Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,729
Now is the defining moment,
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,390
and the test of will.
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,780
When the bell rang,
4
00:00:11,930 --> 00:00:13,070
[BOXING AND MARTIAL ART CLUB]
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,900
Xia Yun made the first move.
6
00:00:14,270 --> 00:00:15,190
A push kick!
7
00:00:15,191 --> 00:00:16,671
She fended off the opponent's attack.
8
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Now more attackes are coming
9
00:00:19,401 --> 00:00:20,520
from both sides.
10
00:00:20,810 --> 00:00:22,809
The opponent also gave Xia Yun a push kick.
11
00:00:22,810 --> 00:00:24,206
She's forced to the edge of the cage.
12
00:00:24,230 --> 00:00:24,810
A bobbing from Xia Yun.
13
00:00:24,811 --> 00:00:26,691
She's holding her opponent's
waist from behind.
14
00:00:28,860 --> 00:00:30,609
A snapmare!
15
00:00:30,610 --> 00:00:32,020
Xia Yun was slammed to the ground!
16
00:00:32,150 --> 00:00:33,520
Both sides go to the ground now.
17
00:00:33,850 --> 00:00:35,140
Xia Yun is on the top.
18
00:00:35,390 --> 00:00:36,576
She's trying to do the rear naked choke.
19
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Can she make it?
20
00:00:40,270 --> 00:00:41,429
We now see her opponent
21
00:00:41,430 --> 00:00:42,850
trying to stand up and break free.
22
00:00:43,020 --> 00:00:44,810
Wow, she's so powerful!
23
00:00:44,970 --> 00:00:46,530
Will Xia Yun be able to hold on?
24
00:00:49,940 --> 00:00:51,349
Wow, her opponent has broken free!
25
00:00:51,350 --> 00:00:52,430
A smooth turn.
26
00:00:52,520 --> 00:00:53,770
And a backhand swing!
27
00:00:54,230 --> 00:00:55,230
A front heavy hook.
28
00:00:55,231 --> 00:00:56,319
Xia Yun fell!
29
00:00:56,320 --> 00:00:57,560
Is she KO?
30
00:01:00,980 --> 00:01:03,310
Will Xia Yun stand up and keep it going?
31
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
Get up!
32
00:01:51,810 --> 00:01:55,289
[Fighting Life]
33
00:02:20,820 --> 00:02:21,480
There's less than one month
34
00:02:21,481 --> 00:02:22,939
before the competition.
35
00:02:22,940 --> 00:02:24,390
What about your foot injury?
36
00:02:26,020 --> 00:02:27,060
I'm fine.
37
00:02:28,320 --> 00:02:29,770
You should reduce leg training
38
00:02:29,890 --> 00:02:31,446
and do more boxing and side
choke training instead.
39
00:02:31,470 --> 00:02:32,979
Don't be surprised.
40
00:02:32,980 --> 00:02:34,020
I'm fine, seriously!
41
00:02:36,520 --> 00:02:37,020
Mr. King,
42
00:02:37,230 --> 00:02:39,139
I'm Li Fei, the event organizer
43
00:02:39,140 --> 00:02:40,770
who called you last time.
44
00:02:42,940 --> 00:02:45,399
This time, in order to host
45
00:02:45,400 --> 00:02:47,681
Mulan Battlefield Women's
Mixed Martial Arts Competition,
46
00:02:47,900 --> 00:02:49,576
we especially invited
well-established clubs from
47
00:02:49,600 --> 00:02:51,770
the US and Brazil
48
00:02:51,860 --> 00:02:55,270
to promote MFC in China.
49
00:02:55,310 --> 00:02:55,980
And we've
50
00:02:56,020 --> 00:02:57,640
spent a fortune on it.
51
00:02:57,850 --> 00:02:59,180
I'm a businessman.
52
00:02:59,320 --> 00:03:01,859
I'm not interested in your bullshit spirit.
53
00:03:01,860 --> 00:03:03,610
Mr. King said he's a business man
54
00:03:03,650 --> 00:03:05,309
and not interested in
your so-called spirit.
55
00:03:05,310 --> 00:03:07,099
I'm more interested in your
girlfriend Zhang Ruoxuan.
56
00:03:07,100 --> 00:03:08,639
As the defending champion
57
00:03:08,640 --> 00:03:11,560
and a famous MMC fighter in China,
58
00:03:11,980 --> 00:03:14,730
Zhang Ruoxuan is more important to him.
59
00:03:14,860 --> 00:03:16,940
He needs her influence as
60
00:03:18,060 --> 00:03:20,269
the defending champion.
61
00:03:20,270 --> 00:03:22,600
That's how I can make my
investment worth it, right?
62
00:03:23,600 --> 00:03:24,350
Right.
63
00:03:24,520 --> 00:03:25,610
That's for sure.
64
00:03:28,230 --> 00:03:30,020
Let's go for dinner tonight.
65
00:03:31,730 --> 00:03:33,229
There's a training session tonight.
66
00:03:33,230 --> 00:03:34,020
I don't have time.
67
00:03:34,140 --> 00:03:35,620
Arrive on time for training tomorrow.
68
00:03:35,720 --> 00:03:37,650
You need to have dinner anyway.
69
00:03:38,100 --> 00:03:39,349
You'll be even busier
70
00:03:39,350 --> 00:03:40,980
after the competition starts.
71
00:03:41,480 --> 00:03:42,980
I've already made a reservation
72
00:03:43,690 --> 00:03:45,350
at your favorite restaurant.
73
00:03:45,600 --> 00:03:46,900
I'll wait for you there.
74
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
Let me think about it.
75
00:03:55,320 --> 00:03:56,860
Welcome to Mask Club!
76
00:03:56,930 --> 00:03:59,399
Ladies and gentlemen, boys and girls.
77
00:03:59,400 --> 00:04:01,680
Welcome to the boxing show!
78
00:04:02,100 --> 00:04:05,309
Time for some heat and excitement!
79
00:04:05,310 --> 00:04:06,770
Let us forget about everything
80
00:04:07,020 --> 00:04:08,600
and get the party started!
81
00:04:19,110 --> 00:04:19,720
Beat her!
82
00:04:19,769 --> 00:04:21,190
Beat her!
83
00:04:21,230 --> 00:04:22,610
Go! Come on!
84
00:05:00,790 --> 00:05:04,569
[Queen of Champions]
85
00:05:04,570 --> 00:05:06,070
[CHEERS CHONGQING]
86
00:05:08,480 --> 00:05:09,060
Excuse me,
87
00:05:09,061 --> 00:05:10,100
here are your dishes.
88
00:05:10,150 --> 00:05:10,770
Please enjoy it.
89
00:05:10,770 --> 00:05:11,270
Alright.
90
00:05:11,520 --> 00:05:12,020
Thanks.
91
00:05:12,110 --> 00:05:13,110
You're welcome.
92
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
You...
93
00:05:21,020 --> 00:05:22,390
You don't like it?
94
00:05:27,600 --> 00:05:28,760
You can order something else.
95
00:05:29,140 --> 00:05:30,140
Waitress!
96
00:05:31,690 --> 00:05:32,360
Sir,
97
00:05:32,361 --> 00:05:33,850
what else do you need?
98
00:05:35,190 --> 00:05:36,510
[Boss King]
99
00:05:38,310 --> 00:05:38,810
Check the menu
100
00:05:38,930 --> 00:05:40,020
to see what you want.
101
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
No thanks.
102
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Hello, Mr. King.
103
00:05:43,940 --> 00:05:45,060
Alright. Alright.
104
00:05:45,390 --> 00:05:46,180
Don't worry.
105
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
I'll get it done.
106
00:05:52,020 --> 00:05:53,230
Mr. King called.
107
00:05:56,020 --> 00:05:58,560
You're the bigshot of the game.
108
00:06:00,480 --> 00:06:02,860
It's not easy for us to have a date.
109
00:06:03,140 --> 00:06:04,620
Can we forget about work for a while?
110
00:06:07,850 --> 00:06:08,850
OK. Fine.
111
00:06:09,020 --> 00:06:09,600
We don't talk about it.
112
00:06:09,730 --> 00:06:10,730
Let's eat.
113
00:06:16,060 --> 00:06:17,149
The bridal shop called me.
114
00:06:17,150 --> 00:06:18,270
When are we going...
115
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
Hold on a second.
116
00:06:24,440 --> 00:06:25,440
It's about work.
117
00:06:25,730 --> 00:06:26,730
Hello?
118
00:06:29,270 --> 00:06:30,270
Alright. Alright.
119
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
OK.
120
00:06:33,140 --> 00:06:33,810
Yes.
121
00:06:34,110 --> 00:06:35,110
OK. Alright.
122
00:06:43,900 --> 00:06:45,189
From tonight on,
123
00:06:45,190 --> 00:06:47,510
strong convective weather will
hit most parts of our city.
124
00:06:47,820 --> 00:06:49,609
Rainstorm not only brings coolness
125
00:06:49,610 --> 00:06:52,310
but also affects traffic
and people's lives.
126
00:06:52,520 --> 00:06:53,480
Due to the rainstorm,
127
00:06:53,481 --> 00:06:55,086
waterlogging can be found across the city.
128
00:06:55,110 --> 00:06:58,630
Please take precautions against possible natural
disasters caused by the heavy rainfall.
129
00:07:13,970 --> 00:07:17,930
[2020 Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts
Competition Join us Register for the competition]
130
00:07:20,140 --> 00:07:20,860
You're back.
131
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
Yes.
132
00:07:22,190 --> 00:07:23,190
Xia Yun.
133
00:07:23,480 --> 00:07:25,190
Your magazine is here.
134
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
Xia Yun.
135
00:07:29,020 --> 00:07:30,520
Your dad has all kinds of customers
136
00:07:30,930 --> 00:07:32,520
for that small shop.
137
00:07:32,940 --> 00:07:34,229
Unlike me,
138
00:07:34,230 --> 00:07:35,850
he has to deal with so much more.
139
00:07:36,520 --> 00:07:37,900
It's really hard.
140
00:07:38,270 --> 00:07:39,530
You should understand him.
141
00:07:57,220 --> 00:07:58,309
That alcoholic landlord
142
00:07:58,310 --> 00:07:59,600
came again?
143
00:08:01,600 --> 00:08:02,650
I'm fine.
144
00:08:13,520 --> 00:08:14,860
Last quarter's rent.
145
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
I have money.
146
00:08:21,270 --> 00:08:22,270
Keep it to yourself.
147
00:08:23,480 --> 00:08:24,730
What's this for?
148
00:08:25,350 --> 00:08:26,810
You're a good fighter, aren't you?
149
00:08:27,230 --> 00:08:28,376
Now that guy pushes you around
150
00:08:28,400 --> 00:08:29,600
and you don't even fight back?
151
00:08:34,320 --> 00:08:36,390
Every family has its own problems.
152
00:08:36,690 --> 00:08:37,690
What are you doing?
153
00:08:37,929 --> 00:08:38,979
I want to go and check it out.
154
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
Go back!
155
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
Forget about it.
156
00:08:43,151 --> 00:08:44,269
[Mountain City Restaurant]
157
00:08:44,270 --> 00:08:45,270
Forget about it.
158
00:08:45,520 --> 00:08:46,900
Forget about it.
159
00:08:47,810 --> 00:08:49,280
You always say that.
160
00:08:50,140 --> 00:08:51,940
He bosses you around
161
00:08:53,150 --> 00:08:54,520
because you're such a pushover!
162
00:08:59,110 --> 00:09:01,020
Life must go on.
163
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
The less trouble,
164
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
the better.
165
00:09:08,110 --> 00:09:09,110
Coward.
166
00:09:23,610 --> 00:09:24,270
Two.
167
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
One.
168
00:09:25,690 --> 00:09:26,100
One.
169
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
Two.
170
00:09:27,690 --> 00:09:28,690
Two.
171
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
Two.
172
00:09:30,180 --> 00:09:31,180
One.
173
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
One.
174
00:09:32,930 --> 00:09:33,930
Two.
175
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
One.
176
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
Two.
177
00:09:37,060 --> 00:09:37,480
Hey.
178
00:09:37,890 --> 00:09:38,480
Miss,
179
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
are you here for anyone?
180
00:09:40,770 --> 00:09:41,650
I want to take part in the
181
00:09:41,651 --> 00:09:43,932
Mulan Battlefield Women's
Mixed Martial Arts Competition.
182
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
We don't take external contestants.
183
00:09:46,560 --> 00:09:47,890
Give me a chance.
184
00:09:48,190 --> 00:09:49,430
I know you're Couch Liang.
185
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
Let me give it a try.
186
00:09:51,440 --> 00:09:52,390
If I'm not good,
187
00:09:52,390 --> 00:09:53,390
I'll leave by myself.
188
00:09:55,270 --> 00:09:56,280
Oh my.
189
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
Foggy!
190
00:09:57,980 --> 00:09:59,060
Showtime!
191
00:09:59,270 --> 00:10:00,270
OK.
192
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Stop!
193
00:10:38,600 --> 00:10:39,190
Stop!
194
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Stop!
195
00:10:42,350 --> 00:10:43,350
I said stop!
196
00:10:43,351 --> 00:10:44,560
Get her down!
197
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
You!
198
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
Come here!
199
00:10:57,690 --> 00:10:58,520
I can keep it going.
200
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
You can leave now.
201
00:10:59,900 --> 00:11:00,930
Coach, when shall I come
202
00:11:01,270 --> 00:11:02,520
tomorrow for training?
203
00:11:02,890 --> 00:11:04,270
Tomorrow?
204
00:11:05,060 --> 00:11:06,520
If I hadn't stopped you just now,
205
00:11:07,020 --> 00:11:08,660
you would have been the one who got hurt.
206
00:11:09,360 --> 00:11:11,060
Don't waste our time.
207
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
Go.
208
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Go.
209
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Go.
210
00:11:17,480 --> 00:11:18,100
No.
211
00:11:18,270 --> 00:11:18,900
Coach, I...
212
00:11:18,900 --> 00:11:19,190
Go!
213
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
Go! Go!
214
00:11:26,770 --> 00:11:28,270
I like this girl.
215
00:11:29,520 --> 00:11:30,980
What are you trying to say?
216
00:11:31,970 --> 00:11:32,440
Is it so hard to admit that
217
00:11:32,441 --> 00:11:34,520
she's a good fighter?
218
00:11:53,810 --> 00:11:54,360
Zhu.
219
00:11:54,690 --> 00:11:55,690
Zhu.
220
00:11:56,440 --> 00:11:57,930
Please take the egg
221
00:11:58,270 --> 00:11:59,770
to Xia Yun.
222
00:12:09,600 --> 00:12:11,139
Stop being mad at your dad.
223
00:12:11,140 --> 00:12:12,609
Eat this sugared egg.
224
00:12:12,610 --> 00:12:14,729
Whatever that bothers you
225
00:12:14,730 --> 00:12:16,809
will pass like this egg.
Roll it and get over it.
226
00:12:16,810 --> 00:12:17,360
I got it.
227
00:12:17,360 --> 00:12:17,980
Uncle Zhu.
228
00:12:17,981 --> 00:12:20,270
Remember to eat this egg.
229
00:12:40,050 --> 00:12:42,780
[EVELAST]
230
00:12:42,810 --> 00:12:44,270
Dad is awesome!
231
00:12:44,730 --> 00:12:46,310
You can keep the medal.
232
00:12:46,480 --> 00:12:47,810
Thank you, dad!
233
00:13:17,190 --> 00:13:18,440
Coach Liang.
234
00:13:21,190 --> 00:13:22,900
You scared me!
235
00:13:23,570 --> 00:13:25,060
What are you doing here again?
236
00:13:26,350 --> 00:13:27,440
Coach Liang,
237
00:13:28,890 --> 00:13:31,100
Now many teammates are training in groups
238
00:13:31,850 --> 00:13:33,170
to get ready for the competition.
239
00:13:33,900 --> 00:13:36,230
I think this girl can do it.
240
00:13:44,190 --> 00:13:45,480
If you want to stay,
241
00:13:45,940 --> 00:13:46,940
OK.
242
00:13:47,770 --> 00:13:49,520
But you're going to start from the bottom.
243
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Alright.
244
00:14:23,010 --> 00:14:26,930
[Mountain City Restaurant]
245
00:14:34,110 --> 00:14:36,440
Remember to turn off the
lights when you leave.
246
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
OK.
247
00:14:40,980 --> 00:14:42,230
Don't practice too late.
248
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
OK.
249
00:14:53,320 --> 00:14:53,940
Ruoxuan.
250
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
Runxuan.
251
00:14:55,650 --> 00:14:57,680
I was wrong about the dinner last time.
252
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
Ruoxuan.
253
00:15:00,060 --> 00:15:01,690
Listen to me.
254
00:15:01,980 --> 00:15:04,440
I've been so busy preparing
for the tournament.
255
00:15:06,320 --> 00:15:08,810
It's just because I
understand your work so well
256
00:15:09,310 --> 00:15:11,610
that I've been putting off our wedding.
257
00:15:12,220 --> 00:15:13,940
Have you ever considered my feelings?
258
00:15:18,110 --> 00:15:19,110
Forget it.
259
00:15:19,310 --> 00:15:19,980
I'm too tired.
260
00:15:20,230 --> 00:15:21,230
I want to go home.
261
00:15:29,390 --> 00:15:30,559
You knocked over my cargo.
262
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
You're not leaving today.
263
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Don't fight. Don't fight.
264
00:15:33,940 --> 00:15:34,560
It's not worth it.
265
00:15:34,730 --> 00:15:35,940
Don't fight.
266
00:15:36,690 --> 00:15:38,110
For the sake of his disability,
267
00:15:38,600 --> 00:15:39,640
let's put it all together.
268
00:15:40,690 --> 00:15:42,656
If it hadn't been for the
fact that you two are older
269
00:15:42,680 --> 00:15:43,760
and my loss isn't so great,
270
00:15:43,940 --> 00:15:44,850
you wouldn't have gotten away with it.
271
00:15:44,850 --> 00:15:45,360
Fine, fine.
272
00:15:45,430 --> 00:15:46,670
Get in the car. Get in the car.
273
00:15:46,810 --> 00:15:47,730
What were you fighting about?
274
00:15:47,730 --> 00:15:48,310
Wait a moment.
275
00:15:48,310 --> 00:15:49,336
Turn big problems into small ones
276
00:15:49,360 --> 00:15:51,080
and small problems into no problems at all.
277
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
Xia Xianglin.
278
00:16:06,400 --> 00:16:07,480
Xia Xianglin.
279
00:16:10,810 --> 00:16:12,480
How have you been these years?
280
00:16:17,100 --> 00:16:19,900
I have a shop at the Flower
and Bird Market near here.
281
00:16:20,480 --> 00:16:21,480
It has been twenty years.
282
00:16:23,060 --> 00:16:24,900
How is Xia Yun?
283
00:16:30,220 --> 00:16:31,940
You don't have to worry about
284
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
me and Xia Yun.
285
00:16:43,940 --> 00:16:45,020
This is my phone number.
286
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
Forget it.
287
00:16:55,310 --> 00:16:56,560
I'm afraid Xia Yun
288
00:16:56,900 --> 00:16:57,930
can't handle it.
289
00:17:06,310 --> 00:17:07,810
After all, she's my daughter.
290
00:17:08,440 --> 00:17:10,190
Let me see her.
291
00:17:38,980 --> 00:17:40,480
Last night, I met your mother.
292
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
She said that
293
00:17:43,480 --> 00:17:44,680
she wanted to see you.
294
00:17:46,520 --> 00:17:47,560
She's not my mother.
295
00:17:59,000 --> 00:18:01,950
[Press Conference]
296
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
Zhang Ruoxuan
297
00:18:00,770 --> 00:18:01,899
is the biggest highlight
298
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
of this tournament.
299
00:18:03,520 --> 00:18:05,229
The teams
300
00:18:05,230 --> 00:18:06,230
competing in this year's MFC tournament
301
00:18:06,231 --> 00:18:07,479
come from the top clubs
302
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
in four countries.
303
00:18:09,020 --> 00:18:09,730
Will Zhang Ruoxuan
304
00:18:09,731 --> 00:18:11,639
defend her title again
305
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
in this tournament
306
00:18:12,030 --> 00:18:13,830
[2020 MFC Mulan Battlefield Mixed Martial
Arts Competition Press Conference]
307
00:18:12,980 --> 00:18:14,320
To be the final winner?
308
00:18:14,600 --> 00:18:16,440
Let's see.
309
00:18:33,520 --> 00:18:33,850
Ladies and
310
00:18:33,850 --> 00:18:34,690
gentlemen,
311
00:18:34,691 --> 00:18:36,390
I'm very glad to see you.
312
00:18:36,730 --> 00:18:37,650
Welcome to the
313
00:18:37,651 --> 00:18:39,440
MFC Mulan Battlefield
314
00:18:38,470 --> 00:18:40,890
[MFC Mulan Battlefield
Mixed Martial Arts Competition]
315
00:18:39,440 --> 00:18:41,520
Mixed Martial Arts Competition.
316
00:18:42,480 --> 00:18:44,680
This tournament is a knockout competition.
317
00:18:44,681 --> 00:18:47,010
[MFC Mulan Battlefield
Mixed Martial Arts Competition]
318
00:18:44,980 --> 00:18:46,850
There're three rounds per match.
319
00:18:46,940 --> 00:18:48,690
Each round lasts three minutes.
320
00:18:49,140 --> 00:18:51,400
The winners who make it to the last two
321
00:18:51,401 --> 00:18:56,600
[MFC Mulan Battlefield
Mixed Martial Arts Competition]
322
00:18:51,400 --> 00:18:53,560
Will go straight to the finals.
323
00:18:54,560 --> 00:18:55,150
Ruoxuan.
324
00:18:55,310 --> 00:18:55,640
Now is
325
00:18:55,641 --> 00:18:56,769
You're about to go.
326
00:18:56,770 --> 00:18:58,149
Zhang Ruoxuan,
327
00:18:58,150 --> 00:18:59,390
from the Boxing Supremacy Club.
328
00:19:00,730 --> 00:19:01,690
Zhang Ruoxuan has won
329
00:19:01,691 --> 00:19:02,889
several professional league and
330
00:19:02,890 --> 00:19:03,680
championship belts.
331
00:19:03,680 --> 00:19:04,650
Today,
332
00:19:04,651 --> 00:19:06,849
facing Samantha from Thailand,
333
00:19:06,850 --> 00:19:08,809
can she set a new record?
334
00:19:08,810 --> 00:19:09,690
Let's
335
00:19:09,691 --> 00:19:10,850
wait and see.
336
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Here we go.
337
00:19:14,140 --> 00:19:15,020
Two contestants.
338
00:19:14,240 --> 00:19:15,210
[Boxing Club]
339
00:19:15,020 --> 00:19:15,860
One is twenty-four years old.
340
00:19:15,210 --> 00:19:16,270
[Boxing Supremacy Club]
341
00:19:15,860 --> 00:19:17,180
The other, twenty-five years old.
342
00:19:17,310 --> 00:19:18,479
The difference in height
is two centimeters.
343
00:19:18,480 --> 00:19:19,690
It doesn't matter.
344
00:19:20,900 --> 00:19:21,690
Both sides
345
00:19:21,691 --> 00:19:22,930
launched into a fierce attack.
346
00:19:25,440 --> 00:19:26,939
Samantha took a defensive stance
347
00:19:26,940 --> 00:19:28,229
in the face of Zhang
Ruoxuan's strong attack.
348
00:19:28,230 --> 00:19:28,940
Zhang Ruoxuan.
349
00:19:29,100 --> 00:19:30,020
A heavy cubits.
350
00:19:30,020 --> 00:19:30,430
Straight punch.
351
00:19:30,430 --> 00:19:30,940
Push kick.
352
00:19:31,060 --> 00:19:32,336
These actions were accomplished at one go!
353
00:19:32,360 --> 00:19:34,109
You can still see the champion quality.
354
00:19:34,110 --> 00:19:34,980
The two sides started fighting
355
00:19:34,980 --> 00:19:35,810
at the edge.
356
00:19:35,811 --> 00:19:37,211
Come on, Ruoxuan. Come on, Ruoxuan.
357
00:19:39,060 --> 00:19:39,690
Press with knee.
358
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
Awesome!
359
00:19:41,190 --> 00:19:41,940
Clip neck wrestling.
360
00:19:41,941 --> 00:19:43,320
And then ride.
361
00:19:43,770 --> 00:19:44,929
She started nonstop punches
362
00:19:44,930 --> 00:19:46,930
on her opponent's face.
363
00:19:47,520 --> 00:19:49,849
Can Samantha find a way out
of this difficult situation?
364
00:19:49,850 --> 00:19:50,940
What do you think?
365
00:19:51,100 --> 00:19:53,060
Zhang Ruoxuan is more experienced.
366
00:19:53,110 --> 00:19:54,110
I think she'll win.
367
00:19:54,390 --> 00:19:56,070
After all, she was the defending champion.
368
00:19:56,900 --> 00:19:58,100
I doubt it.
369
00:20:04,600 --> 00:20:05,020
Look.
370
00:20:05,270 --> 00:20:07,230
Zhang Ruoxuan wanted to
use the rear naked choke.
371
00:20:08,690 --> 00:20:09,440
What a pity!
372
00:20:09,441 --> 00:20:11,189
Samantha led Zhang Ruoxuan to the edge.
373
00:20:11,190 --> 00:20:12,350
She didn't make it.
374
00:20:13,430 --> 00:20:14,610
The first round is over.
375
00:20:15,060 --> 00:20:16,390
The opening game worked well.
376
00:20:17,060 --> 00:20:18,230
Mr. King is very satisfied.
377
00:20:18,560 --> 00:20:20,690
It was Mr. King who gave good guidance.
378
00:20:22,680 --> 00:20:24,690
Mr. King is taking this
game very seriously.
379
00:20:25,520 --> 00:20:26,960
Whether you can get the money or not
380
00:20:27,480 --> 00:20:29,930
depends on Zhang Ruoxuan's performance.
381
00:20:32,230 --> 00:20:33,270
Are you excited?
382
00:20:35,520 --> 00:20:36,770
The the first part was fine,
383
00:20:36,810 --> 00:20:38,410
but the second part was getting tougher.
384
00:20:38,570 --> 00:20:40,180
Continue attacking in the second round.
385
00:20:40,350 --> 00:20:41,479
Try to stand up
386
00:20:41,480 --> 00:20:42,649
and get into your own rhythm.
387
00:20:42,650 --> 00:20:43,310
Did you hear me?
388
00:20:43,311 --> 00:20:45,060
[Boxing Supremacy Club]
389
00:20:43,770 --> 00:20:44,470
Continue attacking.
390
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
Try to stand up.
391
00:20:51,530 --> 00:20:52,060
OK.
392
00:20:52,320 --> 00:20:52,930
Go, go, go.
393
00:20:53,020 --> 00:20:54,100
The second round began.
394
00:20:54,280 --> 00:20:56,190
Samantha took the initiative to attack.
395
00:20:56,350 --> 00:20:58,610
Zhang Ruoxuan stopped Samantha at the edge.
396
00:20:58,640 --> 00:20:59,150
Good.
397
00:20:59,360 --> 00:21:00,230
Hold the leg.
398
00:21:00,231 --> 00:21:01,810
Good. Attack!
399
00:21:01,940 --> 00:21:04,070
We saw Zhang Ruoxuan insist on standing up.
400
00:21:04,310 --> 00:21:05,770
For Samantha,
401
00:21:05,810 --> 00:21:07,310
she's better at groundwork.
402
00:21:10,600 --> 00:21:12,150
Now the two sides are in a standoff.
403
00:21:30,850 --> 00:21:32,019
Zhang Ruoxuan's foot!
404
00:21:32,020 --> 00:21:33,429
Is there something wrong with it?
405
00:21:33,430 --> 00:21:34,060
Oh, no.
406
00:21:34,230 --> 00:21:35,980
Last year, in the international tournament,
407
00:21:36,140 --> 00:21:37,720
Zhang Ruoxuan's foot injury
408
00:21:37,770 --> 00:21:39,166
made the competition extremely difficult.
409
00:21:39,190 --> 00:21:41,099
The same situation happens again this year.
410
00:21:41,100 --> 00:21:42,640
Will Zhang Ruoxuan be able to
411
00:21:42,730 --> 00:21:43,610
overcome the old injury
as she did last year
412
00:21:43,690 --> 00:21:44,730
and hold on until the end?
413
00:21:48,650 --> 00:21:50,479
Now we see her opponent repeatedly
414
00:21:50,480 --> 00:21:51,819
attacking Zhang Ruoxuan's wounded part.
415
00:21:51,820 --> 00:21:54,430
It seems Samantha caught Zhang
Ruoxuan in her weak spot.
416
00:21:54,810 --> 00:21:55,810
Hang in there!
417
00:21:55,850 --> 00:21:58,210
Now we see her being dragged
to the ground by her opponent.
418
00:21:58,350 --> 00:21:59,110
She was smashed.
419
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
At the bottom,
420
00:22:00,230 --> 00:22:01,230
we see Zhang Ruoxuan
421
00:22:01,231 --> 00:22:03,060
trying to make a triangle choke.
422
00:22:09,560 --> 00:22:12,070
But she was slammed to the
ground by the opponent.
423
00:22:12,560 --> 00:22:14,730
She's having problems.
424
00:22:15,850 --> 00:22:18,270
Her feet seemed hardly to support her.
425
00:22:24,470 --> 00:22:25,230
Her foot was locked.
426
00:22:25,350 --> 00:22:27,480
Zhang Ruoxuan's injured foot was locked.
427
00:22:41,360 --> 00:22:42,689
She fought her way to the edge,
428
00:22:42,690 --> 00:22:44,930
but was stopped by the
opponent and pummeled again.
429
00:22:46,810 --> 00:22:48,940
It's OK. The referee separated them.
430
00:22:49,100 --> 00:22:51,690
The referee is asking Zhang
Ruoxuan if she can continue.
431
00:22:55,690 --> 00:22:56,970
Sure enough, she didn't give up.
432
00:22:57,610 --> 00:22:58,310
But,
433
00:22:58,311 --> 00:23:00,519
in order to protect the players,
434
00:23:00,520 --> 00:23:02,230
the referee ended the game.
435
00:23:05,560 --> 00:23:07,230
It's unbelievable.
436
00:23:07,520 --> 00:23:08,679
As the strongest contestant
437
00:23:08,680 --> 00:23:09,769
in this competition,
438
00:23:09,770 --> 00:23:10,939
Zhang Ruoxuan
439
00:23:10,940 --> 00:23:12,729
lost the first game.
440
00:23:12,730 --> 00:23:14,110
It's indeed a shame.
441
00:23:14,390 --> 00:23:15,390
You're right.
442
00:23:15,560 --> 00:23:16,859
Zhang Ruoxuan's old injury
443
00:23:16,860 --> 00:23:18,480
really affected her too much.
444
00:23:19,480 --> 00:23:20,609
Hope Zhang Ruoxuan can
445
00:23:20,610 --> 00:23:22,030
recover soon
446
00:23:22,230 --> 00:23:24,100
and come back.
447
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
What did the doctor say?
448
00:23:50,230 --> 00:23:51,720
He said you're fine.
449
00:23:54,020 --> 00:23:55,380
You'll be all right in a few days.
450
00:23:56,850 --> 00:23:58,099
It's OK.
451
00:23:58,100 --> 00:23:59,480
I've been through too much.
452
00:23:59,970 --> 00:24:01,320
What exactly did the doctor say?
453
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
You're fine.
454
00:24:23,930 --> 00:24:26,070
Your old injury has
been badly damaged again
455
00:24:26,230 --> 00:24:27,940
and you won't be able to fight again.
456
00:24:28,190 --> 00:24:29,190
That is to say,
457
00:24:32,810 --> 00:24:34,770
your career is over.
458
00:24:38,770 --> 00:24:39,770
Well,
459
00:24:41,570 --> 00:24:42,570
I'm finally liberated.
460
00:24:50,890 --> 00:24:52,149
The family member of the third bed.
461
00:24:52,150 --> 00:24:53,546
Please go to the nurse's
station to get her medicine
462
00:24:53,570 --> 00:24:55,230
and go for the admission procedures.
463
00:25:45,770 --> 00:25:46,770
Xia Yun.
464
00:25:56,560 --> 00:25:57,680
You've grown up.
465
00:26:00,810 --> 00:26:01,940
It's all my fault.
466
00:26:04,930 --> 00:26:06,190
I used to...
467
00:26:16,440 --> 00:26:17,020
Stop.
468
00:26:17,070 --> 00:26:17,690
I'll do it.
469
00:26:17,890 --> 00:26:19,400
Look at you.
470
00:26:20,190 --> 00:26:21,520
Go away.
471
00:26:23,390 --> 00:26:25,650
Wang Yonghong came to me today.
472
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
Give me the box.
473
00:26:40,140 --> 00:26:41,650
Blame me for being a loser.
474
00:26:43,030 --> 00:26:45,850
Your mother went to a
technical secondary school.
475
00:26:46,810 --> 00:26:48,270
She deserves a better life.
476
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Thank you, dad.
477
00:26:59,900 --> 00:27:01,019
Do you know
478
00:27:01,020 --> 00:27:02,189
that everything I did
479
00:27:02,190 --> 00:27:03,350
was for us?
480
00:27:04,940 --> 00:27:05,940
For us?
481
00:27:06,400 --> 00:27:07,940
I can't believe you said that.
482
00:27:08,640 --> 00:27:09,900
Take a good look in the mirror.
483
00:27:10,060 --> 00:27:11,520
Look at you now.
484
00:27:12,400 --> 00:27:13,960
Every time I see you, I fight with you.
485
00:27:14,020 --> 00:27:15,260
I don't want to fight with you.
486
00:27:15,310 --> 00:27:16,639
You want to argue with me
487
00:27:16,640 --> 00:27:18,020
or I want to argue with you?
488
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
Fine. Fine.
489
00:27:57,070 --> 00:27:59,190
I'm not supposed to butt in on things
490
00:28:00,440 --> 00:28:01,820
between you two.
491
00:28:05,560 --> 00:28:07,230
But I'm also a fighter.
492
00:28:08,560 --> 00:28:09,730
A female
493
00:28:10,560 --> 00:28:11,680
fighter.
494
00:28:12,730 --> 00:28:13,810
Do you know
495
00:28:15,060 --> 00:28:16,390
what we fear most?
496
00:28:26,940 --> 00:28:28,940
I'm scared to be abandoned by the stage.
497
00:28:30,020 --> 00:28:31,020
I'm even more scared
498
00:28:35,030 --> 00:28:36,750
to be abandoned by whom I trusted the most.
499
00:28:44,980 --> 00:28:45,980
Mr. Xia.
500
00:28:46,030 --> 00:28:47,030
Have some food.
501
00:28:48,020 --> 00:28:49,940
What food?
502
00:28:50,230 --> 00:28:52,230
Come, have a drink!
503
00:28:55,400 --> 00:28:57,060
Don't think too much.
504
00:28:58,020 --> 00:28:59,780
It has been over 20 years.
505
00:29:00,270 --> 00:29:01,389
Adjusting
506
00:29:01,390 --> 00:29:02,690
needs some time.
507
00:29:04,600 --> 00:29:07,310
Yi Hao's mother died early.
508
00:29:07,640 --> 00:29:08,940
For all these years,
509
00:29:09,480 --> 00:29:12,360
we have been getting used to it.
510
00:29:17,770 --> 00:29:18,940
Yi Hao
511
00:29:20,310 --> 00:29:22,180
has been thoughtful since he was little.
512
00:29:23,690 --> 00:29:24,970
He also did his best to advance.
513
00:29:26,070 --> 00:29:27,100
Take a look.
514
00:29:29,060 --> 00:29:30,640
There are
515
00:29:31,430 --> 00:29:32,780
so many neighbors living nearby.
516
00:29:34,810 --> 00:29:39,680
He's the only one with a Master's degree.
517
00:29:43,270 --> 00:29:45,230
If my daughter Xia Yun
518
00:29:48,440 --> 00:29:51,560
had half of Yi Hao's ability,
519
00:29:52,020 --> 00:29:53,030
you know what,
520
00:29:55,390 --> 00:29:58,060
I would have been laughing
521
00:30:00,440 --> 00:30:02,230
in my sleeps already.
522
00:30:02,400 --> 00:30:04,610
Don't be pessimistic.
523
00:30:05,060 --> 00:30:07,640
There're lots of surprises in life.
524
00:30:07,970 --> 00:30:10,270
Here, let's drink.
525
00:30:21,690 --> 00:30:23,770
Don't speak too highly of him.
526
00:30:23,810 --> 00:30:27,430
He has already wasted his Master's degree.
527
00:30:28,850 --> 00:30:31,389
Nowadays, besides visiting
528
00:30:31,390 --> 00:30:33,020
the computer town in Shiqiaopu,
529
00:30:33,270 --> 00:30:36,060
he has been locking himself up in his room
530
00:30:37,060 --> 00:30:41,060
studying somewhat bird
language translator everyday.
531
00:30:41,690 --> 00:30:42,706
When I asked him about it,
532
00:30:42,730 --> 00:30:44,650
he called me an old fogy.
533
00:30:47,310 --> 00:30:48,480
I told him
534
00:30:48,640 --> 00:30:51,310
if someday you can make the bird...
535
00:30:52,600 --> 00:30:53,650
Where's my bird?
536
00:30:56,770 --> 00:30:58,940
You've received 100 yuan in Alipay.
537
00:31:00,170 --> 00:31:02,150
[You've received 100 yuan in Alipay.]
538
00:31:04,150 --> 00:31:05,020
Yi Hao.
539
00:31:05,140 --> 00:31:06,190
Get out.
540
00:31:06,770 --> 00:31:07,860
Coming.
541
00:31:08,070 --> 00:31:09,070
Where's my bird?
542
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Here.
543
00:31:13,980 --> 00:31:16,110
You're messing around all day.
544
00:31:16,390 --> 00:31:17,390
Messing around.
545
00:31:17,440 --> 00:31:18,440
Messing around.
546
00:31:18,480 --> 00:31:19,706
If you continue to treat
the myna like this,
547
00:31:19,730 --> 00:31:21,229
it'll get crazy
548
00:31:21,230 --> 00:31:22,400
sooner or later.
549
00:31:23,150 --> 00:31:24,429
You don't understand.
550
00:31:24,430 --> 00:31:25,550
I don't want to talk to you.
551
00:31:26,320 --> 00:31:27,786
You want to cut the apron strings, huh?
552
00:31:27,810 --> 00:31:29,400
Just forget it.
553
00:31:29,890 --> 00:31:30,730
Let's drink.
554
00:31:30,770 --> 00:31:31,770
Sit down.
555
00:31:36,770 --> 00:31:38,560
Young people today
556
00:31:39,440 --> 00:31:41,140
are not like
557
00:31:41,770 --> 00:31:43,190
what... what we were then.
558
00:31:44,190 --> 00:31:45,520
We were young people once.
559
00:31:48,060 --> 00:31:49,060
Back in the day,
560
00:31:50,060 --> 00:31:51,770
you were young enough
561
00:31:51,980 --> 00:31:53,230
to break a man's hand
562
00:31:53,470 --> 00:31:55,520
and got kicked off the city sports team.
563
00:31:57,020 --> 00:31:58,020
How can you say that?
564
00:32:00,150 --> 00:32:01,229
Why are you
565
00:32:01,230 --> 00:32:02,440
taking it out on me?
566
00:32:04,310 --> 00:32:05,440
I didn't piss you off.
567
00:32:08,810 --> 00:32:09,810
Xia Yun's back.
568
00:32:10,850 --> 00:32:11,850
Uncle,
569
00:32:12,600 --> 00:32:13,110
Dad,
570
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
it's time to go home.
571
00:32:14,980 --> 00:32:16,190
She's right.
572
00:32:16,310 --> 00:32:17,560
It's getting late.
573
00:32:17,610 --> 00:32:18,560
Let's call it a day.
574
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
Go.
575
00:32:32,770 --> 00:32:34,110
Slow down.
576
00:32:36,810 --> 00:32:37,810
Up you go.
577
00:32:39,400 --> 00:32:40,560
What are you doing?
578
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
Up.
579
00:32:51,610 --> 00:32:52,980
You've grown up...
580
00:32:53,940 --> 00:32:55,320
Grown up...
581
00:33:04,810 --> 00:33:07,180
Since we took part in the match,
582
00:33:07,560 --> 00:33:08,920
we haven't had many ideal results.
583
00:33:09,350 --> 00:33:11,520
Our situation is not favorable.
584
00:33:12,230 --> 00:33:14,820
Now there is only one place left for us.
585
00:33:15,190 --> 00:33:16,270
So today
586
00:33:16,480 --> 00:33:18,520
I arranged this simulation
587
00:33:18,810 --> 00:33:20,690
to pick the best girl
588
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
to go to the match.
589
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Coach Liang,
590
00:33:25,270 --> 00:33:27,100
you can give me a chance to play.
591
00:33:27,101 --> 00:33:30,910
[Boxing Supremacy Club]
592
00:33:27,360 --> 00:33:29,020
Although you're a girl, but...
593
00:33:29,320 --> 00:33:30,576
You have no tactical experience.
594
00:33:30,600 --> 00:33:31,600
Coach Liang,
595
00:33:31,860 --> 00:33:33,700
just now you said we
have to seize the chance.
596
00:33:34,190 --> 00:33:34,860
Believe me.
597
00:33:34,980 --> 00:33:35,980
I can do this.
598
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
Fighter.
599
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
Fighter.
600
00:33:47,030 --> 00:33:48,030
Give her the gloves.
601
00:34:37,730 --> 00:34:38,730
Coach.
602
00:34:39,110 --> 00:34:40,110
I'm not bad, am I?
603
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
But Xia Yun,
604
00:34:43,889 --> 00:34:44,980
there's a problem.
605
00:34:46,270 --> 00:34:47,650
You can't make it to the end
606
00:34:47,730 --> 00:34:48,690
without
607
00:34:48,690 --> 00:34:49,690
tactical experience.
608
00:34:50,690 --> 00:34:52,730
But with so little preparation time,
609
00:34:53,270 --> 00:34:54,850
where am I going to find you someone
610
00:34:55,520 --> 00:34:57,570
who has a lot of experience
611
00:34:58,440 --> 00:35:01,230
and can improve your playing
condition one-on-one?
612
00:35:06,770 --> 00:35:07,770
I'll do it.
613
00:35:17,400 --> 00:35:18,430
Get your ass up.
614
00:35:42,230 --> 00:35:42,770
Boss.
615
00:35:42,770 --> 00:35:43,440
Is the food ready yet?
616
00:35:43,650 --> 00:35:44,650
Coming.
617
00:35:50,560 --> 00:35:51,190
Are you okay?
618
00:35:51,310 --> 00:35:51,730
Yes.
619
00:35:51,980 --> 00:35:52,980
Again!
620
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
[Huguang Club House]
621
00:36:06,690 --> 00:36:07,730
You've made some progress.
622
00:36:24,400 --> 00:36:25,520
Training is important.
623
00:36:25,780 --> 00:36:27,390
But you also need more nutrition.
624
00:36:29,200 --> 00:36:32,979
[Mountain City Restaurant]
625
00:36:32,980 --> 00:36:34,310
Although I'm sorry to Xia Yun,
626
00:36:34,890 --> 00:36:36,980
I don't think I'm sorry to you.
627
00:36:37,360 --> 00:36:38,730
You left without Xia Yun.
628
00:36:39,650 --> 00:36:40,970
What are you doing back here now?
629
00:36:41,730 --> 00:36:43,650
Because I've found my daughter.
630
00:36:46,270 --> 00:36:47,400
You gave birth to her.
631
00:36:47,940 --> 00:36:49,110
That made you a mother.
632
00:36:49,770 --> 00:36:51,110
You know perfectly that
633
00:36:51,600 --> 00:36:53,650
raising is more than just
feeding and clothing.
634
00:36:54,190 --> 00:36:55,940
I don't think you did a good job, either.
635
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
What?
636
00:36:58,980 --> 00:37:00,060
It is difficult
637
00:37:00,480 --> 00:37:01,980
for a young man without any skills
638
00:37:02,600 --> 00:37:04,730
to live a good life in this society.
639
00:37:05,770 --> 00:37:07,190
If I had known it,
640
00:37:07,940 --> 00:37:09,430
even if I lived a hard life then,
641
00:37:10,100 --> 00:37:12,020
I would have raised Xia Yun.
642
00:37:16,890 --> 00:37:18,270
I'm doing fine now.
643
00:37:18,480 --> 00:37:19,640
If you really cared about me,
644
00:37:19,890 --> 00:37:21,166
you wouldn't be saying all this now.
645
00:37:21,190 --> 00:37:22,790
What have you ever done for this family?
646
00:37:22,850 --> 00:37:23,850
Xia Yun.
647
00:37:26,560 --> 00:37:27,859
No matter what happened
648
00:37:27,860 --> 00:37:28,940
between me and your mother,
649
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
Wang Yonghong
650
00:37:33,060 --> 00:37:34,230
is still your mother.
651
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Mom,
652
00:38:01,480 --> 00:38:02,640
where are you going?
653
00:38:41,520 --> 00:38:42,520
Xia Xianglin.
654
00:38:42,930 --> 00:38:44,786
Your fight has been considered
as severe disciplinary violation,
655
00:38:44,810 --> 00:38:46,100
which damaged the image
of the city sports bureau.
656
00:38:44,850 --> 00:38:46,250
[Notice of Dismissal]
657
00:38:46,470 --> 00:38:47,990
The leader has decided to dismiss you.
658
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
I see.
659
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
Wait for me.
660
00:39:02,900 --> 00:39:03,480
Yunyun.
661
00:39:03,810 --> 00:39:05,050
Daddy's going away for a while.
662
00:39:05,650 --> 00:39:07,230
I want you to behave yourself at home,
663
00:39:07,690 --> 00:39:08,690
okay?
664
00:39:09,350 --> 00:39:09,890
And,
665
00:39:09,940 --> 00:39:10,770
study hard,
666
00:39:10,820 --> 00:39:11,640
be good.
667
00:39:11,690 --> 00:39:12,270
You hear me?
668
00:39:12,310 --> 00:39:13,310
Yes.
669
00:39:18,400 --> 00:39:19,440
He'll be there right away.
670
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
Dad.
671
00:39:38,060 --> 00:39:39,060
Anut Zhang,
672
00:39:39,440 --> 00:39:40,519
you should play this one.
673
00:39:40,520 --> 00:39:41,070
Don't.
674
00:39:41,071 --> 00:39:42,099
You're rocking the boat again.
675
00:39:42,100 --> 00:39:43,730
I hope the emerging young player Xia Yun
676
00:39:43,850 --> 00:39:45,699
can bring the audience
677
00:39:45,700 --> 00:39:47,900
[Mulan Battlefield Women's Mixed Martial
Arts Competition 27th debut in Chongqing]
678
00:39:45,810 --> 00:39:46,900
A different surprise.
679
00:39:48,360 --> 00:39:49,529
Now let's welcome
680
00:39:49,530 --> 00:39:52,560
Samantha from Thailand.
681
00:39:54,680 --> 00:39:56,849
Next, let's welcome
682
00:39:56,850 --> 00:40:00,390
Xia Yun from Chinese Boxing Supremacy Club.
683
00:40:01,020 --> 00:40:01,860
I'm quite busy.
684
00:40:01,861 --> 00:40:03,020
Why do you drag me here?
685
00:40:04,970 --> 00:40:08,210
[Mulan Battlefield Women's Mixed Martial
Arts Competition 27th debut in Chongqing]
686
00:40:12,760 --> 00:40:14,610
[Boxing Supremacy Club]
687
00:40:17,270 --> 00:40:18,270
Ready?
688
00:40:19,430 --> 00:40:20,640
Now let's
689
00:40:20,370 --> 00:40:21,340
[BOXING CLUB
EST.1987]
690
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
Focus on the game.
691
00:40:22,020 --> 00:40:22,520
Fight!
692
00:40:22,900 --> 00:40:23,900
The game started.
693
00:40:28,560 --> 00:40:29,520
It's over.
694
00:40:29,521 --> 00:40:31,616
As the saying goes, "In the Changjiang River
the waves behind drive on those before."
695
00:40:31,640 --> 00:40:33,230
"And the front wave dies on the arena."
696
00:40:35,140 --> 00:40:36,140
Stop.
697
00:40:44,150 --> 00:40:45,230
Why didn't you
698
00:40:45,930 --> 00:40:47,690
tell me about this?
699
00:40:50,270 --> 00:40:51,270
You wouldn't agree
700
00:40:52,360 --> 00:40:53,570
anyway.
701
00:40:56,560 --> 00:40:58,350
As a girl,
702
00:40:58,690 --> 00:41:00,650
you can do so many things,
703
00:41:01,560 --> 00:41:02,820
but I don't understand
704
00:41:03,360 --> 00:41:04,980
why you chose to learn boxing.
705
00:41:08,860 --> 00:41:10,280
Why can't I
706
00:41:10,480 --> 00:41:11,520
just do what I love to do?
707
00:41:12,560 --> 00:41:13,560
Love?
708
00:41:14,850 --> 00:41:16,900
If one day you get hurt
709
00:41:17,440 --> 00:41:18,440
and end up in the hospital
710
00:41:18,441 --> 00:41:19,480
paralyzed,
711
00:41:21,230 --> 00:41:22,790
that's when you'll be satisfied, right?
712
00:41:27,310 --> 00:41:29,060
I'd rather be lying in a hospital
713
00:41:30,140 --> 00:41:31,649
than spending over ten years
714
00:41:31,650 --> 00:41:33,139
in this old, dank "fly dinner"
715
00:41:33,140 --> 00:41:34,140
like you.
716
00:41:34,270 --> 00:41:35,456
It even cannot be called a home.
717
00:41:35,480 --> 00:41:37,190
I don't want to be like you,
718
00:41:37,360 --> 00:41:38,640
who did one thing wrong,
719
00:41:38,810 --> 00:41:40,270
and ended up like this.
720
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
You...
721
00:41:52,320 --> 00:41:53,320
Mr. Zhu.
722
00:41:53,720 --> 00:41:55,320
The wonton has been burned to a frazzle.
723
00:41:55,400 --> 00:41:57,440
Why didn't you watch the fire for me?
724
00:42:14,680 --> 00:42:17,060
[Yinghuadu Hot Pot]
725
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
Eat.
726
00:42:27,020 --> 00:42:28,440
You can speak freely.
727
00:42:30,400 --> 00:42:32,100
I like how blunt you are.
728
00:42:35,230 --> 00:42:37,030
Mr. King says he'll give
you one more chance.
729
00:42:37,930 --> 00:42:39,020
What do you mean exactly?
730
00:42:39,140 --> 00:42:41,190
Xia Yun has become popular now.
731
00:42:41,890 --> 00:42:42,890
Of course.
732
00:42:43,430 --> 00:42:44,940
That's where the chance is.
733
00:42:46,640 --> 00:42:48,980
Zhang Ruoxuan is Xia Yun's coach.
734
00:42:49,690 --> 00:42:51,400
If you can find a way
735
00:42:51,680 --> 00:42:53,940
to make Xia Yun lose the next game,
736
00:42:54,820 --> 00:42:55,770
I can cancel
737
00:42:55,810 --> 00:42:57,110
the liquidated damages before.
738
00:42:58,690 --> 00:43:00,270
And you can also take
739
00:43:06,640 --> 00:43:08,320
the deposit of five hundred thousand yuan.
740
00:43:08,810 --> 00:43:09,900
It's all up to you
741
00:43:09,940 --> 00:43:11,660
if you want to turn over a new leaf or not.
742
00:43:26,400 --> 00:43:27,400
Ruoxuan.
743
00:43:28,480 --> 00:43:29,570
There's something
744
00:43:29,940 --> 00:43:30,940
I wanna...
745
00:43:34,730 --> 00:43:35,770
What do you wanna say?
746
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
Well.
747
00:43:39,610 --> 00:43:41,520
It's really great that Xia Yun has got to
748
00:43:41,770 --> 00:43:43,019
where she is right now.
749
00:43:43,020 --> 00:43:44,349
And the following games...
750
00:43:44,350 --> 00:43:45,350
You can shut up.
751
00:43:48,610 --> 00:43:49,610
Ruoxuan.
752
00:43:50,190 --> 00:43:51,590
I started my business from nothing.
753
00:43:52,230 --> 00:43:53,389
And in the end I got screwed
754
00:43:53,390 --> 00:43:54,390
by some ignoramuses who know nothing
755
00:43:54,390 --> 00:43:55,390
about sports.
756
00:43:55,440 --> 00:43:56,520
I don't want that, either.
757
00:43:57,350 --> 00:43:58,400
But our life has
758
00:43:58,680 --> 00:43:59,680
just begun.
759
00:44:00,020 --> 00:44:01,340
So in the future we'll be more...
760
00:44:02,980 --> 00:44:03,940
I would rather not live
761
00:44:03,940 --> 00:44:04,940
a life like this.
762
00:44:16,440 --> 00:44:17,440
One.
763
00:44:17,530 --> 00:44:18,020
One.
764
00:44:18,110 --> 00:44:19,110
Two.
765
00:44:19,440 --> 00:44:20,020
Two.
766
00:44:20,400 --> 00:44:20,860
One.
767
00:44:21,140 --> 00:44:22,140
One.
768
00:44:22,400 --> 00:44:23,270
Too tight.
769
00:44:23,270 --> 00:44:24,020
Loosen up.
770
00:44:24,020 --> 00:44:25,020
Loosen up a bit more.
771
00:44:25,780 --> 00:44:26,440
Can you do it?
772
00:44:26,440 --> 00:44:26,970
Yes!
773
00:44:26,970 --> 00:44:27,690
Can you?
774
00:44:27,730 --> 00:44:28,180
Yes!
775
00:44:28,270 --> 00:44:28,600
Let's go!
776
00:44:28,650 --> 00:44:29,140
Let's go!
777
00:44:29,350 --> 00:44:30,350
Let's go!
778
00:44:38,340 --> 00:44:39,500
[BOXING AND MARTIAL ART CLUB]
779
00:45:01,360 --> 00:45:02,360
Hang in there.
780
00:45:24,140 --> 00:45:25,580
Hang in there for five more seconds.
781
00:45:39,650 --> 00:45:40,480
Goodbye.
782
00:45:40,560 --> 00:45:41,030
Bye.
783
00:45:41,030 --> 00:45:41,610
Goodbye.
784
00:45:41,770 --> 00:45:42,940
Come again.
785
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
Xia Yun.
786
00:45:44,180 --> 00:45:45,359
In this crucial match,
787
00:45:45,360 --> 00:45:46,860
she lived up to expectations
788
00:45:46,270 --> 00:45:49,620
[Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts
Competition The 27th debut in Chongqing]
789
00:45:47,110 --> 00:45:48,416
And defeated the American player,
790
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
Christina,
791
00:45:49,480 --> 00:45:50,880
making her way into the semi-final.
792
00:45:50,980 --> 00:45:53,100
And the next opponent she's about to face
793
00:45:53,190 --> 00:45:54,359
is from Brazil,
794
00:45:54,360 --> 00:45:56,270
Valentina.
795
00:46:21,770 --> 00:46:23,020
What you requested
796
00:46:23,280 --> 00:46:24,480
is too hard for me to control.
797
00:46:26,150 --> 00:46:27,220
Here's all your money.
798
00:46:27,640 --> 00:46:28,640
The exact amount.
799
00:46:29,390 --> 00:46:30,590
As for the liquidated damages,
800
00:46:30,900 --> 00:46:32,480
I will pay them all back.
801
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
Xia Yun.
802
00:46:40,110 --> 00:46:41,110
Come.
803
00:46:44,190 --> 00:46:45,650
You next opponent's profile is here.
804
00:46:46,350 --> 00:46:47,350
Take a look.
805
00:46:50,270 --> 00:46:51,970
I have competed against her before.
806
00:46:52,600 --> 00:46:54,900
She only started to enter
for MFC two years ago.
807
00:46:55,930 --> 00:46:57,349
So if you want to see who stands longer,
808
00:46:57,350 --> 00:46:58,610
you can't beat her.
809
00:46:59,310 --> 00:47:00,610
So you should try counter-attacks.
810
00:47:00,320 --> 00:47:01,429
[Valentina]
811
00:47:01,430 --> 00:47:02,480
Be accuracy and fast.
812
00:47:02,810 --> 00:47:03,810
Look.
813
00:47:04,140 --> 00:47:05,166
You should fight her like this.
814
00:47:05,190 --> 00:47:05,900
And after that,
815
00:47:06,190 --> 00:47:07,070
you should get her to the ground.
816
00:47:07,070 --> 00:47:08,190
Do not give her any chances.
817
00:47:09,020 --> 00:47:10,770
So during the recent training,
818
00:47:11,360 --> 00:47:12,800
you will be practicing less standing
819
00:47:13,110 --> 00:47:14,359
and improving your
820
00:47:14,360 --> 00:47:15,650
ground techniques.
821
00:47:16,320 --> 00:47:17,640
There are some of the experiences
822
00:47:17,730 --> 00:47:19,020
of her recent matches.
823
00:47:19,270 --> 00:47:21,059
You can go take a look
at some videos of hers.
824
00:47:21,060 --> 00:47:22,060
Go.
825
00:47:24,940 --> 00:47:25,770
Fist then leg.
826
00:47:25,810 --> 00:47:26,810
Fist then leg.
827
00:47:26,900 --> 00:47:28,230
Don't just use your fists.
828
00:47:28,320 --> 00:47:29,650
Are your legs dead?
829
00:47:38,280 --> 00:47:40,479
[Closed]
830
00:47:40,480 --> 00:47:41,939
The 2020 MFC
831
00:47:41,940 --> 00:47:43,586
Mulan Battlefield Mixed
Martial Arts Competition
832
00:47:43,610 --> 00:47:44,666
has reached its semi-finals.
833
00:47:44,690 --> 00:47:45,640
The competitors
834
00:47:45,640 --> 00:47:46,570
are Xia Yun
835
00:47:46,640 --> 00:47:47,810
from Boxing Supremacy Club
836
00:47:47,970 --> 00:47:49,600
and Valentina from Brazil.
837
00:47:49,900 --> 00:47:50,980
As a novice,
838
00:47:51,110 --> 00:47:52,400
Xia Yun has won all her matches.
839
00:47:52,610 --> 00:47:54,479
Is it possible that in today's game
840
00:47:54,480 --> 00:47:55,616
she could beat her opponent again
841
00:47:55,640 --> 00:47:56,310
and make her way into the final?
842
00:47:56,360 --> 00:47:58,390
Everyone is looking forward to it.
843
00:48:02,980 --> 00:48:04,170
[Dad]
844
00:48:04,980 --> 00:48:06,060
Excuse me.
845
00:48:08,520 --> 00:48:09,809
It's too loud here.
846
00:48:09,810 --> 00:48:10,690
Where are you?
847
00:48:10,730 --> 00:48:11,730
I'm on the scene.
848
00:48:11,730 --> 00:48:12,996
Why didn't you take me with you?
849
00:48:13,020 --> 00:48:14,189
You're too old
850
00:48:14,190 --> 00:48:15,230
for this.
851
00:48:15,520 --> 00:48:16,640
You little bastard.
852
00:48:17,100 --> 00:48:18,580
Who said that I was too old for that?
853
00:48:19,640 --> 00:48:21,150
You're better with your TV shows.
854
00:48:25,480 --> 00:48:26,480
Our boss
855
00:48:26,680 --> 00:48:28,270
demands you to win this game.
856
00:48:28,850 --> 00:48:30,020
The stimulant
857
00:48:30,310 --> 00:48:31,750
is worth five hundred thousand yuan.
858
00:48:32,060 --> 00:48:33,260
This is to show our sincerity.
859
00:48:33,770 --> 00:48:35,110
Here's the money.
860
00:48:37,890 --> 00:48:40,850
Here's the money.
861
00:48:44,150 --> 00:48:45,349
I hope that our cooperation a pleasant one!
862
00:48:45,350 --> 00:48:47,550
I hope that our cooperation a pleasant one!
863
00:48:53,150 --> 00:48:53,900
Now.
864
00:48:53,901 --> 00:48:56,109
Let's all give a big welcome to
865
00:48:56,110 --> 00:48:57,980
Valentina from Brazil!
866
00:49:03,100 --> 00:49:04,570
She is going to compete against
867
00:49:04,690 --> 00:49:06,599
the Boxing Supremacy Club's
868
00:49:06,600 --> 00:49:07,600
Xia Yun!
869
00:49:08,020 --> 00:49:09,600
Both can enter the arena now.
870
00:49:11,770 --> 00:49:13,150
Sir, you cannot go in there.
871
00:49:13,190 --> 00:49:14,060
I have something really important.
872
00:49:14,100 --> 00:49:15,190
Let me pass.
873
00:49:24,940 --> 00:49:25,940
Ready?
874
00:49:26,430 --> 00:49:27,430
Ready?
875
00:49:28,600 --> 00:49:29,140
Fight!
876
00:49:29,440 --> 00:49:30,190
The match has begun.
877
00:49:30,440 --> 00:49:31,479
They started attacking against each other
878
00:49:31,480 --> 00:49:32,480
from the first beginning.
879
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
Don't rush.
880
00:49:39,850 --> 00:49:42,010
They both started attacking
with their fists and legs.
881
00:49:42,400 --> 00:49:44,480
Valentina also gave Xia Yun a push kick
882
00:49:44,520 --> 00:49:45,940
and drove her to the edge.
883
00:49:46,270 --> 00:49:48,639
Wow! Xia Yun bobbed and
made her way to the back.
884
00:49:48,640 --> 00:49:49,729
She's got to her waist.
885
00:49:49,730 --> 00:49:50,940
Is she going to carry her?
886
00:49:51,520 --> 00:49:52,599
It seems like the
opponent's control of weight
887
00:49:52,600 --> 00:49:53,859
has made it harder for Xia Yun
888
00:49:53,860 --> 00:49:54,860
to carry her.
889
00:49:54,890 --> 00:49:56,940
Could she be carried to
the ground by Xia Yun?
890
00:49:57,820 --> 00:49:59,219
The opponent's got Xia Yun's head
891
00:49:59,220 --> 00:50:00,940
and dropped her hard on the ground.
892
00:50:01,110 --> 00:50:02,536
They have both brought
the game onto the ground.
893
00:50:02,560 --> 00:50:04,320
Xia Yun managed to make
her way to the back.
894
00:50:04,390 --> 00:50:05,746
She's trying to do a Rear Naked Choke.
895
00:50:05,770 --> 00:50:06,770
Can she manage to do it?
896
00:50:08,270 --> 00:50:09,729
Xia Yun launched consecutive attacks.
897
00:50:09,730 --> 00:50:10,730
Don't rush.
898
00:50:11,850 --> 00:50:13,059
We can see that the opponent
899
00:50:13,060 --> 00:50:14,600
is trying to get up.
900
00:50:15,140 --> 00:50:16,350
She's too powerful.
901
00:50:16,690 --> 00:50:18,270
Can Xia Yun keep holding her own?
902
00:50:18,680 --> 00:50:19,769
The opponent has made her way out.
903
00:50:19,770 --> 00:50:20,820
She made a turn-back
904
00:50:20,850 --> 00:50:22,270
and gave her a swing.
905
00:50:24,850 --> 00:50:26,320
Then another strong front hook.
906
00:50:48,860 --> 00:50:50,020
Xia Yun is on the ground.
907
00:50:50,440 --> 00:50:51,350
It looks like
908
00:50:51,351 --> 00:50:53,030
she's not able to continue with the game.
909
00:50:53,400 --> 00:50:54,270
What a shame!
910
00:50:54,271 --> 00:50:55,569
As a novice, Xia Yun
911
00:50:55,570 --> 00:50:56,770
has to stop at the semi-final.
912
00:50:56,940 --> 00:50:58,320
People's fragility and adamancy
913
00:50:58,480 --> 00:50:59,930
are beyond their imagination.
914
00:51:00,270 --> 00:51:00,900
Sometimes,
915
00:51:01,070 --> 00:51:02,536
you can be so fragile that
maybe just after one word,
916
00:51:02,560 --> 00:51:03,610
your tears come out.
917
00:51:03,770 --> 00:51:04,400
Sometimes,
918
00:51:04,440 --> 00:51:05,849
you can find that you have come a long way
919
00:51:05,850 --> 00:51:07,940
gritting your teeth.
920
00:51:08,970 --> 00:51:09,770
In life,
921
00:51:09,900 --> 00:51:12,020
there are always areas
that you cannot reach.
922
00:51:12,230 --> 00:51:14,470
But if you have done all your efforts
923
00:51:14,560 --> 00:51:16,770
within the scope of your ability,
924
00:51:16,940 --> 00:51:17,940
what can you
925
00:51:18,060 --> 00:51:19,060
be regretful of?
926
00:51:19,640 --> 00:51:21,389
The patient's jaw
927
00:51:21,390 --> 00:51:22,720
received a strong assault,
928
00:51:23,020 --> 00:51:24,770
causing temporary fainting.
929
00:51:25,020 --> 00:51:26,770
We'll be needing further observation.
930
00:51:30,900 --> 00:51:31,900
Family's here, right?
931
00:51:32,530 --> 00:51:33,980
Take care of these documents.
932
00:51:34,480 --> 00:51:36,070
They're for the discharge procedure.
933
00:51:36,560 --> 00:51:38,100
Eat as light as possible.
934
00:52:11,770 --> 00:52:12,940
Yunyun.
935
00:52:14,310 --> 00:52:15,600
You know that
936
00:52:17,180 --> 00:52:19,690
I don't really know what to say.
937
00:52:23,890 --> 00:52:25,360
Actually, it's not that
938
00:52:27,730 --> 00:52:29,770
I don't support you.
939
00:52:36,570 --> 00:52:38,390
I'm just afraid that
940
00:52:41,230 --> 00:52:43,139
you would turn out to be a loser
941
00:52:43,140 --> 00:52:44,190
just like me.
942
00:52:53,400 --> 00:52:54,940
Didn't you tell me that
943
00:52:59,150 --> 00:53:00,440
you didn't want to
944
00:53:01,480 --> 00:53:03,110
be someone like me?
945
00:53:08,520 --> 00:53:09,520
Good.
946
00:53:13,650 --> 00:53:14,860
Then you must
947
00:53:15,610 --> 00:53:17,070
stand up on your feet
948
00:53:18,560 --> 00:53:19,690
and get well.
949
00:54:06,280 --> 00:54:09,100
[Diagnosed with lymph cancer]
950
00:54:10,070 --> 00:54:13,060
[Continuation of Outpatient Case
Wang Yonghong Diagnosed with lymph cancer]
951
00:54:58,480 --> 00:54:59,480
Wang Yonghong!
952
00:55:07,650 --> 00:55:10,520
Our boss demands you to win this game.
953
00:55:10,890 --> 00:55:14,270
The stimulant is worth five hundred thousand
yuan. This is to show our sincerity.
954
00:55:14,600 --> 00:55:16,270
Here's the money.
955
00:55:16,440 --> 00:55:18,230
No one would want to go against money.
956
00:55:26,930 --> 00:55:27,930
Unlce Xia.
957
00:55:28,690 --> 00:55:29,690
I have something for you.
958
00:55:36,270 --> 00:55:38,480
I have given it some thoughts.
959
00:55:39,230 --> 00:55:41,480
But I still think I should tell you now.
960
00:55:42,890 --> 00:55:44,889
I have always misunderstood the reason
961
00:55:44,890 --> 00:55:46,850
why your mother divorced me.
962
00:55:47,520 --> 00:55:49,270
When I saw these prescription sheets
963
00:55:49,530 --> 00:55:50,980
and outpatient medical records,
964
00:55:51,730 --> 00:55:53,190
I finally understood why.
965
00:55:54,820 --> 00:55:57,230
In the second year after I was laid off,
966
00:55:57,640 --> 00:55:59,400
it turned out that your
mother got lymphoma,
967
00:56:00,690 --> 00:56:02,730
which required high treatment costs.
968
00:56:03,730 --> 00:56:05,980
At that time, the family
couldn't afford it.
969
00:56:07,430 --> 00:56:09,640
Your mother didn't want to
be a burden to the family.
970
00:56:10,390 --> 00:56:12,020
So she chose to leave.
971
00:56:13,270 --> 00:56:14,810
Your mother just came to see you.
972
00:56:15,940 --> 00:56:17,400
She has been thinking about you
973
00:56:18,150 --> 00:56:19,390
all the time.
974
00:56:20,600 --> 00:56:21,940
You should just let go of
975
00:56:23,900 --> 00:56:25,310
what happened in the past.
976
00:56:30,600 --> 00:56:32,399
[Our boss demands you to win this game. The stimulant is worth
five hundred thousand yuan. This is to show our sincerity.]
977
00:56:32,400 --> 00:56:34,681
[Here's the money.
No one would want to go against money.]
978
00:56:54,010 --> 00:56:57,570
[Arbitration Committee]
979
00:56:58,230 --> 00:56:59,910
The wet weather that has lasted for a week
980
00:57:00,070 --> 00:57:01,400
is finally clearing up.
981
00:57:01,560 --> 00:57:02,689
According to the observatory,
982
00:57:02,690 --> 00:57:03,520
the next three days
983
00:57:03,521 --> 00:57:05,390
will usher in a short
period of warm weather.
984
00:57:05,090 --> 00:57:06,330
[Hospital Admission and Discharge Office]
985
00:57:05,850 --> 00:57:06,770
Highs range from
986
00:57:06,771 --> 00:57:08,479
24 to 29 degrees Celsius
987
00:57:08,480 --> 00:57:10,100
in most areas.
988
00:57:10,400 --> 00:57:11,729
Staggered travel
989
00:57:11,730 --> 00:57:12,730
is encouraged.
990
00:57:13,270 --> 00:57:14,549
The next is sports news.
991
00:57:14,550 --> 00:57:16,930
[The doping case in Mulan Battlefield
Women's Mixed Martial Arts Competition]
992
00:57:15,150 --> 00:57:16,729
The ongoing MFC
993
00:57:16,730 --> 00:57:18,689
Mulan Battlefield Mixed
Martial Arts Competition
994
00:57:18,690 --> 00:57:19,980
has entered the final stage.
995
00:57:20,140 --> 00:57:22,859
Valentina of Brazil, who
has reached the final,
996
00:57:22,860 --> 00:57:24,189
broke the rules.
997
00:57:24,190 --> 00:57:27,970
[The doping case in Mulan Battlefield
Women's Mixed Martial Arts Competition]
998
00:57:24,560 --> 00:57:25,730
An arbitration panel says
999
00:57:25,940 --> 00:57:26,730
Valentina
1000
00:57:26,730 --> 00:57:27,730
has been found guilty
1001
00:57:27,810 --> 00:57:29,349
of a serious breach
1002
00:57:29,350 --> 00:57:30,770
of competition rules
1003
00:57:31,070 --> 00:57:32,859
after a drug test.
1004
00:57:32,860 --> 00:57:34,059
The arbitration committee
1005
00:57:34,060 --> 00:57:35,979
disqualified Valentina
1006
00:57:35,980 --> 00:57:37,269
from the final
1007
00:57:37,270 --> 00:57:39,940
and reinstated Xia Yun.
1008
00:58:05,020 --> 00:58:06,680
What would you like? Take a look.
1009
00:58:23,310 --> 00:58:24,900
Why are you here?
1010
00:58:29,350 --> 00:58:30,656
You were just discharged from hospital.
1011
00:58:30,680 --> 00:58:32,359
Come here, sit down and have a rest.
1012
00:58:32,360 --> 00:58:33,360
Mom.
1013
00:58:34,150 --> 00:58:35,360
I recovered well.
1014
00:58:39,680 --> 00:58:40,680
What
1015
00:58:40,860 --> 00:58:41,860
did you call me?
1016
00:58:49,730 --> 00:58:51,010
The final will be held tomorrow.
1017
00:58:54,390 --> 00:58:57,830
[MFC Mulan Battlefield Women's Mixed Martial
Arts Competition VIP ticket for the Final]
1018
00:59:10,060 --> 00:59:10,810
Hao.
1019
00:59:10,811 --> 00:59:12,310
You're lucky today.
1020
00:59:12,810 --> 00:59:14,650
Because Aunt Zhang gave ground to me.
1021
00:59:17,270 --> 00:59:18,270
Let's drink.
1022
00:59:19,110 --> 00:59:20,110
You know what,
1023
00:59:20,320 --> 00:59:21,389
I should thank you
1024
00:59:21,390 --> 00:59:22,770
and Yi Hao
1025
00:59:23,140 --> 00:59:24,309
for this.
1026
00:59:24,310 --> 00:59:25,230
No need for that.
1027
00:59:25,231 --> 00:59:26,850
I should.
1028
00:59:27,230 --> 00:59:28,230
If it weren't for Yi Hao,
1029
00:59:28,430 --> 00:59:30,110
Xia Yun would not have this opportunity.
1030
00:59:30,270 --> 00:59:30,900
Yi hao.
1031
00:59:31,060 --> 00:59:31,940
Bring me another bottle of wine.
1032
00:59:31,940 --> 00:59:32,940
Coming.
1033
00:59:33,270 --> 00:59:34,270
Excuse me.
1034
00:59:40,020 --> 00:59:41,230
Coming, Dad.
1035
01:00:14,850 --> 01:00:15,980
Is that so hard?
1036
01:00:16,440 --> 01:00:17,440
Smash it!
1037
01:00:25,690 --> 01:00:26,690
Go, go.
1038
01:00:30,230 --> 01:00:30,810
Dad.
1039
01:00:31,100 --> 01:00:32,140
Are you hurt?
1040
01:00:34,820 --> 01:00:35,820
Are you hurt?
1041
01:00:36,060 --> 01:00:37,310
No, I'm fine.
1042
01:00:38,770 --> 01:00:40,190
Welcome to
1043
01:00:40,230 --> 01:00:42,229
MFC Mulan Battlefield
1044
01:00:42,230 --> 01:00:44,440
Mixed Martial Arts Competition tonight!
1045
01:00:44,820 --> 01:00:46,479
It's going to be
1046
01:00:46,480 --> 01:00:47,780
one of the most anticipated
1047
01:00:47,850 --> 01:00:49,690
and exciting games
1048
01:00:49,770 --> 01:00:52,020
of the competition.
1049
01:00:52,230 --> 01:00:53,650
The winner of this competition
1050
01:00:53,680 --> 01:00:54,560
will be born here
1051
01:00:54,561 --> 01:00:56,230
today!
1052
01:01:07,930 --> 01:01:09,510
[MFC Final Xia Yun VS Morgan]
1053
01:01:08,360 --> 01:01:09,600
First came
1054
01:01:09,640 --> 01:01:11,229
Xia Yun
1055
01:01:11,230 --> 01:01:12,790
from the Chinese Boxing Supremacy Club.
1056
01:01:12,900 --> 01:01:14,860
She will be on the arena again
1057
01:01:14,930 --> 01:01:16,650
after the case in the semi-final
1058
01:01:16,770 --> 01:01:18,520
hopefully she can overcome the disturbance
1059
01:01:18,560 --> 01:01:19,570
and stand until the end.
1060
01:01:19,690 --> 01:01:20,939
Coming up next is
1061
01:01:20,940 --> 01:01:23,690
Morgan,
1062
01:01:23,980 --> 01:01:25,666
the iron Queen of American Hercules Boxing.
1063
01:01:25,690 --> 01:01:27,019
She should be called
1064
01:01:27,020 --> 01:01:29,030
a veteran of boxing.
1065
01:01:29,100 --> 01:01:30,399
She had won
1066
01:01:30,400 --> 01:01:32,730
16 professional league matches on the trot.
1067
01:01:32,900 --> 01:01:34,020
This match
1068
01:01:34,230 --> 01:01:35,809
is not only about winning or losing
1069
01:01:35,810 --> 01:01:37,109
for both players,
1070
01:01:37,110 --> 01:01:39,350
but also about honor.
1071
01:02:08,060 --> 01:02:09,320
First came
1072
01:02:09,350 --> 01:02:10,929
Xia Yun
1073
01:02:10,930 --> 01:02:12,490
from the Chinese Boxing Supremacy Club.
1074
01:02:12,680 --> 01:02:13,939
Coming up next is
1075
01:02:13,940 --> 01:02:16,690
Morgan,
1076
01:02:16,980 --> 01:02:18,700
the iron Queen of American Hercules Boxing.
1077
01:02:23,610 --> 01:02:27,940
Come on! Come on! Come on! Come on!
1078
01:02:30,180 --> 01:02:32,599
Come on! Come on!
1079
01:02:32,600 --> 01:02:34,940
Come on! Come on! Come on!
1080
01:02:35,440 --> 01:02:38,020
Come on! Come on! Come on!
1081
01:02:39,640 --> 01:02:40,150
Fight!
1082
01:02:40,440 --> 01:02:42,000
The referee signaled the game to begin.
1083
01:02:43,810 --> 01:02:45,650
Sure enough, Morgan is a veteran
1084
01:02:45,890 --> 01:02:47,440
with sharp punches and legs,
1085
01:02:47,890 --> 01:02:49,480
dominating the tempo from the start.
1086
01:02:49,570 --> 01:02:51,570
Morgan gripped Xia Yun's side leg.
1087
01:02:51,940 --> 01:02:53,730
Now Xia Yun is on the top.
1088
01:02:54,020 --> 01:02:55,310
Morgan pushed back.
1089
01:02:57,070 --> 01:02:58,149
Xia Yun rolled down!
1090
01:02:58,150 --> 01:02:59,496
She keeps hitting Morgan in the head
1091
01:02:59,520 --> 01:03:00,520
and starts fighting back.
1092
01:03:08,620 --> 01:03:09,620
[Boxing Supremacy Club]
1093
01:03:12,390 --> 01:03:13,850
After a short confrontation,
1094
01:03:13,900 --> 01:03:15,600
the two sides began to become tentative.
1095
01:03:16,110 --> 01:03:17,110
Defend!
1096
01:03:21,190 --> 01:03:22,100
As a veteran, Morgan
1097
01:03:22,100 --> 01:03:22,690
is still very cautious
1098
01:03:22,691 --> 01:03:23,779
when facing Xia Yun, a green girl,
1099
01:03:23,780 --> 01:03:25,060
and dare not take it lightly.
1100
01:03:36,440 --> 01:03:37,020
Okay.
1101
01:03:37,110 --> 01:03:38,229
Now we can see that Xia Yun
1102
01:03:38,230 --> 01:03:40,070
did two turns in a row.
1103
01:03:40,610 --> 01:03:42,400
She's cornering Morgan!
1104
01:03:43,310 --> 01:03:44,639
Wow, that was intense!
1105
01:03:44,640 --> 01:03:46,520
Now the two are cage-side.
1106
01:04:04,730 --> 01:04:05,560
Now
1107
01:04:05,560 --> 01:04:06,480
Xia Yun was switched position
1108
01:04:06,481 --> 01:04:07,570
by Morgan.
1109
01:04:07,940 --> 01:04:09,540
She is cornered at the edge of the cage.
1110
01:04:13,270 --> 01:04:14,810
Can she escape
1111
01:04:14,940 --> 01:04:16,680
in a passive situation?
1112
01:04:18,360 --> 01:04:19,360
Yeah!
1113
01:04:19,850 --> 01:04:20,270
Alas,
1114
01:04:20,570 --> 01:04:22,180
the first round is over.
1115
01:04:27,640 --> 01:04:28,690
Hurry, hurry.
1116
01:04:30,780 --> 01:04:34,560
You're very good. Keep
attacking in the next round. OK?
1117
01:04:34,650 --> 01:04:36,190
I told you that
1118
01:04:36,310 --> 01:04:38,019
she is a stand-up player,
1119
01:04:38,020 --> 01:04:39,496
and don't fight her while standing up,
1120
01:04:39,520 --> 01:04:40,979
but get her to the ground.
1121
01:04:40,980 --> 01:04:41,980
Understand?
1122
01:04:42,850 --> 01:04:44,810
You have to look for
opportunities on the ground.
1123
01:04:46,270 --> 01:04:47,560
Answer me!
1124
01:04:48,140 --> 01:04:49,150
Just remember,
1125
01:04:49,560 --> 01:04:50,890
as long as you win,
1126
01:04:51,060 --> 01:04:52,020
it means I win too.
1127
01:04:52,020 --> 01:04:53,020
You hear me?
1128
01:04:54,150 --> 01:04:55,150
Off you go.
1129
01:05:03,980 --> 01:05:04,570
From the first round,
1130
01:05:04,571 --> 01:05:05,979
we could see that both sides
1131
01:05:05,980 --> 01:05:07,729
played with the right skill and momentum.
1132
01:05:07,730 --> 01:05:08,020
Yeah.
1133
01:05:08,021 --> 01:05:09,350
Now, round two.
1134
01:05:09,440 --> 01:05:10,440
Begin!
1135
01:05:15,310 --> 01:05:17,059
A cross from Morgan right from the start!
1136
01:05:17,060 --> 01:05:18,600
Xia Yun's face was punched.
1137
01:05:18,730 --> 01:05:20,069
It seems as a green girl,
1138
01:05:20,070 --> 01:05:21,559
Xia Yun still lacks
experience on the field.
1139
01:05:21,560 --> 01:05:22,610
"The older, the wiser."
1140
01:05:38,810 --> 01:05:40,140
Where are you taking me?
1141
01:05:46,890 --> 01:05:48,430
Another hard punch!
1142
01:05:51,980 --> 01:05:52,980
Morgan is taking the initiative
1143
01:05:52,981 --> 01:05:54,349
on the arena.
1144
01:05:54,350 --> 01:05:55,519
Xia Yun was punched
1145
01:05:55,520 --> 01:05:56,560
by Morgan many times.
1146
01:06:01,150 --> 01:06:02,150
Stop.
1147
01:06:15,770 --> 01:06:16,860
Get up.
1148
01:06:33,940 --> 01:06:35,480
Get up.
1149
01:06:37,190 --> 01:06:37,980
She stood up.
1150
01:06:37,980 --> 01:06:38,980
Yeah!
1151
01:07:09,350 --> 01:07:10,980
Dad is so awesome!
1152
01:07:14,400 --> 01:07:15,940
You need more nutrition.
1153
01:07:16,360 --> 01:07:17,900
My daughter has grown up.
1154
01:07:18,730 --> 01:07:19,730
Thank you, Dad.
1155
01:07:22,440 --> 01:07:23,400
The final will be held tomorrow.
1156
01:07:23,110 --> 01:07:26,550
[MFC Mulan Battlefield Women's Mixed Martial
Arts Competition VIP ticket for the Final]
1157
01:07:48,350 --> 01:07:49,480
Unbelievable!
1158
01:07:49,640 --> 01:07:51,390
Not only did Xia Yun fight back,
1159
01:07:51,430 --> 01:07:52,599
but she scored
1160
01:07:52,600 --> 01:07:54,140
a knockout,
1161
01:07:54,650 --> 01:07:55,480
and became
1162
01:07:55,481 --> 01:07:56,860
the dark horse of this year.
1163
01:07:56,890 --> 01:07:58,770
Let's congratulate Xia Yun once again
1164
01:07:58,820 --> 01:08:00,099
for making her fighting life
1165
01:08:00,100 --> 01:08:01,270
a reality.
1166
01:08:02,100 --> 01:08:03,970
She won!
1167
01:08:06,980 --> 01:08:08,860
She won!
1168
01:08:16,060 --> 01:08:17,060
Mom,
1169
01:08:22,890 --> 01:08:23,890
Dad.
1170
01:08:24,479 --> 01:08:25,520
I made it!
1171
01:08:26,390 --> 01:08:27,390
Good job!
1172
01:08:48,850 --> 01:08:49,689
At this moment,
1173
01:08:49,690 --> 01:08:51,020
what do you want to say?
1174
01:08:54,069 --> 01:08:55,069
I won,
1175
01:08:55,520 --> 01:08:57,020
but it's more than that.
1176
01:08:57,850 --> 01:08:59,109
We won.
1177
01:09:20,359 --> 01:09:21,359
Boss Wang,
1178
01:09:21,569 --> 01:09:22,826
could you give me a
little deal on the rent?
1179
01:09:22,850 --> 01:09:24,890
Last time you said the rent
was 36,000 yuan a year.
1180
01:09:25,020 --> 01:09:26,228
I've been busy preparing
the wedding ceremony,
1181
01:09:26,229 --> 01:09:27,399
so the money is tight.
1182
01:09:28,229 --> 01:09:29,375
How about 30,000 yuan a year?
1183
01:09:29,399 --> 01:09:29,609
Yeah.
1184
01:09:29,729 --> 01:09:30,270
Okay.
1185
01:09:30,399 --> 01:09:31,399
Thank you so much.
1186
01:09:50,229 --> 01:09:51,229
How about this?
1187
01:09:51,439 --> 01:09:52,439
Is it beautiful?
1188
01:09:53,189 --> 01:09:54,480
I've known you for a long time,
1189
01:09:55,570 --> 01:09:57,170
and today you finally look like a woman.
1190
01:10:06,730 --> 01:10:08,350
Humans wanted to see God,
1191
01:10:08,351 --> 01:10:16,351
[The Introduction of
All Language Translator]
1192
01:10:09,190 --> 01:10:10,020
So they
1193
01:10:10,021 --> 01:10:11,461
started to build the Tower of Babel.
1194
01:10:11,680 --> 01:10:13,149
But God felt that
1195
01:10:13,150 --> 01:10:14,939
humans were too contemptuous
of his authority,
1196
01:10:14,940 --> 01:10:16,519
so he made people of different races
1197
01:10:16,520 --> 01:10:17,940
start speaking different languages.
1198
01:10:18,390 --> 01:10:20,019
So people can't cooperate,
1199
01:10:20,020 --> 01:10:20,860
communicate,
1200
01:10:20,980 --> 01:10:23,230
or achieve a common dream.
1201
01:10:23,470 --> 01:10:24,470
Therefore,
1202
01:10:24,520 --> 01:10:26,000
humans have gone their separate ways.
1203
01:10:27,980 --> 01:10:29,020
Intelligent technology
1204
01:10:28,660 --> 01:10:30,200
[Intelligent technology and smart manufacturing forge future.
Produce Release The Introduction The Roadshow The style]
1205
01:10:29,110 --> 01:10:30,506
And smart manufacturing forge future.
1206
01:10:30,530 --> 01:10:32,190
That's all for my speech.
1207
01:10:32,440 --> 01:10:33,440
Thank you all.
1208
01:10:40,710 --> 01:10:44,609
[Mountain City Photo Studio]
1209
01:10:44,610 --> 01:10:45,610
Go, go, go.
1210
01:10:45,610 --> 01:10:46,480
Let's take photos outside.
1211
01:10:46,520 --> 01:10:46,980
Hmm.
1212
01:10:47,060 --> 01:10:47,560
Mom.
1213
01:10:47,690 --> 01:10:48,690
Hurry, hurry.
1214
01:10:54,750 --> 01:10:55,750
[Happiness]
76835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.