All language subtitles for 1962_Die eiserne Maske.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:23,720 Herr de la Valette! 2 00:00:24,200 --> 00:00:29,480 Auf Befehl von Kardinal Mazarin gebe ich Euch dieses Dokument. 3 00:00:33,040 --> 00:00:36,040 Beeilt Euch! Wir haben wenig Zeit. 4 00:00:36,840 --> 00:00:42,400 Schlechte Nachrichten? Flieh, Henri! Sie verhaften dich. 5 00:01:22,480 --> 00:01:26,760 *Personen und ihre Farben:* 6 00:01:27,240 --> 00:01:35,320 Baronesse Isabelle de Saint-Mars Hauptmann Charles d'Artagnan 7 00:01:35,800 --> 00:01:40,720 Henri, Zwillingsbruder von K�nig Ludwig XIV. 8 00:03:24,080 --> 00:03:28,080 (Erz�hler) Auf der Insel Sainte-Marguerite im Mittelmeer 9 00:03:28,560 --> 00:03:30,440 ist ein Unbekannter gefangen. 10 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 Ihn umgibt ein Geheimnis. 11 00:03:33,520 --> 00:03:36,800 Wer ihn ohne Maske sieht, wird get�tet. 12 00:03:37,280 --> 00:03:39,400 Im Norden des K�nigreiches 13 00:03:39,880 --> 00:03:43,160 wollen die Franzosen den Spaniern eine Schlacht liefern. 14 00:03:43,640 --> 00:03:47,520 Der Kampf ist entscheidend f�r die Zukunft des Landes. 15 00:03:48,000 --> 00:03:53,840 Vergewissert Euch, ob der Feind sich so bewegt wie erwartet! 16 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 Ich sehe nur Sand. 17 00:03:57,040 --> 00:04:02,280 Und ein Kaninchen. Es fl�chtet. - So wird es dem Feind ergehen! 18 00:04:02,760 --> 00:04:08,200 Ein gutes Vorzeichen! - Da, der Feind! Wir sind umzingelt! 19 00:04:08,680 --> 00:04:14,440 Nein, es sind die Musketiere von Maulevrier und d'Artagnan! 20 00:04:14,920 --> 00:04:16,240 Alles ist bereit. 21 00:04:16,720 --> 00:04:21,320 Der rechte und der linke Fl�gel stehen sich gegen�ber. 22 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 Nur der Feind fehlt. 23 00:04:23,680 --> 00:04:26,920 Reitet mit den Dragonern zur Ziegelei! 24 00:04:27,400 --> 00:04:31,040 Herr Maulevrier und Herr d'Artagnan! 25 00:04:33,400 --> 00:04:36,320 Wartet hier auf das Zeichen der Trompete. 26 00:04:36,800 --> 00:04:40,680 Sobald ihr sie h�rt, greift Ihr die Ziegelei an! 27 00:04:41,600 --> 00:04:47,120 Sind das d'Artagnans Musketiere? Ihre Uniformen ehren den K�nig. 28 00:04:47,600 --> 00:04:53,160 Nein, es sind meine Musketiere! - Ich begl�ckw�nsche Euch! 29 00:04:54,240 --> 00:04:57,800 Ja, Gl�ckwunsch! Bravo, Maulevrier! 30 00:04:58,600 --> 00:05:04,880 Euer reicher Vater konnte Euch den Offiziersrang kaufen. 31 00:05:05,360 --> 00:05:08,840 Andere brauchen dazu 20 harte Jahre. 32 00:05:09,320 --> 00:05:14,880 Ihr k�nnt f�r die Ausstattung einer Kompanie viel Geld ausgeben. 33 00:05:15,360 --> 00:05:19,120 Mein Freund, was �rgert Euch? Wollt Ihr streiten? 34 00:05:19,600 --> 00:05:25,160 Nein, ich nicht. Aber Ihr! M�glich. Ich habe schlechte Laune! 35 00:05:25,640 --> 00:05:32,240 Und das kommt von der Hartn�ckigkeit einer Zitadelle, die Ihr belagert. 36 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 Was meint Ihr? 37 00:05:34,280 --> 00:05:37,600 Eine Zitadelle namens Madame de Chaulmes. 38 00:05:38,080 --> 00:05:41,880 Auf meine Ehre! Ja, das ist wahr. 39 00:05:42,360 --> 00:05:46,600 Dieses Biest l�sst mich vor Wut zerspringen. 40 00:05:47,080 --> 00:05:52,240 Ich bin ver�rgert. Eure Indiskretion beleidigt mich! 41 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 Indiskretion? 42 00:05:54,720 --> 00:05:58,360 Von Eurem Ungl�ck redet der ganze Hof. 43 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 Und Eure Musketiere! 44 00:06:01,240 --> 00:06:02,800 So ist das mit mir! 45 00:06:03,280 --> 00:06:07,600 40 Jahre und eine Kompanie mit kaputten Stiefeln! 46 00:06:08,080 --> 00:06:11,600 Die �ber den Liebeskummer ihres Hauptmanns lachen. 47 00:06:12,080 --> 00:06:14,320 Ihr h�ttet mich von 20 Jahren sehen sollen. 48 00:06:14,800 --> 00:06:18,240 Die Frauen fuhren mir nach aufs Schlachtfeld. 49 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 Und sie winkten mir mit Taschent�chern zu. 50 00:06:22,200 --> 00:06:26,360 Da, ein Taschentuch! Nein, das ist ein Trugbild! 51 00:06:26,840 --> 00:06:30,720 Das ist der Kutscher von Madame de Chaulmes. 52 00:06:31,200 --> 00:06:33,440 (lacht) Zum Henker! 53 00:06:39,280 --> 00:06:40,440 *Knall* 54 00:06:41,760 --> 00:06:46,880 Vielen Dank an die Spanier! Ich fahre sofort wieder los. 55 00:06:47,360 --> 00:06:51,000 Unm�glich, das sieht ja aus, als h�ttet Ihr Angst. 56 00:06:51,480 --> 00:06:53,320 Vielen Dank, mein Herr! 57 00:06:53,880 --> 00:06:58,760 Ich bin nur gekommen ... Ihr wollt meine Glut k�hlen. 58 00:06:59,240 --> 00:07:06,080 Ihr bevorzugt den L�rm von Kanonen statt der Kl�nge eines Orchesters. 59 00:07:06,560 --> 00:07:10,960 O nein! Nein, nein, nein! Ich bitte Euch! 60 00:07:11,440 --> 00:07:17,200 Lasst das! Im anderen Wagen sind Uniformen f�r Eure Soldaten. 61 00:07:17,680 --> 00:07:20,960 Stiefel, Hemden, W�mse, Lederzeug! 62 00:07:21,440 --> 00:07:26,400 Die Spanier sollen sehen, wie elegante Musketiere aussehen. 63 00:07:26,880 --> 00:07:31,240 Musketiere, kommt hierher! Das alles ist f�r euch! 64 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 *begeistertes Gejohle* 65 00:07:36,600 --> 00:07:39,200 Vielen Dank, Madame! 66 00:07:44,240 --> 00:07:46,800 Lasst mich mal vor! - Weg da! 67 00:07:47,640 --> 00:07:52,640 Und mich werdet Ihr auch nicht verschmachten lassen. 68 00:07:53,120 --> 00:07:55,720 Ich f�rchte keinen Beschuss. 69 00:07:56,200 --> 00:08:00,240 Nur das Schauspiel, das die Soldaten bieten. 70 00:08:02,640 --> 00:08:07,320 Das ist wunderbar! Hauptmann, das ist f�r Euch. 71 00:08:09,960 --> 00:08:14,240 He, was machst du? - Die Jacke geh�rt mir! 72 00:08:14,720 --> 00:08:17,080 Ich sah sie zuerst! 73 00:08:17,560 --> 00:08:20,880 *Trompete wird geblasen.* 74 00:08:25,680 --> 00:08:32,360 Musketiere, kn�pft die Uniformen zu! Vorw�rts, wir greifen an! 75 00:08:34,040 --> 00:08:37,040 Es lebe Madame de Chaulmes! 76 00:08:37,520 --> 00:08:40,840 *Gejohle und Kanonendonner* 77 00:08:59,080 --> 00:09:01,880 *Kanonendonner aus der Ferne* 78 00:09:03,080 --> 00:09:07,040 Es ist vorbei. - Ist das Gefecht zu Ende? 79 00:09:07,520 --> 00:09:08,280 Ja. 80 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 War es nun ein Sieg oder eine Niederlage? 81 00:09:12,240 --> 00:09:18,800 Ich g�be viel darum, es zu wissen. Ich will es wirklich gern wissen. 82 00:09:19,280 --> 00:09:23,800 Frankreichs Wohl h�ngt davon ab. - Ich habe daf�r gebetet. 83 00:09:24,280 --> 00:09:27,320 Das Gebet einer K�nigin hat Gewicht. 84 00:09:27,800 --> 00:09:33,000 Aber die Spanier haben sicherlich auch viel gebetet. 85 00:09:33,480 --> 00:09:41,240 Und was tut Gott? Gebete von �berall! Er wird den Dingen ihren Lauf lassen. 86 00:09:41,720 --> 00:09:46,680 Wir sind in der Hand von de Turenne. - Der K�nig vertraut ihm. 87 00:09:47,160 --> 00:09:51,400 Euer Sohn ist erst 20 Jahre. - Habt Ihr kein Vertrauen? 88 00:09:51,880 --> 00:09:52,760 Aber ja! 89 00:09:53,240 --> 00:09:56,840 Aber ich habe immer erst nachher Vertrauen. 90 00:09:57,320 --> 00:09:58,600 Niemals vorher. 91 00:09:59,080 --> 00:10:05,520 Spielen wir eine Partie Tricktrack, w�hrend wir auf de Turenne warten! 92 00:10:06,000 --> 00:10:10,920 Ich hoffe sehr, dass ich gewinne. Ich verliere nicht gern. 93 00:10:11,400 --> 00:10:12,040 Gehen wir. 94 00:10:36,800 --> 00:10:38,440 Majest�t! 95 00:10:38,920 --> 00:10:44,400 Eminenz! De Turenne hat mir ... Sagt uns, was passiert ist! 96 00:10:44,880 --> 00:10:50,120 Die feindliche Armee bestand aus Wallonen, Italienern, Spaniern. 97 00:10:50,600 --> 00:10:54,920 Sie war viel st�rker als unsere. Sprecht leiser! 98 00:10:55,400 --> 00:11:01,040 Unsere Truppen waren beseelt von dem Willen, zu gewinnen. 99 00:11:01,520 --> 00:11:06,360 Mit Leidenschaft st�rmte de Turenne in die Schlacht. 100 00:11:06,840 --> 00:11:09,680 Fast so, als suchte er den Tod. 101 00:11:10,160 --> 00:11:15,080 Der Feind r�ckte z�gig vor. Wir zogen uns zur�ck. 102 00:11:15,560 --> 00:11:17,440 Bitte leise! 103 00:11:17,920 --> 00:11:23,480 Vor dem entsetzlichen Feuer des Feindes scheuten die Pferde. 104 00:11:23,960 --> 00:11:29,040 Sie wurden abgedr�ngt und versanken in den Fluten. 105 00:11:29,520 --> 00:11:32,960 Ein Soldat schwamm und hielt die Fahne hoch. 106 00:11:33,440 --> 00:11:38,880 Unser linker Fl�gel bohrte sich in die Flanke des Feindes. 107 00:11:39,360 --> 00:11:43,400 Marschall de Turenne verbreitete �berall Angst. 108 00:11:43,880 --> 00:11:48,200 Durch das Feuer seines Blickes! Das war der Sieg! 109 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Noch nicht! 110 00:11:50,160 --> 00:11:53,840 Zuletzt setzte das Feuer der spanischen Infanterie ein. 111 00:11:54,320 --> 00:12:00,080 Ihre Bataillone standen da und spuckten Feuer wie Vulkane! 112 00:12:00,560 --> 00:12:04,680 De Turenne wollte dreimal den Feuerg�rtel durchbrechen. 113 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 Vergeblich! 114 00:12:06,840 --> 00:12:10,600 Und das war die Niederlage. Eminenz! 115 00:12:11,080 --> 00:12:14,840 Stellt Euch das Entsetzen vor, als die Spanier sahen, 116 00:12:15,320 --> 00:12:19,080 wie de Turenne die Franzosen zur Flucht zwang! 117 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 Gegen das offene Meer gejagt! 118 00:12:22,240 --> 00:12:27,440 Sie begriffen, dass ihre Rettung darin lag, sich zu ergeben. 119 00:12:27,920 --> 00:12:30,720 Sie warfen die Waffen weg! 120 00:12:31,200 --> 00:12:35,360 Es war ein Triumph f�r Marschall de Turenne. 121 00:12:35,840 --> 00:12:39,800 D'Artagnan, Ihr habt mir eine gro�e Freude bereitet. 122 00:12:40,280 --> 00:12:46,680 Ich w�rde mich gern dankbar erweisen. Aber ich bin leider nicht reich. 123 00:12:47,160 --> 00:12:51,120 Madame de Chaulmes beschenkt Euch viel reicher. 124 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 Aber ich bitte Euch: 125 00:12:54,120 --> 00:12:57,880 Bringt mir jeden Tag so gute Nachrichten! 126 00:12:58,360 --> 00:13:03,560 Ich w�rde Eure Nachrichten gern immer wieder h�ren. 127 00:13:04,040 --> 00:13:06,160 Ihr erz�hlt wunderbar! 128 00:13:06,640 --> 00:13:11,120 Die feindliche Armee war ... Bitte nicht jetzt! 129 00:13:11,600 --> 00:13:17,880 Ich habe noch eine Besprechung. Ihr habt gro�artig gek�mpft. 130 00:13:18,360 --> 00:13:22,520 Ich bin Euch sehr dankbar. Gott segne Euch! 131 00:13:23,800 --> 00:13:27,240 Was habt Ihr jetzt vor, Kardinal? 132 00:13:27,720 --> 00:13:33,400 Seit heute Morgen wartet nebenan der spanische Gesandte. 133 00:13:33,880 --> 00:13:37,080 Er ist ungeduldig. Lasst mich allein! 134 00:13:37,560 --> 00:13:44,840 Der Marschall k�mpft mit Regimentern. Ich schlage meine Schlachten allein. 135 00:14:00,480 --> 00:14:05,920 He, ich suche Hauptmann d'Artagnan. - Wen suchst du? 136 00:14:06,400 --> 00:14:09,560 D'Artagnan! - Er ist da hinten. 137 00:14:10,040 --> 00:14:11,800 *Gel�chter* 138 00:14:17,280 --> 00:14:20,000 Der Hauptmann d'Artagnan? 139 00:14:20,480 --> 00:14:24,240 *fr�hliches Lachen aus der Kutsche* 140 00:14:24,720 --> 00:14:27,960 Ihr gabt uns Kleider! Aus Liebe! 141 00:14:28,440 --> 00:14:32,960 Nein, aus Sympathie! Euren Liebesbeweis will ich jetzt! 142 00:14:33,440 --> 00:14:40,760 Meine Korsage! Oh, d'Artagnan, nein! Nicht so st�rmisch, Ihr tut mir weh! 143 00:14:41,240 --> 00:14:46,360 Noch Skrupel bei Eurer Erfahrung? Kapituliert endlich! 144 00:14:46,840 --> 00:14:51,240 Euer wei�er Rock ist das Zeichen der �bergabe. 145 00:14:54,240 --> 00:14:57,800 D'Artagnan! Ich bin nicht zu sprechen. 146 00:14:58,280 --> 00:15:03,760 Auch nicht f�r den Kardinal? Soll ich ihm die Schlacht schildern? 147 00:15:04,240 --> 00:15:07,120 Der K�nig ist krank. Ich komme. 148 00:15:09,120 --> 00:15:15,560 Diesmal k�rze ich den Bericht ab. Ich komme sofort zur�ck. 149 00:15:16,040 --> 00:15:18,280 Los, auf die Pferde! 150 00:15:19,600 --> 00:15:25,240 Wie ist das alles gekommen? Seine Majest�t bekam Fieber. 151 00:15:25,720 --> 00:15:28,760 Ganz pl�tzlich. Die �rzte sind ratlos. 152 00:15:34,600 --> 00:15:42,000 Wartet bitte einen Moment auf mich! Ich musste den ganzen Tag k�mpfen. 153 00:15:42,480 --> 00:15:47,840 Ich wei�. Ihr wollt ausruhen. Nein, ich will weitermachen. 154 00:15:48,320 --> 00:15:51,680 Ich werde in einer Kutsche erwartet. 155 00:15:59,760 --> 00:16:03,480 *Jemand sagt etwas auf Franz�sisch.* 156 00:16:10,040 --> 00:16:15,040 Ich bete f�r meinen Sohn. - Ich sehe es, aber ... 157 00:16:15,520 --> 00:16:19,680 Manchmal frage ich mich, ob Ihr an Gott glaubt. 158 00:16:20,160 --> 00:16:27,000 Wir sind keine gew�hnlichen Menschen. - Ich sorge mich um meinen Sohn. 159 00:16:32,480 --> 00:16:35,400 Wir m�ssen handeln. - Um Ludwig zu retten? 160 00:16:35,880 --> 00:16:39,400 Wir m�ssen ihn ersetzen, damit es Frieden gibt! 161 00:16:39,880 --> 00:16:44,840 Ich w�rde mein Leben f�r ihn opfern. - Das w�re sinnlos. 162 00:16:45,320 --> 00:16:48,200 Wir dienen dem Staatsinteresse. 163 00:16:48,680 --> 00:16:53,040 Vor 20 Jahren habt Ihr Zwillinge geboren. 164 00:16:53,520 --> 00:16:56,360 Man glaubte, dass eine Rivalit�t 165 00:16:56,840 --> 00:17:00,240 die Einheit des Landes gef�hrden k�nnte. 166 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 Damals habt Ihr eingewilligt. 167 00:17:04,120 --> 00:17:08,400 Vielleicht will der Himmel mich daf�r bestrafen. 168 00:17:08,880 --> 00:17:16,440 F�r den Friedensvertrag mit Spanien brauchen wir einen K�nig, der lebt. 169 00:17:16,920 --> 00:17:21,280 Wenn Gott den K�nig zu sich holt, dann geschehe es! 170 00:17:21,760 --> 00:17:25,560 D'Artagnan wird f�r einen anderen sorgen, 171 00:17:26,040 --> 00:17:28,360 der ihm wie ein Zwilling �hnelt. 172 00:17:30,440 --> 00:17:33,880 Eminenz! Ihr hattet ein Rendezvous. 173 00:17:34,360 --> 00:17:38,120 Ist es auf der Insel Sainte-Marguerite? 174 00:17:38,600 --> 00:17:43,160 Nein, Eminenz. Euer Pech! Ihr reitet sofort dahin! 175 00:17:43,640 --> 00:17:48,920 Ihr holt einen Gefangenen, dessen Gesicht Ihr nicht sehen d�rft. 176 00:17:49,400 --> 00:17:55,120 Bringt ihn hierher, lebend! Und maskiert. Unverz�glich! 177 00:17:55,600 --> 00:18:02,400 Behandelt ihn mit gr��tem Respekt! Mit dem gleichen Respekt wie Euch. 178 00:18:02,880 --> 00:18:06,880 Das reicht nicht aus. Lest die Anweisungen! 179 00:18:07,360 --> 00:18:11,000 Frankreichs Schicksal h�ngt von Euch ab. 180 00:18:11,480 --> 00:18:16,200 Die Sache ist so wichtig, dass ich f�r Euch bete. 181 00:18:24,320 --> 00:18:27,400 *beschwingte Musik* 182 00:18:59,520 --> 00:19:03,280 *Ein Liebeslied erklingt in der Ferne.* 183 00:19:12,480 --> 00:19:17,400 Wollt Ihr noch lange singen? Singe ich nicht sch�n? 184 00:19:17,880 --> 00:19:18,920 Wundersch�n! 185 00:19:19,400 --> 00:19:24,080 Aber Ihr singt nicht f�r mich, sondern f�r diesen Kerl! 186 00:19:24,560 --> 00:19:29,040 Ihr seid verr�ckt! Wenn wir heiraten, gehen wir weg. 187 00:19:29,520 --> 00:19:31,720 Weg von diesen Gittern! 188 00:19:32,920 --> 00:19:36,320 Ihr liebt einen Mann, der ewig gefangen ist. 189 00:19:37,560 --> 00:19:42,600 Schiff in Sicht! Bringt den Burschen Respekt bei! 190 00:19:43,080 --> 00:19:46,040 Das Kreuzen vor der Insel ist verboten. 191 00:19:46,520 --> 00:19:47,280 Los, los! 192 00:19:52,560 --> 00:19:57,120 Pulver, Hauptmann! - Damit kann man die Insel sprengen. 193 00:19:57,600 --> 00:19:59,880 Wie aufregend! Das ist gef�hrlich! 194 00:20:00,360 --> 00:20:03,200 Aber das ist nicht gef�hrlich. 195 00:20:05,640 --> 00:20:08,320 Das ist zum Essen. Schmeckt es gut? 196 00:20:08,800 --> 00:20:10,240 Probiert es selbst! 197 00:20:13,880 --> 00:20:18,880 K�stlich! Wie hei�t das? Schokolade. Schokolade! 198 00:20:23,640 --> 00:20:25,280 Mach die T�r auf! 199 00:20:25,760 --> 00:20:29,600 Der Gefangene darf das s��e Pulver probieren. 200 00:20:36,440 --> 00:20:38,480 Es hei�t Schokolade. 201 00:20:46,960 --> 00:20:50,520 Seltsamer Geschmack! Mir schmeckt es gut. 202 00:20:56,640 --> 00:20:59,000 Ich bin ein trauriger Liebhaber. 203 00:20:59,480 --> 00:21:02,800 Du riskierst dein Leben, nur um mein Gesicht zu sehen. 204 00:21:03,280 --> 00:21:05,880 Du wei�t, wie der Befehl lautet: 205 00:21:06,360 --> 00:21:10,400 Jeder wird get�tet, der mich ohne Maske sieht. 206 00:21:10,880 --> 00:21:11,960 Egal, wer es ist. 207 00:21:12,440 --> 00:21:15,440 Das macht dich noch liebenswerter. 208 00:21:15,920 --> 00:21:20,240 Du sollst nicht das Schicksal eines Gefangenen teilen. 209 00:21:20,720 --> 00:21:25,480 Ohne Gesicht und ohne Namen. Vergiss mich, Isabelle! 210 00:21:26,040 --> 00:21:29,760 Es ist Wahnsinn. Du bist wahnsinnig. 211 00:21:31,960 --> 00:21:35,080 Wer brachte dieses Pulver? Ein Boot. 212 00:21:35,840 --> 00:21:39,720 Ein Boot? Ja, das Boot eines Kaufmanns. 213 00:21:40,200 --> 00:21:44,760 Wann f�hrt er zur�ck? Er darf �ber Nacht bleiben. 214 00:21:46,280 --> 00:21:51,040 Eine Chance, endlich eine Chance! Ich will nicht ... 215 00:21:58,160 --> 00:22:04,720 Die Chance unseres Lebens! H�tte ich dir nur kein Seil gegeben! 216 00:22:05,520 --> 00:22:10,080 Bist du fest entschlossen? Ich will zum K�nig. 217 00:22:10,560 --> 00:22:15,800 Ich will frei sein! Und dann werden wir vereint sein. 218 00:22:16,280 --> 00:22:21,600 Gut, ich werde dich unterst�tzen mit all meinen Kr�ften. 219 00:22:22,080 --> 00:22:27,400 Aber seile dich erst ab, wenn ich dir ein Zeichen gebe! 220 00:22:27,880 --> 00:22:30,040 Ja, das tue ich. 221 00:22:32,680 --> 00:22:37,960 Der Mann �bernachtet hier. Bewacht! - Wer ist der Mann? 222 00:22:38,440 --> 00:22:41,080 Ein Kaufmann. - Was verkauft er? 223 00:22:41,560 --> 00:22:45,520 So eine Art Puder. - Kann man das wirklich essen? 224 00:22:46,000 --> 00:22:50,280 Ich a� davon. Es schmeckt bitter. - Bitter? 225 00:22:50,760 --> 00:22:55,320 Was f�r einen Kopf hat der Mann? Sympathisch? 226 00:22:55,800 --> 00:23:00,040 Wie ein griechischer H�ndler. Diese Gauner! 227 00:23:00,520 --> 00:23:07,880 Jetzt hei�t du "Schokolade", Cesare. Du musst das fressen! Mach schon! 228 00:23:08,360 --> 00:23:13,120 Eminenz tut das aus N�chstenliebe. - Nein, f�r den Staat! 229 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 Jawohl. 230 00:23:15,480 --> 00:23:20,040 Ah! Was ist mit Cesare los? Er ist sonst so sanft. 231 00:23:20,520 --> 00:23:24,880 Er muss die Tollwut haben! Ja, er hat die Tollwut! 232 00:23:25,360 --> 00:23:29,960 Ich werde ihn t�ten. Nein, helft mir lieber! 233 00:23:30,440 --> 00:23:33,200 Einen Arzt! - Hier ist keiner! 234 00:23:33,720 --> 00:23:40,320 Wie konnte ich das vergessen! Ich las von mehreren Heilmitteln. 235 00:23:40,800 --> 00:23:43,760 Sag sie uns! Ach, welche Pein! 236 00:23:44,240 --> 00:23:46,880 Ich erinnere mich. Es waren 3. 237 00:23:47,360 --> 00:23:51,760 Erstens: Das Blut von einem Stachelschwein trinken. 238 00:23:52,240 --> 00:23:55,960 Lauft, holt ein Stachelschwein! Beeilt Euch! 239 00:23:57,040 --> 00:24:03,000 Hier gibt es keine Stachelschweine. - Und das 2. Heilmittel? 240 00:24:03,480 --> 00:24:07,720 Die Wunde ausbrennen. Ich hole ein hei�es Eisen. 241 00:24:08,200 --> 00:24:14,240 Wie grausam! Und das 3. Mittel? Eine Stunde im Meer baden. 242 00:24:14,720 --> 00:24:18,120 V�llig nackt. Holt das hei�e Eisen! 243 00:24:19,440 --> 00:24:21,080 Geht lieber baden! 244 00:24:21,560 --> 00:24:26,880 Niemals w�rde ich nackt baden! Die Soldaten w�rden mich sehen. 245 00:24:27,360 --> 00:24:31,600 Holt das gl�hende Eisen! Du badest im Meer! 246 00:24:32,080 --> 00:24:37,520 Dann triff alle Ma�nahmen, die mein Schamgef�hl sch�tzen! 247 00:24:38,400 --> 00:24:43,880 Sperrt alle Leute ins Gew�lbe, die keine Wache haben! 248 00:24:44,360 --> 00:24:51,360 Und die Wachen? Ich nehme kein Bad! Die Wachen sollen sich abwenden! 249 00:24:51,840 --> 00:24:56,000 Und sich die Augen zuhalten, bis ich ihnen zurufe! 250 00:24:56,480 --> 00:24:59,960 Bis meine Tochter ruft, dass sie sich umdrehen k�nnen! 251 00:25:00,440 --> 00:25:05,160 Wenn einer den Befehl missachtet, erw�rge ich ihn. 252 00:25:05,640 --> 00:25:06,880 Oh, Verzeihung! 253 00:25:13,680 --> 00:25:15,160 *Krachen* 254 00:26:19,760 --> 00:26:23,400 *spannungsvolle Musik* 255 00:26:39,600 --> 00:26:47,080 He, dreh dich um, sonst stirbst du! O Mann, das ist ein Satansweib! 256 00:26:51,240 --> 00:26:54,480 *spannungsvolle Musik* 257 00:27:13,000 --> 00:27:16,080 Hast du geh�rt? - Ich will nichts h�ren. 258 00:27:16,560 --> 00:27:20,240 Denn dann muss ich hinsehen und sie erschie�en mich. 259 00:27:37,080 --> 00:27:40,480 Was bedeutet das alles? - Keine Ahnung! 260 00:27:40,960 --> 00:27:45,040 Wieder etwas Neues, um uns zu schikanieren! 261 00:27:46,280 --> 00:27:53,160 Wie lange dauert diese Reise noch? Aber das ist eine h�bsche Fahrt! 262 00:27:53,640 --> 00:27:58,240 Ich bin nicht hierher geeilt, um dann spazieren zu fahren. 263 00:27:58,720 --> 00:28:05,720 Wir stehen im Dienst der K�nigs! Ich fahre das Boot nicht zuschanden! 264 00:28:06,200 --> 00:28:11,120 Das Boot da f�hrt wie eine Korvette! Es l�uft vor dem Wind! 265 00:28:11,600 --> 00:28:14,880 Du warst lange im Wasser! Ich musste! 266 00:28:15,360 --> 00:28:20,000 Jetzt bekommst du bestimmt eine Lungenentz�ndung! 267 00:28:20,840 --> 00:28:22,080 *Klopfen* 268 00:28:22,560 --> 00:28:25,320 Was ist das? Los, seht nach! 269 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 *heftiges Klopfen* 270 00:28:29,840 --> 00:28:33,400 Was ist das? - Die Maske des Gefangenen. 271 00:28:33,880 --> 00:28:35,840 Hast du sein Gesicht gesehen? - Nein. 272 00:28:36,320 --> 00:28:38,520 Und das? - Das habe ich gefunden. 273 00:28:39,000 --> 00:28:43,520 Also hast du ihn gesehen. - Nein, die Zelle war leer! 274 00:28:44,000 --> 00:28:48,440 Zu den Waffen! Zu den Waffen! - Zu den Waffen! 275 00:28:52,240 --> 00:28:55,400 Er ist noch nicht weit, da! - Ja. 276 00:28:55,880 --> 00:28:59,200 Das Boot ins Wasser! - Mein Boot wurde gestohlen! 277 00:28:59,680 --> 00:29:01,640 Ihr bekommt es wieder. 278 00:29:04,120 --> 00:29:07,840 Bringt ihn lebend zur�ck. Und maskiert! 279 00:29:23,760 --> 00:29:31,280 Sch�n, Euch zu sehen, gn�diger Herr! "Gn�diger Herr!" Ein h�flicher Mann! 280 00:29:32,280 --> 00:29:33,800 Ergebt Euch! 281 00:29:34,440 --> 00:29:35,840 Zum Henker! 282 00:29:36,320 --> 00:29:41,840 Achtung, wir holen Euch �ber! (lacht) Das geht mir zu weit! 283 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 *spannungsvolle Musik* 284 00:30:12,840 --> 00:30:15,320 Macht das Boot fest! 285 00:30:16,320 --> 00:30:18,200 �berw�ltigt ihn! 286 00:30:22,480 --> 00:30:23,560 Kommt! 287 00:30:45,000 --> 00:30:46,560 Vorsicht! 288 00:31:05,960 --> 00:31:07,480 Wer ist der N�chste? 289 00:31:18,160 --> 00:31:19,560 Ah! 290 00:31:20,040 --> 00:31:21,120 Verletzt ihn nicht! 291 00:31:32,040 --> 00:31:37,480 Du darfst ihn nicht ansehen! Sonst m�sste ich dich t�ten. 292 00:31:37,960 --> 00:31:44,320 Dann t�te auch deine Soldaten! Aber im Dunkeln sahen sie ihn nicht. 293 00:31:45,200 --> 00:31:49,120 Hier ist er! Er lebt! - Ist er maskiert? 294 00:31:49,600 --> 00:31:53,640 Nicht mehr lange! Hat jemand sein Gesicht gesehen? 295 00:31:54,120 --> 00:31:59,000 Nein, es war zu dunkel. Ich bin Hauptmann der Musketiere! 296 00:31:59,600 --> 00:32:03,480 Seid Ihr nicht ... Nehmt mir die Maske ab! 297 00:32:03,960 --> 00:32:10,120 Ja, ja, gleich. Nehmt die Maske weg! - Ja, sofort. Mein Herr. 298 00:32:10,600 --> 00:32:12,440 Ich mache das. 299 00:32:17,400 --> 00:32:20,200 Ich danke Euch. D'Artagnan! 300 00:32:20,680 --> 00:32:23,400 Und das ist f�r Euch! Zu Euren Diensten. 301 00:32:23,880 --> 00:32:29,840 Wir werden uns ins Paris schlagen! Ich bin hier im Dienst des K�nigs. 302 00:32:30,320 --> 00:32:36,440 Ich habe Anweisungen vom Kardinal. �bergebt mir den Gefangenen! 303 00:32:37,160 --> 00:32:41,080 Mein Herr, der Gefangene ist entflohen. 304 00:32:41,560 --> 00:32:42,600 Verdammt! 305 00:32:59,400 --> 00:33:00,520 He, Wirt! 306 00:33:01,000 --> 00:33:03,960 Habt Ihr Platz f�r mich und mein Pferd? 307 00:33:04,440 --> 00:33:09,400 Leider nicht, junger Mann. Wir haben kein Bett frei. 308 00:33:10,200 --> 00:33:15,800 Ich bin so lahm wie mein Pferd. Die n�chste Stadt ist nicht weit. 309 00:33:25,760 --> 00:33:27,400 (Wirt) Hey, hey! 310 00:33:28,800 --> 00:33:33,800 Ein junger Kavalier will sein Bett mit Euch teilen. 311 00:33:34,280 --> 00:33:35,800 Hector, das Pferd! 312 00:33:36,280 --> 00:33:40,920 Ich m�chte ihm danken. Lieber Himmel, er ist weg. 313 00:33:41,400 --> 00:33:45,520 Wollt Ihr essen? Nein, danke. Ich bin sehr m�de. 314 00:33:58,040 --> 00:34:02,400 *sanfte Musik* 315 00:35:05,280 --> 00:35:08,280 Was ist los? Hab keine Angst! 316 00:35:08,760 --> 00:35:14,480 Aber der Wirt sagte, ein Herr ... Nenne mich nicht "Herr"! 317 00:35:17,880 --> 00:35:20,280 Du bist sch�chtern. 318 00:35:23,480 --> 00:35:26,720 Wie hei�t du? Henri. Und du? 319 00:35:28,000 --> 00:35:29,520 Marion. 320 00:35:30,880 --> 00:35:33,680 *Glocken l�uten.* 321 00:35:35,160 --> 00:35:36,680 Eine Hinrichtung! 322 00:35:37,760 --> 00:35:40,920 So ist es. Willst du mich verraten? 323 00:35:42,360 --> 00:35:44,720 Versuchst du, ihn zu retten? 324 00:35:45,480 --> 00:35:48,280 Hilfst du mir? Ich war lieb zu dir. 325 00:35:48,840 --> 00:35:51,760 Ich hasse die Aufseher und Schergen! 326 00:35:52,240 --> 00:35:57,840 Die Henker, Spitzel und die Polizei! Ich halte zu dir! 327 00:36:02,160 --> 00:36:05,880 *heitere Musik* 328 00:36:07,080 --> 00:36:12,800 Ihr habt es eilig, uns zu verlassen. Ich werde untr�stlich sein. 329 00:36:13,280 --> 00:36:17,760 Der Kardinal wartet auf den Bericht Eures Vaters. 330 00:36:18,240 --> 00:36:24,080 Und dann habe ich ein Rendezvous. Das ist kein Grund, uns zu hetzen! 331 00:36:24,560 --> 00:36:29,560 Ihr h�ttet Euren Gefangenen besser bewachen sollen! 332 00:36:32,680 --> 00:36:38,240 *Fl�ten- und Lautenmusik* 333 00:36:56,120 --> 00:37:00,840 Beeile dich, Pfarrer! - Wir vergeuden unsere Zeit! 334 00:37:01,320 --> 00:37:04,160 Er f�hrt sowieso zur H�lle! 335 00:37:04,720 --> 00:37:05,960 *Gejohle* 336 00:37:07,040 --> 00:37:09,600 Pfarrer, macht schon! 337 00:37:13,280 --> 00:37:15,120 Los, Henker! 338 00:37:17,040 --> 00:37:18,880 H�! 339 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Halt! 340 00:37:27,720 --> 00:37:29,520 H�! 341 00:37:30,640 --> 00:37:31,880 Halt! 342 00:37:33,520 --> 00:37:35,520 H�! Halt! 343 00:37:37,120 --> 00:37:38,280 Vorw�rts! 344 00:37:46,520 --> 00:37:49,840 *Gejohle und Geschrei* 345 00:38:06,320 --> 00:38:10,280 Er flieht! - Der Pfarrer ist eine Frau! 346 00:38:13,360 --> 00:38:15,360 Platz! Platz! 347 00:38:17,680 --> 00:38:22,840 Platz, ich habe es eilig! Ich suche einen Gefangenen! 348 00:38:23,320 --> 00:38:27,280 Ich auch! Ich lasse Euch gleich verhaften! 349 00:38:27,760 --> 00:38:32,720 Ihr behindert meine Arbeit! Ihr haltet mich auf! 350 00:38:33,200 --> 00:38:38,720 Der Gefangene floh in einer Kutsche. Lasst mich passieren! 351 00:38:39,200 --> 00:38:42,680 Der Komplize ist da oben! - Absitzen! 352 00:38:43,160 --> 00:38:45,120 *Gejohle* 353 00:38:48,920 --> 00:38:51,840 Er flieht! Er klettert hinunter! 354 00:38:52,320 --> 00:38:55,960 Pass auf, Kleiner! - Er wird abst�rzen! 355 00:39:08,040 --> 00:39:11,240 Was macht Ihr? Ich helfe den Leuten. 356 00:39:11,720 --> 00:39:15,280 Ihr solltet dem Mann helfen! Was? 357 00:39:15,760 --> 00:39:18,840 Dann sage ich Euch, wo der Maskierte ist! 358 00:39:19,320 --> 00:39:22,240 Ihr wisst das? Und schw�rt, es mir zu sagen? 359 00:39:22,720 --> 00:39:26,920 Ich schw�re es, wenn Ihr ihn rettet. Meinen Degen! 360 00:39:34,000 --> 00:39:37,120 Da oben ist er! - Auf dem Dach! 361 00:39:41,040 --> 00:39:42,640 Ah! 362 00:39:43,120 --> 00:39:45,320 Was f�r ein Vergn�gen! 363 00:39:45,800 --> 00:39:48,680 Jetzt wird mein Degen Blut schmecken! 364 00:39:55,440 --> 00:39:57,160 Und so! 365 00:40:04,240 --> 00:40:06,480 Oh, was f�r ein Duft! 366 00:40:16,240 --> 00:40:18,000 Halt, halt! 367 00:40:36,640 --> 00:40:38,960 Oh, Ihr stinkt! 368 00:40:43,320 --> 00:40:46,080 Du hast keine Waffe, ergib dich! 369 00:40:57,320 --> 00:40:58,400 Vorw�rts! 370 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 Los! 371 00:41:15,200 --> 00:41:17,240 Ja, so ist es besser. 372 00:41:18,280 --> 00:41:19,560 Er ist im Stall! 373 00:41:20,040 --> 00:41:22,800 Geht zum Wagen! Ich komme nach. 374 00:41:27,200 --> 00:41:31,040 Da drinnen ist er! Holt eine Leiter! 375 00:41:33,760 --> 00:41:36,080 Hinein mit euch! 376 00:41:38,960 --> 00:41:42,040 Macht die T�r auf! - Los, aufmachen! 377 00:41:45,200 --> 00:41:48,480 Los, um die Ecke! Wo ist die Leiter? 378 00:41:48,960 --> 00:41:52,280 Ich begr��e Euch, meine Herren! 379 00:41:53,640 --> 00:41:56,360 Wo ist er jetzt? - Da! 380 00:41:56,840 --> 00:42:00,000 Los, her mit der Leiter! - Schnell! 381 00:42:05,080 --> 00:42:08,480 Kommt herauf! Ich erwarte Euch! 382 00:42:09,880 --> 00:42:11,280 He! Hopp! 383 00:42:23,120 --> 00:42:24,920 Ah! Ah! 384 00:42:29,440 --> 00:42:31,120 Ah! 385 00:42:31,600 --> 00:42:34,120 Ah! Ah! Ah! 386 00:42:38,680 --> 00:42:40,640 O Gott! Ah! 387 00:42:41,800 --> 00:42:47,080 Habt Ihr ihn gefunden? Nein, er sprang aus dem Fenster. 388 00:42:47,560 --> 00:42:53,360 Nein, er hat Euch irregef�hrt! Er ist oben, in einer Truhe. 389 00:42:53,840 --> 00:42:58,600 Danke! Er wird nicht entkommen! Haltet ihn fest! 390 00:43:04,320 --> 00:43:06,320 *Er pfeift.* 391 00:43:06,800 --> 00:43:09,200 Da komme ich niemals durch. 392 00:43:20,760 --> 00:43:25,600 Sieh mal, ein Buckliger! - Ja, er bringt Gl�ck. 393 00:43:49,840 --> 00:43:51,480 Vorw�rts! 394 00:43:59,480 --> 00:44:03,720 Mein Fr�ulein, Ihr wolltet mir etwas sagen. 395 00:44:04,200 --> 00:44:06,600 Beim n�chsten Anhalten! Halt! 396 00:44:11,560 --> 00:44:14,200 Also? Ist er entkommen? 397 00:44:14,680 --> 00:44:20,200 Ja, er stieg in einen Wagen. Oh, Ihr wart fabelhaft! 398 00:44:21,560 --> 00:44:28,400 Ihr h�ttet mich fr�her sehen sollen! Ihr seid auch heute noch fabelhaft. 399 00:44:28,880 --> 00:44:35,360 Eure Komplimente erfreuen mein Herz. Aber Ihr wolltet mir etwas sagen. 400 00:44:36,600 --> 00:44:38,360 So? Ihr habt geschworen ... 401 00:44:38,840 --> 00:44:43,000 Ja, richtig, der Mann mit der Maske. Ja, und? 402 00:44:46,720 --> 00:44:53,160 Ich gehe mit Isabelle spazieren. Sie muss mir etwas sagen. 403 00:44:53,640 --> 00:44:56,560 Seltsame Idee! - Ziemt sich das? 404 00:44:57,040 --> 00:45:00,280 Staatsr�son! Ja dann, nat�rlich! 405 00:45:03,040 --> 00:45:08,760 Und jetzt seid Ihr dran! Ihr seid wirklich fabelhaft. 406 00:45:09,240 --> 00:45:12,640 Trotzdem entt�uscht Ihr mich. Warum? 407 00:45:13,120 --> 00:45:18,760 Man sagt, Ihr k�nnt gut erz�hlen. Das habe ich mir abgew�hnt. 408 00:45:19,240 --> 00:45:25,320 Fr�her ... Wo ist der Maskierte? Liebt Ihr keine Blumen? 409 00:45:25,800 --> 00:45:29,440 Genug jetzt! Wo ist der Mann mit der Maske? 410 00:45:29,920 --> 00:45:33,120 Wo der Mann mit der Maske ist? Ja! 411 00:45:33,600 --> 00:45:36,040 Ich wei� es nicht. Wieso? 412 00:45:36,520 --> 00:45:38,880 Ich wusste es vorhin. 413 00:45:39,360 --> 00:45:43,160 Und wo war er da? Er war auf dem Dach. 414 00:45:43,640 --> 00:45:48,400 Verdammt und zugen�ht! Zum Henker! Ah, nein! 415 00:45:49,640 --> 00:45:52,520 Gnade! Das ist ein Skandal! 416 00:45:53,000 --> 00:45:57,360 Fr�ulein de Saint-Mars! Das war mal n�tig! 417 00:45:59,560 --> 00:46:01,440 Ah! Ah! 418 00:46:02,280 --> 00:46:08,760 Staatsr�son bedeutet heute offenbar etwas anderes als fr�her. 419 00:46:18,160 --> 00:46:20,680 Halt! - Was soll das? 420 00:46:21,160 --> 00:46:24,440 Die Reise ist beendet. Wir sind in Paris. 421 00:46:24,920 --> 00:46:27,200 Wir sehen uns sp�ter wieder. 422 00:46:27,680 --> 00:46:32,640 Und was machen wir mit ihm? - Er kann uns auch weiterhin helfen. 423 00:46:35,040 --> 00:46:38,600 Rechnet nicht mit mir. Ich war H�ftling. 424 00:46:39,120 --> 00:46:42,400 Das gef�llt mir. - Was hast du gemacht? 425 00:46:42,880 --> 00:46:43,520 Nichts. 426 00:46:44,000 --> 00:46:48,080 Ja, vielleicht sperren sie nur Unschuldige ein. 427 00:46:48,560 --> 00:46:52,680 Ich verkaufe Wagen und Pferd und kaufe mir Kleider. 428 00:46:53,160 --> 00:46:57,520 Und wof�r? - F�rs Theater! Ich war ein Pfarrer. 429 00:46:58,000 --> 00:47:03,680 Eine Nonne, ein Anwaltsgehilfe, eine alte Hexe, eine B�rgerin. 430 00:47:04,160 --> 00:47:06,160 Ein B�cker und ein Polizist. 431 00:47:06,640 --> 00:47:09,400 Ich will mal richtig Theater spielen! 432 00:47:09,880 --> 00:47:14,640 Ausgezeichnete Idee! Ich will bei Moliere spielen. 433 00:47:15,120 --> 00:47:18,840 Jetzt verschwindet! - L�sst du uns fallen? 434 00:47:19,320 --> 00:47:23,680 Ja, dich ohne Gewissensbisse und ihn mit Bedauern. 435 00:47:24,160 --> 00:47:27,880 Aber mit deiner Hilfe werde ich ihn wiedersehen. 436 00:47:32,320 --> 00:47:35,320 Los, wach auf! Ja, ich komme. 437 00:47:35,800 --> 00:47:37,160 Vorw�rts! 438 00:47:38,760 --> 00:47:40,240 H�! 439 00:47:46,960 --> 00:47:51,040 Wo sind wir? In Paris. Gehen wir zu Fu�! 440 00:47:51,520 --> 00:47:55,000 Marion will allein nach Hause fahren. 441 00:47:57,480 --> 00:47:59,880 Ich gehe in den "Kienapfel". 442 00:48:00,360 --> 00:48:03,480 Auf der Stra�e erkennt mich die Polizei. 443 00:48:03,960 --> 00:48:08,080 Kommst du mit? Nein, ich muss jemanden besuchen. 444 00:48:08,560 --> 00:48:12,880 Gut, du kannst sp�ter nachkommen. Vielleicht. 445 00:48:13,360 --> 00:48:16,120 Vielen Dank f�r deine Hilfe! 446 00:48:16,600 --> 00:48:18,360 Adieu. Adieu. 447 00:48:29,640 --> 00:48:33,760 Hat man dich freigelassen? Nein, ich bin geflohen. Hilf mir! 448 00:48:34,240 --> 00:48:37,880 Nein, ich kann nicht! Geh weg, schnell! 449 00:48:38,360 --> 00:48:43,640 Was habe ich verbrochen? Sie werden mich umbringen! 450 00:48:44,120 --> 00:48:48,120 Warum? Dein Gesicht bedeutet Untergang! 451 00:48:48,600 --> 00:48:53,960 Verschwinde! Versteck dich! Und komm nie wieder zu mir! 452 00:48:54,440 --> 00:48:57,200 Versteck dich! Das rate ich dir! 453 00:49:14,640 --> 00:49:17,440 Geld oder Leben! Was tust du hier? 454 00:49:17,920 --> 00:49:21,040 Wieder eine Chance verpasst, reich zu werden! 455 00:49:21,520 --> 00:49:22,360 Komm mit! 456 00:49:23,840 --> 00:49:28,640 Was ist mit meinem Gesicht? Ich mag dein Gesicht. 457 00:49:29,120 --> 00:49:31,360 Marion mag es auch. 458 00:49:32,680 --> 00:49:39,680 Du siehst jemandem �hnlich. Aber wem, das finden wir noch heraus. 459 00:49:40,440 --> 00:49:47,840 Wir k�nnen nur noch nachts ausgehen. Komm, wir gehen in den "Kienapfel"! 460 00:49:53,400 --> 00:49:58,880 Die Zeremonie war anstrengend. - Der Priester fand kein Ende. 461 00:49:59,360 --> 00:50:03,040 Ja, aber es war ein erhebender Moment: 462 00:50:03,520 --> 00:50:07,520 Die Dankesmesse f�r die Genesung des K�nigs! 463 00:50:08,680 --> 00:50:14,480 M�ge der Herr doch nur dem Herzen Seiner Majest�t Vernunft schenken! 464 00:50:14,960 --> 00:50:18,240 Hat er das M�dchen getroffen? - Er schreibt ihr! 465 00:50:18,720 --> 00:50:21,960 Das muss aufh�ren! - Ja, aber wie? 466 00:50:22,440 --> 00:50:24,440 Ich werde nachdenken. 467 00:50:24,920 --> 00:50:26,040 D'Artagnan! 468 00:50:26,520 --> 00:50:31,840 O Gott, das habe ich vergessen. - Ich k�mmere mich darum. 469 00:50:32,320 --> 00:50:36,640 Was macht Ihr mit dem Mann? - Das Bestm�gliche. 470 00:50:44,640 --> 00:50:46,720 Ihr wart sehr schnell. 471 00:50:47,200 --> 00:50:50,720 Bringt den Gefangenen in die Bastille! 472 00:50:51,200 --> 00:50:55,720 Unm�glich, Eminenz! Warum? Bitte �u�ert Euch! 473 00:50:57,160 --> 00:50:59,840 Ihr sollt es gleich erfahren. 474 00:51:04,880 --> 00:51:08,640 Wer ist das? Wo ist der Gefangene? - Er ist entflohen. 475 00:51:09,120 --> 00:51:11,880 Das war vor meiner Ankunft! Ich kann nichts daf�r. 476 00:51:12,360 --> 00:51:15,440 Ich habe auch keine Schuld. Ich war krank. 477 00:51:15,920 --> 00:51:20,600 Es war das Boot mit der Schokolade! - Was? 478 00:51:21,080 --> 00:51:25,480 Schokolade, sie schmeckt gut. Sie kommt aus Mexiko. 479 00:51:25,960 --> 00:51:30,360 Darf ich die Aufkl�rung den Verantwortlichen �berlassen? 480 00:51:30,840 --> 00:51:33,560 Wir Ihr wisst, habe ich ein Rendezvous. 481 00:51:34,080 --> 00:51:35,400 Ich will Klarheit! 482 00:51:35,880 --> 00:51:40,960 Mein tollw�tiger Hund hat mich wegen der Schokolade gebissen. 483 00:51:41,440 --> 00:51:42,920 Ich verstehe kein Wort. 484 00:51:43,400 --> 00:51:46,840 Aber man l�sst keinen Staatsgefangenen entkommen. 485 00:51:47,320 --> 00:51:52,800 Ich schicke Euch in die Bastille. - Seine Majest�t, der K�nig! 486 00:52:02,320 --> 00:52:07,720 War die Zeremonie f�r Euer Majest�t sehr anstrengend? 487 00:52:24,400 --> 00:52:28,000 Seid Ihr der Vater? Wie hei�t Ihr? 488 00:52:28,480 --> 00:52:33,080 Baron de Saint-Mars, Gouverneur von Sainte-Marguerite. 489 00:52:33,560 --> 00:52:39,200 Und Eure Tochter, wie hei�t sie? - Isabelle, Eure Majest�t. 490 00:52:39,680 --> 00:52:41,840 Der Name passt zu ihr. 491 00:52:42,320 --> 00:52:46,400 Dieses Kind ist wie ein strahlender Stern. 492 00:52:46,880 --> 00:52:48,360 Weit mehr als das! 493 00:52:48,840 --> 00:52:53,680 Bitte kommt mit Eurer Tochter zum n�chsten Hofball! 494 00:52:54,160 --> 00:52:57,520 Ich kann leider nicht. - Ihr lehnt ab? 495 00:52:58,000 --> 00:53:01,640 Der Kardinal schickt uns in die Bastille. 496 00:53:02,120 --> 00:53:05,920 Nein, Ihr habt mich falsch verstanden. 497 00:53:06,400 --> 00:53:11,200 Ich schicke Euch als Gouverneur in die Bastille. 498 00:53:11,680 --> 00:53:18,960 Und Eure Tochter k�nnte einen Platz als Hofdame der K�nigin einnehmen. 499 00:53:20,320 --> 00:53:23,440 Diese Wahl begr��e ich sehr. 500 00:53:29,880 --> 00:53:36,800 Euer Majest�t wollten mit mir reden. - Ja, in einer gewissen Sache. 501 00:53:37,280 --> 00:53:41,440 Aber das ist jetzt nicht mehr so dringend. 502 00:53:46,440 --> 00:53:49,200 Ruht Euch von der Reise aus. 503 00:53:49,680 --> 00:53:53,520 Isabelle soll auf dem Ball sch�n aussehen. 504 00:53:54,000 --> 00:53:59,120 Denn ich setze gro�e Hoffnungen auf Euch, mein Kind. 505 00:54:03,040 --> 00:54:06,680 Ihr nicht! Ich muss jemandem die Schuld geben. 506 00:54:07,160 --> 00:54:12,320 Ihr geht auch in die Bastille, begleitet von 2 Wachen. 507 00:54:12,800 --> 00:54:17,080 Aber was n�tze ich Euch dort? Wenn ich frei ... 508 00:54:17,560 --> 00:54:23,880 Was n�tzt Ihr mir als freier Mann? - Ich kann den Maskierten einfangen. 509 00:54:24,360 --> 00:54:27,360 K�nnt Ihr das? - Ja, Eminenz. 510 00:54:28,440 --> 00:54:32,400 Gut, bringt ihn mir! Lebendig oder tot. 511 00:54:32,880 --> 00:54:36,600 Mir w�re es lieber, wenn er tot w�re. 512 00:54:46,040 --> 00:54:49,920 Die Polizei hat dich verfolgt. Richtig! 513 00:54:50,400 --> 00:54:53,200 Du hattest nichts gegessen. Ja. 514 00:54:53,680 --> 00:54:59,920 Nachts hast du Leute ausgepl�ndert! Das hat leider nichts eingebracht. 515 00:55:00,400 --> 00:55:05,480 Ich nahm euch hier auf, und ihr lebt wie die Maden im Speck! 516 00:55:05,960 --> 00:55:12,040 Das ist der richtige Ausdruck. Aber ihr k�mmert euch nicht um mich. 517 00:55:12,520 --> 00:55:15,720 Lastreaumont betrinkt sich. Und du ... 518 00:55:17,040 --> 00:55:19,800 Du k�mmerst dich auch nicht um mich! 519 00:55:20,280 --> 00:55:24,800 Du wei�t, wen ich liebe. Ich wei� nicht, wie es ihr geht! 520 00:55:25,280 --> 00:55:28,680 Du sollst nur z�rtlich zu mir sein! 521 00:55:29,160 --> 00:55:34,960 Und was ist mit deinem Besch�tzer, dem Spender unseres �berflusses? 522 00:55:35,440 --> 00:55:39,880 Dem Marquis de Vaudreuil? Er ist eifers�chtig. 523 00:55:40,360 --> 00:55:43,280 Ja, aber er ist auch nie da. 524 00:55:44,400 --> 00:55:48,280 Kerl, das sollst du mir b��en! Das ist zu viel! 525 00:55:49,040 --> 00:55:50,360 Oh, Sire! 526 00:55:51,800 --> 00:55:56,240 Euer Majest�t m�gen mir vergeben. Ein bedauerlicher Irrtum. 527 00:55:56,720 --> 00:55:58,640 Verzeiht mein Eindringen! 528 00:55:59,120 --> 00:56:04,360 Wenn Marion mir von dieser Ehre erz�hlt h�tte ... 529 00:56:04,840 --> 00:56:10,120 Ihr d�rft mich nicht verh�hnen! Verh�hne ich Euer Majest�t? 530 00:56:10,600 --> 00:56:14,360 Nennt mich nicht so oder ich verpr�gle Euch! 531 00:56:15,080 --> 00:56:22,440 So etwas w�rde der K�nig nie sagen. - K�nig? Er ist ein Freund von mir. 532 00:56:23,360 --> 00:56:26,040 Sind Sie ganz sicher? - Nat�rlich! 533 00:56:26,520 --> 00:56:31,400 Ja, dann ... Euer Gl�ck ist gemacht! Und meines auch. 534 00:56:33,400 --> 00:56:36,800 Kardinal Mazarin! Ich gr��e Euch. 535 00:56:37,280 --> 00:56:40,720 Nein, er �hnelt ihm gar nicht. Es w�re auch zu sch�n. 536 00:56:41,320 --> 00:56:42,520 Was wollt Ihr? 537 00:56:43,440 --> 00:56:49,320 Ich bin nur ... ich bin nur ... zuf�llig vorbeigekommen. 538 00:56:56,280 --> 00:56:58,720 Kniet bitte nieder! 539 00:56:59,200 --> 00:57:02,920 Ich stelle Euch jetzt einen K�nig vor, 540 00:57:03,400 --> 00:57:05,320 wie Ihr ihn Euch w�nscht. 541 00:57:12,640 --> 00:57:15,640 Wir sind verloren! - Verrat! 542 00:57:16,120 --> 00:57:20,120 Bitte steckt die Degen ein! Tretet n�her! 543 00:57:22,840 --> 00:57:25,680 Wie hei�t Ihr? Ich wei� es nicht. 544 00:57:26,160 --> 00:57:30,520 Dieser Mann sucht einen Namen. - Ludwig XIV. 545 00:57:31,000 --> 00:57:33,880 Der K�nig. Der K�nig. - Leise! 546 00:57:34,400 --> 00:57:39,600 Hier ist der K�nig, den wir brauchen. Wie versprochen! 547 00:57:40,080 --> 00:57:43,360 Ich verstehe nicht. Das ist einfach. 548 00:57:43,840 --> 00:57:48,560 Ihr �hnelt dem K�nig sehr. Wir tauschen Euch aus. 549 00:57:50,200 --> 00:57:53,320 Ich wei� nichts von einer Verschw�rung. 550 00:57:53,800 --> 00:57:57,680 Ich nehme nicht daran teil! Ihr seid verr�ckt! 551 00:57:58,240 --> 00:58:01,240 Marquis, Ihr seid ein Idiot! 552 00:58:01,720 --> 00:58:05,960 Wenn Ihr adelig w�rt, w�rden wir uns duellieren! 553 00:58:06,440 --> 00:58:11,640 Ruhe! Dieser Mann wird uns verraten! - T�tet ihn! Verrat! 554 00:58:12,120 --> 00:58:17,280 Wir m�ssen ihn festhalten! - Wir m�ssen die Lage �berdenken. 555 00:58:19,520 --> 00:58:22,000 Los, dreht Euch um! 556 00:58:32,600 --> 00:58:37,400 Was machst du hier? Bist du auch bestraft worden? 557 00:58:37,880 --> 00:58:40,080 Sei still! H�r zu! 558 00:58:40,560 --> 00:58:45,360 Wir m�ssen ihn beseitigen, sofort! Er muss sterben! 559 00:58:45,840 --> 00:58:50,120 Wir spielen hier immer Verschw�rer. Ich werde befreit. 560 00:58:50,600 --> 00:58:57,240 Unser Lehrer denkt, er wei� alles. Aber er kennt diese Fallt�r nicht. 561 00:58:57,720 --> 00:59:01,280 Sie f�hrt �ber den Keller zur Stra�e. 562 00:59:02,160 --> 00:59:05,760 Du kannst jetzt gehen. Vielen Dank! 563 00:59:06,240 --> 00:59:08,520 Komm, ich zeige dir den Weg. 564 00:59:19,400 --> 00:59:22,920 Hast du wirklich abgelehnt? Ja. 565 00:59:23,400 --> 00:59:28,840 Das h�tte sich gelohnt. - Alles aus Respekt vor dem K�nig! 566 00:59:29,320 --> 00:59:35,800 Er respektiert dich bestimmt nicht. Dein Ludwig setzt dir H�rner auf. 567 00:59:36,280 --> 00:59:39,560 Was? Ja, mit deiner s��en Isabelle. 568 00:59:40,040 --> 00:59:44,360 Der Marquis erz�hlte es mir. Der ganze Hof wei� es. 569 00:59:44,840 --> 00:59:49,160 Isabelle ist Hofdame der K�nigin. - Das ist unm�glich. 570 00:59:49,640 --> 00:59:54,640 Der K�nig hat ihr ein Palais in Paris eingerichtet. 571 00:59:55,120 --> 00:59:57,080 Er besucht sie jeden Abend. 572 00:59:57,560 --> 01:00:00,680 Wei�t du, wo das Palais ist? Ja. 573 01:00:01,160 --> 01:00:04,560 Wenn der K�nig das tat, dann gnade ihm Gott. 574 01:00:05,040 --> 01:00:06,360 Dann t�te ich ihn! 575 01:00:19,880 --> 01:00:21,120 Helft mir! 576 01:00:22,040 --> 01:00:25,480 Ich bin ein Dieb und kein Akrobat! 577 01:00:30,760 --> 01:00:33,000 Vorsicht, Vorsicht! 578 01:00:39,400 --> 01:00:43,280 *Isabelle singt ihr Liebeslied.* 579 01:00:55,160 --> 01:00:59,000 *Der Gesang wird lauter.* 580 01:01:13,160 --> 01:01:14,640 *Schritte* 581 01:01:32,720 --> 01:01:37,720 Ich komme, um Euch den Besuch Seiner Majest�t anzuk�ndigen. 582 01:01:38,200 --> 01:01:43,520 Ach! Wurde der Maskierte gefunden? Bis jetzt noch nicht. 583 01:01:44,000 --> 01:01:47,720 Also kann ich noch hoffen! Ich liebe ihn. 584 01:01:48,200 --> 01:01:50,640 Liebt Ihr ihn so sehr? 585 01:02:08,760 --> 01:02:12,280 *Pferde n�hern sich dem Palais.* 586 01:02:16,240 --> 01:02:18,640 *Schritte* 587 01:03:11,040 --> 01:03:13,800 Seine Majest�t, der K�nig! 588 01:03:35,360 --> 01:03:36,680 Los, vorw�rts! 589 01:03:59,760 --> 01:04:05,120 Ja, ich bin ohnm�chtig geworden, als ich Euch sah. Aber ... 590 01:04:05,600 --> 01:04:10,240 Aber das war nur, weil Euch mein Anblick beeindruckte. 591 01:04:11,960 --> 01:04:15,440 Und ich dachte, dass es Liebe war. 592 01:04:16,480 --> 01:04:21,800 Es war Liebe, Sire. Ich verstehe Eure Haltung nicht. 593 01:04:22,280 --> 01:04:25,160 Warum sto�t Ihr mich zur�ck? 594 01:04:26,360 --> 01:04:31,440 Es war die Liebe zu Eurem Gesicht. Aber das Gesicht ... 595 01:04:32,400 --> 01:04:33,600 Und weiter? 596 01:04:35,120 --> 01:04:37,360 Das geh�rt einem anderen. 597 01:04:44,120 --> 01:04:46,240 Halt! Halt! 598 01:04:55,800 --> 01:05:01,320 Wir haben den K�nig verloren! Der K�nig ist verschwunden! 599 01:05:01,800 --> 01:05:07,200 Was machen wir jetzt? Wir m�ssen zur�ck! Los, vorw�rts! 600 01:05:09,520 --> 01:05:12,680 Ich habe Eure Frechheit satt! 601 01:05:14,240 --> 01:05:18,160 Ich fahre morgen mit dem Hof nach Fontainebleau. 602 01:05:18,640 --> 01:05:19,640 Ihr kommt mit! 603 01:05:20,560 --> 01:05:22,000 Ich befehle es! 604 01:05:40,880 --> 01:05:43,040 Seine Majest�t, der K�nig! 605 01:05:49,040 --> 01:05:52,080 Ich h�tte beinahe gewartet! 606 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Los, vorw�rts! 607 01:06:23,000 --> 01:06:27,160 Er ist einverstanden! - Jetzt wird es gelingen! 608 01:06:29,040 --> 01:06:32,040 *Cembalo-Musik* 609 01:06:44,400 --> 01:06:49,200 Ihr seid unh�flich. Ihr gr��t mich nicht, d'Artagnan. 610 01:06:55,800 --> 01:07:02,560 Wen sucht Ihr, mein Freund? Euch, meine Teure! Ich suche Euch. 611 01:07:03,040 --> 01:07:08,360 Aber ich stehe vor Euch. Ich leide an Halluzinationen. 612 01:07:08,840 --> 01:07:12,480 Seht Ihr den Lakaien dort? Ich sehe 2. 613 01:07:15,560 --> 01:07:17,360 Ich auch. 614 01:07:19,120 --> 01:07:21,560 Seid Ihr sicher? Ganz sicher. 615 01:07:22,040 --> 01:07:27,720 Ich bin an Eurem Zustand schuld. Ich habe Euch schlecht behandelt. 616 01:07:28,200 --> 01:07:32,600 Aber ich will Euch pflegen. Es gibt nur ein Heilmittel. 617 01:07:33,080 --> 01:07:36,480 Ich wei�. Heute Nacht. Heute Nacht? 618 01:07:37,920 --> 01:07:42,200 Heute reitet Ihr nach Fontainebleau. Was? 619 01:07:43,080 --> 01:07:47,600 Fontainebleau! Aber ich fahre auch dorthin. 620 01:07:51,040 --> 01:07:54,760 Also bis heute Nacht, d'Artagnan! 621 01:08:15,440 --> 01:08:19,520 In Fontainebleau erwartet Euch der Marquis. 622 01:08:21,880 --> 01:08:23,920 Achtung, sie kommen! 623 01:08:55,000 --> 01:08:59,440 Verflucht, elende Br�cke! Kommt aus dem Wasser! 624 01:09:08,600 --> 01:09:10,600 Holt die G�ule! 625 01:09:20,800 --> 01:09:24,640 Schnell! Wir m�ssen die Kutsche einholen! 626 01:09:29,880 --> 01:09:34,080 Achtung, alles h�ngt von dir ab. - Vertraut mir! 627 01:09:34,960 --> 01:09:37,160 Los jetzt! - H�! Los! 628 01:09:45,400 --> 01:09:47,040 He! He! 629 01:09:52,640 --> 01:09:54,120 Halt! 630 01:09:58,160 --> 01:10:00,440 *spannungsvolle Musik* 631 01:10:46,240 --> 01:10:50,280 *festliche Musik* 632 01:10:56,640 --> 01:10:58,160 Sire, bitte! 633 01:11:11,200 --> 01:11:15,000 Der K�nig hat Sorgen. - Ja, aber Etikette muss sein! 634 01:11:16,680 --> 01:11:20,720 (fl�stert) Der K�nig begr��t immer die Damen. 635 01:11:21,200 --> 01:11:25,960 Nicht zu viel! Greift nur leicht an Eure Hutkrempe! 636 01:11:27,200 --> 01:11:31,880 Oh, wir bekommen bald eine neue Favoritin. 637 01:11:32,360 --> 01:11:36,760 Ihr verbringt die Nacht mit einem anderen, nicht mit mir! 638 01:11:37,240 --> 01:11:39,960 Ich bin selbst �berrascht. 639 01:12:17,400 --> 01:12:20,880 Ihr wehrt Euch. Das bin ich nicht gewohnt. 640 01:12:21,360 --> 01:12:26,640 Was seid Ihr von mir gewohnt? Z�rtlichkeit, Anh�nglichkeit. 641 01:12:27,120 --> 01:12:31,960 Ihr verspottet mich. O nein. Seit Ihr die Meine wurdet. 642 01:12:32,440 --> 01:12:36,200 Ich war nie die Eure und werde es nie sein! 643 01:12:36,680 --> 01:12:41,160 Der ganze Hof glaubt das Gegenteil. Und der ganze Hof irrt sich? 644 01:12:41,640 --> 01:12:45,560 Wir sind allein. Warum sollten wir uns bel�gen? 645 01:12:51,760 --> 01:12:54,200 Isabelle, ist das wahr? 646 01:12:56,960 --> 01:12:59,800 Habt Ihr mir niemals angeh�rt? 647 01:13:02,960 --> 01:13:08,000 Ja, es ist wahr. Ich sehe es in Euren lieben Augen. 648 01:13:09,000 --> 01:13:14,360 Es ist wie ein Wunder. Dieses Spiel macht mir Angst. 649 01:13:15,760 --> 01:13:21,720 Ihr m�sst keine Angst haben. Ich am�siere mich nur ein wenig. 650 01:13:23,680 --> 01:13:28,440 Ihr glaubt mir nicht? Wenn es mir nun Vergn�gen bereitet? 651 01:13:28,920 --> 01:13:33,320 Vielleicht gef�llt es mir, wenn Ihr sagt, Ihr liebt mich nicht. 652 01:13:33,800 --> 01:13:39,160 Dann ist es schwer, Euch abzuweisen. Es f�llt Euch schwer? 653 01:13:39,640 --> 01:13:45,640 Dann wollt Ihr Euren Wert erh�hen! Und Ihr werdet schwach werden. 654 01:13:46,120 --> 01:13:50,040 Ich werde nicht schwach. Ich werde leiden. 655 01:13:50,520 --> 01:13:54,400 Ihr wollt nur die M�tresse des K�nigs werden! 656 01:13:54,880 --> 01:13:59,000 Ich will nur Euer Gesicht betrachten und k�ssen. 657 01:13:59,480 --> 01:14:03,200 Und ich darf nicht, denn es geh�rt dem K�nig. 658 01:14:03,680 --> 01:14:09,120 Ich liebe Euren Mund. Denn er gleicht dem eines H�ftlings. 659 01:14:09,600 --> 01:14:15,560 Er sieht genauso aus wie Ihr! Der Mann mit der eisernen Maske. 660 01:14:16,600 --> 01:14:18,200 Nun gebt Ihr es zu. 661 01:14:18,680 --> 01:14:22,760 In Paris wusstet Ihr angeblich nichts von ihm. 662 01:14:23,360 --> 01:14:29,440 Es w�re mir lieber, Ihr w�rt unschuldig an dem Verbrechen. 663 01:14:31,400 --> 01:14:33,200 Welches Verbrechen? 664 01:14:38,280 --> 01:14:42,760 Ihr seid verliebt in diesen armen Gefangenen, 665 01:14:43,240 --> 01:14:44,360 der mir �hnelt. 666 01:14:44,840 --> 01:14:47,680 Er ist Euer Zwillingsbruder. 667 01:14:48,160 --> 01:14:51,760 Ihr meint, ich bin der Zwillingsbruder des K�nigs? 668 01:14:52,240 --> 01:14:56,320 Ich meine, der Mann mit der Maske ist mein Bruder? 669 01:14:56,800 --> 01:15:03,520 Und man verbannte ihn auf die Insel? Wenn man beide sah, wei� man es. 670 01:15:04,040 --> 01:15:07,560 Wie konntet Ihr sein Gesicht sehen? 671 01:15:08,040 --> 01:15:13,360 Wer es sieht, der muss sterben. Aber ich trotzte der Gefahr. 672 01:15:13,840 --> 01:15:18,800 Der Mann war auch sehr unvorsichtig. Er war sehr verliebt. 673 01:15:19,280 --> 01:15:20,320 Rettet ihn! 674 01:15:21,080 --> 01:15:25,200 Er will Euren Thron nicht. Wir werden fortgehen. 675 01:15:25,680 --> 01:15:31,800 Ich bitte Euch, macht uns gl�cklich! Und wer macht mich gl�cklich? 676 01:15:32,280 --> 01:15:36,240 Madame de Chaulmes, Eure neue Favoritin. 677 01:15:37,280 --> 01:15:40,560 Ihr sto�t mich in die Arme einer anderen. 678 01:15:41,040 --> 01:15:42,760 Ihr liebt mich nicht! 679 01:15:43,640 --> 01:15:46,200 Weil ich Henri liebe. 680 01:15:48,440 --> 01:15:55,560 Wenn ich ihn rette und mich opfere, bekomme ich dann eine Belohnung? 681 01:15:57,240 --> 01:15:59,240 Ihr z�gert! 682 01:16:00,360 --> 01:16:05,640 Er riskiert f�r Euch Gefangenschaft oder sogar den Tod. 683 01:16:06,120 --> 01:16:07,000 Und Ihr? 684 01:16:07,480 --> 01:16:09,000 Seid vern�nftig! 685 01:16:10,280 --> 01:16:14,880 Wollt Ihr mich nicht ein ganz klein wenig belohnen? 686 01:16:16,680 --> 01:16:18,080 Ja. 687 01:16:20,040 --> 01:16:25,600 Ihr gebt nach, damit ich ihn rette! Also liebt Ihr ihn nicht! 688 01:16:26,080 --> 01:16:31,320 Er w�rde eher den Kerker vorziehen, als Euren Verrat ertragen. 689 01:16:31,800 --> 01:16:37,200 Ich wei� nichts mehr, gar nichts! Vielleicht habt Ihr recht. 690 01:16:41,600 --> 01:16:43,320 Habt keine Angst! 691 01:16:43,960 --> 01:16:47,520 Ihr braucht nicht zu weinen. Alles wird gut. 692 01:16:48,400 --> 01:16:51,080 Und um Euch zu erfreuen, 693 01:16:51,560 --> 01:16:56,200 werde ich sofort zu Madame de Chaulmes gehen. 694 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 Diese Dirne! 695 01:17:23,520 --> 01:17:24,800 D'Artagnan! 696 01:17:26,920 --> 01:17:30,360 Ich habe heute Nacht gewartet. Wo wart Ihr? 697 01:17:30,840 --> 01:17:34,440 Ich sah heute Nacht den K�nig in Euer Zimmer eintreten. 698 01:17:34,920 --> 01:17:36,120 Was bedeutet das? 699 01:17:36,600 --> 01:17:40,400 Ihr habt richtig gesehen. Der K�nig war da. 700 01:17:40,880 --> 01:17:42,640 Seid Ihr aber t�richt! 701 01:17:43,120 --> 01:17:48,200 Der K�nig ist nach einer Minute wieder hinausgegangen. 702 01:17:48,680 --> 01:17:52,400 Eine Minute? Er wollte mir etwas sagen. 703 01:17:52,880 --> 01:17:55,520 Und was sagte er? Er sagte: 704 01:17:56,000 --> 01:18:01,400 Ich soll Euch genauso sehr lieben, wie er Isabelle liebt. 705 01:18:01,880 --> 01:18:08,120 Dummes Zeug! Er hat sie verlassen! D'Artagnan, das ist Unsinn! 706 01:18:11,640 --> 01:18:15,480 Bitte h�rt zu, Isabelle! H�rt gut zu! 707 01:18:17,040 --> 01:18:19,440 Und erinnert Euch! 708 01:18:20,480 --> 01:18:25,560 *Melodie von Isabelles Liebeslied* 709 01:18:27,600 --> 01:18:29,160 Henri! 710 01:18:31,800 --> 01:18:35,280 Glaubt Ihr mir nun, d'Artagnan? 711 01:18:40,720 --> 01:18:46,160 Nein, immer habt Ihr eine Ausrede. Aber der Skandal bleibt. 712 01:18:46,640 --> 01:18:50,400 Mein Gott! - Die geplante Allianz ist unm�glich. 713 01:18:50,880 --> 01:18:55,040 Dann muss ein M�chtigerer als ich sie erm�glichen. 714 01:18:55,520 --> 01:18:58,480 Und wer? - Der K�nig selbst. 715 01:19:00,680 --> 01:19:05,240 (K�nigin) Ludwig, h�rt dem Kardinal genau zu! 716 01:19:05,720 --> 01:19:07,680 Versprecht Ihr mir das? 717 01:19:10,440 --> 01:19:16,960 Warum antwortet Ihr nicht? Weil ich Euch mit Interesse zuh�re. 718 01:19:17,440 --> 01:19:19,360 Das ist keine Antwort. 719 01:19:19,840 --> 01:19:23,040 Gott stellte Euch auf Euren Posten ... 720 01:19:23,520 --> 01:19:29,840 Gott und andere, die dar�ber wachen, dass ich die Krone behalte. 721 01:19:30,440 --> 01:19:34,640 Ich dachte, diese Aff�re sei Euch unbekannt. 722 01:19:35,120 --> 01:19:39,480 Vergesst die peinliche Aff�re. Handelt nur als K�nig! 723 01:19:39,960 --> 01:19:42,080 So, wie Ihr als K�nigin handelt! 724 01:19:42,560 --> 01:19:46,520 Bitte lasst uns allein. Wir m�ssen etwas besprechen. 725 01:19:47,000 --> 01:19:48,360 Lebt wohl, Madame! 726 01:19:50,880 --> 01:19:54,920 Seid vern�nftig und h�rt Mazarin geduldig zu! 727 01:19:56,440 --> 01:19:58,240 Es beunruhigt mich. 728 01:19:59,040 --> 01:20:01,680 *Er lacht schallend.* 729 01:20:08,880 --> 01:20:12,400 Sire, ich bin kein gro�er Redner. 730 01:20:12,880 --> 01:20:17,360 Ihr habt eine Aff�re mit Isabelle de Saint-Mars. 731 01:20:17,840 --> 01:20:23,040 Das macht einen Ehevertrag mit Spaniens Infantin unm�glich. 732 01:20:23,520 --> 01:20:27,280 Das wird die Infantin �rgern. Die Heirat ... 733 01:20:27,760 --> 01:20:33,840 Sie findet nicht statt. Dann gibt es keinen Friedensvertrag. 734 01:20:34,320 --> 01:20:40,040 Dann gibt es eben keinen. Er ist lebenswichtig f�r Frankreich. 735 01:20:40,520 --> 01:20:44,200 Das Volk hat ein Recht auf Frieden. 736 01:20:44,680 --> 01:20:46,440 Das Land leidet Mangel. 737 01:20:46,920 --> 01:20:50,760 Und Mangel gebiert Elend und Unzufriedenheit. 738 01:20:51,240 --> 01:20:56,640 Ich werde die Infantin von Spanien nicht heiraten. 739 01:20:57,120 --> 01:21:00,880 Ich bin der K�nig. Ich kann tun, was ich will. 740 01:21:01,360 --> 01:21:08,520 Ihr m�sst Euch f�r Frankreich opfern! Ihr seid kein gew�hnlicher Liebhaber. 741 01:21:09,920 --> 01:21:14,840 Vielleicht bin ich das doch. Nein, ich kenne Euch. 742 01:21:15,320 --> 01:21:21,120 Frankreichs Gl�ck ist Euch wichtig. Und wenn ich mein Volk opfere? 743 01:21:21,600 --> 01:21:28,280 Was w�re ich dann in Euren Augen? Das wage ich Euch nicht zu sagen. 744 01:21:29,280 --> 01:21:34,880 Ihr w�rt unw�rdig, ein Land wie Frankreich zu regieren. 745 01:21:35,360 --> 01:21:38,160 Ruhmreiche K�nige haben es gro� gemacht. 746 01:21:38,640 --> 01:21:41,560 Es ist Euer Land! Vergesst das nicht! 747 01:21:50,880 --> 01:21:56,560 Endlich, mein Freund! Ich habe Euren Argwohn verziehen. 748 01:21:57,040 --> 01:22:01,240 Eure Worte sind f�r mich wie der Gesang der Nachtigall. 749 01:22:02,560 --> 01:22:07,120 Beweist mir Eure Vergebung im Wald! Im Wald? 750 01:22:07,600 --> 01:22:14,080 Hauptmann d'Artagnan! Oh, soll das schon wieder losgehen? 751 01:22:14,560 --> 01:22:18,000 Befehl des K�nigs! Befehl des K�nigs! 752 01:22:18,800 --> 01:22:20,920 Ich komme gleich wieder. 753 01:22:30,960 --> 01:22:32,280 Hauptmann! 754 01:22:32,760 --> 01:22:37,480 Euer Majest�t? Ich vertraue Euch das Fr�ulein an. 755 01:22:53,600 --> 01:22:57,320 *Er pfeift.* 756 01:22:58,640 --> 01:23:00,880 *Er pfeift nochmals.* 757 01:23:05,200 --> 01:23:06,600 Wie geht es dir? 758 01:23:07,080 --> 01:23:12,520 Jetzt soll wieder Ordnung herrschen. Ich mag keine Ordnung. 759 01:23:13,000 --> 01:23:17,920 Sattle dein Pferd und fliehe! Verst�ndige die Verschw�rer! 760 01:23:18,400 --> 01:23:24,480 Gut, ich gehe. Wir sehen uns wieder. Auf bald, alter Gauner! 761 01:23:30,240 --> 01:23:34,720 D'Artagnan sagt, ich h�tte den Maskierten vergessen. 762 01:23:35,200 --> 01:23:38,680 Ich w�rde mich mit Euch tr�sten. Bravo! 763 01:23:39,280 --> 01:23:43,720 Ich will einen Gefangenen dort im Schloss besuchen. 764 01:23:44,320 --> 01:23:48,680 Einige Raufbolde bewachen ihn. Sie sind �berfl�ssig. 765 01:23:49,360 --> 01:23:51,760 Ich verstehe, Sire. 766 01:23:52,480 --> 01:23:54,000 Lauf! 767 01:24:01,840 --> 01:24:04,320 Versteck dich dort! 768 01:24:07,760 --> 01:24:10,160 Im Namen des K�nigs, �ffnet! 769 01:24:10,640 --> 01:24:12,520 *Sch�sse* 770 01:24:13,120 --> 01:24:16,160 *Sch�sse und klirrendes Glas* 771 01:24:24,320 --> 01:24:25,600 Achtung! 772 01:25:03,760 --> 01:25:07,040 *spannungsvolle Musik* 773 01:25:46,760 --> 01:25:47,840 Ah! 774 01:26:07,400 --> 01:26:09,120 Au! 775 01:26:09,600 --> 01:26:11,040 Ah! 776 01:26:24,920 --> 01:26:29,120 Das ist gar nichts! Ihr h�ttet mich fr�her sehen sollen! 777 01:26:29,600 --> 01:26:35,720 Der Besuch sollte friedlich sein. Ich sorge mich um d'Artagnan. 778 01:26:36,200 --> 01:26:42,120 Erst einer! Dann noch einer! Ich zeige Euch, wer d'Artagnan ist! 779 01:26:42,600 --> 01:26:47,160 Lastreaumont, wo bist du? Nein, d'Artagnan! 780 01:26:50,840 --> 01:26:52,480 Hopp! 781 01:26:52,960 --> 01:26:56,040 *D'Artagnan lacht.* 782 01:26:58,560 --> 01:27:00,480 Oh, wozu der Degen? 783 01:27:00,960 --> 01:27:05,560 Du hast andere Waffen, denen keiner widersteht! 784 01:27:13,480 --> 01:27:18,360 Ach ... Nein, jetzt nicht! Warte hier auf mich! 785 01:27:20,960 --> 01:27:24,520 Verzeiht, dass es so lange dauerte! Es waren 11! 786 01:27:25,000 --> 01:27:26,160 *Schuss* 787 01:27:26,640 --> 01:27:28,880 Nein, es waren 12. 788 01:27:29,360 --> 01:27:34,400 13! Ich habe eine Gefangene gemacht. Geh�rt er zu dir? 789 01:27:35,520 --> 01:27:38,640 Freilassen! Beruhigt bitte Isabelle. 790 01:27:39,120 --> 01:27:40,720 Ich komme gleich wieder. 791 01:28:13,400 --> 01:28:16,800 Was bedeutet der L�rm? Willst du mich t�ten? 792 01:28:17,280 --> 01:28:22,000 Nein, Ludwig. Es w�re nur ein heimlicher Umtausch. 793 01:28:22,560 --> 01:28:25,920 Sieh mich an! 794 01:28:27,000 --> 01:28:32,560 Keiner von uns beiden wei�, wer der �ltere ist. 795 01:28:33,040 --> 01:28:38,520 Bist du wirklich mein Bruder? Ich wurde verfolgt, nur wegen dir! 796 01:28:39,000 --> 01:28:43,000 Das wusste ich nicht. Dann wei�t du es jetzt! 797 01:28:43,480 --> 01:28:46,440 Und ich billige es. Das merke ich. 798 01:28:46,920 --> 01:28:52,240 Die Staatsr�son kann grausam sein. Das ist bequem f�r dich. 799 01:28:52,720 --> 01:28:56,120 Jetzt sind die Rollen vertauscht. 800 01:28:56,600 --> 01:29:01,280 Zum Wohl des Staates spiele ich die mir bestimmte Rolle. 801 01:29:01,760 --> 01:29:05,560 Welche? Du wirst dich auf den Thron setzen. 802 01:29:06,040 --> 01:29:11,680 Und ich w�nsche, dass man mich f�r dich in den Kerker wirft. 803 01:29:12,160 --> 01:29:15,280 W�rdest du das akzeptieren? Ja. 804 01:29:15,760 --> 01:29:19,240 W�rdest du nicht die Wahrheit sagen? 805 01:29:19,720 --> 01:29:24,680 Ein Skandal w�rde den Interessen des Staates schaden. 806 01:29:25,160 --> 01:29:29,800 Seit der Entf�hrung habe ich nur an den Staat gedacht. 807 01:29:30,280 --> 01:29:33,160 Das h�tte ich fr�her tun sollen. 808 01:29:33,640 --> 01:29:38,280 Du wirst dein Leben lang an den Staat denken k�nnen. 809 01:29:38,760 --> 01:29:40,560 Lege die Maske ab! 810 01:29:47,880 --> 01:29:52,600 Ich gebe dir deinen Thron wieder. Was sagst du? 811 01:29:53,080 --> 01:29:56,800 Die Ziele der Verschw�rer schaden dem Land. 812 01:29:57,280 --> 01:30:01,520 Ich h�tte den Vertrag mit Spanien unterzeichnen k�nnen. 813 01:30:02,000 --> 01:30:03,760 Und? Und? 814 01:30:04,240 --> 01:30:07,080 Meine Freiheit ist mir lieber. 815 01:30:07,560 --> 01:30:12,240 Die Infantin mag charmant sein. Aber ich liebe eine andere. 816 01:30:12,720 --> 01:30:15,640 Wirst du sie heiraten? Ich muss. 817 01:30:16,160 --> 01:30:18,440 Dann ist alles bestens. 818 01:30:18,920 --> 01:30:23,000 Ich w�re ein j�mmerlicher K�nig geworden. 819 01:30:23,480 --> 01:30:28,400 Wenn Ihr aus dem Haus tretet, findet Ihr d'Artagnan. 820 01:30:28,880 --> 01:30:33,280 Begebt Euch mit ihm ins Schloss! Und du? 821 01:30:33,760 --> 01:30:37,120 Ich gehe mit meiner Liebsten fort. 822 01:30:37,600 --> 01:30:39,720 Nein! Warum? 823 01:30:40,200 --> 01:30:44,200 Ich w�re f�r dich in die Bastille gegangen. 824 01:30:44,680 --> 01:30:46,360 Tue du das Gleiche! 825 01:30:46,840 --> 01:30:51,040 Glaubst du, ich unterwerfe mich? Ganz sicher. 826 01:30:51,520 --> 01:30:55,960 Das Volk will, dass ein einziger K�nig regiert. 827 01:30:56,440 --> 01:30:57,960 Ich riskiere nicht, 828 01:30:58,440 --> 01:31:01,840 dass du eines Tages den Thron beanspruchst. 829 01:31:02,320 --> 01:31:07,240 Das ist unser Schicksal: Wir beide sitzen im Gef�ngnis. 830 01:31:07,720 --> 01:31:12,800 F�r mich ist es der Louvre, f�r dich die Bastille. 831 01:31:15,480 --> 01:31:17,280 Nimm meinen Umhang. 832 01:31:17,760 --> 01:31:20,680 Dann ist die �hnlichkeit noch vollkommener. 833 01:32:05,800 --> 01:32:11,520 Bringt den Herrn in die Bastille, mit den geb�hrenden R�cksichten! 834 01:32:29,520 --> 01:32:31,720 Ihr habt nichts verloren! 835 01:32:32,200 --> 01:32:35,520 Die K�che in der Bastille ist vorz�glich. 836 01:32:36,000 --> 01:32:38,680 Viel besser als auf der Insel! 837 01:32:39,160 --> 01:32:44,240 Habt Ihr einen Wunsch f�r das Essen? Ja, den habe ich. 838 01:32:44,720 --> 01:32:48,120 Ich m�chte mit d'Artagnan sprechen. 839 01:32:54,840 --> 01:32:59,760 Ich f�rchte, ich entdeckte ein schreckliches Geheimnis. 840 01:33:00,240 --> 01:33:02,880 Es geht mir �ber den Verstand. 841 01:33:03,360 --> 01:33:07,160 Ich werde wohl mein Leben lang an Halluzinationen leiden. 842 01:33:07,640 --> 01:33:10,720 Was kann ich f�r Euch tun? Ich sage es Euch. 843 01:33:11,200 --> 01:33:15,760 Bitte sprecht! Besch�tzt Isabelle de Saint-Mars! 844 01:33:16,240 --> 01:33:22,400 Besch�tzt sie vor ihrer Umgebung: dem K�nig, Herrn de Lourmes. 845 01:33:23,840 --> 01:33:30,160 Dann erst w�re ich beruhigt. Das verspreche ich Euch, Herr. 846 01:33:34,800 --> 01:33:41,320 Mein Fr�ulein, ich vertraue Euch jetzt Herrn de Lourmes an. 847 01:33:41,800 --> 01:33:47,480 Bringt sie nach Sainte-Marguerite! Dort werdet Ihr Gouverneur. 848 01:33:47,960 --> 01:33:52,720 Hier ist die Ernennungsurkunde. Ihr werdet heiraten! 849 01:33:53,200 --> 01:33:57,120 Niemals! Ihr heiratet Herrn de Lourmes! 850 01:33:57,600 --> 01:34:01,360 Sonst bleibt Ihr als Gefangene bei ihm! 851 01:34:01,840 --> 01:34:07,640 Euer Wagen steht bereit, Gouverneur! Setzt Eure Braut hinein! 852 01:34:08,120 --> 01:34:11,160 Freiwillig oder mit Gewalt! 853 01:34:13,680 --> 01:34:16,920 Mich am�siert diese Kom�die. Was sagt Ihr? 854 01:34:17,400 --> 01:34:19,400 Es ist keine Kom�die! 855 01:34:20,400 --> 01:34:24,520 Beugt Euch vor einer Entscheidung, die notwendig ist! 856 01:34:25,000 --> 01:34:28,560 Wollt Ihr das zulassen? Es muss sein. 857 01:34:29,600 --> 01:34:34,040 Ihr liebt mich nicht mehr. Ich muss mich zur�ckziehen. 858 01:34:34,520 --> 01:34:38,960 Ich fahre morgen zum Empfang der Infantin von Spanien. 859 01:34:39,440 --> 01:34:42,200 Unserer zuk�nftigen K�nigin! 860 01:34:54,400 --> 01:34:58,520 Begleitet die Dame! - Mit Begeisterung und ... 861 01:34:59,000 --> 01:35:02,560 Notfalls mit Gewalt! Das ist nicht n�tig. 862 01:35:03,040 --> 01:35:07,120 Er liebt mich nicht mehr. Mir ist alles egal. 863 01:35:17,680 --> 01:35:19,680 *Er seufzt.* 864 01:35:21,840 --> 01:35:25,480 Ich habe gestern auf Euch gewartet! 865 01:35:25,960 --> 01:35:29,960 Jetzt bin ich f�r Euch frei. Bis heute Nacht! 866 01:35:30,440 --> 01:35:35,480 Ich muss nur kurz zu Isabelle. Nat�rlich wieder sie! 867 01:35:35,960 --> 01:35:38,200 Seid nicht eifers�chtig! 868 01:35:38,680 --> 01:35:42,720 Ich bringe ihr die Botschaft eines Gefangenen. 869 01:35:43,200 --> 01:35:48,600 Herr de Lourmes bringt sie soeben nach Sainte-Marguerite. 870 01:35:49,080 --> 01:35:52,840 Madame, ich bin gleich wieder da. Oh! 871 01:35:55,280 --> 01:35:57,600 In einer Minute. 872 01:36:00,800 --> 01:36:03,640 Herr, der Rehr�cken ist k�stlich! 873 01:36:04,120 --> 01:36:07,360 Dazu eine So�e mit Tr�ffeln und Cognac! 874 01:36:07,840 --> 01:36:08,600 Vorz�glich! 875 01:36:09,080 --> 01:36:11,280 Ich habe keinen Hunger! Oh! 876 01:36:13,960 --> 01:36:20,520 Nein danke, ich habe keinen Durst. W�nscht Ihr galante Gesellschaft? 877 01:36:21,000 --> 01:36:22,760 Nein. Oh! 878 01:36:24,040 --> 01:36:29,000 Missf�llt Euch der Diener? Der Diener ist mir egal! 879 01:36:30,000 --> 01:36:34,160 Wenn blo� Isabelle da w�re! Sie w�rde Euch aufheitern. 880 01:36:34,640 --> 01:36:40,080 Sie musste mit de Lourmes nach Sainte-Marguerite abreisen. 881 01:36:40,800 --> 01:36:44,520 Was sagt Ihr da? Sie fahren auf die Insel. 882 01:36:45,000 --> 01:36:49,760 Ich kann nur noch vorschlagen ... Entfernt Euch! 883 01:36:50,680 --> 01:36:52,760 Oh, sehr wohl! 884 01:36:54,560 --> 01:36:57,360 Und du auch! Verschwinde! 885 01:37:00,880 --> 01:37:02,360 Henri! 886 01:37:02,840 --> 01:37:06,760 Lastreaumont! Sag meinen Namen nicht laut! 887 01:37:07,240 --> 01:37:13,720 Auf der Stra�e sah ich 2 Richter, die mich verurteilt haben. 888 01:37:14,200 --> 01:37:17,280 Ich bin hier, um dich zu t�ten. 889 01:37:17,760 --> 01:37:24,400 De Vaudreuil und die Verschw�rer brachten mich als Diener hierher. 890 01:37:24,880 --> 01:37:26,760 Ich soll dich t�ten. 891 01:37:27,240 --> 01:37:32,000 Ich trug die Binde, damit mich keiner erkennt. 892 01:37:32,480 --> 01:37:37,080 Ich wurde im Voraus bezahlt. Das teilen wir uns. 893 01:37:38,240 --> 01:37:42,800 Isabelle ist bei de Lourmes! Ich bin zu allem f�hig! 894 01:37:43,280 --> 01:37:49,240 Ich werde die Gitter durchbrechen! Dann erstechen dich die Wachen. 895 01:37:49,720 --> 01:37:52,880 Iss dieses k�stliche Tier mit mir! 896 01:37:53,360 --> 01:37:57,480 Oder trink von dem edlen Wein! Nein, danke. 897 01:37:57,960 --> 01:38:04,280 Ich habe noch nie so herrlich gelebt wie hier in der Bastille. 898 01:38:04,760 --> 01:38:09,200 Ohne Risiko, dass die Polizei mich erkennt. 899 01:38:09,680 --> 01:38:11,880 Ich lebe! Ich bl�he auf! 900 01:38:12,360 --> 01:38:17,600 Aber mein Hundeleben f�ngt wieder an, wenn du gehst. 901 01:38:18,080 --> 01:38:19,960 Und ich werde geh�ngt. 902 01:38:20,440 --> 01:38:22,760 Du brauchst meine Maske. 903 01:38:23,240 --> 01:38:26,960 Mit ihr k�nntest du der Justiz entgehen. 904 01:38:27,440 --> 01:38:30,640 Sag mal ... also sag mal ... Ja? 905 01:38:31,880 --> 01:38:37,600 H�ltst du das f�r m�glich? Ja, das ist durchaus m�glich! 906 01:38:38,080 --> 01:38:44,040 Und w�rdest du das f�r mich tun? Wir tauschen unsere Kleidung! 907 01:38:44,520 --> 01:38:48,400 Ich nehme deine Binde und du meine Maske. 908 01:38:48,880 --> 01:38:49,880 Mein Freund! 909 01:38:50,360 --> 01:38:54,160 Endlich lebe ich mal gut auf Staatskosten! 910 01:38:57,720 --> 01:38:59,200 Halt! 911 01:39:08,360 --> 01:39:10,080 D'Artagnan! 912 01:39:10,560 --> 01:39:16,960 Mit welchem Recht stoppt Ihr uns? Dienstlich! Dienst in eigener Sache! 913 01:39:17,440 --> 01:39:20,440 Ich habe eine Botschaft ... Vom K�nig? 914 01:39:20,920 --> 01:39:26,960 Nein, vom Gefangenen mit der Maske, der Euch liebt. 915 01:39:27,440 --> 01:39:31,800 Wunderbar! Er war nicht er und liebt mich noch! 916 01:39:32,280 --> 01:39:35,000 Und ich? Ich will ihn loswerden. 917 01:39:35,480 --> 01:39:37,440 Was ist mit dem Duell? 918 01:39:37,920 --> 01:39:42,400 Diese Gegend ist wie geschaffen f�r ein Duell! 919 01:39:42,880 --> 01:39:45,520 Fangen wir an! Geht voran! 920 01:39:56,080 --> 01:39:57,640 Jetzt zu uns! 921 01:40:23,640 --> 01:40:25,640 Bravo, mein Herr! Bravo! 922 01:40:29,720 --> 01:40:32,480 Kutscher, bis zum Ende der Welt! 923 01:40:43,880 --> 01:40:47,880 Oh, wo ist der Wagen? Ihr wollt mich ablenken! 924 01:40:48,360 --> 01:40:51,800 Jedenfalls ist der Wagen verschwunden. 925 01:40:58,800 --> 01:41:02,040 Er duelliert sich schon wieder. 926 01:41:04,720 --> 01:41:12,280 Ich werde mich nicht umdrehen! Das geht �ber meinen Verstand: 927 01:41:12,760 --> 01:41:19,080 Ein neuer Wagen! Und eine Frau! Aber es ist nicht dieselbe. 928 01:41:19,560 --> 01:41:23,920 Du Lump! Ich suche Euch, um Euch zu heiraten! 929 01:41:24,400 --> 01:41:28,960 Und Ihr k�mpft f�r eine andere! Ihr irrt Euch! 930 01:41:29,440 --> 01:41:32,600 Ich versprach dem Herrn ein Duell! 931 01:41:33,080 --> 01:41:35,480 Ich k�mpfe f�r ein M�dchen, 932 01:41:35,960 --> 01:41:39,440 das von ihrem Geliebten getrennt wurde! 933 01:41:39,920 --> 01:41:43,960 Ich k�mpfe, weil ich mich nicht erk�lten will. 934 01:41:44,440 --> 01:41:48,760 Ich k�mpfe, weil mein Degen nicht rosten darf! 935 01:41:49,240 --> 01:41:53,800 Ich muss mein Leben immer wieder aufs Spiel setzen! 936 01:41:55,800 --> 01:42:00,560 Oft k�mpfe ich mit jemandem f�r eine gerechte Sache! 937 01:42:01,040 --> 01:42:04,840 Und noch �fter aus Laune! Versteht Ihr? 938 01:42:06,360 --> 01:42:11,680 Ich k�mpfe, damit ich jung bleibe und Euch gefalle! 939 01:42:12,240 --> 01:42:14,480 Ich k�mpfe f�r meine Ehre! 940 01:42:19,920 --> 01:42:23,240 Und meine Ehre gebietet mir, 941 01:42:23,720 --> 01:42:27,200 zu der Dame zu gehen und sie zu umarmen! 942 01:42:40,280 --> 01:42:42,960 Ich schenke Euch mein Pferd! 943 01:42:43,440 --> 01:42:47,240 Madame f�hrt mich jetzt in Gefangenschaft! 944 01:42:51,280 --> 01:42:54,280 *fr�hliches Lachen* 945 01:42:57,360 --> 01:43:01,480 So gefallt Ihr mir! Ihr seid wie ausgewechselt! 946 01:43:01,960 --> 01:43:04,720 Wird je herauskommen, wer ich bin? 947 01:43:13,920 --> 01:43:16,880 Ihr schlie�t den Bund der Ehe: 948 01:43:17,360 --> 01:43:23,680 Cecile Adelaide de la Roche Fontaine, Witwe des Grafen de Chaulmes. 949 01:43:24,160 --> 01:43:28,840 Und Charles d'Artagnan, Hauptmann der Musketiere. 950 01:43:29,320 --> 01:43:31,560 Bitte unterschreibt hier! 951 01:43:39,880 --> 01:43:42,640 (Mann) Der K�nig braucht Euch! 952 01:43:46,640 --> 01:43:49,440 Ich komme sofort wieder. 953 01:43:57,280 --> 01:43:59,280 Lauf! Lauf! 954 01:44:02,880 --> 01:44:07,680 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter 96272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.