house with Harry, 154 00:07:23,168 --> 00:07:24,834 I didn't expect for you to throw a party. 155 00:07:24,853 --> 00:07:27,003 Well, this is the only house in the neighborhood 156 00:07:27,022 --> 00:07:28,113 that has a generator. 157 00:07:28,340 --> 00:07:30,356 People came over to charge their devices, 158 00:07:30,509 --> 00:07:32,192 you know, put stuff in the freezer. 159 00:07:32,344 --> 00:07:34,360 Look, just don't eat the steaks. 160 00:07:34,513 --> 00:07:36,529 We paid a small fortune for them. 161 00:07:36,682 --> 00:07:37,605 Uh... (stammers) 162 00:07:37,699 --> 00:07:40,183 (whispers): Put these in the freezer. 163 00:07:40,276 --> 00:07:42,443 -Hey, Athena. -(chuckles) Anyway... 164 00:07:42,463 --> 00:07:44,537 it's actually really nice here. 165 00:07:44,690 --> 00:07:47,132 The whole community getting together and everything. 166 00:07:47,283 --> 00:07:48,875 Well, make sure the community 167 00:07:48,969 --> 00:07:51,711 -doesn't tear up my house. -Is that Mom? 168 00:07:51,863 --> 00:07:53,138 Hey, baby. 169 00:07:53,365 --> 00:07:55,215 -Hey, Mom, are you okay? -I'm good. 170 00:07:55,367 --> 00:07:56,716 Just missing you. 171 00:07:56,868 --> 00:07:59,052 And getting a decent night's sleep in my own bed. 172 00:07:59,204 --> 00:08:00,479 HARRY: So when are you coming home? 173 00:08:00,706 --> 00:08:03,815 -Not until the power's back on. -What's that? 174 00:08:03,967 --> 00:08:05,875 Uh, nothing. 175 00:08:05,894 --> 00:08:08,302 (indistinct chatter) 176 00:08:08,322 --> 00:08:10,471 Hey, Athena, I got to go. 177 00:08:10,565 --> 00:08:12,382 All right, talk to you later, okay? 178 00:08:12,475 --> 00:08:13,641 What'd I miss? 179 00:08:13,735 --> 00:08:15,552 Did you give Harry this money? 180 00:08:15,570 --> 00:08:18,330 DAVID: Because that's something you've known me to do. 181 00:08:18,999 --> 00:08:20,999 Spill it. 182 00:08:21,893 --> 00:08:23,226 Okay, I may 183 00:08:23,319 --> 00:08:25,411 have been charging the neighbors to come in. 184 00:08:25,564 --> 00:08:27,172 Just five dollars. 185 00:08:27,323 --> 00:08:28,898 That's a deal considering what they get. 186 00:08:28,917 --> 00:08:31,343 Electricity, all-you-can-eat food. 187 00:08:31,494 --> 00:08:33,345 Harry Grant... 188 00:08:33,572 --> 00:08:36,130 I want you to give every cent of this money back. 189 00:08:36,241 --> 00:08:38,833 You hear me? We are not trying to turn a profit here. 190 00:08:38,852 --> 00:08:40,334 But, Dad... 191 00:08:40,354 --> 00:08:42,354 No, we are here to help people, okay? 192 00:08:42,505 --> 00:08:45,339 Not take advantage of them in their moment of need. 193 00:08:45,359 --> 00:08:48,860 That's not what good neighbors do, son. 194 00:08:49,087 --> 00:08:50,270 Go now. 195 00:08:50,364 --> 00:08:53,256 And pass out some waters while you're at it. 196 00:08:53,275 --> 00:08:56,326 And don't charge anybody for 'em. 197 00:08:59,931 --> 00:09:01,188 (indistinct radio chatter) 198 00:09:01,208 --> 00:09:02,599 How can I help you, Officer? 199 00:09:02,617 --> 00:09:04,601 My name's Sergeant Grant. I got a call over my radio 200 00:09:04,619 --> 00:09:06,861 that someone here was looking for me? 201 00:09:06,880 --> 00:09:08,529 It was a little unclear. 202 00:09:08,549 --> 00:09:10,215 -ZIMMERMAN: Sergeant Athena Grant? -That's right. 203 00:09:10,366 --> 00:09:12,217 I'm Dr. Zimmerman. Can you come with me? 204 00:09:12,368 --> 00:09:14,219 He was brought in five days ago. 205 00:09:14,370 --> 00:09:16,388 Some kids found him in MacArthur Park. 206 00:09:16,539 --> 00:09:17,872 His throat was cut. 207 00:09:17,966 --> 00:09:20,617 Looked like he'd been dumped there-- no wallet, no I.D. 208 00:09:20,635 --> 00:09:23,970 He lost a lot of blood, and we were able to repair the wound, 209 00:09:24,122 --> 00:09:25,955 but it caused a stroke. 210 00:09:26,049 --> 00:09:27,791 We didn't think he was gonna make it. 211 00:09:27,809 --> 00:09:31,319 This morning he came to long enough to write this. 212 00:09:33,465 --> 00:09:36,449 Sergeant Grant, do you know this man? 213 00:09:38,728 --> 00:09:40,804 ATHENA: Lou. Oh, my God. 214 00:09:40,897 --> 00:09:42,247 Yes. 215 00:09:42,398 --> 00:09:44,040 Yes, I do. 216 00:09:49,981 --> 00:09:51,739 AUTOMATED VOICE: You've reached the Los Angeles County Jail. 217 00:09:51,833 --> 00:09:53,333 Currently all representatives are busy. 218 00:09:53,485 --> 00:09:54,834 Please stay on the line for the next... 219 00:09:54,928 --> 00:09:56,152 -Wha...? -I'm still on hold. 220 00:09:56,171 --> 00:09:57,654 What is taking so long? 221 00:09:57,672 --> 00:09:59,747 The jail's computer systems are down just like 222 00:09:59,766 --> 00:10:02,342 everybody else's. They're doing a head count. 223 00:10:02,436 --> 00:10:03,751 Five days, Elaine. 224 00:10:03,770 --> 00:10:06,512 He's been in the hospital for nearly five days. 225 00:10:06,665 --> 00:10:09,256 How is it that no one noticed that he was missing? 226 00:10:09,276 --> 00:10:12,502 We were a little preoccupied with the world ending. 227 00:10:12,520 --> 00:10:14,446 I should've checked in with him. 228 00:10:14,597 --> 00:10:17,782 I should have... I should have followed up. 229 00:10:17,934 --> 00:10:19,284 Why would you have? 230 00:10:19,435 --> 00:10:21,678 The last time you spoke, he had Hudson in custody. 231 00:10:21,696 --> 00:10:23,905 It was a done deal. You didn't have any reason to. 232 00:10:23,957 --> 00:10:25,682 Currently all representatives are busy. 233 00:10:25,700 --> 00:10:27,751 He might not wake up again. 234 00:10:28,778 --> 00:10:31,187 That's what they're saying. 235 00:10:31,206 --> 00:10:32,705 -WOMAN: Cap, are you there? -Yes. 236 00:10:32,799 --> 00:10:35,041 Yeah, we swept the building-- he's not here. 237 00:10:35,193 --> 00:10:36,709 -You sure? -We are sure, ma'am. 238 00:10:36,862 --> 00:10:39,028 Very sorry, I'll let you know if anything... 239 00:10:39,047 --> 00:10:40,196 All right. Thank you. 240 00:10:40,215 --> 00:10:41,288 -Yeah. -(hangs up phone) 241 00:10:41,308 --> 00:10:43,383 Jeffery Hudson's not in his cell. 242 00:10:43,535 --> 00:10:45,960 -Son of a bitch! -You were right. 243 00:10:45,979 --> 00:10:48,388 He didn't even make it back to Men's Central. 244 00:10:48,482 --> 00:10:50,890 He's still out there-- and with a five-day 245 00:10:50,984 --> 00:10:52,876 head start this time. 246 00:10:52,894 --> 00:10:56,321 Tasha, have you had any word back from Lila Risco? 247 00:10:56,472 --> 00:10:58,381 Not yet, Captain. Still trying. 248 00:10:58,400 --> 00:11:00,659 -I'll send a unit. -No, I'd send more than a unit. 249 00:11:00,886 --> 00:11:04,311 She was there when Lou took Hudson into custody. 250 00:11:04,331 --> 00:11:06,998 There's a reason we haven't heard from her. 251 00:11:08,818 --> 00:11:11,227 ♪ When the lights ♪ 252 00:11:11,320 --> 00:11:15,465 ♪ Go down in the city... ♪ 253 00:11:16,401 --> 00:11:17,583 (bell tolls) 254 00:11:17,736 --> 00:11:18,826 Seriously, Cap? 255 00:11:18,920 --> 00:11:20,920 I know everyone loves breakfast for dinner, 256 00:11:21,072 --> 00:11:23,256 -but powdered eggs? -We have a lot more mouths 257 00:11:23,408 --> 00:11:25,091 to feed than usual with the emergency 258 00:11:25,243 --> 00:11:26,834 recall procedure put in place. 259 00:11:26,853 --> 00:11:28,578 You know the drill. 260 00:11:28,671 --> 00:11:30,504 All shifts in the house until further notice. 261 00:11:30,524 --> 00:11:32,357 Couldn't you stash some of the good stuff 262 00:11:32,508 --> 00:11:34,675 in the back of the fridge for the A shift? 263 00:11:34,695 --> 00:11:37,420 Refrigerator is off-line and off limits starting this afternoon. 264 00:11:37,439 --> 00:11:39,680 We've been running that generator 24-7. 265 00:11:39,700 --> 00:11:42,926 -We got to cut back on our fuel use. -Hey, Hen, you hearing this? 266 00:11:43,019 --> 00:11:44,594 We're losing fridge privileges. 267 00:11:44,612 --> 00:11:46,946 HEN: The hurt gets spread evenly around 268 00:11:47,098 --> 00:11:48,948 and no one's immune, I suppose. 269 00:11:49,100 --> 00:11:51,768 Hey, can I borrow your charger? My phone's dead. 270 00:11:51,861 --> 00:11:53,603 Oh, sorry. 271 00:11:53,696 --> 00:11:57,941 This is my department-issued personal charging device. 272 00:11:58,034 --> 00:12:00,719 And sharing is against protocol. 273 00:12:00,946 --> 00:12:02,111 What? 274 00:12:02,130 --> 00:12:04,205 -Who issued you that? -(laughs) 275 00:12:04,299 --> 00:12:07,434 I see someone hasn't met the power czar. 276 00:12:08,636 --> 00:12:11,621 After a requisition form has been submitted, 277 00:12:11,639 --> 00:12:13,639 you will be issued a personal charging device. 278 00:12:13,792 --> 00:12:16,234 Once it is dead, you return it to the probie charging pool, 279 00:12:16,461 --> 00:12:19,053 and it will be recharged for you. 280 00:12:19,072 --> 00:12:20,888 You can just say Ravi. 281 00:12:20,982 --> 00:12:22,073 Ravi will recharge it for you. 282 00:12:22,300 --> 00:12:24,484 One charge per 24 hours is the limit. 283 00:12:24,636 --> 00:12:27,061 Do not attempt to bribe me or you will be docked 284 00:12:27,080 --> 00:12:28,079 two charges. 285 00:12:28,231 --> 00:12:30,081 Give me a charger or Uncle Buck 286 00:12:30,233 --> 00:12:32,584 will never see his niece again. 287 00:12:38,149 --> 00:12:39,916 Give him the charger. 288 00:12:40,927 --> 00:12:43,152 -Well-played. -So let this be a lesson. 289 00:12:43,171 --> 00:12:45,680 Never give Buck a clipboard. 290 00:12:46,600 --> 00:12:47,523 Never. 291 00:12:47,525 --> 00:12:48,992 Excuse me for being efficient. 292 00:12:49,010 --> 00:12:51,394 CHIMNEY: That's one word for what you are. 293 00:12:54,608 --> 00:12:55,756 CHRISTOPHER: Dad! 294 00:12:55,776 --> 00:12:56,941 Hey! 295 00:12:57,168 --> 00:12:58,425 What are you guys doing here? 296 00:12:58,445 --> 00:13:00,853 -(grunts) -We brought you food. 297 00:13:00,947 --> 00:13:02,005 -Hey. -Mwah. 298 00:13:02,023 --> 00:13:04,265 You guys didn't have to do that. 299 00:13:04,359 --> 00:13:05,450 It was Christopher's idea. 300 00:13:05,601 --> 00:13:07,285 He kept saying how much he missed Dad 301 00:13:07,436 --> 00:13:09,120 -and thought you were hungry. -Uh-huh. 302 00:13:09,347 --> 00:13:11,605 So we've got bean salad, tuna salad, 303 00:13:11,699 --> 00:13:14,700 and this one is just, uh, salad salad. 304 00:13:14,853 --> 00:13:16,610 -Ah. -CHRISTOPHER: Hey, Buck! 305 00:13:16,704 --> 00:13:18,779 Oh, looks like the new chief is here. 306 00:13:18,873 --> 00:13:20,114 (both grunting) 307 00:13:20,133 --> 00:13:21,374 How are you? 308 00:13:21,526 --> 00:13:23,134 -CHRISTOPHER: Good. I'm good. -Oh, Ravi, 309 00:13:23,361 --> 00:13:24,969 this is, uh, my son Christopher. 310 00:13:25,196 --> 00:13:27,030 Chris, this is Ravi Panikkar. 311 00:13:27,048 --> 00:13:28,622 You're a firefighter? 312 00:13:28,642 --> 00:13:30,199 I'm what they call a probationary firefighter. 313 00:13:30,293 --> 00:13:31,976 Did you do something wrong? 314 00:13:32,203 --> 00:13:35,313 -Constantly. -(Ana laughs) 315 00:13:37,484 --> 00:13:39,042 -I'm Ana. -RAVI: Hi. 316 00:13:39,060 --> 00:13:41,561 -Hi. -You must be Eddie's wife? 317 00:13:41,713 --> 00:13:43,655 CHRISTOPHER: Not yet. 318 00:13:44,658 --> 00:13:47,216 ANA: So... even in the dark, 319 00:13:47,310 --> 00:13:49,494 this place is amazing. 320 00:13:50,388 --> 00:13:52,905 Uh, you've never been here. 321 00:13:53,058 --> 00:13:54,724 -Uh... -No, I haven't. 322 00:13:54,742 --> 00:13:56,742 Probie, you know, why don't you take Ana on a tour? 323 00:13:56,878 --> 00:13:59,078 I'm gonna put this stuff up there and... 324 00:13:59,230 --> 00:14:01,089 I don't want these things to wilt. 325 00:14:02,734 --> 00:14:03,675 -Come on. -All right. 326 00:14:03,902 --> 00:14:04,843 I'll show you all around. 327 00:14:04,994 --> 00:14:07,303 Come on, Chris. 328 00:14:09,999 --> 00:14:12,308 (birds chirping) 329 00:14:28,702 --> 00:14:30,368 Go, go, go! 330 00:14:31,112 --> 00:14:32,370 All right, that's us, let's go! 331 00:14:32,521 --> 00:14:34,263 Move, move, move! Suspect is a white male. 332 00:14:34,282 --> 00:14:36,708 Keep your eyes open. Move, move, move! 333 00:14:36,935 --> 00:14:39,043 ♪ ♪ 334 00:14:41,364 --> 00:14:43,197 This way. 335 00:14:43,291 --> 00:14:45,425 Eyes peeled. Eyes peeled. 336 00:14:51,040 --> 00:14:53,391 Go. In, go. 337 00:14:56,471 --> 00:14:59,455 SWAT TEAM LEADER: Captain Maynard, house is clear. 338 00:14:59,474 --> 00:15:02,442 You're gonna want to see this. 339 00:15:09,467 --> 00:15:11,743 (sighs) 340 00:15:14,080 --> 00:15:17,582 Dead lawyer, dead end. 341 00:15:22,997 --> 00:15:25,164 (indistinct radio chatter) 342 00:15:25,316 --> 00:15:27,908 Well, her car's still in the garage, so he didn't take that. 343 00:15:28,002 --> 00:15:30,411 Maybe he teamed up with one of those groupies. 344 00:15:30,505 --> 00:15:31,487 No. 345 00:15:31,580 --> 00:15:34,098 His only accomplice is right there. 346 00:15:34,325 --> 00:15:35,934 MAYNARD: You think so? 347 00:15:36,085 --> 00:15:37,602 ATHENA: I do. 348 00:15:37,753 --> 00:15:40,104 My mind just keeps going back to the visitor logs 349 00:15:40,331 --> 00:15:41,847 from Men's Central Jail. 350 00:15:42,000 --> 00:15:44,333 The only name that appeared more times than his groupies 351 00:15:44,427 --> 00:15:46,335 -was hers. -She was his lawyer. 352 00:15:46,354 --> 00:15:48,929 Whom he fired and whose place he came straight to 353 00:15:48,949 --> 00:15:50,431 after he escaped. 354 00:15:50,450 --> 00:15:52,891 I don't think it was to get a refund on his retainer. 355 00:15:52,953 --> 00:15:54,193 You think they were lovers. 356 00:15:54,345 --> 00:15:56,287 ATHENA: Bed's still made. 357 00:15:56,439 --> 00:15:59,348 I think she was smitten just like the other fools. 358 00:15:59,442 --> 00:16:01,851 I think she saw him being led away in cuffs 359 00:16:01,944 --> 00:16:04,545 and she intervened on his behalf. 360 00:16:05,448 --> 00:16:07,281 We thought we were saving her. 361 00:16:07,300 --> 00:16:09,467 I don't think she wanted to be saved. 362 00:16:09,694 --> 00:16:12,286 So she attempts to murder a Los Angeles police 363 00:16:12,380 --> 00:16:14,455 detective to help him escape. 364 00:16:14,474 --> 00:16:17,141 And he kills her for the favor? I mean, why would he do that? 365 00:16:17,368 --> 00:16:20,127 Jeffery Hudson's not a one-woman kind of guy. 366 00:16:20,146 --> 00:16:22,538 It's a little scary 367 00:16:22,557 --> 00:16:24,649 how deep inside this guy's head you are. 368 00:16:24,800 --> 00:16:25,708 Not deep enough. 369 00:16:25,801 --> 00:16:28,044 He's always two steps ahead. 370 00:16:28,062 --> 00:16:29,470 A lot more than that. 371 00:16:29,564 --> 00:16:32,048 Five-day lead-- he could be halfway to Florida by now. 372 00:16:32,141 --> 00:16:34,325 No, no, I don't think so. 373 00:16:34,477 --> 00:16:37,386 A city plunged into utter darkness 374 00:16:37,405 --> 00:16:39,739 is exactly the place he'd like to be. 375 00:16:39,833 --> 00:16:41,240 (chuckles) 376 00:16:41,392 --> 00:16:44,210 No better hunting ground for a predator like him. 377 00:16:45,413 --> 00:16:47,821 No, I don't think he's gone anywhere at all. 378 00:16:48,583 --> 00:16:52,068 In that case, maybe we need to warn his previous victims. 379 00:16:52,086 --> 00:16:55,054 Actually, maybe we don't. 380 00:16:56,424 --> 00:16:59,642 (sighs) Maybe we don't warn them at all. 381 00:17:00,912 --> 00:17:02,979 (sirens wailing) 382 00:17:03,931 --> 00:17:05,931 BUCK: What kind of animal? 383 00:17:06,084 --> 00:17:08,860 We've been over this, Buck-- we don't know. 384 00:17:09,087 --> 00:17:11,420 It could be anything. Caller got cut off 385 00:17:11,439 --> 00:17:12,864 -during the attack. -Okay. 386 00:17:13,015 --> 00:17:16,200 So, so ransomware busts open all the cages at the L.A. Zoo 387 00:17:16,352 --> 00:17:17,777 and-and they call us? 388 00:17:17,929 --> 00:17:20,446 No one thinks to call, I don't know, 389 00:17:20,540 --> 00:17:22,114 Animal Control? 390 00:17:22,208 --> 00:17:23,599 I asked about Animal Control. 391 00:17:23,692 --> 00:17:24,950 They've been busy since the breakout. 392 00:17:25,103 --> 00:17:27,286 Yeah. They, uh, tranq'd a lion at Griffith Park. 393 00:17:27,438 --> 00:17:29,121 That's right, Mustafa was at the Greek Theatre. 394 00:17:29,274 --> 00:17:30,531 And they got Sarabi and the cubs 395 00:17:30,550 --> 00:17:32,291 heading down Los Feliz towards Cahuenga. 396 00:17:32,385 --> 00:17:35,294 I guess all mammals know to use the Franklin Pass. 397 00:17:35,446 --> 00:17:38,297 BUCK: No, I don't think you guys are hearing me. Okay, this is 398 00:17:38,391 --> 00:17:41,225 not me and Eddie bagging a turkey in South Pasadena. 399 00:17:41,452 --> 00:17:43,119 What-what gear do we even bring? 400 00:17:43,137 --> 00:17:45,712 You know, they-they have serious predators 401 00:17:45,732 --> 00:17:47,047 at the L.A. Zoo. 402 00:17:47,141 --> 00:17:49,308 A snow leopard. A Sumatran tiger. 403 00:17:49,460 --> 00:17:51,235 He takes Christopher there all the time. 404 00:17:51,462 --> 00:17:53,237 -Got the place memorized. -A chimpanzee! 405 00:17:53,389 --> 00:17:56,465 A chimp will literally rip your face off 406 00:17:56,559 --> 00:17:59,059 without even thinking twice about it. 407 00:17:59,153 --> 00:18:01,079 Just smile, Buck. 408 00:18:01,306 --> 00:18:05,041 ("Welcome to the Jungle" by Guns N' Roses playing) 409 00:18:14,669 --> 00:18:17,002 ♪ Welcome to the jungle ♪ 410 00:18:17,155 --> 00:18:19,004 ♪ We got fun and games ♪ 411 00:18:19,099 --> 00:18:21,099 ♪ We got everything you want ♪ 412 00:18:21,250 --> 00:18:22,508 ♪ Honey, we know the names ♪ 413 00:18:22,602 --> 00:18:25,085 ♪ We are the people that can find ♪ 414 00:18:25,105 --> 00:18:26,420 ♪ Whatever you may need ♪ 415 00:18:26,439 --> 00:18:28,331 ♪ If you got the money, honey ♪ 416 00:18:28,349 --> 00:18:30,349 ♪ We got your disease ♪ 417 00:18:30,501 --> 00:18:32,759 ♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪ 418 00:18:32,854 --> 00:18:34,779 -♪ Watch it bring you... ♪ -Whoa, whoa, whoa, whoa. 419 00:18:34,930 --> 00:18:38,507 ♪ Sha-na-na-na-na-na-na-na- na-na-na-na, knees, knees ♪ 420 00:18:38,601 --> 00:18:42,361 ♪ Mwah, I, I want to watch you bleed ♪ 421 00:18:42,513 --> 00:18:46,015 ♪ Welcome to the jungle, we take it day by day ♪ 422 00:18:46,033 --> 00:18:48,517 ♪ If you want it, you're gonna bleed but ♪ 423 00:18:48,536 --> 00:18:52,021 ♪ It's the price you pay, and you're a very sexy girl ♪ 424 00:18:52,039 --> 00:18:54,632 ♪ It's very hard to please, in the jungle ♪ 425 00:18:54,859 --> 00:18:57,969 ♪ Welcome to the jungle, watch it bring you to your ♪ 426 00:18:58,196 --> 00:18:59,453 ♪ It's gonna bring you down! ♪ 427 00:18:59,547 --> 00:19:01,288 I really thought this year was gonna be different. 428 00:19:01,307 --> 00:19:04,517 -♪ Huh! ♪ -(elephant trumpets) 429 00:19:09,482 --> 00:19:13,133 They said animal attack, Cap, but... 430 00:19:13,153 --> 00:19:16,028 I don't see any humans. 431 00:19:20,568 --> 00:19:23,161 Well, they did say it was a souvenir store. 432 00:19:23,312 --> 00:19:26,164 -Hey, Cap, you hear that? -MAN (groaning): Hey! 433 00:19:26,315 --> 00:19:28,082 Over here, guys! 434 00:19:29,243 --> 00:19:30,668 -Who is that? -LAFD. We're here to help. 435 00:19:30,819 --> 00:19:32,837 -Oh, thank God. -Okay, easy does it. 436 00:19:33,064 --> 00:19:34,672 We got you. You might've broken your leg. 437 00:19:34,823 --> 00:19:36,507 Yep. Compound tibia fracture. 438 00:19:36,734 --> 00:19:38,325 -He's gonna need surgery. -Sir, what did this to you? 439 00:19:38,344 --> 00:19:39,993 I-I-I don't know. It, it screeched 440 00:19:40,013 --> 00:19:42,663 and spit some kind of poison at me. 441 00:19:42,682 --> 00:19:44,515 I can't see anything. I-I tried to run, 442 00:19:44,667 --> 00:19:47,593 and I, I fell. Did-did you find Ivan? 443 00:19:47,687 --> 00:19:49,169 -No, who's Ivan? -My boss. 444 00:19:49,263 --> 00:19:50,913 I think he's still trapped inside the store. 445 00:19:50,932 --> 00:19:52,264 With that thing! 446 00:19:52,417 --> 00:19:54,266 Okay, Eddie, you assist Chim. 447 00:19:54,360 --> 00:19:56,360 -Hen, you're with me. -Wait, you're going in there? 448 00:19:56,587 --> 00:19:58,696 We are. You're on animal control. 449 00:19:59,757 --> 00:20:02,425 Uh... what am I supposed to do? 450 00:20:02,443 --> 00:20:05,286 The animal makes a move... control it. 451 00:20:08,524 --> 00:20:09,448 (animal screeches) 452 00:20:09,600 --> 00:20:11,692 (camel brays) 453 00:20:11,711 --> 00:20:13,360 Okay, all right. 454 00:20:13,454 --> 00:20:15,087 Okay. 455 00:20:15,882 --> 00:20:18,257 (animals chattering) 456 00:20:29,062 --> 00:20:31,479 HEN: Oh, God. 457 00:20:34,567 --> 00:20:35,583 (animal chattering) 458 00:20:35,643 --> 00:20:37,142 BOBBY: Ivan. 459 00:20:37,886 --> 00:20:39,812 -Ivan, are you in here? -IVAN: Help! 460 00:20:39,964 --> 00:20:40,980 Help me! 461 00:20:41,132 --> 00:20:42,648 -Help me! -Okay, we're coming. 462 00:20:42,800 --> 00:20:45,076 -Help me, please! -Oh, my God. 463 00:20:45,227 --> 00:20:47,411 That's a lot of blood, Cap. 464 00:20:47,563 --> 00:20:48,729 Look at that ear. 465 00:20:48,748 --> 00:20:50,489 (groans) 466 00:20:51,567 --> 00:20:54,810 Sir, can you tell us what did this to you? 467 00:20:54,829 --> 00:20:56,903 (gasps) 468 00:20:56,923 --> 00:20:58,089 Is that...? 469 00:20:58,316 --> 00:21:01,259 That... is an alpaca. 470 00:21:03,004 --> 00:21:05,488 I thought they were peaceful. 471 00:21:05,581 --> 00:21:08,266 HEN: Any animal is peaceful, Cap, until it's provoked. 472 00:21:08,493 --> 00:21:11,327 And alpacas... are pretty vicious. 473 00:21:11,345 --> 00:21:13,587 It's called berserk syndrome. 474 00:21:13,681 --> 00:21:14,497 And it's a thing. 475 00:21:14,590 --> 00:21:16,274 You know a lot about alpacas. 476 00:21:16,467 --> 00:21:17,942 Well, we were gonna get one. 477 00:21:18,093 --> 00:21:19,926 He bit my ear off! 478 00:21:20,021 --> 00:21:21,687 -I wouldn't. -Not gonna. 479 00:21:21,781 --> 00:21:24,356 BOBBY: We need to get it to move out of the way. 480 00:21:24,509 --> 00:21:25,932 Maybe we can attract it with some food? 481 00:21:26,027 --> 00:21:27,176 Reese's Pieces? 482 00:21:27,194 --> 00:21:28,769 They eat mostly grass and grains, Cap. 483 00:21:28,863 --> 00:21:31,772 All right, well... 484 00:21:31,866 --> 00:21:33,958 (bleats) 485 00:21:36,129 --> 00:21:37,611 You know, corn's a grain, right? 486 00:21:37,630 --> 00:21:39,714 HEN: Worth a try. 487 00:21:42,527 --> 00:21:43,718 Here you go. 488 00:21:45,954 --> 00:21:47,621 All right. 489 00:21:47,715 --> 00:21:49,557 Hey there. 490 00:21:53,796 --> 00:21:56,272 (alpaca bleating) 491 00:22:00,987 --> 00:22:02,545 BOBBY: Can you move? 492 00:22:02,638 --> 00:22:04,046 My ankle's busted. 493 00:22:04,139 --> 00:22:05,531 It's all right. I got you. 494 00:22:06,567 --> 00:22:08,567 (growling, snorts) 495 00:22:08,661 --> 00:22:10,310 -BOBBY: Just gonna get this leg. -(Ivan yowls) 496 00:22:10,404 --> 00:22:11,403 BOBBY: It's all right, just get it over 497 00:22:11,556 --> 00:22:13,556 that leg. Take it easy, take it easy. 498 00:22:13,649 --> 00:22:15,240 -Come on. -(snorts) 499 00:22:15,393 --> 00:22:18,377 BOBBY: Okay, grab my wrists. 500 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 HEN: Just ignore it, keep going. 501 00:22:22,991 --> 00:22:25,067 Come on. 502 00:22:25,160 --> 00:22:27,386 (alpaca whining) 503 00:22:29,498 --> 00:22:31,849 -(siren wailing) -(alpaca grunting) 504 00:22:32,076 --> 00:22:34,518 Okay, come on, come on. 505 00:22:34,670 --> 00:22:36,187 Hen! 506 00:22:36,338 --> 00:22:39,065 Hen, come on, come on. 507 00:22:40,751 --> 00:22:42,443 (gasps) 508 00:22:45,347 --> 00:22:48,014 Why-why-why-why is he not attacking? 509 00:22:48,109 --> 00:22:50,426 (alpaca snorting) 510 00:22:50,519 --> 00:22:52,444 (alpaca bleating) 511 00:22:52,597 --> 00:22:55,097 It's-it's calling 512 00:22:55,116 --> 00:22:57,208 its friend. 513 00:22:57,359 --> 00:23:00,026 (growling) 514 00:23:00,121 --> 00:23:01,712 Clever girl. 515 00:23:01,939 --> 00:23:03,288 (alpacas bleating) 516 00:23:03,441 --> 00:23:05,299 Go, go, go, go, go, go! 517 00:23:09,037 --> 00:23:11,722 So you ran from an alpaca? 518 00:23:13,226 --> 00:23:16,394 Two alpacas, and there was no running. 519 00:23:17,563 --> 00:23:19,788 Just get in the truck. 520 00:23:19,882 --> 00:23:22,024 ("Welcome to the Jungle" playing) 521 00:23:26,722 --> 00:23:28,388 After careful consideration, 522 00:23:28,482 --> 00:23:30,799 I have decided not to endorse this park. 523 00:23:30,893 --> 00:23:32,451 (engine starts) 524 00:23:36,140 --> 00:23:39,083 ♪ In the jungle, welcome to the jungle ♪ 525 00:23:39,310 --> 00:23:41,160 ♪ Feel my... ♪ 526 00:23:41,312 --> 00:23:45,089 ♪ Sha-na-na-na-na-na-na-na- na-na-na-na, knees, knees. ♪ 527 00:23:53,007 --> 00:23:55,349 (ventilators pumping) 528 00:24:00,164 --> 00:24:02,347 WOMAN: Hey, bub. 529 00:24:02,500 --> 00:24:03,941 Bored yet? 530 00:24:04,092 --> 00:24:05,350 I'd give... 531 00:24:05,445 --> 00:24:07,111 anything... 532 00:24:07,338 --> 00:24:10,673 to watch the Dodgers game... 533 00:24:10,691 --> 00:24:12,508 right now. 534 00:24:12,526 --> 00:24:14,935 When will the power... 535 00:24:15,029 --> 00:24:17,179 be back on? 536 00:24:17,272 --> 00:24:18,530 Sweetie, they don't know. 537 00:24:18,683 --> 00:24:20,824 And the game's definitely cancelled. 538 00:24:21,686 --> 00:24:24,186 But I know another one we can play. 539 00:24:24,279 --> 00:24:26,112 Let's play that game 540 00:24:26,132 --> 00:24:27,873 where I say a line 541 00:24:28,025 --> 00:24:30,634 and you try to guess what movie it's from. 542 00:24:30,786 --> 00:24:32,553 (swooshing) 543 00:24:33,864 --> 00:24:35,714 Come... on... 544 00:24:35,808 --> 00:24:37,290 Mom. 545 00:24:37,310 --> 00:24:40,035 -I'm not in the mood. -But, Luke? 546 00:24:40,128 --> 00:24:41,720 (swooshes) 547 00:24:41,872 --> 00:24:44,206 I am your mother. 548 00:24:44,225 --> 00:24:46,725 (deep exhaling) 549 00:24:46,877 --> 00:24:48,301 Come on. 550 00:24:48,395 --> 00:24:50,879 -This used to be your favorite game. -Yeah. 551 00:24:50,898 --> 00:24:53,807 Before I had this stupid... 552 00:24:53,826 --> 00:24:55,993 tube in my throat. 553 00:24:56,220 --> 00:24:58,478 Oh, Luke, I'm sorry. 554 00:24:58,498 --> 00:25:00,331 I know it's hard. 555 00:25:00,482 --> 00:25:02,315 But the doctor says you just have 556 00:25:02,335 --> 00:25:03,650 to get over this infection first. 557 00:25:03,669 --> 00:25:06,411 And then you'll be back to breathing on your own. 558 00:25:06,564 --> 00:25:07,838 No problem. 559 00:25:07,990 --> 00:25:09,715 (monitor beeping rapidly) 560 00:25:11,177 --> 00:25:13,085 Is... the power... 561 00:25:13,237 --> 00:25:16,430 -coming back on? -No, but the lights are still out. 562 00:25:18,909 --> 00:25:20,017 Oh, no. 563 00:25:20,168 --> 00:25:21,577 What's... wrong? 564 00:25:21,595 --> 00:25:24,480 Um, give me just a second, honey. 565 00:25:25,416 --> 00:25:27,750 -(dialing) -(line ringing) 566 00:25:27,768 --> 00:25:29,418 911. What's your emergency? 567 00:25:29,436 --> 00:25:31,529 My 12-year-old son is on a ventilator 568 00:25:31,680 --> 00:25:34,790 and our battery is dangerously close to empty. 569 00:25:34,850 --> 00:25:37,743 -Do you have any backup batteries? -This is the backup. 570 00:25:39,372 --> 00:25:40,871 I'll take down your information. 571 00:25:41,098 --> 00:25:42,022 What's your address? 572 00:25:42,116 --> 00:25:44,024 31825 Saddleridge Drive. 573 00:25:44,118 --> 00:25:45,617 (beeping, whirring) 574 00:25:45,770 --> 00:25:48,028 We can probably send someone in an hour or two. 575 00:25:48,122 --> 00:25:49,788 Slow breaths, honey, slow breaths. 576 00:25:49,940 --> 00:25:52,198 We don't have an hour. I'm gonna have to start bagging him. 577 00:25:52,293 --> 00:25:54,459 Just send someone as soon as you can. 578 00:25:54,612 --> 00:25:57,012 My son's only 12. 579 00:26:17,635 --> 00:26:20,494 ("Rescue Me" by Echo and the Bunnymen playing) 580 00:26:21,897 --> 00:26:23,998 Sun... 581 00:26:32,908 --> 00:26:36,335 ♪ If I said I lost my way... ♪ 582 00:26:36,429 --> 00:26:38,003 If this is spam, 583 00:26:38,155 --> 00:26:41,414 -karma is seriously coming for you. -Ma'am, this is 911. 584 00:26:41,508 --> 00:26:43,508 I see you that have solar panels on your roof. 585 00:26:43,661 --> 00:26:45,510 -Do you currently have power? -I do. 586 00:26:45,663 --> 00:26:47,587 -Who's asking? -One of your neighbors. 587 00:26:47,681 --> 00:26:49,607 A 12-year-old boy Luke. He lives down the street 588 00:26:49,758 --> 00:26:51,516 from you and he requires a ventilator to breathe. 589 00:26:51,611 --> 00:26:53,852 It's just lost power and we need your help. 590 00:26:54,004 --> 00:26:55,428 Oh, that's terrible. 591 00:26:55,522 --> 00:26:58,115 Well, don't you send somebody out who's trained to do this? 592 00:26:58,342 --> 00:27:00,192 I-I don't even know CPR. 593 00:27:00,344 --> 00:27:01,452 We don't need you to do CPR. 594 00:27:01,603 --> 00:27:04,363 We just need your house's battery. 595 00:27:04,457 --> 00:27:06,849 ♪ ♪ 596 00:27:07,627 --> 00:27:11,111 Everybody, out of your house, we've got an emergency! 597 00:27:11,130 --> 00:27:15,040 ♪ Won't you come on down ♪ 598 00:27:15,134 --> 00:27:17,617 ♪ To my ♪ 599 00:27:17,711 --> 00:27:20,137 ♪ Won't you come ♪ 600 00:27:20,364 --> 00:27:23,974 ♪ On down to my ♪ 601 00:27:24,201 --> 00:27:26,560 ♪ Rescue ♪ 602 00:27:27,629 --> 00:27:30,314 ♪ Rescue ♪ 603 00:27:31,041 --> 00:27:33,633 ♪ Rescue ♪ 604 00:27:34,395 --> 00:27:37,062 -♪ Rescue... ♪ -(phone ringing) 605 00:27:37,214 --> 00:27:39,139 -Hello? -Hello, ma'am. 606 00:27:39,233 --> 00:27:40,640 Is your son still breathing? 607 00:27:40,734 --> 00:27:42,901 Yes, he is, but I don't know 608 00:27:42,995 --> 00:27:44,828 how much longer I can do this. 609 00:27:45,055 --> 00:27:46,221 Is help coming? 610 00:27:46,240 --> 00:27:47,739 It should be there any minute. 611 00:27:47,833 --> 00:27:50,242 Just try not to freak out when it does. 612 00:27:50,336 --> 00:27:52,652 Hi, I'm your neighbor. 613 00:27:52,746 --> 00:27:54,171 Can I come in? 614 00:27:54,322 --> 00:27:55,898 Okay. 615 00:27:55,916 --> 00:27:57,157 Just breathe. 616 00:27:57,251 --> 00:27:59,176 They're gonna help us. 617 00:27:59,327 --> 00:28:01,428 ♪ ♪ 618 00:28:08,412 --> 00:28:09,912 (grunts) 619 00:28:10,005 --> 00:28:11,730 This is all we got. 620 00:28:13,767 --> 00:28:16,026 No, it's not. 621 00:28:20,257 --> 00:28:22,533 (indistinct chatter) 622 00:28:30,601 --> 00:28:32,284 (machinery whirring) 623 00:28:32,436 --> 00:28:35,212 Oh, my God! 624 00:28:35,363 --> 00:28:36,621 It's on! 625 00:28:36,716 --> 00:28:38,966 It's on! 626 00:28:39,626 --> 00:28:41,593 This... Okay, let's... 627 00:28:46,133 --> 00:28:48,133 It's working! 628 00:28:48,227 --> 00:28:50,043 Thank you so much! 629 00:28:50,137 --> 00:28:51,636 How did you... 630 00:28:51,789 --> 00:28:53,138 Just called in a favor. 631 00:28:53,232 --> 00:28:55,399 Turns out you got some great neighbors. 632 00:28:55,550 --> 00:28:58,068 ("From Gold" by Novo Amor playing) 633 00:29:06,971 --> 00:29:08,804 ♪ I'll hold... ♪ 634 00:29:08,822 --> 00:29:10,581 I really do. 635 00:29:10,732 --> 00:29:13,008 ♪ So near and cold... ♪ 636 00:29:13,010 --> 00:29:15,310 I guess it's time to thank them. 637 00:29:15,329 --> 00:29:17,162 And you. 638 00:29:17,256 --> 00:29:19,314 Just happy to help. 639 00:29:19,333 --> 00:29:21,508 ♪ ♪ 640 00:29:29,326 --> 00:29:31,751 Hey, are you sleeping or just pretending? 641 00:29:31,845 --> 00:29:33,829 I was actually trying to, 642 00:29:33,922 --> 00:29:35,939 until you interrupted. 643 00:29:36,091 --> 00:29:38,400 I'm exhausted. 644 00:29:40,170 --> 00:29:41,612 Uh, h-how are you feeling? 645 00:29:41,763 --> 00:29:44,597 Hot. I'm sweating out of places I didn't know I could. 646 00:29:44,691 --> 00:29:48,368 Not like a cold sweat though, right? A-Any chest pains? 647 00:29:49,604 --> 00:29:51,437 You don't give up, do you? 648 00:29:52,649 --> 00:29:56,502 -I'm fine, Buck. -People who are fine don't go and see cardiologists. 649 00:29:57,704 --> 00:30:00,372 You need to tell me if something is wrong. 650 00:30:00,524 --> 00:30:02,782 All right. It was a panic attack. 651 00:30:02,802 --> 00:30:04,635 Not a heart attack. 652 00:30:04,786 --> 00:30:05,803 Panic. 653 00:30:06,030 --> 00:30:07,195 Since when do you panic? 654 00:30:07,289 --> 00:30:08,972 That's what I said. I don't panic. 655 00:30:09,716 --> 00:30:11,141 (sighs) Except I did. 656 00:30:11,368 --> 00:30:14,202 Okay, well, what triggered it? 657 00:30:14,221 --> 00:30:16,462 I mean, you did just get shot and almost killed 658 00:30:16,557 --> 00:30:18,131 by a sniper. I guess that could be 659 00:30:18,150 --> 00:30:19,891 considered anxiety-inducing. 660 00:30:19,985 --> 00:30:21,318 That wasn't it, okay? 661 00:30:21,469 --> 00:30:24,071 If I'm being honest with myself, I... 662 00:30:24,898 --> 00:30:26,715 ...think it was Ana. 663 00:30:26,733 --> 00:30:28,141 Uh... 664 00:30:28,160 --> 00:30:30,494 I thought things were great with her. 665 00:30:30,645 --> 00:30:33,238 Yeah. She's been a godsend through all this. 666 00:30:33,332 --> 00:30:35,574 Staying with Christopher, you know. But I... 667 00:30:35,668 --> 00:30:37,893 I think that's what's causing the panic. 668 00:30:37,911 --> 00:30:40,170 Somehow we became a ready-made family 669 00:30:40,322 --> 00:30:41,505 and I... 670 00:30:41,656 --> 00:30:44,633 I don't know if I'm... ready for that. 671 00:30:46,086 --> 00:30:47,903 So what are you gonna do? 672 00:30:47,921 --> 00:30:49,754 I think I'm just gonna stick it out. 673 00:30:49,849 --> 00:30:51,590 Ana's been the first woman I've wanted 674 00:30:51,742 --> 00:30:54,576 -to spend this much time with since Shannon. -Stick it out? 675 00:30:54,595 --> 00:30:55,927 That's not the way 676 00:30:56,080 --> 00:30:57,913 you talk about someone you're in love with. 677 00:30:57,931 --> 00:30:59,005 My kid loves her. 678 00:30:59,024 --> 00:31:00,524 Is that enough? 679 00:31:01,268 --> 00:31:03,360 Eddie, I have been Ana. 680 00:31:03,511 --> 00:31:06,271 I know what it's like to be in love with someone 681 00:31:06,423 --> 00:31:07,772 who is not all the way in. 682 00:31:07,867 --> 00:31:09,682 Deep down you know it, and it hurts. 683 00:31:09,702 --> 00:31:12,018 It hurts worse than the truth. 684 00:31:12,779 --> 00:31:14,279 So if you don't want to hurt Ana, 685 00:31:14,431 --> 00:31:16,364 you owe it to her to be honest. 686 00:31:17,376 --> 00:31:20,460 You know, it just feels like a lot, man. 687 00:31:21,529 --> 00:31:23,271 Well, go to sleep. 688 00:31:23,290 --> 00:31:24,940 You don't need to decide right now. 689 00:31:25,033 --> 00:31:27,467 It's not like we're going home any time soon. 690 00:31:32,132 --> 00:31:34,040 (line ringing) 691 00:31:34,134 --> 00:31:36,134 Hey, Maddie. 692 00:31:36,228 --> 00:31:37,969 Uh, you're probably asleep. 693 00:31:38,122 --> 00:31:39,246 Nothing to worry about. 694 00:31:39,306 --> 00:31:41,306 I was just calling to say hey. 695 00:31:41,400 --> 00:31:43,642 All right, call me when you can. 696 00:31:43,794 --> 00:31:45,694 Love you. 697 00:31:46,964 --> 00:31:48,572 Hey. 698 00:31:48,799 --> 00:31:51,149 -Everything okay? -Yeah. 699 00:31:51,301 --> 00:31:52,984 I'm sure they'll be fine. 700 00:31:53,078 --> 00:31:55,078 You don't sound sure. 701 00:31:55,305 --> 00:31:58,248 Well, we've been on duty for days and Maddie is home alone 702 00:31:58,475 --> 00:32:00,900 in the apartment with a baby and no power. 703 00:32:00,994 --> 00:32:02,586 Yeah, but it's Maddie. 704 00:32:02,737 --> 00:32:04,813 She's been through worse than a blackout, Chim. 705 00:32:04,831 --> 00:32:07,424 And she's always been able to handle herself. 706 00:32:10,988 --> 00:32:12,988 Yeah, Maddie's... 707 00:32:13,006 --> 00:32:14,990 not really Maddie lately. 708 00:32:15,008 --> 00:32:17,917 She has postpartum depression. 709 00:32:18,011 --> 00:32:19,436 It started a few months ago. 710 00:32:19,587 --> 00:32:22,731 It's kind of been a roller-coaster ride. 711 00:32:24,001 --> 00:32:25,850 No one knows? 712 00:32:26,003 --> 00:32:27,444 No. 713 00:32:27,595 --> 00:32:29,613 She already feels like a failure 'cause she's struggling so much. 714 00:32:29,840 --> 00:32:32,491 So other people knowing would just make it worse. 715 00:32:33,953 --> 00:32:36,178 So you're hovering? 716 00:32:36,196 --> 00:32:38,288 Maybe, a little. 717 00:32:38,440 --> 00:32:41,107 Probably a lot. I just don't know how to stop myself. 718 00:32:41,126 --> 00:32:43,518 Chim, she's not your patient. 719 00:32:43,611 --> 00:32:45,445 She's your partner. 720 00:32:45,539 --> 00:32:48,614 She just needs you to love her and support her. 721 00:32:48,634 --> 00:32:50,968 So stop trying to fix her. 722 00:32:53,864 --> 00:32:55,621 Yeah. 723 00:32:55,716 --> 00:32:57,307 You're right, it's Maddie. 724 00:32:57,534 --> 00:33:02,037 She'll be fine. 725 00:33:02,055 --> 00:33:04,372 If you think this is great... 726 00:33:04,466 --> 00:33:07,067 wait till I show you the ocean. 727 00:33:08,136 --> 00:33:10,529 (Jee-Yun cooing) 728 00:33:17,830 --> 00:33:20,831 (gasping) 729 00:33:20,982 --> 00:33:22,407 (crying) 730 00:33:22,559 --> 00:33:24,835 Are you okay? 731 00:33:25,062 --> 00:33:27,337 (panting) 732 00:33:29,066 --> 00:33:31,299 Okay, okay. (shushing) 733 00:33:33,012 --> 00:33:35,495 I'm so sorry. 734 00:33:35,589 --> 00:33:38,056 I'm so sorry. (crying) 735 00:33:44,839 --> 00:33:45,764 So she's okay? 736 00:33:45,858 --> 00:33:48,191 Lungs seem clear. 02 levels look good. 737 00:33:48,343 --> 00:33:50,027 I don't think she inhaled any water. 738 00:33:50,178 --> 00:33:51,361 And what about her head? 739 00:33:51,513 --> 00:33:52,696 CT doesn't show any injury 740 00:33:52,847 --> 00:33:54,514 and I checked her head twice-- no sign of a bump. 741 00:33:54,533 --> 00:33:55,774 Thank God. 742 00:33:55,868 --> 00:33:57,517 Now, obviously, I want you to keep an eye on her. 743 00:33:57,536 --> 00:33:59,036 If there's any change in her breathing pattern, 744 00:33:59,187 --> 00:34:00,428 if she starts coughing 745 00:34:00,447 --> 00:34:02,021 or vomiting, bring her back immediately. 746 00:34:02,041 --> 00:34:03,856 -I will. -But... 747 00:34:03,876 --> 00:34:06,025 I think she's gonna be fine. 748 00:34:06,119 --> 00:34:07,936 How are you doing? 749 00:34:07,954 --> 00:34:09,362 Shaky. 750 00:34:09,381 --> 00:34:11,273 Just feel like the adrenaline's wearing off. 751 00:34:11,291 --> 00:34:13,441 Then you should get her home. 752 00:34:13,460 --> 00:34:15,277 I bet you both could use a good night's sleep. 753 00:34:15,295 --> 00:34:17,596 I'll have the nurse have you discharged. 754 00:34:18,799 --> 00:34:20,557 Thank you. 755 00:34:21,451 --> 00:34:23,209 For everything. It's been 756 00:34:23,228 --> 00:34:25,378 a pretty terrifying night so far. 757 00:34:25,397 --> 00:34:28,139 Well, probably not the last you'll experience 758 00:34:28,233 --> 00:34:30,308 before she makes it to adulthood. 759 00:34:30,460 --> 00:34:32,294 And I speak from experience. 760 00:34:32,312 --> 00:34:33,978 I feel like I age a decade every time 761 00:34:34,073 --> 00:34:35,989 one of my kids has an accident. 762 00:34:43,473 --> 00:34:45,373 ♪ ♪ 763 00:34:51,982 --> 00:34:54,382 (phone rings) 764 00:34:57,096 --> 00:34:59,429 How was your day four? 765 00:34:59,581 --> 00:35:02,490 Or are we in day five of this craziness? 766 00:35:02,509 --> 00:35:04,434 Well, five, I think. 767 00:35:04,661 --> 00:35:06,328 You know, lions, tigers... 768 00:35:06,346 --> 00:35:08,254 blood-spitting alpacas on Hollywood Boulevard. 769 00:35:08,273 --> 00:35:10,332 -The usual. -How is it that every time 770 00:35:10,425 --> 00:35:12,109 it seems the world is ending, 771 00:35:12,260 --> 00:35:13,518 it ends some more? 772 00:35:13,612 --> 00:35:15,779 Because it never actually does, just... 773 00:35:15,930 --> 00:35:17,339 keeps us on our toes. 774 00:35:17,357 --> 00:35:19,174 More like knocks us on our asses. 775 00:35:19,192 --> 00:35:20,600 Yeah? How so? 776 00:35:21,361 --> 00:35:24,512 I am sitting outside this woman's home, 777 00:35:24,531 --> 00:35:26,865 waiting for Jeffery Hudson to make a move. 778 00:35:27,017 --> 00:35:29,701 And yet I haven't warned her. 779 00:35:29,795 --> 00:35:31,277 Or the other victims. 780 00:35:31,371 --> 00:35:33,613 They're not helpless bait, Athena. 781 00:35:33,707 --> 00:35:34,873 They are protected because 782 00:35:35,025 --> 00:35:36,374 you are there looking out for them. 783 00:35:36,468 --> 00:35:38,526 That man stood in court the other day 784 00:35:38,545 --> 00:35:40,786 called me a rogue cop. 785 00:35:40,881 --> 00:35:42,788 Here I am, 786 00:35:42,883 --> 00:35:44,382 fulfilling the prophecy. 787 00:35:44,534 --> 00:35:45,700 You are doing your job, and 788 00:35:45,793 --> 00:35:47,552 those women have been hurt enough already. 789 00:35:47,646 --> 00:35:50,313 Besides, there's a good chance he never even shows. 790 00:35:50,465 --> 00:35:52,965 Is it bad that I hope he does? 791 00:35:52,985 --> 00:35:54,818 I hope that for you too, baby. 792 00:35:55,045 --> 00:35:56,302 Bobby Nash. 793 00:35:56,321 --> 00:35:59,305 Did you just say you hoped I come face to face 794 00:35:59,324 --> 00:36:02,325 with a dangerous escaped fugitive tonight? 795 00:36:03,328 --> 00:36:04,444 I believe I did. 796 00:36:04,554 --> 00:36:07,146 Well, that might be the sweetest thing 797 00:36:07,166 --> 00:36:08,481 you have ever said to me. 798 00:36:08,533 --> 00:36:10,149 I want you to be the one who gets him. 799 00:36:10,243 --> 00:36:12,243 Except this time, don't shoot him in the leg. 800 00:36:12,396 --> 00:36:14,078 Oh, I'm gonna aim higher 801 00:36:14,231 --> 00:36:16,080 and empty the clip. 802 00:36:16,233 --> 00:36:18,066 Believe that. 803 00:36:18,084 --> 00:36:19,734 Got to call you back. 804 00:36:19,753 --> 00:36:23,071 I just got some very esteemed reinforcements. 805 00:36:23,089 --> 00:36:25,423 Be safe. 806 00:36:25,517 --> 00:36:27,425 Well, this might be an LAPD first. 807 00:36:27,519 --> 00:36:30,002 Don't think I've ever seen a captain on a stakeout. 808 00:36:30,096 --> 00:36:33,005 That's why I left my bars at the station. 809 00:36:33,099 --> 00:36:34,249 Captain, what are you doing here? 810 00:36:34,267 --> 00:36:36,359 Eh, you know, one way or another 811 00:36:36,511 --> 00:36:40,255 Hudson is responsible for slicing up one of my guys 812 00:36:40,273 --> 00:36:42,682 and putting him on life support, so... 813 00:36:42,701 --> 00:36:45,777 at this point, it's personal. 814 00:36:45,929 --> 00:36:47,537 (chuckles) 815 00:36:47,689 --> 00:36:49,264 So I'm relieving you. 816 00:36:49,357 --> 00:36:50,932 (exhales) 817 00:36:51,025 --> 00:36:52,600 Respectfully, Captain... 818 00:36:52,619 --> 00:36:55,027 thanks but no thanks. I'm not leaving. 819 00:36:55,047 --> 00:36:56,713 Yes, you are. 820 00:36:56,940 --> 00:36:58,440 Ransone is awake. 821 00:36:58,458 --> 00:37:01,051 And he's asking for you again. 822 00:37:02,888 --> 00:37:05,037 We were able to extubate him a few hours ago, 823 00:37:05,131 --> 00:37:06,798 but he hasn't been able to speak. 824 00:37:06,950 --> 00:37:09,133 He's still got the pen and paper, though, which tells me 825 00:37:09,228 --> 00:37:11,210 the stroke hasn't significantly impaired 826 00:37:11,230 --> 00:37:14,439 -his cognitive abilities. -That is good news. 827 00:37:23,149 --> 00:37:26,301 I heard you were looking for me. 828 00:37:26,394 --> 00:37:28,470 (sobs) 829 00:37:28,488 --> 00:37:30,154 (grunting) 830 00:37:30,249 --> 00:37:33,399 You save your strength, Lou. 831 00:37:33,493 --> 00:37:35,085 But it is... 832 00:37:35,312 --> 00:37:37,545 damn good to see you too. 833 00:37:47,657 --> 00:37:49,157 Yeah, we found her dead. 834 00:37:49,175 --> 00:37:51,417 Gunshot wound. Probably... 835 00:37:51,436 --> 00:37:53,478 two days old. 836 00:37:59,594 --> 00:38:01,669 I figured it. 837 00:38:01,688 --> 00:38:05,365 I just put the pieces together a little too late. 838 00:38:08,028 --> 00:38:11,288 I'm so sorry I wasn't there, Lou. 839 00:38:19,706 --> 00:38:21,539 In the wind. 840 00:38:21,691 --> 00:38:23,591 Again. 841 00:38:26,621 --> 00:38:29,213 More like some hunches. 842 00:38:29,366 --> 00:38:31,957 Maynard thinks he's probably long gone by now, 843 00:38:32,052 --> 00:38:34,394 but I'm not so sure of that. 844 00:38:40,226 --> 00:38:43,153 I think that's our best chance of catching him. 845 00:38:43,304 --> 00:38:45,563 We have surveillance units posted 846 00:38:45,715 --> 00:38:47,824 at all the victims' houses. 847 00:38:47,975 --> 00:38:49,642 And we're waiting for him. 848 00:38:49,736 --> 00:38:51,494 (grunting) 849 00:38:57,652 --> 00:39:00,086 My house? What about it? 850 00:39:01,414 --> 00:39:04,698 No, no, it's okay, Lou, it's okay. 851 00:39:04,700 --> 00:39:06,250 You're... 852 00:39:06,403 --> 00:39:07,844 victim... 853 00:39:08,071 --> 00:39:09,679 too. 854 00:39:15,169 --> 00:39:17,503 These people aren't leaving. 855 00:39:17,597 --> 00:39:18,855 (groans) 856 00:39:19,082 --> 00:39:20,582 I should've let Harry 857 00:39:20,600 --> 00:39:22,692 -charge them by the hour. -(chuckles) 858 00:39:22,844 --> 00:39:26,254 Guess you're regretting that "we're supposed to help 859 00:39:26,272 --> 00:39:28,106 our neighbors in their time of need" speech? 860 00:39:28,200 --> 00:39:29,366 Yeah, well, technically, they're not 861 00:39:29,517 --> 00:39:31,092 -my neighbors anymore. -Ooh. 862 00:39:31,185 --> 00:39:33,018 -Hmm? -(laughs) 863 00:39:33,113 --> 00:39:35,455 (indistinct chatter) 864 00:39:37,042 --> 00:39:39,709 No. Mom has to work until the emergency's over. 865 00:39:39,936 --> 00:39:41,769 That's too bad. 866 00:39:41,788 --> 00:39:44,381 I was really hoping to see her. 867 00:39:44,532 --> 00:39:46,424 (chuckles softly) 868 00:39:53,558 --> 00:39:55,783 (phone ringing) 869 00:39:55,802 --> 00:39:57,376 Athena? 870 00:39:57,396 --> 00:39:59,062 Bobby, I'm on my way to the house, 871 00:39:59,231 --> 00:40:01,714 but I'm still ten minutes out. Can you get there before me? 872 00:40:01,733 --> 00:40:03,625 Well, I can try. Traffic is 873 00:40:03,643 --> 00:40:05,384 pretty clogged here by the firehouse. 874 00:40:05,404 --> 00:40:06,903 Aren't Michael and David there with Harry? 875 00:40:07,054 --> 00:40:07,979 They're not picking up. 876 00:40:08,131 --> 00:40:09,981 Bobby... 877 00:40:10,133 --> 00:40:12,150 I was so worried about Jeffery Hudson going after 878 00:40:12,244 --> 00:40:13,985 one of his victims that I forgot... 879 00:40:14,137 --> 00:40:16,471 You're one of them, too. 880 00:40:16,489 --> 00:40:17,580 I'm on my way. 881 00:40:17,732 --> 00:40:19,082 -Chim. -What's up, Bobby? 882 00:40:19,233 --> 00:40:20,733 Here, you're in charge. I'm taking the captain's truck. 883 00:40:20,827 --> 00:40:21,993 I will explain later. 884 00:40:22,145 --> 00:40:23,661 What? What's going on? 885 00:40:23,813 --> 00:40:26,047 (engine starts) 886 00:40:28,168 --> 00:40:29,834 -(phone ringing) -Elaine, I'm almost home. 887 00:40:29,928 --> 00:40:31,319 I'm five minutes away. 888 00:40:31,337 --> 00:40:32,929 And I managed to get some units out there. 889 00:40:33,080 --> 00:40:34,246 Do not go in there alone. 890 00:40:34,266 --> 00:40:36,433 -I don't think that's an option. -Athena! 891 00:40:36,584 --> 00:40:38,268 The last time you went in without backup, 892 00:40:38,419 --> 00:40:39,510 it did not end well. 893 00:40:39,604 --> 00:40:41,996 People keep talking to me about the last time. 894 00:40:42,015 --> 00:40:46,317 I no longer have the luxury to dwell on that. 895 00:41:06,873 --> 00:41:10,049 Michael? You here? 896 00:41:18,702 --> 00:41:20,727 (glass breaks in distance) 897 00:41:37,537 --> 00:41:39,645 -Hands up! Don't move! -No, no, no! Athena, it's me! 898 00:41:39,664 --> 00:41:42,314 -It's me, it's me, it's me! -Michael, what the hell?! 899 00:41:42,408 --> 00:41:45,059 -I almost shot you! -Yeah, I can see that. 900 00:41:45,152 --> 00:41:46,652 Now, what the hell is going on? 901 00:41:46,671 --> 00:41:48,246 That's what I'm trying to find out. 902 00:41:48,398 --> 00:41:50,656 Where is everyone? Why is the house so dark? 903 00:41:50,675 --> 00:41:53,251 -I thought you had people here. -The generator went out. 904 00:41:53,403 --> 00:41:55,327 Everybody left. (chuckles) 905 00:41:55,421 --> 00:41:57,830 Goes to show you who your friends are, right? 906 00:41:58,742 --> 00:42:01,075 -Ah! And let there be light. -(exhales) 907 00:42:01,094 --> 00:42:03,019 Oh good. We're back. 908 00:42:03,170 --> 00:42:04,854 Wait, did it just out of gas? 909 00:42:05,081 --> 00:42:06,430 No, it was unplugged. 910 00:42:06,583 --> 00:42:09,508 Someone must have kicked out a plug by accident. 911 00:42:09,602 --> 00:42:11,176 MAYNARD: Athena? 912 00:42:11,196 --> 00:42:12,937 -Everything okay? -He's not here. 913 00:42:13,089 --> 00:42:14,589 Who's not here? 914 00:42:14,607 --> 00:42:17,200 Would somebody mind telling me what in the hell is going on? 915 00:42:17,427 --> 00:42:18,868 Michael. 916 00:42:19,095 --> 00:42:20,111 Where's Harry? 917 00:42:20,205 --> 00:42:21,779 Uh, he was just here. 918 00:42:21,931 --> 00:42:23,706 Uh, there's his phone. 919 00:42:29,289 --> 00:42:32,048 (gasps) 920 00:42:36,963 --> 00:42:39,556 (indistinct radio chatter) 921 00:42:44,621 --> 00:42:46,378 Residents only. 922 00:42:46,398 --> 00:42:49,274 You're gonna have to turn around or show some ID. 923 00:42:50,977 --> 00:42:52,293 Sorry about that, Detective. 924 00:42:52,312 --> 00:42:54,128 We've had some reports of break-ins. 925 00:42:54,147 --> 00:42:56,739 Can never be too careful. 926 00:43:07,827 --> 00:43:10,736 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 927 00:43:10,830 --> 00:43:14,507 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.