Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:12,250
(Hainiu Technology Development Co. LTD.
Pay back the money!)
2
00:00:18,180 --> 00:00:23,900
(Pay back the money!)
3
00:00:24,440 --> 00:00:25,559
Who did this?
4
00:00:28,959 --> 00:00:30,959
Who else? Zhao Si Hu.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,279
Only a bastard like him would do such a thing.
6
00:00:38,479 --> 00:00:39,720
They hit your head?
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,040
I did it myself.
8
00:00:42,639 --> 00:00:43,759
Consider it an interest.
9
00:00:58,200 --> 00:00:59,410
(Since the bid,)
10
00:00:59,670 --> 00:01:02,550
(the world has never been more focused)
11
00:01:02,740 --> 00:01:04,980
(on China and Beijing.)
12
00:01:05,750 --> 00:01:08,630
(The citizens of China, too, have never been)
13
00:01:09,010 --> 00:01:11,540
(China is looking forward to Olympic Games)
(more passionate about the Olympics.)
14
00:01:11,540 --> 00:01:13,420
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
15
00:01:14,220 --> 00:01:16,300
=Episode 24=
16
00:01:16,350 --> 00:01:21,850
(Enlightened)
17
00:01:22,520 --> 00:01:29,150
=Our Times=
18
00:01:36,040 --> 00:01:36,959
What's wrong?
19
00:01:37,559 --> 00:01:38,639
Are you missing Xie Hang?
20
00:01:40,519 --> 00:01:41,639
Thinking back on it,
21
00:01:42,919 --> 00:01:45,400
breaking up with her was the right decision.
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,400
Don't think about that at a time like this.
23
00:01:49,239 --> 00:01:50,800
You should find a place to hide for now.
24
00:01:51,440 --> 00:01:54,120
Zhao Si Hu has
a bunch of gangsters working for him.
25
00:01:54,400 --> 00:01:56,080
They'll do anything when they're pushed too far.
26
00:02:01,720 --> 00:02:02,919
Here's 2000.
27
00:02:03,360 --> 00:02:04,239
Take it.
28
00:02:15,600 --> 00:02:16,399
Brother Lu.
29
00:02:17,880 --> 00:02:19,720
I owe you 102,000.
30
00:02:20,119 --> 00:02:21,240
I'll definitely pay you back.
31
00:02:23,199 --> 00:02:24,720
Oh, don't bother about that.
32
00:02:25,759 --> 00:02:27,479
Quickly. Find a place to hide
33
00:02:27,679 --> 00:02:28,720
before it gets dark.
34
00:02:39,400 --> 00:02:45,270
(Hainiu Technology Development Co. LTD)
35
00:02:47,199 --> 00:02:48,160
Be careful
36
00:02:48,600 --> 00:02:49,520
when you get there.
37
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Let me know
38
00:02:51,839 --> 00:02:52,600
when you find a place to stay.
39
00:02:53,039 --> 00:02:53,720
All right.
40
00:02:54,279 --> 00:02:55,000
I'll be going now.
41
00:02:55,839 --> 00:02:56,839
Take care of yourself.
42
00:03:51,559 --> 00:03:52,800
Hello?
43
00:03:53,399 --> 00:03:54,160
Hello?
44
00:03:54,399 --> 00:03:55,839
May I ask who you are looking for?
45
00:03:58,080 --> 00:03:59,279
I would like to speak to Xie Hang, please.
46
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
Xie Hang has already left.
47
00:04:04,479 --> 00:04:06,759
Then, could you please let her know
48
00:04:09,240 --> 00:04:10,279
that Xiao Chuang is looking for her?
49
00:04:10,600 --> 00:04:12,399
She left. She changed jobs.
50
00:04:12,639 --> 00:04:13,839
She changed jobs?
51
00:04:15,600 --> 00:04:17,559
How about this? Give me your number.
52
00:04:17,559 --> 00:04:18,720
I'll let her know you called.
53
00:04:22,320 --> 00:04:23,239
Please note this down.
54
00:04:23,480 --> 00:04:25,600
020-9001568.
55
00:04:26,480 --> 00:04:28,320
All right. I'll let her know.
56
00:04:28,399 --> 00:04:29,119
Thank you.
57
00:04:45,679 --> 00:04:48,519
Brother, lend me a lighter.
58
00:04:50,679 --> 00:04:51,519
I don't smoke.
59
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
Do you know where they sell lighters then?
60
00:04:56,119 --> 00:04:56,920
What are you doing?
61
00:04:57,679 --> 00:04:58,640
What's going on?
62
00:05:01,519 --> 00:05:02,320
Come on.
63
00:05:24,480 --> 00:05:25,119
Hey.
64
00:05:25,200 --> 00:05:26,440
We're rich!
65
00:05:27,079 --> 00:05:28,839
I get a share, too, right?
66
00:05:28,839 --> 00:05:30,640
Let's go and eat at the food stalls later.
67
00:05:32,480 --> 00:05:33,559
Get up.
68
00:05:34,480 --> 00:05:35,720
We're going to get something to eat.
69
00:05:35,959 --> 00:05:37,399
Keep an eye on him.
70
00:05:39,679 --> 00:05:41,079
I haven't eaten either.
71
00:05:43,040 --> 00:05:44,760
You've slept all day, and you still want to eat?
72
00:05:45,119 --> 00:05:47,000
You're just like a pig.
73
00:05:47,839 --> 00:05:48,839
So much money.
74
00:05:50,160 --> 00:05:51,359
I'm worried I won't be able
75
00:05:51,399 --> 00:05:53,119
to control him when he wakes up.
76
00:05:53,239 --> 00:05:56,040
He is tied up. What are you afraid of?
77
00:05:57,079 --> 00:05:58,559
If he does get up later,
78
00:05:59,040 --> 00:06:01,160
knock him out with this bat.
79
00:06:01,200 --> 00:06:03,480
Like this. Understand?
80
00:06:04,799 --> 00:06:06,079
He won't die, right?
81
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
When Brother Hu comes back,
82
00:06:08,200 --> 00:06:10,000
this guy will be thrown into the agitator.
83
00:06:10,239 --> 00:06:11,559
Come on. Let's grab night snacks.
84
00:06:11,799 --> 00:06:12,760
Out of my way.
85
00:06:34,970 --> 00:06:39,820
(RULER)
86
00:06:52,079 --> 00:06:53,239
Is anyone there?
87
00:06:56,880 --> 00:06:58,119
Is anyone here?
88
00:07:20,119 --> 00:07:22,000
Don't throw up in the bag.
89
00:07:30,559 --> 00:07:32,720
Don't catch me.
I really don't have any money left.
90
00:07:37,079 --> 00:07:38,239
Xiao Chuang!
91
00:07:41,880 --> 00:07:43,600
It's me. Ping Ping.
92
00:07:43,839 --> 00:07:44,880
Ping Ping?
93
00:07:45,440 --> 00:07:46,559
Who are you?
94
00:07:48,279 --> 00:07:49,480
Zhang Ping Ping.
95
00:07:50,040 --> 00:07:51,959
We met in the detention center.
96
00:07:53,200 --> 00:07:54,040
In Shenzhen.
97
00:07:54,399 --> 00:07:56,350
(Turn over a new leaf and begin a new life)
I... I'm Zhang Ping Ping.
98
00:07:56,399 --> 00:07:57,440
After you get out of here,
99
00:07:57,440 --> 00:07:58,760
help me make a call
100
00:07:58,799 --> 00:07:59,720
and tell my friend that I'm all right.
101
00:07:59,720 --> 00:08:00,920
(Five hundred for a phone call?)
102
00:08:00,920 --> 00:08:02,119
(Are you trying to rob me blind?)
103
00:08:04,799 --> 00:08:06,000
What is this place?
104
00:08:06,279 --> 00:08:07,440
Why are you here?
105
00:08:08,239 --> 00:08:09,480
That's my question.
106
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
I work for Brother Hu.
107
00:08:12,720 --> 00:08:14,640
He said they were going
to do something big tonight
108
00:08:14,679 --> 00:08:16,000
and he wanted me to see it.
109
00:08:16,600 --> 00:08:17,679
I didn't expect
110
00:08:17,920 --> 00:08:19,760
that it would be you. Unlucky brat.
111
00:08:21,239 --> 00:08:23,480
Of all the people out there,
112
00:08:23,480 --> 00:08:24,600
you just had to cheat him.
113
00:08:25,040 --> 00:08:26,480
I was tricked as well.
114
00:08:27,600 --> 00:08:28,480
Brother.
115
00:08:29,200 --> 00:08:30,640
Can you let me go?
116
00:08:31,200 --> 00:08:32,919
No way.
117
00:08:33,359 --> 00:08:34,359
If I let you go,
118
00:08:34,359 --> 00:08:36,080
I'll be thrown into the agitator.
119
00:08:36,599 --> 00:08:37,559
Agitator?
120
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
They're going to deal with you tonight.
121
00:08:41,440 --> 00:08:42,599
Do you know how furious
122
00:08:42,599 --> 00:08:44,440
Brother Hu was when he found out
he couldn't get his goods?
123
00:08:44,599 --> 00:08:46,760
He had already let the word out.
124
00:08:46,760 --> 00:08:47,719
The first
125
00:08:47,719 --> 00:08:49,640
entertainment center in Guangzhou
with laserdisc players.
126
00:08:52,479 --> 00:08:55,000
Do you know how many people you made him
127
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
lose face in front of?
128
00:08:57,599 --> 00:09:00,320
He cares the most about that.
129
00:09:06,359 --> 00:09:07,719
Are you the only one here?
130
00:09:12,960 --> 00:09:13,840
Brother.
131
00:09:15,599 --> 00:09:17,520
We're friends in need.
132
00:09:18,159 --> 00:09:19,400
I gave you the money
133
00:09:19,479 --> 00:09:20,119
back then.
134
00:09:20,119 --> 00:09:21,719
You helped me made that call.
135
00:09:22,239 --> 00:09:23,559
I knew you were
136
00:09:24,200 --> 00:09:25,520
a good person then.
137
00:09:27,320 --> 00:09:28,440
But do you know this?
138
00:09:29,320 --> 00:09:31,479
If you join them tonight,
139
00:09:32,520 --> 00:09:33,719
you'll never be able to go back.
140
00:09:39,080 --> 00:09:40,599
Do you think I wanted to do this?
141
00:09:41,159 --> 00:09:42,520
Do I look like I have a choice?
142
00:09:46,159 --> 00:09:47,760
I have to make a living somehow.
143
00:09:53,919 --> 00:09:54,719
I know.
144
00:09:55,719 --> 00:09:57,559
It'll be trouble for you if you just let me go.
145
00:09:58,039 --> 00:10:00,239
Look. We'll escape together.
146
00:10:00,479 --> 00:10:02,359
We'll get my money back together.
147
00:10:02,359 --> 00:10:03,520
Then, we'll do business together
148
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
and earn money together.
149
00:10:07,239 --> 00:10:08,719
Don't you want a proper job?
150
00:10:09,000 --> 00:10:10,400
Don't you want to be a proper man?
151
00:10:12,119 --> 00:10:13,919
Do you want to be a hooligan for your entire life?
152
00:10:19,400 --> 00:10:20,520
I promise
153
00:10:20,919 --> 00:10:22,679
I won't let you down.
154
00:10:23,239 --> 00:10:24,200
I'm a man of my word.
155
00:10:24,200 --> 00:10:25,000
You saw what happened last time...
156
00:10:25,000 --> 00:10:26,119
That's enough.
157
00:10:36,559 --> 00:10:37,479
Zhang Ping Ping.
158
00:10:37,479 --> 00:10:39,239
If you join them tonight,
159
00:10:39,479 --> 00:10:40,679
you'll be a murderer.
160
00:10:40,760 --> 00:10:42,239
You'll never be able to go back!
161
00:10:52,580 --> 00:10:53,230
(Hao's Billiard)
162
00:10:53,239 --> 00:10:55,239
We sure ate a lot just now.
163
00:10:55,239 --> 00:10:57,840
Hey, who is keeping watch on that guy?
164
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
Zhang Ping Ping.
165
00:10:58,960 --> 00:11:00,640
Abalone. Shark fin.
166
00:11:01,880 --> 00:11:04,119
I saw a ring I wanted just now.
167
00:11:04,119 --> 00:11:05,200
Can you buy it for me?
168
00:11:05,200 --> 00:11:07,200
All right. I'll buy it for you.
169
00:11:07,239 --> 00:11:09,039
- Really?
- Of course.
170
00:11:11,440 --> 00:11:12,280
Where is he?
171
00:11:12,520 --> 00:11:13,359
Where is he?
172
00:11:17,599 --> 00:11:18,919
Xiao Chuang, where are you going?
173
00:11:18,919 --> 00:11:20,359
Xiao Chuang, stop!
174
00:11:20,359 --> 00:11:22,840
Brother Xiao, where are we going?
175
00:11:23,410 --> 00:11:25,400
(Guangxing Grocer)
176
00:11:25,400 --> 00:11:26,640
Let's just run!
177
00:11:39,840 --> 00:11:40,960
I think we lost them.
178
00:11:47,440 --> 00:11:48,280
Where's my mobile phone?
179
00:11:48,440 --> 00:11:49,479
You're lucky enough
180
00:11:49,479 --> 00:11:50,599
to get out alive.
181
00:11:50,599 --> 00:11:51,840
Never mind that phone.
182
00:11:53,320 --> 00:11:54,760
I owe you one, Brother.
183
00:11:55,239 --> 00:11:56,239
Let's not talk about that.
184
00:11:56,640 --> 00:11:57,919
What are we going to do now?
185
00:11:58,320 --> 00:12:00,080
We got on Brother Hu's bad side.
186
00:12:00,239 --> 00:12:01,799
We're dead meat either way.
187
00:12:04,640 --> 00:12:06,119
I can't just do nothing.
188
00:12:06,719 --> 00:12:08,119
I have to find
189
00:12:08,320 --> 00:12:09,280
that fraud.
190
00:12:10,760 --> 00:12:11,880
The world is huge.
191
00:12:12,119 --> 00:12:13,679
Where are you going to look for him?
192
00:12:13,679 --> 00:12:15,239
Do you know where he lives?
193
00:12:16,280 --> 00:12:17,479
The police told me
194
00:12:17,719 --> 00:12:19,000
he was from Foshan.
195
00:12:19,880 --> 00:12:20,919
Are you familiar with that area?
196
00:12:21,000 --> 00:12:22,119
Of course.
197
00:12:22,320 --> 00:12:24,479
I was born and raised in Foshan.
198
00:12:24,760 --> 00:12:26,119
But Foshan is huge.
199
00:12:26,159 --> 00:12:27,760
And you don't even know
200
00:12:27,760 --> 00:12:29,479
his address.
201
00:12:31,479 --> 00:12:32,880
(Wong Fei Hung.)
202
00:12:33,119 --> 00:12:34,440
His family's clinic
203
00:12:34,679 --> 00:12:36,910
(Laserdisc Player)
is right across the street from my ancestral house.
204
00:12:37,039 --> 00:12:38,000
(Laserdisc Player)
Pochilam.
205
00:12:39,559 --> 00:12:40,640
I have a clue.
206
00:12:41,159 --> 00:12:42,119
He once told me
207
00:12:42,400 --> 00:12:44,039
his ancestral house was near a clinic
208
00:12:44,039 --> 00:12:45,320
called Pochilam.
209
00:12:48,440 --> 00:12:49,080
How about this?
210
00:12:49,559 --> 00:12:50,559
Come with me to Foshan.
211
00:12:50,719 --> 00:12:52,559
I'll make sure you get what you deserve.
212
00:12:55,280 --> 00:12:56,840
It's not as if I have anywhere else to go now.
213
00:12:56,840 --> 00:12:58,039
I have to go with you.
214
00:13:00,080 --> 00:13:01,479
I call you Brother Xiao.
215
00:13:01,640 --> 00:13:03,000
You have to look after me from now on.
216
00:13:04,640 --> 00:13:05,280
All right.
217
00:13:36,200 --> 00:13:36,960
Hello?
218
00:13:37,280 --> 00:13:38,559
It's Wednesday again.
219
00:13:38,679 --> 00:13:39,960
I didn't interrupt your study, did I?
220
00:13:40,239 --> 00:13:41,119
No.
221
00:13:41,320 --> 00:13:42,799
I was waiting for your call.
222
00:13:43,359 --> 00:13:44,200
I can't
223
00:13:44,200 --> 00:13:45,840
talk to you for long today.
224
00:13:46,400 --> 00:13:47,719
You don't have classes today, don't you?
225
00:13:48,280 --> 00:13:50,200
An engineer from Intel
226
00:13:50,200 --> 00:13:52,080
is coming to give a lecture at our university today.
227
00:13:52,359 --> 00:13:54,840
I heard he is going to share
a lot of ideas and concepts with us.
228
00:13:56,159 --> 00:13:57,479
Is the universalization rate of computers
229
00:13:57,640 --> 00:13:59,119
as high as they say
230
00:13:59,119 --> 00:13:59,919
in magazines?
231
00:14:00,039 --> 00:14:01,320
Of course.
232
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Almost every family
233
00:14:02,400 --> 00:14:03,760
in my neighborhood has a personal computer.
234
00:14:03,799 --> 00:14:05,679
And they're all 586 computers.
235
00:14:05,760 --> 00:14:06,919
Can you imagine?
236
00:14:06,919 --> 00:14:08,679
Elementary students here
237
00:14:08,679 --> 00:14:10,359
are already using computers.
238
00:14:11,239 --> 00:14:12,440
The 586 computers
239
00:14:12,440 --> 00:14:13,679
are still rare here.
240
00:14:14,080 --> 00:14:15,000
But I think
241
00:14:15,239 --> 00:14:16,919
that will change soon.
242
00:14:17,239 --> 00:14:18,000
Did you know?
243
00:14:18,239 --> 00:14:19,400
Many elementary schools here
244
00:14:19,400 --> 00:14:20,479
are already having microprocessor lessons.
245
00:14:21,719 --> 00:14:23,359
It's a pity that most of the computers
246
00:14:23,400 --> 00:14:25,320
we use are from overseas.
247
00:14:25,599 --> 00:14:26,640
My friends here in the US
248
00:14:26,640 --> 00:14:27,320
don't even know
249
00:14:27,320 --> 00:14:28,880
that China produces computers too.
250
00:14:28,960 --> 00:14:30,320
We even got into an argument.
251
00:14:30,880 --> 00:14:32,400
Although China is still in the early stages
252
00:14:32,479 --> 00:14:33,679
of producing its own computers right now,
253
00:14:34,479 --> 00:14:35,440
I am confident
254
00:14:35,719 --> 00:14:37,520
that there someday, we will be able
to export our computers overseas.
255
00:14:38,000 --> 00:14:38,719
By that time,
256
00:14:38,840 --> 00:14:40,359
you'll be able to show them.
257
00:14:43,719 --> 00:14:44,719
Let's not talk about that now.
258
00:14:45,280 --> 00:14:47,159
You have to leave for the lecture soon, right?
259
00:14:53,679 --> 00:14:55,679
We've only been separated for several weeks.
260
00:14:55,919 --> 00:14:57,200
Why do I feel as if
261
00:14:57,200 --> 00:14:58,919
it has been months?
262
00:14:59,520 --> 00:15:01,880
It's no wonder they say that love
263
00:15:01,880 --> 00:15:03,280
is like a marathon.
264
00:15:03,679 --> 00:15:05,119
A marathon is tiring,
265
00:15:05,520 --> 00:15:06,840
but it has an ending.
266
00:15:07,719 --> 00:15:09,479
It's only 42.195 kilometers.
267
00:15:09,760 --> 00:15:10,799
We can make it.
268
00:15:11,919 --> 00:15:14,119
Besides, it's enough
269
00:15:14,159 --> 00:15:15,359
that I can talk to you
270
00:15:15,679 --> 00:15:16,799
every Wednesday.
271
00:15:22,080 --> 00:15:22,919
I'll hang up now.
272
00:15:23,919 --> 00:15:24,760
Pay attention to the lecture.
273
00:15:30,559 --> 00:15:31,559
How is the tea? Good, right?
274
00:15:32,039 --> 00:15:33,039
Not bad.
275
00:15:33,640 --> 00:15:35,520
I brought it out just for you.
I can't even bear to drink this on my own usually.
276
00:15:35,599 --> 00:15:36,479
I'll refill it for you.
277
00:15:36,559 --> 00:15:37,520
No need.
278
00:15:39,119 --> 00:15:40,159
I've already had three cups.
279
00:15:40,440 --> 00:15:41,960
But I still can't grasp what you mean.
280
00:15:43,679 --> 00:15:44,400
Zheng.
281
00:15:44,840 --> 00:15:46,919
You've seen how competitive
the domestic computer market
282
00:15:46,919 --> 00:15:47,919
is right now.
283
00:15:49,159 --> 00:15:50,200
Foreign brands occupy
284
00:15:50,200 --> 00:15:52,000
75% of the market share.
285
00:15:52,400 --> 00:15:53,599
If this goes on,
286
00:15:53,640 --> 00:15:54,799
more and more of our products
287
00:15:54,799 --> 00:15:56,080
will be left far behind.
288
00:15:57,520 --> 00:15:59,400
You've got me even more confused now.
289
00:16:00,200 --> 00:16:01,799
What exactly are you trying to say?
290
00:16:03,599 --> 00:16:04,799
I'll be blunt.
291
00:16:06,119 --> 00:16:07,640
Backed by your faculty,
292
00:16:07,640 --> 00:16:09,080
Huayan has the advantage in technology.
293
00:16:09,320 --> 00:16:10,919
You've been selling Conpo computers for two years.
294
00:16:10,919 --> 00:16:12,880
You've gained a lot of experience from it.
295
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
You have all the right criteria.
296
00:16:14,559 --> 00:16:15,919
I think it's time
297
00:16:15,919 --> 00:16:17,280
to consider producing your own computers.
298
00:16:22,559 --> 00:16:23,479
Look.
299
00:16:24,239 --> 00:16:25,119
Huayan
300
00:16:25,440 --> 00:16:27,640
is still a newly established company.
301
00:16:28,559 --> 00:16:31,080
It's small in size, and there
are limited things we can do.
302
00:16:32,119 --> 00:16:33,400
The biggest issue of all
303
00:16:33,760 --> 00:16:35,640
is that it is self-sustained.
304
00:16:36,200 --> 00:16:38,880
There are some things
305
00:16:39,239 --> 00:16:40,599
even I can't decide.
306
00:16:40,880 --> 00:16:42,280
I think you're making it sound worse than it is.
307
00:16:43,239 --> 00:16:45,280
Huayan has the potential.
308
00:16:45,479 --> 00:16:46,400
And you brought up
309
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Tan and Lin as well.
310
00:16:48,000 --> 00:16:49,640
I believe they are just as passionate
311
00:16:49,840 --> 00:16:51,960
about the development of our country's
information technology transformation
312
00:16:52,000 --> 00:16:53,280
as you are.
313
00:16:54,000 --> 00:16:55,559
You didn't even ask them,
314
00:16:55,559 --> 00:16:57,039
and you've already said no.
315
00:17:01,159 --> 00:17:01,919
All right.
316
00:17:02,760 --> 00:17:04,439
Seeing that you've already given the order,
317
00:17:05,319 --> 00:17:06,280
I'll discuss it with them.
318
00:17:07,319 --> 00:17:08,239
Thank you, Senior.
319
00:17:08,640 --> 00:17:09,719
Please tell them
320
00:17:09,920 --> 00:17:11,599
that no matter what obstacles they face,
321
00:17:12,040 --> 00:17:13,400
I will support them.
322
00:17:13,599 --> 00:17:15,880
The department will be their strongest support.
323
00:17:16,839 --> 00:17:17,439
All right.
324
00:17:18,560 --> 00:17:19,479
I've delivered
325
00:17:19,599 --> 00:17:20,959
her words.
326
00:17:21,439 --> 00:17:23,280
I'll leave both of you to deliberate
327
00:17:23,400 --> 00:17:25,359
on our response to Ms. Luo.
328
00:17:28,599 --> 00:17:29,359
President.
329
00:17:30,040 --> 00:17:31,839
I think it's still too early
330
00:17:31,920 --> 00:17:33,439
for Huayan
331
00:17:34,280 --> 00:17:35,599
to develop our own computers.
332
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
Is that how we're going to answer her?
333
00:17:40,160 --> 00:17:42,839
It would be clearly dismissing her if we say that.
334
00:17:43,319 --> 00:17:45,040
She has already made it very clear.
335
00:17:45,160 --> 00:17:46,319
If you face any problems,
336
00:17:46,319 --> 00:17:48,199
tell her,
337
00:17:48,560 --> 00:17:49,959
and she will try to fix them.
338
00:17:54,079 --> 00:17:56,400
Tan, what do you think?
339
00:17:59,280 --> 00:18:00,079
Then, I'll talk about
340
00:18:00,280 --> 00:18:01,520
the practical issues.
341
00:18:02,319 --> 00:18:04,400
To develop our own computers,
342
00:18:04,839 --> 00:18:06,920
we need to solve the problem of production.
343
00:18:07,760 --> 00:18:08,959
If we talk about production,
344
00:18:09,239 --> 00:18:11,199
we'll need factories, land,
345
00:18:11,479 --> 00:18:13,040
and other things.
346
00:18:13,560 --> 00:18:14,160
Right?
347
00:18:14,359 --> 00:18:15,119
Besides,
348
00:18:15,319 --> 00:18:17,119
with the minuscule amount of money we have,
349
00:18:17,479 --> 00:18:18,959
even if we use all of it,
350
00:18:19,239 --> 00:18:20,239
it'll still be hard for us
351
00:18:20,239 --> 00:18:21,880
to maintain a modern manufacturing plant.
352
00:18:22,199 --> 00:18:23,199
That's right.
353
00:18:23,640 --> 00:18:24,239
Right?
354
00:18:24,719 --> 00:18:27,280
I reckon if you tell Ms. Luo that,
355
00:18:27,359 --> 00:18:28,959
she will be able to understand.
356
00:18:32,400 --> 00:18:34,680
I think Tan's reasoning makes sense.
357
00:18:34,760 --> 00:18:36,439
I didn't even think of that.
358
00:18:38,239 --> 00:18:40,760
Don't you know, President?
359
00:18:41,319 --> 00:18:44,239
Tan is the brain of our operation.
360
00:18:46,000 --> 00:18:47,880
Producing our own computers
361
00:18:48,199 --> 00:18:49,680
is not something we can do
362
00:18:49,719 --> 00:18:51,199
with just passion.
363
00:18:52,000 --> 00:18:53,959
We have so many obstacles in front of us.
364
00:18:54,119 --> 00:18:55,280
Ms. Luo
365
00:18:55,319 --> 00:18:57,160
can't possibly force us, can she?
366
00:18:58,680 --> 00:19:00,880
All right. I'll give our answer
367
00:19:01,280 --> 00:19:02,319
to Ms. Luo now.
368
00:19:06,160 --> 00:19:07,270
(Sales Report)
369
00:19:08,760 --> 00:19:09,599
Brother Pei.
370
00:19:12,560 --> 00:19:14,160
What's wrong?
371
00:19:14,280 --> 00:19:15,560
I got news of something.
372
00:19:15,560 --> 00:19:17,599
Ms. Luo talked to President.
373
00:19:17,599 --> 00:19:19,560
She mentioned that she wanted us
to develop our own computers.
374
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
Really?
375
00:19:21,439 --> 00:19:22,640
This is a great thing.
376
00:19:22,680 --> 00:19:23,719
When did she bring it up?
377
00:19:23,760 --> 00:19:24,839
Why didn't I know about it?
378
00:19:24,920 --> 00:19:26,760
I heard that President even came
379
00:19:26,760 --> 00:19:28,079
to talk to the directors about it.
380
00:19:28,319 --> 00:19:29,239
But
381
00:19:29,239 --> 00:19:30,640
Director Tan rejected it in the end.
382
00:19:31,560 --> 00:19:32,359
Impossible.
383
00:19:32,479 --> 00:19:33,400
Even if the entire company rejected the idea,
384
00:19:33,439 --> 00:19:34,640
Director Tan would never say no.
385
00:19:34,680 --> 00:19:35,479
It's true.
386
00:19:35,479 --> 00:19:37,599
Everyone is talking about it.
387
00:19:37,959 --> 00:19:40,719
Director Tan has always emphasized
developing our own brand of computers.
388
00:19:40,719 --> 00:19:42,439
Now that the opportunity has come,
389
00:19:42,479 --> 00:19:44,040
why did he change his mind all of a sudden?
390
00:19:45,880 --> 00:19:47,439
Is Director Tan in his office right now?
391
00:19:47,760 --> 00:19:48,400
Yes.
392
00:19:54,599 --> 00:19:55,319
Come in.
393
00:20:00,079 --> 00:20:00,920
Director Tan.
394
00:20:01,119 --> 00:20:02,479
I heard you rejected Ms. Luo's proposal
395
00:20:02,479 --> 00:20:03,760
to develop our own computers.
396
00:20:04,280 --> 00:20:05,839
Yes. What about it?
397
00:20:06,959 --> 00:20:08,439
But creating our own brand
398
00:20:08,479 --> 00:20:10,079
has always been a dream of yours, isn't it?
399
00:20:11,760 --> 00:20:12,560
Let me ask you something.
400
00:20:13,119 --> 00:20:14,599
Do you think we are capable of doing that?
401
00:20:15,839 --> 00:20:16,959
Growing up, I was taught
402
00:20:17,599 --> 00:20:18,800
that there is no firewood
403
00:20:18,880 --> 00:20:20,119
that cannot be chopped in half.
404
00:20:20,640 --> 00:20:22,000
As long as we are determined to do so,
405
00:20:22,199 --> 00:20:24,400
we can overcome all difficulties.
406
00:20:26,439 --> 00:20:28,920
All right. Answer these then.
407
00:20:30,439 --> 00:20:31,800
Where is our funding?
408
00:20:32,199 --> 00:20:33,560
Where is our factory?
409
00:20:33,880 --> 00:20:36,000
And where are our sales channels?
410
00:20:37,400 --> 00:20:38,479
Regarding the funding,
411
00:20:38,479 --> 00:20:40,560
we have a steady stream of sales
from Conpo's sales channels now.
412
00:20:40,880 --> 00:20:43,079
We have a stable source of funding.
413
00:20:43,680 --> 00:20:44,640
As for the factory,
414
00:20:44,880 --> 00:20:46,400
that is a problem indeed.
415
00:20:46,760 --> 00:20:48,599
But as Ms. Luo brought this up,
416
00:20:48,640 --> 00:20:50,199
I'm sure she'll be willing to help us.
417
00:20:51,400 --> 00:20:53,160
Those are my sentiments as well.
418
00:20:54,800 --> 00:20:55,439
Then...
419
00:20:56,160 --> 00:20:58,319
Then why did you reject the proposal?
420
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
I'll be honest with you.
421
00:21:02,119 --> 00:21:03,439
I had no choice.
422
00:21:04,119 --> 00:21:06,119
Do you know what is our biggest challenge right now?
423
00:21:06,880 --> 00:21:08,599
It's not a matter of our advantages.
424
00:21:08,800 --> 00:21:10,000
It's a matter of unity.
425
00:21:15,280 --> 00:21:17,640
You mean it was because of Director Lin?
426
00:21:21,040 --> 00:21:22,280
But the good thing
427
00:21:22,439 --> 00:21:24,280
is that Ms. Luo is a good leader.
428
00:21:24,640 --> 00:21:26,119
President and Lin
429
00:21:26,520 --> 00:21:28,040
have underestimated her determination
430
00:21:28,239 --> 00:21:30,479
to launch our own computers.
431
00:21:31,079 --> 00:21:34,000
I'm also doing this as a way
to "retreat as advance".
432
00:21:35,520 --> 00:21:36,280
Understand?
433
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
I understand.
434
00:21:47,750 --> 00:21:48,580
(Achieve the fourth Five-Year Plan)
435
00:21:49,750 --> 00:21:50,700
(For the sake of development)
436
00:22:35,680 --> 00:22:37,640
We've been searching for so long,
but we still haven't found Pochilam.
437
00:22:38,560 --> 00:22:39,800
I keep feeling as if
438
00:22:41,199 --> 00:22:43,000
we got something wrong.
439
00:22:44,479 --> 00:22:45,599
Then how much longer are we going to look for it?
440
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
I don't know.
441
00:22:48,160 --> 00:22:49,280
Until we find him, I guess.
442
00:23:02,280 --> 00:23:03,880
They broke everything in the house.
443
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
(Public phone)
I told them
444
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
that you were already dead.
445
00:23:06,959 --> 00:23:08,119
Don't come back!
446
00:23:08,119 --> 00:23:09,760
Do you still have money?
447
00:23:09,760 --> 00:23:11,319
Send me some.
448
00:23:11,359 --> 00:23:12,839
You're lucky I didn't beat you to death.
449
00:23:12,839 --> 00:23:14,119
Money? Dream on!
450
00:23:15,439 --> 00:23:16,719
Don't call back anymore!
451
00:23:21,770 --> 00:23:27,170
(Wangji Store)
452
00:23:27,220 --> 00:23:28,550
(Public phone, 80 cents a minute for long-distance,
50 cents a minute for local calls)
453
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Call your family too.
454
00:23:32,359 --> 00:23:33,520
I'm worse than you are.
455
00:23:34,239 --> 00:23:35,319
I don't even have a family.
456
00:23:37,880 --> 00:23:40,280
You just don't want
to let your family find out about this.
457
00:23:40,319 --> 00:23:41,560
You're just too prideful.
458
00:23:41,839 --> 00:23:43,160
You said you would take care of me.
459
00:23:43,319 --> 00:23:45,040
But I'm almost out of money now.
460
00:23:46,160 --> 00:23:47,760
Since we're almost out of money,
461
00:23:48,199 --> 00:23:50,359
we must catch Huang You Wei as soon as possible.
462
00:23:51,760 --> 00:23:53,319
Hurry. Help me.
463
00:23:53,719 --> 00:23:54,439
It's so heavy.
464
00:23:55,000 --> 00:23:55,719
Ma'am,
465
00:23:56,719 --> 00:23:58,319
have you heard about Pochilam?
466
00:23:58,520 --> 00:23:59,920
What? Pochilam? Never heard of it.
467
00:23:59,920 --> 00:24:01,079
It's a Chinese medicine clinic
468
00:24:01,079 --> 00:24:02,079
called Pochilam.
469
00:24:03,640 --> 00:24:05,319
I don't know that one.
470
00:24:05,479 --> 00:24:06,439
But there is a Chinese medicine clinic
471
00:24:06,439 --> 00:24:08,040
across the street.
472
00:24:08,550 --> 00:24:10,150
(Qianhe Medical)
473
00:24:13,820 --> 00:24:18,020
(Bus Stop, Qianhe Medical)
474
00:24:19,040 --> 00:24:21,119
This is Qianhe Medical.
475
00:24:21,160 --> 00:24:22,880
It's not Pochilam.
476
00:24:25,720 --> 00:24:32,120
(Yashi Hair Salon)
477
00:24:36,160 --> 00:24:37,640
Mister.
478
00:24:37,839 --> 00:24:40,000
Do you know where Pochilam is?
479
00:24:42,239 --> 00:24:43,760
Pochilam?
480
00:24:44,680 --> 00:24:46,920
That dates back to the Qing dynasty.
481
00:24:46,920 --> 00:24:47,560
What?
482
00:24:48,040 --> 00:24:49,359
That dates back to the Qing dynasty.
483
00:24:50,640 --> 00:24:51,839
Then do you know
484
00:24:51,839 --> 00:24:53,119
where it is right now?
485
00:24:54,520 --> 00:25:00,079
They moved out of this old place a long time ago.
486
00:25:00,640 --> 00:25:04,800
But this is where Pochilam used to be.
487
00:25:05,239 --> 00:25:07,359
This is where Pochilam used it be. They moved.
488
00:25:13,439 --> 00:25:15,160
Mister, please take a look.
489
00:25:15,359 --> 00:25:16,520
Do you know this man?
490
00:25:24,800 --> 00:25:28,000
Oh, isn't this the Huang family's son?
491
00:25:28,199 --> 00:25:29,280
You know him?
492
00:25:29,920 --> 00:25:33,920
His parents have passed away.
493
00:25:33,920 --> 00:25:36,400
So he moved to Hong Kong, China.
494
00:25:36,439 --> 00:25:37,959
His parents passed away,
495
00:25:37,959 --> 00:25:39,040
so he moved to Hong Kong, China.
496
00:25:39,040 --> 00:25:42,119
He hasn't come back in a long time.
497
00:25:42,800 --> 00:25:43,880
Help me ask him
498
00:25:43,880 --> 00:25:45,719
if he knows where Huang You Wei's house is.
499
00:25:46,760 --> 00:25:47,479
Mister,
500
00:25:47,479 --> 00:25:49,319
do you know where his house is?
501
00:25:49,959 --> 00:25:54,040
That house has been
left empty for a long time now.
502
00:25:54,199 --> 00:25:58,830
It's that one across the street.
No one lives there now.
503
00:25:59,280 --> 00:26:00,119
(Yashi Hair Salon)
Thank you.
504
00:26:00,319 --> 00:26:01,160
Thank you!
505
00:26:15,959 --> 00:26:16,839
Is anyone here?
506
00:26:19,000 --> 00:26:20,040
Is anyone in there?
507
00:26:25,599 --> 00:26:27,800
This place must have been
empty for hundreds of years now.
508
00:26:28,119 --> 00:26:29,839
There's so much dust here.
509
00:26:37,959 --> 00:26:39,680
I already told you
510
00:26:40,199 --> 00:26:41,800
we wouldn't be able to find him.
511
00:26:42,680 --> 00:26:44,119
Get 300 thousand back?
512
00:26:44,319 --> 00:26:46,400
We don't even have 30 yuan
513
00:26:46,439 --> 00:26:48,280
with both of us.
514
00:26:49,319 --> 00:26:51,000
We can't even go back now.
515
00:26:53,439 --> 00:26:54,959
We're dead meat if we go back now.
516
00:26:55,839 --> 00:26:56,920
At least we still have some hope
517
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
if we camp here.
518
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Since we don't have any money left,
519
00:27:00,680 --> 00:27:02,000
we can't stay in a hotel.
520
00:27:02,479 --> 00:27:03,280
Let's find a place
521
00:27:03,280 --> 00:27:04,520
to settle down first.
522
00:27:10,700 --> 00:27:17,350
(Goods sold are not returnable)
523
00:27:17,359 --> 00:27:18,040
Hello?
524
00:27:18,040 --> 00:27:19,350
(Public phone)
525
00:27:19,359 --> 00:27:21,560
Brother Lu. It's me, Xiao Chuang.
526
00:27:22,119 --> 00:27:24,520
Xiao Chuang? Where are you right now?
527
00:27:24,599 --> 00:27:25,719
Foshan.
528
00:27:25,959 --> 00:27:27,880
I'm camping out at Huang You Wei's old residence.
529
00:27:28,160 --> 00:27:29,959
I have to get my money back.
530
00:27:30,040 --> 00:27:31,199
I'm not going anywhere until I do.
531
00:27:31,239 --> 00:27:33,079
Why are you all the way in Foshan?
532
00:27:33,119 --> 00:27:34,239
Are you sure you can find him?
533
00:27:34,800 --> 00:27:36,439
I don't have other choices left.
534
00:27:36,880 --> 00:27:39,520
And I don't have anywhere else to go.
535
00:27:43,000 --> 00:27:43,880
Never mind that,
536
00:27:43,959 --> 00:27:44,599
Brother Lu.
537
00:27:44,760 --> 00:27:46,160
I lost my mobile phone.
538
00:27:46,239 --> 00:27:47,319
If you want to reach me,
539
00:27:47,359 --> 00:27:48,359
call this number.
540
00:27:48,880 --> 00:27:51,239
0757-396078.
541
00:27:51,560 --> 00:27:53,479
Ask Mrs. Wang from the grocery store to get me.
542
00:27:53,680 --> 00:27:54,560
All right. Don't worry.
543
00:27:54,560 --> 00:27:56,079
I'll let you know immediately
544
00:27:56,079 --> 00:27:57,479
if anything happens.
545
00:27:58,640 --> 00:28:00,560
Yesterday, Zhao Si Hu
546
00:28:00,560 --> 00:28:01,640
came to my place.
547
00:28:03,800 --> 00:28:05,439
He turned over the entire place
548
00:28:05,880 --> 00:28:07,719
to look for those laserdisc players.
549
00:28:08,640 --> 00:28:10,599
Not only was he not able
to be the first to have them in his center,
550
00:28:10,719 --> 00:28:12,239
but his competitors also got ahead of him.
551
00:28:12,239 --> 00:28:13,479
He is furious.
552
00:28:14,400 --> 00:28:16,000
He brought his men with him
553
00:28:16,160 --> 00:28:17,280
and almost tore up the place.
554
00:28:17,839 --> 00:28:19,319
Be careful over there too.
555
00:28:20,599 --> 00:28:21,359
Brother Lu.
556
00:28:23,599 --> 00:28:24,680
I'm sorry to have got you involved.
557
00:28:25,000 --> 00:28:26,839
Oh, don't say that.
558
00:28:26,839 --> 00:28:27,839
We're brothers.
559
00:28:28,000 --> 00:28:28,680
There's no need for that.
560
00:28:29,400 --> 00:28:31,199
I helped you willingly,
561
00:28:31,199 --> 00:28:31,839
didn't I?
562
00:28:32,119 --> 00:28:33,920
Just take care of yourself.
563
00:28:34,079 --> 00:28:35,719
Let me know if you run into any problems.
564
00:28:36,040 --> 00:28:36,640
All right.
565
00:28:37,319 --> 00:28:38,000
Oh, right.
566
00:28:38,199 --> 00:28:40,119
Pei Qing Hua tried to reach you several times.
567
00:28:40,280 --> 00:28:41,880
Call him back when you can, all right?
568
00:28:43,920 --> 00:28:44,640
Got it.
569
00:28:46,959 --> 00:28:48,280
That's all then. I'm hanging up.
570
00:28:58,359 --> 00:28:59,520
Where did you get the binoculars?
571
00:29:00,920 --> 00:29:02,079
I borrowed it from Mrs. Wang.
572
00:29:02,079 --> 00:29:04,040
We have to keep an eye out
for Huang You Wei, right?
573
00:29:04,079 --> 00:29:05,199
So I borrowed it from her.
574
00:29:06,000 --> 00:29:07,160
How is the house-hunting going?
575
00:29:07,160 --> 00:29:08,000
I found a place.
576
00:29:08,520 --> 00:29:09,839
Mrs. Wang has a room
577
00:29:10,479 --> 00:29:12,079
upstairs above the store.
578
00:29:13,119 --> 00:29:15,319
We'll be right across that fraud's house.
579
00:29:15,400 --> 00:29:16,280
Water and electricity are included.
580
00:29:16,760 --> 00:29:18,079
I rented the place for three months.
581
00:29:18,479 --> 00:29:19,439
How much is the rent?
582
00:29:19,479 --> 00:29:20,719
Fifty per month.
583
00:29:20,959 --> 00:29:22,079
I paid half of it first.
584
00:29:25,239 --> 00:29:26,599
Five yuan is all I have left.
585
00:29:48,319 --> 00:29:49,359
If you ask me,
586
00:29:49,359 --> 00:29:51,040
I think you should sell your harmonica too.
587
00:29:51,800 --> 00:29:54,680
No way! This is my treasure.
588
00:29:57,000 --> 00:29:58,680
Why don't you sell off
your golden monkey charm then?
589
00:29:58,880 --> 00:30:00,239
Impossible.
590
00:30:00,560 --> 00:30:02,359
My grandmother left me this protection charm.
591
00:30:02,400 --> 00:30:03,719
It has been with me for over ten years.
592
00:30:03,719 --> 00:30:05,800
Never mind. Let's just keep them.
593
00:30:05,920 --> 00:30:07,040
It's not worth much anyway.
594
00:30:18,199 --> 00:30:20,680
What are you looking at?
595
00:30:21,959 --> 00:30:23,920
This is our last resort.
596
00:30:24,040 --> 00:30:25,520
We need backup insurance somehow, don't we?
597
00:30:28,400 --> 00:30:30,560
You haven't paid the phone bill yet.
598
00:30:31,199 --> 00:30:33,520
It's 80 cents per minute for long-distance calls.
599
00:30:33,520 --> 00:30:34,640
It's 3.20 yuan in total.
600
00:30:35,359 --> 00:30:36,959
It's 3.20 yuan.
601
00:30:44,959 --> 00:30:46,880
All right. I'll return you 1.80 yuan in change.
602
00:30:47,000 --> 00:30:48,439
That's all we have left.
603
00:30:50,439 --> 00:30:51,520
Never mind. Keep the change.
604
00:30:52,239 --> 00:30:53,160
I'll make another call.
605
00:30:53,400 --> 00:30:54,199
Wait, I...
606
00:30:55,959 --> 00:30:57,719
We only have 1.80 yuan left!
607
00:30:59,359 --> 00:31:01,040
I wanted to buy a pineapple bun.
608
00:31:05,599 --> 00:31:06,959
Hello?
609
00:31:07,280 --> 00:31:08,599
Hello? Junior?
610
00:31:08,920 --> 00:31:09,680
It's me.
611
00:31:11,640 --> 00:31:13,280
You finally called me back.
612
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
Lu said you left for a business trip.
613
00:31:15,160 --> 00:31:15,959
But I couldn't reach you
614
00:31:16,000 --> 00:31:17,280
on your mobile phone.
615
00:31:19,880 --> 00:31:20,920
My mobile phone broke.
616
00:31:21,239 --> 00:31:22,839
I'm still on a business trip right now as well.
617
00:31:23,319 --> 00:31:25,680
What is it? Is there something you need?
618
00:31:27,040 --> 00:31:29,439
Well, it's nothing really.
619
00:31:29,920 --> 00:31:31,280
I have good news for you.
620
00:31:33,640 --> 00:31:36,760
Junior, let's make it short.
621
00:31:37,199 --> 00:31:38,160
I'm still busy.
622
00:31:38,400 --> 00:31:39,079
All right.
623
00:31:39,680 --> 00:31:41,280
I'll tell you the most important thing.
624
00:31:42,479 --> 00:31:43,640
I made an achievement.
625
00:31:43,839 --> 00:31:46,640
Conpo agreed to let you come back to Huayan.
626
00:31:48,760 --> 00:31:49,479
Senior.
627
00:31:50,119 --> 00:31:51,479
You can finally come back now.
628
00:31:55,119 --> 00:31:55,760
Hello?
629
00:31:56,599 --> 00:31:57,239
Hello?
630
00:31:59,359 --> 00:32:00,839
You must be overjoyed.
631
00:32:01,839 --> 00:32:02,680
I knew
632
00:32:02,680 --> 00:32:04,119
this day would come.
633
00:32:04,439 --> 00:32:05,959
I even kept your seat for you.
634
00:32:09,719 --> 00:32:10,599
I am happy.
635
00:32:11,479 --> 00:32:13,040
Well, don't just be happy.
636
00:32:13,119 --> 00:32:14,000
Give me an answer.
637
00:32:14,000 --> 00:32:15,079
Are you going to come back?
638
00:32:22,199 --> 00:32:23,359
Thank you, Junior.
639
00:32:23,920 --> 00:32:25,119
But I think
640
00:32:26,160 --> 00:32:27,800
I need more time
641
00:32:27,800 --> 00:32:29,439
to consider it.
642
00:32:30,160 --> 00:32:32,880
Consider it? What do you mean?
643
00:32:36,599 --> 00:32:37,839
I don't want to go back to Huayan.
644
00:32:41,040 --> 00:32:42,199
Not right now, at least.
645
00:32:43,119 --> 00:32:44,000
Why?
646
00:32:49,239 --> 00:32:50,880
You know me.
647
00:32:50,920 --> 00:32:53,040
I like my freedom.
648
00:32:53,880 --> 00:32:55,040
And now...
649
00:32:57,760 --> 00:32:58,760
I'm rich now.
650
00:32:58,760 --> 00:33:00,079
I made a lot of money.
651
00:33:00,079 --> 00:33:02,560
And you want me to go back there? I...
652
00:33:04,280 --> 00:33:05,439
Well...
653
00:33:07,000 --> 00:33:08,520
Once you see the world outside,
654
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
you can't go back.
655
00:33:18,160 --> 00:33:18,920
Junior.
656
00:33:21,800 --> 00:33:22,920
I can't go back.
657
00:33:27,079 --> 00:33:28,000
Xiao Chuang.
658
00:33:29,479 --> 00:33:30,880
You must be kidding, right?
659
00:33:36,040 --> 00:33:36,680
Hello?
660
00:33:37,560 --> 00:33:38,319
Hello?
661
00:33:56,760 --> 00:33:59,400
That will be another 60 cents.
662
00:34:01,239 --> 00:34:02,239
That's all we have.
663
00:34:02,520 --> 00:34:03,920
Can you put it on the tab first?
664
00:34:04,680 --> 00:34:05,839
You're a man,
665
00:34:05,839 --> 00:34:07,560
and you can't even pay up a few cents?
666
00:34:08,439 --> 00:34:09,239
Go on.
667
00:34:21,439 --> 00:34:23,159
Brother Xiao, where are we going now?
668
00:34:23,159 --> 00:34:24,520
Let's find a job first.
669
00:34:31,040 --> 00:34:34,360
(Electronics Technology News)
"The national computer brand's final struggle.
670
00:34:34,439 --> 00:34:36,520
It might be mostly caused
671
00:34:36,959 --> 00:34:38,919
by foreign trade agents.
672
00:34:48,439 --> 00:34:49,919
As the competition for computer sales
673
00:34:49,919 --> 00:34:52,040
intensifies in the new quarter,
674
00:34:52,040 --> 00:34:53,919
domestic brands are losing ground
675
00:34:53,919 --> 00:34:57,239
in the face of competition
676
00:34:57,280 --> 00:34:58,959
from foreign brands,
677
00:34:59,320 --> 00:35:02,879
losing more and more market share."
678
00:35:06,320 --> 00:35:07,600
I guess we're going
679
00:35:07,879 --> 00:35:09,639
to face the music again.
680
00:35:10,239 --> 00:35:12,360
But that means that our Conpo computers
681
00:35:12,360 --> 00:35:14,280
are selling well.
682
00:35:15,040 --> 00:35:17,520
It's a good thing for us.
683
00:35:17,639 --> 00:35:19,159
But if this goes on,
684
00:35:19,360 --> 00:35:20,479
domestic brands
685
00:35:20,479 --> 00:35:22,360
will be fully eliminated from the market.
686
00:35:22,879 --> 00:35:23,719
By that time,
687
00:35:23,840 --> 00:35:25,600
the market will be monopolized by foreign brands.
688
00:35:27,399 --> 00:35:29,479
Director, I'll leave now.
689
00:35:36,159 --> 00:35:37,439
What were you thinking about?
690
00:35:41,639 --> 00:35:42,479
Nothing.
691
00:35:43,520 --> 00:35:44,879
Have you read the news?
692
00:35:45,800 --> 00:35:46,600
Yes.
693
00:35:46,840 --> 00:35:48,239
The content is quite honest.
694
00:35:48,479 --> 00:35:50,000
It points out the issue.
695
00:35:50,560 --> 00:35:53,040
But the wording is a bit harsh.
696
00:35:53,199 --> 00:35:54,719
I don't think so.
697
00:35:56,280 --> 00:35:58,719
I think they haven't been as harsh as they could.
698
00:35:58,959 --> 00:36:00,280
They haven't made it sound bad enough yet.
699
00:36:05,879 --> 00:36:06,760
Here.
700
00:36:07,080 --> 00:36:09,000
Contact Shu Zhi Hong.
701
00:36:11,199 --> 00:36:12,239
Contact her?
702
00:36:12,879 --> 00:36:13,679
What for?
703
00:36:16,199 --> 00:36:17,639
Have them write an article
704
00:36:17,919 --> 00:36:19,280
criticizing Huayan directly.
705
00:36:19,280 --> 00:36:21,439
They can criticize me directly if they want, too.
706
00:36:21,879 --> 00:36:23,040
I only have one request.
707
00:36:23,439 --> 00:36:25,000
Make the wording
708
00:36:25,199 --> 00:36:26,560
as harsh as possible.
709
00:36:30,439 --> 00:36:31,520
I understand.
710
00:36:31,760 --> 00:36:32,760
I'll go and find her right now.
711
00:36:49,439 --> 00:36:50,280
Ms. Shu.
712
00:36:50,280 --> 00:36:51,199
Don't speak first.
713
00:36:52,000 --> 00:36:54,199
Let me guess what you came here for.
714
00:36:56,360 --> 00:36:58,040
Did Huayan think that I was too tough
715
00:36:58,040 --> 00:36:59,840
in that article?
716
00:36:59,840 --> 00:37:02,719
And you want me to write another article
to restore your reputation?
717
00:37:02,919 --> 00:37:04,000
You only got half of it right.
718
00:37:04,360 --> 00:37:06,439
I already held back in that paper.
719
00:37:06,520 --> 00:37:08,080
And I only did it because of you.
720
00:37:08,520 --> 00:37:09,639
Otherwise, I would have been even harsher.
721
00:37:10,800 --> 00:37:13,159
If that's what you came for, you can leave now.
722
00:37:14,399 --> 00:37:16,239
I'm not here to ask you to do that.
723
00:37:16,760 --> 00:37:18,600
I'm here to ask you
to criticize our current situation
724
00:37:18,679 --> 00:37:20,080
in an even harsher way.
725
00:37:22,000 --> 00:37:23,040
What do you mean?
726
00:37:24,280 --> 00:37:26,000
You're not mad that we called
727
00:37:26,000 --> 00:37:27,280
Huayan an accomplice?
728
00:37:27,399 --> 00:37:28,280
Of course, we are.
729
00:37:28,719 --> 00:37:30,280
We're mad that you weren't harsh enough.
730
00:37:31,639 --> 00:37:33,639
You don't have to hold back at all.
731
00:37:33,840 --> 00:37:34,479
In your next article,
732
00:37:34,479 --> 00:37:35,800
you can name Huayan directly.
733
00:37:36,040 --> 00:37:37,280
You can even put
734
00:37:37,399 --> 00:37:38,399
Director Tan in there as well.
735
00:37:40,479 --> 00:37:42,280
What are you trying to do?
736
00:37:43,479 --> 00:37:44,199
If you don't tell me,
737
00:37:44,239 --> 00:37:46,159
I'm not going to be an accomplice to this.
738
00:37:47,719 --> 00:37:48,879
You think too much.
739
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Electronics Technology News
740
00:37:50,560 --> 00:37:52,320
is an ethical newspaper.
741
00:37:52,760 --> 00:37:54,439
If you want to expose a phenomenon,
742
00:37:54,439 --> 00:37:55,800
you can't do it halfheartedly.
743
00:37:56,719 --> 00:37:58,159
That's just my suggestion
744
00:37:58,239 --> 00:37:59,520
as a reader.
745
00:38:01,439 --> 00:38:03,679
It's the first time someone
has complained that I was too gentle.
746
00:38:04,280 --> 00:38:05,040
All right.
747
00:38:06,000 --> 00:38:06,919
I'll send your feedback
748
00:38:06,919 --> 00:38:08,280
to the chief editor.
749
00:38:08,639 --> 00:38:11,080
Don't come crying to me
if the next article is too harsh.
750
00:38:12,159 --> 00:38:13,159
Thank you for that then.
751
00:38:20,399 --> 00:38:21,760
Interesting.
752
00:38:27,360 --> 00:38:28,239
Su Xi.
753
00:38:28,239 --> 00:38:29,760
You asked to meet up all of a sudden.
Is something the matter?
754
00:38:29,760 --> 00:38:31,199
I was around the area,
755
00:38:31,239 --> 00:38:32,399
so I figured I would meet up with you.
756
00:38:32,719 --> 00:38:33,600
How are you?
757
00:38:33,679 --> 00:38:35,080
Are you settling into your new job?
758
00:38:35,800 --> 00:38:36,879
It's quite challenging.
759
00:38:36,919 --> 00:38:39,239
I've never encountered these
things before. What about you?
760
00:38:39,439 --> 00:38:40,360
Oh, you don't even know.
761
00:38:40,399 --> 00:38:41,600
After you guys left,
762
00:38:41,600 --> 00:38:43,679
the person who replaced Lydia was a demon.
763
00:38:43,679 --> 00:38:45,159
He makes us work overtime every day.
764
00:38:47,719 --> 00:38:48,479
Thank you.
765
00:38:48,760 --> 00:38:51,159
I've been busy at Jefferson as well.
766
00:38:51,159 --> 00:38:52,399
I guess we'll both
767
00:38:52,399 --> 00:38:53,679
be busier from now on.
768
00:38:54,199 --> 00:38:57,159
I don't mind working overtime.
769
00:38:57,320 --> 00:38:59,040
But he doesn't even pay us for it.
770
00:38:59,080 --> 00:39:00,280
He wants the horses to run.
771
00:39:00,280 --> 00:39:01,520
But he won't feed them grass.
772
00:39:03,679 --> 00:39:05,439
How much more grass do you want?
773
00:39:05,639 --> 00:39:06,560
We already make a lot
774
00:39:06,760 --> 00:39:08,199
for working in foreign companies.
775
00:39:08,600 --> 00:39:09,639
Well, that's true.
776
00:39:11,239 --> 00:39:12,879
Oh, right. I forgot to ask.
777
00:39:12,919 --> 00:39:14,439
What happened between you and your boyfriend?
778
00:39:17,520 --> 00:39:18,639
We're fine.
779
00:39:18,800 --> 00:39:19,919
He went to Guangzhou.
780
00:39:19,919 --> 00:39:21,959
Fine? You're still trying to hide it.
781
00:39:21,959 --> 00:39:23,560
He didn't even know that you changed jobs.
782
00:39:23,560 --> 00:39:25,239
And he even called Interflow.
783
00:39:26,199 --> 00:39:27,639
He called?
784
00:39:27,959 --> 00:39:29,000
What did he say?
785
00:39:34,439 --> 00:39:35,120
This.
786
00:39:42,140 --> 00:39:44,420
(020-9001586)
787
00:39:46,879 --> 00:39:47,919
Thank you.
788
00:39:50,159 --> 00:39:52,679
Keep finding him. We have to find him!
789
00:39:52,679 --> 00:39:53,719
Brother Hu.
790
00:39:54,199 --> 00:39:56,360
We've looked all over Guangzhou
791
00:39:56,360 --> 00:39:57,439
and we still can't find him.
792
00:39:57,639 --> 00:39:59,840
He might have left by now.
793
00:40:02,120 --> 00:40:03,600
I lost Guangzhou's
794
00:40:03,600 --> 00:40:05,280
best video entertainment center.
795
00:40:12,159 --> 00:40:13,000
Is this yours?
796
00:40:14,040 --> 00:40:15,000
Brother.
797
00:40:15,239 --> 00:40:16,520
A mobile phone.
798
00:40:17,159 --> 00:40:18,000
Who is it?
799
00:40:18,199 --> 00:40:19,080
I don't know.
800
00:40:24,040 --> 00:40:24,760
Hello?
801
00:40:25,159 --> 00:40:26,239
Hello?
802
00:40:26,560 --> 00:40:27,919
Is Xiao Chuang around?
803
00:40:31,520 --> 00:40:32,840
What's your relationship with him?
804
00:40:34,639 --> 00:40:36,000
I'm his friend.
805
00:40:36,719 --> 00:40:39,439
Friend? He is already on the run.
806
00:40:40,239 --> 00:40:41,560
Tell him
807
00:40:41,840 --> 00:40:43,239
to see me as soon as possible.
808
00:40:43,479 --> 00:40:45,439
Otherwise, things will get tough.
809
00:40:46,040 --> 00:40:48,679
Who are you? What happened to Xiao Chuang?
810
00:40:49,199 --> 00:40:50,760
He knows who I am.
811
00:40:51,080 --> 00:40:52,600
He made me lose face
812
00:40:52,600 --> 00:40:53,520
and lose money.
813
00:40:53,760 --> 00:40:55,800
If he doesn't show up soon,
814
00:40:55,919 --> 00:40:57,879
you'll lose a friend
815
00:40:57,919 --> 00:40:59,959
in this world.
816
00:41:01,000 --> 00:41:02,239
Tell me everything.
817
00:41:02,280 --> 00:41:03,679
What happened to Xiao Chuang?
818
00:41:04,120 --> 00:41:04,840
Hello?
819
00:41:09,280 --> 00:41:10,159
What's wrong?
820
00:41:11,879 --> 00:41:12,919
Help me apply for leave.
821
00:41:16,280 --> 00:41:17,840
Are you washing clothes, Ma'am?
822
00:41:17,959 --> 00:41:18,639
Yes.
823
00:41:19,199 --> 00:41:20,520
Would you like to get a haircut?
824
00:41:20,520 --> 00:41:21,800
No. I'll come again next time.
825
00:41:21,800 --> 00:41:23,520
- All right.
- I'll get my hair done next time.
826
00:41:23,520 --> 00:41:24,679
- All right. Come again.
- I'll leave now.
827
00:41:24,679 --> 00:41:25,560
Bye.
828
00:41:27,840 --> 00:41:28,600
Ma'am.
829
00:41:30,679 --> 00:41:31,600
How did things go today?
830
00:41:33,600 --> 00:41:34,919
I haven't found a job yet.
831
00:41:40,800 --> 00:41:42,399
You didn't find a job, and you're still peeking?
832
00:41:43,399 --> 00:41:44,760
Is there anything at Huang You Wei's house?
833
00:41:45,600 --> 00:41:47,120
Nothing.
834
00:41:47,120 --> 00:41:48,520
That's why I turned
835
00:41:48,719 --> 00:41:50,320
to look at the salon's owner instead.
836
00:41:50,840 --> 00:41:53,000
Well, we'd better hurry up
837
00:41:53,040 --> 00:41:53,879
and find a job,
838
00:41:53,879 --> 00:41:55,360
or else we won't even be able
to afford bananas.
839
00:42:29,479 --> 00:42:31,520
I'm sure you've read the two articles
840
00:42:31,879 --> 00:42:33,320
from Electronics Technology News.
841
00:42:34,760 --> 00:42:37,280
One of those articles named Huayan directly.
842
00:42:37,879 --> 00:42:38,760
Last month,
843
00:42:39,040 --> 00:42:40,639
Kunlun Computers applied for bankruptcy.
844
00:42:40,959 --> 00:42:43,040
That's another domestic brand down.
845
00:42:43,639 --> 00:42:44,679
If this goes on,
846
00:42:45,159 --> 00:42:46,959
what else do we have to compete
against foreign brands?
847
00:42:48,040 --> 00:42:49,239
Aren't you concerned?
848
00:42:50,600 --> 00:42:51,840
How could I not be?
849
00:42:52,320 --> 00:42:55,000
But there's nothing I can do right now.
850
00:42:55,479 --> 00:42:57,679
That means you are concerned.
851
00:42:58,320 --> 00:43:00,719
All right. That makes it easier for me to continue.
852
00:43:01,719 --> 00:43:03,760
Kunlun took out a motherboard
manufacturing factory
853
00:43:03,760 --> 00:43:05,040
as collateral.
854
00:43:05,439 --> 00:43:07,239
I think Huayan can purchase it at a low price.
855
00:43:08,000 --> 00:43:10,040
Tan said Huayan was short
of land and a factory, didn't he?
856
00:43:10,520 --> 00:43:11,639
Well, here's your chance.
857
00:43:13,199 --> 00:43:14,639
I think this is an opportunity
858
00:43:14,639 --> 00:43:16,520
Huayan can't afford to miss.
859
00:43:17,080 --> 00:43:17,840
Junior.
860
00:43:19,239 --> 00:43:21,320
I'm fully supportive
861
00:43:22,239 --> 00:43:23,800
of launching our own brand.
862
00:43:25,000 --> 00:43:27,360
But Huayan is already overwhelmed
863
00:43:27,360 --> 00:43:28,919
by dealing with sales alone.
864
00:43:30,000 --> 00:43:32,040
Wouldn't it be too hasty for us
865
00:43:32,760 --> 00:43:35,199
to launch our own brand at a time like this?
866
00:43:35,840 --> 00:43:37,520
Both Tan and Lin
867
00:43:37,560 --> 00:43:39,600
hold different opinions as well.
868
00:43:39,919 --> 00:43:41,879
And the main problem is funding.
869
00:43:42,120 --> 00:43:43,439
What are we going to do about that?
870
00:43:43,600 --> 00:43:45,479
Well, you don't have to worry about that.
871
00:43:45,879 --> 00:43:47,239
The Electrical and Mechanical Department
872
00:43:47,239 --> 00:43:48,639
has a support policy towards computer trade.
873
00:43:48,840 --> 00:43:51,280
If you are able to launch
a domestic brand of our own,
874
00:43:51,560 --> 00:43:53,760
not only will it hold
great significance for Huayan,
875
00:43:54,000 --> 00:43:56,239
it will be a great boon for the development
of information technology transformation
876
00:43:56,439 --> 00:43:57,560
in our country as well.
877
00:44:03,919 --> 00:44:07,520
Junior, you haven't changed at all.
878
00:44:09,040 --> 00:44:09,800
All right.
879
00:44:10,399 --> 00:44:12,159
Seeing as you've given us
880
00:44:12,760 --> 00:44:14,239
so much support,
881
00:44:14,639 --> 00:44:16,199
we need to do something
882
00:44:16,760 --> 00:44:18,560
to show our appreciation as well.
883
00:44:18,919 --> 00:44:20,040
I'll go back
884
00:44:20,399 --> 00:44:21,639
and discuss it together with everyone.
885
00:44:22,159 --> 00:44:23,639
We will make it happen.
886
00:44:23,919 --> 00:44:24,600
All right.
887
00:44:25,719 --> 00:44:27,080
It's not a problem if you run into difficulties.
888
00:44:27,360 --> 00:44:28,560
Just overcome it.
889
00:44:29,399 --> 00:44:31,679
Success doesn't always come easy, does it?
890
00:44:34,360 --> 00:44:35,120
President.
891
00:44:36,080 --> 00:44:37,360
I still think
892
00:44:37,959 --> 00:44:39,520
we can't be hasty about this.
893
00:44:41,360 --> 00:44:42,280
Many companies
894
00:44:42,280 --> 00:44:44,560
selling computers in the country have fallen
895
00:44:44,560 --> 00:44:45,840
one after another.
896
00:44:46,080 --> 00:44:47,600
Isn't it too high of a risk
897
00:44:48,360 --> 00:44:49,919
for us to enter the market now?
898
00:44:50,280 --> 00:44:51,639
Ms. Luo
899
00:44:51,639 --> 00:44:53,320
is an old classmate of mine.
900
00:44:54,399 --> 00:44:56,439
She is doing everything she can
901
00:44:57,239 --> 00:44:58,479
without asking for anything in return
902
00:44:59,159 --> 00:45:01,199
and serving everything
on a platter for us already.
903
00:45:04,840 --> 00:45:06,320
Tell me.
904
00:45:06,679 --> 00:45:08,120
Should we take it or not?
905
00:45:09,199 --> 00:45:10,239
Of course, we must.
906
00:45:10,600 --> 00:45:13,520
Look. Money, production line, and factory.
907
00:45:13,600 --> 00:45:14,679
We have everything now.
908
00:45:15,000 --> 00:45:15,919
Why shouldn't we do it?
909
00:45:16,840 --> 00:45:19,280
I think we can
910
00:45:19,439 --> 00:45:20,080
do it.
911
00:45:20,600 --> 00:45:21,800
Tan.
912
00:45:21,800 --> 00:45:23,760
So many domestic brands have failed.
913
00:45:23,800 --> 00:45:25,840
How are you so confident
that we'll be able to do it?
914
00:45:28,199 --> 00:45:30,360
President, we've only begun to make progress
915
00:45:30,360 --> 00:45:31,679
in our sales of Conpo Computers.
916
00:45:32,639 --> 00:45:33,679
If he does this right now,
917
00:45:34,239 --> 00:45:35,080
wouldn't we risk
918
00:45:35,080 --> 00:45:36,840
losing all our hard-earned money
919
00:45:36,879 --> 00:45:38,159
into this project?
920
00:45:43,760 --> 00:45:44,760
Haven't you learned
921
00:45:44,760 --> 00:45:45,879
from Huayan's lesson last time?
922
00:45:57,199 --> 00:46:00,000
Lin. Let's focus on this matter.
923
00:46:00,280 --> 00:46:01,439
You shouldn't mix affairs.
924
00:46:01,840 --> 00:46:02,879
What did you mean by that?
925
00:46:04,320 --> 00:46:05,439
That's enough, Tan.
926
00:46:05,439 --> 00:46:07,040
I only said that in a moment of haste.
927
00:46:08,000 --> 00:46:08,800
Let it go.
928
00:46:10,840 --> 00:46:12,919
President, it is what it is.
929
00:46:13,040 --> 00:46:14,280
I've said what I should as well.
930
00:46:15,560 --> 00:46:16,879
I have some unfinished work.
931
00:46:16,879 --> 00:46:17,679
I'll take my leave first.
932
00:46:19,080 --> 00:46:21,080
Tan, don't go.
933
00:46:23,320 --> 00:46:25,040
We're still discussing, aren't we?
934
00:46:29,600 --> 00:46:30,239
President.
935
00:46:30,800 --> 00:46:32,159
Look at his attitude.
936
00:46:33,719 --> 00:46:34,600
Yi Min.
937
00:46:35,280 --> 00:46:36,639
I don't want to criticize you.
938
00:46:38,360 --> 00:46:40,280
But you know Tan's temper.
939
00:46:40,760 --> 00:46:43,000
When he takes a step too far,
940
00:46:43,600 --> 00:46:44,760
too hastily,
941
00:46:45,320 --> 00:46:47,840
you can pull him back.
942
00:46:48,159 --> 00:46:49,959
If you guys don't stay united,
943
00:46:50,239 --> 00:46:51,639
how are you going to make things work around here?
944
00:46:54,000 --> 00:46:54,719
I understand.
945
00:46:57,840 --> 00:47:00,040
(Ladies and gentlemen from all over the world,)
946
00:47:00,360 --> 00:47:01,800
(let us sing)
947
00:47:02,679 --> 00:47:04,040
(the Olympic theme song)
948
00:47:04,239 --> 00:47:06,239
(together.)
949
00:47:30,800 --> 00:47:33,439
(Mr. Samaranch thanks the five bidding nations)
950
00:47:33,479 --> 00:47:35,399
(on behalf of the International Olympic Committee.)
951
00:47:43,000 --> 00:47:45,199
(He thanks them for their contribution)
952
00:47:45,199 --> 00:47:46,280
(in promoting the Olympic Movement.)
953
00:47:54,320 --> 00:47:56,000
(But we only have one winner.)
954
00:47:56,000 --> 00:47:57,360
(And the city)
955
00:47:58,080 --> 00:47:59,959
(to host the 27th Summer Olympics)
956
00:47:59,959 --> 00:48:02,879
(in 2000 is...)
957
00:48:19,080 --> 00:48:19,959
(Sydney!)
958
00:48:20,520 --> 00:48:21,560
That doesn't make sense!
959
00:48:21,760 --> 00:48:23,199
No... Why?
960
00:48:23,719 --> 00:48:25,080
It should have been China!
961
00:48:25,159 --> 00:48:26,560
(The city to host)
962
00:48:26,560 --> 00:48:29,000
(the 27th Summer Olympics)
963
00:48:29,000 --> 00:48:30,159
(is Sydney.)
964
00:48:32,040 --> 00:48:34,280
(Even though Beijing did not acquire)
965
00:48:34,280 --> 00:48:36,280
(the opportunity to host the 2000 Olympics,)
966
00:48:36,280 --> 00:48:38,040
(they have made)
967
00:48:38,040 --> 00:48:39,600
(a lot of preparations for it.)
968
00:48:40,040 --> 00:48:41,320
(We thank our brethren.)
969
00:48:41,800 --> 00:48:44,879
(I am sure that the Olympic flames)
970
00:48:44,879 --> 00:48:48,360
(will be lit in China one day.)
971
00:48:48,639 --> 00:48:50,679
(All right. Thank you.)
972
00:48:51,560 --> 00:48:52,199
(Thank you.)
973
00:49:01,500 --> 00:49:10,150
(TRIANGLE)
974
00:49:16,879 --> 00:49:18,959
Hello. You are Brother Lu, right?
975
00:49:21,120 --> 00:49:21,760
I...
976
00:49:22,040 --> 00:49:23,399
Is Xiao Chuang around?
977
00:49:23,399 --> 00:49:24,479
I came to see him.
978
00:49:26,800 --> 00:49:27,840
Oh, you are my sister-in-Law, right?
979
00:49:29,120 --> 00:49:31,959
Oh, you look quite pretty.
980
00:49:32,399 --> 00:49:33,639
You're so beautiful.
981
00:49:35,199 --> 00:49:37,679
Wait... You're looking for Xiao Chuang, right?
982
00:49:39,000 --> 00:49:40,959
He left for a business trip
983
00:49:41,040 --> 00:49:42,239
to Hong Kong, China.
984
00:49:42,639 --> 00:49:44,679
He'll be back in a few days.
985
00:49:44,679 --> 00:49:46,280
Brother Lu, you don't have to hide it from me.
986
00:49:46,280 --> 00:49:47,879
What happened to Xiao Chuang exactly?
987
00:49:47,959 --> 00:49:49,120
Where is he?
988
00:49:50,919 --> 00:49:51,840
I...
989
00:49:52,800 --> 00:49:54,199
I can't tell you that.
990
00:49:54,199 --> 00:49:55,439
I promised him.
991
00:49:55,719 --> 00:49:56,639
But don't worry.
992
00:49:56,760 --> 00:49:57,679
He's fine.
993
00:49:57,959 --> 00:49:59,919
- Don't worry...
- Please just tell me the truth!
994
00:49:59,919 --> 00:50:01,479
Something must have happened to him!
995
00:50:01,479 --> 00:50:03,560
Where... Where exactly is he?
996
00:50:11,199 --> 00:50:12,199
This...
997
00:50:22,760 --> 00:50:23,950
- Don't break it!
- Tell me!
998
00:50:23,959 --> 00:50:25,800
No... That television isn't worth much.
999
00:50:25,800 --> 00:50:27,000
I'll break it if you don't tell me!
1000
00:50:27,000 --> 00:50:28,239
I'll tell you! I'll tell you!
1001
00:50:28,239 --> 00:50:29,560
I... I can
1002
00:50:29,560 --> 00:50:30,479
contact him.
1003
00:50:30,479 --> 00:50:32,040
You... Put that rock down first.
1004
00:50:32,120 --> 00:50:34,080
That rock is worth more than the television.
1005
00:50:35,000 --> 00:50:35,879
Put it down.
1006
00:50:40,360 --> 00:50:42,040
Be careful.
1007
00:50:42,840 --> 00:50:44,840
Be careful.
1008
00:50:49,679 --> 00:50:52,159
Why did our application fail?
1009
00:50:53,479 --> 00:50:54,800
I don't understand.
1010
00:50:55,560 --> 00:50:57,320
We already had a huge lead.
1011
00:50:57,360 --> 00:51:00,560
That's enough. Stop muttering. It's annoying.
1012
00:51:04,439 --> 00:51:05,159
President.
1013
00:51:06,800 --> 00:51:07,479
President.
1014
00:51:08,479 --> 00:51:09,919
Have a seat, everyone.
1015
00:51:13,479 --> 00:51:15,239
I have gathered everyone here today
1016
00:51:15,800 --> 00:51:17,399
for an important announcement.
1017
00:51:17,760 --> 00:51:20,479
A matter that is of great importance
1018
00:51:20,760 --> 00:51:22,320
to Huayan.
1019
00:51:23,159 --> 00:51:24,919
The Party has decided
1020
00:51:25,439 --> 00:51:27,560
that as of today,
1021
00:51:27,879 --> 00:51:28,879
September 24, 1993,
1022
00:51:28,879 --> 00:51:31,800
Huayan's self-owned brand project
1023
00:51:32,479 --> 00:51:34,199
is officially launched!
1024
00:51:37,070 --> 00:51:39,070
(Conpo Computer)
1025
00:51:40,400 --> 00:51:42,550
(Quality Carries Dreams)
1026
00:51:53,439 --> 00:51:54,719
Alright. Alright.
1027
00:51:55,399 --> 00:51:57,199
I'll have a few words.
1028
00:51:57,959 --> 00:51:59,520
I'm sure all of you watched
1029
00:51:59,800 --> 00:52:01,719
the Olympic bid last night.
1030
00:52:02,120 --> 00:52:03,280
I feel just as upset
1031
00:52:03,280 --> 00:52:05,000
as you are.
1032
00:52:05,080 --> 00:52:06,159
But no matter what,
1033
00:52:06,239 --> 00:52:08,040
we have taken the first step.
1034
00:52:08,239 --> 00:52:09,719
We have proven that we dare
1035
00:52:09,760 --> 00:52:11,959
to compete with the other
advanced cities in the world.
1036
00:52:12,399 --> 00:52:13,719
Just like what we are doing now.
1037
00:52:13,719 --> 00:52:14,679
We are launching
1038
00:52:14,679 --> 00:52:16,719
our own brand of computers.
1039
00:52:17,239 --> 00:52:19,000
Although the current domestic computer market
1040
00:52:19,000 --> 00:52:21,439
is being monopolized by foreign brands,
1041
00:52:21,879 --> 00:52:23,399
what we can do right now
1042
00:52:23,439 --> 00:52:25,479
is to give it our all
1043
00:52:25,479 --> 00:52:27,520
and compete
1044
00:52:27,520 --> 00:52:28,320
against them!
1045
00:52:29,040 --> 00:52:31,000
No matter how hard and challenging
1046
00:52:31,000 --> 00:52:31,879
it may be,
1047
00:52:32,159 --> 00:52:34,800
taking the first step means that it is
1048
00:52:35,080 --> 00:52:36,560
the beginning of our success!
1049
00:52:36,639 --> 00:52:37,719
Great!
1050
00:52:46,320 --> 00:52:48,479
All right. I have a few words as well.
1051
00:52:49,280 --> 00:52:51,239
Director Tan put it very well.
1052
00:52:52,159 --> 00:52:53,239
Regarding this matter...
1053
00:52:54,280 --> 00:52:55,360
I have agreed as well.
1054
00:52:55,800 --> 00:52:58,280
We may have gone through some troubles,
1055
00:52:58,479 --> 00:52:59,879
but the final result
1056
00:53:00,239 --> 00:53:01,360
is a good one.
1057
00:53:01,959 --> 00:53:04,919
Ms. Luo from the Electrical
and Mechanical Department
1058
00:53:05,080 --> 00:53:07,280
has high expectations for us as well.
1059
00:53:08,080 --> 00:53:09,320
So we must work hard
1060
00:53:09,679 --> 00:53:11,639
on this project.
1061
00:53:11,800 --> 00:53:13,760
We must carry it well and proudly.
1062
00:53:14,080 --> 00:53:15,120
And now,
1063
00:53:15,439 --> 00:53:17,719
we'll need everyone to work
together to make it happen!
1064
00:53:17,879 --> 00:53:19,719
Great!
1065
00:53:19,719 --> 00:53:21,159
We're finally launching our own computers!
1066
00:53:24,159 --> 00:53:25,159
This is great!
1067
00:53:34,350 --> 00:53:36,080
=Our Times=
♪The vicissitudes of life♪
1068
00:53:36,230 --> 00:53:39,730
♪Treacherous like the weather♪
1069
00:53:40,450 --> 00:53:42,880
♪Is this true or fake?♪
1070
00:53:43,230 --> 00:53:45,130
♪Who can tell me?♪
1071
00:53:48,980 --> 00:53:50,880
♪My youthful passion♪
1072
00:53:51,080 --> 00:53:54,330
♪Fuels my bravado♪
1073
00:53:55,230 --> 00:53:57,930
♪Who can understand♪
1074
00:53:58,130 --> 00:53:59,950
♪How I feel now?♪
1075
00:54:02,050 --> 00:54:05,730
♪The waves are choppy♪
1076
00:54:05,830 --> 00:54:09,330
♪But I will not settle for the ordinary♪
1077
00:54:09,900 --> 00:54:13,030
♪The tower might be high but I can climb♪
1078
00:54:13,180 --> 00:54:15,430
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1079
00:54:15,480 --> 00:54:17,830
♪Reverberating in my chest♪
1080
00:54:18,200 --> 00:54:20,330
♪Facing the gusty wind♪
1081
00:54:21,250 --> 00:54:24,000
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1082
00:54:24,850 --> 00:54:27,630
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1083
00:54:28,300 --> 00:54:30,500
♪The faraway light calls for me♪
1084
00:54:30,550 --> 00:54:33,930
♪So I brave the wind again♪
1085
00:54:34,850 --> 00:54:36,950
♪The wind that signals the changing of time♪
1086
00:54:37,830 --> 00:54:40,430
♪My undying faith shall be reborn♪
1087
00:54:41,530 --> 00:54:44,130
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1088
00:54:44,950 --> 00:54:47,000
♪After this long journey♪
1089
00:54:47,180 --> 00:54:50,080
♪Who will remain as a hero?♪
1090
00:54:51,950 --> 00:54:53,430
♪That gusty wind♪
1091
00:54:55,700 --> 00:54:57,230
♪Oh, that gusty wind♪
1092
00:55:04,630 --> 00:55:06,600
♪The thick mist♪
1093
00:55:06,850 --> 00:55:09,950
♪Is like the doubts in my heart♪
1094
00:55:11,080 --> 00:55:13,430
♪It feels so real♪
1095
00:55:14,050 --> 00:55:15,680
♪It can't be fake♪
1096
00:55:19,450 --> 00:55:21,280
♪Let the naysayers be♪
1097
00:55:21,450 --> 00:55:24,880
♪They mock my stubbornness♪
1098
00:55:25,800 --> 00:55:28,200
♪Success or failure♪
1099
00:55:28,780 --> 00:55:30,350
♪They serve a purpose♪
1100
00:55:32,600 --> 00:55:36,230
♪The waves are choppy♪
1101
00:55:36,380 --> 00:55:39,830
♪But I will not settle for the ordinary♪
1102
00:55:40,450 --> 00:55:43,600
♪The tower might be high but I can climb♪
1103
00:55:43,730 --> 00:55:45,930
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1104
00:55:45,980 --> 00:55:48,330
♪Reverberating in my chest♪
1105
00:55:48,750 --> 00:55:50,800
♪Facing the gusty wind♪
1106
00:55:51,800 --> 00:55:54,480
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1107
00:55:55,400 --> 00:55:58,150
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1108
00:55:58,880 --> 00:56:01,030
♪The faraway light calls for me♪
1109
00:56:01,150 --> 00:56:04,400
♪So I brave the wind again♪
1110
00:56:05,330 --> 00:56:07,430
♪The wind that signals the changing of time♪
1111
00:56:08,350 --> 00:56:10,950
♪My undying faith shall be reborn♪
1112
00:56:12,030 --> 00:56:14,630
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1113
00:56:15,480 --> 00:56:17,530
♪After this long journey♪
1114
00:56:17,700 --> 00:56:20,500
♪Who will remain as a hero?♪
1115
00:56:22,450 --> 00:56:24,230
♪That gusty wind♪
1116
00:56:26,030 --> 00:56:27,600
♪Oh, that gusty wind♪
1117
00:56:29,880 --> 00:56:32,380
♪Oh, that gusty wind♪
1118
00:56:32,980 --> 00:56:35,030
♪Facing the gusty wind♪
1119
00:56:36,030 --> 00:56:38,730
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1120
00:56:39,650 --> 00:56:42,400
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1121
00:56:43,050 --> 00:56:45,280
♪The faraway light calls for me♪
1122
00:56:45,380 --> 00:56:48,630
♪So I brave the wind again♪
1123
00:56:49,550 --> 00:56:51,680
♪The wind that signals the changing of time♪
1124
00:56:52,600 --> 00:56:55,230
♪My undying faith shall be reborn♪
1125
00:56:56,330 --> 00:56:58,930
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1126
00:56:59,750 --> 00:57:01,750
♪After this long journey♪
1127
00:57:01,950 --> 00:57:04,800
♪Who will remain as a hero?♪
1128
00:57:06,580 --> 00:57:08,430
♪That gusty wind♪
1129
00:57:10,250 --> 00:57:11,830
♪Oh, that gusty wind♪
70762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.