All language subtitles for [Eng] Fighting Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:08,729 Now is the defining moment, 2 00:00:08,730 --> 00:00:10,390 and the test of will. 3 00:00:10,780 --> 00:00:11,780 When the bell rang, 4 00:00:11,930 --> 00:00:13,070 [BOXING AND MARTIAL ART CLUB] 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,900 Xia Yun made the first move. 6 00:00:14,270 --> 00:00:15,190 A push kick! 7 00:00:15,191 --> 00:00:16,671 She fended off the opponent's attack. 8 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 Now more attackes are coming 9 00:00:19,401 --> 00:00:20,520 from both sides. 10 00:00:20,810 --> 00:00:22,809 The opponent also gave Xia Yun a push kick. 11 00:00:22,810 --> 00:00:24,206 She's forced to the edge of the cage. 12 00:00:24,230 --> 00:00:24,810 A bobbing from Xia Yun. 13 00:00:24,811 --> 00:00:26,691 She's holding her opponent's waist from behind. 14 00:00:28,860 --> 00:00:30,609 A snapmare! 15 00:00:30,610 --> 00:00:32,020 Xia Yun was slammed to the ground! 16 00:00:32,150 --> 00:00:33,520 Both sides go to the ground now. 17 00:00:33,850 --> 00:00:35,140 Xia Yun is on the top. 18 00:00:35,390 --> 00:00:36,576 She's trying to do the rear naked choke. 19 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 Can she make it? 20 00:00:40,270 --> 00:00:41,429 We now see her opponent 21 00:00:41,430 --> 00:00:42,850 trying to stand up and break free. 22 00:00:43,020 --> 00:00:44,810 Wow, she's so powerful! 23 00:00:44,970 --> 00:00:46,530 Will Xia Yun be able to hold on? 24 00:00:49,940 --> 00:00:51,349 Wow, her opponent has broken free! 25 00:00:51,350 --> 00:00:52,430 A smooth turn. 26 00:00:52,520 --> 00:00:53,770 And a backhand swing! 27 00:00:54,230 --> 00:00:55,230 A front heavy hook. 28 00:00:55,231 --> 00:00:56,319 Xia Yun fell! 29 00:00:56,320 --> 00:00:57,560 Is she KO? 30 00:01:00,980 --> 00:01:03,310 Will Xia Yun stand up and keep it going? 31 00:01:07,180 --> 00:01:08,180 Get up! 32 00:01:51,810 --> 00:01:55,289 [Fighting Life] 33 00:02:20,820 --> 00:02:21,480 There's less than one month 34 00:02:21,481 --> 00:02:22,939 before the competition. 35 00:02:22,940 --> 00:02:24,390 What about your foot injury? 36 00:02:26,020 --> 00:02:27,060 I'm fine. 37 00:02:28,320 --> 00:02:29,770 You should reduce leg training 38 00:02:29,890 --> 00:02:31,446 and do more boxing and side choke training instead. 39 00:02:31,470 --> 00:02:32,979 Don't be surprised. 40 00:02:32,980 --> 00:02:34,020 I'm fine, seriously! 41 00:02:36,520 --> 00:02:37,020 Mr. King, 42 00:02:37,230 --> 00:02:39,139 I'm Li Fei, the event organizer 43 00:02:39,140 --> 00:02:40,770 who called you last time. 44 00:02:42,940 --> 00:02:45,399 This time, in order to host 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,681 Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition, 46 00:02:47,900 --> 00:02:49,576 we especially invited well-established clubs from 47 00:02:49,600 --> 00:02:51,770 the US and Brazil 48 00:02:51,860 --> 00:02:55,270 to promote MFC in China. 49 00:02:55,310 --> 00:02:55,980 And we've 50 00:02:56,020 --> 00:02:57,640 spent a fortune on it. 51 00:02:57,850 --> 00:02:59,180 I'm a businessman. 52 00:02:59,320 --> 00:03:01,859 I'm not interested in your bullshit spirit. 53 00:03:01,860 --> 00:03:03,610 Mr. King said he's a business man 54 00:03:03,650 --> 00:03:05,309 and not interested in your so-called spirit. 55 00:03:05,310 --> 00:03:07,099 I'm more interested in your girlfriend Zhang Ruoxuan. 56 00:03:07,100 --> 00:03:08,639 As the defending champion 57 00:03:08,640 --> 00:03:11,560 and a famous MMC fighter in China, 58 00:03:11,980 --> 00:03:14,730 Zhang Ruoxuan is more important to him. 59 00:03:14,860 --> 00:03:16,940 He needs her influence as 60 00:03:18,060 --> 00:03:20,269 the defending champion. 61 00:03:20,270 --> 00:03:22,600 That's how I can make my investment worth it, right? 62 00:03:23,600 --> 00:03:24,350 Right. 63 00:03:24,520 --> 00:03:25,610 That's for sure. 64 00:03:28,230 --> 00:03:30,020 Let's go for dinner tonight. 65 00:03:31,730 --> 00:03:33,229 There's a training session tonight. 66 00:03:33,230 --> 00:03:34,020 I don't have time. 67 00:03:34,140 --> 00:03:35,620 Arrive on time for training tomorrow. 68 00:03:35,720 --> 00:03:37,650 You need to have dinner anyway. 69 00:03:38,100 --> 00:03:39,349 You'll be even busier 70 00:03:39,350 --> 00:03:40,980 after the competition starts. 71 00:03:41,480 --> 00:03:42,980 I've already made a reservation 72 00:03:43,690 --> 00:03:45,350 at your favorite restaurant. 73 00:03:45,600 --> 00:03:46,900 I'll wait for you there. 74 00:03:49,190 --> 00:03:50,190 Let me think about it. 75 00:03:55,320 --> 00:03:56,860 Welcome to Mask Club! 76 00:03:56,930 --> 00:03:59,399 Ladies and gentlemen, boys and girls. 77 00:03:59,400 --> 00:04:01,680 Welcome to the boxing show! 78 00:04:02,100 --> 00:04:05,309 Time for some heat and excitement! 79 00:04:05,310 --> 00:04:06,770 Let us forget about everything 80 00:04:07,020 --> 00:04:08,600 and get the party started! 81 00:04:19,110 --> 00:04:19,720 Beat her! 82 00:04:19,769 --> 00:04:21,190 Beat her! 83 00:04:21,230 --> 00:04:22,610 Go! Come on! 84 00:05:00,790 --> 00:05:04,569 [Queen of Champions] 85 00:05:04,570 --> 00:05:06,070 [CHEERS CHONGQING] 86 00:05:08,480 --> 00:05:09,060 Excuse me, 87 00:05:09,061 --> 00:05:10,100 here are your dishes. 88 00:05:10,150 --> 00:05:10,770 Please enjoy it. 89 00:05:10,770 --> 00:05:11,270 Alright. 90 00:05:11,520 --> 00:05:12,020 Thanks. 91 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 You're welcome. 92 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 You... 93 00:05:21,020 --> 00:05:22,390 You don't like it? 94 00:05:27,600 --> 00:05:28,760 You can order something else. 95 00:05:29,140 --> 00:05:30,140 Waitress! 96 00:05:31,690 --> 00:05:32,360 Sir, 97 00:05:32,361 --> 00:05:33,850 what else do you need? 98 00:05:35,190 --> 00:05:36,510 [Boss King] 99 00:05:38,310 --> 00:05:38,810 Check the menu 100 00:05:38,930 --> 00:05:40,020 to see what you want. 101 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 No thanks. 102 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Hello, Mr. King. 103 00:05:43,940 --> 00:05:45,060 Alright. Alright. 104 00:05:45,390 --> 00:05:46,180 Don't worry. 105 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 I'll get it done. 106 00:05:52,020 --> 00:05:53,230 Mr. King called. 107 00:05:56,020 --> 00:05:58,560 You're the bigshot of the game. 108 00:06:00,480 --> 00:06:02,860 It's not easy for us to have a date. 109 00:06:03,140 --> 00:06:04,620 Can we forget about work for a while? 110 00:06:07,850 --> 00:06:08,850 OK. Fine. 111 00:06:09,020 --> 00:06:09,600 We don't talk about it. 112 00:06:09,730 --> 00:06:10,730 Let's eat. 113 00:06:16,060 --> 00:06:17,149 The bridal shop called me. 114 00:06:17,150 --> 00:06:18,270 When are we going... 115 00:06:23,310 --> 00:06:24,310 Hold on a second. 116 00:06:24,440 --> 00:06:25,440 It's about work. 117 00:06:25,730 --> 00:06:26,730 Hello? 118 00:06:29,270 --> 00:06:30,270 Alright. Alright. 119 00:06:30,440 --> 00:06:31,440 OK. 120 00:06:33,140 --> 00:06:33,810 Yes. 121 00:06:34,110 --> 00:06:35,110 OK. Alright. 122 00:06:43,900 --> 00:06:45,189 From tonight on, 123 00:06:45,190 --> 00:06:47,510 strong convective weather will hit most parts of our city. 124 00:06:47,820 --> 00:06:49,609 Rainstorm not only brings coolness 125 00:06:49,610 --> 00:06:52,310 but also affects traffic and people's lives. 126 00:06:52,520 --> 00:06:53,480 Due to the rainstorm, 127 00:06:53,481 --> 00:06:55,086 waterlogging can be found across the city. 128 00:06:55,110 --> 00:06:58,630 Please take precautions against possible natural disasters caused by the heavy rainfall. 129 00:07:13,970 --> 00:07:17,930 [2020 Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition Join us Register for the competition] 130 00:07:20,140 --> 00:07:20,860 You're back. 131 00:07:20,980 --> 00:07:21,980 Yes. 132 00:07:22,190 --> 00:07:23,190 Xia Yun. 133 00:07:23,480 --> 00:07:25,190 Your magazine is here. 134 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 Xia Yun. 135 00:07:29,020 --> 00:07:30,520 Your dad has all kinds of customers 136 00:07:30,930 --> 00:07:32,520 for that small shop. 137 00:07:32,940 --> 00:07:34,229 Unlike me, 138 00:07:34,230 --> 00:07:35,850 he has to deal with so much more. 139 00:07:36,520 --> 00:07:37,900 It's really hard. 140 00:07:38,270 --> 00:07:39,530 You should understand him. 141 00:07:57,220 --> 00:07:58,309 That alcoholic landlord 142 00:07:58,310 --> 00:07:59,600 came again? 143 00:08:01,600 --> 00:08:02,650 I'm fine. 144 00:08:13,520 --> 00:08:14,860 Last quarter's rent. 145 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 I have money. 146 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 Keep it to yourself. 147 00:08:23,480 --> 00:08:24,730 What's this for? 148 00:08:25,350 --> 00:08:26,810 You're a good fighter, aren't you? 149 00:08:27,230 --> 00:08:28,376 Now that guy pushes you around 150 00:08:28,400 --> 00:08:29,600 and you don't even fight back? 151 00:08:34,320 --> 00:08:36,390 Every family has its own problems. 152 00:08:36,690 --> 00:08:37,690 What are you doing? 153 00:08:37,929 --> 00:08:38,979 I want to go and check it out. 154 00:08:38,980 --> 00:08:39,980 Go back! 155 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 Forget about it. 156 00:08:43,151 --> 00:08:44,269 [Mountain City Restaurant] 157 00:08:44,270 --> 00:08:45,270 Forget about it. 158 00:08:45,520 --> 00:08:46,900 Forget about it. 159 00:08:47,810 --> 00:08:49,280 You always say that. 160 00:08:50,140 --> 00:08:51,940 He bosses you around 161 00:08:53,150 --> 00:08:54,520 because you're such a pushover! 162 00:08:59,110 --> 00:09:01,020 Life must go on. 163 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 The less trouble, 164 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 the better. 165 00:09:08,110 --> 00:09:09,110 Coward. 166 00:09:23,610 --> 00:09:24,270 Two. 167 00:09:24,520 --> 00:09:25,520 One. 168 00:09:25,690 --> 00:09:26,100 One. 169 00:09:26,570 --> 00:09:27,570 Two. 170 00:09:27,690 --> 00:09:28,690 Two. 171 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 Two. 172 00:09:30,180 --> 00:09:31,180 One. 173 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 One. 174 00:09:32,930 --> 00:09:33,930 Two. 175 00:09:34,440 --> 00:09:35,440 One. 176 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 Two. 177 00:09:37,060 --> 00:09:37,480 Hey. 178 00:09:37,890 --> 00:09:38,480 Miss, 179 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 are you here for anyone? 180 00:09:40,770 --> 00:09:41,650 I want to take part in the 181 00:09:41,651 --> 00:09:43,932 Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition. 182 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 We don't take external contestants. 183 00:09:46,560 --> 00:09:47,890 Give me a chance. 184 00:09:48,190 --> 00:09:49,430 I know you're Couch Liang. 185 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Let me give it a try. 186 00:09:51,440 --> 00:09:52,390 If I'm not good, 187 00:09:52,390 --> 00:09:53,390 I'll leave by myself. 188 00:09:55,270 --> 00:09:56,280 Oh my. 189 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 Foggy! 190 00:09:57,980 --> 00:09:59,060 Showtime! 191 00:09:59,270 --> 00:10:00,270 OK. 192 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 Stop! 193 00:10:38,600 --> 00:10:39,190 Stop! 194 00:10:39,320 --> 00:10:40,320 Stop! 195 00:10:42,350 --> 00:10:43,350 I said stop! 196 00:10:43,351 --> 00:10:44,560 Get her down! 197 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 You! 198 00:10:49,650 --> 00:10:50,650 Come here! 199 00:10:57,690 --> 00:10:58,520 I can keep it going. 200 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 You can leave now. 201 00:10:59,900 --> 00:11:00,930 Coach, when shall I come 202 00:11:01,270 --> 00:11:02,520 tomorrow for training? 203 00:11:02,890 --> 00:11:04,270 Tomorrow? 204 00:11:05,060 --> 00:11:06,520 If I hadn't stopped you just now, 205 00:11:07,020 --> 00:11:08,660 you would have been the one who got hurt. 206 00:11:09,360 --> 00:11:11,060 Don't waste our time. 207 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Go. 208 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Go. 209 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 Go. 210 00:11:17,480 --> 00:11:18,100 No. 211 00:11:18,270 --> 00:11:18,900 Coach, I... 212 00:11:18,900 --> 00:11:19,190 Go! 213 00:11:19,190 --> 00:11:20,190 Go! Go! 214 00:11:26,770 --> 00:11:28,270 I like this girl. 215 00:11:29,520 --> 00:11:30,980 What are you trying to say? 216 00:11:31,970 --> 00:11:32,440 Is it so hard to admit that 217 00:11:32,441 --> 00:11:34,520 she's a good fighter? 218 00:11:53,810 --> 00:11:54,360 Zhu. 219 00:11:54,690 --> 00:11:55,690 Zhu. 220 00:11:56,440 --> 00:11:57,930 Please take the egg 221 00:11:58,270 --> 00:11:59,770 to Xia Yun. 222 00:12:09,600 --> 00:12:11,139 Stop being mad at your dad. 223 00:12:11,140 --> 00:12:12,609 Eat this sugared egg. 224 00:12:12,610 --> 00:12:14,729 Whatever that bothers you 225 00:12:14,730 --> 00:12:16,809 will pass like this egg. Roll it and get over it. 226 00:12:16,810 --> 00:12:17,360 I got it. 227 00:12:17,360 --> 00:12:17,980 Uncle Zhu. 228 00:12:17,981 --> 00:12:20,270 Remember to eat this egg. 229 00:12:40,050 --> 00:12:42,780 [EVELAST] 230 00:12:42,810 --> 00:12:44,270 Dad is awesome! 231 00:12:44,730 --> 00:12:46,310 You can keep the medal. 232 00:12:46,480 --> 00:12:47,810 Thank you, dad! 233 00:13:17,190 --> 00:13:18,440 Coach Liang. 234 00:13:21,190 --> 00:13:22,900 You scared me! 235 00:13:23,570 --> 00:13:25,060 What are you doing here again? 236 00:13:26,350 --> 00:13:27,440 Coach Liang, 237 00:13:28,890 --> 00:13:31,100 Now many teammates are training in groups 238 00:13:31,850 --> 00:13:33,170 to get ready for the competition. 239 00:13:33,900 --> 00:13:36,230 I think this girl can do it. 240 00:13:44,190 --> 00:13:45,480 If you want to stay, 241 00:13:45,940 --> 00:13:46,940 OK. 242 00:13:47,770 --> 00:13:49,520 But you're going to start from the bottom. 243 00:13:50,560 --> 00:13:51,560 Alright. 244 00:14:23,010 --> 00:14:26,930 [Mountain City Restaurant] 245 00:14:34,110 --> 00:14:36,440 Remember to turn off the lights when you leave. 246 00:14:36,940 --> 00:14:37,940 OK. 247 00:14:40,980 --> 00:14:42,230 Don't practice too late. 248 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 OK. 249 00:14:53,320 --> 00:14:53,940 Ruoxuan. 250 00:14:53,980 --> 00:14:54,980 Runxuan. 251 00:14:55,650 --> 00:14:57,680 I was wrong about the dinner last time. 252 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 Ruoxuan. 253 00:15:00,060 --> 00:15:01,690 Listen to me. 254 00:15:01,980 --> 00:15:04,440 I've been so busy preparing for the tournament. 255 00:15:06,320 --> 00:15:08,810 It's just because I understand your work so well 256 00:15:09,310 --> 00:15:11,610 that I've been putting off our wedding. 257 00:15:12,220 --> 00:15:13,940 Have you ever considered my feelings? 258 00:15:18,110 --> 00:15:19,110 Forget it. 259 00:15:19,310 --> 00:15:19,980 I'm too tired. 260 00:15:20,230 --> 00:15:21,230 I want to go home. 261 00:15:29,390 --> 00:15:30,559 You knocked over my cargo. 262 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 You're not leaving today. 263 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 Don't fight. Don't fight. 264 00:15:33,940 --> 00:15:34,560 It's not worth it. 265 00:15:34,730 --> 00:15:35,940 Don't fight. 266 00:15:36,690 --> 00:15:38,110 For the sake of his disability, 267 00:15:38,600 --> 00:15:39,640 let's put it all together. 268 00:15:40,690 --> 00:15:42,656 If it hadn't been for the fact that you two are older 269 00:15:42,680 --> 00:15:43,760 and my loss isn't so great, 270 00:15:43,940 --> 00:15:44,850 you wouldn't have gotten away with it. 271 00:15:44,850 --> 00:15:45,360 Fine, fine. 272 00:15:45,430 --> 00:15:46,670 Get in the car. Get in the car. 273 00:15:46,810 --> 00:15:47,730 What were you fighting about? 274 00:15:47,730 --> 00:15:48,310 Wait a moment. 275 00:15:48,310 --> 00:15:49,336 Turn big problems into small ones 276 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 and small problems into no problems at all. 277 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 Xia Xianglin. 278 00:16:06,400 --> 00:16:07,480 Xia Xianglin. 279 00:16:10,810 --> 00:16:12,480 How have you been these years? 280 00:16:17,100 --> 00:16:19,900 I have a shop at the Flower and Bird Market near here. 281 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 It has been twenty years. 282 00:16:23,060 --> 00:16:24,900 How is Xia Yun? 283 00:16:30,220 --> 00:16:31,940 You don't have to worry about 284 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 me and Xia Yun. 285 00:16:43,940 --> 00:16:45,020 This is my phone number. 286 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 Forget it. 287 00:16:55,310 --> 00:16:56,560 I'm afraid Xia Yun 288 00:16:56,900 --> 00:16:57,930 can't handle it. 289 00:17:06,310 --> 00:17:07,810 After all, she's my daughter. 290 00:17:08,440 --> 00:17:10,190 Let me see her. 291 00:17:38,980 --> 00:17:40,480 Last night, I met your mother. 292 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 She said that 293 00:17:43,480 --> 00:17:44,680 she wanted to see you. 294 00:17:46,520 --> 00:17:47,560 She's not my mother. 295 00:17:59,000 --> 00:18:01,950 [Press Conference] 296 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 Zhang Ruoxuan 297 00:18:00,770 --> 00:18:01,899 is the biggest highlight 298 00:18:01,900 --> 00:18:02,900 of this tournament. 299 00:18:03,520 --> 00:18:05,229 The teams 300 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 competing in this year's MFC tournament 301 00:18:06,231 --> 00:18:07,479 come from the top clubs 302 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 in four countries. 303 00:18:09,020 --> 00:18:09,730 Will Zhang Ruoxuan 304 00:18:09,731 --> 00:18:11,639 defend her title again 305 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 in this tournament 306 00:18:12,030 --> 00:18:13,830 [2020 MFC Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition Press Conference] 307 00:18:12,980 --> 00:18:14,320 To be the final winner? 308 00:18:14,600 --> 00:18:16,440 Let's see. 309 00:18:33,520 --> 00:18:33,850 Ladies and 310 00:18:33,850 --> 00:18:34,690 gentlemen, 311 00:18:34,691 --> 00:18:36,390 I'm very glad to see you. 312 00:18:36,730 --> 00:18:37,650 Welcome to the 313 00:18:37,651 --> 00:18:39,440 MFC Mulan Battlefield 314 00:18:38,470 --> 00:18:40,890 [MFC Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition] 315 00:18:39,440 --> 00:18:41,520 Mixed Martial Arts Competition. 316 00:18:42,480 --> 00:18:44,680 This tournament is a knockout competition. 317 00:18:44,681 --> 00:18:47,010 [MFC Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition] 318 00:18:44,980 --> 00:18:46,850 There're three rounds per match. 319 00:18:46,940 --> 00:18:48,690 Each round lasts three minutes. 320 00:18:49,140 --> 00:18:51,400 The winners who make it to the last two 321 00:18:51,401 --> 00:18:56,600 [MFC Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition] 322 00:18:51,400 --> 00:18:53,560 Will go straight to the finals. 323 00:18:54,560 --> 00:18:55,150 Ruoxuan. 324 00:18:55,310 --> 00:18:55,640 Now is 325 00:18:55,641 --> 00:18:56,769 You're about to go. 326 00:18:56,770 --> 00:18:58,149 Zhang Ruoxuan, 327 00:18:58,150 --> 00:18:59,390 from the Boxing Supremacy Club. 328 00:19:00,730 --> 00:19:01,690 Zhang Ruoxuan has won 329 00:19:01,691 --> 00:19:02,889 several professional league and 330 00:19:02,890 --> 00:19:03,680 championship belts. 331 00:19:03,680 --> 00:19:04,650 Today, 332 00:19:04,651 --> 00:19:06,849 facing Samantha from Thailand, 333 00:19:06,850 --> 00:19:08,809 can she set a new record? 334 00:19:08,810 --> 00:19:09,690 Let's 335 00:19:09,691 --> 00:19:10,850 wait and see. 336 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 Here we go. 337 00:19:14,140 --> 00:19:15,020 Two contestants. 338 00:19:14,240 --> 00:19:15,210 [Boxing Club] 339 00:19:15,020 --> 00:19:15,860 One is twenty-four years old. 340 00:19:15,210 --> 00:19:16,270 [Boxing Supremacy Club] 341 00:19:15,860 --> 00:19:17,180 The other, twenty-five years old. 342 00:19:17,310 --> 00:19:18,479 The difference in height is two centimeters. 343 00:19:18,480 --> 00:19:19,690 It doesn't matter. 344 00:19:20,900 --> 00:19:21,690 Both sides 345 00:19:21,691 --> 00:19:22,930 launched into a fierce attack. 346 00:19:25,440 --> 00:19:26,939 Samantha took a defensive stance 347 00:19:26,940 --> 00:19:28,229 in the face of Zhang Ruoxuan's strong attack. 348 00:19:28,230 --> 00:19:28,940 Zhang Ruoxuan. 349 00:19:29,100 --> 00:19:30,020 A heavy cubits. 350 00:19:30,020 --> 00:19:30,430 Straight punch. 351 00:19:30,430 --> 00:19:30,940 Push kick. 352 00:19:31,060 --> 00:19:32,336 These actions were accomplished at one go! 353 00:19:32,360 --> 00:19:34,109 You can still see the champion quality. 354 00:19:34,110 --> 00:19:34,980 The two sides started fighting 355 00:19:34,980 --> 00:19:35,810 at the edge. 356 00:19:35,811 --> 00:19:37,211 Come on, Ruoxuan. Come on, Ruoxuan. 357 00:19:39,060 --> 00:19:39,690 Press with knee. 358 00:19:39,820 --> 00:19:40,820 Awesome! 359 00:19:41,190 --> 00:19:41,940 Clip neck wrestling. 360 00:19:41,941 --> 00:19:43,320 And then ride. 361 00:19:43,770 --> 00:19:44,929 She started nonstop punches 362 00:19:44,930 --> 00:19:46,930 on her opponent's face. 363 00:19:47,520 --> 00:19:49,849 Can Samantha find a way out of this difficult situation? 364 00:19:49,850 --> 00:19:50,940 What do you think? 365 00:19:51,100 --> 00:19:53,060 Zhang Ruoxuan is more experienced. 366 00:19:53,110 --> 00:19:54,110 I think she'll win. 367 00:19:54,390 --> 00:19:56,070 After all, she was the defending champion. 368 00:19:56,900 --> 00:19:58,100 I doubt it. 369 00:20:04,600 --> 00:20:05,020 Look. 370 00:20:05,270 --> 00:20:07,230 Zhang Ruoxuan wanted to use the rear naked choke. 371 00:20:08,690 --> 00:20:09,440 What a pity! 372 00:20:09,441 --> 00:20:11,189 Samantha led Zhang Ruoxuan to the edge. 373 00:20:11,190 --> 00:20:12,350 She didn't make it. 374 00:20:13,430 --> 00:20:14,610 The first round is over. 375 00:20:15,060 --> 00:20:16,390 The opening game worked well. 376 00:20:17,060 --> 00:20:18,230 Mr. King is very satisfied. 377 00:20:18,560 --> 00:20:20,690 It was Mr. King who gave good guidance. 378 00:20:22,680 --> 00:20:24,690 Mr. King is taking this game very seriously. 379 00:20:25,520 --> 00:20:26,960 Whether you can get the money or not 380 00:20:27,480 --> 00:20:29,930 depends on Zhang Ruoxuan's performance. 381 00:20:32,230 --> 00:20:33,270 Are you excited? 382 00:20:35,520 --> 00:20:36,770 The the first part was fine, 383 00:20:36,810 --> 00:20:38,410 but the second part was getting tougher. 384 00:20:38,570 --> 00:20:40,180 Continue attacking in the second round. 385 00:20:40,350 --> 00:20:41,479 Try to stand up 386 00:20:41,480 --> 00:20:42,649 and get into your own rhythm. 387 00:20:42,650 --> 00:20:43,310 Did you hear me? 388 00:20:43,311 --> 00:20:45,060 [Boxing Supremacy Club] 389 00:20:43,770 --> 00:20:44,470 Continue attacking. 390 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 Try to stand up. 391 00:20:51,530 --> 00:20:52,060 OK. 392 00:20:52,320 --> 00:20:52,930 Go, go, go. 393 00:20:53,020 --> 00:20:54,100 The second round began. 394 00:20:54,280 --> 00:20:56,190 Samantha took the initiative to attack. 395 00:20:56,350 --> 00:20:58,610 Zhang Ruoxuan stopped Samantha at the edge. 396 00:20:58,640 --> 00:20:59,150 Good. 397 00:20:59,360 --> 00:21:00,230 Hold the leg. 398 00:21:00,231 --> 00:21:01,810 Good. Attack! 399 00:21:01,940 --> 00:21:04,070 We saw Zhang Ruoxuan insist on standing up. 400 00:21:04,310 --> 00:21:05,770 For Samantha, 401 00:21:05,810 --> 00:21:07,310 she's better at groundwork. 402 00:21:10,600 --> 00:21:12,150 Now the two sides are in a standoff. 403 00:21:30,850 --> 00:21:32,019 Zhang Ruoxuan's foot! 404 00:21:32,020 --> 00:21:33,429 Is there something wrong with it? 405 00:21:33,430 --> 00:21:34,060 Oh, no. 406 00:21:34,230 --> 00:21:35,980 Last year, in the international tournament, 407 00:21:36,140 --> 00:21:37,720 Zhang Ruoxuan's foot injury 408 00:21:37,770 --> 00:21:39,166 made the competition extremely difficult. 409 00:21:39,190 --> 00:21:41,099 The same situation happens again this year. 410 00:21:41,100 --> 00:21:42,640 Will Zhang Ruoxuan be able to 411 00:21:42,730 --> 00:21:43,610 overcome the old injury as she did last year 412 00:21:43,690 --> 00:21:44,730 and hold on until the end? 413 00:21:48,650 --> 00:21:50,479 Now we see her opponent repeatedly 414 00:21:50,480 --> 00:21:51,819 attacking Zhang Ruoxuan's wounded part. 415 00:21:51,820 --> 00:21:54,430 It seems Samantha caught Zhang Ruoxuan in her weak spot. 416 00:21:54,810 --> 00:21:55,810 Hang in there! 417 00:21:55,850 --> 00:21:58,210 Now we see her being dragged to the ground by her opponent. 418 00:21:58,350 --> 00:21:59,110 She was smashed. 419 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 At the bottom, 420 00:22:00,230 --> 00:22:01,230 we see Zhang Ruoxuan 421 00:22:01,231 --> 00:22:03,060 trying to make a triangle choke. 422 00:22:09,560 --> 00:22:12,070 But she was slammed to the ground by the opponent. 423 00:22:12,560 --> 00:22:14,730 She's having problems. 424 00:22:15,850 --> 00:22:18,270 Her feet seemed hardly to support her. 425 00:22:24,470 --> 00:22:25,230 Her foot was locked. 426 00:22:25,350 --> 00:22:27,480 Zhang Ruoxuan's injured foot was locked. 427 00:22:41,360 --> 00:22:42,689 She fought her way to the edge, 428 00:22:42,690 --> 00:22:44,930 but was stopped by the opponent and pummeled again. 429 00:22:46,810 --> 00:22:48,940 It's OK. The referee separated them. 430 00:22:49,100 --> 00:22:51,690 The referee is asking Zhang Ruoxuan if she can continue. 431 00:22:55,690 --> 00:22:56,970 Sure enough, she didn't give up. 432 00:22:57,610 --> 00:22:58,310 But, 433 00:22:58,311 --> 00:23:00,519 in order to protect the players, 434 00:23:00,520 --> 00:23:02,230 the referee ended the game. 435 00:23:05,560 --> 00:23:07,230 It's unbelievable. 436 00:23:07,520 --> 00:23:08,679 As the strongest contestant 437 00:23:08,680 --> 00:23:09,769 in this competition, 438 00:23:09,770 --> 00:23:10,939 Zhang Ruoxuan 439 00:23:10,940 --> 00:23:12,729 lost the first game. 440 00:23:12,730 --> 00:23:14,110 It's indeed a shame. 441 00:23:14,390 --> 00:23:15,390 You're right. 442 00:23:15,560 --> 00:23:16,859 Zhang Ruoxuan's old injury 443 00:23:16,860 --> 00:23:18,480 really affected her too much. 444 00:23:19,480 --> 00:23:20,609 Hope Zhang Ruoxuan can 445 00:23:20,610 --> 00:23:22,030 recover soon 446 00:23:22,230 --> 00:23:24,100 and come back. 447 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 What did the doctor say? 448 00:23:50,230 --> 00:23:51,720 He said you're fine. 449 00:23:54,020 --> 00:23:55,380 You'll be all right in a few days. 450 00:23:56,850 --> 00:23:58,099 It's OK. 451 00:23:58,100 --> 00:23:59,480 I've been through too much. 452 00:23:59,970 --> 00:24:01,320 What exactly did the doctor say? 453 00:24:04,520 --> 00:24:05,520 You're fine. 454 00:24:23,930 --> 00:24:26,070 Your old injury has been badly damaged again 455 00:24:26,230 --> 00:24:27,940 and you won't be able to fight again. 456 00:24:28,190 --> 00:24:29,190 That is to say, 457 00:24:32,810 --> 00:24:34,770 your career is over. 458 00:24:38,770 --> 00:24:39,770 Well, 459 00:24:41,570 --> 00:24:42,570 I'm finally liberated. 460 00:24:50,890 --> 00:24:52,149 The family member of the third bed. 461 00:24:52,150 --> 00:24:53,546 Please go to the nurse's station to get her medicine 462 00:24:53,570 --> 00:24:55,230 and go for the admission procedures. 463 00:25:45,770 --> 00:25:46,770 Xia Yun. 464 00:25:56,560 --> 00:25:57,680 You've grown up. 465 00:26:00,810 --> 00:26:01,940 It's all my fault. 466 00:26:04,930 --> 00:26:06,190 I used to... 467 00:26:16,440 --> 00:26:17,020 Stop. 468 00:26:17,070 --> 00:26:17,690 I'll do it. 469 00:26:17,890 --> 00:26:19,400 Look at you. 470 00:26:20,190 --> 00:26:21,520 Go away. 471 00:26:23,390 --> 00:26:25,650 Wang Yonghong came to me today. 472 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 Give me the box. 473 00:26:40,140 --> 00:26:41,650 Blame me for being a loser. 474 00:26:43,030 --> 00:26:45,850 Your mother went to a technical secondary school. 475 00:26:46,810 --> 00:26:48,270 She deserves a better life. 476 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 Thank you, dad. 477 00:26:59,900 --> 00:27:01,019 Do you know 478 00:27:01,020 --> 00:27:02,189 that everything I did 479 00:27:02,190 --> 00:27:03,350 was for us? 480 00:27:04,940 --> 00:27:05,940 For us? 481 00:27:06,400 --> 00:27:07,940 I can't believe you said that. 482 00:27:08,640 --> 00:27:09,900 Take a good look in the mirror. 483 00:27:10,060 --> 00:27:11,520 Look at you now. 484 00:27:12,400 --> 00:27:13,960 Every time I see you, I fight with you. 485 00:27:14,020 --> 00:27:15,260 I don't want to fight with you. 486 00:27:15,310 --> 00:27:16,639 You want to argue with me 487 00:27:16,640 --> 00:27:18,020 or I want to argue with you? 488 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Fine. Fine. 489 00:27:57,070 --> 00:27:59,190 I'm not supposed to butt in on things 490 00:28:00,440 --> 00:28:01,820 between you two. 491 00:28:05,560 --> 00:28:07,230 But I'm also a fighter. 492 00:28:08,560 --> 00:28:09,730 A female 493 00:28:10,560 --> 00:28:11,680 fighter. 494 00:28:12,730 --> 00:28:13,810 Do you know 495 00:28:15,060 --> 00:28:16,390 what we fear most? 496 00:28:26,940 --> 00:28:28,940 I'm scared to be abandoned by the stage. 497 00:28:30,020 --> 00:28:31,020 I'm even more scared 498 00:28:35,030 --> 00:28:36,750 to be abandoned by whom I trusted the most. 499 00:28:44,980 --> 00:28:45,980 Mr. Xia. 500 00:28:46,030 --> 00:28:47,030 Have some food. 501 00:28:48,020 --> 00:28:49,940 What food? 502 00:28:50,230 --> 00:28:52,230 Come, have a drink! 503 00:28:55,400 --> 00:28:57,060 Don't think too much. 504 00:28:58,020 --> 00:28:59,780 It has been over 20 years. 505 00:29:00,270 --> 00:29:01,389 Adjusting 506 00:29:01,390 --> 00:29:02,690 needs some time. 507 00:29:04,600 --> 00:29:07,310 Yi Hao's mother died early. 508 00:29:07,640 --> 00:29:08,940 For all these years, 509 00:29:09,480 --> 00:29:12,360 we have been getting used to it. 510 00:29:17,770 --> 00:29:18,940 Yi Hao 511 00:29:20,310 --> 00:29:22,180 has been thoughtful since he was little. 512 00:29:23,690 --> 00:29:24,970 He also did his best to advance. 513 00:29:26,070 --> 00:29:27,100 Take a look. 514 00:29:29,060 --> 00:29:30,640 There are 515 00:29:31,430 --> 00:29:32,780 so many neighbors living nearby. 516 00:29:34,810 --> 00:29:39,680 He's the only one with a Master's degree. 517 00:29:43,270 --> 00:29:45,230 If my daughter Xia Yun 518 00:29:48,440 --> 00:29:51,560 had half of Yi Hao's ability, 519 00:29:52,020 --> 00:29:53,030 you know what, 520 00:29:55,390 --> 00:29:58,060 I would have been laughing 521 00:30:00,440 --> 00:30:02,230 in my sleeps already. 522 00:30:02,400 --> 00:30:04,610 Don't be pessimistic. 523 00:30:05,060 --> 00:30:07,640 There're lots of surprises in life. 524 00:30:07,970 --> 00:30:10,270 Here, let's drink. 525 00:30:21,690 --> 00:30:23,770 Don't speak too highly of him. 526 00:30:23,810 --> 00:30:27,430 He has already wasted his Master's degree. 527 00:30:28,850 --> 00:30:31,389 Nowadays, besides visiting 528 00:30:31,390 --> 00:30:33,020 the computer town in Shiqiaopu, 529 00:30:33,270 --> 00:30:36,060 he has been locking himself up in his room 530 00:30:37,060 --> 00:30:41,060 studying somewhat bird language translator everyday. 531 00:30:41,690 --> 00:30:42,706 When I asked him about it, 532 00:30:42,730 --> 00:30:44,650 he called me an old fogy. 533 00:30:47,310 --> 00:30:48,480 I told him 534 00:30:48,640 --> 00:30:51,310 if someday you can make the bird... 535 00:30:52,600 --> 00:30:53,650 Where's my bird? 536 00:30:56,770 --> 00:30:58,940 You've received 100 yuan in Alipay. 537 00:31:00,170 --> 00:31:02,150 [You've received 100 yuan in Alipay.] 538 00:31:04,150 --> 00:31:05,020 Yi Hao. 539 00:31:05,140 --> 00:31:06,190 Get out. 540 00:31:06,770 --> 00:31:07,860 Coming. 541 00:31:08,070 --> 00:31:09,070 Where's my bird? 542 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Here. 543 00:31:13,980 --> 00:31:16,110 You're messing around all day. 544 00:31:16,390 --> 00:31:17,390 Messing around. 545 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Messing around. 546 00:31:18,480 --> 00:31:19,706 If you continue to treat the myna like this, 547 00:31:19,730 --> 00:31:21,229 it'll get crazy 548 00:31:21,230 --> 00:31:22,400 sooner or later. 549 00:31:23,150 --> 00:31:24,429 You don't understand. 550 00:31:24,430 --> 00:31:25,550 I don't want to talk to you. 551 00:31:26,320 --> 00:31:27,786 You want to cut the apron strings, huh? 552 00:31:27,810 --> 00:31:29,400 Just forget it. 553 00:31:29,890 --> 00:31:30,730 Let's drink. 554 00:31:30,770 --> 00:31:31,770 Sit down. 555 00:31:36,770 --> 00:31:38,560 Young people today 556 00:31:39,440 --> 00:31:41,140 are not like 557 00:31:41,770 --> 00:31:43,190 what... what we were then. 558 00:31:44,190 --> 00:31:45,520 We were young people once. 559 00:31:48,060 --> 00:31:49,060 Back in the day, 560 00:31:50,060 --> 00:31:51,770 you were young enough 561 00:31:51,980 --> 00:31:53,230 to break a man's hand 562 00:31:53,470 --> 00:31:55,520 and got kicked off the city sports team. 563 00:31:57,020 --> 00:31:58,020 How can you say that? 564 00:32:00,150 --> 00:32:01,229 Why are you 565 00:32:01,230 --> 00:32:02,440 taking it out on me? 566 00:32:04,310 --> 00:32:05,440 I didn't piss you off. 567 00:32:08,810 --> 00:32:09,810 Xia Yun's back. 568 00:32:10,850 --> 00:32:11,850 Uncle, 569 00:32:12,600 --> 00:32:13,110 Dad, 570 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 it's time to go home. 571 00:32:14,980 --> 00:32:16,190 She's right. 572 00:32:16,310 --> 00:32:17,560 It's getting late. 573 00:32:17,610 --> 00:32:18,560 Let's call it a day. 574 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 Go. 575 00:32:32,770 --> 00:32:34,110 Slow down. 576 00:32:36,810 --> 00:32:37,810 Up you go. 577 00:32:39,400 --> 00:32:40,560 What are you doing? 578 00:32:41,430 --> 00:32:42,430 Up. 579 00:32:51,610 --> 00:32:52,980 You've grown up... 580 00:32:53,940 --> 00:32:55,320 Grown up... 581 00:33:04,810 --> 00:33:07,180 Since we took part in the match, 582 00:33:07,560 --> 00:33:08,920 we haven't had many ideal results. 583 00:33:09,350 --> 00:33:11,520 Our situation is not favorable. 584 00:33:12,230 --> 00:33:14,820 Now there is only one place left for us. 585 00:33:15,190 --> 00:33:16,270 So today 586 00:33:16,480 --> 00:33:18,520 I arranged this simulation 587 00:33:18,810 --> 00:33:20,690 to pick the best girl 588 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 to go to the match. 589 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Coach Liang, 590 00:33:25,270 --> 00:33:27,100 you can give me a chance to play. 591 00:33:27,101 --> 00:33:30,910 [Boxing Supremacy Club] 592 00:33:27,360 --> 00:33:29,020 Although you're a girl, but... 593 00:33:29,320 --> 00:33:30,576 You have no tactical experience. 594 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 Coach Liang, 595 00:33:31,860 --> 00:33:33,700 just now you said we have to seize the chance. 596 00:33:34,190 --> 00:33:34,860 Believe me. 597 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 I can do this. 598 00:33:43,860 --> 00:33:44,860 Fighter. 599 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 Fighter. 600 00:33:47,030 --> 00:33:48,030 Give her the gloves. 601 00:34:37,730 --> 00:34:38,730 Coach. 602 00:34:39,110 --> 00:34:40,110 I'm not bad, am I? 603 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 But Xia Yun, 604 00:34:43,889 --> 00:34:44,980 there's a problem. 605 00:34:46,270 --> 00:34:47,650 You can't make it to the end 606 00:34:47,730 --> 00:34:48,690 without 607 00:34:48,690 --> 00:34:49,690 tactical experience. 608 00:34:50,690 --> 00:34:52,730 But with so little preparation time, 609 00:34:53,270 --> 00:34:54,850 where am I going to find you someone 610 00:34:55,520 --> 00:34:57,570 who has a lot of experience 611 00:34:58,440 --> 00:35:01,230 and can improve your playing condition one-on-one? 612 00:35:06,770 --> 00:35:07,770 I'll do it. 613 00:35:17,400 --> 00:35:18,430 Get your ass up. 614 00:35:42,230 --> 00:35:42,770 Boss. 615 00:35:42,770 --> 00:35:43,440 Is the food ready yet? 616 00:35:43,650 --> 00:35:44,650 Coming. 617 00:35:50,560 --> 00:35:51,190 Are you okay? 618 00:35:51,310 --> 00:35:51,730 Yes. 619 00:35:51,980 --> 00:35:52,980 Again! 620 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 [Huguang Club House] 621 00:36:06,690 --> 00:36:07,730 You've made some progress. 622 00:36:24,400 --> 00:36:25,520 Training is important. 623 00:36:25,780 --> 00:36:27,390 But you also need more nutrition. 624 00:36:29,200 --> 00:36:32,979 [Mountain City Restaurant] 625 00:36:32,980 --> 00:36:34,310 Although I'm sorry to Xia Yun, 626 00:36:34,890 --> 00:36:36,980 I don't think I'm sorry to you. 627 00:36:37,360 --> 00:36:38,730 You left without Xia Yun. 628 00:36:39,650 --> 00:36:40,970 What are you doing back here now? 629 00:36:41,730 --> 00:36:43,650 Because I've found my daughter. 630 00:36:46,270 --> 00:36:47,400 You gave birth to her. 631 00:36:47,940 --> 00:36:49,110 That made you a mother. 632 00:36:49,770 --> 00:36:51,110 You know perfectly that 633 00:36:51,600 --> 00:36:53,650 raising is more than just feeding and clothing. 634 00:36:54,190 --> 00:36:55,940 I don't think you did a good job, either. 635 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 What? 636 00:36:58,980 --> 00:37:00,060 It is difficult 637 00:37:00,480 --> 00:37:01,980 for a young man without any skills 638 00:37:02,600 --> 00:37:04,730 to live a good life in this society. 639 00:37:05,770 --> 00:37:07,190 If I had known it, 640 00:37:07,940 --> 00:37:09,430 even if I lived a hard life then, 641 00:37:10,100 --> 00:37:12,020 I would have raised Xia Yun. 642 00:37:16,890 --> 00:37:18,270 I'm doing fine now. 643 00:37:18,480 --> 00:37:19,640 If you really cared about me, 644 00:37:19,890 --> 00:37:21,166 you wouldn't be saying all this now. 645 00:37:21,190 --> 00:37:22,790 What have you ever done for this family? 646 00:37:22,850 --> 00:37:23,850 Xia Yun. 647 00:37:26,560 --> 00:37:27,859 No matter what happened 648 00:37:27,860 --> 00:37:28,940 between me and your mother, 649 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Wang Yonghong 650 00:37:33,060 --> 00:37:34,230 is still your mother. 651 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Mom, 652 00:38:01,480 --> 00:38:02,640 where are you going? 653 00:38:41,520 --> 00:38:42,520 Xia Xianglin. 654 00:38:42,930 --> 00:38:44,786 Your fight has been considered as severe disciplinary violation, 655 00:38:44,810 --> 00:38:46,100 which damaged the image of the city sports bureau. 656 00:38:44,850 --> 00:38:46,250 [Notice of Dismissal] 657 00:38:46,470 --> 00:38:47,990 The leader has decided to dismiss you. 658 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 I see. 659 00:38:49,730 --> 00:38:50,730 Wait for me. 660 00:39:02,900 --> 00:39:03,480 Yunyun. 661 00:39:03,810 --> 00:39:05,050 Daddy's going away for a while. 662 00:39:05,650 --> 00:39:07,230 I want you to behave yourself at home, 663 00:39:07,690 --> 00:39:08,690 okay? 664 00:39:09,350 --> 00:39:09,890 And, 665 00:39:09,940 --> 00:39:10,770 study hard, 666 00:39:10,820 --> 00:39:11,640 be good. 667 00:39:11,690 --> 00:39:12,270 You hear me? 668 00:39:12,310 --> 00:39:13,310 Yes. 669 00:39:18,400 --> 00:39:19,440 He'll be there right away. 670 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 Dad. 671 00:39:38,060 --> 00:39:39,060 Anut Zhang, 672 00:39:39,440 --> 00:39:40,519 you should play this one. 673 00:39:40,520 --> 00:39:41,070 Don't. 674 00:39:41,071 --> 00:39:42,099 You're rocking the boat again. 675 00:39:42,100 --> 00:39:43,730 I hope the emerging young player Xia Yun 676 00:39:43,850 --> 00:39:45,699 can bring the audience 677 00:39:45,700 --> 00:39:47,900 [Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition 27th debut in Chongqing] 678 00:39:45,810 --> 00:39:46,900 A different surprise. 679 00:39:48,360 --> 00:39:49,529 Now let's welcome 680 00:39:49,530 --> 00:39:52,560 Samantha from Thailand. 681 00:39:54,680 --> 00:39:56,849 Next, let's welcome 682 00:39:56,850 --> 00:40:00,390 Xia Yun from Chinese Boxing Supremacy Club. 683 00:40:01,020 --> 00:40:01,860 I'm quite busy. 684 00:40:01,861 --> 00:40:03,020 Why do you drag me here? 685 00:40:04,970 --> 00:40:08,210 [Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition 27th debut in Chongqing] 686 00:40:12,760 --> 00:40:14,610 [Boxing Supremacy Club] 687 00:40:17,270 --> 00:40:18,270 Ready? 688 00:40:19,430 --> 00:40:20,640 Now let's 689 00:40:20,370 --> 00:40:21,340 [BOXING CLUB EST.1987] 690 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 Focus on the game. 691 00:40:22,020 --> 00:40:22,520 Fight! 692 00:40:22,900 --> 00:40:23,900 The game started. 693 00:40:28,560 --> 00:40:29,520 It's over. 694 00:40:29,521 --> 00:40:31,616 As the saying goes, "In the Changjiang River the waves behind drive on those before." 695 00:40:31,640 --> 00:40:33,230 "And the front wave dies on the arena." 696 00:40:35,140 --> 00:40:36,140 Stop. 697 00:40:44,150 --> 00:40:45,230 Why didn't you 698 00:40:45,930 --> 00:40:47,690 tell me about this? 699 00:40:50,270 --> 00:40:51,270 You wouldn't agree 700 00:40:52,360 --> 00:40:53,570 anyway. 701 00:40:56,560 --> 00:40:58,350 As a girl, 702 00:40:58,690 --> 00:41:00,650 you can do so many things, 703 00:41:01,560 --> 00:41:02,820 but I don't understand 704 00:41:03,360 --> 00:41:04,980 why you chose to learn boxing. 705 00:41:08,860 --> 00:41:10,280 Why can't I 706 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 just do what I love to do? 707 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 Love? 708 00:41:14,850 --> 00:41:16,900 If one day you get hurt 709 00:41:17,440 --> 00:41:18,440 and end up in the hospital 710 00:41:18,441 --> 00:41:19,480 paralyzed, 711 00:41:21,230 --> 00:41:22,790 that's when you'll be satisfied, right? 712 00:41:27,310 --> 00:41:29,060 I'd rather be lying in a hospital 713 00:41:30,140 --> 00:41:31,649 than spending over ten years 714 00:41:31,650 --> 00:41:33,139 in this old, dank "fly dinner" 715 00:41:33,140 --> 00:41:34,140 like you. 716 00:41:34,270 --> 00:41:35,456 It even cannot be called a home. 717 00:41:35,480 --> 00:41:37,190 I don't want to be like you, 718 00:41:37,360 --> 00:41:38,640 who did one thing wrong, 719 00:41:38,810 --> 00:41:40,270 and ended up like this. 720 00:41:42,320 --> 00:41:43,320 You... 721 00:41:52,320 --> 00:41:53,320 Mr. Zhu. 722 00:41:53,720 --> 00:41:55,320 The wonton has been burned to a frazzle. 723 00:41:55,400 --> 00:41:57,440 Why didn't you watch the fire for me? 724 00:42:14,680 --> 00:42:17,060 [Yinghuadu Hot Pot] 725 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 Eat. 726 00:42:27,020 --> 00:42:28,440 You can speak freely. 727 00:42:30,400 --> 00:42:32,100 I like how blunt you are. 728 00:42:35,230 --> 00:42:37,030 Mr. King says he'll give you one more chance. 729 00:42:37,930 --> 00:42:39,020 What do you mean exactly? 730 00:42:39,140 --> 00:42:41,190 Xia Yun has become popular now. 731 00:42:41,890 --> 00:42:42,890 Of course. 732 00:42:43,430 --> 00:42:44,940 That's where the chance is. 733 00:42:46,640 --> 00:42:48,980 Zhang Ruoxuan is Xia Yun's coach. 734 00:42:49,690 --> 00:42:51,400 If you can find a way 735 00:42:51,680 --> 00:42:53,940 to make Xia Yun lose the next game, 736 00:42:54,820 --> 00:42:55,770 I can cancel 737 00:42:55,810 --> 00:42:57,110 the liquidated damages before. 738 00:42:58,690 --> 00:43:00,270 And you can also take 739 00:43:06,640 --> 00:43:08,320 the deposit of five hundred thousand yuan. 740 00:43:08,810 --> 00:43:09,900 It's all up to you 741 00:43:09,940 --> 00:43:11,660 if you want to turn over a new leaf or not. 742 00:43:26,400 --> 00:43:27,400 Ruoxuan. 743 00:43:28,480 --> 00:43:29,570 There's something 744 00:43:29,940 --> 00:43:30,940 I wanna... 745 00:43:34,730 --> 00:43:35,770 What do you wanna say? 746 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 Well. 747 00:43:39,610 --> 00:43:41,520 It's really great that Xia Yun has got to 748 00:43:41,770 --> 00:43:43,019 where she is right now. 749 00:43:43,020 --> 00:43:44,349 And the following games... 750 00:43:44,350 --> 00:43:45,350 You can shut up. 751 00:43:48,610 --> 00:43:49,610 Ruoxuan. 752 00:43:50,190 --> 00:43:51,590 I started my business from nothing. 753 00:43:52,230 --> 00:43:53,389 And in the end I got screwed 754 00:43:53,390 --> 00:43:54,390 by some ignoramuses who know nothing 755 00:43:54,390 --> 00:43:55,390 about sports. 756 00:43:55,440 --> 00:43:56,520 I don't want that, either. 757 00:43:57,350 --> 00:43:58,400 But our life has 758 00:43:58,680 --> 00:43:59,680 just begun. 759 00:44:00,020 --> 00:44:01,340 So in the future we'll be more... 760 00:44:02,980 --> 00:44:03,940 I would rather not live 761 00:44:03,940 --> 00:44:04,940 a life like this. 762 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 One. 763 00:44:17,530 --> 00:44:18,020 One. 764 00:44:18,110 --> 00:44:19,110 Two. 765 00:44:19,440 --> 00:44:20,020 Two. 766 00:44:20,400 --> 00:44:20,860 One. 767 00:44:21,140 --> 00:44:22,140 One. 768 00:44:22,400 --> 00:44:23,270 Too tight. 769 00:44:23,270 --> 00:44:24,020 Loosen up. 770 00:44:24,020 --> 00:44:25,020 Loosen up a bit more. 771 00:44:25,780 --> 00:44:26,440 Can you do it? 772 00:44:26,440 --> 00:44:26,970 Yes! 773 00:44:26,970 --> 00:44:27,690 Can you? 774 00:44:27,730 --> 00:44:28,180 Yes! 775 00:44:28,270 --> 00:44:28,600 Let's go! 776 00:44:28,650 --> 00:44:29,140 Let's go! 777 00:44:29,350 --> 00:44:30,350 Let's go! 778 00:44:38,340 --> 00:44:39,500 [BOXING AND MARTIAL ART CLUB] 779 00:45:01,360 --> 00:45:02,360 Hang in there. 780 00:45:24,140 --> 00:45:25,580 Hang in there for five more seconds. 781 00:45:39,650 --> 00:45:40,480 Goodbye. 782 00:45:40,560 --> 00:45:41,030 Bye. 783 00:45:41,030 --> 00:45:41,610 Goodbye. 784 00:45:41,770 --> 00:45:42,940 Come again. 785 00:45:42,980 --> 00:45:43,980 Xia Yun. 786 00:45:44,180 --> 00:45:45,359 In this crucial match, 787 00:45:45,360 --> 00:45:46,860 she lived up to expectations 788 00:45:46,270 --> 00:45:49,620 [Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition The 27th debut in Chongqing] 789 00:45:47,110 --> 00:45:48,416 And defeated the American player, 790 00:45:48,440 --> 00:45:49,440 Christina, 791 00:45:49,480 --> 00:45:50,880 making her way into the semi-final. 792 00:45:50,980 --> 00:45:53,100 And the next opponent she's about to face 793 00:45:53,190 --> 00:45:54,359 is from Brazil, 794 00:45:54,360 --> 00:45:56,270 Valentina. 795 00:46:21,770 --> 00:46:23,020 What you requested 796 00:46:23,280 --> 00:46:24,480 is too hard for me to control. 797 00:46:26,150 --> 00:46:27,220 Here's all your money. 798 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 The exact amount. 799 00:46:29,390 --> 00:46:30,590 As for the liquidated damages, 800 00:46:30,900 --> 00:46:32,480 I will pay them all back. 801 00:46:38,400 --> 00:46:39,400 Xia Yun. 802 00:46:40,110 --> 00:46:41,110 Come. 803 00:46:44,190 --> 00:46:45,650 You next opponent's profile is here. 804 00:46:46,350 --> 00:46:47,350 Take a look. 805 00:46:50,270 --> 00:46:51,970 I have competed against her before. 806 00:46:52,600 --> 00:46:54,900 She only started to enter for MFC two years ago. 807 00:46:55,930 --> 00:46:57,349 So if you want to see who stands longer, 808 00:46:57,350 --> 00:46:58,610 you can't beat her. 809 00:46:59,310 --> 00:47:00,610 So you should try counter-attacks. 810 00:47:00,320 --> 00:47:01,429 [Valentina] 811 00:47:01,430 --> 00:47:02,480 Be accuracy and fast. 812 00:47:02,810 --> 00:47:03,810 Look. 813 00:47:04,140 --> 00:47:05,166 You should fight her like this. 814 00:47:05,190 --> 00:47:05,900 And after that, 815 00:47:06,190 --> 00:47:07,070 you should get her to the ground. 816 00:47:07,070 --> 00:47:08,190 Do not give her any chances. 817 00:47:09,020 --> 00:47:10,770 So during the recent training, 818 00:47:11,360 --> 00:47:12,800 you will be practicing less standing 819 00:47:13,110 --> 00:47:14,359 and improving your 820 00:47:14,360 --> 00:47:15,650 ground techniques. 821 00:47:16,320 --> 00:47:17,640 There are some of the experiences 822 00:47:17,730 --> 00:47:19,020 of her recent matches. 823 00:47:19,270 --> 00:47:21,059 You can go take a look at some videos of hers. 824 00:47:21,060 --> 00:47:22,060 Go. 825 00:47:24,940 --> 00:47:25,770 Fist then leg. 826 00:47:25,810 --> 00:47:26,810 Fist then leg. 827 00:47:26,900 --> 00:47:28,230 Don't just use your fists. 828 00:47:28,320 --> 00:47:29,650 Are your legs dead? 829 00:47:38,280 --> 00:47:40,479 [Closed] 830 00:47:40,480 --> 00:47:41,939 The 2020 MFC 831 00:47:41,940 --> 00:47:43,586 Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition 832 00:47:43,610 --> 00:47:44,666 has reached its semi-finals. 833 00:47:44,690 --> 00:47:45,640 The competitors 834 00:47:45,640 --> 00:47:46,570 are Xia Yun 835 00:47:46,640 --> 00:47:47,810 from Boxing Supremacy Club 836 00:47:47,970 --> 00:47:49,600 and Valentina from Brazil. 837 00:47:49,900 --> 00:47:50,980 As a novice, 838 00:47:51,110 --> 00:47:52,400 Xia Yun has won all her matches. 839 00:47:52,610 --> 00:47:54,479 Is it possible that in today's game 840 00:47:54,480 --> 00:47:55,616 she could beat her opponent again 841 00:47:55,640 --> 00:47:56,310 and make her way into the final? 842 00:47:56,360 --> 00:47:58,390 Everyone is looking forward to it. 843 00:48:02,980 --> 00:48:04,170 [Dad] 844 00:48:04,980 --> 00:48:06,060 Excuse me. 845 00:48:08,520 --> 00:48:09,809 It's too loud here. 846 00:48:09,810 --> 00:48:10,690 Where are you? 847 00:48:10,730 --> 00:48:11,730 I'm on the scene. 848 00:48:11,730 --> 00:48:12,996 Why didn't you take me with you? 849 00:48:13,020 --> 00:48:14,189 You're too old 850 00:48:14,190 --> 00:48:15,230 for this. 851 00:48:15,520 --> 00:48:16,640 You little bastard. 852 00:48:17,100 --> 00:48:18,580 Who said that I was too old for that? 853 00:48:19,640 --> 00:48:21,150 You're better with your TV shows. 854 00:48:25,480 --> 00:48:26,480 Our boss 855 00:48:26,680 --> 00:48:28,270 demands you to win this game. 856 00:48:28,850 --> 00:48:30,020 The stimulant 857 00:48:30,310 --> 00:48:31,750 is worth five hundred thousand yuan. 858 00:48:32,060 --> 00:48:33,260 This is to show our sincerity. 859 00:48:33,770 --> 00:48:35,110 Here's the money. 860 00:48:37,890 --> 00:48:40,850 Here's the money. 861 00:48:44,150 --> 00:48:45,349 I hope that our cooperation a pleasant one! 862 00:48:45,350 --> 00:48:47,550 I hope that our cooperation a pleasant one! 863 00:48:53,150 --> 00:48:53,900 Now. 864 00:48:53,901 --> 00:48:56,109 Let's all give a big welcome to 865 00:48:56,110 --> 00:48:57,980 Valentina from Brazil! 866 00:49:03,100 --> 00:49:04,570 She is going to compete against 867 00:49:04,690 --> 00:49:06,599 the Boxing Supremacy Club's 868 00:49:06,600 --> 00:49:07,600 Xia Yun! 869 00:49:08,020 --> 00:49:09,600 Both can enter the arena now. 870 00:49:11,770 --> 00:49:13,150 Sir, you cannot go in there. 871 00:49:13,190 --> 00:49:14,060 I have something really important. 872 00:49:14,100 --> 00:49:15,190 Let me pass. 873 00:49:24,940 --> 00:49:25,940 Ready? 874 00:49:26,430 --> 00:49:27,430 Ready? 875 00:49:28,600 --> 00:49:29,140 Fight! 876 00:49:29,440 --> 00:49:30,190 The match has begun. 877 00:49:30,440 --> 00:49:31,479 They started attacking against each other 878 00:49:31,480 --> 00:49:32,480 from the first beginning. 879 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 Don't rush. 880 00:49:39,850 --> 00:49:42,010 They both started attacking with their fists and legs. 881 00:49:42,400 --> 00:49:44,480 Valentina also gave Xia Yun a push kick 882 00:49:44,520 --> 00:49:45,940 and drove her to the edge. 883 00:49:46,270 --> 00:49:48,639 Wow! Xia Yun bobbed and made her way to the back. 884 00:49:48,640 --> 00:49:49,729 She's got to her waist. 885 00:49:49,730 --> 00:49:50,940 Is she going to carry her? 886 00:49:51,520 --> 00:49:52,599 It seems like the opponent's control of weight 887 00:49:52,600 --> 00:49:53,859 has made it harder for Xia Yun 888 00:49:53,860 --> 00:49:54,860 to carry her. 889 00:49:54,890 --> 00:49:56,940 Could she be carried to the ground by Xia Yun? 890 00:49:57,820 --> 00:49:59,219 The opponent's got Xia Yun's head 891 00:49:59,220 --> 00:50:00,940 and dropped her hard on the ground. 892 00:50:01,110 --> 00:50:02,536 They have both brought the game onto the ground. 893 00:50:02,560 --> 00:50:04,320 Xia Yun managed to make her way to the back. 894 00:50:04,390 --> 00:50:05,746 She's trying to do a Rear Naked Choke. 895 00:50:05,770 --> 00:50:06,770 Can she manage to do it? 896 00:50:08,270 --> 00:50:09,729 Xia Yun launched consecutive attacks. 897 00:50:09,730 --> 00:50:10,730 Don't rush. 898 00:50:11,850 --> 00:50:13,059 We can see that the opponent 899 00:50:13,060 --> 00:50:14,600 is trying to get up. 900 00:50:15,140 --> 00:50:16,350 She's too powerful. 901 00:50:16,690 --> 00:50:18,270 Can Xia Yun keep holding her own? 902 00:50:18,680 --> 00:50:19,769 The opponent has made her way out. 903 00:50:19,770 --> 00:50:20,820 She made a turn-back 904 00:50:20,850 --> 00:50:22,270 and gave her a swing. 905 00:50:24,850 --> 00:50:26,320 Then another strong front hook. 906 00:50:48,860 --> 00:50:50,020 Xia Yun is on the ground. 907 00:50:50,440 --> 00:50:51,350 It looks like 908 00:50:51,351 --> 00:50:53,030 she's not able to continue with the game. 909 00:50:53,400 --> 00:50:54,270 What a shame! 910 00:50:54,271 --> 00:50:55,569 As a novice, Xia Yun 911 00:50:55,570 --> 00:50:56,770 has to stop at the semi-final. 912 00:50:56,940 --> 00:50:58,320 People's fragility and adamancy 913 00:50:58,480 --> 00:50:59,930 are beyond their imagination. 914 00:51:00,270 --> 00:51:00,900 Sometimes, 915 00:51:01,070 --> 00:51:02,536 you can be so fragile that maybe just after one word, 916 00:51:02,560 --> 00:51:03,610 your tears come out. 917 00:51:03,770 --> 00:51:04,400 Sometimes, 918 00:51:04,440 --> 00:51:05,849 you can find that you have come a long way 919 00:51:05,850 --> 00:51:07,940 gritting your teeth. 920 00:51:08,970 --> 00:51:09,770 In life, 921 00:51:09,900 --> 00:51:12,020 there are always areas that you cannot reach. 922 00:51:12,230 --> 00:51:14,470 But if you have done all your efforts 923 00:51:14,560 --> 00:51:16,770 within the scope of your ability, 924 00:51:16,940 --> 00:51:17,940 what can you 925 00:51:18,060 --> 00:51:19,060 be regretful of? 926 00:51:19,640 --> 00:51:21,389 The patient's jaw 927 00:51:21,390 --> 00:51:22,720 received a strong assault, 928 00:51:23,020 --> 00:51:24,770 causing temporary fainting. 929 00:51:25,020 --> 00:51:26,770 We'll be needing further observation. 930 00:51:30,900 --> 00:51:31,900 Family's here, right? 931 00:51:32,530 --> 00:51:33,980 Take care of these documents. 932 00:51:34,480 --> 00:51:36,070 They're for the discharge procedure. 933 00:51:36,560 --> 00:51:38,100 Eat as light as possible. 934 00:52:11,770 --> 00:52:12,940 Yunyun. 935 00:52:14,310 --> 00:52:15,600 You know that 936 00:52:17,180 --> 00:52:19,690 I don't really know what to say. 937 00:52:23,890 --> 00:52:25,360 Actually, it's not that 938 00:52:27,730 --> 00:52:29,770 I don't support you. 939 00:52:36,570 --> 00:52:38,390 I'm just afraid that 940 00:52:41,230 --> 00:52:43,139 you would turn out to be a loser 941 00:52:43,140 --> 00:52:44,190 just like me. 942 00:52:53,400 --> 00:52:54,940 Didn't you tell me that 943 00:52:59,150 --> 00:53:00,440 you didn't want to 944 00:53:01,480 --> 00:53:03,110 be someone like me? 945 00:53:08,520 --> 00:53:09,520 Good. 946 00:53:13,650 --> 00:53:14,860 Then you must 947 00:53:15,610 --> 00:53:17,070 stand up on your feet 948 00:53:18,560 --> 00:53:19,690 and get well. 949 00:54:06,280 --> 00:54:09,100 [Diagnosed with lymph cancer] 950 00:54:10,070 --> 00:54:13,060 [Continuation of Outpatient Case Wang Yonghong Diagnosed with lymph cancer] 951 00:54:58,480 --> 00:54:59,480 Wang Yonghong! 952 00:55:07,650 --> 00:55:10,520 Our boss demands you to win this game. 953 00:55:10,890 --> 00:55:14,270 The stimulant is worth five hundred thousand yuan. This is to show our sincerity. 954 00:55:14,600 --> 00:55:16,270 Here's the money. 955 00:55:16,440 --> 00:55:18,230 No one would want to go against money. 956 00:55:26,930 --> 00:55:27,930 Unlce Xia. 957 00:55:28,690 --> 00:55:29,690 I have something for you. 958 00:55:36,270 --> 00:55:38,480 I have given it some thoughts. 959 00:55:39,230 --> 00:55:41,480 But I still think I should tell you now. 960 00:55:42,890 --> 00:55:44,889 I have always misunderstood the reason 961 00:55:44,890 --> 00:55:46,850 why your mother divorced me. 962 00:55:47,520 --> 00:55:49,270 When I saw these prescription sheets 963 00:55:49,530 --> 00:55:50,980 and outpatient medical records, 964 00:55:51,730 --> 00:55:53,190 I finally understood why. 965 00:55:54,820 --> 00:55:57,230 In the second year after I was laid off, 966 00:55:57,640 --> 00:55:59,400 it turned out that your mother got lymphoma, 967 00:56:00,690 --> 00:56:02,730 which required high treatment costs. 968 00:56:03,730 --> 00:56:05,980 At that time, the family couldn't afford it. 969 00:56:07,430 --> 00:56:09,640 Your mother didn't want to be a burden to the family. 970 00:56:10,390 --> 00:56:12,020 So she chose to leave. 971 00:56:13,270 --> 00:56:14,810 Your mother just came to see you. 972 00:56:15,940 --> 00:56:17,400 She has been thinking about you 973 00:56:18,150 --> 00:56:19,390 all the time. 974 00:56:20,600 --> 00:56:21,940 You should just let go of 975 00:56:23,900 --> 00:56:25,310 what happened in the past. 976 00:56:30,600 --> 00:56:32,399 [Our boss demands you to win this game. The stimulant is worth five hundred thousand yuan. This is to show our sincerity.] 977 00:56:32,400 --> 00:56:34,681 [Here's the money. No one would want to go against money.] 978 00:56:54,010 --> 00:56:57,570 [Arbitration Committee] 979 00:56:58,230 --> 00:56:59,910 The wet weather that has lasted for a week 980 00:57:00,070 --> 00:57:01,400 is finally clearing up. 981 00:57:01,560 --> 00:57:02,689 According to the observatory, 982 00:57:02,690 --> 00:57:03,520 the next three days 983 00:57:03,521 --> 00:57:05,390 will usher in a short period of warm weather. 984 00:57:05,090 --> 00:57:06,330 [Hospital Admission and Discharge Office] 985 00:57:05,850 --> 00:57:06,770 Highs range from 986 00:57:06,771 --> 00:57:08,479 24 to 29 degrees Celsius 987 00:57:08,480 --> 00:57:10,100 in most areas. 988 00:57:10,400 --> 00:57:11,729 Staggered travel 989 00:57:11,730 --> 00:57:12,730 is encouraged. 990 00:57:13,270 --> 00:57:14,549 The next is sports news. 991 00:57:14,550 --> 00:57:16,930 [The doping case in Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition] 992 00:57:15,150 --> 00:57:16,729 The ongoing MFC 993 00:57:16,730 --> 00:57:18,689 Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition 994 00:57:18,690 --> 00:57:19,980 has entered the final stage. 995 00:57:20,140 --> 00:57:22,859 Valentina of Brazil, who has reached the final, 996 00:57:22,860 --> 00:57:24,189 broke the rules. 997 00:57:24,190 --> 00:57:27,970 [The doping case in Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition] 998 00:57:24,560 --> 00:57:25,730 An arbitration panel says 999 00:57:25,940 --> 00:57:26,730 Valentina 1000 00:57:26,730 --> 00:57:27,730 has been found guilty 1001 00:57:27,810 --> 00:57:29,349 of a serious breach 1002 00:57:29,350 --> 00:57:30,770 of competition rules 1003 00:57:31,070 --> 00:57:32,859 after a drug test. 1004 00:57:32,860 --> 00:57:34,059 The arbitration committee 1005 00:57:34,060 --> 00:57:35,979 disqualified Valentina 1006 00:57:35,980 --> 00:57:37,269 from the final 1007 00:57:37,270 --> 00:57:39,940 and reinstated Xia Yun. 1008 00:58:05,020 --> 00:58:06,680 What would you like? Take a look. 1009 00:58:23,310 --> 00:58:24,900 Why are you here? 1010 00:58:29,350 --> 00:58:30,656 You were just discharged from hospital. 1011 00:58:30,680 --> 00:58:32,359 Come here, sit down and have a rest. 1012 00:58:32,360 --> 00:58:33,360 Mom. 1013 00:58:34,150 --> 00:58:35,360 I recovered well. 1014 00:58:39,680 --> 00:58:40,680 What 1015 00:58:40,860 --> 00:58:41,860 did you call me? 1016 00:58:49,730 --> 00:58:51,010 The final will be held tomorrow. 1017 00:58:54,390 --> 00:58:57,830 [MFC Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition VIP ticket for the Final] 1018 00:59:10,060 --> 00:59:10,810 Hao. 1019 00:59:10,811 --> 00:59:12,310 You're lucky today. 1020 00:59:12,810 --> 00:59:14,650 Because Aunt Zhang gave ground to me. 1021 00:59:17,270 --> 00:59:18,270 Let's drink. 1022 00:59:19,110 --> 00:59:20,110 You know what, 1023 00:59:20,320 --> 00:59:21,389 I should thank you 1024 00:59:21,390 --> 00:59:22,770 and Yi Hao 1025 00:59:23,140 --> 00:59:24,309 for this. 1026 00:59:24,310 --> 00:59:25,230 No need for that. 1027 00:59:25,231 --> 00:59:26,850 I should. 1028 00:59:27,230 --> 00:59:28,230 If it weren't for Yi Hao, 1029 00:59:28,430 --> 00:59:30,110 Xia Yun would not have this opportunity. 1030 00:59:30,270 --> 00:59:30,900 Yi hao. 1031 00:59:31,060 --> 00:59:31,940 Bring me another bottle of wine. 1032 00:59:31,940 --> 00:59:32,940 Coming. 1033 00:59:33,270 --> 00:59:34,270 Excuse me. 1034 00:59:40,020 --> 00:59:41,230 Coming, Dad. 1035 01:00:14,850 --> 01:00:15,980 Is that so hard? 1036 01:00:16,440 --> 01:00:17,440 Smash it! 1037 01:00:25,690 --> 01:00:26,690 Go, go. 1038 01:00:30,230 --> 01:00:30,810 Dad. 1039 01:00:31,100 --> 01:00:32,140 Are you hurt? 1040 01:00:34,820 --> 01:00:35,820 Are you hurt? 1041 01:00:36,060 --> 01:00:37,310 No, I'm fine. 1042 01:00:38,770 --> 01:00:40,190 Welcome to 1043 01:00:40,230 --> 01:00:42,229 MFC Mulan Battlefield 1044 01:00:42,230 --> 01:00:44,440 Mixed Martial Arts Competition tonight! 1045 01:00:44,820 --> 01:00:46,479 It's going to be 1046 01:00:46,480 --> 01:00:47,780 one of the most anticipated 1047 01:00:47,850 --> 01:00:49,690 and exciting games 1048 01:00:49,770 --> 01:00:52,020 of the competition. 1049 01:00:52,230 --> 01:00:53,650 The winner of this competition 1050 01:00:53,680 --> 01:00:54,560 will be born here 1051 01:00:54,561 --> 01:00:56,230 today! 1052 01:01:07,930 --> 01:01:09,510 [MFC Final Xia Yun VS Morgan] 1053 01:01:08,360 --> 01:01:09,600 First came 1054 01:01:09,640 --> 01:01:11,229 Xia Yun 1055 01:01:11,230 --> 01:01:12,790 from the Chinese Boxing Supremacy Club. 1056 01:01:12,900 --> 01:01:14,860 She will be on the arena again 1057 01:01:14,930 --> 01:01:16,650 after the case in the semi-final 1058 01:01:16,770 --> 01:01:18,520 hopefully she can overcome the disturbance 1059 01:01:18,560 --> 01:01:19,570 and stand until the end. 1060 01:01:19,690 --> 01:01:20,939 Coming up next is 1061 01:01:20,940 --> 01:01:23,690 Morgan, 1062 01:01:23,980 --> 01:01:25,666 the iron Queen of American Hercules Boxing. 1063 01:01:25,690 --> 01:01:27,019 She should be called 1064 01:01:27,020 --> 01:01:29,030 a veteran of boxing. 1065 01:01:29,100 --> 01:01:30,399 She had won 1066 01:01:30,400 --> 01:01:32,730 16 professional league matches on the trot. 1067 01:01:32,900 --> 01:01:34,020 This match 1068 01:01:34,230 --> 01:01:35,809 is not only about winning or losing 1069 01:01:35,810 --> 01:01:37,109 for both players, 1070 01:01:37,110 --> 01:01:39,350 but also about honor. 1071 01:02:08,060 --> 01:02:09,320 First came 1072 01:02:09,350 --> 01:02:10,929 Xia Yun 1073 01:02:10,930 --> 01:02:12,490 from the Chinese Boxing Supremacy Club. 1074 01:02:12,680 --> 01:02:13,939 Coming up next is 1075 01:02:13,940 --> 01:02:16,690 Morgan, 1076 01:02:16,980 --> 01:02:18,700 the iron Queen of American Hercules Boxing. 1077 01:02:23,610 --> 01:02:27,940 Come on! Come on! Come on! Come on! 1078 01:02:30,180 --> 01:02:32,599 Come on! Come on! 1079 01:02:32,600 --> 01:02:34,940 Come on! Come on! Come on! 1080 01:02:35,440 --> 01:02:38,020 Come on! Come on! Come on! 1081 01:02:39,640 --> 01:02:40,150 Fight! 1082 01:02:40,440 --> 01:02:42,000 The referee signaled the game to begin. 1083 01:02:43,810 --> 01:02:45,650 Sure enough, Morgan is a veteran 1084 01:02:45,890 --> 01:02:47,440 with sharp punches and legs, 1085 01:02:47,890 --> 01:02:49,480 dominating the tempo from the start. 1086 01:02:49,570 --> 01:02:51,570 Morgan gripped Xia Yun's side leg. 1087 01:02:51,940 --> 01:02:53,730 Now Xia Yun is on the top. 1088 01:02:54,020 --> 01:02:55,310 Morgan pushed back. 1089 01:02:57,070 --> 01:02:58,149 Xia Yun rolled down! 1090 01:02:58,150 --> 01:02:59,496 She keeps hitting Morgan in the head 1091 01:02:59,520 --> 01:03:00,520 and starts fighting back. 1092 01:03:08,620 --> 01:03:09,620 [Boxing Supremacy Club] 1093 01:03:12,390 --> 01:03:13,850 After a short confrontation, 1094 01:03:13,900 --> 01:03:15,600 the two sides began to become tentative. 1095 01:03:16,110 --> 01:03:17,110 Defend! 1096 01:03:21,190 --> 01:03:22,100 As a veteran, Morgan 1097 01:03:22,100 --> 01:03:22,690 is still very cautious 1098 01:03:22,691 --> 01:03:23,779 when facing Xia Yun, a green girl, 1099 01:03:23,780 --> 01:03:25,060 and dare not take it lightly. 1100 01:03:36,440 --> 01:03:37,020 Okay. 1101 01:03:37,110 --> 01:03:38,229 Now we can see that Xia Yun 1102 01:03:38,230 --> 01:03:40,070 did two turns in a row. 1103 01:03:40,610 --> 01:03:42,400 She's cornering Morgan! 1104 01:03:43,310 --> 01:03:44,639 Wow, that was intense! 1105 01:03:44,640 --> 01:03:46,520 Now the two are cage-side. 1106 01:04:04,730 --> 01:04:05,560 Now 1107 01:04:05,560 --> 01:04:06,480 Xia Yun was switched position 1108 01:04:06,481 --> 01:04:07,570 by Morgan. 1109 01:04:07,940 --> 01:04:09,540 She is cornered at the edge of the cage. 1110 01:04:13,270 --> 01:04:14,810 Can she escape 1111 01:04:14,940 --> 01:04:16,680 in a passive situation? 1112 01:04:18,360 --> 01:04:19,360 Yeah! 1113 01:04:19,850 --> 01:04:20,270 Alas, 1114 01:04:20,570 --> 01:04:22,180 the first round is over. 1115 01:04:27,640 --> 01:04:28,690 Hurry, hurry. 1116 01:04:30,780 --> 01:04:34,560 You're very good. Keep attacking in the next round. OK? 1117 01:04:34,650 --> 01:04:36,190 I told you that 1118 01:04:36,310 --> 01:04:38,019 she is a stand-up player, 1119 01:04:38,020 --> 01:04:39,496 and don't fight her while standing up, 1120 01:04:39,520 --> 01:04:40,979 but get her to the ground. 1121 01:04:40,980 --> 01:04:41,980 Understand? 1122 01:04:42,850 --> 01:04:44,810 You have to look for opportunities on the ground. 1123 01:04:46,270 --> 01:04:47,560 Answer me! 1124 01:04:48,140 --> 01:04:49,150 Just remember, 1125 01:04:49,560 --> 01:04:50,890 as long as you win, 1126 01:04:51,060 --> 01:04:52,020 it means I win too. 1127 01:04:52,020 --> 01:04:53,020 You hear me? 1128 01:04:54,150 --> 01:04:55,150 Off you go. 1129 01:05:03,980 --> 01:05:04,570 From the first round, 1130 01:05:04,571 --> 01:05:05,979 we could see that both sides 1131 01:05:05,980 --> 01:05:07,729 played with the right skill and momentum. 1132 01:05:07,730 --> 01:05:08,020 Yeah. 1133 01:05:08,021 --> 01:05:09,350 Now, round two. 1134 01:05:09,440 --> 01:05:10,440 Begin! 1135 01:05:15,310 --> 01:05:17,059 A cross from Morgan right from the start! 1136 01:05:17,060 --> 01:05:18,600 Xia Yun's face was punched. 1137 01:05:18,730 --> 01:05:20,069 It seems as a green girl, 1138 01:05:20,070 --> 01:05:21,559 Xia Yun still lacks experience on the field. 1139 01:05:21,560 --> 01:05:22,610 "The older, the wiser." 1140 01:05:38,810 --> 01:05:40,140 Where are you taking me? 1141 01:05:46,890 --> 01:05:48,430 Another hard punch! 1142 01:05:51,980 --> 01:05:52,980 Morgan is taking the initiative 1143 01:05:52,981 --> 01:05:54,349 on the arena. 1144 01:05:54,350 --> 01:05:55,519 Xia Yun was punched 1145 01:05:55,520 --> 01:05:56,560 by Morgan many times. 1146 01:06:01,150 --> 01:06:02,150 Stop. 1147 01:06:15,770 --> 01:06:16,860 Get up. 1148 01:06:33,940 --> 01:06:35,480 Get up. 1149 01:06:37,190 --> 01:06:37,980 She stood up. 1150 01:06:37,980 --> 01:06:38,980 Yeah! 1151 01:07:09,350 --> 01:07:10,980 Dad is so awesome! 1152 01:07:14,400 --> 01:07:15,940 You need more nutrition. 1153 01:07:16,360 --> 01:07:17,900 My daughter has grown up. 1154 01:07:18,730 --> 01:07:19,730 Thank you, Dad. 1155 01:07:22,440 --> 01:07:23,400 The final will be held tomorrow. 1156 01:07:23,110 --> 01:07:26,550 [MFC Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition VIP ticket for the Final] 1157 01:07:48,350 --> 01:07:49,480 Unbelievable! 1158 01:07:49,640 --> 01:07:51,390 Not only did Xia Yun fight back, 1159 01:07:51,430 --> 01:07:52,599 but she scored 1160 01:07:52,600 --> 01:07:54,140 a knockout, 1161 01:07:54,650 --> 01:07:55,480 and became 1162 01:07:55,481 --> 01:07:56,860 the dark horse of this year. 1163 01:07:56,890 --> 01:07:58,770 Let's congratulate Xia Yun once again 1164 01:07:58,820 --> 01:08:00,099 for making her fighting life 1165 01:08:00,100 --> 01:08:01,270 a reality. 1166 01:08:02,100 --> 01:08:03,970 She won! 1167 01:08:06,980 --> 01:08:08,860 She won! 1168 01:08:16,060 --> 01:08:17,060 Mom, 1169 01:08:22,890 --> 01:08:23,890 Dad. 1170 01:08:24,479 --> 01:08:25,520 I made it! 1171 01:08:26,390 --> 01:08:27,390 Good job! 1172 01:08:48,850 --> 01:08:49,689 At this moment, 1173 01:08:49,690 --> 01:08:51,020 what do you want to say? 1174 01:08:54,069 --> 01:08:55,069 I won, 1175 01:08:55,520 --> 01:08:57,020 but it's more than that. 1176 01:08:57,850 --> 01:08:59,109 We won. 1177 01:09:20,359 --> 01:09:21,359 Boss Wang, 1178 01:09:21,569 --> 01:09:22,826 could you give me a little deal on the rent? 1179 01:09:22,850 --> 01:09:24,890 Last time you said the rent was 36,000 yuan a year. 1180 01:09:25,020 --> 01:09:26,228 I've been busy preparing the wedding ceremony, 1181 01:09:26,229 --> 01:09:27,399 so the money is tight. 1182 01:09:28,229 --> 01:09:29,375 How about 30,000 yuan a year? 1183 01:09:29,399 --> 01:09:29,609 Yeah. 1184 01:09:29,729 --> 01:09:30,270 Okay. 1185 01:09:30,399 --> 01:09:31,399 Thank you so much. 1186 01:09:50,229 --> 01:09:51,229 How about this? 1187 01:09:51,439 --> 01:09:52,439 Is it beautiful? 1188 01:09:53,189 --> 01:09:54,480 I've known you for a long time, 1189 01:09:55,570 --> 01:09:57,170 and today you finally look like a woman. 1190 01:10:06,730 --> 01:10:08,350 Humans wanted to see God, 1191 01:10:08,351 --> 01:10:16,351 [The Introduction of All Language Translator] 1192 01:10:09,190 --> 01:10:10,020 So they 1193 01:10:10,021 --> 01:10:11,461 started to build the Tower of Babel. 1194 01:10:11,680 --> 01:10:13,149 But God felt that 1195 01:10:13,150 --> 01:10:14,939 humans were too contemptuous of his authority, 1196 01:10:14,940 --> 01:10:16,519 so he made people of different races 1197 01:10:16,520 --> 01:10:17,940 start speaking different languages. 1198 01:10:18,390 --> 01:10:20,019 So people can't cooperate, 1199 01:10:20,020 --> 01:10:20,860 communicate, 1200 01:10:20,980 --> 01:10:23,230 or achieve a common dream. 1201 01:10:23,470 --> 01:10:24,470 Therefore, 1202 01:10:24,520 --> 01:10:26,000 humans have gone their separate ways. 1203 01:10:27,980 --> 01:10:29,020 Intelligent technology 1204 01:10:28,660 --> 01:10:30,200 [Intelligent technology and smart manufacturing forge future. Produce Release The Introduction The Roadshow The style] 1205 01:10:29,110 --> 01:10:30,506 And smart manufacturing forge future. 1206 01:10:30,530 --> 01:10:32,190 That's all for my speech. 1207 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 Thank you all. 1208 01:10:40,710 --> 01:10:44,609 [Mountain City Photo Studio] 1209 01:10:44,610 --> 01:10:45,610 Go, go, go. 1210 01:10:45,610 --> 01:10:46,480 Let's take photos outside. 1211 01:10:46,520 --> 01:10:46,980 Hmm. 1212 01:10:47,060 --> 01:10:47,560 Mom. 1213 01:10:47,690 --> 01:10:48,690 Hurry, hurry. 1214 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 [Happiness] 76835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.