All language subtitles for [English] E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,360 --> 00:01:59,997 The Smiling Proud Wanderer 2 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 Father. 3 00:02:55,857 --> 00:02:56,775 Mother. 4 00:02:58,524 --> 00:02:59,358 Grandfather. 5 00:03:02,899 --> 00:03:04,608 I will definitely cut your murderer... 6 00:03:04,816 --> 00:03:06,399 into thousands of pieces... 7 00:03:06,566 --> 00:03:07,856 and skin them to their bones... 8 00:03:08,107 --> 00:03:09,316 with this sword in the future. 9 00:03:11,899 --> 00:03:13,524 I hope you protect me, your child... 10 00:03:15,024 --> 00:03:16,775 in the heaven. 11 00:03:51,399 --> 00:03:52,566 It's no longer early, 12 00:03:52,816 --> 00:03:54,107 let's get ready to go. 13 00:03:55,399 --> 00:03:56,358 Ling Shan, 14 00:03:56,524 --> 00:03:57,608 it's not convenient for us... 15 00:03:57,775 --> 00:03:59,524 to go to Southern Mount Heng together this time. 16 00:04:00,200 --> 00:04:01,062 Elder Ding, 17 00:04:01,524 --> 00:04:03,274 you don't have to speak by implications. 18 00:04:04,608 --> 00:04:06,857 Yue Bu Qun calls himself Gentleman Sword, 19 00:04:06,982 --> 00:04:08,733 yet he instigated his disciples... 20 00:04:08,899 --> 00:04:11,316 to collude with injustice side and the bad people. 21 00:04:11,400 --> 00:04:12,337 Who knows... 22 00:04:12,441 --> 00:04:14,107 what has he got up his sleeve. 23 00:04:15,566 --> 00:04:16,775 My father... 24 00:04:17,608 --> 00:04:19,566 treated you as respected guests, 25 00:04:20,441 --> 00:04:22,441 yet he never thought this was bringing trouble upon himself. 26 00:04:23,358 --> 00:04:25,358 Mount Song School desires Evil-resisting Sword Art, 27 00:04:25,566 --> 00:04:27,274 Uncle Lin asked for my father's help. 28 00:04:27,479 --> 00:04:28,358 If you don't believe, 29 00:04:28,733 --> 00:04:30,649 the letter handwritten by your mother is still on Mount Hua. 30 00:04:35,816 --> 00:04:37,483 Lord Zuo is against the injustice side. 31 00:04:38,149 --> 00:04:39,649 He is willing to use our school's swordplay... 32 00:04:39,775 --> 00:04:41,232 to exchange for Evil-resisting Sword Art. 33 00:04:41,566 --> 00:04:42,856 Unlike Mount Hua School, 34 00:04:44,816 --> 00:04:45,816 you were unscrupulous. 35 00:04:46,399 --> 00:04:48,149 Linghu Chong was seduced by the bad people, 36 00:04:48,232 --> 00:04:49,566 it was all on him alone, 37 00:04:49,775 --> 00:04:51,149 it has nothing to do with our school. 38 00:04:52,024 --> 00:04:53,066 There's no use to say anything else. 39 00:04:53,691 --> 00:04:54,649 When we are at Southern Mount Heng, 40 00:04:54,940 --> 00:04:56,649 we'll let Lord Zuo decide. 41 00:05:47,982 --> 00:05:49,107 Senior, be careful. 42 00:05:50,274 --> 00:05:51,608 They're from Qing Cheng School. 43 00:05:51,856 --> 00:05:52,733 Never mind. 44 00:05:52,940 --> 00:05:54,524 we'll win over them altogether. 45 00:06:19,399 --> 00:06:21,940 The swordplay for Qing Cheng School's nothing more than this. 46 00:07:07,520 --> 00:07:08,440 Second brother, 47 00:07:08,816 --> 00:07:10,775 go back quickly to inform my father about the situation, 48 00:07:10,982 --> 00:07:12,024 let him have a plan in advance. 49 00:07:12,080 --> 00:07:12,958 How about you? 50 00:07:13,524 --> 00:07:15,775 Mount Song School must get Evil-resisting Sword Art. 51 00:07:16,191 --> 00:07:17,358 Lin Ping Zhi is with them, 52 00:07:17,358 --> 00:07:18,399 this is bad. 53 00:07:18,857 --> 00:07:20,149 That kid can't tell good from bad, 54 00:07:20,316 --> 00:07:21,649 it's good to let him suffer a little. 55 00:07:22,399 --> 00:07:23,899 Lin and Yue families are friends. 56 00:07:24,191 --> 00:07:25,856 I secretly protect them all the way to Southern Mount Heng, 57 00:07:25,940 --> 00:07:27,274 this is considered perfectly kind to them. 58 00:07:27,691 --> 00:07:30,232 Okay. Take good care of yourself then. 59 00:07:30,840 --> 00:07:31,720 Bye. 60 00:07:44,320 --> 00:07:45,200 Elder Ding. 61 00:07:46,274 --> 00:07:47,733 I came to Fuzhou this time... 62 00:07:48,524 --> 00:07:49,775 to exchange sword art... 63 00:07:49,775 --> 00:07:51,149 with your father originally. 64 00:07:53,024 --> 00:07:54,856 I didn't want to mention it, 65 00:07:55,274 --> 00:07:57,191 but the injustice side is pressing on every step, 66 00:07:57,441 --> 00:07:58,856 there's no time to waste. 67 00:07:59,149 --> 00:08:00,232 Will you... 68 00:08:00,649 --> 00:08:03,316 keep your father's promise? 69 00:08:05,566 --> 00:08:06,649 Evil-resisting Swordplay... 70 00:08:07,232 --> 00:08:08,775 is taught orally in every generation. 71 00:08:09,358 --> 00:08:10,649 There's no such thing as sword art. 72 00:08:10,940 --> 00:08:11,982 It's okay. 73 00:08:12,733 --> 00:08:15,149 Does this mean you agreed? 74 00:08:16,107 --> 00:08:17,232 When my father was alive, 75 00:08:18,483 --> 00:08:20,066 he never told me about this. 76 00:08:21,399 --> 00:08:23,441 So, you don't believe me? 77 00:08:24,358 --> 00:08:26,524 Senior Ding, I didn't mean that. 78 00:08:27,691 --> 00:08:29,733 I hit it off with you on our first encounter. 79 00:08:31,691 --> 00:08:32,566 I want to recommend you... 80 00:08:32,566 --> 00:08:35,399 to enter Mount Song School. What do you think? 81 00:08:36,982 --> 00:08:38,232 How can this be? 82 00:08:39,358 --> 00:08:42,274 I'm afraid I'm unworthy of it. 83 00:08:42,899 --> 00:08:43,775 Do you look down upon us, 84 00:08:43,775 --> 00:08:45,232 the Mount Song School? 85 00:08:45,566 --> 00:08:47,316 Senior Ding, I... 86 00:08:49,856 --> 00:08:51,274 Even though the world is big, 87 00:08:51,608 --> 00:08:53,232 there's no more place for you to stay. 88 00:08:53,566 --> 00:08:54,775 You are talking about revenge... 89 00:08:55,024 --> 00:08:56,232 when you're all alone? 90 00:08:56,566 --> 00:08:59,733 That's more difficult than flying up to the sky. 91 00:09:00,649 --> 00:09:02,856 You have the opportunity in front of you now, 92 00:09:03,524 --> 00:09:05,566 you should grab it. 93 00:09:09,857 --> 00:09:10,982 Allow me to... 94 00:09:11,775 --> 00:09:12,775 think for one night. 95 00:09:14,856 --> 00:09:16,816 A wise person suits his actions with the time. 96 00:09:17,775 --> 00:09:19,399 Don't let me down. 97 00:09:40,775 --> 00:09:42,608 Such ungrateful person, 98 00:09:43,024 --> 00:09:44,399 it suits him right to be caught. 99 00:09:46,733 --> 00:09:48,274 Thank you for your help, senior. 100 00:09:50,982 --> 00:09:52,483 I failed to recognise great people... 101 00:09:52,940 --> 00:09:54,232 and misunderstood the both of you. 102 00:09:55,107 --> 00:09:56,524 I deserve to die. 103 00:09:56,649 --> 00:09:58,066 This world is perilous. 104 00:09:58,899 --> 00:10:00,024 It's understandable that... 105 00:10:00,191 --> 00:10:01,566 you beware of others. 106 00:10:04,024 --> 00:10:05,733 You do know how to help him get away. 107 00:10:10,149 --> 00:10:12,024 Aunt, don't be angry anymore. 108 00:10:23,358 --> 00:10:24,524 Aunt, please don't be angry. 109 00:10:25,733 --> 00:10:27,191 I'll apologise right away. 110 00:10:28,566 --> 00:10:30,232 Don't give me this false courtesy. 111 00:10:30,899 --> 00:10:32,691 I hate hypocrites the most. 112 00:10:32,940 --> 00:10:33,982 Thank you, aunt. 113 00:10:39,856 --> 00:10:41,024 Your injury is so strange. 114 00:10:41,816 --> 00:10:42,816 How did you get poisoned? 115 00:10:43,399 --> 00:10:44,399 Tell me about it. 116 00:10:50,399 --> 00:10:51,899 -Have a tea. -Thank you, senior. 117 00:11:01,816 --> 00:11:03,982 Five Venum Sect collects rare poisons from all over the world... 118 00:11:04,733 --> 00:11:06,733 to practise 10 Thousand Poisons to The Heart. 119 00:11:07,691 --> 00:11:08,940 Lan Feng Huang will come to you... 120 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 sooner or later. 121 00:11:11,399 --> 00:11:12,982 What kind of demonic martial art is it? 122 00:11:14,274 --> 00:11:16,024 It's good to break it accidentally. 123 00:11:16,775 --> 00:11:18,691 I've already sealed the two rare poisons... 124 00:11:18,691 --> 00:11:20,232 in your elixir field with my inner energy. 125 00:11:20,899 --> 00:11:22,856 Remember not to use your inner energy. 126 00:11:23,608 --> 00:11:25,649 Not using inner energy, doesn't this mean my martial art is wasted? 127 00:11:27,274 --> 00:11:28,608 The rare poisons in your body... 128 00:11:29,066 --> 00:11:30,899 are like a sleeping beast. 129 00:11:31,857 --> 00:11:33,232 When will it awake, 130 00:11:33,940 --> 00:11:35,483 depends on your fate. 131 00:11:36,899 --> 00:11:37,856 I don't welcome... 132 00:11:37,856 --> 00:11:39,649 hypocrites from the justice side at my place. 133 00:11:40,566 --> 00:11:41,524 Leave. 134 00:11:48,274 --> 00:11:49,399 Grandmother, you are a little... 135 00:11:50,316 --> 00:11:51,274 arbitrary by saying this. 136 00:11:51,566 --> 00:11:52,441 You're rude! 137 00:11:57,441 --> 00:11:59,649 There are indeed despicable people at the justice side. 138 00:11:59,982 --> 00:12:01,024 Like Yu Cang Hai. 139 00:12:01,733 --> 00:12:02,566 But there are also good people... 140 00:12:02,566 --> 00:12:03,649 like my master, Yue Bu Qun, 141 00:12:04,733 --> 00:12:05,649 who are elegant... 142 00:12:05,649 --> 00:12:07,856 and see justice above all. 143 00:12:09,274 --> 00:12:10,566 Furthermore, in injustice side, 144 00:12:10,691 --> 00:12:12,524 there aren't only evil people. 145 00:12:12,857 --> 00:12:14,899 There must be noble, true heroes. 146 00:12:15,107 --> 00:12:16,316 Well said. 147 00:12:19,441 --> 00:12:20,566 The so-called justice and evil... 148 00:12:21,358 --> 00:12:23,024 are just signs people gave. 149 00:12:24,775 --> 00:12:25,608 Many are... 150 00:12:25,608 --> 00:12:27,066 caught in these two terms. 151 00:12:28,066 --> 00:12:30,524 One day, if there's no more justice or evil in the Martial World, 152 00:12:31,149 --> 00:12:32,274 there'll be much less... 153 00:12:32,274 --> 00:12:33,399 fierce battles with a rain of blood. 154 00:12:33,899 --> 00:12:35,775 These so-called battles between justice and evil... 155 00:12:36,399 --> 00:12:37,441 and fights among schools, 156 00:12:38,399 --> 00:12:39,982 destroyed our families. 157 00:12:41,024 --> 00:12:42,399 And how many innocent people... 158 00:12:42,399 --> 00:12:43,608 have lost their lives to this? 159 00:12:45,441 --> 00:12:46,483 One day, 160 00:12:47,691 --> 00:12:49,232 I will eliminate all these... 161 00:12:50,483 --> 00:12:53,149 and build a harmonized world of martial art without blood... 162 00:12:53,775 --> 00:12:55,191 and sacrifice. 163 00:13:17,107 --> 00:13:18,191 I've spoken some nonsense, 164 00:13:18,857 --> 00:13:20,232 please don't laught at me,grandmother. 165 00:13:30,691 --> 00:13:31,524 I'll take my leave. 166 00:13:43,160 --> 00:13:44,040 Aunt. 167 00:15:09,191 --> 00:15:10,107 Dear, 168 00:15:10,358 --> 00:15:11,399 what's your opinion... 169 00:15:11,524 --> 00:15:12,733 about entering the school? 170 00:15:13,775 --> 00:15:15,149 After I thought hard, 171 00:15:15,733 --> 00:15:16,856 I think what Senior Ding said... 172 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 makes sense. 173 00:15:21,066 --> 00:15:23,191 You really didn't let me down. 174 00:15:23,316 --> 00:15:24,137 From now onwards, 175 00:15:24,316 --> 00:15:26,107 you're my closed disciple. 176 00:15:26,857 --> 00:15:27,982 Wait until the feast to honour the master ends... 177 00:15:27,982 --> 00:15:29,107 Please hold on, Senior Ding. 178 00:15:31,066 --> 00:15:32,940 Although I agreed to join Mount Song School, 179 00:15:33,066 --> 00:15:34,524 I want to have... 180 00:15:35,608 --> 00:15:37,024 Lord Zuo as my master. 181 00:15:41,107 --> 00:15:42,524 What do you mean? 182 00:15:43,899 --> 00:15:45,316 Senior Ding's martial art is excellent, 183 00:15:45,566 --> 00:15:46,940 I didn't mean to offend you. 184 00:15:47,940 --> 00:15:49,608 But in Mount Song School, be it the status... 185 00:15:49,608 --> 00:15:50,733 or martial art, 186 00:15:51,024 --> 00:15:52,733 Lord Zuo is the top. 187 00:15:56,691 --> 00:15:58,982 Since I am looking for a developed future, 188 00:15:59,524 --> 00:16:01,399 then it's natural for me to take a short cut. 189 00:16:04,566 --> 00:16:06,316 Who do you think Elder Zuo is? 190 00:16:06,856 --> 00:16:08,441 How can he simply take in a disciple? 191 00:16:10,107 --> 00:16:10,982 You with the name Wan, 192 00:16:12,524 --> 00:16:14,107 don't you go too far. 193 00:16:15,680 --> 00:16:16,520 You... 194 00:16:20,608 --> 00:16:22,649 To have Lord Zuo as your master, 195 00:16:23,191 --> 00:16:25,107 it depends on whether you can... 196 00:16:25,441 --> 00:16:27,441 afford the ceremony to honour your master. 197 00:16:28,191 --> 00:16:29,940 I'm willing to use Evil-resisting Sword Art... 198 00:16:30,399 --> 00:16:32,066 handed down by my family... 199 00:16:33,232 --> 00:16:35,066 as the gift for my master. 200 00:16:51,191 --> 00:16:52,399 If you encounter anymore danger, 201 00:16:52,524 --> 00:16:53,733 avoid it as possible as you can. 202 00:16:54,899 --> 00:16:57,358 Never use your inner energy, 203 00:16:57,857 --> 00:16:59,857 that will endanger your life. 204 00:17:00,200 --> 00:17:01,080 Don't worry, senior. 205 00:17:01,191 --> 00:17:02,316 I know the stake. 206 00:17:08,358 --> 00:17:10,316 Aunt looks grim but she's warm-hearted. 207 00:17:10,441 --> 00:17:12,066 This is Yang Guan parting tune. 208 00:17:12,441 --> 00:17:14,066 It is to see you off. 209 00:17:29,483 --> 00:17:31,191 There must be an end to seeing someone off. 210 00:17:31,940 --> 00:17:33,191 Senior, please stay here. 211 00:18:02,024 --> 00:18:03,775 This has nothing to do with others, 212 00:18:04,274 --> 00:18:05,899 don't draw troubles upon yourself. 213 00:18:06,358 --> 00:18:08,899 Senior,this is between Qing Cheng School and I, 214 00:18:10,149 --> 00:18:11,524 you don't have to meddle in it. 215 00:18:12,775 --> 00:18:14,608 Am I a person who cravenly clings to life... 216 00:18:14,775 --> 00:18:16,816 to you, Linghu Chong? 217 00:18:18,733 --> 00:18:19,608 Since that's the case, 218 00:18:19,899 --> 00:18:20,899 I'll just take... 219 00:18:21,066 --> 00:18:22,232 this life of yours. 220 00:18:24,566 --> 00:18:27,066 Don't ever use inner energy. 221 00:18:28,775 --> 00:18:30,566 Old jerk Yu's Heart Crushing Palm is not easy to deal with. 222 00:18:30,816 --> 00:18:32,024 Be careful, senior. 223 00:18:32,240 --> 00:18:33,093 Okay. 224 00:20:24,982 --> 00:20:26,566 Linghu Chong, go, quick! 225 00:20:26,566 --> 00:20:28,399 Dear Linghu, go, quick. 226 00:20:30,899 --> 00:20:32,149 Go quickly! 227 00:21:30,316 --> 00:21:31,483 Looks like the blood of that strange snake... 228 00:21:31,899 --> 00:21:33,107 made his energy stronger. 229 00:21:36,191 --> 00:21:38,149 Don't ever use inner energy. 230 00:21:38,274 --> 00:21:39,358 It's too late. 231 00:21:47,024 --> 00:21:48,232 You jerk, 232 00:21:48,816 --> 00:21:50,775 I'll deal with you slowly. 233 00:21:54,691 --> 00:21:56,149 Bet is bet, give me your money. 234 00:21:56,316 --> 00:21:57,649 That kid didn't die, I didn't lose. 235 00:21:57,733 --> 00:21:59,066 This old guy looks sneaky, 236 00:21:59,066 --> 00:22:00,107 I don't like him by just looking. 237 00:22:00,232 --> 00:22:01,232 Kill them! 238 00:22:01,320 --> 00:22:02,176 Yes. 239 00:22:13,024 --> 00:22:13,857 Are you alright? 240 00:22:14,232 --> 00:22:15,149 This kid is quite heavy. 241 00:22:15,149 --> 00:22:16,149 Why is he vomiting blood? 242 00:22:16,480 --> 00:22:17,351 Is he alright? 243 00:22:18,816 --> 00:22:20,149 4 Immortals of the Peach Valley. 244 00:22:21,960 --> 00:22:22,800 What's the matter? 245 00:22:25,857 --> 00:22:26,816 Get him. 246 00:22:33,560 --> 00:22:34,434 Wait for me. 247 00:22:40,024 --> 00:22:40,856 Go! 248 00:22:42,680 --> 00:22:43,520 Go! 249 00:22:43,608 --> 00:22:44,691 The journey is exhausting, 250 00:22:45,066 --> 00:22:46,107 have some rest. 251 00:23:07,024 --> 00:23:07,899 Elder Ding, 252 00:23:09,856 --> 00:23:11,316 How further is this place... 253 00:23:11,775 --> 00:23:12,940 from the City of Southern Mount Heng? 254 00:23:13,399 --> 00:23:14,691 There's still... 255 00:23:14,856 --> 00:23:16,358 a one-day distance. 256 00:23:16,608 --> 00:23:18,358 Why? You're impatient already? 257 00:23:19,524 --> 00:23:20,691 This is a huge debt of blood, 258 00:23:21,399 --> 00:23:22,483 how can I not? 259 00:23:22,733 --> 00:23:23,605 Fine. 260 00:23:24,274 --> 00:23:26,149 I will surely lend you a hand... 261 00:23:26,856 --> 00:23:28,483 in finishing Mount Hua and injustice side... 262 00:23:28,733 --> 00:23:29,940 to take revenge. 263 00:23:31,316 --> 00:23:32,524 Thank you, Elder Ding. 264 00:23:39,649 --> 00:23:40,483 What is it? 265 00:23:41,232 --> 00:23:42,066 Nothing. 266 00:23:44,441 --> 00:23:46,566 My stomach is just feeling unease. 267 00:23:47,358 --> 00:23:48,211 Maybe... 268 00:23:48,358 --> 00:23:49,857 I caught a cold while sleeping last night. 269 00:23:56,982 --> 00:23:58,232 Please excuse me. 270 00:24:04,360 --> 00:24:05,200 Master. 271 00:24:19,191 --> 00:24:20,149 Brother Wan, 272 00:24:21,024 --> 00:24:22,107 give me some straw paper. 273 00:24:22,560 --> 00:24:23,400 Quick. 274 00:24:26,180 --> 00:24:27,030 Okay. 275 00:24:27,649 --> 00:24:28,524 Help me hold it. 276 00:24:47,316 --> 00:24:48,399 What did you eat last night? 277 00:24:48,399 --> 00:24:49,232 So smelly. 278 00:24:50,566 --> 00:24:51,816 Who knows. 279 00:24:52,399 --> 00:24:53,441 Oh my God. 280 00:25:11,149 --> 00:25:12,608 The energy of the 4 of you are brutal, 281 00:25:12,733 --> 00:25:13,856 you must be careful. 282 00:25:13,899 --> 00:25:14,899 Don't cause him to explode and die... 283 00:25:15,024 --> 00:25:16,316 rather than getting rid of his poison. 284 00:25:17,399 --> 00:25:18,441 Don't worry, aunt. 285 00:25:18,520 --> 00:25:19,449 The inner energy of us 4... 286 00:25:19,483 --> 00:25:20,982 has reached the stage of perfection... 287 00:25:21,107 --> 00:25:22,274 and is easily controlled. 288 00:25:23,720 --> 00:25:24,600 How do you know that... 289 00:25:24,649 --> 00:25:25,566 the 3 of us can... 290 00:25:25,691 --> 00:25:26,691 control it well? 291 00:25:26,856 --> 00:25:27,816 If we can't, 292 00:25:27,857 --> 00:25:29,232 then he'll get hurt, isn't it? 293 00:25:29,274 --> 00:25:30,649 -Right. -Shut up. 294 00:25:30,857 --> 00:25:31,816 I said so... 295 00:25:32,024 --> 00:25:34,441 to not let aunt worry. 296 00:25:35,232 --> 00:25:36,982 She probably wasn't worried at all. 297 00:25:36,982 --> 00:25:38,274 But you saying that will make her worried instead. 298 00:25:38,274 --> 00:25:39,857 Stop talking nonsense. Do it quick. 299 00:26:04,960 --> 00:26:05,840 How is it? 300 00:26:07,899 --> 00:26:08,767 Aunt, 301 00:26:08,856 --> 00:26:09,857 these rare poisons... 302 00:26:10,149 --> 00:26:11,441 seem to be a little spiritual. 303 00:26:11,566 --> 00:26:12,399 My essential flow... 304 00:26:12,524 --> 00:26:13,982 is interrupted at the Armpit Abyss... 305 00:26:14,080 --> 00:26:14,920 from the Fengshi... 306 00:26:15,232 --> 00:26:16,940 and Huantiao of his Central River. 307 00:26:18,524 --> 00:26:19,483 My essential flow... 308 00:26:19,733 --> 00:26:20,899 is flowing at his feet, 309 00:26:20,899 --> 00:26:22,358 around the acupoints of Yingan Meridian. 310 00:26:23,024 --> 00:26:24,149 You're all wrong. 311 00:26:24,399 --> 00:26:25,566 We must use essential flow... 312 00:26:25,649 --> 00:26:27,691 to break through his Sanjiao Meridian of Kidney Channel. 313 00:26:29,691 --> 00:26:31,149 Oh no. The rare poisons have entered... 314 00:26:31,160 --> 00:26:32,040 the Shaoyin Kidney Meridian. 315 00:26:32,066 --> 00:26:33,358 Then let us try... 316 00:26:33,691 --> 00:26:35,316 who's right. 317 00:26:51,441 --> 00:26:52,524 Brothers, 318 00:26:53,024 --> 00:26:53,857 I think... 319 00:26:54,274 --> 00:26:55,483 with Yanglung Meridian as a main course, 320 00:26:55,856 --> 00:26:57,733 the essential flow flows within his central mansion point. 321 00:26:57,816 --> 00:27:00,024 We should treat from acupoints like Chize, Kongzui, 322 00:27:00,191 --> 00:27:01,940 Lieque and Shaoshang. 323 00:27:05,483 --> 00:27:07,857 Wrong. Wrong. It's totally wrong! 324 00:27:08,024 --> 00:27:09,024 What do you know? 325 00:27:17,358 --> 00:27:18,358 It's not right. 326 00:27:19,232 --> 00:27:20,733 This kid is cold all over his body. 327 00:27:21,441 --> 00:27:22,274 We should start from... 328 00:27:22,316 --> 00:27:23,483 his acupoints at Taiyin Meridian. 329 00:27:23,608 --> 00:27:26,691 Hegu, Shangyang and Yingshang. 330 00:27:32,480 --> 00:27:33,352 I got it. 331 00:27:33,524 --> 00:27:35,107 He's got the interior cold condition. 332 00:27:35,399 --> 00:27:36,483 We should start from... 333 00:27:36,640 --> 00:27:37,520 Yinbai, 334 00:27:37,982 --> 00:27:38,856 Taibai, 335 00:27:38,960 --> 00:27:39,840 Gongsun, 336 00:27:40,120 --> 00:27:41,608 Shangqiu and Diji. 337 00:27:42,358 --> 00:27:44,149 But...but if he's not healed, 338 00:27:44,608 --> 00:27:45,524 don't blame me. 339 00:27:45,608 --> 00:27:46,608 Don't blame you? 340 00:27:47,483 --> 00:27:48,649 If he's not healed, 341 00:27:48,899 --> 00:27:49,733 his life... 342 00:27:49,899 --> 00:27:50,775 is taken by you. 343 00:27:51,066 --> 00:27:51,940 We can only blame you. 344 00:27:51,960 --> 00:27:52,800 Aunt, 345 00:27:52,899 --> 00:27:54,149 blame him only! 346 00:27:57,107 --> 00:27:58,191 If we don't treat him at all, 347 00:27:58,483 --> 00:28:00,399 isn't it turning away from someone in danger? 348 00:28:00,566 --> 00:28:01,816 If we treat him in the wrong way, 349 00:28:01,899 --> 00:28:03,316 the consequence is very serious. 350 00:28:03,608 --> 00:28:04,441 Doesn't this mean... 351 00:28:04,691 --> 00:28:05,856 it's bad no matter we can't heal him... 352 00:28:06,399 --> 00:28:07,608 or not treat him? 353 00:28:07,720 --> 00:28:08,558 Then... 354 00:28:09,441 --> 00:28:10,274 Treat him! 355 00:28:59,600 --> 00:29:01,283 Sun Moon Holy Sect Ren Ying Ying. 356 00:29:08,524 --> 00:29:10,066 So, you're a young lady? 357 00:29:11,191 --> 00:29:12,066 When did I say... 358 00:29:12,066 --> 00:29:13,232 I'm a grandmother? 359 00:29:13,775 --> 00:29:15,524 It's you who want to address me that way. 360 00:29:16,483 --> 00:29:18,107 Senior is so old, yet he calls you aunt. 361 00:29:18,232 --> 00:29:19,483 What else can I call you if not grandmother? 362 00:29:19,483 --> 00:29:21,441 Elder Bamboo Green's master addressed my father as an elder. 363 00:29:22,107 --> 00:29:23,733 Shouldn't he call me aunt then? 364 00:29:24,149 --> 00:29:25,566 Who asked I'm more senior? 365 00:29:33,232 --> 00:29:34,775 Why are you staring at me? 366 00:29:36,816 --> 00:29:37,691 So, a grandmother... 367 00:29:37,691 --> 00:29:38,982 can look so beautiful. 368 00:29:40,760 --> 00:29:42,775 Relax. Don't fight it with your flow. 369 00:29:43,066 --> 00:29:44,940 See if the 4 essential flows can be seperated. 370 00:30:03,720 --> 00:30:04,600 Do you think... 371 00:30:04,733 --> 00:30:05,733 this kid had... 372 00:30:05,733 --> 00:30:06,940 croton last night? 373 00:30:07,691 --> 00:30:09,066 He's not done defecating after so long. 374 00:30:10,442 --> 00:30:11,567 Or is he like a rabbit? 375 00:30:11,600 --> 00:30:12,440 He can eat and defecate. 376 00:30:12,441 --> 00:30:14,274 -Yes. -Yes. 377 00:30:19,160 --> 00:30:20,019 After him. 378 00:30:26,440 --> 00:30:27,274 Quick. 379 00:30:28,200 --> 00:30:29,040 Down there. 380 00:30:36,982 --> 00:30:38,316 Quick, split up. 381 00:30:40,566 --> 00:30:41,857 How do you feel? 382 00:30:45,856 --> 00:30:47,358 The 5 essential flows are quiet on their own. 383 00:30:49,274 --> 00:30:50,149 I'm much better. 384 00:30:52,149 --> 00:30:53,232 The danger you face now... 385 00:30:53,358 --> 00:30:54,856 is 10 thousand times more dangerous than when you were poisoned. 386 00:30:55,940 --> 00:30:57,441 It was my fault for being so imprudent. 387 00:30:59,107 --> 00:31:00,358 Don't say that. 388 00:31:01,524 --> 00:31:02,566 But, 389 00:31:03,232 --> 00:31:05,274 you made me call you grandmother in and out... 390 00:31:05,274 --> 00:31:06,691 for such a long time, 391 00:31:07,107 --> 00:31:08,274 so we're square. 392 00:31:13,024 --> 00:31:13,940 You really are... 393 00:31:13,940 --> 00:31:15,024 shameless. 394 00:31:15,691 --> 00:31:17,316 I even think you're too young to be my sister. 395 00:31:17,400 --> 00:31:18,240 Yet you like... 396 00:31:18,259 --> 00:31:19,537 people calling you grandmother. 397 00:31:19,856 --> 00:31:20,733 You're rude. 398 00:31:21,899 --> 00:31:23,024 You don't have manners. 399 00:31:25,524 --> 00:31:26,940 You still have the mood to joke around? 400 00:31:27,816 --> 00:31:28,856 Your situation now... 401 00:31:28,982 --> 00:31:30,066 can't even be saved by the god. 402 00:31:34,149 --> 00:31:35,232 It doesn't matter... 403 00:31:36,608 --> 00:31:37,775 if we live long or not. 404 00:31:38,800 --> 00:31:40,649 What matters is if we live wonderfully. 405 00:31:41,899 --> 00:31:43,649 I think I've had enough. 406 00:31:45,649 --> 00:31:46,649 So, it's okay. 407 00:31:52,274 --> 00:31:53,649 No matter how it is, 408 00:31:54,320 --> 00:31:55,480 I simply told 4 Immortals from the Peach Valley... 409 00:31:55,483 --> 00:31:56,775 to get rid of your poison. 410 00:31:58,524 --> 00:31:59,899 I did cause you harm. 411 00:32:19,274 --> 00:32:20,857 I haven't asked for grandmother's name. 412 00:32:25,024 --> 00:32:26,399 I'm Ren Ying Ying. 413 00:32:27,566 --> 00:32:28,608 Ren Ying Ying. 414 00:33:02,316 --> 00:33:04,066 You dare to trick a mister from Mount Song School? 415 00:33:07,024 --> 00:33:08,483 You want to do it the hard way. 416 00:33:11,899 --> 00:33:13,107 Call me mister 3 times, 417 00:33:13,191 --> 00:33:14,066 then I'll spare you. 418 00:33:14,120 --> 00:33:15,017 Do you deserve that? 419 00:33:22,775 --> 00:33:23,899 Call mister! 420 00:33:24,066 --> 00:33:26,358 You deserve to be called grandson. 421 00:33:52,107 --> 00:33:53,274 I told you that Mount Song School... 422 00:33:53,320 --> 00:33:54,487 had bad intention. 423 00:33:55,691 --> 00:33:57,066 You do believe me now, huh? 424 00:33:59,775 --> 00:34:01,024 The case of the whole Fortune Prestige Escort House being exterminated... 425 00:34:01,080 --> 00:34:02,080 is very queer. 426 00:34:02,358 --> 00:34:03,441 I swear to God, 427 00:34:03,566 --> 00:34:04,856 Mount Hua School has no intention... 428 00:34:04,920 --> 00:34:05,920 to harm Lin family at all. 429 00:34:06,191 --> 00:34:07,358 Is this for real? 430 00:34:08,024 --> 00:34:08,899 If I want to harm you, 431 00:34:09,024 --> 00:34:10,274 I can do it easily at this moment. 432 00:34:14,149 --> 00:34:15,191 I don't have time to explain. 433 00:34:15,399 --> 00:34:16,483 I'll draw them away. 434 00:34:16,566 --> 00:34:17,483 You go to the City of Southern Mount Heng quickly... 435 00:34:17,566 --> 00:34:18,691 and look for my father, Yue Bu Qun. 436 00:34:18,816 --> 00:34:20,191 He will do you justice. 437 00:34:31,566 --> 00:34:32,483 Elder Ding, 438 00:34:32,691 --> 00:34:33,733 why are you here? 439 00:34:34,316 --> 00:34:35,940 I was about to ask you. 440 00:34:36,566 --> 00:34:38,024 I'm going to Southern Mount Heng. 441 00:34:38,107 --> 00:34:39,399 You didn't allow me to go with you, 442 00:34:39,524 --> 00:34:41,483 don't you allow me to walk this path too? 443 00:34:41,940 --> 00:34:43,107 Where's Lao De Nuo? 444 00:34:43,816 --> 00:34:45,483 Second brother has something else to attend to. 445 00:34:45,566 --> 00:34:46,856 We split up. 446 00:34:47,775 --> 00:34:48,775 Bad lass. 447 00:34:49,483 --> 00:34:50,524 I know you're lying... 448 00:34:50,608 --> 00:34:51,940 by just looking at your expression. 449 00:34:52,649 --> 00:34:53,857 Was Lin Ping Zhi... 450 00:34:53,857 --> 00:34:55,274 taken by Lao De Nuo? 451 00:34:55,524 --> 00:34:56,483 By saying this, 452 00:34:56,483 --> 00:34:57,940 Elder Ding has wronged me. 453 00:34:58,691 --> 00:34:59,733 I'll leave first. 454 00:35:03,024 --> 00:35:04,856 You go to Southern Mount Heng with me. 455 00:35:05,024 --> 00:35:06,191 I don't have to worry that Yue Bu Qun... 456 00:35:06,649 --> 00:35:08,358 won't hand Lin Ping Zhi. 457 00:35:11,149 --> 00:35:12,441 Seniors, please stay there. 458 00:35:15,149 --> 00:35:16,232 I don't know if we can still... 459 00:35:16,358 --> 00:35:17,982 see each other after today's farewell. 460 00:35:20,775 --> 00:35:21,857 Of all your kindness, 461 00:35:28,816 --> 00:35:30,483 I, Linghu Chong, can only repay in my next life. 462 00:35:31,191 --> 00:35:32,940 Take care. 463 00:35:33,000 --> 00:35:33,889 Take care. 464 00:37:11,940 --> 00:37:13,733 Looks like it's the pervert, Tian Bo Guang. 465 00:37:21,658 --> 00:37:23,074 Can't believe there's such beauty... 466 00:37:23,107 --> 00:37:24,441 like yours in the world. 467 00:37:24,899 --> 00:37:25,899 The first half of my life... 468 00:37:25,920 --> 00:37:27,253 is considered wasted. 469 00:37:27,856 --> 00:37:30,066 Why... why did you take me here? 470 00:37:30,483 --> 00:37:31,441 Why? 471 00:37:32,232 --> 00:37:33,899 Of course it's to... 472 00:37:34,066 --> 00:37:35,566 sleep with you. 473 00:37:36,816 --> 00:37:38,066 I'm a nun, 474 00:37:38,441 --> 00:37:40,733 how can I do that with you? 475 00:37:43,982 --> 00:37:46,358 What were your parents thinking? 476 00:37:46,816 --> 00:37:48,358 How could they let you be a nun? 477 00:37:48,608 --> 00:37:50,149 Go away, I'm leaving. 478 00:37:52,608 --> 00:37:54,274 I believe that you are a good person. 479 00:37:54,899 --> 00:37:55,940 Please make way. 480 00:37:56,149 --> 00:37:57,232 If I'm not yet back, 481 00:37:57,316 --> 00:37:58,566 my master will be anxious. 482 00:38:03,244 --> 00:38:04,107 Fine. 483 00:38:05,982 --> 00:38:06,856 As long as... 484 00:38:07,274 --> 00:38:09,399 you give me a good service, 485 00:38:11,316 --> 00:38:13,274 I'll surely let you go. 486 00:38:13,940 --> 00:38:15,733 If... if you dare to touch me again, 487 00:38:15,816 --> 00:38:17,691 I'll stab you. 488 00:38:19,126 --> 00:38:20,006 Just stab. 489 00:38:20,191 --> 00:38:21,024 Stab here. 490 00:38:29,608 --> 00:38:30,649 Why aren't you stabbing anymore? 491 00:38:30,856 --> 00:38:32,232 Being a nun must be compassionate. 492 00:38:33,232 --> 00:38:34,856 How can I simply hurt other's life? 493 00:38:48,857 --> 00:38:49,982 Help! 494 00:38:50,982 --> 00:38:52,358 Help! 495 00:38:53,856 --> 00:38:55,483 Help! 496 00:38:59,399 --> 00:39:01,608 Let me have a good look. 497 00:39:01,940 --> 00:39:03,066 Wait. 498 00:39:04,940 --> 00:39:05,857 What is it, 499 00:39:06,066 --> 00:39:07,024 pretty? 500 00:39:09,232 --> 00:39:10,775 Today is Tomb Sweeping Day. 501 00:39:10,899 --> 00:39:12,441 It's a day to worship the ancestors. 502 00:39:12,733 --> 00:39:13,649 You can't be... 503 00:39:13,649 --> 00:39:14,566 so rude. 504 00:39:23,566 --> 00:39:24,524 What's wrong with you? 505 00:39:32,691 --> 00:39:33,982 Why are you crying? 506 00:39:35,360 --> 00:39:36,240 Are you alright? 507 00:39:36,691 --> 00:39:37,524 My mother... 508 00:39:38,856 --> 00:39:40,816 died exactly on... 509 00:39:42,775 --> 00:39:43,940 Tomb Sweeping Day. 510 00:39:45,940 --> 00:39:47,441 Amitabha. 511 00:39:48,232 --> 00:39:50,733 Think about your mother. 512 00:39:51,441 --> 00:39:52,483 There's no end to the sea of bitterness, 513 00:39:52,816 --> 00:39:53,856 repenting is the only way to the shore. 514 00:39:53,899 --> 00:39:55,816 Don't you act so foolishly anymore. 515 00:39:58,524 --> 00:40:00,232 You're already unable to help yourself, 516 00:40:00,940 --> 00:40:03,232 but you still have the heart to enlighten me? 517 00:40:03,733 --> 00:40:06,066 Please leave me alone. 518 00:40:06,720 --> 00:40:07,600 You want... 519 00:40:08,856 --> 00:40:09,691 me to... 520 00:40:10,691 --> 00:40:11,899 change into a good person now? 521 00:40:12,566 --> 00:40:14,107 If you change into a good person, 522 00:40:14,399 --> 00:40:15,775 you'll let me go. 523 00:40:30,400 --> 00:40:31,229 Okay. 524 00:40:31,560 --> 00:40:32,400 Today, 525 00:40:33,066 --> 00:40:34,608 today I won't want you. 526 00:40:35,120 --> 00:40:36,000 But, 527 00:40:36,649 --> 00:40:37,733 I, Master Tien, 528 00:40:37,733 --> 00:40:39,566 won't make a non-profitable trade. 529 00:40:40,940 --> 00:40:41,816 How about this? 530 00:40:44,520 --> 00:40:45,409 As long as you... 531 00:40:45,733 --> 00:40:46,899 resume to secular life and marry me, 532 00:40:47,107 --> 00:40:49,524 I assure you I won't touch any other... 533 00:40:49,691 --> 00:40:50,566 woman anymore. 534 00:40:50,600 --> 00:40:51,440 No. 535 00:40:53,566 --> 00:40:54,483 No way. 536 00:40:57,320 --> 00:40:58,240 You... 537 00:40:59,856 --> 00:41:01,691 So, you're the one who only pretends to have mercy, huh? 538 00:41:02,560 --> 00:41:03,400 This... 539 00:41:14,066 --> 00:41:14,899 Who? 540 00:41:20,107 --> 00:41:22,274 Go away if you don't want to die. 541 00:41:35,982 --> 00:41:37,899 What kind of hero you are if you keep hiding? 542 00:41:38,149 --> 00:41:39,816 Come out if you've got guts. 543 00:41:43,982 --> 00:41:45,399 Consider yourself fast. 544 00:41:56,358 --> 00:41:57,399 Pretty, 545 00:42:00,316 --> 00:42:01,775 how about it? 546 00:42:12,816 --> 00:42:14,149 The hero out there, beware! 547 00:42:14,483 --> 00:42:16,024 He's prepared to stab you at the entrance of the cave. 548 00:42:16,316 --> 00:42:17,857 Stinky lass, shut up! 549 00:42:19,107 --> 00:42:19,940 Fear not. 550 00:42:20,107 --> 00:42:21,940 The pervert's dodging work is not my match. 551 00:42:22,274 --> 00:42:23,856 He can't catch up with me. 552 00:42:30,066 --> 00:42:31,524 You're talking too much. 553 00:42:31,733 --> 00:42:33,483 Let's compare dodging work with me if you dare. 554 00:42:59,399 --> 00:43:00,940 It's the sister from North Mount Heng School. 555 00:43:01,149 --> 00:43:02,816 Are you also from Five Mountain Sword Schools, brother? 556 00:43:02,940 --> 00:43:04,149 I'm Linghu Chong from Mount Hua. 557 00:43:04,982 --> 00:43:06,399 Which acupoints did the pervert lock? 558 00:43:07,232 --> 00:43:08,940 Seems to be Jianzhen and Dazui. 559 00:43:21,441 --> 00:43:22,856 -Can you move? -Thank you, Brother Linghu. 560 00:43:22,982 --> 00:43:24,649 -Put on your clothes and let's go. -Okay. 561 00:43:25,400 --> 00:43:26,243 Be careful! 37065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.