All language subtitles for 3 Zeros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,320 --> 00:00:34,197 Podaj! 2 00:00:39,880 --> 00:00:41,757 3 PROTI NI� 3 00:00:54,600 --> 00:00:57,239 Tibor! Tibor! 4 00:01:09,280 --> 00:01:13,193 Jean-Michel, ti gre� ven. Odli�no, fantje, vodimo. 5 00:01:13,400 --> 00:01:16,119 �udovito. Kader, pojdi not. 6 00:01:31,600 --> 00:01:34,433 Oprosti, Tibor. Dober si. Zelo dober, 7 00:01:34,640 --> 00:01:37,359 a to ni dovolj. Nekdo mora delati s tabo, 8 00:01:37,560 --> 00:01:41,109 te spraviti v formo. Jaz sem ravno pravi za to. 9 00:01:42,560 --> 00:01:44,437 Pa ne �e spet... 10 00:01:45,880 --> 00:01:49,190 Si zme�an? Poznam veliko ljudi v nogometu. 11 00:01:49,400 --> 00:01:51,277 Imam zveze... 12 00:01:51,720 --> 00:01:53,995 Pozna� Desaillyja? -Ja. 13 00:01:54,200 --> 00:01:56,077 Njegovo �tevilko imam. 14 00:01:58,600 --> 00:02:02,798 Fanta, v celico. Aim' Jacquet �aka. 15 00:02:16,080 --> 00:02:19,629 Me zanima, �e ve�, kaj je to agent? 16 00:02:19,840 --> 00:02:24,197 Seveda vem. Saj nisem nor. A k nam niso nikoli za�li. 17 00:02:24,920 --> 00:02:28,879 Neko� je pri�el nekdo iz Monaka. Pripeljal se je z BMW-jem, 18 00:02:29,080 --> 00:02:31,640 od�el pa z vlakom. Nisem ga ve� videl. 19 00:02:31,840 --> 00:02:34,229 Rad bi ti zaupal. A kako? 20 00:02:34,440 --> 00:02:38,035 Zakaj si sploh tu? Vedno ima� drugo zgodbo. 21 00:02:38,240 --> 00:02:40,754 Bi res rad vedel? Moj sosed... 22 00:02:40,960 --> 00:02:43,952 Pretepal je �eno. Pa sem ji pomagal. 23 00:02:44,160 --> 00:02:48,153 Udaril sem tipa. In so pri�li policaji in udarili mene, 24 00:02:48,360 --> 00:02:50,669 jaz pa sem jih nazaj. Zato sem tu. 25 00:02:50,880 --> 00:02:53,633 Pazi. Brazilska poteza. 26 00:02:53,840 --> 00:02:58,550 Nehaj. S svojim talentom bi moral biti ambicioznej�i. 27 00:02:59,200 --> 00:03:03,193 Tvoj mrtvi o�e te gleda z neba. Slabo mu je �e. 28 00:03:03,400 --> 00:03:05,630 Povej, kak�ne so tvoje sanje? 29 00:03:06,560 --> 00:03:08,551 Moje sanje... 30 00:03:11,720 --> 00:03:14,632 Mo�tvo Francije. -No, vidi�. 31 00:03:14,840 --> 00:03:18,071 Manj tudi pri�akoval nisem. 32 00:03:18,960 --> 00:03:23,317 Jaz sem lahko tvoj agent, a jutri odhajam. Odlo�i se torej. 33 00:03:26,040 --> 00:03:28,270 Udariva, kolega. 34 00:03:28,880 --> 00:03:30,757 Pridi sem. 35 00:03:31,560 --> 00:03:35,553 Obljubim, ko bo� v mo�tvu Francije in bom sli�al himno, 36 00:03:35,760 --> 00:03:39,196 se bova �e kako spomnila te preklete celice 27. 37 00:03:52,640 --> 00:03:54,790 Klobase, samo �tiri �uke. 38 00:03:55,000 --> 00:03:59,676 Zidane je zmagal zaradi teh klobas. No�ete zmagati? 39 00:03:59,880 --> 00:04:03,190 Hej, Ali! Kako si, brat moj? 40 00:04:04,080 --> 00:04:07,755 Kje si bil, Manu? -V kehi. Ti bom razlo�il. -Zgini! 41 00:04:08,160 --> 00:04:10,515 Daj mi, kar mi dolguje�. 42 00:04:11,880 --> 00:04:13,757 Je ostalo �e kaj robe? 43 00:04:13,960 --> 00:04:17,430 Imam �tiri VIP karte. Drugih nimam ve�. -Pozabi. 44 00:04:17,640 --> 00:04:19,631 Zdaj se bom lotil drugih re�i. 45 00:04:19,840 --> 00:04:22,115 Nekaj velikega. Vse bom pustil. 46 00:04:22,320 --> 00:04:26,279 DVD-je, mobilce, kaviarja, vsega. Se vidiva. 47 00:04:27,120 --> 00:04:31,272 Zmagovalne klobase za �tiri �uke. Z njimi je zmagal Zidane. 48 00:05:08,120 --> 00:05:11,874 Ne vem, kaj si mu naredila sino�i. Ves divji je. 49 00:05:12,080 --> 00:05:16,198 Ne razumem. Hotela sem ga upo�asniti. 50 00:05:16,400 --> 00:05:20,996 Pariz je naporen. Ne morem ve�. Ko bi vsaj bile spet v Monaku. 51 00:05:21,400 --> 00:05:23,277 �tevilka 7 pa ni slab. 52 00:05:23,480 --> 00:05:25,357 Je samski? 53 00:05:30,080 --> 00:05:34,631 Konec prvega pol�asa. Lens Racing Club vodi z 1:0. 54 00:05:42,720 --> 00:05:45,359 Ne morem se me�ati s sodniki. 55 00:05:45,560 --> 00:05:47,949 To ni moje delo. 56 00:05:48,960 --> 00:05:50,837 Tu je �tevilka 9. 57 00:05:52,120 --> 00:05:54,076 Jo, brat. -Jo. 58 00:05:54,280 --> 00:05:57,397 Kaj novega? -Prav ni�. 59 00:06:00,640 --> 00:06:03,518 Naj vam predstavim mojo h�er Florence. 60 00:06:04,320 --> 00:06:06,914 Jo. Jo tudi tebi. 61 00:06:07,120 --> 00:06:09,839 Tokrat malo druga�e. 62 00:06:10,040 --> 00:06:12,793 Jo. 63 00:06:13,000 --> 00:06:15,036 Jo... Pa smo. 64 00:06:15,640 --> 00:06:19,679 Sit sem te spakedrav��ine. "Jo. " 65 00:06:19,880 --> 00:06:22,235 Kako naj zmagamo z njimi, Marbello? 66 00:06:22,440 --> 00:06:25,113 Pa �e suspendiran je. Za tako ceno... 67 00:06:25,320 --> 00:06:28,949 Saj ste prvi. 10 to�k prednosti. -Preve� golov dobimo. 68 00:06:29,160 --> 00:06:32,675 Argentinec, ki si mi ga prodal, je tako po�asen. 69 00:06:32,880 --> 00:06:36,714 Si prepri�an, da jih ima 20? -Tako pi�e v potnem listu. 70 00:06:36,920 --> 00:06:41,550 Imam pa nekaj igralcev. Po�akaj me pri baru, pun�i. 71 00:06:43,600 --> 00:06:47,878 Ubijalca potrebujete, g. Pred- sednik. To je Bronovic, Hrvat. 72 00:06:48,080 --> 00:06:52,312 Odli�en napadalec. Izklju�en 22 krat, 70 rumenih kartonov. 73 00:06:52,520 --> 00:06:54,590 Odli�no je zapisan. 74 00:06:55,120 --> 00:06:57,315 �e pridete navzkri� z njim, 75 00:06:57,520 --> 00:06:59,590 je konec z vami! 76 00:07:00,480 --> 00:07:02,630 Moramo dobiti evropski pokal. 77 00:07:02,840 --> 00:07:07,072 Porabili smo 500 milijonov. Delni�arji so nepotrpe�ljivi. 78 00:07:07,280 --> 00:07:09,475 �e eden. -Jo, brat. 79 00:07:10,080 --> 00:07:15,154 Zaradi stavke pilotov sem skoraj ostal... 80 00:07:15,360 --> 00:07:18,716 G. Predsednik? Bi lahko govoril z vami? -Seveda. 81 00:07:18,920 --> 00:07:22,390 Igralca imam za vas. Najbolj�ega na svetu. 82 00:07:22,600 --> 00:07:24,830 Res? �e enega? 83 00:07:25,040 --> 00:07:28,191 Govori z g. Marbellom. Jaz jim ne sledim ve�. 84 00:07:28,400 --> 00:07:31,870 Me pa res zanima. Kako je ime temu dobremu igralcu? 85 00:07:32,080 --> 00:07:35,709 Tibor Kovacs. -Takoj bi ga rad videl. 86 00:07:35,920 --> 00:07:38,229 Trenutno je v pripravljenosti. 87 00:07:38,440 --> 00:07:41,193 Kaj to pomeni? -Da je obti�al. 88 00:07:41,400 --> 00:07:43,277 V kateri ligi pa igra? 89 00:07:43,480 --> 00:07:45,357 V zaporu je. 90 00:07:45,560 --> 00:07:48,074 A, v zaporu. 91 00:07:48,280 --> 00:07:51,352 To pa res ni ni� takega. 92 00:07:51,560 --> 00:07:53,676 Prav. Po�ljite mi kaseto, 93 00:07:53,880 --> 00:07:56,997 �e ni zaprt za 20 let. 94 00:07:57,880 --> 00:08:00,189 Prvi�, da sem sli�al kaj takega. 95 00:08:00,400 --> 00:08:03,198 Zdaj imamo kandidate �e v zaporu. 96 00:08:03,400 --> 00:08:07,473 �lovek bi pomislil, da so ga k temu prisilili s tepe�em. 97 00:08:10,600 --> 00:08:12,477 Na zdravje. 98 00:08:18,480 --> 00:08:21,472 Bedak. Si mu dal njegovo ime? -Jasno, da. 99 00:08:21,680 --> 00:08:23,557 Potem pozabi. -Zakaj? 100 00:08:23,760 --> 00:08:27,958 Ker so �e pri njem, da bi z njim podpisali pogodbo. 101 00:08:28,160 --> 00:08:30,515 Si pa res kreten. 102 00:08:31,240 --> 00:08:33,356 Kaj bi radi povedali? 103 00:08:33,560 --> 00:08:36,074 Ste videli �tevilke? 104 00:08:36,280 --> 00:08:40,910 Zidane, 500 milijonov. Vam to kaj pomeni? 105 00:08:41,560 --> 00:08:44,870 Ko me boste videli v Arpajonu z rde�im ferarijem, 106 00:08:45,080 --> 00:08:47,833 se nikar ne cmerite. Takrat bo prepozno. 107 00:08:48,040 --> 00:08:50,110 Dovolj tvojega nakladanja. 108 00:08:50,600 --> 00:08:53,160 Kako bo� za��itil svojega igralca? 109 00:08:53,360 --> 00:08:56,238 Nima� svojega odvetnika. Ni�esar. 110 00:08:56,680 --> 00:09:00,673 Bo� imel svojo pisarno kar v kamionu v dru�bi kalamarov? 111 00:09:00,880 --> 00:09:03,792 Mi je vseeno, Angelo. Ne bo� me odvrnil. 112 00:09:04,000 --> 00:09:05,956 Moj igralec je genij. 113 00:09:06,160 --> 00:09:08,879 Zdaj je pa dovolj. Dober �lovek si, 114 00:09:09,080 --> 00:09:12,277 a delo agenta je poklic. Kot je to pek pice. 115 00:09:12,480 --> 00:09:17,270 Samo pravi agent te lahko nau�i tega. Nekdo zanesljiv. 116 00:09:17,480 --> 00:09:19,550 Kot da ti pozna� kak�nega. 117 00:09:19,760 --> 00:09:23,230 Seveda ga. Imam to �ast, da poznam najbolj�ega. 118 00:09:23,440 --> 00:09:26,193 Brata moje �ene Sylvie, g. Collono. 119 00:09:26,400 --> 00:09:31,679 Gospoda z velikim G. Najbolj�ega nogometnega agenta na svetu. 120 00:09:31,880 --> 00:09:34,553 Vzhodna naveza. Vam to kaj pove? 121 00:09:34,760 --> 00:09:38,753 Bonieks, Stoickhovs, vse je imel. Romune, Bolgare... 122 00:09:38,960 --> 00:09:42,714 Vsem, ki so se pisali na -ov, -ev in -ski, je bil agent. 123 00:09:42,920 --> 00:09:44,911 Pa mi ga predstavi. 124 00:09:45,120 --> 00:09:47,315 Misli�, da si te �eli spoznati? 125 00:09:47,520 --> 00:09:50,990 Njemu delo agenta pomeni nekaj drugega kot tebi. 126 00:09:51,200 --> 00:09:53,236 Ne zanima me le denar. 127 00:09:53,440 --> 00:09:56,352 Shizofrenik sem. Kar nekaj me je skupaj. 128 00:09:56,560 --> 00:09:58,755 Imel je poslovne te�ave. 129 00:09:58,960 --> 00:10:01,155 Moral se je umakniti. 130 00:10:01,360 --> 00:10:03,635 Bil je preve� odli�en za to. 131 00:10:03,840 --> 00:10:06,673 Pa je kljub temu odkril Ronalda. 132 00:10:06,880 --> 00:10:08,757 In kje je? 133 00:11:17,360 --> 00:11:20,352 Ima� dva tiso�? -Nehaj, druga�e bom izgubil. 134 00:11:20,560 --> 00:11:22,710 G. Colonna? -Ja. 135 00:11:25,120 --> 00:11:27,634 Poslal me je Angelo iz Arpajona. 136 00:11:28,960 --> 00:11:31,076 Angelo? Se hecate? 137 00:11:32,200 --> 00:11:35,988 Danes ne bi noben sponzor podpiral biv�ega kaznjenca. 138 00:11:36,200 --> 00:11:38,156 Kako ste kon�ali v je�i? 139 00:11:38,360 --> 00:11:40,794 �isto po trapariji. 140 00:11:41,000 --> 00:11:43,719 Neke sobote sem bil na bol�jem sejmu. 141 00:11:43,920 --> 00:11:48,198 Dr�al sem prijateljevo torbo, ki je bila polna mobilnikov. 142 00:11:48,400 --> 00:11:52,029 Dobil sem tri mesece. Tako je, �e pomaga� prijatelju. 143 00:11:52,240 --> 00:11:55,789 Ne, tako je, �e so mobilniki ukradeni. 144 00:11:57,200 --> 00:12:00,590 Ni� zato. Bi radi postali agent? -Ja. 145 00:12:00,800 --> 00:12:04,679 Nogomet je moje �ivljenje. Rodil sem se z nogami naprej. 146 00:12:04,880 --> 00:12:06,757 Prav. A �e sem iskren, 147 00:12:06,960 --> 00:12:09,872 se od procesa dalje po�vi�gam na nogomet. 148 00:12:10,680 --> 00:12:15,071 Neko� so bili trije agentje na 300 igralcev, danes je obratno. 149 00:12:15,280 --> 00:12:17,510 �e pa je res izjemen igralec. 150 00:12:17,720 --> 00:12:21,952 To ne �teje. Sistem je tisti, ki ne deluje. 151 00:12:22,840 --> 00:12:25,229 Pozabi. -�e, toda on ni... 152 00:12:29,920 --> 00:12:32,753 Dobro je. Kaj pa je? -Zebujeva grba. 153 00:12:32,960 --> 00:12:35,713 Tukaj�nje krave imajo grbe. 154 00:12:37,800 --> 00:12:40,678 Recite, g. Colonna, imate tod igralce, 155 00:12:40,880 --> 00:12:45,112 kot sta Ronaldo ali Pele? Domov ne bi rad �el praznih rok. 156 00:12:45,480 --> 00:12:49,758 Ponujali ste mi najbolj�ega, zdaj pa igralca i��ete sami? 157 00:12:49,960 --> 00:12:53,953 Nisem pri�el iz Arpajona le zaradi razgleda. 158 00:12:54,840 --> 00:12:58,879 Kot sem rekel, je te�ava v va�em odnosu. 159 00:12:59,080 --> 00:13:02,231 Je majica dru�inska dedi��ina? 160 00:13:02,440 --> 00:13:04,670 Dal mi jo je Rocheteau. 161 00:13:05,360 --> 00:13:08,033 Nosim jo za sre�o, �e vas �e zanima. 162 00:13:09,200 --> 00:13:11,760 Sv. Etienne, 1976. 163 00:13:11,960 --> 00:13:14,474 Kon�nica evropskega pokala. 164 00:13:15,080 --> 00:13:18,516 Prekleta vratnica. -To imate prav. 165 00:13:19,880 --> 00:13:21,871 To je neumno. -Kaj? 166 00:13:22,760 --> 00:13:25,877 To. Dobro se razumeva. Toliko imava skupnega. 167 00:13:26,080 --> 00:13:29,356 Prise�em. Moj igralec je pravi norec. 168 00:13:29,560 --> 00:13:33,155 Fantasti�en je. Z �ogo po�ne neverjetne re�i. 169 00:13:33,360 --> 00:13:35,999 �e je tako dober, zakaj nima agenta? 170 00:13:36,200 --> 00:13:40,432 Veliko ljudi se zanima zanj. Marbello bi podpisal z njim, 171 00:13:40,640 --> 00:13:44,838 a se ne znam pogajati. Moram ga zadr�ati. Jaz sem ga odkril. 172 00:13:46,760 --> 00:13:49,593 Marbello. Oscar Marbello. 173 00:13:50,120 --> 00:13:51,997 Ga poznate? 174 00:13:55,760 --> 00:13:59,833 10 milijonov za Bronovica? Prasec. 175 00:14:00,040 --> 00:14:01,917 Takoj te pokli�em. 176 00:14:02,520 --> 00:14:07,355 Kako gre Sylvainu? -Pretekli mesec smo prodali 7200 kopalk. 177 00:14:07,560 --> 00:14:11,872 Za�el bo ogla�evati za Nestle, ponujajo mu dobrodelne akcije. 178 00:14:12,080 --> 00:14:15,436 Briga me. -V soboto je Jitroisova modna revija. 179 00:14:16,280 --> 00:14:18,271 Ja, gospod predsednik? 180 00:14:18,480 --> 00:14:20,471 Govoril sem z Grki. 181 00:14:20,680 --> 00:14:24,116 Bronovica ne spustijo za manj kot 12 milijonov. 182 00:14:24,800 --> 00:14:26,916 Vem, g. Predsednik. 183 00:14:27,120 --> 00:14:29,031 Saj poznate Grke. 184 00:14:31,800 --> 00:14:33,836 Kmalu se vam oglasim. 185 00:14:34,920 --> 00:14:37,275 Takoj prodaj Mikaela Sylvaina. 186 00:14:37,480 --> 00:14:41,758 Zdaj je na vrhuncu. Prodaj ga! -Ne bo obnovil pogodbe z nami. 187 00:14:41,960 --> 00:14:45,430 Hitreje se je treba obrniti. Na delo. 188 00:14:45,640 --> 00:14:49,110 Vklju�ite �e dru�ino in ostalo bando. 189 00:14:49,320 --> 00:14:53,279 Dajte jim VI P vstopnice, satelitske kro�nike, vse! 190 00:14:53,480 --> 00:14:55,471 Vklju�ite celotno zalego. 191 00:14:55,680 --> 00:14:58,956 Spizner ga ne bo spustil. -Spravlja me ob �ivce. 192 00:14:59,160 --> 00:15:03,438 On no�e golov. Pa naj upravlja plavalno mo�tvo. 193 00:15:03,640 --> 00:15:08,270 Bomo pa� govorili s predsednikom Flamelom. Z njim bo enostavno. 194 00:15:08,480 --> 00:15:12,359 On �e vedno zamenjuje mojo estonsko ekipo s Spartakom. 195 00:15:12,560 --> 00:15:16,599 �e ko jih bo videl, bo �e vedno nor nanje. 196 00:15:19,120 --> 00:15:22,749 Oscar. -Steve, moj fant. 197 00:15:23,080 --> 00:15:26,311 Na�el sem ti klub. Martigues. Tam je lepo. 198 00:15:26,520 --> 00:15:28,397 Si zadovoljen? 199 00:15:29,840 --> 00:15:32,798 Nikoli ni zadovoljen. Kaj je narobe? 200 00:15:35,240 --> 00:15:38,755 Poskusi s kreatinom, pa bo� pri�el v Juventus. 201 00:15:39,320 --> 00:15:42,153 Frederic... Colonna tu. 202 00:15:43,000 --> 00:15:45,150 Je v Parizu vse v redu? 203 00:15:45,360 --> 00:15:47,954 Za veliko uslugo te moram prositi. 204 00:16:14,120 --> 00:16:17,237 Kako ti je v�e� avto? Pride� v petek? 205 00:16:17,440 --> 00:16:21,035 Ko sem bil zadnji� s tabo, sem �el za tri mesece v je�o. 206 00:16:21,240 --> 00:16:25,518 Ne �opiri se. Konec je z avti. Zdaj me zanima nogomet. 207 00:16:25,720 --> 00:16:28,109 Tip iz zapora ho�e biti moj agent. 208 00:16:28,320 --> 00:16:30,914 Kdo je torej tvoj agent? Tapie? 209 00:16:31,520 --> 00:16:36,514 Kar dajte. Zelo sme�no. Boste �e videli, ko bom v ekipi Francije. 210 00:16:37,280 --> 00:16:41,432 Glede Tapieja... O M je v te�a- vah. 6 porazov v osmih tekmah. 211 00:16:41,640 --> 00:16:45,076 Dobljena je �e tekma proti Parizu-St. Germainu. 212 00:16:45,280 --> 00:16:47,510 Tibor, zapri o�i. 213 00:16:56,520 --> 00:16:59,512 Presene�enje na prostem. 214 00:17:00,960 --> 00:17:03,474 Odpri o�i. Tu je tvoje darilo. 215 00:17:05,160 --> 00:17:07,037 Eva. 216 00:17:13,400 --> 00:17:15,755 Moj sinko. 217 00:17:18,160 --> 00:17:20,037 Ljuba mama. 218 00:17:28,320 --> 00:17:33,440 Temu prijaznemu gospodu sem kazala posnetek tvoje igre. 219 00:17:33,920 --> 00:17:35,990 Dober dan. 220 00:17:38,120 --> 00:17:41,157 Rada bi, da podpi�e z vami. 221 00:17:41,360 --> 00:17:45,990 Boleham, odkar se je za�el dru�iti s tolpo. 222 00:17:47,560 --> 00:17:51,235 Pred tem je vedno razmi�ljal le o nogometu. 223 00:17:56,280 --> 00:17:58,953 Dobre novice imam zate. 224 00:17:59,160 --> 00:18:01,230 Ta gospod je na�el klub zate. 225 00:18:02,360 --> 00:18:06,433 Kako to misli�? -G. Domange je nogometni agent. 226 00:18:06,640 --> 00:18:09,791 �e nekaj �asa sledim va�im rezultatom. 227 00:18:10,000 --> 00:18:13,754 Mama, nekaj ti moram povedati. Ne potrebujem agenta. 228 00:18:13,960 --> 00:18:15,837 Obljubil sem prijatelju. 229 00:18:16,040 --> 00:18:18,759 Tip iz zapora ho�e skrbeti zame. 230 00:18:18,960 --> 00:18:22,032 Moj sin, moj sin. 231 00:18:22,240 --> 00:18:26,552 Iz�rpana sem. Tako me je skrbelo zate. 232 00:18:28,440 --> 00:18:33,355 �elim, da podpi�e� s tem gospodom. Tako prijazen je 233 00:18:33,560 --> 00:18:35,630 in tako profesionalen. 234 00:18:47,240 --> 00:18:50,630 Prosim te, podpi�i za o�eta. 235 00:19:06,400 --> 00:19:11,520 S tem peresom je svojo prvo pogodbo podpisal Lilian Thuram. 236 00:19:54,640 --> 00:19:56,517 Naj igra. 237 00:20:17,040 --> 00:20:19,634 Kako si? Zdi se, da krasno. 238 00:20:19,840 --> 00:20:22,877 Si ogret? -Ne. 239 00:20:23,080 --> 00:20:26,356 Pazi, Tibor, ne bodi tak. 240 00:20:26,560 --> 00:20:30,553 Previden mora� biti. Misliti mora� na kariero. 241 00:20:30,760 --> 00:20:32,637 Kdo je to? 242 00:20:32,840 --> 00:20:35,991 Iz Brazilije je. On je odkril Ronalda. 243 00:20:36,200 --> 00:20:38,236 Moj partner je. 244 00:20:39,680 --> 00:20:41,910 Kaj je s tabo? Je kaj narobe? 245 00:20:49,200 --> 00:20:53,830 Dober dan. -Dobro si opravil z �ogo. 246 00:20:54,040 --> 00:20:56,759 Ti levi gle�enj dela te�ave? 247 00:20:56,960 --> 00:20:59,997 Lani sem imel te�ave z njim. Zdaj je v redu. 248 00:21:00,200 --> 00:21:04,193 Bi lahko kje v miru sedli, kaj pojedli in se pogovorili? 249 00:21:12,920 --> 00:21:15,992 Ne sme� ve� jesti krompir�ka. 250 00:21:17,040 --> 00:21:21,750 Neumno vpra�anje bom postavil? Si na voljo? 251 00:21:21,960 --> 00:21:24,110 Kaj to pomeni: Na voljo? 252 00:21:24,320 --> 00:21:27,073 Da �e nisi s kom podpisal. 253 00:21:27,920 --> 00:21:31,230 Podpisal sem z nekom, a lahko to uredimo. 254 00:21:32,520 --> 00:21:37,435 Kako to misli�? Si zme�an? Zate sem �el v Brazilijo. 255 00:21:37,640 --> 00:21:40,950 Pomiri se. Podpisal je �e. 256 00:21:41,160 --> 00:21:43,355 S kom si podpisal? 257 00:21:43,560 --> 00:21:47,314 Z g. Domangeom. -Pripeljem mu najbolj�ega agenta, 258 00:21:47,520 --> 00:21:49,476 on pa govori o nekem tipu. 259 00:21:49,680 --> 00:21:51,875 Je pa� zasral. 260 00:21:52,080 --> 00:21:54,674 Zasral? -Ja, zasral. 261 00:21:55,240 --> 00:21:57,834 Ti je ponudil Lavala? -Ja. 262 00:21:59,560 --> 00:22:02,916 Podpisal pa si s Papinovim peresom? 263 00:22:04,680 --> 00:22:06,591 Ne, s Thuramovim. 264 00:22:06,800 --> 00:22:09,234 Ni� se ni spremenilo. Isto sranje. 265 00:22:09,440 --> 00:22:13,399 Bi rad vedel, kje bo� �ez dve leti? -Ja. 266 00:22:13,800 --> 00:22:16,360 Igral bo� v tur�ki ligi. 267 00:22:16,560 --> 00:22:19,358 �koda. Zate sem imel Pariz. 268 00:22:19,560 --> 00:22:22,438 Cepec. Ne morem verjeti, da si tako neumen. 269 00:22:22,640 --> 00:22:26,189 Imela sva Pariz. Ne morem verjeti, kaj si storil. 270 00:22:26,640 --> 00:22:29,712 Zmenila sva se. -Mama ni pla�ala �e treh rent. 271 00:22:29,920 --> 00:22:33,390 Skoraj je prodala pohi�tvo. Nisem imel izbire. 272 00:22:33,600 --> 00:22:36,160 Pri�el je �as za odlo�itev. 273 00:22:36,360 --> 00:22:39,432 Ali pa grem na avion, ti pa dobi� ra�un. 274 00:22:39,640 --> 00:22:43,758 Vsem sku�am ugoditi, sam pa sem v dreku! 275 00:22:44,320 --> 00:22:48,233 G. Colonna, �e bi lahko podpisal z vami, bi podpisal. 276 00:22:48,440 --> 00:22:51,830 Kaj pa Domange? -On je moja skrb. 277 00:22:52,040 --> 00:22:54,031 Zdaj se mora� odlo�iti sam. 278 00:22:54,240 --> 00:22:57,869 In ne bodi marioneta. Za to nimam �asa. 279 00:22:58,080 --> 00:23:00,196 Sva zmenjena? 280 00:23:01,920 --> 00:23:03,797 Prav. 281 00:23:04,400 --> 00:23:06,755 Ima� ogenj? 282 00:23:07,520 --> 00:23:10,114 Tu ne smete kaditi. -Tudi tu ne? 283 00:23:10,320 --> 00:23:13,357 Prodajajo cigarete, ki jih ne sme� kaditi. 284 00:23:13,560 --> 00:23:17,269 Vsi samo te�ijo. Prav. Gremo. 285 00:23:45,960 --> 00:23:49,430 Dober ve�er. -Lepo vas je spet videti, g. Colonna. 286 00:23:49,640 --> 00:23:53,553 G. Zatelli je rekel, da se boste oglasili. Pri ruletah je. 287 00:23:53,760 --> 00:23:55,637 Na svidenje. 288 00:23:55,840 --> 00:24:00,755 Znan se mi zdi. -Colonna. Nogometni agent iz prevare 3:0. 289 00:24:00,960 --> 00:24:03,155 Je �e vedno tu? 290 00:24:04,080 --> 00:24:06,036 Si v redu? -Sem. 291 00:24:06,240 --> 00:24:09,471 Imam paketek, kot si me prosil. 292 00:24:09,680 --> 00:24:12,911 Vsega po malem: Priponke, dovolilnice, karte, 293 00:24:13,120 --> 00:24:16,715 vabila na zabave po tekmah. -Lepo. In kaseta? 294 00:24:16,920 --> 00:24:19,957 Imel jo bo� �ez nekaj dni. 295 00:24:20,160 --> 00:24:22,037 Upam, da ima� dober VHS. 296 00:24:22,240 --> 00:24:25,550 Danes je v nogometu vse na kasetah. 297 00:24:25,760 --> 00:24:29,514 Pozna� nogometa�a Mikaela Sylvaina? 298 00:24:29,720 --> 00:24:33,349 Kdo je njegov agent? -Marbello. -Spet on. 299 00:24:33,680 --> 00:24:37,070 Vendar je pri njegovi pogodbi zamo�il. 300 00:24:37,280 --> 00:24:39,589 Sli�im, da ima te�ave. 301 00:24:39,800 --> 00:24:43,236 Med nama, pozabi na Sylvaina. -Zakaj? 302 00:24:43,440 --> 00:24:45,396 Se spomni� Zocarellija? 303 00:24:46,160 --> 00:24:49,550 Debelej�i je od Zocarellija! -Mojbog. 304 00:24:49,760 --> 00:24:51,990 Bravo. 305 00:24:52,200 --> 00:24:54,794 Odli�na tekma. Redkim je to uspelo. 306 00:24:55,000 --> 00:24:58,072 Ne po�nite tega prepogosto, ker me... 307 00:24:58,280 --> 00:25:00,271 �ibko srce ima. 308 00:25:00,480 --> 00:25:03,199 Bravo, Mikael! -Kako kaj, �ef? 309 00:25:03,400 --> 00:25:06,073 Nov trik. -Res je. 310 00:25:06,280 --> 00:25:08,430 Res odli�en gol. 311 00:25:08,640 --> 00:25:11,473 Pravi biser. -�e ve� jih bo. 312 00:25:11,680 --> 00:25:14,831 Si videl, Marbello? Ni kar tako. 313 00:25:15,040 --> 00:25:18,350 Mikael, lahko za trenutek? G. Predsednik. 314 00:25:21,320 --> 00:25:24,630 Kako? Nocoj je bila krasna tekma. Fantasti�na. 315 00:25:24,840 --> 00:25:27,798 Je teta dobila satelitski kro�nik? 316 00:25:28,000 --> 00:25:31,788 Je, a je nekaj narobe. Reklama za kuhinjo je grozna. 317 00:25:32,000 --> 00:25:34,798 Brat pravi, da nisem gospodinja. 318 00:25:36,000 --> 00:25:40,152 Vsi pravijo, da sem kot klovn. -Tvoja dru�ina je krasna, a... 319 00:25:40,360 --> 00:25:42,874 Se pa izpla�a. -Nisem klovn? -Ne. 320 00:25:43,040 --> 00:25:47,158 S tabo imam velike na�rte. V mislih imam film. 321 00:25:51,200 --> 00:25:54,431 Dolo�iti morava datum za podpis nove pogodbe. 322 00:25:54,640 --> 00:25:59,794 Bova videla. Moja sestra pa �e vedno ho�e njen klub Med cruise. 323 00:26:00,000 --> 00:26:02,594 Se heca�? Bomo uredili jutri. 324 00:26:02,800 --> 00:26:05,951 �e grem drugam, je moja �tevilka 9. 325 00:26:06,160 --> 00:26:08,037 Ali pa 19! 326 00:26:09,080 --> 00:26:10,957 �tevilka 9... 327 00:26:11,160 --> 00:26:13,469 Ali pa 39! 328 00:26:19,200 --> 00:26:21,077 Sonia! 329 00:26:26,160 --> 00:26:30,392 Dovolj imam! Sita sem igranja s cepci! 330 00:26:33,360 --> 00:26:37,399 Sestrica, poskusi z mre�o med nogama. -Alain! 331 00:26:40,480 --> 00:26:43,119 Dekleta, treninga je konec. 332 00:26:44,560 --> 00:26:46,949 Kaj pa prvenstvo? -Groza. 333 00:26:47,160 --> 00:26:50,197 Na 9. mestu smo od 10-ih. Klub je v te�avah. 334 00:26:50,400 --> 00:26:55,315 Mesto no�e dati dotacije, ker bodo podprli pletilno dru�tvo, 335 00:26:55,520 --> 00:26:59,399 saj so ti lani spletli 12 km �ala v dobrodelne namene. 336 00:26:59,600 --> 00:27:01,477 S tem pa ne moremo v�tric. 337 00:27:03,400 --> 00:27:06,073 12 kilometrov. -Tako je. 338 00:27:06,560 --> 00:27:10,678 Doma nisi bil �e 9 let. 339 00:27:10,880 --> 00:27:13,075 1993. Ja, 9 let. 340 00:27:13,800 --> 00:27:15,916 1993! 341 00:27:16,120 --> 00:27:19,954 Marseilles v tekmi proti Milanu osvoji evropski pokal. 342 00:27:20,160 --> 00:27:24,711 Z Bolijevim golom v 44. minuti. -Ima� hladilnik, �tedilnik, 343 00:27:24,920 --> 00:27:29,152 tu�, strani��e. Celo televizijo. To je tvoj dom. 344 00:27:29,680 --> 00:27:32,672 Na�a najbolj udobna prikolica. 345 00:27:36,760 --> 00:27:40,594 Pa nogometne revije, da se navadim ritma? 346 00:27:40,800 --> 00:27:44,475 O nogometu se pi�e v Ljudskem magazinu in v Gala. 347 00:27:44,680 --> 00:27:48,878 Flamengova majica. Upam, da prina�a sre�o. -Res? 348 00:27:53,640 --> 00:27:56,757 Hvala. Kako lepo. 349 00:27:56,960 --> 00:27:59,190 Najlep�a hvala. 350 00:27:59,400 --> 00:28:02,597 Tu se zabavamo... 351 00:28:07,680 --> 00:28:10,035 Ko �e govorimo o zabavi... 352 00:28:10,240 --> 00:28:12,993 Zabavamo se! 353 00:28:15,040 --> 00:28:19,113 Dekleta! Zresniti se bo treba. 354 00:28:20,320 --> 00:28:23,357 Hude te�ave imamo z obrambo. 355 00:28:26,200 --> 00:28:28,236 Tam ni nobene! 356 00:28:29,240 --> 00:28:34,997 �e bo �lo tako naprej, nas �aka hudo razo�aranje. 357 00:28:41,040 --> 00:28:43,110 �uvaj se, Sonia! 358 00:28:57,000 --> 00:28:58,877 Lahko greste. 359 00:29:00,800 --> 00:29:04,190 Pozdravljeni svetovni in evropski prvaki... 360 00:29:14,240 --> 00:29:17,152 Ta pa menja. Poglejta jo. 361 00:29:18,280 --> 00:29:20,874 Claudia Schiffer s trepalnicami. 362 00:29:22,200 --> 00:29:25,795 Pridi, Tatiana. �li bova ob pol�asu. 363 00:29:26,840 --> 00:29:29,912 Si prepri�an o Domangeu? Bo� lahko uredil? 364 00:29:30,600 --> 00:29:33,990 Ne grizi si nohtov. Kmalu bo� imel le �e izrastke. 365 00:29:34,200 --> 00:29:36,839 �e pa me skrbi za mojega igralca. 366 00:29:37,040 --> 00:29:42,831 Govori zase. Brez samozavesti ne uspe� v poslih. 367 00:29:48,960 --> 00:29:52,032 Saj je kot denar. Koliko pa je vreden? 368 00:29:52,240 --> 00:29:55,038 Zdaj ga preu�ujejo. �e to je nekaj. 369 00:30:03,480 --> 00:30:06,233 Previdno. To je pravi dinamit. -Hvala. 370 00:30:07,480 --> 00:30:09,516 Dober ve�er, gospa. 371 00:30:11,720 --> 00:30:15,110 Kaj je ta kaseta? -Sijajen paragvajski nogometa�. 372 00:30:15,320 --> 00:30:17,390 �akaj malo. Kaj pa Tibor? 373 00:30:17,600 --> 00:30:21,957 Ne bodi taka nadloga. Pusti me dihati. 374 00:30:37,280 --> 00:30:40,909 Si zapustil zvezo? -Zdaj skrbim za promocijo. 375 00:30:42,120 --> 00:30:45,351 Nestle prireja zabavo, �e ti je do nje. 376 00:30:45,560 --> 00:30:48,154 Vsi bomo tam. 377 00:30:52,800 --> 00:30:56,475 �e bi rad videl �astihlepne siromake z Rolexi... 378 00:31:10,920 --> 00:31:14,629 80 tiso� ljudi, vsi v en dah. Neverjetno. 379 00:31:32,040 --> 00:31:35,828 Prekleto, Brazilija ti je dela dobro. Prav krasen si. 380 00:31:36,040 --> 00:31:39,635 Hvala. Ti pa si se zredil. Posli so verjetno odli�ni. 381 00:31:39,840 --> 00:31:41,796 Z vzponi in padci. 382 00:31:42,000 --> 00:31:45,151 Ampak to je nogomet. -Manu! 383 00:31:47,440 --> 00:31:51,319 Vidi� cepca, ki je, kot bi mahal s krili aviona? 384 00:31:51,520 --> 00:31:54,796 Ni to tisti, ki mi je ponujal biv�ega kaznjenca? 385 00:31:56,600 --> 00:31:59,592 Prekleto, tisto je Colonna! -Te skrbi? 386 00:31:59,800 --> 00:32:03,429 Kaj dela Colonna tu? Prekleto. 387 00:32:03,880 --> 00:32:07,270 Ni pri�el kosit trave. Izvedi kaj ve�. -Kaj pa? 388 00:32:07,480 --> 00:32:10,836 Poskusi kreatin, morda bo� bolj pameten. Kreten! 389 00:32:11,040 --> 00:32:14,430 Ima� minutko? -Seveda. Kaj pa je? 390 00:32:15,000 --> 00:32:18,549 Se spomni� incidenta z romunskimi plesalkami? 391 00:32:20,160 --> 00:32:23,630 Ne. -Sodni�ka soba... Hotel Hilton. 392 00:32:24,400 --> 00:32:27,995 Ne vem. -Tu imam spisek, da ti osve�im spomin. 393 00:32:28,200 --> 00:32:31,351 Kaj bi rad? -Mad�arski poba. 394 00:32:31,560 --> 00:32:33,994 Saj nisi resen. 395 00:32:34,200 --> 00:32:36,794 Niti v sanjah! 396 00:32:37,000 --> 00:32:42,358 Pozabi na sanje. Pomisli, kaj bo, �e se razve o tem. 397 00:32:43,560 --> 00:32:47,758 Falot! -To bomo uredili kar mi trije. 398 00:32:48,600 --> 00:32:52,275 Moj partner skrbi za novosti. Nocoj se bo oglasil. 399 00:32:52,480 --> 00:32:57,759 Dal mu bo� pogodbo s Kovacsem in malega spiska ne bo ve�. 400 00:32:59,680 --> 00:33:02,274 Umazane igre se gre�, Colonna. 401 00:33:02,480 --> 00:33:06,075 Pa �e raje to, kot da se nasmolim. 402 00:33:07,760 --> 00:33:10,638 Ima� ogenj? -Ne kadim ve�. 403 00:33:10,840 --> 00:33:14,549 Moral bi za�eti znova. Pomaga v stresnih trenutkih. 404 00:33:31,360 --> 00:33:34,955 Poklicala sem vas zaradi Ne�esa nujnega. 405 00:33:36,560 --> 00:33:40,917 Prihajam iz mestne hi�e. Ukinjajo nam dotacije. 406 00:33:41,120 --> 00:33:43,998 �e ne izbolj�amo na�e igre, 407 00:33:44,200 --> 00:33:47,875 je to konec �enskega nogometa v Arpajonu. 408 00:33:48,920 --> 00:33:51,798 V zadnji tekmi smo jim dovolile 6 golov. 409 00:33:52,000 --> 00:33:55,549 Ne vem ve�, kaj naj �e re�em. Ne vem, kaj naj re�em. 410 00:33:55,760 --> 00:33:59,116 Ogromno te�avo imamo z obrambo. 411 00:33:59,560 --> 00:34:01,835 Fabienne, poslu�aj me. 412 00:34:02,040 --> 00:34:04,270 Okrepiti mora� dana�njo igro. 413 00:34:04,480 --> 00:34:07,472 Okrepi jo, Fabienne! 414 00:34:07,680 --> 00:34:10,069 Naj volja zmaga. 415 00:34:13,360 --> 00:34:16,875 Sonia, o �em razmi�lja�? O �em razmi�lja? 416 00:34:19,320 --> 00:34:22,198 Si zaljubljena? -Ja. 417 00:34:25,600 --> 00:34:28,637 Preve� je. �eno �e komaj kaj vidim. 418 00:34:28,840 --> 00:34:32,753 Tudi jaz. Domov pride vsa iz�eta. Ne smem se je dotakniti. 419 00:34:32,960 --> 00:34:36,236 Ko so zadnji� izgubile proti Limoursu s 7:0... 420 00:34:36,440 --> 00:34:38,510 Maj�keno sem jo po ritki, 421 00:34:38,720 --> 00:34:41,314 iz ljubezni. To, kar po�ne par. 422 00:34:41,520 --> 00:34:44,432 Klofnila me je. -Jaz sem priklenjen k picam. 423 00:34:44,640 --> 00:34:46,870 Sploh ne kolesarim ve�. 424 00:34:47,080 --> 00:34:49,594 Poglej to lepoto. �tirje tiso�aki. 425 00:34:49,760 --> 00:34:53,275 �isti ogljik, pa samo visi tam. Kak�en dolg�as. 426 00:34:53,600 --> 00:34:56,831 Moj sistem je enostaven: Zavzemite mesta, 427 00:34:57,040 --> 00:35:01,477 ujemite �ogo in v napad. Ste razumele? -Smo. 428 00:35:01,680 --> 00:35:06,037 Mislim, da ste razumele. �e izgubimo proti Goussevilleu, 429 00:35:06,240 --> 00:35:09,437 si operem roke. 430 00:35:10,200 --> 00:35:12,156 Ker pa so vedno po�asnej�e, 431 00:35:12,360 --> 00:35:15,511 bo to verjetno njihova zadnja sezona. 432 00:35:16,560 --> 00:35:18,676 Ste za nasvet? 433 00:35:18,880 --> 00:35:20,916 Mlada dama, ki igra na desni, 434 00:35:21,120 --> 00:35:23,680 naj zamenja z damo, ki igra na levi. 435 00:35:23,880 --> 00:35:26,838 To bo okrepilo obrambo. -Levi�arka sem. 436 00:35:27,040 --> 00:35:29,349 Ne vem, zakaj sem bila na desni. 437 00:35:29,560 --> 00:35:32,074 Jaz pa desni�arka. 438 00:35:32,280 --> 00:35:35,716 Krasno. Zdaj bo pa �e vsak pameten. 439 00:35:35,920 --> 00:35:41,313 Vem le, da imamo hud problem z obrambo. Ste razumele? -Smo. 440 00:35:55,800 --> 00:35:58,314 Kaj, hudi�a, je to? 441 00:35:58,520 --> 00:36:00,476 Olimpijski klub Pariz 442 00:36:05,280 --> 00:36:09,796 Fant je rojen z zlato nogo. Ne bi smel biti tu. 443 00:36:16,240 --> 00:36:19,550 Tibor! Spravi se sem! Govoriti morava. 444 00:36:20,400 --> 00:36:22,630 Kaj pa po�ne�? Igra. 445 00:36:23,200 --> 00:36:26,909 Kaj se dogaja? Mislil sem, da se razumeva. 446 00:36:27,120 --> 00:36:29,918 Rad bi razumel. Poslu�am. 447 00:36:30,120 --> 00:36:33,317 Prav. Govoril si o klubu, velikem klubu. 448 00:36:33,520 --> 00:36:36,717 Govorila sva o Parizu, vem, da sva. 449 00:36:36,920 --> 00:36:40,959 Olimpijski klub Pariz. Tako pi�e tu. -Olimpijski klub. 450 00:36:41,680 --> 00:36:46,435 Je to klub za babe? -Kaj si rekel? Mi bo� rekel baba? 451 00:36:46,640 --> 00:36:50,792 Ne misli, da sem trapast. �e v zaporu je bilo bolj�e igri��e. 452 00:36:51,000 --> 00:36:54,470 Krasnega igralca sem pripeljal. Tu bo pokopan. 453 00:36:54,680 --> 00:36:57,240 Tibor, pridi. Tu smrdi. 454 00:36:57,440 --> 00:37:01,115 Ne govori oslarij. Nih�e ni navdu�en. Pogovoriva se. 455 00:37:01,320 --> 00:37:04,471 Saj bi se rad, pa nikoli ni�esar ne pove�. 456 00:37:04,680 --> 00:37:06,875 Vse je skrivnostno. -Pomiri se. 457 00:37:07,080 --> 00:37:10,277 Tvoj igralec je dober. Ima talent, 458 00:37:10,480 --> 00:37:13,790 a to ni dovolj. Pri nogometu je talent podarjen. 459 00:37:14,000 --> 00:37:17,515 Svoje metode imam. -Gre za Colonnino metodo? 460 00:37:17,720 --> 00:37:22,589 Naj postane Eiffelov stolp, ne stolp v Pisi. 461 00:37:23,400 --> 00:37:26,119 In kako misli� to dose�i? 462 00:37:26,320 --> 00:37:29,551 Da� ga v majhen klub, kjer ni tekmovalnosti. 463 00:37:29,760 --> 00:37:32,479 Tako se nau�i igre. 464 00:37:32,680 --> 00:37:34,557 Gueugnon. 465 00:37:35,720 --> 00:37:37,597 Gueugnon? 466 00:37:37,800 --> 00:37:40,360 Ja, Gueugnon. 467 00:37:42,640 --> 00:37:45,677 Tako pa �e ne bo. 468 00:37:45,880 --> 00:37:48,519 Tibor. V kavarni bom. 469 00:37:52,000 --> 00:37:54,833 Enostavno ne razume. -Kdo je ta cepec? 470 00:37:55,040 --> 00:37:57,873 Butelj. -Kaj je to butelj? -Cepec! 471 00:38:07,600 --> 00:38:10,592 Kaj je bilo tisto sranje ob igri��u? 472 00:38:10,800 --> 00:38:15,510 Slabe novice. Zasral sem, Tibor. Collona je sranje. 473 00:38:15,720 --> 00:38:18,837 Mislil sem, da je pomemben, ne pa tak pal�ek. 474 00:38:19,040 --> 00:38:23,192 Kaj pa govori�? Prej je bil najbolj�i, zdaj je pa zguba? 475 00:38:23,400 --> 00:38:25,789 Odlo�i se. Je tvoj o�e mogo�e Pepe? 476 00:38:26,000 --> 00:38:29,595 Razmisli, Ostr�ek, ali pa vas dam vse na �evelj, 477 00:38:29,800 --> 00:38:33,190 in bom zase skrbel sam. Mama ima po�asi dovolj. 478 00:38:33,400 --> 00:38:37,188 Resno mislim. Igrate se z mano. 479 00:38:38,040 --> 00:38:40,713 �akaj, ne bodi tak. 480 00:38:41,200 --> 00:38:44,636 Spravila te bova na pravo pot. Zveze imam. 481 00:38:44,840 --> 00:38:47,070 Nocoj ima Nestle zabavo. 482 00:38:47,280 --> 00:38:49,794 Vsi iz nogometa bodo tam. 483 00:39:06,760 --> 00:39:11,231 Poznate me. Sem Mikael Sylvain. Zaslu�im milijon na minuto. 484 00:39:11,440 --> 00:39:14,159 Nenehno sem v pogonu. 485 00:39:15,400 --> 00:39:20,349 Imam sanjsko �ivljenje in lepotice, ki zame naredijo vse. 486 00:39:20,560 --> 00:39:24,439 In komu se lahko zahvalim za to? Levu. 487 00:39:26,760 --> 00:39:31,072 Lev mi daje duha in mi daje energijo. 488 00:39:31,760 --> 00:39:34,399 Lev. Predan sem mu. 489 00:39:41,600 --> 00:39:43,989 Zani� je. 490 00:40:10,480 --> 00:40:12,471 Tibor! Pridi sem. 491 00:40:13,560 --> 00:40:16,472 Oscar, ne gre Sylvain malce predale�? 492 00:40:16,680 --> 00:40:19,911 Sino�i je bil v klubu, danes modna revija, 493 00:40:20,120 --> 00:40:22,998 nocoj je ves divji... 494 00:40:23,200 --> 00:40:25,555 �e sploh igra nogomet? 495 00:40:25,760 --> 00:40:30,311 Pripravljamo ga, da ga boste lahko prodali. 496 00:40:30,520 --> 00:40:33,398 Takoj odnehajte. Ne bomo ga prodali. 497 00:40:33,600 --> 00:40:36,637 Ugajati mora obo�evalcem iz predmestja. 498 00:40:36,840 --> 00:40:39,593 Menda vidi�, zakaj je toliko vreden. 499 00:40:47,800 --> 00:40:49,995 Tamle je Rai! -Nehaj! 500 00:40:50,200 --> 00:40:52,111 Bodi miren. 501 00:40:52,720 --> 00:40:55,792 Kri�ana gora, tam je Eva! Poglej te melone. 502 00:40:56,720 --> 00:40:58,597 Tu je kot v raju. 503 00:40:58,800 --> 00:41:01,633 Poglejte. Povsod je s to kurbo. Povsod. 504 00:41:01,840 --> 00:41:04,559 Pri Diorju, Gaultierju, Chloeju. 505 00:41:04,760 --> 00:41:08,912 Ne jo�i. Ne bo trajalo. In stala ga bo na kupe! 506 00:41:09,120 --> 00:41:13,557 Novinarji so tako sluzasti. Svoboda govora ubija zasebnost. 507 00:41:15,320 --> 00:41:18,517 Jaz sem brala v reviji Marie-Claire. 508 00:41:22,280 --> 00:41:24,316 Viski, prosim. 509 00:41:24,520 --> 00:41:26,511 Dva. -Pozabi. 510 00:41:26,720 --> 00:41:29,473 Mineralno zanj. Se ti je zme�alo? 511 00:41:34,000 --> 00:41:38,118 Ko pomislim, da sem po Colonno moral celo v Brazilijo... 512 00:41:38,320 --> 00:41:40,276 Hvala, Angelo! 513 00:41:47,480 --> 00:41:50,199 Jo, brat. -Kako gre? -Dobro. 514 00:41:52,400 --> 00:41:56,188 Gospoda, vabljena sta k mizi g. Marbelloja. 515 00:41:59,400 --> 00:42:03,154 Ob zadnjem sre�anju si govoril o zvezdniku iz zapora. 516 00:42:03,360 --> 00:42:07,273 Nisem pozabil na vas, g. Marbello. Tukaj je. 517 00:42:07,840 --> 00:42:09,796 Me veseli. 518 00:42:10,000 --> 00:42:15,836 Videl sem vaju s Colonno. Skrbi me. Na� dogovor �e velja? 519 00:42:16,040 --> 00:42:21,478 Vsekakor. Colonna je odpisan. Z njim ne bo podpisal. 520 00:42:22,520 --> 00:42:25,398 �akamo te. -Zaposlen sem. 521 00:42:26,960 --> 00:42:29,918 Dovolj �asa smo zapravili. Pogodimo se. 522 00:42:30,120 --> 00:42:32,953 Razen, �e ni kake ovire. 523 00:42:33,240 --> 00:42:36,073 Ne, pogodimo se. -Potem pa velja. 524 00:42:43,480 --> 00:42:45,835 Eva! Pridi sem, draga. 525 00:42:47,120 --> 00:42:50,556 To je na� novinec. 526 00:42:51,240 --> 00:42:54,073 �ivjo. Jaz sem Eva. 527 00:42:54,760 --> 00:42:56,910 Me veseli. 528 00:43:03,120 --> 00:43:06,510 Dobra �enska, kaj? Fantom vedno predstavim prave. 529 00:43:06,720 --> 00:43:10,315 Zapoditi se morajo za njimi, druga�e so opleli. 530 00:43:10,520 --> 00:43:15,753 In verjemi, da te�ejo. Pa ne za �ogo, ampak za �ensko ritjo. 531 00:43:16,120 --> 00:43:18,998 Mislite na �enske riti, jim pravim. 532 00:43:25,200 --> 00:43:27,555 Roke pro�. To je �efova h�erka. 533 00:43:27,760 --> 00:43:29,990 Tebi tehno verjetno ni v�e�. 534 00:43:30,200 --> 00:43:33,556 Podpisal bom novo pogodbo. Zagret je... 535 00:43:33,760 --> 00:43:36,399 Prav. -Veliko se jih poteguje zanj. 536 00:43:36,600 --> 00:43:39,353 Pripravi ga k podpisu, Marbello. 537 00:43:39,560 --> 00:43:42,472 Pri vsem denarju, ki ga tro�imo... 538 00:43:43,600 --> 00:43:46,512 G. Marbello, ko �e govoriva o poslu. 539 00:43:46,720 --> 00:43:51,794 Imam paragvajskega zvezdnika. �e ga �elite, mi sporo�ite. 540 00:43:51,960 --> 00:43:54,758 �e je dober, podvojim provizijo. 541 00:43:54,960 --> 00:43:59,670 Ne morem vam povedati, kako lepo je to sli�ati. 542 00:44:00,200 --> 00:44:02,270 Dovolite... 543 00:44:05,600 --> 00:44:07,477 Si dobro, ljubica? 544 00:44:11,240 --> 00:44:16,439 Dala mi je svojo �tevilko. �udovito! 545 00:44:22,280 --> 00:44:26,319 Kaj po�ne� tu? -Govori� meni? Kaj? 546 00:44:26,680 --> 00:44:30,150 Sprehajam se. -Ob treh zjutraj? 547 00:44:30,360 --> 00:44:32,237 Ja. 548 00:44:34,120 --> 00:44:35,997 Izvoli. 549 00:44:37,640 --> 00:44:40,598 Tri fakse si dobil. Iz pomembnih klubov. 550 00:44:40,800 --> 00:44:44,076 Real Madrid, Manchester United... 551 00:44:44,840 --> 00:44:47,354 Zdaj si povsod po Evropi. 552 00:44:47,520 --> 00:44:51,718 Kaj se dogaja? -Finalna tekma Flamengo: Fluminense. 553 00:44:51,920 --> 00:44:54,354 Nekam si zaskrbljena. Kaj je? 554 00:44:54,560 --> 00:44:56,869 Ve�, premi�ljevala sem. 555 00:44:58,240 --> 00:45:00,754 Prav ima� o zamenjavi deklet. 556 00:45:00,920 --> 00:45:03,229 To je bilo logi�no. 557 00:45:07,040 --> 00:45:09,838 Utrujena sem. -Pridi. 558 00:45:10,400 --> 00:45:14,359 Ne vem, �e znam z njimi. 559 00:45:16,240 --> 00:45:20,028 Kako dolgo jih �e trenira�? -12 let. 560 00:45:25,680 --> 00:45:28,478 Premi�ljevala sem. 561 00:45:28,680 --> 00:45:31,638 Novo kri potrebujemo. 562 00:45:31,840 --> 00:45:34,638 O�itno je, da te dekleta obo�ujejo. 563 00:45:35,240 --> 00:45:37,800 Bi bil na� trener? 564 00:45:38,640 --> 00:45:42,189 Da re�imo klub? Tri tekme so ostale. 565 00:45:43,440 --> 00:45:45,749 Moramo jih zmagati. 566 00:45:49,520 --> 00:45:53,229 Enajstmetrovka. Vidi�, kako hitro se spreminja igra. 567 00:45:57,440 --> 00:46:01,638 Lahko verjame�, kaj so mi naredili? Pri 63-ih! Dedek sem. 568 00:46:01,840 --> 00:46:04,673 Pa sem delal pod te�jimi pogoji. 569 00:46:05,960 --> 00:46:08,713 Ta cepec. Ta butelj. 570 00:46:08,920 --> 00:46:12,708 Ko ga naslednji� vidim, ga bom vrgel v Seno. 571 00:46:12,920 --> 00:46:16,390 Veliki manipulira z njim. Podle�. Izme�ek! 572 00:46:18,160 --> 00:46:21,789 Pri�la sta, vzela stvari in ve�, kam sta od�la? 573 00:46:22,000 --> 00:46:25,629 K PSG. Pariz-St. Germain. Podpisala sta s PSG-jem. 574 00:46:26,400 --> 00:46:28,755 Ko je od�el, je veliki rekel: 575 00:46:28,960 --> 00:46:32,077 "Svoj pederski klub si lahko zatakne� v rit. 576 00:46:32,280 --> 00:46:36,876 To ti bo odprlo o�i, prasec. " Preklet nesramne�. 577 00:46:38,040 --> 00:46:41,112 Tebe to o�itno ne moti. 578 00:46:42,640 --> 00:46:44,835 Nelagodno mi je zaradi Colonne. 579 00:46:45,040 --> 00:46:47,474 Meni tudi, a sem se ga moral znebiti. 580 00:46:47,680 --> 00:46:51,389 Pomisli na prihodnost. V najve�jem evropskem klubu si. 581 00:46:51,600 --> 00:46:54,512 Si v PSG. -In �e se ne bo hotela lo�iti? 582 00:46:54,720 --> 00:46:57,154 Pa kaj potem. Saj ni zares poro�ena. 583 00:46:57,360 --> 00:47:01,478 �e pa ima papirje. -�e ho�e� igrati, mora� biti Francoz. 584 00:47:01,640 --> 00:47:04,837 Dobili ste VI P sede�e. -Pa zabava s koktajli? 585 00:47:05,040 --> 00:47:09,113 Nazadnje sva bila z �eno zaradi cenenih sede�ev �okirana. 586 00:47:09,320 --> 00:47:13,154 Chantal, lahko pregleda� situacijo s cenenimi sede�i? 587 00:47:13,360 --> 00:47:16,193 So vsi tu? -Dva manjkata. -�koda. 588 00:47:18,840 --> 00:47:22,833 Bi lahko zmanj�ali �tevilo porok? �upan se prito�uje. 589 00:47:23,360 --> 00:47:26,033 Res? -15 v zadnjem mesecu. 590 00:47:27,160 --> 00:47:29,355 Gospodje, za�nimo. 591 00:47:31,920 --> 00:47:34,559 Se nismo mi �e sre�ali? 592 00:47:38,320 --> 00:47:40,356 G. Marbello, uni�ena sem. 593 00:47:40,560 --> 00:47:43,791 Oprostite, ker sem pozna. Vsem lep dober dan. 594 00:47:44,000 --> 00:47:47,709 Dober dan, Rose. Tvoj mo� je �e nestrpen. 595 00:47:47,920 --> 00:47:50,070 Kje pa je? -Tam. 596 00:47:52,360 --> 00:47:55,158 �love�ek je pa �e zelo mlad. 597 00:47:57,360 --> 00:47:59,510 To je Pelejova mama. 598 00:48:01,040 --> 00:48:04,271 Dober dan. -To je za francosko mo�tvo. 599 00:48:05,000 --> 00:48:07,070 Moj mo�i�ek mali. 600 00:49:11,640 --> 00:49:16,031 Zakaj nisva na parkiri��u za ekipo? -Nekaj so pome�ali. 601 00:49:16,240 --> 00:49:18,674 Si misli�? Eva me je poklicala. 602 00:49:19,400 --> 00:49:22,437 Vem, kaj misli�. Tudi jaz sem zaljubljen. 603 00:49:22,640 --> 00:49:25,200 V Spiznerjevo h�i. Predstavljaj si, 604 00:49:25,400 --> 00:49:27,960 neko� bi lahko bil klubski direktor. 605 00:49:28,160 --> 00:49:31,197 Gospoda. Sta za �ampanjec? 606 00:49:31,400 --> 00:49:33,550 Ne smeta zavrniti. 607 00:49:36,280 --> 00:49:40,717 PSG pa res lahko zalijemo. Zdaj si v nogometnem poslu. 608 00:49:40,920 --> 00:49:45,675 Lahko si ponosen. Z Marbellom si sklenil lep posel. 609 00:49:49,240 --> 00:49:53,028 Ne jemljite tega tako. -To bom jemal, kot mi bo drago. 610 00:49:54,400 --> 00:49:58,871 Saj se ne prito�ujem. Sam si se odlo�il. Bo� �e �ivel s tem. 611 00:49:59,080 --> 00:50:03,073 Saj bo� �edno pi��e, ki ga bodo spitali s tabletami. 612 00:50:03,800 --> 00:50:07,588 A �uvaj se. Marbello se lahko spravi nad tvoja jajca. 613 00:50:09,040 --> 00:50:13,909 Jezen sem nanj. Na bebca s klobukom in pi�kavimi mo�gani. 614 00:50:14,120 --> 00:50:17,476 Brez morale si. Ta pa je v �ivljenju potrebna. 615 00:50:18,800 --> 00:50:21,633 Dam ti nasvet. Tako je vsaj moje mnenje. 616 00:50:21,840 --> 00:50:24,957 Ko bo� v prihodnje kaj povedal... 617 00:50:26,000 --> 00:50:28,195 Prej razmisli z mo�gani. 618 00:50:28,400 --> 00:50:30,277 Izogibaj se neumnosti, 619 00:50:30,480 --> 00:50:32,550 razen �e u�iva� v njih. 620 00:50:34,200 --> 00:50:37,875 Mislim, da sem povedal vse. Na vajino prihodnost. 621 00:50:49,160 --> 00:50:54,109 Smo pri�li, zmagali in zdaj gremo naprej. 622 00:50:58,640 --> 00:51:00,596 Dekleta, prosim vas... 623 00:51:01,240 --> 00:51:04,232 Zmaga je za nas zelo pomembna. 624 00:51:05,640 --> 00:51:09,235 Zato �elim videti borbenost, seveda tudi talent, 625 00:51:09,440 --> 00:51:12,113 igranje ekipe in odlo�enost. 626 00:51:12,320 --> 00:51:14,276 Dobro se odre�ite, dame. 627 00:51:14,480 --> 00:51:17,313 Presenetite me. 628 00:51:21,560 --> 00:51:24,836 Ne vem, �e bo danes �elja po zmagi dovolj. 629 00:51:27,280 --> 00:51:29,919 Mo�ki nam zadeve ne olaj�ujejo. 630 00:51:30,120 --> 00:51:32,190 Butasti so. 631 00:51:32,400 --> 00:51:35,153 Sploh tisti. Od nje zahteva, da neha. 632 00:51:35,360 --> 00:51:39,194 Danes jo je hotel odpeljati v �eleznino. Ve�, zakaj? 633 00:51:39,400 --> 00:51:41,630 Da bi kaj kupila. 634 00:51:45,600 --> 00:51:49,832 Ima� kak�no zamisel za dana�njo tekmo? -Na�rt imam. 635 00:51:56,640 --> 00:51:59,598 Od sile si. Zakaj sem sploh hotela zraven? 636 00:51:59,800 --> 00:52:02,473 Hotela si, da re�im ekipo, pa sem jo. 637 00:52:02,680 --> 00:52:05,638 Re�il sem te�avo z obrambo. In zdaj si jezna. 638 00:52:05,840 --> 00:52:07,910 Ne, navdu�ena sem. 639 00:52:08,640 --> 00:52:11,074 Misli�, da sem trapasta. Krasno! 640 00:52:11,280 --> 00:52:14,795 9: 1, 14:3, 11:5... 641 00:52:15,120 --> 00:52:19,955 Rezultati zadnjega meseca. To so prej zadnji izdihljaji. 642 00:52:22,280 --> 00:52:25,238 Zamudila sva gol. Zakaj sva torej pri�la? 643 00:52:45,280 --> 00:52:47,555 Nisi dobil s podpisom avta? 644 00:52:47,760 --> 00:52:50,911 Ja, a ne znam voziti. -Trap, moral bi ga vzeti. 645 00:52:51,120 --> 00:52:54,715 Jaz sem svojega dal �eni. Glej, to je vila Davida Rive. 646 00:52:54,920 --> 00:52:57,354 Prava pala�a. Kot kak�na ambasada. 647 00:52:57,560 --> 00:53:01,553 To je hi�a starega trenerja. Nikoli se ni vselil. 648 00:53:02,520 --> 00:53:05,034 So to hi�e modelov? -Vsi �ivimo tu. 649 00:53:05,200 --> 00:53:08,590 Ga. Kovacs, boste videli, tu je �udovito. 650 00:53:14,200 --> 00:53:18,637 �ivljenje je preprosto. Zjutraj trening, popoldne po�itek. 651 00:53:18,840 --> 00:53:21,354 Jaz razvijam svojo internetno stran. 652 00:53:21,560 --> 00:53:25,872 Zve�er v kino, restavracijo, gleda� doma DVD. 653 00:53:26,080 --> 00:53:28,878 Zdravo, ljub�ka. 654 00:53:29,080 --> 00:53:30,957 Zdravo, jaz sem Nathalie. 655 00:53:31,160 --> 00:53:34,197 Odhajava v Hermes, potem pa v studio. 656 00:53:34,400 --> 00:53:38,439 Gre� pozneje po�ivat? Poslovi se od o�ija. 657 00:53:38,640 --> 00:53:40,517 Adijo, o�i. 658 00:53:41,080 --> 00:53:45,392 Tvoje nove fotografije bom dala na mizo, da jih bo� podpisal. 659 00:53:52,920 --> 00:53:56,629 Moja �ena. Zaradi mene je dala igralsko kariero na klin. 660 00:53:56,840 --> 00:53:59,877 Poroka nam je pomembna. Saj ve�, da si poro�en. 661 00:54:00,080 --> 00:54:02,913 Kdo je poro�en? -Nih�e, ne skrbi. 662 00:54:04,960 --> 00:54:07,030 Va�a hi�a. 663 00:54:07,560 --> 00:54:10,074 V vrt postavita �krata. 664 00:54:12,400 --> 00:54:14,675 �udno je imeti hi�o. 665 00:54:17,040 --> 00:54:20,112 Kdo si mislijo, da so, ti mulci? 666 00:54:20,320 --> 00:54:22,993 Glejte, kje so va�i soigralci. 667 00:54:23,520 --> 00:54:26,910 Sylvain no�e dati intervjuja. Pripeljal ti ga bom. 668 00:54:27,120 --> 00:54:31,432 Naslednja tekma bo njegova zadnja. -Tisto je novi, Tibor. 669 00:54:31,640 --> 00:54:34,313 Le kje so ga na�li? Prav ko��en je. 670 00:54:36,440 --> 00:54:39,796 S Quimperjevo rezervno ekipo je zabil tri gole. 671 00:54:40,000 --> 00:54:41,877 Pa kaj? 672 00:54:42,080 --> 00:54:44,594 Nikoli ve� mi ne reci Nestle. 673 00:54:45,800 --> 00:54:48,792 Zdaj so spet v modi majhni igralci. 674 00:54:50,520 --> 00:54:52,397 Nisi objektiven. 675 00:54:52,600 --> 00:54:55,876 �e mi ne dajo denarja, ne bodo videli logotipa. 676 00:54:56,080 --> 00:54:58,640 Logo bo izginil. 677 00:54:59,640 --> 00:55:02,154 Dobil bo� svoj denar. Ne skrbi. 678 00:55:02,360 --> 00:55:06,672 Ne pozabi, da morava obnoviti najino pogodbo. 679 00:55:06,880 --> 00:55:09,075 Jutri se izte�e. 680 00:55:09,280 --> 00:55:12,238 Prav. Najprej dobi denar za copate. 681 00:55:12,440 --> 00:55:14,431 Kasneje urediva �e to. 682 00:55:14,640 --> 00:55:17,837 V vsakem primeru jutri ob devetih. Tukaj. 683 00:55:19,960 --> 00:55:23,953 Nerad motim, a razjasniti morava stvari 684 00:55:24,160 --> 00:55:26,116 in se pomeniti o denarju. 685 00:55:26,320 --> 00:55:28,709 Kje je video s Paragvajcem? 686 00:55:46,560 --> 00:55:49,438 G. Courbis. -Hvala. 687 00:55:50,440 --> 00:55:53,113 Si si pa lepo postlal. 688 00:55:53,320 --> 00:55:56,039 Na dobrem sem. Tu sem �tevilka 1. 689 00:55:56,240 --> 00:55:59,516 Saj ve�, kako je. Pa ti, Alain? 690 00:55:59,720 --> 00:56:03,269 Bo� spet za�el? -Ne, uslugo vra�am. 691 00:56:10,160 --> 00:56:13,232 Spreten je z �ogo. Ima tehniko. 692 00:56:13,440 --> 00:56:16,477 Roko na srce, fant je zvezda. Bo� videl. 693 00:56:16,680 --> 00:56:18,830 Prav, vzel ga bom. 694 00:56:19,040 --> 00:56:21,679 Tvojega arogantne�a. 695 00:56:21,880 --> 00:56:24,110 A posel morava skleniti kmalu. 696 00:56:24,320 --> 00:56:27,471 �ez dva tedna igramo proti Galatasarayu. 697 00:56:27,680 --> 00:56:31,719 To je kot Marseilles proti Parizu. 698 00:56:31,920 --> 00:56:35,390 �e jih premagamo in je tvoj igralec res tako dober, 699 00:56:35,600 --> 00:56:38,034 bo to odli�en marketing. 700 00:56:38,240 --> 00:56:41,437 �e po�lje� faks, ga dobi� takoj. 701 00:56:44,640 --> 00:56:47,871 Kaj pa je? -Tam je preve� ljudi. 702 00:56:48,080 --> 00:56:52,073 U�ivajva ob kavi. Tu so stvari �udne. 703 00:56:52,280 --> 00:56:56,319 Zaradi paparacijev in fanati�nih navija�ev je noro. 704 00:56:56,520 --> 00:57:00,638 Pred tremi tedni smo premagali Fenerbahche. Noro je bilo. 705 00:57:00,840 --> 00:57:03,513 Naslednji dan sem �el kupit kruh. 706 00:57:03,720 --> 00:57:06,029 V pekarni sem obti�al dva dneva. 707 00:57:11,080 --> 00:57:13,594 Verjetno gre za napako. 708 00:57:13,800 --> 00:57:16,951 Poglejte pod Manu. -Vse sem �e pregledala. 709 00:57:17,400 --> 00:57:20,392 G. Marbello ni pustil vstopnic za vas. 710 00:57:21,280 --> 00:57:24,238 Oni pa lahko gredo naprej. Jaz pa ne! 711 00:57:24,440 --> 00:57:27,750 Veste, kdo sem? Agent Tiborja Kovacsa. 712 00:57:29,040 --> 00:57:32,589 Prav, a vam ne morem pomagati. Va�ega imena ni tu. 713 00:57:35,320 --> 00:57:37,470 Je morda pod Bebec? 714 00:58:06,440 --> 00:58:08,476 Pojdi pogledat. 715 00:58:13,240 --> 00:58:17,119 Slab za�etek, kaj? -Milo re�eno. 716 00:58:17,680 --> 00:58:19,955 Pokli�i Tiborja. 717 00:58:20,880 --> 00:58:26,273 Iz treh klubov sem dobil lepe ponudbe za Mikaela Sylvaina. 718 00:58:26,880 --> 00:58:30,395 Jaz nisem dobil ni�esar. -Danes zjutraj sem dobil 719 00:58:30,600 --> 00:58:34,718 resno ponudbo Istanbula. Saj si �e njegov agent? 720 00:58:35,080 --> 00:58:37,435 Ja. Popolnoma mi zau... 721 00:58:45,840 --> 00:58:48,400 Ne more� nositi te pik�aste srajce. 722 00:58:48,600 --> 00:58:51,273 Ti pa nosi� svoje �epe. 723 00:58:54,200 --> 00:58:56,919 Nikoli te ne vidim, ko igra� nogomet. 724 00:58:59,560 --> 00:59:03,712 Luis mu podaja povsem na drugo stran, 725 00:59:03,920 --> 00:59:07,879 tu pa je mladi igralec, o katerem govorijo vsi: 726 00:59:08,080 --> 00:59:10,071 Tibor Kovacs. 727 00:59:10,280 --> 00:59:12,271 O njem ne vemo veliko. Prihaja z vzhoda. 728 00:59:12,480 --> 00:59:16,837 Ima �tevilko 27. Gre morda za povezavo... 729 00:59:19,440 --> 00:59:23,035 Povej, je to mo�eva delovna uniforma? 730 00:59:23,240 --> 00:59:25,879 Majica za najbolj�ega plezalca. 731 00:59:26,080 --> 00:59:28,594 Kam pa je splezal? Na Rh�no? 732 00:59:28,760 --> 00:59:30,876 Ni mi treba odgovoriti. 733 00:59:31,080 --> 00:59:34,595 Pozabi. -Klop ni zame. 734 00:59:35,920 --> 00:59:37,956 Zalet' se. 735 01:00:10,000 --> 01:00:12,355 �tevilka 27-gol za PSG. 736 01:00:12,560 --> 01:00:15,916 Tibor Kovacs. 737 01:00:16,280 --> 01:00:19,989 Tibor Kovacs je dal neverjeten zadetek. 738 01:00:20,200 --> 01:00:22,714 Na igri��e je pri�el �ele pred minuto. 739 01:00:22,880 --> 01:00:25,314 Tibor Kovacs, popoln ne znanec. 740 01:00:25,520 --> 01:00:28,512 Naj zamenjam kanal? 741 01:00:32,160 --> 01:00:36,199 Kljub vsemu je tepec. Tu ga no�em ve� videti. 742 01:00:37,480 --> 01:00:41,871 Vse, kar smo sli�ali o njem... S Slyvio sva ga hranila. 743 01:00:43,240 --> 01:00:45,470 Trapasta sva bila. 744 01:01:08,800 --> 01:01:12,076 3. zadetek za Pariz St. Germain. �tevilka 27: 745 01:01:12,280 --> 01:01:15,636 Tibor Kovacs. 746 01:01:43,240 --> 01:01:46,198 Kam pa gre�? 747 01:02:02,360 --> 01:02:05,352 Bravo, moj heroj. 748 01:02:29,360 --> 01:02:32,432 Mislim, da s �tevilko 27 �e nisem hodila. 749 01:02:32,640 --> 01:02:34,596 Pa sem, enkrat. 750 01:02:34,800 --> 01:02:37,792 Ko�arka� je bil. 751 01:02:38,800 --> 01:02:40,677 Saj res. 752 01:02:45,520 --> 01:02:48,239 Kje si? -Na vrtu, blizu bazena. 753 01:02:48,440 --> 01:02:50,954 Pridi sem. Govoriti morava. Resno je. 754 01:02:51,160 --> 01:02:53,196 V knji�nici sem. 755 01:02:55,360 --> 01:02:57,476 Samo trenutek. 756 01:02:59,160 --> 01:03:03,756 Marbello ga je na�el v okolici Budimpe�te. Kak�en talent! 757 01:03:03,960 --> 01:03:05,837 Kaj pa je? 758 01:03:06,040 --> 01:03:08,873 Pri�el sem s stadiona. Skoraj bi me ubili. 759 01:03:09,080 --> 01:03:12,868 Kje je Marbello? Moramo se pogovoriti. Resno je. 760 01:03:14,360 --> 01:03:16,271 Po�akaj, Manu. 761 01:03:16,480 --> 01:03:20,917 Zaljubljen sem. Tako je to. Ujel sem se. Noro. 762 01:03:21,120 --> 01:03:25,352 Spusti se na Zemljo. Stopilo ti je v glavo. 763 01:03:27,480 --> 01:03:29,391 Se ti ne zdi, da ti je otekla? 764 01:03:29,600 --> 01:03:32,512 Dal si tri gole. Naj ti to ne stopi v glavo. 765 01:03:34,680 --> 01:03:37,353 Ne bo� zamo�il. 766 01:03:37,560 --> 01:03:39,676 �ele za�el si kariero. 767 01:03:39,880 --> 01:03:42,997 Misli�, da se je Zidane hvalil? -Hvala. 768 01:03:44,160 --> 01:03:47,357 Res je resno. Ne bom ti vedno na voljo. 769 01:03:47,560 --> 01:03:50,996 Edini me graja�. 770 01:03:54,040 --> 01:03:56,110 G. Marbello! 771 01:04:01,880 --> 01:04:04,189 Konec je. To povem pred pri�ami. 772 01:04:04,400 --> 01:04:07,710 Pogovoriti se moramo. 773 01:04:07,920 --> 01:04:11,959 Tako ne gre naprej. Ne morete ljudi tako vla�iti za nos. 774 01:04:12,880 --> 01:04:15,519 Dobil sem Paragvaj�anovo kaseto. 775 01:04:15,720 --> 01:04:19,190 Zna najti talenta. On je na�el Tiborja. 776 01:04:19,400 --> 01:04:21,470 In kaj je na kaseti? 777 01:04:21,680 --> 01:04:25,036 Obetaven mladeni�, ki ga je odkril v ju�ni Ameriki. 778 01:04:25,240 --> 01:04:28,437 Opozarjam vas, da potrebujem zagotovila. 779 01:04:28,640 --> 01:04:31,473 Pogovoriti se moramo o denarju in to takoj. 780 01:04:31,680 --> 01:04:36,356 Prepri�an sem, da lahko z Oscarjem zgladita vajine te�ave. 781 01:04:36,560 --> 01:04:39,996 Kdor koli odkrije tak talent, bi moral biti nocoj 782 01:04:40,200 --> 01:04:42,714 izredno zadovoljen in se zabavati. 783 01:04:42,880 --> 01:04:45,440 Pa si poglejmo. Pridru�ita se. 784 01:04:45,640 --> 01:04:49,030 Niste videli mojega novega kina. 785 01:04:49,880 --> 01:04:53,190 Poglejte namestitev. Vstopite. 786 01:04:54,480 --> 01:04:57,836 Videli boste visoko kvalitetno sliko. 787 01:04:58,040 --> 01:05:01,589 Smem? Plazma ekran je �udovita re�. 788 01:05:01,800 --> 01:05:04,553 Kar naprej. Razkomodite se. 789 01:05:04,760 --> 01:05:07,274 Gremo not. Tako. 790 01:05:09,120 --> 01:05:12,237 Priznati moram, da se malce nespreten. 791 01:05:14,280 --> 01:05:17,989 Pa si poglejmo mladega talenta iz Paragvaja. 792 01:05:28,480 --> 01:05:30,755 To je moja h�i. 793 01:05:36,200 --> 01:05:38,714 Kaj je to? 794 01:05:40,960 --> 01:05:45,476 Pasji polo�aj. -David in Frank se namakata v bazenu. 795 01:05:47,480 --> 01:05:49,436 Ste pa resni... 796 01:05:49,640 --> 01:05:53,792 Takoj ga odpusti. Si me sli�al? Takoj! 797 01:05:54,480 --> 01:05:57,995 Dajte, no. Dajte mi teden dni. -Zdaj je pa dovolj. 798 01:05:59,200 --> 01:06:02,431 Ko sem prevzel klub, so mi vsilili omejitve, 799 01:06:02,640 --> 01:06:05,029 vklju�no, da moram delati s tabo. 800 01:06:05,240 --> 01:06:08,869 Kar naprej ima� neke te�ave s provizijami. 801 01:06:11,760 --> 01:06:15,230 Sprejmem ponudbo Istanbula. Takoj ga bom prodal. 802 01:06:15,440 --> 01:06:18,955 Kaj? -Od zdaj naprej bom sprejel drasti�ne ukrepe. 803 01:06:19,160 --> 01:06:22,038 Zato se pazi, Marbello. 804 01:06:23,040 --> 01:06:27,397 Morda se res ne zdi tako, a tudi meni se lahko zme�a. 805 01:06:27,600 --> 01:06:30,114 Tudi meni se lahko zme�a. 806 01:06:30,280 --> 01:06:33,636 Tudi meni se lahko zme�a. 807 01:06:34,640 --> 01:06:37,074 Seveda ni nikoli tvoja te�ava. 808 01:06:37,280 --> 01:06:41,239 Medtem pa sva v hudem dreku. Ne dovolijo, da se vidiva. 809 01:06:41,440 --> 01:06:44,910 In kaj naj? Ima� re�itev? -Prekiniva. Cepci so. 810 01:06:45,120 --> 01:06:49,318 Nehaj, no. Mama se ravno navaja, Moje sanje pa se uresni�ujejo. 811 01:06:49,520 --> 01:06:52,478 Potem pa se mi spravi spred o�i. 812 01:06:52,680 --> 01:06:55,990 Jaz se te ne bi nikoli znebil. -Saj se te ne bom. 813 01:06:56,200 --> 01:06:58,395 Sku�am urediti zadeve. 814 01:06:58,600 --> 01:07:01,319 Medtem pa se za nekaj �asa potuhni. 815 01:07:01,520 --> 01:07:04,717 Lahko ti dam nekaj denarja. -Denarja? 816 01:07:06,240 --> 01:07:09,357 Misli�, da sem pri�el sem zaradi milo��ine? 817 01:07:10,920 --> 01:07:13,354 Res misli�, da mi gre za denar? 818 01:07:13,560 --> 01:07:19,317 Si kdaj pomislil, da se borim zate zato, ker si moj prijatelj? 819 01:07:21,160 --> 01:07:23,515 Si pa res pomilovanja vreden. 820 01:07:23,720 --> 01:07:25,836 Vrni se, Manu. 821 01:07:26,240 --> 01:07:29,550 Zakaj odhaja� s tako mulo? Pogovarjava se! 822 01:07:33,040 --> 01:07:37,113 Gre� z nami na pija�o? Eva bo tam. 823 01:07:39,840 --> 01:07:41,990 Pridi. 824 01:07:49,320 --> 01:07:50,548 Kako to misli�, naklju�je? 825 01:07:52,640 --> 01:07:56,758 Sem tik pred tem, da obnovim pogodbo z Mikaelom Sylvainom, 826 01:07:56,960 --> 01:07:58,951 nato cepec prinese kaseto, 827 01:07:59,160 --> 01:08:02,470 po �udnem naklju�ju pa se na Spiznerjevi mizi 828 01:08:02,680 --> 01:08:06,878 pojavi pogodba z Istanbulom. 829 01:08:08,200 --> 01:08:11,510 In kdo pripravlja kup�ijo? Colonna. 830 01:08:18,280 --> 01:08:21,431 Je tudi to naklju�je. Ena: Ni�. 831 01:08:21,640 --> 01:08:25,758 Verjetno ni preve� sre�en, ker si mu speljal Mad�ara. 832 01:08:25,960 --> 01:08:28,190 Mislim, da je razglasil vojno! 833 01:08:28,680 --> 01:08:30,910 Zberi vse sponzorje in medije. 834 01:08:31,120 --> 01:08:34,237 Tiborja ho�em povsod. Naj postane zvezda. 835 01:08:34,440 --> 01:08:37,398 Spremenita mu videz, frizuro, vse! 836 01:08:37,600 --> 01:08:39,477 Ne skoparita z zdravili. 837 01:08:39,680 --> 01:08:42,990 Organizirajta pregled na medicini �porta. 838 01:08:43,200 --> 01:08:47,273 Ho�em nadomestiti izgubo. Sta me razumela? 839 01:08:49,280 --> 01:08:52,317 V tej pisarni je marsikaj negotovega. 840 01:08:55,400 --> 01:08:57,277 Kreatin za vse! 841 01:08:58,840 --> 01:09:01,638 Ne, Sylvie. Tega ne more� storiti. 842 01:09:01,840 --> 01:09:03,956 Ne more� oditi. Potrebujemo te. 843 01:09:04,160 --> 01:09:08,597 Nih�e ni nenadomestljiv. Sploh po tem, kar je rekel moj brat. 844 01:09:09,400 --> 01:09:11,709 Sem res tako slaba vratarka? 845 01:09:11,920 --> 01:09:14,354 Povejte mi, sem res tako slaba? 846 01:09:15,920 --> 01:09:18,480 Izvoli, dala sem ti sve�a jajca. 847 01:09:18,680 --> 01:09:21,194 Priznati moramo, da zmagujemo. 848 01:09:22,600 --> 01:09:25,990 In Clara je obranila tri enajstmetrovke. 849 01:09:26,200 --> 01:09:29,875 Tudi jaz sem jih �e vsaj toliko. Mo�nosti so enake. 850 01:09:30,080 --> 01:09:33,072 Je pa� sko�ila v pravo smer. Sre�a pa�. 851 01:09:33,280 --> 01:09:35,589 Hitreje, Angelo. 852 01:09:38,360 --> 01:09:40,794 Poka�i, kaj zna�. 853 01:09:44,440 --> 01:09:46,431 Kar tako naprej. 854 01:09:46,640 --> 01:09:48,676 Posmehuje se mi. 855 01:09:48,880 --> 01:09:51,553 Zdaj ho�e med profesionalce. 856 01:09:51,760 --> 01:09:53,830 Kot bi �lo za cirkus. 857 01:09:54,840 --> 01:09:56,910 �e bo nadaljeval, bom od�la. 858 01:09:57,120 --> 01:10:00,999 �la bom na Norve�ko, kjer se ne nor�ujejo iz vratark. 859 01:10:26,920 --> 01:10:30,435 Si potrkal? Zdaj vsaj ve�, zakaj so vrata. 860 01:10:31,600 --> 01:10:34,592 Dobra poteza s Paragvajcem. 861 01:10:35,720 --> 01:10:38,871 Umakni se pred ognjem, �e se ne bi rad opekel. 862 01:10:39,080 --> 01:10:42,197 Nisem se pri�el pogovarjat o kuhariji. 863 01:10:47,760 --> 01:10:50,069 Vstopi. 864 01:10:50,280 --> 01:10:52,714 Ve�, kod se gre. 865 01:10:58,640 --> 01:11:02,076 Si se me pa sposodil. -In zdaj sem jaz baraba. 866 01:11:02,280 --> 01:11:04,157 Nisem rekel tega. 867 01:11:04,360 --> 01:11:07,158 Na obrazu ti pi�e. 868 01:11:08,640 --> 01:11:11,837 Glede na moj polo�aj... 869 01:11:15,320 --> 01:11:18,392 Sem torej baraba ali ne? 870 01:11:20,360 --> 01:11:22,157 Mislim, da ne. 871 01:11:22,800 --> 01:11:25,837 Moti� se. Sem baraba. 872 01:11:26,040 --> 01:11:27,917 Poglej to. 873 01:11:28,120 --> 01:11:31,192 To je pogodba Mikaela Sylvaina. 874 01:11:31,400 --> 01:11:34,597 Jaz sem jo priskrbel, jaz sem dobil denar. 875 01:11:34,800 --> 01:11:38,509 S tvojo pomo�jo in s pomo�jo kasete. -Prekleta baraba. 876 01:11:38,960 --> 01:11:42,236 �e ho�e� zafrkniti barabe, mora� biti baraba. 877 01:11:43,520 --> 01:11:45,556 Vidi� to mizo? 878 01:11:45,760 --> 01:11:47,990 Reciva, da je to igri��e, 879 01:11:48,200 --> 01:11:50,111 nogometno igri��e. 880 01:11:51,400 --> 01:11:54,153 Na tem igri��u sta dve vrsti tipov. 881 01:11:54,360 --> 01:11:56,874 Barabe, ki napadajo ne glede na vse, 882 01:11:57,040 --> 01:11:58,917 in barabe v obrambi, 883 01:11:59,120 --> 01:12:02,795 katerih delo je zafrkavanje barab v napadu. 884 01:12:03,880 --> 01:12:06,792 To delo je izjemno pomembno. 885 01:12:07,000 --> 01:12:11,391 �e zamo�i�, bo� le �e bolj zavozil sistem. 886 01:12:12,600 --> 01:12:15,239 Odlo�iti se mora�, na kateri strani si. 887 01:12:19,120 --> 01:12:21,554 Na kateri strani si ti? 888 01:12:26,080 --> 01:12:29,356 Eva, �isto nor sem nate. 889 01:12:38,680 --> 01:12:40,830 Zagret sem zate. Greva. 890 01:12:41,040 --> 01:12:43,474 Nama�i me po hrbtu. 891 01:13:06,000 --> 01:13:09,436 Ne razumem. Ste vse, ki ste model, take? 892 01:13:14,920 --> 01:13:17,912 �udovito, Eva. Dovolj fotografij. 893 01:13:18,120 --> 01:13:20,793 Krasno. �e zdaj jih je preve�, 894 01:13:21,000 --> 01:13:24,470 a vsaj imamo, kar smo hoteli. Ogrni se. Taksi �aka. 895 01:13:24,680 --> 01:13:26,875 Agencija bo poskrbela za ra�un. 896 01:13:27,080 --> 01:13:30,038 Kaj, hudi�a, se dogaja? Eva, ostani tu. 897 01:13:32,080 --> 01:13:34,116 Iz tebe bom naredil legendo. 898 01:13:34,320 --> 01:13:38,359 Nogometni zvezdnik in model, zaljubljena v Acapulcu. 899 01:13:38,560 --> 01:13:41,597 Odli�no za kariero. -Niso mi v�e� va�e metode. 900 01:13:41,800 --> 01:13:45,554 Nisem lutka. Lahko grem in si poi��em drugo ekipo. 901 01:13:45,760 --> 01:13:48,149 Ne reci, da si se zaljubil. 902 01:13:49,280 --> 01:13:51,953 Moral bi ti povedati, da Eva ni zate. 903 01:13:52,160 --> 01:13:57,314 Grem. Ne pozabi na pregled na medicini �porta. 904 01:13:57,520 --> 01:14:00,034 To bo tvoji karieri pomagalo bolj, 905 01:14:00,200 --> 01:14:02,919 kot tvoj trdi ti�. Ljubimec. 906 01:14:07,760 --> 01:14:09,671 Zakaj smo tu? 907 01:14:09,880 --> 01:14:11,757 Zakaj si me pripeljal sem? 908 01:14:11,960 --> 01:14:14,599 Tudi v Milanu imamo transseksualce. 909 01:14:14,800 --> 01:14:18,236 Zate imam super talenta. Juventus se zanima zanj. 910 01:14:18,440 --> 01:14:21,432 Ker pa sva prijatelja, ima� ti prednosti. 911 01:14:21,640 --> 01:14:24,154 In na kateri poziciji igra? 912 01:14:24,360 --> 01:14:27,636 �tevilka 10. -�e zdaj imamo tri. 913 01:14:27,840 --> 01:14:30,957 Vem, a verjemi, da potrebuje� �etrtega. 914 01:14:31,160 --> 01:14:34,118 Po�lji faks, da se AC Milan zanima zanj. 915 01:14:34,320 --> 01:14:37,437 Juventus bo to izvedel in cena bo poletela. 916 01:14:37,640 --> 01:14:41,792 Medtem bodo kreteni nasedli, midva pa potegneva kup denarja. 917 01:14:42,000 --> 01:14:43,911 Takoj se vrnem. 918 01:14:46,880 --> 01:14:48,836 Si notri, Rosario? 919 01:14:49,040 --> 01:14:52,430 Tvoj kolega pa je slika. -Novi val, pa�. 920 01:15:00,400 --> 01:15:03,790 Tibor! 921 01:15:10,480 --> 01:15:13,472 Kdo ste? -Ga. Kovacs. 922 01:15:14,320 --> 01:15:16,197 Pa vi? 923 01:15:28,680 --> 01:15:30,557 Mama... 924 01:15:32,960 --> 01:15:35,155 Odhaja�? -Ja, sin. 925 01:15:35,360 --> 01:15:38,352 Tvoji �eni sem dala 300 evrov. 926 01:15:38,560 --> 01:15:41,916 G. Marbello ji je pozabil pla�ati za poroko. 927 01:15:42,120 --> 01:15:44,350 Vrni mi, ko bo� lahko. 928 01:15:44,560 --> 01:15:46,516 Hotel sem ti povedati. 929 01:15:50,800 --> 01:15:54,349 Ne, tvoja mama ne more �iveti tako. 930 01:16:17,440 --> 01:16:20,796 V zakulisju nogometa 931 01:16:22,640 --> 01:16:25,393 Pozdravljeni, ljubitelji nogometa. 932 01:16:25,600 --> 01:16:29,149 Dobrodo�li v prvi oddaji... -V zakulisju nogometa. 933 01:16:29,360 --> 01:16:33,672 A preden se lotimo banalnosti... -Poskrbimo za humanitarnost. 934 01:16:33,880 --> 01:16:36,838 Majico mojega mo�a bomo dali na avkcijo... 935 01:16:37,040 --> 01:16:40,635 Za na�e dru�tvo "�ivali imajo srce. " 936 01:16:40,880 --> 01:16:45,078 Marbello, to je sam seks, seks in �e enkrat seks. 937 01:16:45,280 --> 01:16:49,398 V �portu je samo to. Vsaj stevardese imajo stil. 938 01:16:50,240 --> 01:16:52,151 Mi poka�e� faks? 939 01:16:53,040 --> 01:16:55,429 Juventus je dal res dobro ponudbo. 940 01:16:55,640 --> 01:16:59,394 Seveda je AC Milan ponudil ve�. Tega se ne da odkloniti. 941 01:16:59,600 --> 01:17:02,433 Nobenega tveganja, donosno. �e bi jaz... 942 01:17:02,640 --> 01:17:06,679 250 minus tvojih 10, pomno�eno z 6,55 je pribli�no 255, 943 01:17:06,880 --> 01:17:09,917 kar je okoli 1,6 milijona... 944 01:17:10,120 --> 01:17:14,432 G. Marbello, govoriti morava. Tibor Kovacs je izginil. 945 01:17:15,080 --> 01:17:19,915 Premakni gore, �e treba. Najdi ga in to hitro! 946 01:17:20,200 --> 01:17:23,556 Mad�ari so pa� taki. Preve� boemski. 947 01:17:23,760 --> 01:17:26,115 �e dva dni ga ni nih�e videl. 948 01:17:26,320 --> 01:17:28,959 Me ne zanima, Basalevic! Si me sli�al? 949 01:17:32,000 --> 01:17:34,150 To je neverjetno! 950 01:17:34,360 --> 01:17:40,230 Trudimo se, jim damo krasno pogodbo, jih izu�imo. 951 01:17:43,760 --> 01:17:45,637 Od tega �e zboli�. 952 01:17:46,040 --> 01:17:48,429 Kje je poba? 953 01:17:49,200 --> 01:17:52,237 Ni mogel kar izginiti. Si bila na masa�i? 954 01:17:52,440 --> 01:17:55,318 Ve�erja je ob 19h. -Pomirite se, g. Colonna. 955 01:17:55,520 --> 01:17:59,274 Prenapeta si. Sem ti povedal, da to ni dobro za toksine. 956 01:18:00,080 --> 01:18:01,957 Ali, zdravila. 957 01:18:51,160 --> 01:18:54,118 La Motte Noiseau proti Arpajonu 958 01:18:54,520 --> 01:18:56,750 Zadnja tekma v prvenstvu 959 01:18:57,760 --> 01:18:59,796 Ne �akajte zadaj, dekleta. 960 01:19:02,480 --> 01:19:05,517 Ne pozabite, da te tekme ne smemo izgubiti. 961 01:19:08,040 --> 01:19:10,190 Kaj, hudi�a, se gre�? 962 01:19:12,280 --> 01:19:16,876 Sklical sem vas na predve�er na�e prve kon�nice lige prvakov, 963 01:19:17,080 --> 01:19:19,435 da bi oznanil svoj odhod. 964 01:19:21,480 --> 01:19:23,835 Z naslednjim tednom zapu��am, 965 01:19:24,040 --> 01:19:28,158 seveda z ob�alovanjem, mesto predsednika kluba PSG. 966 01:19:28,360 --> 01:19:31,636 Rekli boste, da bom prestopil. 967 01:19:32,320 --> 01:19:35,357 Postal bom generalni direktor I KB Metals, 968 01:19:35,560 --> 01:19:39,758 vodilnega nem�kega in evropskega proizvajalca jekla. 969 01:19:39,960 --> 01:19:41,837 Re�i moram, da sem ponosen, 970 01:19:42,040 --> 01:19:45,430 da bom postal del njihove slavne prihodnosti. 971 01:19:46,760 --> 01:19:49,593 Prav tako pa sem zelo ponosen in vesel, 972 01:19:49,800 --> 01:19:52,314 ker lahko razglasim �e en prestop, 973 01:19:52,480 --> 01:19:55,358 kar bo za vas bolj zanimivo, Sem prepri�an. 974 01:19:55,560 --> 01:19:59,872 Tibor Kovacs bo naslednjo sezono igral za Juventus. 975 01:20:05,800 --> 01:20:09,270 Kak�no vpra�anje? -�estitke. Pred tremi meseci 976 01:20:09,480 --> 01:20:12,472 ste bili neznani, zdaj ste pri Juventusu. 977 01:20:12,680 --> 01:20:14,750 Pri 20-ih boste novi Zidane. 978 01:20:14,960 --> 01:20:18,032 Hvala za tako laskavo primerjavo, 979 01:20:18,240 --> 01:20:21,471 a me �aka �e ogromno dela, 980 01:20:21,680 --> 01:20:24,353 �e sploh �elim dose�i Zidaneov nivo. 981 01:20:24,560 --> 01:20:27,518 Rad bi se zahvalil vsem, ki so pomagali, 982 01:20:27,720 --> 01:20:29,915 da sem danes tukaj. 983 01:20:30,120 --> 01:20:33,999 Mami, prijateljem, kolegom iz PSG, ki so poskrbeli, 984 01:20:34,200 --> 01:20:37,954 da sem se po�util kot del ekipe. In seveda mojemu agentu, 985 01:20:38,160 --> 01:20:40,037 ki je skrbel zame. 986 01:20:44,280 --> 01:20:46,191 Bolj v levo. 987 01:20:49,640 --> 01:20:51,756 Tista Brazilka je �udna. 988 01:20:51,960 --> 01:20:54,838 To je Rosario. Bila je center pri Botafagu. 989 01:20:57,720 --> 01:21:00,917 Premaknite se. Rosario, v pripravljenost. 990 01:21:01,640 --> 01:21:03,915 Dajmo, dekleta! 991 01:21:11,880 --> 01:21:14,030 Kaj pa je? -Tvoj bebec 992 01:21:14,240 --> 01:21:16,879 je �udovit. Sklenil je posel. 993 01:21:17,080 --> 01:21:20,117 A otroku mora� povedati, da nisem imel ni� 994 01:21:20,320 --> 01:21:23,835 pri �kandalu s folkloristkami. 995 01:21:24,040 --> 01:21:26,918 Na stadionu si bil tako neprepri�ljiv, 996 01:21:27,120 --> 01:21:30,396 da sem moral pretiravati, da mi je sploh nasedel. 997 01:21:37,160 --> 01:21:40,948 Oprostite. G. Marbellu bi rad zastavil vpra�anje. 998 01:21:41,160 --> 01:21:43,071 Prosim... 999 01:21:44,840 --> 01:21:49,231 Pozdravljeni. Sem Manu, uradni agent FI FE. 1000 01:21:51,520 --> 01:21:53,476 Glede nekak�ne pove�zave, 1001 01:21:53,680 --> 01:21:56,797 ki obstaja med vami in Tiborjem Kovacsom, 1002 01:21:57,000 --> 01:21:59,389 �e seveda ne gre �e za kaj drugega, 1003 01:21:59,600 --> 01:22:01,556 kot profesionalne zadeve, 1004 01:22:01,760 --> 01:22:04,274 se mi zdi, da obstaja te�ava. 1005 01:22:05,920 --> 01:22:08,673 V rokah imam dejansko pogodbo. 1006 01:22:08,880 --> 01:22:10,757 Tako je, pogodbo, 1007 01:22:10,960 --> 01:22:14,714 ki sta jo podpisala g. Kovacs in g. Frederic Domange 1008 01:22:14,920 --> 01:22:17,514 in je stopila v veljavo istega dne, 1009 01:22:17,720 --> 01:22:21,998 po kateri Tibor Kovacs deluje pod krilom Alaina Colonne. 1010 01:22:22,200 --> 01:22:25,317 Ker je bila ta pogodba podpisana pred va�o, 1011 01:22:25,520 --> 01:22:28,034 Tibor Kovacs ni va� �lovek. 1012 01:22:33,040 --> 01:22:35,554 Kaj je zdaj to? 1013 01:22:35,720 --> 01:22:41,272 Poslu�ajte, o teh te�avah bomo govorili kasneje. 1014 01:22:41,480 --> 01:22:45,792 Jaz pa lahko re�em, da sem sre�en, da se moje predsedovanje 1015 01:22:46,000 --> 01:22:49,390 kon�a z odkritjem takega talenta, kot je Tibor. 1016 01:22:50,520 --> 01:22:52,397 2: Ni�! 1017 01:22:54,680 --> 01:22:58,468 �e kak�no vpra�anje o mojem odstopu? 1018 01:22:59,480 --> 01:23:01,835 Koga to briga. -Prav. 1019 01:23:12,760 --> 01:23:15,593 Dajmo. Poka�i jim, da misli� resno. 1020 01:23:15,800 --> 01:23:17,870 Padel ni �e noben gol, Manu. 1021 01:23:18,800 --> 01:23:21,997 Samo minuta je �e. Zdr�ite, dekleta. 1022 01:23:22,200 --> 01:23:24,760 Saj to ni res. 1023 01:23:27,000 --> 01:23:28,991 Pa ne enajstmetrovka! 1024 01:23:30,840 --> 01:23:33,593 Ranjena je. Ne vidite? 1025 01:23:37,160 --> 01:23:39,435 Pojdi not. 1026 01:24:03,840 --> 01:24:07,037 Hudi�a, Sylvie prihaja. -Pa je po nas. 1027 01:25:20,280 --> 01:25:22,589 Ljubica! 1028 01:25:24,240 --> 01:25:26,196 Saj so jo ubili. 1029 01:25:33,080 --> 01:25:35,071 �ampanjec za zmagovalce. 1030 01:25:35,280 --> 01:25:37,475 Saj imamo kaj proslaviti. 1031 01:25:38,160 --> 01:25:40,435 Angelo, daj �e sem. 1032 01:26:01,640 --> 01:26:05,428 �e en kozar�ek? -Iti moram. �akajo me. 1033 01:26:07,680 --> 01:26:10,194 Ne bodi prehud za Italijane. 1034 01:26:13,600 --> 01:26:16,831 Pridi na obisk to poletje. -Obljubim. 1035 01:26:17,040 --> 01:26:20,112 Hvala za vse. -G. Colonna. 1036 01:26:20,600 --> 01:26:23,034 G. Marbello vas �eli. 1037 01:26:32,920 --> 01:26:35,480 To je beb�evo pero. 1038 01:26:35,680 --> 01:26:38,035 Vem, da ni videti tako, 1039 01:26:38,240 --> 01:26:41,357 a �e ga podrgne�, zasveti. 1040 01:26:43,760 --> 01:26:46,718 Tako boste vedno imeli ogenj. 1041 01:27:11,240 --> 01:27:13,390 Kako? 1042 01:27:13,600 --> 01:27:16,751 Naredil sem izra�une. Precej sem izgubil. 1043 01:27:16,960 --> 01:27:21,033 Pa �e 25 milijonov kazni s strani zveze. 1044 01:27:21,240 --> 01:27:23,913 Vem, lahko re�e�, da je to le denar. 1045 01:27:24,520 --> 01:27:27,990 Po drugi strani pa so bili mednarodni novinarji 1046 01:27:28,200 --> 01:27:32,239 pri�a ponarejeni pogodbi zvezdni�kega igralca, Tiborja. 1047 01:27:32,440 --> 01:27:35,318 Pripeljal sem ga na sam vrh... 1048 01:27:35,720 --> 01:27:38,029 To blati moj ugled. 1049 01:27:39,360 --> 01:27:41,874 Ne bom ovinkaril. 1050 01:27:42,240 --> 01:27:44,800 Kako bova? -Kako bova kaj? 1051 01:27:45,000 --> 01:27:46,877 Glede Tiborja. 1052 01:27:47,560 --> 01:27:49,471 Z njim bo� hudo zaslu�il. 1053 01:27:49,680 --> 01:27:55,312 10 let si teptal moj ugled. S Tiborjem si ga bom povrnil. 1054 01:27:55,520 --> 01:27:58,637 Zgrabil sem te za jajca in zdaj jih stiskam. 1055 01:27:58,840 --> 01:28:01,673 �uti�? -Ja. In to boli. 1056 01:28:04,400 --> 01:28:08,359 Takole bom vpra�al. Kako bova to re�ila? 1057 01:28:08,560 --> 01:28:11,233 O tem se ne da pogajati. -Seveda se da. 1058 01:28:11,440 --> 01:28:15,149 O vsem se da pogajati. -Ne, pa se ne da. 1059 01:28:15,360 --> 01:28:19,592 Ko si mi ukradel igralce, je bila svinjarija. 1060 01:28:19,800 --> 01:28:23,918 Pri �kandalu 3:0, s tekmo Nice: Lens, 1061 01:28:24,120 --> 01:28:28,716 si podkupil mojega vratarja. Tudi to je bila svinjarija. 1062 01:28:29,080 --> 01:28:33,551 Ko pa si policajem rekel, da naj glede �kandala gredo h Colonni, 1063 01:28:33,760 --> 01:28:35,990 takrat si zasral generalno. 1064 01:28:37,120 --> 01:28:38,997 Razumem. 1065 01:28:40,240 --> 01:28:42,800 Razumem tvoje razo�aranje, 1066 01:28:43,000 --> 01:28:45,514 tvojo jezo, zagrenjenost. 1067 01:28:47,480 --> 01:28:49,550 Vendar vedi, Alain, 1068 01:28:51,280 --> 01:28:53,555 da vem, da nisem angel. 1069 01:28:53,760 --> 01:28:56,115 A kdo pa je danes? 1070 01:28:56,560 --> 01:28:58,710 Si ti? 1071 01:29:00,320 --> 01:29:04,313 Kar se ti�e Tiborja, reciva pol-pol. 1072 01:29:05,560 --> 01:29:08,916 Na stare �ase. Pravi�na kup�ija. 1073 01:29:10,240 --> 01:29:14,028 Lepo zna� govoriti, ima� lepe obleke, zna� biti pretkan, 1074 01:29:14,240 --> 01:29:18,438 pri tem pa ima� ljudi za cepce. Celo mene ima� za cepca. 1075 01:29:19,360 --> 01:29:21,237 Videz zna zavesti, 1076 01:29:21,440 --> 01:29:24,591 druga�e ne bi zagrizel v vabo. 1077 01:30:20,720 --> 01:30:24,599 Prevod: Retail Tehni�na obdelava: DrSi&ST4R 81865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.