All language subtitles for [English] E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,720 --> 00:01:59,878 The Smiling Proud Wanderer. 2 00:02:12,960 --> 00:02:14,229 -Can you move? -Thank you, Senior Linghu. 3 00:02:14,437 --> 00:02:15,479 Put your clothes on and leave. 4 00:02:15,479 --> 00:02:16,320 Okay. 5 00:02:17,280 --> 00:02:18,121 Careful! 6 00:02:34,229 --> 00:02:35,104 You've injured. 7 00:02:35,312 --> 00:02:36,687 I'll hold him, you'll run! 8 00:02:40,562 --> 00:02:42,479 You audacious punk! 9 00:02:43,978 --> 00:02:45,270 Die! 10 00:02:55,270 --> 00:02:56,646 So it's the Mount Hua Swordplay. 11 00:02:56,765 --> 00:02:57,895 No matter Mount Hua or Northern Mount Heng, 12 00:02:57,920 --> 00:02:59,241 both will be your enemies, you dirty scum! 13 00:03:01,895 --> 00:03:03,062 Reckless words! 14 00:03:03,604 --> 00:03:05,771 Even Old Yue, the Master of Mount Hua... 15 00:03:05,771 --> 00:03:07,187 is not my opponent. 16 00:03:19,771 --> 00:03:21,229 Let me help, Senior Linghu. 17 00:03:24,187 --> 00:03:25,145 So... 18 00:03:25,646 --> 00:03:26,937 you are the eldest disciple of Mount Hua School, 19 00:03:26,937 --> 00:03:28,104 Linghu Chong. 20 00:03:30,437 --> 00:03:31,479 Don't worry about me. 21 00:03:31,604 --> 00:03:32,978 Go ask for help in Southern Mount Heng City! 22 00:03:39,895 --> 00:03:41,437 Run, you fool! 23 00:03:41,479 --> 00:03:42,895 I can't harness the most exquisite swordplay... 24 00:03:42,895 --> 00:03:43,894 of Mount Hua if you are here... 25 00:03:43,894 --> 00:03:45,437 -and kill this luster! -I... 26 00:03:45,729 --> 00:03:46,978 The little nun has yet to... 27 00:03:46,978 --> 00:03:48,229 marry me. 28 00:03:48,813 --> 00:03:49,895 She's unwilling to leave. 29 00:03:51,270 --> 00:03:53,312 Go away, you fool! 30 00:03:56,160 --> 00:03:57,017 Senior Linghu! 31 00:03:57,280 --> 00:03:58,144 Hang in there! 32 00:03:58,229 --> 00:03:59,646 I'll ask my Master for help! 33 00:04:22,521 --> 00:04:23,729 Call me your grandpa, 34 00:04:24,354 --> 00:04:25,396 and I'll spare your life. 35 00:04:25,813 --> 00:04:26,729 Just kill me if you want. 36 00:04:26,813 --> 00:04:27,729 Don't dilly-dally. 37 00:04:41,894 --> 00:04:43,354 I respect you as a honourable man. 38 00:04:43,687 --> 00:04:45,104 I'll spare your life. 39 00:04:46,562 --> 00:04:47,771 But you think that Southern Mount Heng City... 40 00:04:47,771 --> 00:04:49,354 can scare me? 41 00:04:50,354 --> 00:04:52,104 I will definitely... 42 00:04:52,771 --> 00:04:54,062 make the little nun... 43 00:04:54,562 --> 00:04:55,729 my wife here. 44 00:05:18,062 --> 00:05:19,229 Aye, vegetables for sale! 45 00:05:20,062 --> 00:05:20,978 Vegetables for sale! 46 00:05:24,145 --> 00:05:25,062 Vegetables for sale! 47 00:05:39,062 --> 00:05:40,104 Little beauty, 48 00:05:41,562 --> 00:05:43,604 you are so hard to find. 49 00:05:44,800 --> 00:05:45,639 You... 50 00:05:45,978 --> 00:05:47,521 What did you do to Senior Linghu? 51 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 Linghu... 52 00:05:50,771 --> 00:05:51,771 Of course I... 53 00:05:53,145 --> 00:05:54,229 slayed him. 54 00:05:54,280 --> 00:05:55,121 You... 55 00:06:07,687 --> 00:06:08,562 Let's go. 56 00:06:45,104 --> 00:06:45,937 How can you... 57 00:06:45,937 --> 00:06:47,562 release the acupuncture points? 58 00:06:48,312 --> 00:06:49,479 You are something. 59 00:06:54,229 --> 00:06:55,771 The internal energy of the Four Demons did not budge. 60 00:06:55,894 --> 00:06:56,978 It wouldn't cause any damage. 61 00:06:57,895 --> 00:06:59,437 Remember if you are fighting, 62 00:06:59,760 --> 00:07:00,600 steer your internal energy... 63 00:07:00,604 --> 00:07:01,771 from it. 64 00:07:14,604 --> 00:07:15,854 So you are helping... 65 00:07:15,854 --> 00:07:17,729 this little nun who has nothing to do with you... 66 00:07:18,396 --> 00:07:20,145 without even caring about your own safety. 67 00:07:20,646 --> 00:07:21,771 Great man! 68 00:07:23,604 --> 00:07:24,937 Nice sword skills too, Brother Tian. 69 00:07:28,800 --> 00:07:29,640 Come. 70 00:07:30,680 --> 00:07:31,519 Come. 71 00:07:31,562 --> 00:07:33,521 To Brother Tian for sparing my life in the cave. 72 00:07:41,854 --> 00:07:42,854 But... 73 00:07:42,937 --> 00:07:44,354 there's one thing I don't understand. 74 00:07:45,000 --> 00:07:45,840 Say it. 75 00:07:46,270 --> 00:07:48,187 You knew that you are weaker than me. 76 00:07:48,687 --> 00:07:50,229 Why didn't you wait... 77 00:07:50,771 --> 00:07:52,229 for me and the little nun... 78 00:07:52,312 --> 00:07:53,813 to consummate the marriage... 79 00:07:54,062 --> 00:07:54,895 then only you barge in... 80 00:07:55,020 --> 00:07:55,978 and give me a stroke... 81 00:07:56,312 --> 00:07:57,813 with your sword on my back? 82 00:07:58,396 --> 00:07:59,483 Then you would have taken advantage of... 83 00:07:59,520 --> 00:08:00,919 the junior from the Southern Mount Heng School, right? 84 00:08:01,479 --> 00:08:02,437 Besides, 85 00:08:02,604 --> 00:08:03,729 as a man, 86 00:08:03,978 --> 00:08:05,604 there's only triumph and loss. 87 00:08:06,062 --> 00:08:07,020 To strike others' backs... 88 00:08:07,020 --> 00:08:08,396 I, Linghu Chong, cannot do it. 89 00:08:11,687 --> 00:08:13,562 Brother Linghu is indeed an honorable man. 90 00:08:13,937 --> 00:08:15,729 I want to have you as a friend. 91 00:08:15,840 --> 00:08:16,680 Come. 92 00:08:21,520 --> 00:08:22,350 Come. 93 00:08:22,854 --> 00:08:24,479 I have seen many women. 94 00:08:24,729 --> 00:08:26,479 She is the first who moved my heart. 95 00:08:26,729 --> 00:08:28,771 Romantic moments are precious. 96 00:08:29,240 --> 00:08:30,089 I shall take my leave. 97 00:08:36,687 --> 00:08:37,937 You are forcing me to fight, aren't you? 98 00:08:40,354 --> 00:08:41,479 Brother Linghu. 99 00:08:41,813 --> 00:08:42,978 I respect your pride... 100 00:08:43,104 --> 00:08:44,937 and bravery... 101 00:08:45,479 --> 00:08:47,854 but not your kungfu skills. 102 00:08:50,720 --> 00:08:51,560 Fighting as we stand, 103 00:08:52,145 --> 00:08:53,020 I may not win you. 104 00:08:53,646 --> 00:08:54,771 But if we fight while seated, 105 00:08:56,354 --> 00:08:57,437 you might not win me. 106 00:09:02,729 --> 00:09:03,771 To be honest, 107 00:09:04,479 --> 00:09:06,771 I suffered from a cold disease on my feet when I was young. 108 00:09:07,062 --> 00:09:08,396 From then I practiced my swordplay... 109 00:09:08,604 --> 00:09:09,895 while seated for two years. 110 00:09:10,354 --> 00:09:11,854 You can't compete with me. 111 00:09:12,521 --> 00:09:13,370 Two years? 112 00:09:13,687 --> 00:09:15,229 You merely practiced for two years, 113 00:09:16,104 --> 00:09:18,145 whereas I practiced for 18 years. 114 00:09:21,065 --> 00:09:21,894 Why, Mount Hua... 115 00:09:21,894 --> 00:09:23,479 has such exquisite sword art. 116 00:09:24,062 --> 00:09:26,771 I have definitely missed lots of information. 117 00:09:27,104 --> 00:09:28,187 No, no. 118 00:09:28,895 --> 00:09:29,813 Actually, 119 00:09:30,187 --> 00:09:31,479 every morning before practice, 120 00:09:32,229 --> 00:09:33,354 I will squat in the loo. 121 00:09:33,396 --> 00:09:34,894 There will be flies flying around, 122 00:09:35,062 --> 00:09:36,145 so I'll use my sword to poke them. 123 00:09:36,479 --> 00:09:37,396 Unknowingly, 124 00:09:37,729 --> 00:09:39,437 I mastered a new swordplay myself. 125 00:09:47,479 --> 00:09:48,604 How dare you, Linghu Chong! 126 00:09:48,978 --> 00:09:50,521 I treated you as a friend, 127 00:09:50,895 --> 00:09:51,937 but you described me... 128 00:09:51,937 --> 00:09:53,229 as a fly in the loo? 129 00:09:53,937 --> 00:09:56,270 Fine! Then I shall try it myself! 130 00:09:58,080 --> 00:09:58,999 Liu Manor 131 00:10:03,760 --> 00:10:04,840 Head of Mount Tai School, Priest Tian Men 132 00:10:04,880 --> 00:10:05,720 Who's there? 133 00:10:11,771 --> 00:10:13,145 What are you doing sneakingly? 134 00:10:14,479 --> 00:10:15,320 I... 135 00:10:15,720 --> 00:10:16,553 I... 136 00:10:18,604 --> 00:10:20,312 The Hunchback of the North, Mu Gao Feng... 137 00:10:20,771 --> 00:10:21,854 who is him to you? 138 00:10:23,160 --> 00:10:23,999 Mu... 139 00:10:24,646 --> 00:10:26,895 Hero Mu is my senior. 140 00:10:27,437 --> 00:10:29,145 Hurry and let me go! 141 00:10:31,120 --> 00:10:32,018 The Five Mountain Sword School... 142 00:10:32,062 --> 00:10:33,562 has no relations with Hunchback Mu. 143 00:10:34,396 --> 00:10:35,229 Where is he? 144 00:10:35,937 --> 00:10:37,895 He...he... 145 00:10:38,520 --> 00:10:39,353 mostly... 146 00:10:39,895 --> 00:10:42,894 mostly went to serve justice. 147 00:10:44,354 --> 00:10:45,437 Hunchback Mu has a bad reputation. 148 00:10:45,437 --> 00:10:46,562 He's deceptive, 149 00:10:46,729 --> 00:10:48,479 he's a shame to all in the realms. 150 00:10:49,854 --> 00:10:50,729 You... 151 00:10:51,562 --> 00:10:53,396 are great at boasting him. 152 00:10:58,229 --> 00:10:59,437 Priest Tian Men... 153 00:10:59,600 --> 00:11:01,440 "Hunchback of the North, Mu Gao Feng" You like gossiping about others. 154 00:11:01,894 --> 00:11:03,270 Aren't you afraid of numbing your tongue? 155 00:11:04,604 --> 00:11:05,437 Hunchback Mu. 156 00:11:06,104 --> 00:11:07,479 You are from the evil side. 157 00:11:07,854 --> 00:11:08,813 Are you expecting me... 158 00:11:08,937 --> 00:11:09,937 to praise you instead? 159 00:11:16,840 --> 00:11:17,673 Good boy. 160 00:11:17,771 --> 00:11:18,895 Your butt-licking skills... 161 00:11:18,895 --> 00:11:20,229 really please me! 162 00:11:31,354 --> 00:11:34,062 Mu Gao Feng, you are cruel indeed. 163 00:11:34,771 --> 00:11:36,604 You don't even spare your own apprentice. 164 00:11:37,813 --> 00:11:38,894 Don't mention it! 165 00:11:41,978 --> 00:11:43,020 If you excuse me. 166 00:11:50,312 --> 00:11:52,062 Blades are blind and they harm bonds. 167 00:11:58,521 --> 00:11:59,937 You sly kiddo. 168 00:12:00,978 --> 00:12:02,104 You knew that you will lose to me, 169 00:12:02,104 --> 00:12:03,562 so you deliberately looked for this stick, right? 170 00:12:04,480 --> 00:12:05,313 Fine. 171 00:12:05,604 --> 00:12:06,894 Thankfully I have no intention... 172 00:12:06,937 --> 00:12:08,145 of taking your life. 173 00:12:08,229 --> 00:12:09,604 Fine, I'll do what you say. 174 00:12:10,160 --> 00:12:11,604 -Wait, wait. -What's... 175 00:12:11,978 --> 00:12:13,937 No, we are sparring. 176 00:12:14,354 --> 00:12:15,771 There are rules in sparring as well. 177 00:12:17,680 --> 00:12:18,529 What about this? 178 00:12:19,437 --> 00:12:21,521 Whoever leaves his seat, 179 00:12:21,729 --> 00:12:22,646 is the loser. 180 00:12:27,187 --> 00:12:28,020 Okay, fine. 181 00:12:28,020 --> 00:12:29,187 I will listen to you. 182 00:12:29,521 --> 00:12:30,396 Wait... 183 00:12:30,437 --> 00:12:31,479 What's up? 184 00:12:32,646 --> 00:12:33,813 What happens to the loser? 185 00:12:34,562 --> 00:12:35,479 Lose... 186 00:12:35,813 --> 00:12:37,437 If I lose, I shall acknowledge you as my master, alright? 187 00:12:37,437 --> 00:12:38,854 Why me? 188 00:12:38,937 --> 00:12:40,229 Acknowledge her instead if you want. 189 00:12:42,937 --> 00:12:44,687 But you can't do anything disgraceful. 190 00:12:45,960 --> 00:12:46,793 I... 191 00:12:50,937 --> 00:12:52,396 Fine. I'll follow your decisions. 192 00:13:39,104 --> 00:13:40,270 Brother Linghu. 193 00:13:40,680 --> 00:13:41,519 No. 194 00:13:41,894 --> 00:13:43,895 Let's call it a tie for today. 195 00:13:44,000 --> 00:13:44,833 Let's stop here. 196 00:13:46,562 --> 00:13:47,479 Let go. 197 00:13:47,978 --> 00:13:48,895 Let go. 198 00:14:01,895 --> 00:14:03,104 You slimy punk. 199 00:14:04,312 --> 00:14:05,895 I almost fell into your trap. 200 00:14:27,312 --> 00:14:28,312 Brother Linghu. 201 00:14:31,479 --> 00:14:32,521 You lost. 202 00:14:32,800 --> 00:14:33,644 What? 203 00:14:38,437 --> 00:14:39,854 I said you've lost. 204 00:14:42,229 --> 00:14:43,312 You've lost. 205 00:14:45,187 --> 00:14:47,604 I say, you looked defeated. 206 00:14:47,854 --> 00:14:49,354 Why do you keep saying that I lost? 207 00:14:55,020 --> 00:14:56,437 What did we say today? 208 00:14:56,771 --> 00:14:58,354 Whoever left their seats first... 209 00:14:58,354 --> 00:14:59,312 will... 210 00:15:17,880 --> 00:15:18,708 You... 211 00:15:18,813 --> 00:15:19,813 Senior Linghu. 212 00:15:21,646 --> 00:15:22,646 Little Master Yi Lin. 213 00:15:22,978 --> 00:15:24,854 Congratulations on earning a great disciple! 214 00:15:29,521 --> 00:15:30,437 Pay respect to master! 215 00:15:35,978 --> 00:15:36,895 Are you trying to bluff? 216 00:15:44,680 --> 00:15:45,530 I'll do it. 217 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 Master. 218 00:15:52,020 --> 00:15:53,270 Please accept my respect! 219 00:15:59,187 --> 00:16:00,145 Honorable. 220 00:16:00,270 --> 00:16:01,229 You are a man. 221 00:16:01,396 --> 00:16:03,145 I, Linghu Chong, will accept you as my friend! 222 00:16:05,729 --> 00:16:06,562 What's wrong? 223 00:16:07,646 --> 00:16:08,894 -Sword. -What? 224 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 Sword. 225 00:16:20,937 --> 00:16:22,354 Today's such a bad day. 226 00:16:22,646 --> 00:16:23,479 Next time, 227 00:16:23,680 --> 00:16:24,521 I'll go to Mount Hua... 228 00:16:24,895 --> 00:16:25,894 and treat you for a drink. 229 00:16:34,560 --> 00:16:35,400 Punk. 230 00:16:36,354 --> 00:16:38,312 Why are you pretending to be my grandchild? 231 00:16:43,600 --> 00:16:44,434 I... 232 00:16:44,937 --> 00:16:46,895 I've heard that Hero Mu, the Hunchback of the North... 233 00:16:47,104 --> 00:16:48,521 is a caring person. 234 00:16:48,813 --> 00:16:49,729 He always helps those in distress. 235 00:16:50,145 --> 00:16:50,984 I've been... 236 00:16:52,020 --> 00:16:53,020 admiring him for a long time. 237 00:16:54,521 --> 00:16:56,104 What nonsense. 238 00:16:57,354 --> 00:16:58,562 What's your name? 239 00:16:59,270 --> 00:17:00,521 What school or sect are you in? 240 00:17:03,437 --> 00:17:04,646 My surname is Lin. 241 00:17:05,813 --> 00:17:06,894 I'm not under any schools. 242 00:17:08,396 --> 00:17:10,354 I heard that the whole Fortune Prestige Escort House... 243 00:17:10,562 --> 00:17:12,270 was massacred overnight. 244 00:17:12,646 --> 00:17:14,062 A kid ran away, 245 00:17:14,562 --> 00:17:15,895 named Lin Ping Zhi. 246 00:17:18,187 --> 00:17:19,062 Good boy. 247 00:17:20,354 --> 00:17:21,894 Are you still trying to lie? 248 00:17:22,771 --> 00:17:24,229 I have no intention of lying. 249 00:17:25,687 --> 00:17:27,062 You used my name... 250 00:17:27,145 --> 00:17:28,396 to con others. 251 00:17:28,479 --> 00:17:29,521 What should I do with this? 252 00:17:30,640 --> 00:17:31,497 I... 253 00:17:32,771 --> 00:17:34,437 Hand over the Evil-resisting Sword Art. 254 00:17:35,020 --> 00:17:36,354 I will not blame you for what you did. 255 00:17:36,646 --> 00:17:37,757 Instead, I will help you to seek revenge. 256 00:17:38,560 --> 00:17:39,440 How's that sound? 257 00:17:39,880 --> 00:17:40,720 I'll... 258 00:17:41,771 --> 00:17:42,894 be more than happy. 259 00:17:44,771 --> 00:17:47,229 Your little hunchback, you do have some brains in you. 260 00:17:53,800 --> 00:17:54,880 Since Hero Mu is willing to help me... 261 00:17:54,894 --> 00:17:55,813 for my revenge, 262 00:17:56,145 --> 00:17:57,562 please accept Lin Ping Zhi's respect to you. 263 00:18:17,154 --> 00:18:18,771 -Help! -Don't run! 264 00:18:19,020 --> 00:18:20,479 -Help! -Stand there! 265 00:18:22,895 --> 00:18:23,771 Help! 266 00:18:33,145 --> 00:18:34,354 So it's Brother Mu. 267 00:18:34,894 --> 00:18:35,813 It's been a long time. 268 00:18:40,104 --> 00:18:41,646 I'm teaching my own grandchild. 269 00:18:41,937 --> 00:18:43,396 It's none of Mount Hua School's business, right? 270 00:18:49,640 --> 00:18:50,480 Brother Mu. 271 00:18:51,479 --> 00:18:53,104 It depends if you're leaving by yourself, 272 00:18:53,687 --> 00:18:55,729 or I send you off. 273 00:19:00,312 --> 00:19:01,229 I never know... 274 00:19:01,354 --> 00:19:02,562 even the renowned Gentleman Sword... 275 00:19:02,840 --> 00:19:03,680 is also being tempted... 276 00:19:03,771 --> 00:19:05,687 by the Evil-resisting Sword Art too. 277 00:19:08,020 --> 00:19:08,869 Let's go. 278 00:19:15,604 --> 00:19:17,396 Thank you so much for your help. 279 00:19:31,604 --> 00:19:33,895 Uncle Yue, Aunt Yue. 280 00:19:37,680 --> 00:19:38,529 Ping Zhi. 281 00:19:39,145 --> 00:19:40,145 You're just in time. 282 00:19:42,978 --> 00:19:43,854 This... 283 00:19:44,437 --> 00:19:46,687 Brother Zhen Nan wrote this letter to me. 284 00:19:47,312 --> 00:19:48,562 Take it and read it. 285 00:19:59,813 --> 00:20:01,437 If I knew it earlier, 286 00:20:02,020 --> 00:20:03,895 I should have went there myself. 287 00:20:06,813 --> 00:20:08,771 I've disappointed Brother Zhen Nan. 288 00:20:20,729 --> 00:20:21,813 I am so foolish. 289 00:20:22,813 --> 00:20:24,354 I blamed wrongly on Mount Hua School. 290 00:20:25,521 --> 00:20:27,020 I even dragged Senior Ling Shan into this. 291 00:20:28,978 --> 00:20:29,827 Shan Er? 292 00:20:30,437 --> 00:20:31,312 What happened to her? 293 00:20:34,187 --> 00:20:35,062 Senior Ling Shan... 294 00:20:35,521 --> 00:20:37,270 distracted Mount Song School for me... 295 00:20:39,687 --> 00:20:41,229 so that I get to run away. 296 00:20:54,854 --> 00:20:55,854 Things still haven't... 297 00:20:57,020 --> 00:20:59,104 gotten ugly with Mount Song School. 298 00:20:59,604 --> 00:21:01,104 Shan Er will be fine. 299 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 Ping Zhi. 300 00:21:06,437 --> 00:21:07,312 Stand up. 301 00:21:09,729 --> 00:21:10,687 Uncle Yue, please take me under... 302 00:21:10,687 --> 00:21:11,813 Mount Hua School. 303 00:21:21,687 --> 00:21:23,562 If I take you as my disciple now, 304 00:21:25,312 --> 00:21:27,104 people will use this against me. 305 00:21:27,920 --> 00:21:28,753 This matter... 306 00:21:29,396 --> 00:21:30,937 should be discussed afterwards. 307 00:21:55,729 --> 00:21:56,562 Thanks, Junior. 308 00:21:58,521 --> 00:21:59,729 I have yet to know your monastic title. 309 00:22:00,562 --> 00:22:01,521 I am Yi Lin. 310 00:22:23,813 --> 00:22:25,521 There used to be a lot of fireflies in Mount Hua. 311 00:22:27,937 --> 00:22:29,187 I would capture loads of them... 312 00:22:29,562 --> 00:22:30,687 and keep them in a sack. 313 00:22:31,771 --> 00:22:33,229 I'll hang it by Ling Shan's bed, 314 00:22:33,562 --> 00:22:34,771 so that she can sleep well. 315 00:22:38,937 --> 00:22:40,354 Senior Linghu. 316 00:22:41,187 --> 00:22:42,062 I think... 317 00:22:42,937 --> 00:22:44,937 you must really like this junior. 318 00:22:45,521 --> 00:22:46,771 Your relationship with her... 319 00:22:46,978 --> 00:22:48,604 must be very good. 320 00:23:01,894 --> 00:23:02,937 What's wrong? 321 00:23:07,604 --> 00:23:09,354 The person that she likes isn't me. 322 00:23:16,400 --> 00:23:17,249 Here. 323 00:23:17,720 --> 00:23:18,553 Thanks. 324 00:23:42,604 --> 00:23:44,646 Second sister, why don't you just poison him? 325 00:23:44,978 --> 00:23:46,687 Regular poison doesn't fool veterans. 326 00:23:46,937 --> 00:23:48,479 Only this Muscle Paralysing Powder. 327 00:23:48,562 --> 00:23:50,479 is colorless and odorless, therefore it's difficult to discover. 328 00:24:23,562 --> 00:24:25,437 Still not knowing that he's meeting his death. 329 00:24:29,978 --> 00:24:31,604 Did you find Lin Ping Zhi? 330 00:24:33,104 --> 00:24:35,104 Yue Bu Qun disrupted us. 331 00:24:35,521 --> 00:24:36,978 He snatched him away. 332 00:24:37,813 --> 00:24:39,562 Old Yue is so greedy. 333 00:24:39,813 --> 00:24:40,646 He has the meat... 334 00:24:40,646 --> 00:24:42,062 but refused to share the broth. 335 00:24:42,687 --> 00:24:44,396 The Masters of the Five Mountains are all present. 336 00:24:44,771 --> 00:24:45,937 It's not suitable for me to appear. 337 00:24:46,400 --> 00:24:47,240 Why not... 338 00:24:47,354 --> 00:24:48,895 while they're on the way back to Mount Hua, 339 00:24:49,020 --> 00:24:49,894 we stop them... 340 00:24:50,270 --> 00:24:51,562 and snatch the manual back from them? 341 00:24:52,562 --> 00:24:53,396 Fine. 342 00:24:53,813 --> 00:24:55,396 Let's observe tomorrow. 343 00:24:56,062 --> 00:24:57,145 It's better to complicate... 344 00:24:57,145 --> 00:24:59,145 things as confusing as possible. 345 00:25:00,854 --> 00:25:01,937 It's best if the fight... 346 00:25:01,937 --> 00:25:05,020 between the Five Mountains intensifies. 347 00:25:17,437 --> 00:25:18,312 Drink! 348 00:25:18,937 --> 00:25:19,813 Drink! 349 00:25:25,729 --> 00:25:26,609 Come, come! 350 00:25:35,894 --> 00:25:36,729 Greetings, Master Yue. 351 00:25:37,894 --> 00:25:38,813 Greetings, Master Yue. 352 00:25:39,229 --> 00:25:40,937 Master has been speaking about you. 353 00:25:40,937 --> 00:25:42,497 -Hurry and come in. -Please. 354 00:25:43,640 --> 00:25:44,473 Come in, please. 355 00:25:44,800 --> 00:25:45,642 Come in. 356 00:25:57,320 --> 00:25:58,160 Go! 357 00:26:03,646 --> 00:26:04,488 -Shan! -Ling Shan! 358 00:26:04,520 --> 00:26:06,240 -Shan Er! -Father, Mother. 359 00:26:12,229 --> 00:26:13,104 Brother Ding. 360 00:26:13,894 --> 00:26:15,187 What is this about? 361 00:26:15,729 --> 00:26:17,479 Master Yue, you know it yourself. 362 00:26:18,396 --> 00:26:20,521 I have been waiting for a long time. 363 00:26:26,312 --> 00:26:27,152 You, with the name Ding! 364 00:26:27,354 --> 00:26:28,479 Aren't you ashamed of yourself? 365 00:26:29,062 --> 00:26:30,312 Bullying a girl! 366 00:26:30,687 --> 00:26:31,604 Lin Ping Zhi. 367 00:26:32,687 --> 00:26:34,562 You are a disciple of the Mount Song School. 368 00:26:34,813 --> 00:26:36,396 Why are you mingling around with Mount Hua School? 369 00:26:36,937 --> 00:26:38,020 Come here quickly! 370 00:26:41,020 --> 00:26:41,937 Ping Zhi, 371 00:26:42,270 --> 00:26:44,270 when did you join the Mount Song School? 372 00:26:48,520 --> 00:26:49,369 They've threatened... 373 00:26:49,854 --> 00:26:51,312 and deluded me along the way. 374 00:26:51,437 --> 00:26:52,646 Therefore I pretended to join them... 375 00:26:53,020 --> 00:26:54,312 in order to run away. 376 00:26:55,062 --> 00:26:57,729 Lin Ping Zhi, how dare you betray the school! 377 00:26:58,312 --> 00:26:59,354 Brother Ding. 378 00:27:00,020 --> 00:27:00,869 This matter... 379 00:27:01,354 --> 00:27:02,854 has nothing to do with my daughter. 380 00:27:03,270 --> 00:27:04,229 What do you think? 381 00:27:11,895 --> 00:27:12,728 -Shan. -Mother. 382 00:27:36,840 --> 00:27:37,680 Yue Bu Qun. 383 00:27:37,854 --> 00:27:39,020 Are you sure... 384 00:27:39,771 --> 00:27:41,687 you want to oppose to Mount Song? 385 00:27:44,813 --> 00:27:46,312 That's wrong of you to say that. 386 00:27:46,687 --> 00:27:48,687 Ping Zhi is the son of my old friend. 387 00:27:49,000 --> 00:27:49,840 I have to... 388 00:27:51,062 --> 00:27:52,854 protect him at all costs. 389 00:27:53,895 --> 00:27:54,736 Lin Ping Zhi. 390 00:27:54,937 --> 00:27:56,312 Let me ask you for one last time. 391 00:27:57,396 --> 00:27:58,604 Do you admit... 392 00:27:58,813 --> 00:28:00,604 that you are a disciple of Mount Song? 393 00:28:11,396 --> 00:28:12,437 Uncle Yue, please. 394 00:28:13,145 --> 00:28:14,771 Please, for the sake of my late father, 395 00:28:15,646 --> 00:28:17,104 take me as your disciple. 396 00:28:23,270 --> 00:28:25,104 Father, Ping Zhi has a rough life. 397 00:28:25,104 --> 00:28:25,944 He's all alone. 398 00:28:26,062 --> 00:28:27,270 Please take him as your disciple. 399 00:28:28,937 --> 00:28:31,854 Brother, if you don't take him, 400 00:28:32,396 --> 00:28:33,396 Ping Zhi will fall into... 401 00:28:33,396 --> 00:28:34,604 wrong hands. 402 00:28:45,437 --> 00:28:46,521 Brother Zhen Nan. 403 00:28:47,937 --> 00:28:49,646 Please rest assured. 404 00:28:50,040 --> 00:28:50,873 I... 405 00:28:51,270 --> 00:28:52,145 will definitely... 406 00:28:53,020 --> 00:28:55,312 raise Ping Zhi into a talent. 407 00:28:56,354 --> 00:28:57,396 Thank you, Master. 408 00:29:12,646 --> 00:29:13,729 Come, Ping Zhi. 409 00:29:14,920 --> 00:29:15,771 Stand up. 410 00:30:01,062 --> 00:30:02,354 Senior Linghu. 411 00:30:03,312 --> 00:30:04,895 You and Ling Shan... 412 00:30:04,978 --> 00:30:06,354 grew up together since you were young, 413 00:30:06,521 --> 00:30:07,646 and practiced swordplay together. 414 00:30:07,937 --> 00:30:10,437 She definitely likes you more. 415 00:30:10,972 --> 00:30:11,813 She just got to know of... 416 00:30:11,813 --> 00:30:13,562 Fortune Prestige Escort House's Young Master Lin. 417 00:30:13,729 --> 00:30:15,187 But she doesn't know of his temperament. 418 00:30:15,187 --> 00:30:16,978 She will not truly like him. 419 00:30:22,823 --> 00:30:23,646 Her eyes when she... 420 00:30:23,646 --> 00:30:25,437 first saw Lin Ping Zhi, 421 00:30:26,729 --> 00:30:28,145 are something that I've never seen. 422 00:30:32,187 --> 00:30:33,270 Young Master Lin, 423 00:30:33,687 --> 00:30:35,354 is good in every way, no matter it's his manners, look, 424 00:30:35,800 --> 00:30:37,320 or background. 425 00:30:38,282 --> 00:30:39,104 He's even similar... 426 00:30:39,104 --> 00:30:40,270 to my Master. 427 00:30:40,562 --> 00:30:41,437 If I compare myself to him, 428 00:30:41,604 --> 00:30:43,270 there's definitely a huge difference. 429 00:30:44,145 --> 00:30:45,521 It's not surprising that... 430 00:30:46,145 --> 00:30:47,062 Ling Shan will like him. 431 00:30:47,187 --> 00:30:48,396 Wait till you meet him. 432 00:30:48,479 --> 00:30:49,894 Maybe you will fancy him too. 433 00:30:50,771 --> 00:30:52,187 I will not like him. 434 00:30:55,437 --> 00:30:57,062 Ling Shan may have grown up with me, 435 00:30:59,062 --> 00:31:00,521 but after some thoughts, 436 00:31:00,854 --> 00:31:01,687 she has always been... 437 00:31:01,687 --> 00:31:03,062 treating me as her big brother. 438 00:31:05,107 --> 00:31:05,935 Always says that... 439 00:31:05,960 --> 00:31:07,760 I am frivolous and mischievous. 440 00:31:08,030 --> 00:31:08,854 Unlike Master, 441 00:31:08,854 --> 00:31:10,020 he's always upright and decent. 442 00:31:11,895 --> 00:31:12,813 Lin Ping Zhi is... 443 00:31:12,813 --> 00:31:13,937 a decent man. 444 00:31:14,813 --> 00:31:16,479 I think you are decent too. 445 00:31:19,104 --> 00:31:20,646 Thank you, Yi Lin. 446 00:31:21,894 --> 00:31:22,978 Thank goodness I have you. 447 00:31:23,104 --> 00:31:24,229 If not I should've been eaten by wolves... 448 00:31:24,229 --> 00:31:25,312 in this wilderness... 449 00:31:25,895 --> 00:31:27,270 with my serious wounds. 450 00:31:32,960 --> 00:31:33,801 You... 451 00:31:34,894 --> 00:31:36,312 But I've delayed your trip. 452 00:31:36,854 --> 00:31:38,396 I've made your Master worried as well. 453 00:31:39,187 --> 00:31:40,062 You saved me. 454 00:31:40,145 --> 00:31:41,187 It's my duty... 455 00:31:41,396 --> 00:31:42,813 to keep you company. 456 00:31:44,521 --> 00:31:45,854 You are really kind. 457 00:32:08,040 --> 00:32:08,881 Please. 458 00:32:55,312 --> 00:32:56,978 You have come from faraway, my friends. 459 00:32:57,062 --> 00:32:58,729 It's an honor to receive such treatment. 460 00:32:59,229 --> 00:33:00,229 Thank you so much. 461 00:33:00,437 --> 00:33:01,771 Let me present you a toast. 462 00:33:20,104 --> 00:33:22,562 I will retire from the Martial World today. 463 00:33:22,813 --> 00:33:23,687 From now on, 464 00:33:24,020 --> 00:33:25,646 I will not be involved... 465 00:33:25,771 --> 00:33:26,813 in anything in the Martial World. 466 00:33:26,894 --> 00:33:28,104 My disciples, if you wish... 467 00:33:28,437 --> 00:33:30,187 to convert to other schools, 468 00:33:30,312 --> 00:33:31,312 I will never stop you. 469 00:33:31,729 --> 00:33:33,646 The reason I invited everyone here today... 470 00:33:34,020 --> 00:33:36,020 is to ask all of you to witness this. 471 00:33:38,437 --> 00:33:39,479 I, Liu Zheng Feng, 472 00:33:39,687 --> 00:33:41,312 was brought into the school by my Master's grace. 473 00:33:41,646 --> 00:33:43,813 But I was incapable of bringing the Southern Mount Heng School glory. 474 00:33:43,937 --> 00:33:45,646 "Southern Mount Heng School, Mo Da" Thankfully with Senior Mo, 475 00:33:45,894 --> 00:33:47,687 I can leave pleasantly... 476 00:33:47,978 --> 00:33:49,437 without causing any turmoil in the school. 477 00:33:49,813 --> 00:33:50,687 From today onwards, 478 00:33:50,937 --> 00:33:52,604 all matters regarding the realms... 479 00:33:52,813 --> 00:33:53,895 the fights between schools... 480 00:33:54,354 --> 00:33:55,646 I will never be involved. 481 00:33:57,020 --> 00:33:58,479 If I betray my promises, 482 00:33:59,978 --> 00:34:01,354 this bowl shall be my end. 483 00:34:04,720 --> 00:34:05,569 Heavenly Master, Zhang Dao Ling 484 00:34:06,104 --> 00:34:10,104 The ceremony of washing hands... 485 00:34:10,854 --> 00:34:13,854 begins! 486 00:34:28,104 --> 00:34:29,479 How come I've never seen Linghu Chong? 487 00:34:30,521 --> 00:34:31,937 Take Yue Bu Qun and his family... 488 00:34:32,270 --> 00:34:33,562 there's no fear of him not coming. 489 00:34:58,562 --> 00:34:59,479 Wait. 490 00:35:15,312 --> 00:35:17,479 Lord Zuo, what do you mean? 491 00:35:19,646 --> 00:35:20,562 Junior Liu, 492 00:35:20,854 --> 00:35:23,187 I'm afraid that I won't be... 493 00:35:23,187 --> 00:35:25,020 able to let you retire today. 494 00:35:25,240 --> 00:35:26,105 What happened? 495 00:35:26,229 --> 00:35:27,687 I have decided to retire from the Martial World today. 496 00:35:27,908 --> 00:35:28,729 I will not accept any... 497 00:35:28,729 --> 00:35:30,020 regime from the Five Mountain Sword School. 498 00:35:30,646 --> 00:35:32,270 Please accept my wishes to do so, Lord Zuo. 499 00:35:45,479 --> 00:35:46,729 What do you all mean by this? 500 00:35:47,354 --> 00:35:48,479 Lord Zuo said it. 501 00:35:48,604 --> 00:35:49,771 You can't quit the Martial World. 502 00:35:49,854 --> 00:35:50,771 Didn't you hear that? 503 00:35:55,521 --> 00:35:56,437 Senior Zuo. 504 00:35:56,640 --> 00:35:57,477 Even if... 505 00:35:57,521 --> 00:35:59,104 you are the lord of the Five Mountain Sword School, 506 00:35:59,312 --> 00:36:00,776 you can't make decisions for others. 507 00:36:00,800 --> 00:36:02,200 Head of Northern Mount Heng School, Madam Ding Yuan 508 00:36:06,729 --> 00:36:07,604 To quit or not... 509 00:36:07,771 --> 00:36:09,396 that's Junior Liu's own decision. 510 00:36:09,894 --> 00:36:12,604 Lord Zuo, your suggestion is inappropriate. 511 00:36:13,479 --> 00:36:16,229 Please be calm, everyone. 512 00:36:16,437 --> 00:36:17,310 Today... 513 00:36:17,562 --> 00:36:19,312 I am not trying to make things hard for all of you. 514 00:36:19,479 --> 00:36:21,437 I'm just concerned of the well beings... 515 00:36:21,437 --> 00:36:23,771 of my peers in the Martial World. 516 00:36:24,145 --> 00:36:25,020 What a joke! 517 00:36:25,599 --> 00:36:26,479 I don't see how my decision... 518 00:36:26,479 --> 00:36:27,687 to quit the Martial World today... 519 00:36:27,712 --> 00:36:28,535 makes any changes to the... 520 00:36:28,560 --> 00:36:29,800 comrades of the Martial World. 521 00:36:29,937 --> 00:36:30,810 Liu Zheng Feng! 522 00:36:31,771 --> 00:36:33,895 You conspired with the Evil Sect. 523 00:36:34,270 --> 00:36:35,150 These... 524 00:36:35,396 --> 00:36:36,687 we all knew about it. 525 00:36:43,062 --> 00:36:43,937 You are spouting nonsense! 526 00:36:44,104 --> 00:36:45,604 When did I conspire with the Evil Sect? 527 00:36:47,562 --> 00:36:49,895 The Right Guardian of the Evil Sect, Qu Yang. 528 00:36:50,895 --> 00:36:52,217 Qu Yang! 529 00:36:55,895 --> 00:36:56,937 Do you know him? 530 00:37:03,978 --> 00:37:04,827 Junior Liu. 531 00:37:05,687 --> 00:37:06,520 Junior Liu! 532 00:37:11,062 --> 00:37:12,895 Brother Qu is my dearest friend. 533 00:37:13,437 --> 00:37:14,978 We ony have similar thoughts on music. 534 00:37:15,229 --> 00:37:16,062 We will never do harm... 535 00:37:16,104 --> 00:37:17,895 to our mates in the martial arts realm. 536 00:37:19,521 --> 00:37:20,813 You are so foolish! 537 00:37:23,600 --> 00:37:24,440 Junior Liu, 538 00:37:24,895 --> 00:37:27,229 you must have been deluded by that evil being. 539 00:37:27,800 --> 00:37:28,640 I... 540 00:37:29,020 --> 00:37:30,854 shall give you a chance today. 541 00:37:31,521 --> 00:37:33,354 If you can kill Qu Yang, 542 00:37:34,312 --> 00:37:35,161 this issue... 543 00:37:35,895 --> 00:37:37,646 will be left to pass. 544 00:37:38,937 --> 00:37:39,813 Lord Zuo. 545 00:37:40,854 --> 00:37:42,646 Brother Qu has left the Evil Sect. 546 00:37:43,187 --> 00:37:44,521 He also promised me that... 547 00:37:44,771 --> 00:37:45,646 he will never hurt... 548 00:37:45,646 --> 00:37:47,104 any lives in the martial arts realm anymore. 549 00:37:47,396 --> 00:37:48,270 The new him, 550 00:37:48,813 --> 00:37:49,687 has no connections... 551 00:37:49,894 --> 00:37:51,145 with the Evil Sect anymore. 552 00:37:51,360 --> 00:37:52,201 Besides... 553 00:37:52,687 --> 00:37:54,354 Besides, he's my only confidant. 554 00:37:54,521 --> 00:37:55,687 How can I harm him? 555 00:37:58,604 --> 00:37:59,854 One day in the Evil Sect, 556 00:38:00,270 --> 00:38:02,646 that's eternity as a member of the Evil Sect. 557 00:38:02,894 --> 00:38:04,479 We have to kill him. 558 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 Liu! 559 00:38:10,687 --> 00:38:12,187 Lord Zuo has given you... 560 00:38:12,187 --> 00:38:13,729 a chance to start over. 561 00:38:15,396 --> 00:38:16,729 Don't disregard it! 562 00:38:21,895 --> 00:38:22,744 Ding Mian! 563 00:38:23,187 --> 00:38:24,479 Come at me if you want a fight! 564 00:38:24,729 --> 00:38:25,854 To kill or not to kill Qu Yang, 565 00:38:31,396 --> 00:38:33,646 I will definitely not live merely vegetative life... 566 00:38:33,894 --> 00:38:35,187 while harming my friend. 567 00:38:39,920 --> 00:38:40,800 Fine. 568 00:38:50,813 --> 00:38:52,354 What a great and deceptive move of... 569 00:38:52,437 --> 00:38:54,229 Southern Mount Heng Cloud Style Thirteenth. 570 00:38:54,520 --> 00:38:55,353 Fine. 571 00:38:55,480 --> 00:38:56,331 Lord Zuo. 572 00:38:56,396 --> 00:38:58,145 I have no intention to fight with Mount Song. 573 00:38:58,562 --> 00:38:59,895 Please spare me. 574 00:39:02,394 --> 00:39:03,229 Don't let down... 575 00:39:03,229 --> 00:39:05,479 my good intentions for you. 576 00:39:06,229 --> 00:39:07,646 Junior Liu... 577 00:39:07,840 --> 00:39:08,680 Lord Zuo. 578 00:39:09,396 --> 00:39:10,562 I'm willing to go to the Western Regions... 579 00:39:11,270 --> 00:39:13,020 and never step into Zhongyuan again. 580 00:39:15,521 --> 00:39:16,604 Liu Zheng Feng! 581 00:39:18,521 --> 00:39:19,378 Zheng Feng! 582 00:39:21,562 --> 00:39:22,395 Zheng Feng! 583 00:39:22,640 --> 00:39:23,481 Madam! 584 00:39:23,520 --> 00:39:24,377 Madam! 585 00:39:26,354 --> 00:39:27,229 If you are tactful enough, 586 00:39:27,646 --> 00:39:29,270 release my Senior Ding! 587 00:39:37,396 --> 00:39:38,270 Let me go! 588 00:39:38,562 --> 00:39:40,894 Fei Bin, are you still human? 589 00:39:40,978 --> 00:39:41,895 Zheng Feng! 590 00:39:42,437 --> 00:39:43,354 Go away! 591 00:39:43,479 --> 00:39:44,687 Don't worry about me! 592 00:39:47,479 --> 00:39:48,894 You must be sad, right? 593 00:39:49,396 --> 00:39:51,145 I demand you to release my Senior Ding! 594 00:39:59,813 --> 00:40:00,687 Zheng Feng! 595 00:40:00,894 --> 00:40:01,771 Zheng Feng! 596 00:40:04,523 --> 00:40:05,371 Lord Zuo! 597 00:40:05,396 --> 00:40:06,729 Is harming and threatening people... 598 00:40:06,729 --> 00:40:08,020 the being of a benevolent school? 599 00:40:08,562 --> 00:40:09,729 Dire times... 600 00:40:09,937 --> 00:40:11,187 requires drastic measures. 601 00:40:12,200 --> 00:40:13,033 I... 602 00:40:13,479 --> 00:40:15,521 have no other choices but to do this. 603 00:40:18,479 --> 00:40:19,771 This bunch of hypocrites. 604 00:40:20,062 --> 00:40:21,229 Mouthful of benevolent morality... 605 00:40:21,312 --> 00:40:22,894 but they don't even spare the women. 606 00:40:23,187 --> 00:40:24,229 When the effects start to work, 607 00:40:24,354 --> 00:40:25,771 I will slaughter the beasts of Mount Song School... 608 00:40:25,894 --> 00:40:26,813 into pieces. 609 00:40:28,854 --> 00:40:29,695 Brother Liu. 610 00:40:30,894 --> 00:40:32,270 To self-sacrifice for friends... 611 00:40:32,479 --> 00:40:34,062 is definitely our being. 612 00:40:34,729 --> 00:40:35,604 But that one named Qu... 613 00:40:35,729 --> 00:40:37,687 he has a smile of treachery and plays with your favor. 614 00:40:38,437 --> 00:40:39,270 Obviously, 615 00:40:39,978 --> 00:40:41,894 he's a vicious man. 616 00:40:43,646 --> 00:40:45,229 Master Yue is right. 617 00:40:45,646 --> 00:40:47,978 Senior Liu, please reconsider this. 618 00:40:48,479 --> 00:40:49,646 My Junior Liu, 619 00:40:50,646 --> 00:40:52,312 do you really want to force me on this? 620 00:40:53,937 --> 00:40:55,396 To eliminate the harm... 621 00:40:55,894 --> 00:40:57,145 of the Five Mountain Sword Sects? 622 00:40:58,187 --> 00:40:59,020 Evil thief! 623 00:40:59,854 --> 00:41:01,437 You evil thieves! 624 00:41:01,854 --> 00:41:03,145 You Five Mountain Sword Sects, 625 00:41:04,145 --> 00:41:06,312 are more evil than the Evil Clans! 626 00:41:06,312 --> 00:41:07,687 -Shut up! -You... 627 00:41:14,229 --> 00:41:15,070 Brother Liu. 628 00:41:15,187 --> 00:41:16,312 If you are unwilling to move, 629 00:41:16,729 --> 00:41:19,062 I am willing to get rid of Qu Yang for you. 630 00:41:27,521 --> 00:41:28,437 Senior Yue. 631 00:41:30,104 --> 00:41:32,145 I appreciate your kindness. 632 00:41:33,270 --> 00:41:34,937 Brother Qu is temperamental. 633 00:41:35,396 --> 00:41:37,312 He is also benign and openhearted. 634 00:41:37,646 --> 00:41:39,396 Moreover, he left the evil clan. 635 00:41:39,771 --> 00:41:41,521 We've agreed to live in the mountains together. 636 00:41:42,396 --> 00:41:43,894 Not caring about anything anymore. 637 00:41:44,062 --> 00:41:45,437 Quit or not, 638 00:41:45,894 --> 00:41:47,521 he is sin-ridden for life. 639 00:41:47,854 --> 00:41:49,687 You befriend him, 640 00:41:50,104 --> 00:41:51,854 it means conspiring with evil. 641 00:41:51,978 --> 00:41:53,729 It's not accepted by the righteous realms. 642 00:41:55,854 --> 00:41:57,020 You are so stubborn. 643 00:41:57,229 --> 00:41:58,604 Don't blame our cruelty. 644 00:41:58,800 --> 00:41:59,657 Come! 645 00:42:03,020 --> 00:42:03,853 Da Nian! 646 00:42:03,894 --> 00:42:04,727 Da Nian! 647 00:42:17,187 --> 00:42:18,020 Zheng Feng! 648 00:42:18,354 --> 00:42:20,354 You must uphold the justice. 649 00:42:22,854 --> 00:42:24,437 You shouldn't, because of me, 650 00:42:25,187 --> 00:42:27,104 carry the blame of betrayal... 651 00:42:27,978 --> 00:42:30,104 and greed to live. 652 00:42:34,354 --> 00:42:35,227 Madam! 653 00:42:42,687 --> 00:42:44,104 -Madam! -Beast! 654 00:42:46,187 --> 00:42:47,104 Mister Mo Da, 655 00:42:48,062 --> 00:42:49,437 you protected Liu Zheng Feng. 656 00:42:49,646 --> 00:42:51,187 Are you opposing with the Five Mountain Alliance? 657 00:42:55,480 --> 00:42:56,321 Madam! 658 00:43:00,160 --> 00:43:01,001 Madam! 659 00:43:01,521 --> 00:43:02,362 Madam! 660 00:43:12,187 --> 00:43:13,229 There's poison in the wine. 661 00:43:18,687 --> 00:43:19,646 Liu Zhen Feng! 662 00:43:23,437 --> 00:43:25,145 How dare you poison the wine! 42550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.