All language subtitles for [eng] Our Times 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,420 --> 00:00:16,870 (Stamp Collecting) 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,440 Did you just finish playing basketball? 4 00:00:30,040 --> 00:00:30,680 Xie Hang. 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,599 I need to tell you something. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,639 Why don't you let me tell you mine first? 7 00:00:38,639 --> 00:00:41,479 I've been officially transferred to the Financial Department today. 8 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 The foreign enterprise has two sets of accounting standards. 9 00:00:45,400 --> 00:00:47,159 There are so many things to learn. 10 00:00:50,959 --> 00:00:51,639 That's great. 11 00:00:52,840 --> 00:00:53,520 That's great. 12 00:00:54,279 --> 00:00:56,720 Congratulations that you can now improve your expertise. 13 00:00:57,400 --> 00:00:58,439 Today, we... 14 00:01:00,400 --> 00:01:01,720 We must celebrate it today. 15 00:01:03,360 --> 00:01:05,839 They say good things don't keep coming. 16 00:01:05,919 --> 00:01:07,120 But good news 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,639 has been coming one after another. 18 00:01:09,639 --> 00:01:11,360 Let's not celebrate it all the time. 19 00:01:11,919 --> 00:01:13,599 We should enjoy life every chance we get. 20 00:01:15,440 --> 00:01:16,720 I finally understood now. 21 00:01:17,959 --> 00:01:19,080 Life 22 00:01:20,839 --> 00:01:22,000 is pretty hard. 23 00:01:23,360 --> 00:01:24,839 If we can't celebrate 24 00:01:25,239 --> 00:01:26,480 when we're happy, 25 00:01:27,279 --> 00:01:29,279 how hard it must be 26 00:01:32,480 --> 00:01:33,599 when we're sad. 27 00:01:35,440 --> 00:01:38,360 What did you want to tell me just now? 28 00:01:39,440 --> 00:01:40,080 Nothing. 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,720 Come on, let's celebrate it. 30 00:01:44,239 --> 00:01:44,879 All right. 31 00:01:44,879 --> 00:01:45,480 Come. 32 00:01:48,879 --> 00:01:50,120 We've been dating for quite some time. 33 00:01:50,400 --> 00:01:51,839 We didn't even have a photo together. 34 00:01:52,319 --> 00:01:54,400 Yes, I think this kind of celebration 35 00:01:54,440 --> 00:01:56,680 is more meaningful than eating out and shopping. 36 00:01:58,680 --> 00:02:01,120 Are you taking a wedding photo? 37 00:02:02,480 --> 00:02:04,480 No, not yet. 38 00:02:06,480 --> 00:02:07,720 When you're going to take your wedding photos, 39 00:02:07,720 --> 00:02:09,559 don't forget to come here. 40 00:02:09,800 --> 00:02:11,240 I have great skills. 41 00:02:11,839 --> 00:02:13,320 I'm sure you'll be satisfied. 42 00:02:19,119 --> 00:02:20,960 Take a step forward. Right here. 43 00:02:25,919 --> 00:02:27,919 Young Man, lean over a bit. 44 00:02:27,919 --> 00:02:28,720 Closer. 45 00:02:28,919 --> 00:02:29,520 All right. 46 00:02:33,839 --> 00:02:35,240 Smile. 47 00:02:35,240 --> 00:02:37,000 You've found such a beautiful girlfriend. 48 00:02:37,759 --> 00:02:39,559 You must be happy from the bottom of your heart. 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,600 Three, two, one. 50 00:02:48,479 --> 00:02:49,440 One more. 51 00:02:50,550 --> 00:02:52,900 Three, two, one. 52 00:03:10,420 --> 00:03:13,500 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 53 00:03:14,700 --> 00:03:16,870 =Episode 19= 54 00:03:16,970 --> 00:03:22,500 (Solitary) 55 00:03:23,100 --> 00:03:29,700 =Our Times= 56 00:03:30,130 --> 00:03:32,300 (Honesty) 57 00:03:33,340 --> 00:03:34,750 (Mailbox) 58 00:03:36,500 --> 00:03:39,750 (Don't bow to temptation) 59 00:03:39,850 --> 00:03:44,620 (Unity) 60 00:03:47,760 --> 00:03:58,220 (Mailbox) 61 00:04:22,650 --> 00:04:25,700 (Huayan) 62 00:04:28,320 --> 00:04:29,079 Pei Qing Hua. 63 00:04:30,119 --> 00:04:31,839 The quarterly report came out. 64 00:04:31,959 --> 00:04:34,000 Mr. Tan wants everyone to do the statistical analysis 65 00:04:34,000 --> 00:04:35,079 for tomorrow's meeting. 66 00:04:35,600 --> 00:04:36,399 All right. 67 00:04:37,320 --> 00:04:38,640 Do you know where's Brother Xiao? 68 00:04:40,239 --> 00:04:41,679 He must have gone out to take care of something. 69 00:04:42,279 --> 00:04:43,279 Just leave it on his desk. 70 00:04:43,279 --> 00:04:44,160 I'll let him know. 71 00:04:44,160 --> 00:04:44,839 All right. 72 00:04:51,839 --> 00:04:53,640 This is the quarterly report. 73 00:04:54,160 --> 00:04:55,839 It's for tomorrow's meeting. 74 00:04:55,839 --> 00:04:56,519 Thank you. 75 00:05:09,320 --> 00:05:10,279 Hello? 76 00:05:10,279 --> 00:05:11,040 Senior. 77 00:05:12,559 --> 00:05:13,359 Junior? 78 00:05:13,880 --> 00:05:15,359 Why didn't you come to work again? 79 00:05:15,679 --> 00:05:16,720 Are you out on business? 80 00:05:19,000 --> 00:05:19,760 Yes. 81 00:05:21,679 --> 00:05:22,839 I'm outside. 82 00:05:24,119 --> 00:05:25,480 Last quarter's report is out. 83 00:05:25,559 --> 00:05:26,880 Come back to do the statistical analysis 84 00:05:26,880 --> 00:05:27,600 if you have time. 85 00:05:27,839 --> 00:05:28,640 We have a meeting tomorrow. 86 00:05:28,679 --> 00:05:29,920 Director Tan wants our report. 87 00:05:31,399 --> 00:05:32,119 All right. 88 00:05:33,440 --> 00:05:34,760 I know what to do. 89 00:05:35,320 --> 00:05:36,160 Well... 90 00:05:37,600 --> 00:05:39,440 There's nothing to report from the Northeast. 91 00:05:41,600 --> 00:05:42,440 Well, 92 00:05:43,920 --> 00:05:45,359 if there's nothing else. I'll hang up. 93 00:05:46,119 --> 00:05:47,079 When are you coming back then? 94 00:06:03,040 --> 00:06:05,070 (A Better Tomorrow) It's already noon. 95 00:06:05,079 --> 00:06:06,519 You've been here for days. 96 00:06:07,160 --> 00:06:08,440 Aren't you going to work? 97 00:06:08,760 --> 00:06:10,160 Work? 98 00:06:10,799 --> 00:06:12,480 I already quit. 99 00:06:15,359 --> 00:06:16,480 How much did you say 100 00:06:16,799 --> 00:06:18,640 is the capital to set up a VHS hall 101 00:06:18,799 --> 00:06:19,799 like this again? 102 00:06:22,600 --> 00:06:23,720 The rental 103 00:06:23,720 --> 00:06:26,480 and these pieces of equipment 104 00:06:26,679 --> 00:06:27,959 cost about 30,000 to 50,000 yuan. 105 00:06:28,399 --> 00:06:29,200 Why? 106 00:06:30,000 --> 00:06:31,160 Do you want to start one? 107 00:06:33,559 --> 00:06:35,760 I do love watching movies. 108 00:06:37,920 --> 00:06:39,079 But if you want me to watch the shop, 109 00:06:40,959 --> 00:06:42,079 I can't stand for a day. 110 00:06:42,440 --> 00:06:43,390 (Hall Two) I'm leaving. 111 00:06:43,559 --> 00:06:44,519 I'll go somewhere else. 112 00:07:08,320 --> 00:07:10,000 Why did you only come back now? 113 00:07:10,320 --> 00:07:12,160 Where have you been all day? 114 00:07:12,640 --> 00:07:13,559 I didn't go anywhere. 115 00:07:14,040 --> 00:07:14,880 Just sleep. 116 00:07:16,519 --> 00:07:19,079 Did you go out to have fun with Xie hang again? 117 00:07:19,559 --> 00:07:20,839 You can date over the weekends. 118 00:07:21,119 --> 00:07:22,480 Don't let it affect your work. 119 00:07:23,040 --> 00:07:24,079 Today, 120 00:07:24,279 --> 00:07:25,480 I didn't go out with her. 121 00:07:26,440 --> 00:07:27,799 Let's talk tomorrow. 122 00:07:27,880 --> 00:07:28,720 I'm exhausted. 123 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 (Huayan Technology Co., Ltd. Advanced Employee. Xiao Chuang) 124 00:08:09,450 --> 00:08:11,120 (Marketing) 125 00:08:11,125 --> 00:08:13,875 (Huayan Technology Co., Ltd) (You can tell me if you have problems.) 126 00:08:25,359 --> 00:08:26,239 Qi, 127 00:08:26,640 --> 00:08:28,359 what is Xiao Chuang doing recently? 128 00:08:28,359 --> 00:08:29,279 I have no idea. 129 00:08:29,679 --> 00:08:31,160 I haven't seen him for days. 130 00:08:31,839 --> 00:08:33,840 Why are Li Dong and Luo Ying not here too? 131 00:08:34,400 --> 00:08:36,799 They were sent to the office for an emergency. 132 00:08:36,799 --> 00:08:38,440 All four interns were sent there. 133 00:08:44,679 --> 00:08:45,200 Director. 134 00:08:45,200 --> 00:08:45,799 Hello. 135 00:08:45,799 --> 00:08:46,599 Director Tan. 136 00:08:49,650 --> 00:08:53,420 (Led by Technology) 137 00:08:54,239 --> 00:08:55,039 You're all here. 138 00:08:55,470 --> 00:08:56,910 (Conpo Computer) 139 00:08:56,919 --> 00:08:57,640 Let's begin. 140 00:08:58,000 --> 00:09:00,110 About last quarter's sales, 141 00:09:00,119 --> 00:09:00,840 (Quarterly Sales Report) 142 00:09:00,840 --> 00:09:01,640 who goes first? 143 00:09:01,919 --> 00:09:02,799 Director Tan, 144 00:09:03,159 --> 00:09:05,280 Xiao Chuang is not feeling well today. 145 00:09:05,440 --> 00:09:06,559 About Northeast sales, 146 00:09:06,559 --> 00:09:07,760 I'll report on his behalf. 147 00:09:08,559 --> 00:09:09,159 All right. 148 00:09:09,919 --> 00:09:11,039 In this quarter, 149 00:09:11,039 --> 00:09:12,159 the Northeast's enterprise distribution rate 150 00:09:12,159 --> 00:09:13,200 is 2.5%. 151 00:09:13,440 --> 00:09:15,159 Due to Baosong's huge order for its phase two project, 152 00:09:15,520 --> 00:09:17,400 the sales have increased more than 20% 153 00:09:17,400 --> 00:09:19,000 from the previous quarter. 154 00:09:19,799 --> 00:09:20,960 We estimated 155 00:09:20,960 --> 00:09:22,840 that our market share in the Northeast region 156 00:09:22,840 --> 00:09:24,559 could reach about 15%. 157 00:09:26,320 --> 00:09:27,479 If you have any instructions, 158 00:09:27,479 --> 00:09:28,679 you can tell me. 159 00:09:28,679 --> 00:09:29,840 I'll convey it to Xiao Chuang. 160 00:09:30,280 --> 00:09:31,000 No need. 161 00:09:31,840 --> 00:09:32,599 Next. 162 00:09:33,080 --> 00:09:34,719 Then, I'll start with my report. 163 00:09:35,520 --> 00:09:36,479 By the way, Director Tan. 164 00:09:36,679 --> 00:09:37,520 There's something 165 00:09:37,520 --> 00:09:38,960 I need to report to you. 166 00:09:40,400 --> 00:09:43,039 Ms. Shu may have clarified for us, 167 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 but I think we should pay attention 168 00:09:45,280 --> 00:09:46,799 to enterprise publicity. 169 00:09:47,280 --> 00:09:48,840 If we run into such a problem again, 170 00:09:48,840 --> 00:09:50,159 we won't be in a passive position. 171 00:09:50,479 --> 00:09:51,799 It's a good idea. 172 00:09:52,359 --> 00:09:53,359 But the current workload 173 00:09:53,359 --> 00:09:54,760 in sales is heavy. 174 00:09:55,119 --> 00:09:57,000 We'll discuss this next time. 175 00:10:14,650 --> 00:10:20,470 (Keep clean-fingered and upright) 176 00:10:25,720 --> 00:10:29,370 (Beijing to Guangzhou) 177 00:10:34,760 --> 00:10:36,960 (Photo Studio. China's Time-honored Brand) Sir, do you still remember me? 178 00:10:37,280 --> 00:10:39,239 I was the guy who took photos with a girl yesterday. 179 00:10:41,200 --> 00:10:41,880 Yes, I do. 180 00:10:42,520 --> 00:10:44,159 Didn't I tell you to collect in a few days? 181 00:10:44,440 --> 00:10:46,479 I'm in a rush. Can you 182 00:10:46,479 --> 00:10:47,719 develop the photos for me first? 183 00:10:47,880 --> 00:10:49,520 We have to follow the order. 184 00:10:49,520 --> 00:10:50,919 I can't let you cut in line. 185 00:10:51,239 --> 00:10:52,280 They're all negative films. 186 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 Then, please give the negative films to me. 187 00:10:57,039 --> 00:10:58,159 I'm leaving for a long journey. 188 00:10:58,880 --> 00:11:01,520 I want to keep it as a remembrance. 189 00:11:04,359 --> 00:11:05,000 All right. 190 00:11:09,159 --> 00:11:10,470 (Photo Studio) The surname is Xiao. Am I right? 191 00:11:10,880 --> 00:11:11,520 Yes. 192 00:11:31,719 --> 00:11:32,520 Xiao Chuang. 193 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 (Discipline. Hygiene) 194 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 It's raining so heavily. 195 00:11:37,440 --> 00:11:38,400 Why are you here? 196 00:11:43,400 --> 00:11:44,280 I want to see you. 197 00:11:45,119 --> 00:11:47,239 I wanted to talk to you, so I came. 198 00:11:47,760 --> 00:11:49,000 Let's go inside. 199 00:11:50,080 --> 00:11:50,640 It's okay. 200 00:11:51,719 --> 00:11:52,880 Let's just talk here. 201 00:11:53,719 --> 00:11:54,559 Don't worry. 202 00:11:54,880 --> 00:11:56,440 A few days ago, I put many good words 203 00:11:56,440 --> 00:11:58,200 about you in front of my parents. 204 00:11:58,440 --> 00:11:59,479 My dad even said 205 00:11:59,479 --> 00:12:01,760 to invite you to come over if you have time. 206 00:12:02,000 --> 00:12:02,960 When you meet them, 207 00:12:03,000 --> 00:12:03,960 just tell them 208 00:12:03,960 --> 00:12:05,840 how outstanding you are in Huayan. 209 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 You can just tell the truth. 210 00:12:07,640 --> 00:12:09,159 Don't worry. I'll be with you. 211 00:12:14,599 --> 00:12:15,400 It's okay. 212 00:12:16,719 --> 00:12:17,919 We'll just talk here. 213 00:12:21,679 --> 00:12:22,440 By the way, 214 00:12:22,919 --> 00:12:25,880 I bought all these for you. 215 00:12:25,960 --> 00:12:26,919 I forgot to give them to you. 216 00:12:27,919 --> 00:12:30,400 This hot water bag was supposed to be exported but is now sold locally. 217 00:12:30,559 --> 00:12:31,559 It's particularly durable. 218 00:12:32,960 --> 00:12:34,239 I have this parasol too. 219 00:12:34,599 --> 00:12:35,760 When you go to work, 220 00:12:35,760 --> 00:12:36,919 use this to cover yourself from the sun 221 00:12:37,039 --> 00:12:38,000 and ultraviolet rays. 222 00:12:39,239 --> 00:12:40,799 This cushion too. 223 00:12:41,359 --> 00:12:42,440 Put it behind your back 224 00:12:42,559 --> 00:12:43,599 when you're at work, 225 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 so your waist won't hurt when you sit. 226 00:12:45,760 --> 00:12:47,080 This sesame paste too. 227 00:12:47,280 --> 00:12:48,760 You must always have breakfast. 228 00:12:49,200 --> 00:12:50,320 If you don't have time, 229 00:12:51,159 --> 00:12:52,400 you can make this drink. 230 00:12:55,239 --> 00:12:56,159 Xiao Chuang, 231 00:12:57,280 --> 00:12:58,400 what's the matter? 232 00:13:05,159 --> 00:13:06,640 I'm just worried about you. 233 00:13:11,119 --> 00:13:12,880 You don't have to worry about me. 234 00:13:13,440 --> 00:13:15,000 You always watch over me. 235 00:13:15,000 --> 00:13:16,359 Even falling ill is difficult. 236 00:13:24,799 --> 00:13:25,799 Xiao Chuang, 237 00:13:27,239 --> 00:13:28,119 is something the matter? 238 00:13:31,679 --> 00:13:32,520 Xie Hang, 239 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 I've decided to go to Guangzhou. 240 00:13:43,479 --> 00:13:45,400 Did anything happen? 241 00:13:48,440 --> 00:13:49,239 Nothing. 242 00:13:52,640 --> 00:13:54,039 I just want to tell you 243 00:13:58,239 --> 00:13:59,960 that I can't fulfill the promises 244 00:14:03,200 --> 00:14:04,320 I made to you before. 245 00:14:14,719 --> 00:14:15,719 Xiao Chuang, 246 00:14:18,880 --> 00:14:21,039 this is the first time you're hiding something from me. 247 00:14:26,520 --> 00:14:27,559 You know, right? 248 00:14:29,320 --> 00:14:31,039 No matter what you want to do, 249 00:14:32,880 --> 00:14:34,280 I'll always support you. 250 00:14:38,880 --> 00:14:39,840 I'm sorry. 251 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 Xiao Chuang, what exactly had happened? 252 00:14:49,719 --> 00:14:50,919 If I tell you 253 00:14:55,919 --> 00:14:57,239 that we should break up, 254 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 will you still support me? 255 00:15:05,790 --> 00:15:08,160 (Civilization) 256 00:15:17,280 --> 00:15:18,599 What are you saying? 257 00:15:24,599 --> 00:15:26,400 Your parents are right. 258 00:15:28,719 --> 00:15:30,159 I'm not a reliable person. 259 00:15:42,960 --> 00:15:44,359 If you say 260 00:15:47,679 --> 00:15:48,760 you've made this decision 261 00:15:51,159 --> 00:15:52,919 after careful consideration, 262 00:15:54,320 --> 00:15:55,799 I'll support you. 263 00:16:02,679 --> 00:16:03,760 But 264 00:16:05,640 --> 00:16:07,640 you have to tell me the reason. 265 00:16:11,760 --> 00:16:13,000 Why? 266 00:16:27,239 --> 00:16:30,000 It's the best decision I can make. 267 00:16:34,719 --> 00:16:35,799 Let's break up. 268 00:16:40,559 --> 00:16:41,760 Let's break up. 269 00:16:44,960 --> 00:16:45,760 I'm sorry. 270 00:17:15,280 --> 00:17:17,400 (Conpo Computer. Deputy General Manager) Fill in the sales forecast for this quarter now. 271 00:17:17,599 --> 00:17:18,760 You'll have to help 272 00:17:18,760 --> 00:17:19,880 Brother Xiao fill it in. 273 00:17:21,359 --> 00:17:22,400 I'm not going to help him anymore. 274 00:17:22,760 --> 00:17:23,880 Let him fill it when he returns. 275 00:17:23,880 --> 00:17:25,680 But I can't find him anywhere. 276 00:17:25,680 --> 00:17:26,839 Me either. 277 00:17:29,199 --> 00:17:30,280 Just leave it on his desk. 278 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 He can fill it in 279 00:17:31,560 --> 00:17:32,599 when he comes back. 280 00:17:32,920 --> 00:17:35,079 This forecast is urgent. 281 00:17:35,079 --> 00:17:36,359 He's not even worried. 282 00:17:36,719 --> 00:17:38,319 There's no use if we're worried. 283 00:17:38,344 --> 00:17:39,037 (Vice General Manager) I was only... 284 00:17:39,062 --> 00:17:39,451 Yi Wan, 285 00:17:41,000 --> 00:17:42,959 give it to me. 286 00:17:46,640 --> 00:17:47,880 You can help him this time. 287 00:17:47,880 --> 00:17:49,160 But can you help him every time? 288 00:17:49,560 --> 00:17:50,520 Pei Qing Hua. 289 00:17:57,280 --> 00:17:59,119 Follow me. 290 00:17:59,880 --> 00:18:01,079 I have something to tell you. 291 00:18:04,400 --> 00:18:10,000 (Utility Room) 292 00:18:10,000 --> 00:18:11,160 What's up with those two? 293 00:18:11,359 --> 00:18:12,520 What's going on? 294 00:18:13,319 --> 00:18:14,119 I have no idea. 295 00:18:15,560 --> 00:18:17,040 Don't blame Xiao Chuang anymore. 296 00:18:18,000 --> 00:18:19,439 He was fired. 297 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 What did you say? 298 00:18:21,280 --> 00:18:22,800 (Selected Generation) 299 00:18:22,800 --> 00:18:25,040 It was because of Conpo. 300 00:18:31,520 --> 00:18:32,680 Are you sure? 301 00:18:38,160 --> 00:18:38,959 Yes. 302 00:18:40,359 --> 00:18:42,680 Isn't this your favorite parting? 303 00:18:43,079 --> 00:18:44,079 You managed it 304 00:18:44,079 --> 00:18:45,880 just like the Four Heavenly Kings of Hong Kong, China. 305 00:18:46,760 --> 00:18:48,959 How could you just cut it off? 306 00:19:17,280 --> 00:19:18,000 Just cut it. 307 00:19:19,520 --> 00:19:20,160 All right. 308 00:19:30,590 --> 00:19:33,660 (Services) 309 00:19:33,684 --> 00:20:03,684 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 310 00:21:02,000 --> 00:21:05,220 (Unity) 311 00:21:07,740 --> 00:21:08,600 (Toilet) 312 00:21:22,770 --> 00:21:24,200 (Award) 313 00:21:24,250 --> 00:21:27,970 (Postal Code) 314 00:21:39,479 --> 00:21:40,359 (Junior,) 315 00:21:41,079 --> 00:21:42,800 (Huayan Technology Co., Ltd.) (when you read this letter,) 316 00:21:43,520 --> 00:21:47,119 (I might be on the train on my way to Guangzhou.) 317 00:21:48,599 --> 00:21:49,599 (I've been dismissed.) 318 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 (It was because of the incident with Baosong.) 319 00:21:51,920 --> 00:21:53,280 (Berth. Hard Seat) 320 00:21:53,280 --> 00:21:55,000 (Although we have saved Huayan's reputation,) 321 00:21:56,079 --> 00:21:57,680 (we can't escape Conpo's punishment...) 322 00:21:58,959 --> 00:22:01,359 (But both of us know) 323 00:22:02,000 --> 00:22:02,800 (that if someone) 324 00:22:03,479 --> 00:22:04,599 (needs to be dismissed,) 325 00:22:05,640 --> 00:22:07,800 (that person can only be me.) 326 00:22:08,680 --> 00:22:09,439 (So in this matter,) 327 00:22:09,760 --> 00:22:11,160 (you'd better not argue with me.) 328 00:22:13,479 --> 00:22:14,839 (Losing and winning aren't important.) 329 00:22:15,239 --> 00:22:16,640 (Beijing Station. Exit) (No one can win the whole world.) 330 00:22:17,479 --> 00:22:20,000 (So losing doesn't mean we fail.) 331 00:22:21,079 --> 00:22:22,119 (I didn't fail.) 332 00:22:23,680 --> 00:22:25,160 (I've won everyone's trust.) 333 00:22:26,439 --> 00:22:27,199 (Over these years,) 334 00:22:28,599 --> 00:22:29,839 (the happiest moment of my life) 335 00:22:31,040 --> 00:22:32,119 (was knowing you,) 336 00:22:33,560 --> 00:22:34,560 (the most important friend.) 337 00:22:36,319 --> 00:22:37,280 (But) 338 00:22:39,280 --> 00:22:40,839 (I should start a new journey now.) 339 00:22:42,079 --> 00:22:44,199 (I still need to thank you for your reminder at Baosong,) 340 00:22:44,880 --> 00:22:48,160 (which allows me to rethink my direction in life.) 341 00:22:50,239 --> 00:22:51,400 (My journey to Guangzhou) 342 00:22:52,199 --> 00:22:54,040 (may be hard in the beginning.) 343 00:22:54,680 --> 00:22:57,079 (But since I've chosen to charge ahead into the world,) 344 00:22:57,520 --> 00:22:59,119 (I must not be afraid of any obstacles.) 345 00:23:00,560 --> 00:23:01,839 (I still need to fulfill) 346 00:23:02,680 --> 00:23:05,599 (the promises I haven't fulfilled yet.) 347 00:23:06,880 --> 00:23:08,719 (I've already made the arrangement at the dorm.) 348 00:23:09,479 --> 00:23:11,119 (I'm leaving the speaker and television for you.) 349 00:23:11,719 --> 00:23:13,359 (You always complained that my music was too loud.) 350 00:23:14,319 --> 00:23:15,959 (So I bought some new cassette tapes for you.) 351 00:23:16,239 --> 00:23:18,040 (I hope you'll like them.) 352 00:23:19,599 --> 00:23:21,719 (Don't ever blame anyone) 353 00:23:22,560 --> 00:23:24,199 (because of what happened to me.) 354 00:23:25,160 --> 00:23:27,280 (Huayan Year End Wrap-Up Celebration) (You still have a bright future in Huayan.) 355 00:23:28,079 --> 00:23:29,319 (I believe) 356 00:23:29,719 --> 00:23:31,040 (Lab 3. China) (that someday,) 357 00:23:31,680 --> 00:23:32,430 (both of us) 358 00:23:32,439 --> 00:23:34,040 (Yanjing University IT Faculty) 359 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 (will fight side by side again.) 360 00:23:38,719 --> 00:23:41,520 (You know I fear farewells.) 361 00:23:43,319 --> 00:23:45,640 (So forgive me for saying goodbye like this.) 362 00:23:46,760 --> 00:23:49,280 (I feel) 363 00:23:49,959 --> 00:23:51,040 (it's more decent this way.) 364 00:23:54,319 --> 00:23:55,439 (You can do it, Junior.) 365 00:23:56,520 --> 00:23:59,640 (I'll exceed you soon.) 366 00:24:10,680 --> 00:24:11,350 Hello? 367 00:24:11,359 --> 00:24:12,160 (Mailbox) 368 00:24:12,160 --> 00:24:12,959 Xiao Chuang. 369 00:24:14,400 --> 00:24:15,199 Junior. 370 00:24:17,599 --> 00:24:18,239 I... 371 00:24:19,319 --> 00:24:20,599 I'm already on the train. 372 00:24:22,839 --> 00:24:24,599 You should have told me earlier. 373 00:24:25,400 --> 00:24:27,040 Stop right there. 374 00:24:28,599 --> 00:24:30,199 The reason I wrote the letter 375 00:24:30,199 --> 00:24:31,640 was that I was afraid you'd say something like this. 376 00:24:34,400 --> 00:24:36,640 All right. Let's not talk about this. 377 00:24:38,719 --> 00:24:39,880 If you need me, 378 00:24:40,760 --> 00:24:42,280 I'll resign from Huayan right away 379 00:24:42,599 --> 00:24:43,359 and find you. 380 00:25:01,560 --> 00:25:03,239 Listen, Junior. 381 00:25:03,760 --> 00:25:04,439 With you saying that, 382 00:25:04,439 --> 00:25:07,239 I think I did... I did the right thing. 383 00:25:08,270 --> 00:25:11,670 ♪Pursuing an ideal journey♪ 384 00:25:12,680 --> 00:25:13,479 Hello, Junior? 385 00:25:13,500 --> 00:25:15,170 ♪I move every step forward in confidence♪ 386 00:25:15,700 --> 00:25:17,850 ♪I won't yield when facing any obstacles♪ 387 00:25:17,880 --> 00:25:18,520 Hello? 388 00:25:19,920 --> 00:25:20,599 Hello? 389 00:25:21,000 --> 00:25:21,760 Junior! 390 00:25:22,319 --> 00:25:22,880 Hello? 391 00:25:23,620 --> 00:25:26,720 ♪The dreams in my heart will not change♪ 392 00:25:27,270 --> 00:25:29,920 ♪Even if, it's a rebirth or an awakening♪ 393 00:25:29,959 --> 00:25:30,800 Xiao Chuang. 394 00:25:31,250 --> 00:25:33,870 ♪Dreams always exist in this world♪ 395 00:25:33,880 --> 00:25:34,800 Have a smooth journey. 396 00:25:36,400 --> 00:25:37,359 Junior. 397 00:25:37,370 --> 00:25:39,600 ♪With confidence, I never fear the night♪ 398 00:25:39,920 --> 00:25:41,470 ♪Until I am weary that I sing to myself♪ 399 00:25:41,479 --> 00:25:42,839 You must do your best. 400 00:25:43,650 --> 00:25:47,220 ♪To seek applause in my dreams♪ 401 00:25:47,540 --> 00:25:51,100 ♪Even if everything was a fantasy♪ 402 00:25:51,520 --> 00:25:54,660 ♪I proudly tread towards the future♪ 403 00:25:55,240 --> 00:25:58,310 ♪Pursuing an ideal journey♪ 404 00:25:59,220 --> 00:26:02,120 ♪I move every step forward with confidence♪ 405 00:26:02,500 --> 00:26:05,950 ♪Follow the right direction in my heart♪ 406 00:26:06,000 --> 00:26:06,470 (Mailbox) 407 00:26:06,620 --> 00:26:09,920 ♪With love and forgiveness♪ 408 00:26:10,420 --> 00:26:13,880 ♪And smile with all these dreams♪ 409 00:26:14,370 --> 00:26:17,920 ♪I use song and laughter♪ 410 00:26:18,350 --> 00:26:21,650 ♪To win the appreciation of a soul mate♪ 411 00:26:22,050 --> 00:26:25,800 ♪I use song and laughter♪ 412 00:26:25,839 --> 00:26:26,680 Xie Hang. 413 00:26:26,780 --> 00:26:29,820 ♪To win the appreciation of a soul mate♪ 414 00:26:29,839 --> 00:26:30,880 I had no choice. 415 00:26:47,520 --> 00:26:49,400 But that's not what Xiao Chuang told me. 416 00:26:50,199 --> 00:26:52,040 He said he did it, 417 00:26:52,040 --> 00:26:53,400 and you were not involved. 418 00:26:53,520 --> 00:26:54,479 Director Tan. 419 00:26:54,640 --> 00:26:56,190 (The ocean is vast for it refuses no rivers) But I've already explained 420 00:26:56,199 --> 00:26:57,560 that it's not the truth. 421 00:27:01,839 --> 00:27:03,479 Things have already come to this. 422 00:27:03,760 --> 00:27:05,239 It's pointless to talk about these anymore. 423 00:27:06,479 --> 00:27:08,800 Xiao Chuang tendered his resignation. 424 00:27:08,800 --> 00:27:10,319 The notice has already been posted. 425 00:27:10,640 --> 00:27:12,400 Besides, Conpo has sent news 426 00:27:12,599 --> 00:27:13,920 that they would no longer pursue this matter. 427 00:27:14,880 --> 00:27:17,760 So just let it end here. 428 00:27:18,800 --> 00:27:19,599 Director Tan, 429 00:27:19,959 --> 00:27:21,599 is there no other way? 430 00:27:24,040 --> 00:27:24,800 Xiao Chuang... 431 00:27:25,000 --> 00:27:26,119 It was because of me that Xiao Chuang... 432 00:27:26,119 --> 00:27:27,319 Listen to me. 433 00:27:29,520 --> 00:27:30,239 Pei, 434 00:27:31,520 --> 00:27:33,800 where there is life, there is hope. 435 00:27:34,359 --> 00:27:36,040 Just stay and work hard here. 436 00:27:36,319 --> 00:27:38,359 There may be a turning back. 437 00:27:43,719 --> 00:27:45,680 All right. Director Tan. 438 00:27:47,040 --> 00:27:48,520 I'll work harder than the rest 439 00:27:48,880 --> 00:27:49,920 and contribute more. 440 00:27:50,400 --> 00:27:51,280 When I realized it, 441 00:27:51,599 --> 00:27:52,359 can I use it 442 00:27:52,359 --> 00:27:53,719 in exchange for Xiao Chuang's return? 443 00:27:56,520 --> 00:27:57,640 Then, have you ever considered 444 00:27:58,520 --> 00:27:59,640 that he might not come back 445 00:27:59,640 --> 00:28:00,800 if that day comes? 446 00:28:01,280 --> 00:28:02,079 What are you going to do? 447 00:28:02,199 --> 00:28:03,359 He can refuse to come back, 448 00:28:03,599 --> 00:28:05,000 but I must fight for it. 449 00:28:06,160 --> 00:28:07,479 After all, half of my position 450 00:28:07,800 --> 00:28:09,119 belongs to him. 451 00:28:09,920 --> 00:28:10,560 All right. 452 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 Then, let's pretend that he's here 453 00:28:13,439 --> 00:28:14,319 and work hard together. 454 00:28:16,450 --> 00:28:21,310 (Vice General Manager) 455 00:28:27,620 --> 00:28:29,800 (Conpo Computer) 456 00:28:29,800 --> 00:28:31,239 We've pleaded all afternoon, 457 00:28:31,520 --> 00:28:32,680 but it was useless. 458 00:28:33,239 --> 00:28:35,560 What do you think our superiors are thinking about? 459 00:28:36,439 --> 00:28:38,400 Brother Xiao is the founding member and contributes the most. 460 00:28:38,719 --> 00:28:40,400 They can fire anyone but him. 461 00:28:40,400 --> 00:28:41,119 Stop tugging on me! 462 00:28:41,119 --> 00:28:42,239 Am I wrong? 463 00:28:43,199 --> 00:28:45,760 Let's stop discussing this. 464 00:28:49,319 --> 00:28:53,199 I'm sure there was nothing Director Tan could do. 465 00:28:56,920 --> 00:28:58,599 We must not forget Xiao Chuang. 466 00:28:59,599 --> 00:29:01,560 We must never forget how important he was 467 00:29:03,319 --> 00:29:04,599 in Huayan's achievement. 468 00:29:18,370 --> 00:29:21,550 (Classical Tapes) 469 00:29:34,450 --> 00:29:40,600 (Derek's) 470 00:30:16,820 --> 00:30:19,440 ♪I bet my youth on tomorrow♪ 471 00:30:20,720 --> 00:30:23,600 ♪You traded true love for this life♪ 472 00:30:24,760 --> 00:30:28,470 ♪Time doesn't know the sorrows of the world♪ 473 00:30:28,850 --> 00:30:32,120 ♪Why not walk gracefully once?♪ 474 00:30:32,760 --> 00:30:36,470 ♪Time doesn't know the sorrows of the world♪ 475 00:30:36,790 --> 00:30:40,870 ♪Why not walk gracefully once?♪ 476 00:31:01,000 --> 00:31:01,880 How is it? 477 00:31:04,040 --> 00:31:06,319 This is my warehouse. 478 00:31:06,319 --> 00:31:07,599 Stay here temporarily for a couple of days. 479 00:31:07,599 --> 00:31:08,800 I'll get you a better place later. 480 00:31:10,359 --> 00:31:12,760 This is a great haircut. 481 00:31:12,760 --> 00:31:14,079 You look so energetic this way 482 00:31:14,079 --> 00:31:15,079 and pleasant to the eyes. 483 00:31:15,079 --> 00:31:16,520 Guangzhou is different from Beijing. 484 00:31:16,520 --> 00:31:17,560 It's hot here. 485 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 I bought a fan for you. 486 00:31:21,479 --> 00:31:23,880 Just stay here without any worries. 487 00:31:24,280 --> 00:31:26,319 You can watch my shop while you are here. 488 00:31:26,800 --> 00:31:29,160 All right, I'll make myself at home then. 489 00:31:29,160 --> 00:31:30,359 We're too close to be courteous. 490 00:31:31,280 --> 00:31:32,000 By the way, 491 00:31:32,800 --> 00:31:35,640 why did you suddenly come to Guangzhou? 492 00:31:39,079 --> 00:31:39,959 I've come around. 493 00:31:40,599 --> 00:31:41,479 I've decided 494 00:31:41,599 --> 00:31:43,280 to establish my own business. 495 00:31:43,479 --> 00:31:44,400 You're doing the right thing. 496 00:31:44,599 --> 00:31:45,319 Understand? 497 00:31:45,560 --> 00:31:46,880 There's an old saying 498 00:31:47,079 --> 00:31:48,160 about a dragon 499 00:31:48,160 --> 00:31:49,640 or a dinosaur... I forgot. 500 00:31:49,800 --> 00:31:51,560 "You can make progress given the opportunity". 501 00:31:51,760 --> 00:31:53,239 We're not ordinary people. 502 00:31:53,239 --> 00:31:55,839 This time, both of us should stay firm 503 00:31:55,839 --> 00:31:57,400 on expanding the business 504 00:31:57,400 --> 00:31:58,160 in selling second-hand computers. 505 00:31:58,479 --> 00:31:59,359 If it's done properly, 506 00:31:59,359 --> 00:32:00,920 it's even more profitable than selling new computers. 507 00:32:01,479 --> 00:32:02,560 I can't get involved in computer sales anymore. 508 00:32:02,839 --> 00:32:04,199 I've already promised Huayan 509 00:32:04,280 --> 00:32:06,479 that I won't sell computers in this life. 510 00:32:06,800 --> 00:32:08,119 You already quit. 511 00:32:08,119 --> 00:32:09,680 Why do you care about that? 512 00:32:09,680 --> 00:32:11,719 I can't take back my words. 513 00:32:11,920 --> 00:32:13,719 Besides, I'll excel 514 00:32:13,719 --> 00:32:14,680 in anything that I do. 515 00:32:15,199 --> 00:32:16,719 You're a tough guy. 516 00:32:17,359 --> 00:32:18,839 How about this? In a couple of days, 517 00:32:18,839 --> 00:32:19,680 I'll introduce some friends 518 00:32:19,680 --> 00:32:20,439 to you. 519 00:32:20,920 --> 00:32:22,199 Sure. Thanks, Brother Lu. 520 00:32:22,359 --> 00:32:23,239 No problem at all. 521 00:32:23,680 --> 00:32:25,280 By the way, I just arrived. 522 00:32:25,280 --> 00:32:26,880 I didn't have the time to change my mobile number. 523 00:32:27,000 --> 00:32:28,719 Can I borrow yours to make a phone call? 524 00:32:28,880 --> 00:32:30,680 Sure, it's no big deal. 525 00:32:30,760 --> 00:32:32,800 Just make yourself at home here. 526 00:32:33,599 --> 00:32:34,199 You're reliable as always. 527 00:32:34,640 --> 00:32:35,239 No problem. 528 00:32:52,280 --> 00:32:54,479 After he left, 529 00:32:56,079 --> 00:32:58,160 you must feel the saddest. 530 00:32:58,719 --> 00:32:59,760 The one who feels the saddest 531 00:33:01,359 --> 00:33:02,520 should be him. 532 00:33:04,479 --> 00:33:07,680 I knew it from the beginning. 533 00:33:09,359 --> 00:33:11,520 Brother Xiao told me not to tell. 534 00:33:13,160 --> 00:33:14,199 I hope you don't blame me. 535 00:33:22,239 --> 00:33:23,560 Promise me one thing. 536 00:33:24,560 --> 00:33:25,640 This desk 537 00:33:26,760 --> 00:33:27,800 stays unoccupied. 538 00:33:51,280 --> 00:33:51,800 Hello? 539 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 Junior, right? 540 00:33:54,319 --> 00:33:55,199 It's me. 541 00:33:57,479 --> 00:33:58,760 I've arrived in Guangzhou. 542 00:33:58,880 --> 00:34:00,520 I'm at Lu's shop. 543 00:34:00,680 --> 00:34:01,839 I'm calling to tell you I've arrived safely. 544 00:34:06,719 --> 00:34:09,239 By the way, I've talked to Director Tan 545 00:34:09,399 --> 00:34:10,560 about getting you back here. 546 00:34:11,159 --> 00:34:12,439 I haven't succeeded, 547 00:34:12,800 --> 00:34:13,959 but there's still a chance. 548 00:34:14,239 --> 00:34:14,840 Junior, 549 00:34:14,840 --> 00:34:16,280 I've already told you 550 00:34:16,280 --> 00:34:17,040 not to meddle in this... 551 00:34:17,040 --> 00:34:18,199 You did what you had to. 552 00:34:18,439 --> 00:34:19,840 So I should do what I have to do. 553 00:34:22,320 --> 00:34:25,679 All right, we'll talk when that happens. 554 00:34:26,360 --> 00:34:27,439 About Xie Hang, 555 00:34:27,639 --> 00:34:28,840 if there's anything 556 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 that I can do to help, 557 00:34:30,040 --> 00:34:31,080 you have to tell me. 558 00:34:34,679 --> 00:34:35,439 All right. 559 00:34:36,000 --> 00:34:38,199 I'll tell you if I need anything. 560 00:34:39,919 --> 00:34:42,600 That's all for now. 561 00:34:43,600 --> 00:34:44,239 I'll hang up now. 562 00:34:45,170 --> 00:34:49,150 (Dreams come true on the call) 563 00:34:52,650 --> 00:34:56,600 (Report. Finance. Reimbursement. See the client on Monday. Interview) 564 00:35:51,200 --> 00:35:56,150 (Mind the Step. Interflow) 565 00:35:56,159 --> 00:35:57,080 Abby? 566 00:36:04,840 --> 00:36:05,879 I'm fine. 567 00:36:06,600 --> 00:36:08,399 I just want to be alone. 568 00:36:10,080 --> 00:36:11,600 Did anyone bully you? 569 00:36:13,560 --> 00:36:14,399 No, 570 00:36:15,879 --> 00:36:17,679 everyone is nice to me. 571 00:36:28,159 --> 00:36:29,280 If you keep 572 00:36:30,840 --> 00:36:32,040 things bottled up, 573 00:36:32,719 --> 00:36:34,719 it'll become a thorn in your flesh. 574 00:36:36,120 --> 00:36:38,320 It'll always remind you of its existence through pain. 575 00:36:41,360 --> 00:36:42,280 So 576 00:36:43,159 --> 00:36:45,199 tell me what happened. 577 00:36:56,239 --> 00:36:57,840 My boyfriend left. 578 00:37:00,639 --> 00:37:01,959 He has left for Guangzhou. 579 00:37:03,560 --> 00:37:05,040 Before he left, 580 00:37:05,919 --> 00:37:07,399 he broke up with me. 581 00:37:20,120 --> 00:37:21,600 Do you still remember what happened to me? 582 00:37:23,760 --> 00:37:25,719 You were the one who helped me pull through. 583 00:37:27,399 --> 00:37:28,800 How did you feel 584 00:37:29,840 --> 00:37:31,120 at the time? 585 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Sad. 586 00:37:35,479 --> 00:37:36,639 Also, unreconciled. 587 00:37:39,560 --> 00:37:41,040 I feel the same too. 588 00:37:44,479 --> 00:37:46,120 I spent so many years 589 00:37:46,120 --> 00:37:48,000 only to realize that my frustration 590 00:37:50,040 --> 00:37:51,840 originated from my pride. 591 00:37:54,040 --> 00:37:55,399 So I believe 592 00:37:56,000 --> 00:37:59,239 that you need time to know yourself. 593 00:38:04,080 --> 00:38:05,360 You can decide 594 00:38:05,639 --> 00:38:07,360 to put everything down and move forward. 595 00:38:09,199 --> 00:38:10,520 You can also 596 00:38:12,120 --> 00:38:14,120 face all this again bravely. 597 00:38:23,320 --> 00:38:24,199 Thank you. 598 00:38:27,520 --> 00:38:28,919 I can only 599 00:38:28,919 --> 00:38:30,600 give you comfort. 600 00:38:31,600 --> 00:38:33,280 The one who can help you pull through 601 00:38:34,239 --> 00:38:35,479 is yourself. 602 00:38:44,399 --> 00:38:46,560 Tan, the reason I want to see you 603 00:38:46,719 --> 00:38:48,399 is that I'd like to discuss something with you. 604 00:38:49,120 --> 00:38:49,760 What is it? 605 00:38:51,840 --> 00:38:55,639 The Marketing Department is in dire need of a person in charge. 606 00:38:57,280 --> 00:38:59,679 We need to standardize the organizational structure 607 00:38:59,679 --> 00:39:01,199 of the marketing team as soon as possible 608 00:39:01,360 --> 00:39:02,959 to boost their enthusiasm. 609 00:39:04,600 --> 00:39:05,840 As for the candidate, 610 00:39:06,080 --> 00:39:08,959 I plan to choose from the veterans. 611 00:39:11,040 --> 00:39:13,840 He must have good character and be capable. 612 00:39:14,520 --> 00:39:15,959 What do you think? 613 00:39:16,879 --> 00:39:19,000 Who do you think is suitable? 614 00:39:21,639 --> 00:39:22,879 I'll be frank then. 615 00:39:23,439 --> 00:39:26,280 I think Xu Yang is not bad. 616 00:39:27,919 --> 00:39:29,080 He 617 00:39:29,679 --> 00:39:30,760 is stable in his work, 618 00:39:31,000 --> 00:39:32,320 and capable too. 619 00:39:32,760 --> 00:39:35,239 If he becomes the sales manager, 620 00:39:35,479 --> 00:39:36,840 we could set our minds at rest. 621 00:39:38,800 --> 00:39:41,120 If sales performance 622 00:39:41,120 --> 00:39:42,879 is an important criterion, 623 00:39:43,439 --> 00:39:44,560 I think 624 00:39:44,919 --> 00:39:47,360 Pei Qing Hua is more suitable for this position. 625 00:39:47,800 --> 00:39:49,320 His sales volume is way far ahead 626 00:39:49,719 --> 00:39:50,800 that no one can catch up with him. 627 00:39:54,760 --> 00:39:55,600 Tan, 628 00:39:56,800 --> 00:39:58,600 the position of a sales manager 629 00:39:58,800 --> 00:39:59,840 is important. 630 00:40:00,959 --> 00:40:02,280 We need to choose someone 631 00:40:02,280 --> 00:40:03,919 who knows this inside-out. 632 00:40:04,360 --> 00:40:06,479 Xu Yang used to work for you. 633 00:40:06,679 --> 00:40:07,879 You should know his ability and character 634 00:40:07,879 --> 00:40:09,520 better than I do. 635 00:40:10,800 --> 00:40:11,560 Lin, 636 00:40:12,320 --> 00:40:13,959 if I do as you say 637 00:40:14,360 --> 00:40:15,840 and appoint Xu Yang, 638 00:40:15,919 --> 00:40:18,399 wouldn't that be appointing people by favoritism 639 00:40:18,399 --> 00:40:20,040 instead of giving the youngsters opportunities? 640 00:40:21,560 --> 00:40:23,120 Wouldn't it hamper 641 00:40:23,120 --> 00:40:24,520 their enthusiasms? 642 00:40:24,879 --> 00:40:26,320 You're overthinking. 643 00:40:26,399 --> 00:40:28,479 I have to guard against public criticism. 644 00:40:28,760 --> 00:40:29,639 All right. 645 00:40:30,080 --> 00:40:31,679 We'll discuss this matter next time. 646 00:40:32,479 --> 00:40:33,439 Xiao Chuang just left. 647 00:40:33,520 --> 00:40:34,840 We can't let this 648 00:40:35,120 --> 00:40:36,399 affect the morale of the team. 649 00:40:41,760 --> 00:40:42,560 Pei Qing Hua. 650 00:40:43,280 --> 00:40:44,280 This report 651 00:40:44,280 --> 00:40:46,719 does not tally with the distribution volume and the total number of regions. 652 00:40:46,879 --> 00:40:48,239 Can you recheck 653 00:40:48,239 --> 00:40:49,760 to see if there are any mistakes? 654 00:40:49,760 --> 00:40:51,040 I'm sorry. 655 00:40:51,159 --> 00:40:52,159 I'll take a look at it now. 656 00:40:52,280 --> 00:40:53,040 This is no big deal. 657 00:41:05,679 --> 00:41:06,800 Hello? 658 00:41:06,800 --> 00:41:07,760 (Civilized Travel. Civilized City. Poker Cards) 659 00:41:07,760 --> 00:41:10,479 Qing Hua, it's me. 660 00:41:10,679 --> 00:41:12,199 I'm in Beijing. 661 00:41:12,679 --> 00:41:15,320 Mom? You're in Beijing? 662 00:41:15,719 --> 00:41:17,320 Why didn't you tell me? 663 00:41:17,320 --> 00:41:18,280 Where are you now? 664 00:41:18,280 --> 00:41:20,919 I'm at the phone booth next to Beijing Station. 665 00:41:21,080 --> 00:41:22,399 I won't interfere with your work. 666 00:41:22,399 --> 00:41:23,199 I know the way. 667 00:41:23,199 --> 00:41:24,959 I'll head to your dorm now. 668 00:41:27,320 --> 00:41:28,040 Mom, 669 00:41:28,360 --> 00:41:29,360 stay there and don't go anywhere. 670 00:41:29,360 --> 00:41:30,199 Wait for me to pick you up. 671 00:41:30,199 --> 00:41:31,000 Don't ever go anywhere. 672 00:41:31,159 --> 00:41:32,800 Beijing is huge. What if you got lost? 673 00:41:32,959 --> 00:41:33,679 Wait there for me. 674 00:41:33,679 --> 00:41:34,879 All right. 675 00:41:36,600 --> 00:41:37,679 This is bad. 676 00:41:37,879 --> 00:41:39,800 Qi, help me inform Director Tan 677 00:41:39,800 --> 00:41:41,159 that my mom has arrived in Beijing, and I'm going to pick her up. 678 00:41:51,470 --> 00:41:53,760 (Cigarettes. Poker Cards) 679 00:41:53,760 --> 00:41:54,439 Mom! 680 00:41:56,280 --> 00:41:57,360 Qing Hua! 681 00:41:58,080 --> 00:42:00,280 (Observe Social Ethics) I miss you so much. 682 00:42:02,840 --> 00:42:03,520 Mom, 683 00:42:03,879 --> 00:42:05,360 why did you suddenly come to Beijing? 684 00:42:05,360 --> 00:42:07,190 You didn't come home for such a long time. 685 00:42:07,199 --> 00:42:09,000 (Magazine. Beverages) So I had to come and see you. 686 00:42:09,080 --> 00:42:10,399 Let me take a look at you. 687 00:42:11,399 --> 00:42:12,840 You've gained weight. 688 00:42:12,840 --> 00:42:14,679 You look better than last year. 689 00:42:14,840 --> 00:42:16,320 Even your lips are red. 690 00:42:16,320 --> 00:42:16,919 It's not. 691 00:42:16,919 --> 00:42:19,159 It looks like you're doing well in Beijing. 692 00:42:19,159 --> 00:42:19,879 Mom, 693 00:42:19,879 --> 00:42:21,639 you should have told me earlier. 694 00:42:21,639 --> 00:42:23,000 I didn't arrange anything. 695 00:42:23,000 --> 00:42:24,479 You don't have to prepare anything. 696 00:42:24,479 --> 00:42:27,239 I didn't want you to waste money on me. 697 00:42:29,719 --> 00:42:30,399 - Pei! - It's so nice. 698 00:42:32,439 --> 00:42:33,520 Auntie, how do you do? 699 00:42:34,080 --> 00:42:34,950 Man Huan Sheng? 700 00:42:34,959 --> 00:42:36,320 (Public Phone) 701 00:42:36,320 --> 00:42:38,399 Why are you here? 702 00:42:38,399 --> 00:42:40,879 Director Tan especially instructed me. 703 00:42:40,879 --> 00:42:42,560 He said you hadn't been home for a long time. 704 00:42:42,560 --> 00:42:44,239 Now, Auntie is here. 705 00:42:44,239 --> 00:42:46,600 He asked me to make a proper arrangement. 706 00:42:46,879 --> 00:42:48,040 Who is this? 707 00:42:48,800 --> 00:42:50,560 Mom, he's my colleague. 708 00:42:50,679 --> 00:42:52,760 You can call me Man. 709 00:42:52,760 --> 00:42:53,560 Man. 710 00:42:54,239 --> 00:42:56,120 Then, get in the car first. 711 00:42:56,439 --> 00:42:57,040 All right. 712 00:42:57,040 --> 00:42:58,760 Director Tan also asked me 713 00:42:58,879 --> 00:43:00,280 to reserve a hotel for you. 714 00:43:00,439 --> 00:43:01,239 It's a luxury hotel. 715 00:43:01,239 --> 00:43:03,919 The treatment is according to the highest standard of the company. 716 00:43:06,000 --> 00:43:06,959 Company? 717 00:43:07,120 --> 00:43:09,280 Mom, he meant our work unit. 718 00:43:10,919 --> 00:43:12,000 Yes, our work unit. 719 00:43:12,399 --> 00:43:14,320 (Newsstand) Mom, this is our work unit's vehicle. 720 00:43:14,320 --> 00:43:15,479 I don't always get to ride in it too. 721 00:43:16,479 --> 00:43:18,479 Xiao Pei is highly valued 722 00:43:18,679 --> 00:43:20,520 by our superiors at our work unit. 723 00:43:20,879 --> 00:43:21,679 Get in the car first. 724 00:43:21,679 --> 00:43:23,479 I'll send you to the hotel. 725 00:43:23,520 --> 00:43:24,520 - Well. - Let's go. 726 00:43:25,040 --> 00:43:26,399 Just send me to the dorm. 727 00:43:26,399 --> 00:43:27,639 I'm not used to staying at the hotel. 728 00:43:29,800 --> 00:43:31,399 Just do as I say and go. 729 00:43:33,639 --> 00:43:34,280 But... 730 00:43:36,439 --> 00:43:37,120 Let's go. 731 00:43:41,159 --> 00:43:43,600 I'm parched from the journey. 732 00:43:45,320 --> 00:43:47,199 Mom, you took the train all the way here. 733 00:43:47,199 --> 00:43:48,280 You must be hungry. 734 00:43:48,600 --> 00:43:50,080 Let's go for a meal. 735 00:43:50,080 --> 00:43:51,080 It's okay. 736 00:43:51,080 --> 00:43:52,639 I had something on the train, 737 00:43:52,719 --> 00:43:53,439 so I'm not hungry. 738 00:43:55,280 --> 00:43:56,199 Where's Xiao Chuang? 739 00:43:56,199 --> 00:43:57,479 Why is his bed empty? 740 00:43:58,879 --> 00:43:59,679 He... 741 00:44:01,320 --> 00:44:02,879 He's not in Beijing. 742 00:44:02,879 --> 00:44:03,719 Where did he go? 743 00:44:05,800 --> 00:44:08,120 He was sent to Guangzhou on an official trip. 744 00:44:09,159 --> 00:44:10,040 Guangzhou. 745 00:44:10,479 --> 00:44:13,000 Mom, I'm hungry. 746 00:44:13,000 --> 00:44:14,679 Why don't we eat out? 747 00:44:16,159 --> 00:44:16,959 You cheeky boy. 748 00:44:16,959 --> 00:44:17,760 I was wondering 749 00:44:17,760 --> 00:44:19,479 why you kept on talking about eating. 750 00:44:19,479 --> 00:44:21,000 All right. Let me use the washroom first. 751 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 We'll leave after I'm done. 752 00:44:23,120 --> 00:44:24,840 (Conpo Computer) Mom, it's at the corner on the ground floor. 753 00:44:24,840 --> 00:44:25,479 I know. 754 00:44:36,239 --> 00:44:38,520 Qing Hua, give me a towel 755 00:44:38,520 --> 00:44:40,479 so I can wipe my face. 756 00:44:41,399 --> 00:44:42,800 Look at you. 757 00:44:42,919 --> 00:44:45,000 Why are you still so clumsy when you're all grown up? 758 00:44:45,000 --> 00:44:46,159 Mom, let me pick it up. 759 00:44:48,320 --> 00:44:50,199 When did you get this medal? 760 00:44:51,199 --> 00:44:55,520 (Pei Qing Hua) Huayan Technology Co., Ltd. Advanced Salesman... 761 00:45:00,520 --> 00:45:01,120 What... 762 00:45:03,560 --> 00:45:04,800 What's the meaning of this? 763 00:45:05,760 --> 00:45:07,080 What company? 764 00:45:08,000 --> 00:45:09,239 What salesman? 765 00:45:11,679 --> 00:45:12,320 I... 766 00:45:12,560 --> 00:45:14,439 Are you no longer with the IT Faculty? 767 00:45:16,719 --> 00:45:17,639 Say something. 768 00:45:23,170 --> 00:45:24,200 (Conpo Computer. Sales Contract) 769 00:45:29,000 --> 00:45:29,639 Mom. 770 00:45:31,080 --> 00:45:33,159 It's a company our faculty set up. 771 00:45:34,199 --> 00:45:35,919 So I tagged along. 772 00:45:41,320 --> 00:45:42,479 To do business? 773 00:45:45,040 --> 00:45:45,760 Mom. 774 00:45:46,320 --> 00:45:48,040 It's not what you think. 775 00:45:49,040 --> 00:45:51,479 It's not that, mom. 776 00:45:51,719 --> 00:45:53,120 Don't get angry just yet. 777 00:45:53,120 --> 00:45:54,520 Let me explain. 778 00:45:54,520 --> 00:45:55,239 Mom! 779 00:45:58,399 --> 00:45:59,879 What have I taught you? 780 00:46:04,479 --> 00:46:05,159 Mom. 781 00:46:06,479 --> 00:46:08,639 Our country encourages us to carry on trade. 782 00:46:09,239 --> 00:46:11,000 Director Tan and everyone from Lab 3 783 00:46:11,000 --> 00:46:12,479 are involved in doing business. 784 00:46:12,760 --> 00:46:13,479 So I just... 785 00:46:13,479 --> 00:46:15,479 I guess what I worried about had happened. 786 00:46:18,000 --> 00:46:19,719 I was wondering why you 787 00:46:19,719 --> 00:46:21,280 sent so much money to me every month. 788 00:46:21,560 --> 00:46:22,520 So 789 00:46:24,159 --> 00:46:25,159 it came from this? 790 00:46:29,520 --> 00:46:31,399 I swore in front of your dad's grave 791 00:46:32,120 --> 00:46:35,040 that I'd let our son walk on the right path. 792 00:46:36,840 --> 00:46:37,600 Tell me... 793 00:46:40,320 --> 00:46:41,040 Tell me... 794 00:46:42,360 --> 00:46:44,479 What am I supposed to tell him? 795 00:46:47,560 --> 00:46:49,679 Mom, let me explain. 796 00:46:50,360 --> 00:46:52,000 I'm walking on the right path now. 797 00:46:52,639 --> 00:46:54,399 It's supported by the country now. 798 00:46:55,360 --> 00:46:57,080 Did I go through hardship 799 00:46:57,760 --> 00:46:59,760 to support your education for so many years 800 00:47:00,639 --> 00:47:01,760 so you could come... 801 00:47:02,199 --> 00:47:05,760 So you could come to Beijing to pursue business? 802 00:47:14,879 --> 00:47:17,000 Go. Let's go 803 00:47:17,120 --> 00:47:20,040 and meet that Mr. Tan 804 00:47:20,040 --> 00:47:21,000 and resign. 805 00:47:21,000 --> 00:47:23,479 I want you to return to the faculty now! 806 00:47:24,679 --> 00:47:25,479 Mom! 807 00:47:26,719 --> 00:47:28,239 I've always listened to you, 808 00:47:28,280 --> 00:47:30,000 but I can't leave now. 809 00:47:33,280 --> 00:47:34,520 I'll put aside the rest. 810 00:47:35,159 --> 00:47:37,280 Xiao Chuang was fired because of me. 811 00:47:37,439 --> 00:47:39,360 I can't just leave like that. 812 00:47:40,199 --> 00:47:42,159 I must stay and do well in the company. 813 00:47:42,479 --> 00:47:44,080 I want to find a way to get him back. 814 00:47:44,760 --> 00:47:45,840 At this time, 815 00:47:46,360 --> 00:47:47,639 I can't resign. 816 00:47:54,520 --> 00:47:55,280 Fine. 817 00:48:03,879 --> 00:48:05,199 Mom. 818 00:48:05,879 --> 00:48:06,760 Are you all right? 819 00:48:06,760 --> 00:48:09,000 Mom, don't scare me. 820 00:48:09,159 --> 00:48:09,800 Mom! 821 00:48:11,760 --> 00:48:12,479 Mom! 822 00:48:12,800 --> 00:48:13,479 Mom! 823 00:48:14,199 --> 00:48:15,040 Mom! 824 00:48:17,080 --> 00:48:18,120 Help! 825 00:48:20,050 --> 00:48:20,730 Mom! 826 00:48:22,404 --> 00:48:43,404 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 827 00:48:44,650 --> 00:48:46,380 ♪The vicissitudes of life♪ 828 00:48:46,530 --> 00:48:50,030 ♪Treacherous like the weather♪ 829 00:48:50,750 --> 00:48:53,180 ♪Is this true or fake?♪ 830 00:48:53,530 --> 00:48:55,430 ♪Who can tell me?♪ 831 00:48:59,280 --> 00:49:01,180 ♪My youthful passion♪ 832 00:49:01,380 --> 00:49:04,630 ♪Fuels my bravado♪ 833 00:49:05,530 --> 00:49:08,230 ♪Who can understand♪ 834 00:49:08,430 --> 00:49:10,250 ♪How I feel now?♪ 835 00:49:12,350 --> 00:49:16,030 ♪The waves are choppy♪ 836 00:49:16,130 --> 00:49:19,630 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 837 00:49:20,200 --> 00:49:23,330 ♪The tower might be high but I can climb♪ 838 00:49:23,480 --> 00:49:25,730 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 839 00:49:25,780 --> 00:49:28,130 ♪Reverberating in my chest♪ 840 00:49:28,500 --> 00:49:30,630 ♪Facing the gusty wind♪ 841 00:49:31,550 --> 00:49:34,300 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 842 00:49:35,150 --> 00:49:37,930 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 843 00:49:38,600 --> 00:49:40,800 ♪The faraway light calls for me♪ 844 00:49:40,850 --> 00:49:44,230 ♪So I brave the wind again♪ 845 00:49:45,150 --> 00:49:47,250 ♪The wind that signals the changing of time♪ 846 00:49:48,130 --> 00:49:50,730 ♪My undying faith shall be reborn♪ 847 00:49:51,830 --> 00:49:54,430 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 848 00:49:55,250 --> 00:49:57,300 ♪After this long journey♪ 849 00:49:57,480 --> 00:50:00,380 ♪Who will remain as a hero?♪ 850 00:50:02,250 --> 00:50:03,730 ♪That gusty wind♪ 851 00:50:06,000 --> 00:50:07,530 ♪Oh, that gusty wind♪ 852 00:50:14,930 --> 00:50:16,900 ♪The thick mist♪ 853 00:50:17,150 --> 00:50:20,250 ♪Is like the doubts in my heart♪ 854 00:50:21,380 --> 00:50:23,730 ♪It feels so real♪ 855 00:50:24,350 --> 00:50:25,980 ♪It can't be fake♪ 856 00:50:29,750 --> 00:50:31,580 ♪Let the naysayers be♪ 857 00:50:31,750 --> 00:50:35,180 ♪They mock my stubbornness♪ 858 00:50:36,100 --> 00:50:38,500 ♪Success or failure♪ 859 00:50:39,080 --> 00:50:40,650 ♪They serve a purpose♪ 860 00:50:42,900 --> 00:50:46,530 ♪The waves are choppy♪ 861 00:50:46,680 --> 00:50:50,130 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 862 00:50:50,750 --> 00:50:53,900 ♪The tower might be high but I can climb♪ 863 00:50:54,030 --> 00:50:56,230 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 864 00:50:56,280 --> 00:50:58,630 ♪Reverberating in my chest♪ 865 00:50:59,050 --> 00:51:01,100 ♪Facing the gusty wind♪ 866 00:51:02,100 --> 00:51:04,780 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 867 00:51:05,700 --> 00:51:08,450 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 868 00:51:09,180 --> 00:51:11,330 ♪The faraway light calls for me♪ 869 00:51:11,450 --> 00:51:14,700 ♪So I brave the wind again♪ 870 00:51:15,630 --> 00:51:17,730 ♪The wind that signals the changing of time♪ 871 00:51:18,650 --> 00:51:21,250 ♪My undying faith shall be reborn♪ 872 00:51:22,330 --> 00:51:24,930 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 873 00:51:25,780 --> 00:51:27,830 ♪After this long journey♪ 874 00:51:28,000 --> 00:51:30,800 ♪Who will remain as a hero?♪ 875 00:51:32,750 --> 00:51:34,530 ♪That gusty wind♪ 876 00:51:36,330 --> 00:51:37,900 ♪Oh, that gusty wind♪ 877 00:51:40,180 --> 00:51:42,680 ♪Oh, that gusty wind♪ 878 00:51:43,280 --> 00:51:45,330 ♪Facing the gusty wind♪ 879 00:51:46,330 --> 00:51:49,030 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 880 00:51:49,950 --> 00:51:52,700 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 881 00:51:53,350 --> 00:51:55,580 ♪The faraway light calls for me♪ 882 00:51:55,680 --> 00:51:58,930 ♪So I brave the wind again♪ 883 00:51:59,850 --> 00:52:01,980 ♪The wind that signals the changing of time♪ 884 00:52:02,900 --> 00:52:05,530 ♪My undying faith shall be reborn♪ 885 00:52:06,630 --> 00:52:09,230 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 886 00:52:10,050 --> 00:52:12,050 ♪After this long journey♪ 887 00:52:12,250 --> 00:52:15,100 ♪Who will remain as a hero?♪ 888 00:52:16,880 --> 00:52:18,730 ♪That gusty wind♪ 889 00:52:20,550 --> 00:52:22,130 ♪Oh, that gusty wind♪ 58551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.