All language subtitles for strangers.2018.s01e02.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,724 --> 00:00:08,683 Your wife's been in an accident. 2 00:00:08,847 --> 00:00:11,149 Who are you? Megan's husband. 3 00:00:11,174 --> 00:00:14,216 Hey, The Lay Club. That's an invitation. 4 00:00:14,569 --> 00:00:16,368 You're the only person I know here. 5 00:00:16,369 --> 00:00:18,568 If there's something I can help you with, just ask. 6 00:00:18,569 --> 00:00:21,805 This is Michael Cohen. 'I wanna ask you about your mum'. 7 00:00:22,369 --> 00:00:25,252 Whatever you're writing about, I suggest you stop. 8 00:00:26,369 --> 00:00:28,840 'I'm sorry for what you're gonna find out'. 9 00:01:05,462 --> 00:01:08,059 Hi, can you just give... can you give me a minute? 10 00:01:08,061 --> 00:01:09,221 Thank you. 11 00:01:11,861 --> 00:01:13,328 Come here. 12 00:01:13,364 --> 00:01:15,043 I love you. I love you, too. 13 00:01:15,044 --> 00:01:16,363 Safe journey. Thank you. 14 00:01:16,364 --> 00:01:17,403 You got everything? Yep. 15 00:01:17,404 --> 00:01:20,203 You sure? Yeah, I left something for you. 16 00:01:20,204 --> 00:01:21,363 Where? 17 00:01:21,364 --> 00:01:22,403 You're just gonna have to find out. 18 00:01:22,404 --> 00:01:24,363 Great. I'm gonna spend the next 19 00:01:24,364 --> 00:01:26,203 two weeks doing that, am I? Yeah. 20 00:01:26,204 --> 00:01:27,363 Great, thanks. 21 00:01:27,364 --> 00:01:28,364 So, you're flying with me next time? 22 00:01:28,365 --> 00:01:30,363 Definitely next time. 23 00:01:30,364 --> 00:01:32,883 Yeah. You know that. Yeah, yeah, course I do. Yeah. 24 00:01:32,884 --> 00:01:34,363 You're such a pussy. 25 00:01:34,364 --> 00:01:35,364 Thank you, love you, too. 26 00:01:35,365 --> 00:01:37,364 Bye. 27 00:01:49,364 --> 00:01:51,204 'Mr Mulray.' 28 00:02:01,364 --> 00:02:03,363 'How beautiful it is and... 29 00:02:03,364 --> 00:02:05,482 'seeing the sunset over Por Toyo Bay. 30 00:02:07,044 --> 00:02:08,363 'God. 31 00:02:08,364 --> 00:02:10,012 'I have to go, I'm so sorry. 32 00:02:11,364 --> 00:02:12,364 'Look, I... 33 00:02:14,364 --> 00:02:15,364 'I love you.' 34 00:02:21,364 --> 00:02:22,364 'Come on! 35 00:02:46,364 --> 00:02:47,403 'End of message. 36 00:02:47,404 --> 00:02:49,363 'To delete, press one. 37 00:02:49,364 --> 00:02:51,364 'To repeat, press two.' 38 00:02:53,364 --> 00:02:55,364 She was alive after the crash. 39 00:02:56,364 --> 00:02:58,363 And then there was a gunshot. 40 00:02:58,364 --> 00:03:00,043 Your wife had no gunshot wounds. 41 00:03:00,044 --> 00:03:01,363 You can hear it! 42 00:03:01,364 --> 00:03:03,363 She was scared. 43 00:03:03,364 --> 00:03:06,363 I'm telling you, I know my wife. 44 00:03:06,364 --> 00:03:08,364 Did you know about David Chen? 45 00:03:09,564 --> 00:03:12,364 Is that how well you knew your wife? 46 00:03:21,364 --> 00:03:22,884 Look... 47 00:03:25,364 --> 00:03:26,600 She sounds terrified. 48 00:03:28,364 --> 00:03:30,204 Of something, somebody. 49 00:03:32,364 --> 00:03:34,044 She was... 50 00:03:35,364 --> 00:03:36,894 ...She was saying goodbye. 51 00:03:41,364 --> 00:03:43,043 Let us have it analysed 52 00:03:43,044 --> 00:03:44,723 by a forensic technician. 53 00:03:44,724 --> 00:03:46,364 Then we can be sure. 54 00:03:47,364 --> 00:03:50,364 Thank you. 55 00:04:10,364 --> 00:04:11,883 Hey, Thomas. 56 00:04:11,884 --> 00:04:13,414 Am I here for a promotion? 57 00:04:14,364 --> 00:04:16,363 No. 58 00:04:16,364 --> 00:04:18,363 I read what you sent over. 59 00:04:18,364 --> 00:04:19,364 And? 60 00:04:19,365 --> 00:04:22,363 It seems like you're pointing a lot of fingers, 61 00:04:22,364 --> 00:04:25,403 but I'm at a loss as to what it adds up to? 62 00:04:25,404 --> 00:04:27,363 Corruption? 63 00:04:27,364 --> 00:04:28,364 Bad guys getting money? 64 00:04:28,364 --> 00:04:29,364 Same as last time. 65 00:04:29,365 --> 00:04:31,363 Last time was different. 66 00:04:31,364 --> 00:04:33,364 The story was the front page. 67 00:04:35,364 --> 00:04:36,364 But this, 68 00:04:36,365 --> 00:04:38,363 what's this about? 69 00:04:38,364 --> 00:04:40,363 This guy here, he's in the middle of it somehow. 70 00:04:40,364 --> 00:04:41,364 Who's the woman? 71 00:04:41,365 --> 00:04:44,884 Her name's Megan Harris. She died in a car crash this week. 72 00:04:46,044 --> 00:04:47,363 Married to David Chen. 73 00:04:47,364 --> 00:04:49,363 His story sold a lot of papers. 74 00:04:49,364 --> 00:04:51,363 Trust me, Thomas, I'm onto something. 75 00:04:51,364 --> 00:04:52,723 Michael, Michael. 76 00:04:52,724 --> 00:04:56,364 We've moved on from David Chen, we need something new. 77 00:04:58,364 --> 00:05:00,723 That was a bloody pointless meeting, wasn't it? 78 00:05:00,724 --> 00:05:02,363 "Go and get more". 79 00:05:02,364 --> 00:05:04,363 Inspirational stuff. Thanks, Cap. 80 00:05:04,364 --> 00:05:06,363 Just get out, Michael. 81 00:05:06,364 --> 00:05:09,044 Come back when you've got the full story. 82 00:05:18,884 --> 00:05:20,364 Shit. 83 00:05:21,364 --> 00:05:23,364 Babe, we're out of coffee! 84 00:05:24,364 --> 00:05:25,563 So... 85 00:05:25,564 --> 00:05:28,363 I'm gonna to have the last one for myself. 86 00:05:28,364 --> 00:05:30,364 Who says chivalry is dead? 87 00:05:33,724 --> 00:05:35,044 What's this? 88 00:05:42,364 --> 00:05:44,204 They're beautiful. 89 00:05:46,364 --> 00:05:47,564 Thank you, but... 90 00:05:48,884 --> 00:05:50,403 But... you hate them? 91 00:05:50,404 --> 00:05:53,363 God, no, no, of course not. 92 00:05:53,364 --> 00:05:54,364 It's just... 93 00:05:55,364 --> 00:05:57,363 They look expensive. 94 00:05:57,364 --> 00:05:59,403 A bunch of big timers have come in recently, 95 00:05:59,404 --> 00:06:02,203 and when it comes to kissing ass... 96 00:06:02,204 --> 00:06:04,675 Since when do people tip the hotel manager? 97 00:06:05,364 --> 00:06:07,363 Since I focused our marketing budget 98 00:06:07,364 --> 00:06:09,883 on targeting people with more money than sense. 99 00:06:09,884 --> 00:06:12,473 You'll see tonight, it's working well for us. 100 00:06:13,724 --> 00:06:15,884 Well, I love them. 101 00:06:20,364 --> 00:06:21,364 Arthur. 102 00:06:22,364 --> 00:06:23,364 Arthur, hi. 103 00:06:28,364 --> 00:06:29,364 Hi. 104 00:06:29,364 --> 00:06:30,364 Morning. 105 00:06:30,365 --> 00:06:32,363 Thanks for meeting me here. It's OK. 106 00:06:32,364 --> 00:06:35,043 I didn't want to talk about this at the office. 107 00:06:35,044 --> 00:06:36,363 It's about Xo? 108 00:06:36,364 --> 00:06:38,364 No, one of the other candidates. 109 00:06:42,364 --> 00:06:44,043 Shibao. 110 00:06:44,044 --> 00:06:45,363 It was prostitutes, drugs, 111 00:06:45,364 --> 00:06:47,363 it's nothing you don't already know, but... 112 00:06:47,364 --> 00:06:48,724 The way it's written. 113 00:06:55,364 --> 00:06:56,364 Shit. 114 00:06:57,564 --> 00:06:59,403 It's straight from a consular dossier. 115 00:06:59,404 --> 00:07:02,363 Almost word for word. 116 00:07:02,364 --> 00:07:04,953 Some of the language, it's stuff only we use. 117 00:07:05,364 --> 00:07:08,363 Anyone with half a brain will know this comes from us. 118 00:07:08,364 --> 00:07:11,363 And that we've been digging up crap on them. 119 00:07:11,364 --> 00:07:12,364 Christ. 120 00:07:13,564 --> 00:07:16,363 I might be seeing him at an event, later. 121 00:07:16,364 --> 00:07:18,363 This journalist, Michael Cohen. 122 00:07:18,364 --> 00:07:21,363 He's clearly been speaking with someone in the consulate. 123 00:07:21,364 --> 00:07:23,364 We need to find out who. 124 00:07:24,364 --> 00:07:26,364 I'm going to get Martin onto it. 125 00:08:06,364 --> 00:08:08,364 What happened to your face? 126 00:08:09,404 --> 00:08:11,204 My hotel room was... 127 00:08:12,364 --> 00:08:13,364 It doesn't matter. 128 00:08:13,365 --> 00:08:15,203 I got a message... 129 00:08:15,204 --> 00:08:16,364 from Megan. 130 00:08:18,364 --> 00:08:20,363 My phone was out of battery, 131 00:08:20,364 --> 00:08:23,070 and when I recharged it she'd left a voicemail. 132 00:08:24,564 --> 00:08:26,364 Right before she died. 133 00:08:28,364 --> 00:08:29,659 Did she call you, too? 134 00:08:33,364 --> 00:08:34,563 Let's walk. 135 00:08:34,564 --> 00:08:36,364 One minute. 136 00:08:39,724 --> 00:08:40,884 I'm going out. 137 00:09:02,364 --> 00:09:03,364 Thanks. 138 00:09:07,364 --> 00:09:11,203 If she was shot, there'd be a bullet wound. 139 00:09:11,204 --> 00:09:12,364 I heard it. 140 00:09:13,364 --> 00:09:14,364 I listened. 141 00:09:16,364 --> 00:09:19,204 I listened to her die. 142 00:09:24,364 --> 00:09:27,363 You know, I didn't have to come here and tell you this. 143 00:09:27,364 --> 00:09:30,541 I thought it was something that you would WANT to know? 144 00:09:39,204 --> 00:09:42,364 I wasn't just an affair to her, you know. 145 00:09:43,564 --> 00:09:45,363 She married me. 146 00:09:45,364 --> 00:09:47,364 I asked her and she said yes. 147 00:09:50,884 --> 00:09:54,590 I'm guessing things weren't exactly rosy between the two of you? 148 00:10:02,364 --> 00:10:04,363 Go home, Jonah. 149 00:10:04,364 --> 00:10:06,070 There's nothing for you here. 150 00:10:08,364 --> 00:10:10,894 She didn't leave a message for you, did she? 151 00:11:04,364 --> 00:11:06,363 Excuse me. 152 00:11:06,364 --> 00:11:07,364 Mr Shibao? Yes. 153 00:11:07,365 --> 00:11:09,363 I didn't know you knew my fiance. 154 00:11:09,364 --> 00:11:11,363 You mean Ben? 155 00:11:11,364 --> 00:11:14,363 That was a private conversation, and, frankly... 156 00:11:14,364 --> 00:11:16,363 none of your business. 157 00:11:16,364 --> 00:11:18,363 What are you talking about? 158 00:11:18,364 --> 00:11:20,363 You think he manages to afford that flat 159 00:11:20,364 --> 00:11:21,884 with his income alone? 160 00:11:24,364 --> 00:11:25,364 Expensive gifts, too. 161 00:11:25,365 --> 00:11:28,013 You should ask him where his money comes from. 162 00:11:43,364 --> 00:11:45,363 Hey, you're still up? 163 00:11:45,364 --> 00:11:46,403 Yeah. 164 00:11:46,404 --> 00:11:49,110 I'm sorry, I didn't know you were waiting. I... 165 00:11:50,364 --> 00:11:54,129 ...you know, I had to stick around, make sure everyone was happy. 166 00:11:54,364 --> 00:11:55,883 Seemed to go OK, though. 167 00:11:55,884 --> 00:11:57,364 How do you know Shibao? 168 00:12:00,364 --> 00:12:01,563 Shibao? 169 00:12:01,564 --> 00:12:03,364 I saw you talking to him. 170 00:12:06,364 --> 00:12:07,364 The politician guy? 171 00:12:07,365 --> 00:12:08,483 The politician guy. 172 00:12:09,564 --> 00:12:12,364 He's running for Chief Executive of Hong Kong. 173 00:12:15,364 --> 00:12:16,894 He said that he knows you. 174 00:12:21,404 --> 00:12:23,043 You talked with him? 175 00:12:23,044 --> 00:12:25,043 He said that you're a liar. 176 00:12:25,044 --> 00:12:27,103 He said you tried to blackmail him. 177 00:12:28,884 --> 00:12:31,767 That story in today's paper, he said that was you. 178 00:12:33,364 --> 00:12:35,403 That information came from a confidential 179 00:12:35,404 --> 00:12:37,364 Foreign Office dossier. 180 00:12:39,204 --> 00:12:41,363 Everything in that article, he did. 181 00:12:41,364 --> 00:12:43,363 There's nothing in there 182 00:12:43,364 --> 00:12:45,541 that isn't true. That's not the point. 183 00:12:46,364 --> 00:12:48,364 You stole from the consulate. 184 00:12:49,364 --> 00:12:51,043 From me. 185 00:12:51,044 --> 00:12:52,692 And sold it to a journalist. 186 00:12:54,044 --> 00:12:57,364 To expose a bad guy, for a lot of money. 187 00:12:58,364 --> 00:13:00,363 Money we can use. 188 00:13:00,364 --> 00:13:01,364 I mean, is that so bad? 189 00:13:01,365 --> 00:13:06,363 You stole confidential information from me to blackmail someone. 190 00:13:06,364 --> 00:13:08,564 And you say, "Is that so bad?" 191 00:13:11,364 --> 00:13:14,363 What the hell is wrong with you? 192 00:13:14,364 --> 00:13:15,364 Where are you going? 193 00:13:15,365 --> 00:13:17,363 Hotel, anywhere. I'm not staying here tonight. 194 00:13:17,364 --> 00:13:19,363 Come on. 195 00:13:19,364 --> 00:13:20,883 Sal! 196 00:13:20,884 --> 00:13:23,364 Can we just talk about this? 197 00:13:40,364 --> 00:13:41,563 'Ben?' 198 00:13:41,564 --> 00:13:44,203 Hey, where did you go last night? 199 00:13:44,204 --> 00:13:45,363 I stayed with a friend. 200 00:13:45,364 --> 00:13:48,363 I waited, all night. I just wanna talk. 201 00:13:48,364 --> 00:13:49,364 And I don't. 202 00:13:49,365 --> 00:13:51,363 'I messed up. I know I did.' 203 00:13:51,364 --> 00:13:53,363 'You're a fucking idiot! 204 00:13:53,364 --> 00:13:54,364 'You used me. 205 00:13:54,365 --> 00:13:56,424 'How can I trust anything you say?' 206 00:13:57,364 --> 00:14:00,363 Look, I have to go, they're going to question me. 207 00:14:00,364 --> 00:14:03,363 'They're questioning everyone about the information YOU stole.' 208 00:14:03,364 --> 00:14:04,364 What're you going to say? 209 00:14:04,365 --> 00:14:06,363 They're going to find out, Ben. 210 00:14:06,364 --> 00:14:08,363 They look hard enough, they're going to find out. 211 00:14:08,364 --> 00:14:11,600 'There's no way they'll believe that I wasn't involved.' 212 00:14:12,724 --> 00:14:15,254 I think maybe I just have to tell the truth. 213 00:14:16,364 --> 00:14:18,403 'Please be careful. This is bigger than just me.' 214 00:14:18,404 --> 00:14:20,363 'What're you talking about? 215 00:14:20,364 --> 00:14:22,363 'This is your mess.' 216 00:14:22,364 --> 00:14:26,364 If I'm not honest, if they find out on their own, and... 217 00:14:28,364 --> 00:14:30,363 So that's that, then. 218 00:14:30,364 --> 00:14:32,364 'Will I see you tonight?' 219 00:14:33,364 --> 00:14:35,364 'No.' 220 00:14:44,364 --> 00:14:45,364 Sally, hi. 221 00:14:45,365 --> 00:14:47,363 Thank you for making the time. 222 00:14:47,364 --> 00:14:48,364 That's OK. 223 00:14:48,365 --> 00:14:50,363 We're talking to everyone today. 224 00:14:50,364 --> 00:14:52,129 Let's try and make this quick. 225 00:14:53,364 --> 00:14:56,363 Sorry for the formality, but we do have to do this properly. 226 00:14:56,364 --> 00:14:57,364 That's fine. 227 00:14:58,564 --> 00:15:00,363 OK. 228 00:15:00,364 --> 00:15:04,363 Have you, at any time, given a third party access 229 00:15:04,364 --> 00:15:08,423 to classified information relating to your work here at the consulate? 230 00:15:10,044 --> 00:15:11,363 No. 231 00:15:11,364 --> 00:15:15,363 Have you, at any time, revealed classified information 232 00:15:15,364 --> 00:15:18,403 to a family member, loved one or individual 233 00:15:18,404 --> 00:15:20,363 outside of the consulate? 234 00:15:20,364 --> 00:15:22,563 No. Have you, whether recently 235 00:15:22,564 --> 00:15:25,035 or in the past, withheld any information... 236 00:16:41,364 --> 00:16:42,364 Jonah. 'Hey.' 237 00:16:42,365 --> 00:16:44,363 How's it going? 238 00:16:44,364 --> 00:16:46,363 Are you all right? 239 00:16:46,364 --> 00:16:47,364 'I, er...' 240 00:16:49,724 --> 00:16:51,723 Where to start? 241 00:16:51,724 --> 00:16:53,363 Any news from the police? 242 00:16:53,364 --> 00:16:55,363 'No, nothing.' 243 00:16:55,364 --> 00:16:57,659 I feel like I'm stuck here just waiting. 244 00:17:00,364 --> 00:17:03,364 I didn't know what to do with myself today. 245 00:17:05,364 --> 00:17:07,482 'I walked through the Ancient city.' 246 00:17:10,364 --> 00:17:12,363 Saw all the places... 247 00:17:12,364 --> 00:17:14,363 Megan wanted me to visit. 248 00:17:14,364 --> 00:17:16,600 'I went out to see the Tian Tan Buddha. 249 00:17:17,364 --> 00:17:20,363 'And then I went to the place that she said I'd love, 250 00:17:20,364 --> 00:17:23,724 'I had a bowl of the soup that she wanted me to try.' 251 00:17:26,364 --> 00:17:29,306 All of the things that I should have done with her. 252 00:17:29,364 --> 00:17:31,363 'Jonah, don't do this to yourself.' 253 00:17:31,364 --> 00:17:33,363 You shouldn't be out there on your own. 254 00:17:33,364 --> 00:17:34,482 Someone killed her. 255 00:17:36,364 --> 00:17:37,364 I heard it. 256 00:17:37,365 --> 00:17:39,363 'Emma, I heard it. 257 00:17:39,364 --> 00:17:40,403 'On that voicemail.' 258 00:17:40,404 --> 00:17:43,363 'You need to give yourself time. 259 00:17:43,364 --> 00:17:44,883 'Come home. 260 00:17:44,884 --> 00:17:47,363 'Grieve. 261 00:17:47,364 --> 00:17:50,363 'It's not your job to find out what happened to her.' 262 00:17:50,364 --> 00:17:52,403 I'm not leaving until I know the truth. 263 00:17:52,404 --> 00:17:55,816 'About how she died, or the truth about her other husband?' 264 00:17:57,364 --> 00:17:59,363 That's why you haven't left... 265 00:17:59,364 --> 00:18:00,364 'Isn't it?' Er, 266 00:18:00,365 --> 00:18:03,363 I think there's another call? It could be the police. 267 00:18:03,364 --> 00:18:04,364 'Go. Take it. 268 00:18:04,364 --> 00:18:05,364 'Go.' Sorry. 269 00:18:09,364 --> 00:18:10,364 Hello? 270 00:18:10,365 --> 00:18:12,954 'Mr Mulray, there's someone here to see you.' 271 00:18:21,364 --> 00:18:22,364 Hello. How can I help? 272 00:18:22,365 --> 00:18:24,563 My name is Jonah Mulray, you just called up to my room 273 00:18:24,564 --> 00:18:26,363 and said there's someone here to see me. 274 00:18:26,364 --> 00:18:28,204 How did you know my mum? 275 00:18:30,364 --> 00:18:31,364 Excuse me? 276 00:18:31,365 --> 00:18:33,363 Megan Harris, my mother. 277 00:18:33,364 --> 00:18:34,953 Were you sleeping with her? 278 00:18:39,364 --> 00:18:42,363 What? It's a simple question. 279 00:18:42,364 --> 00:18:43,364 You're... 280 00:18:47,364 --> 00:18:48,364 ...You're Megan's daughter? 281 00:18:48,365 --> 00:18:49,884 And who the hell are you? 282 00:18:56,204 --> 00:18:57,364 She's... 283 00:18:59,364 --> 00:19:00,482 ...She was my wife. 284 00:19:08,364 --> 00:19:09,883 Sorry, I-I... 285 00:19:09,884 --> 00:19:11,364 I can't... 286 00:21:29,364 --> 00:21:33,363 "This week's protests outside the offices of Xo HK International 287 00:21:33,364 --> 00:21:34,364 "have added..." 288 00:21:43,364 --> 00:21:45,363 Hello. 289 00:21:45,364 --> 00:21:46,894 Yes, this is Sally Porter. 290 00:21:51,364 --> 00:21:52,364 What? 291 00:21:54,364 --> 00:21:56,043 That's not possible. 292 00:21:56,044 --> 00:21:57,883 "Picodus claimed the issue is one witnessed 293 00:21:57,884 --> 00:22:00,203 "over and over again in Hong Kong." 294 00:22:00,204 --> 00:22:01,563 "Seeing land that was at one point ear-marked 295 00:22:01,564 --> 00:22:03,364 "for affordable housing..." 296 00:22:05,724 --> 00:22:08,363 "..is now being used for a luxury, gated community..." 297 00:22:08,364 --> 00:22:11,363 Hello. 'Jonah, it's Sally. 298 00:22:11,364 --> 00:22:13,363 'I don't know how to say this.' 299 00:22:13,364 --> 00:22:14,364 Say what? 300 00:22:14,365 --> 00:22:17,013 'I just got a call from the police department. 301 00:22:19,364 --> 00:22:21,363 'Sorry, I, er... 302 00:22:21,364 --> 00:22:24,363 'Your wife's body... 303 00:22:24,364 --> 00:22:26,043 'It's, erm... 304 00:22:26,044 --> 00:22:27,364 'She's gone.' 305 00:22:44,563 --> 00:22:46,617 Excuse me. Excuse me, I'm sorry. 306 00:22:46,619 --> 00:22:47,619 I'm sorry. 307 00:22:47,620 --> 00:22:49,619 I want to see Detective Tsui. 308 00:22:51,619 --> 00:22:53,618 Now! 309 00:22:53,619 --> 00:22:54,619 ...could possibly happen! 310 00:22:54,619 --> 00:22:55,619 In what kind of universe 311 00:22:55,620 --> 00:23:00,618 could a police force lose a body from a mortuary? 312 00:23:00,619 --> 00:23:03,618 Mr Mulray, we are deeply sorry for what has happened. 313 00:23:03,619 --> 00:23:06,618 We have launched a full investigation. How? 314 00:23:06,619 --> 00:23:07,978 How could you let this happen? 315 00:23:07,979 --> 00:23:10,618 There was an administrative error. An error? 316 00:23:10,619 --> 00:23:11,619 A fucking error! 317 00:23:11,620 --> 00:23:13,618 We are doing everything we can. 318 00:23:13,619 --> 00:23:15,618 Really? 319 00:23:15,619 --> 00:23:16,619 Argh! 320 00:23:20,619 --> 00:23:21,914 Your wife's voicemail. 321 00:23:23,619 --> 00:23:25,619 We've had it examined. 322 00:23:30,619 --> 00:23:32,619 Please sit, Mr Mulray. 323 00:23:42,619 --> 00:23:44,618 Our technicians have studied the audio, 324 00:23:44,619 --> 00:23:47,619 and in their opinion there is no gunshot. 325 00:23:50,619 --> 00:23:52,618 What? 326 00:23:52,619 --> 00:23:54,618 As we promised, we will do everything in our power 327 00:23:54,619 --> 00:23:55,658 to find your wife's body. 328 00:23:55,659 --> 00:23:58,618 No, no, no, no, we both heard it. 329 00:23:58,619 --> 00:23:59,619 Mr Mulray... 330 00:23:59,620 --> 00:24:02,978 You were upset, as you are now, tired after your long journey. 331 00:24:02,979 --> 00:24:05,299 No, listen. Listen. 332 00:24:08,819 --> 00:24:09,979 'Come on.' 333 00:24:21,459 --> 00:24:22,658 'End of message. 334 00:24:22,659 --> 00:24:24,618 'To delete, press one. 335 00:24:24,619 --> 00:24:26,138 'To repeat, press two.' Wait, what? 336 00:24:26,139 --> 00:24:27,618 What's... 337 00:24:27,619 --> 00:24:28,619 That's... 338 00:24:28,620 --> 00:24:30,619 That's not... 339 00:24:34,659 --> 00:24:36,658 What've you done? 340 00:24:36,659 --> 00:24:38,618 What... 341 00:24:38,619 --> 00:24:39,619 Where's... 342 00:24:39,620 --> 00:24:41,618 This is not... 343 00:24:41,619 --> 00:24:43,618 Where's the rest of it? 344 00:24:43,619 --> 00:24:45,618 Grief, Mr Mulray. 345 00:24:45,619 --> 00:24:48,618 It can play tricks on the mind. 346 00:24:48,619 --> 00:24:51,299 I'm afraid you were mistaken. 347 00:24:57,979 --> 00:25:00,618 'Please believe me, Jonah, 348 00:25:00,619 --> 00:25:03,325 'the last thing I wanted to do was to hurt you. 349 00:25:03,819 --> 00:25:05,761 'Meet her and you'll understand.' 350 00:25:08,659 --> 00:25:10,619 Argh! 351 00:25:41,619 --> 00:25:42,658 Listen. 352 00:25:42,659 --> 00:25:43,818 I'm... 353 00:25:43,819 --> 00:25:45,618 I'm sorry about yesterday. 354 00:25:45,619 --> 00:25:47,618 I w... Seeing you was... 355 00:25:47,619 --> 00:25:50,618 Well, we've seen each other now, so that's where this can end. 356 00:25:50,619 --> 00:25:52,618 Wait. Wait. 357 00:25:52,619 --> 00:25:54,737 Just let me talk to you for a minute. 358 00:25:56,619 --> 00:25:57,979 I have a message. 359 00:25:59,619 --> 00:26:00,619 From your mother. 360 00:26:35,619 --> 00:26:37,139 What message? 361 00:26:45,619 --> 00:26:46,737 It was a voicemail. 362 00:26:48,619 --> 00:26:50,139 She sounded scared. 363 00:26:52,619 --> 00:26:54,618 I think she was talking about you. 364 00:26:54,619 --> 00:26:56,855 Why didn't you mention this last night? 365 00:26:57,619 --> 00:27:00,678 I had no idea that you even existed until last night. 366 00:27:03,619 --> 00:27:05,299 She told me she couldn't... 367 00:27:07,979 --> 00:27:09,619 Couldn't what? 368 00:27:11,619 --> 00:27:13,855 She told me she couldn't have children. 369 00:27:19,619 --> 00:27:20,619 Just... 370 00:27:20,620 --> 00:27:22,618 tell me about the message. 371 00:27:22,619 --> 00:27:24,619 Yeah, OK. Sorry. 372 00:27:27,619 --> 00:27:29,619 I think she meant... 373 00:27:31,619 --> 00:27:33,458 ...that you were the reason... 374 00:27:33,459 --> 00:27:35,618 for all of this. The reason she died? 375 00:27:35,619 --> 00:27:37,618 No, no, no, no, that's not... 376 00:27:37,619 --> 00:27:38,619 I... 377 00:27:38,620 --> 00:27:40,618 That's not what I meant. 378 00:27:40,619 --> 00:27:43,619 She said, "Meet her and you'll understand." 379 00:27:51,139 --> 00:27:52,619 Here. 380 00:27:55,619 --> 00:27:57,090 This must mean something. 381 00:28:00,619 --> 00:28:01,972 It's hard to listen to. 382 00:28:03,619 --> 00:28:04,619 I need your help. 383 00:28:05,619 --> 00:28:07,855 It seems like I can't trust the police. 384 00:28:09,619 --> 00:28:10,619 Please. 385 00:28:58,619 --> 00:28:59,619 Are you OK? 386 00:29:10,619 --> 00:29:12,619 Why do you think that's about me? 387 00:29:13,619 --> 00:29:16,618 Well, who else do you think she could be talking about? 388 00:29:16,619 --> 00:29:17,818 What do you think she means? 389 00:29:17,819 --> 00:29:19,618 I don't know, OK? 390 00:29:19,619 --> 00:29:21,618 And why is it any of your business? 391 00:29:21,619 --> 00:29:23,818 Because she left me that message. 392 00:29:23,819 --> 00:29:29,298 She wanted me to find you, and I am trying to understand why. 393 00:29:29,299 --> 00:29:31,652 Then go see the sunset over Por Toyo Bay. 394 00:29:33,619 --> 00:29:35,619 What was that? Her favourite place? 395 00:29:38,459 --> 00:29:40,636 The sun doesn't set over Por Toyo Bay. 396 00:29:41,619 --> 00:29:42,619 It's a joke. 397 00:29:42,620 --> 00:29:44,618 You send tourists there to photograph it, 398 00:29:44,619 --> 00:29:46,208 but they can never find it. 399 00:29:48,459 --> 00:29:49,618 There's a... 400 00:29:49,619 --> 00:29:51,619 shitty cafe with a name. 401 00:29:58,619 --> 00:29:59,619 Look... 402 00:30:01,619 --> 00:30:03,561 Tell me where that restaurant is. 403 00:30:05,619 --> 00:30:07,267 If you do, I promise I'll... 404 00:30:08,139 --> 00:30:11,081 ...never bother you again, if that's what you want? 405 00:30:23,619 --> 00:30:25,561 You'll never find it by yourself. 406 00:30:29,619 --> 00:30:30,619 Hi. Any messages? 407 00:30:31,619 --> 00:30:32,619 No. 408 00:30:35,139 --> 00:30:36,299 'Doors opening.' 409 00:30:49,619 --> 00:30:50,659 Ben? 410 00:30:53,619 --> 00:30:54,619 Hello? 411 00:31:01,619 --> 00:31:04,618 Look, I'm sorry about what happened before. 412 00:31:04,619 --> 00:31:05,619 On the phone. 413 00:31:11,619 --> 00:31:12,619 Ben. 414 00:33:38,619 --> 00:33:39,619 Hey! 415 00:33:42,619 --> 00:33:44,618 Hey. Wait, wait. 416 00:33:44,619 --> 00:33:45,619 Listen, listen. 417 00:33:47,619 --> 00:33:49,618 I know you're angry right now, 418 00:33:49,619 --> 00:33:51,618 but so am I. 419 00:33:51,619 --> 00:33:54,618 I had no idea about you, about your dad. 420 00:33:54,619 --> 00:33:56,618 You never thought to come with her. 421 00:33:56,619 --> 00:33:57,619 To come visit. 422 00:33:57,620 --> 00:33:58,659 Not once. 423 00:34:00,619 --> 00:34:01,619 I'm... 424 00:34:02,619 --> 00:34:04,031 ...I'm scared of flying. 425 00:34:05,619 --> 00:34:07,619 What the hell did she see in you? 426 00:34:25,619 --> 00:34:26,619 No-one's here. 427 00:34:29,139 --> 00:34:31,022 Shout if you see someone coming. 428 00:34:47,659 --> 00:34:50,618 If you wanna stand looking shocked, can you do it inside? 429 00:34:50,619 --> 00:34:53,208 Before we get done for breaking and entering. 430 00:35:06,619 --> 00:35:07,978 So, this is Por Toyo Bay. 431 00:35:07,979 --> 00:35:09,627 Told you it was a shit hole. 432 00:36:45,619 --> 00:36:47,618 Can't handle this. Hey, hey. 433 00:36:47,619 --> 00:36:49,618 Where you going? I can't even get my head 434 00:36:49,619 --> 00:36:51,618 round the fact she's dead. I'll never see her again. 435 00:36:51,619 --> 00:36:54,138 There must be a reason why she did all this. 436 00:36:54,139 --> 00:36:55,979 Yeah, she was a selfish bitch. 437 00:38:02,619 --> 00:38:04,299 Miss Porter. 438 00:38:05,619 --> 00:38:08,618 Forensics will need the rest of the night. 439 00:38:08,619 --> 00:38:10,618 You have somewhere to go? 440 00:38:10,619 --> 00:38:11,619 A friend's place, maybe? 441 00:38:11,620 --> 00:38:13,618 Forensics, why? 442 00:38:13,619 --> 00:38:14,619 I mean... 443 00:38:14,620 --> 00:38:16,618 You saw what he did. 444 00:38:16,619 --> 00:38:20,299 It's what we do in every case of suspected suicide. 445 00:38:22,619 --> 00:38:24,619 It was my fault. 446 00:38:25,619 --> 00:38:27,267 He thought I was going to... 447 00:38:30,979 --> 00:38:32,627 I'm very sorry, Miss Porter. 448 00:39:18,619 --> 00:39:22,138 Surprised to hear from you. Don't get me wrong, I'm pleased. 449 00:39:22,139 --> 00:39:24,618 'What changed your mind? Do you have something new for me?' 450 00:39:24,619 --> 00:39:25,619 Who is this? 451 00:39:25,620 --> 00:39:28,618 Er, this is Michael Cohen. 452 00:39:28,619 --> 00:39:29,818 Can I ask who I'm speaking to? 453 00:39:29,819 --> 00:39:31,618 'His fiancee.' 454 00:39:31,619 --> 00:39:33,618 Why do you keep calling this number? 455 00:39:33,619 --> 00:39:34,619 'Where's Ben? 456 00:39:38,619 --> 00:39:39,818 'Hello?' 457 00:39:39,819 --> 00:39:41,619 He's dead. 458 00:39:44,619 --> 00:39:45,619 Erm... 459 00:39:47,619 --> 00:39:48,979 Sorry, I, erm... 460 00:39:50,659 --> 00:39:53,458 I had no idea. Who are you? 461 00:39:53,459 --> 00:39:54,618 You've called 12 times. 462 00:39:54,619 --> 00:39:56,618 Er, I'm a reporter from The Chronicle. 463 00:39:56,619 --> 00:39:57,619 What happened to him? 464 00:39:57,620 --> 00:39:58,658 Please stop calling. 465 00:39:58,659 --> 00:40:01,618 W-w-w-wait, wait, wait, can we... can we meet? 466 00:40:01,619 --> 00:40:04,149 It's important. I-I know what Ben was doing. 467 00:40:07,819 --> 00:40:09,458 Is this a threat? 468 00:40:09,459 --> 00:40:11,618 'No. I just want to understand what's going on.' 469 00:40:11,619 --> 00:40:13,618 I think we might be able to help each other. 470 00:40:13,619 --> 00:40:16,618 Off the record, I won't print anything without your permission. 471 00:40:16,619 --> 00:40:18,619 I just wanna talk. 472 00:40:20,619 --> 00:40:22,618 'One chai coffee, 9am tomorrow. 473 00:40:22,619 --> 00:40:24,208 'I-I'll be there if you...' 474 00:40:37,139 --> 00:40:38,299 Hey! 475 00:40:39,619 --> 00:40:42,298 Hey. You remembered. 476 00:40:42,299 --> 00:40:44,618 You invited me, so... 477 00:40:44,619 --> 00:40:45,659 Here you are. 478 00:40:50,619 --> 00:40:51,619 Are you OK? 479 00:40:54,459 --> 00:40:57,618 Er, what happened at the police station? 480 00:40:57,619 --> 00:40:58,619 Did you have to post bail? 481 00:40:58,620 --> 00:41:00,618 Nah, they kept us overnight. 482 00:41:00,619 --> 00:41:03,618 I kept saying I took a wrong turn and stumbled into the crowd, 483 00:41:03,619 --> 00:41:04,619 you know, like... 484 00:41:04,620 --> 00:41:06,619 Whilst holding a large banner. 485 00:41:08,619 --> 00:41:09,619 How about you? 486 00:41:10,979 --> 00:41:12,618 Er, my dad got me out. 487 00:41:12,619 --> 00:41:13,619 He's a... 488 00:41:13,619 --> 00:41:14,619 Was a cop. 489 00:41:14,620 --> 00:41:16,618 Ooh! 490 00:41:16,619 --> 00:41:18,619 A cop's daughter. 491 00:41:21,619 --> 00:41:22,619 Parents. 492 00:41:28,619 --> 00:41:29,619 You sure you're OK? 493 00:41:29,620 --> 00:41:31,459 Not really. 494 00:41:33,619 --> 00:41:34,978 You wanna talk about it? 495 00:41:34,979 --> 00:41:37,619 No, I don't really know you. 496 00:41:39,619 --> 00:41:40,619 OK. 497 00:41:41,619 --> 00:41:44,458 We can get drunk first and then you can tell me. 498 00:41:44,459 --> 00:41:45,619 We could do that? 499 00:41:49,619 --> 00:41:51,458 My mum... 500 00:41:51,459 --> 00:41:52,930 She passed away recently. 501 00:41:56,299 --> 00:41:57,459 I'm sorry. 502 00:42:00,619 --> 00:42:02,618 Miss Porter. 503 00:42:02,619 --> 00:42:04,138 Your car has arrived. 504 00:42:04,139 --> 00:42:05,619 Thanks. 505 00:42:36,619 --> 00:42:38,619 A whole... secret life. 506 00:42:41,299 --> 00:42:43,947 And this other husband, who's a fucking moron. 507 00:42:44,619 --> 00:42:47,618 Parents are just like us, but older, you know. 508 00:42:47,619 --> 00:42:49,619 Just as screwed up with... 509 00:42:50,619 --> 00:42:52,619 ...20 more years of secrets. 510 00:42:54,619 --> 00:42:57,208 She was the most important person in my life. 511 00:42:57,619 --> 00:42:59,618 And I have no idea who she was. 512 00:42:59,619 --> 00:43:01,618 Don't be so hard on your mum. 513 00:43:01,619 --> 00:43:04,267 She could be a good person and fucked up, too. 514 00:43:05,299 --> 00:43:07,535 The most interesting people I know are. 34261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.