All language subtitles for slender man.cam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:28,291 Çeviri: lord 2 00:00:34,300 --> 00:00:36,291 Baba bugün Koç Osgard bir araya geldi. 3 00:00:36,336 --> 00:00:41,467 Zaman hesaplaşma dedi 1600 metermu hiçbir ilerleme yok. 4 00:00:42,509 --> 00:00:44,477 Eğitimin sonuçlarını göstermek için. 5 00:00:47,313 --> 00:00:48,405 Güzel sevgili. 6 00:00:48,548 --> 00:00:51,483 Zaten yaptığını söyle Delores bu takım Constantino? 7 00:00:52,352 --> 00:00:54,217 Neden? 8 00:00:54,354 --> 00:00:56,379 Hamile. 9 00:00:57,524 --> 00:01:00,391 Şimdi plan nedir? 10 00:01:01,494 --> 00:01:04,292 Kaldırıldı ve o ona oğlunu aldı. 11 00:01:07,300 --> 00:01:10,428 Wren olacak sanırım eve Katie bu gece? 12 00:01:11,271 --> 00:01:15,230 - Evet, yani? Plan adamlar - ne? 13 00:01:16,409 --> 00:01:20,368 Biliyor musun, yerde yemek için ve arkadaşlar online tanışma. 14 00:01:20,380 --> 00:01:22,245 Komik, çok komik. 15 00:01:22,282 --> 00:01:24,375 - Takip edebilirim? - Yapamam. 16 00:01:24,384 --> 00:01:27,319 - Başka bir zaman da gelebilirim dedi. - Yalan söyledim. 17 00:01:34,360 --> 00:01:35,520 - Hey. - Hey. 18 00:01:36,329 --> 00:01:38,422 Eğer sizinle gelebilir miyim? 19 00:01:38,465 --> 00:01:43,368 Evet, bu gece değil, çekirge, özür dilerim. Belki başka bir zaman. 20 00:01:43,403 --> 00:01:45,428 - Okula giymek bir gömlek giyiyorum. 21 00:01:45,438 --> 00:01:47,269 Doğruca okulun baş uzaya gitmek gömlek. 22 00:01:47,307 --> 00:01:48,501 Eline sağlık arkadaşım, Evet. 23 00:01:48,508 --> 00:01:50,271 - Hey. - Hey. 24 00:01:50,310 --> 00:01:52,278 - Güle güle. - Güle güle. 25 00:01:52,312 --> 00:01:53,506 Seni seviyorum. 26 00:01:53,513 --> 00:01:55,447 Güle güle. 27 00:02:20,340 --> 00:02:21,307 - Hey. - Hey. 28 00:02:21,341 --> 00:02:24,435 Hiç gürültü, gel yapma. 29 00:02:25,378 --> 00:02:28,438 Johnson evinde heyecan Cuma gecesi. 30 00:02:35,455 --> 00:02:37,446 Sarhoş değilim. 31 00:02:37,524 --> 00:02:41,221 Görüntüleri var biliyorsun porno? Bu Arpers.. geliyor 32 00:02:41,261 --> 00:02:42,489 Bunu görmek istemiyorum. 33 00:02:44,364 --> 00:02:45,456 Aman Tanrım. 34 00:02:45,465 --> 00:02:47,228 Onu seviyor mu? 35 00:02:47,267 --> 00:02:48,325 Aman Tanrım! 36 00:02:48,434 --> 00:02:51,267 Ne var unutma görebilirsiniz. 37 00:02:56,442 --> 00:03:00,401 - Ne yaptı? - Muhtemelen bir şişe arıyor. 38 00:03:00,513 --> 00:03:02,504 Bazen sadece gitmek isterdim. 39 00:03:02,549 --> 00:03:07,282 Neden birlikte gitmiyoruz kasabanın delisinin aynı. 40 00:03:07,353 --> 00:03:08,479 Nereye gidiyoruz? 41 00:03:09,389 --> 00:03:13,291 Paris'te bir arkadaşım var, biz onlarla birlikte yaşayabilir. 42 00:03:13,326 --> 00:03:15,453 Arkadaşlar ne? Hiç Paris'e gittin. 43 00:03:15,461 --> 00:03:17,486 Annem orada bir arkadaşı vardı, aptal. 44 00:03:17,530 --> 00:03:19,327 Oraya gitmek isterdim. 45 00:03:19,399 --> 00:03:23,233 Bu sonsuza kadar harap şehrin içinde olacağım. 46 00:03:27,340 --> 00:03:31,367 Cidden! Sen ve Carl olabilir uyumlu bir eş olmak! 47 00:03:31,411 --> 00:03:34,380 Adı Kyle ve ben onu sevmiyorum. 48 00:03:34,414 --> 00:03:36,382 Evet, Evet, her neyse. 49 00:03:37,450 --> 00:03:42,319 Ama biliyoruz istiyor şu anda onlarla parti. 50 00:03:42,388 --> 00:03:47,348 Onların sırrı ne bilmiyorum ama. 51 00:03:47,393 --> 00:03:49,258 Zaman? Demek. 52 00:03:49,262 --> 00:03:55,462 Yani Garaj için toplandılar Tom'un evi Slender man aramak. 53 00:03:56,369 --> 00:03:58,303 - Korku. - İncecik adam? 54 00:03:58,304 --> 00:04:00,465 O çocuk yok.. çok. 55 00:04:00,473 --> 00:04:02,304 Bunu daha önce neden duymadım? 56 00:04:02,342 --> 00:04:04,435 Hikaye daha uzun olacak. 57 00:04:04,477 --> 00:04:07,241 - Dinle.. Gerçekten. 58 00:04:07,247 --> 00:04:11,240 Slender Man çeşitli biçimlerde görünebilir. 59 00:04:11,284 --> 00:04:17,223 Bazı görgü tanıkları hipnoz gücü hakkında söyledikleri bir şey yapmak mümkün olmadan kurban çekin 60 00:04:17,257 --> 00:04:21,489 bekle o kollarına yürürken. 61 00:04:22,295 --> 00:04:25,389 Süre menşei ve amacı bilinmeyen, 62 00:04:25,431 --> 00:04:28,423 suçlu olmayan gençleri avlıyor. 63 00:04:28,434 --> 00:04:31,426 Yani, benim değil. 64 00:04:31,471 --> 00:04:34,440 Bazıları aldı, bazıları değil. 65 00:04:34,507 --> 00:04:37,442 Kimse nedenini bilmiyor getirdi ne getirdi, 66 00:04:37,443 --> 00:04:40,310 ya da neden terk etti gitti. 67 00:04:40,346 --> 00:04:44,305 Ama hayatta sonsuza kadar harap olacak. 68 00:04:46,486 --> 00:04:48,420 Tamam, işte bu. 69 00:04:48,521 --> 00:04:51,285 Nasıl Zayıf adam diyorsunuz. 70 00:04:54,327 --> 00:04:56,454 Bir arkadaşımın arkadaşı, bunu yapmalıyız. 71 00:04:56,462 --> 00:04:59,397 Aslında değil. 72 00:04:59,432 --> 00:05:02,299 Eğer onlar da yapıyoruz. 73 00:05:02,335 --> 00:05:06,396 Ah bu yanlış geliyor. Sanki Kötü amaçlı yazılım Rus virüs falan.. 74 00:05:06,406 --> 00:05:08,465 Hadi, korkak olma. 75 00:05:13,479 --> 00:05:16,505 3 çan sesleri duyanlar, 76 00:05:16,516 --> 00:05:19,280 davetiye almak. 77 00:05:19,285 --> 00:05:22,277 Zil sesini duyunca ... ilk olarak, gözlerini kapatmak zorunda. 78 00:05:22,322 --> 00:05:24,290 1000 dilleri kapa çeneni. 79 00:05:24,324 --> 00:05:27,384 Biri duymuş olmak istiyorsa, dikkatle dinle 80 00:05:27,393 --> 00:05:29,486 bu lirih çünkü çok uzak. 81 00:05:30,263 --> 00:05:32,424 Gözleri kapalı ve açık fikirli. 82 00:05:32,465 --> 00:05:35,457 Zihnini boşalt ve bekle. 83 00:05:35,468 --> 00:05:40,337 Sadece üçüncü duyduğunuzda gözlerinizi açın. 84 00:06:23,449 --> 00:06:25,417 Ciddi misin? Bu çok.. 85 00:07:14,500 --> 00:07:18,436 Video çok aptalca. 86 00:07:38,491 --> 00:07:41,358 - Başka bir şey yapamaz mıyız? - Hadi film izleyelim. 87 00:07:41,360 --> 00:07:43,260 Hadi! 88 00:09:13,553 --> 00:09:19,423 Daha sonra "bir Hafta" 89 00:09:32,405 --> 00:09:36,273 Bu cenaze zaten orada Devrimci Savaştan yana 90 00:09:36,309 --> 00:09:39,335 1783 kadar 1775 yılında. 91 00:09:39,445 --> 00:09:44,508 2004 yılında, bu yer Ulusal Tarihi konumunu kontrol edin. 92 00:09:44,550 --> 00:09:47,280 Çok güzel. 93 00:09:47,286 --> 00:09:50,414 İlk başta bütün şehir Wayford bir aile şirketidir. 94 00:09:50,423 --> 00:09:54,416 o bıraktı Winsford kasabasına gidiyor. 95 00:09:58,297 --> 00:10:02,256 2 kez bu sabah 1 otobüs attım. 96 00:10:02,301 --> 00:10:05,327 - Carl yüzünden mi? - Ah, bu çok saçma. 97 00:10:05,371 --> 00:10:07,498 Ve aynı zamanda bilimsel olarak imkansız. 98 00:10:08,407 --> 00:10:10,341 Olsun kabus görüyorsun? 99 00:10:11,377 --> 00:10:12,435 Rüya mı? 100 00:10:14,547 --> 00:10:16,378 Ne olacak? 101 00:10:16,549 --> 00:10:21,509 Önemli değil, sorun değil. 102 00:10:29,362 --> 00:10:32,456 Hey Katie, Katie, iyi misin? 103 00:10:34,433 --> 00:10:36,367 Evet. 104 00:11:33,259 --> 00:11:37,389 Katy, kapa çeneni, hepimiz senin yüzünden hapse gidebilir. 105 00:11:37,396 --> 00:11:39,296 Peki sen hiç onu gördün mü? 106 00:11:39,331 --> 00:11:41,265 - Hayır. Gerçekten. 107 00:11:41,467 --> 00:11:44,459 - Bilmiyorum. - O nerede? 108 00:11:45,337 --> 00:11:48,306 Hiç mesajlarıma cevap vermedi. 109 00:11:51,343 --> 00:11:53,277 Polis neden burada? 110 00:11:56,415 --> 00:11:58,383 Lanet olsun. 111 00:12:04,356 --> 00:12:05,448 Gördün mü? 112 00:12:39,258 --> 00:12:42,421 Teen Katie Jensen son görüldüğü .. Çarşamba ikinci inceleme gezisi 113 00:12:42,461 --> 00:12:45,259 tarihi Clifton cenaze töreni. 114 00:12:45,264 --> 00:12:47,357 Yerel polis bir ipucu yok. 115 00:12:47,366 --> 00:12:51,234 ama bilgi için bir arkadaş arıyorum ve ailesinin iyiliği ipucu olsun.. 116 00:12:51,270 --> 00:12:53,261 Katie kaybının başlıca nedeni. 117 00:12:53,305 --> 00:12:56,468 Bilgi sahibi olan vatandaşlar için lütfen hemen başvurun.. 118 00:12:56,475 --> 00:12:58,409 yakın gelecekte yetkililer. 119 00:13:02,381 --> 00:13:04,474 Aslında Katie bana ne söylemek zorundasın. 120 00:13:04,517 --> 00:13:07,418 Asla sır saklayamaz. 121 00:13:07,453 --> 00:13:10,286 Nereden biliyor? Bunu bilemezsin. 122 00:13:10,289 --> 00:13:13,315 Ev ÖDEVİNİ yap, hadi. Bu konuda konuşmak istemiyorum. 123 00:13:13,325 --> 00:13:15,293 Çünkü erkek olmalı. 124 00:13:15,327 --> 00:13:17,352 Hikaye mi zannettin? Hiç hikaye. 125 00:13:17,463 --> 00:13:19,363 Elbette şikayet edersin. 126 00:13:19,365 --> 00:13:22,334 - Anne ve baba. - Tabi baba ve Anne. 127 00:13:22,368 --> 00:13:24,336 Mümkün. 128 00:13:24,370 --> 00:13:26,429 Emin. Ama değer olabilir açıkça frank. 129 00:13:26,472 --> 00:13:28,463 Yani diyelim. 130 00:13:32,378 --> 00:13:36,280 Hiçbir şey bilmiyorsun değil mi? 131 00:13:36,515 --> 00:13:38,346 İşini, Lizzie. 132 00:13:38,384 --> 00:13:40,284 - Hallie. - Lizzie. 133 00:13:41,420 --> 00:13:42,512 Tamam. GuavaBerry 134 00:13:46,358 --> 00:13:49,418 Evde yalnız kalamam. Bir büyüğüm. 135 00:13:49,428 --> 00:13:51,487 Fiziksel olarak mümkündür. 136 00:13:55,467 --> 00:13:57,332 Evet, o nerede! Bir kez karıştırın. 137 00:13:57,369 --> 00:14:01,396 Broşür yazdırma, gönderme başlayabiliriz. 138 00:14:01,440 --> 00:14:04,409 Güzel, ayrıca nakil olacağım FB, geri, kesinlikle olacak. 139 00:14:04,410 --> 00:14:06,378 Onu özlüyorum. 140 00:14:12,384 --> 00:14:14,249 Duydun mu? 141 00:14:17,256 --> 00:14:20,248 Anne? Baba? 142 00:14:21,460 --> 00:14:23,394 Hey anne? 143 00:14:26,298 --> 00:14:29,529 - Burada insanlar var. - Burada kal, bir yere gitme. 144 00:15:51,550 --> 00:15:55,486 Hallie. Hallie, ne oldu? Hallie? 145 00:16:01,260 --> 00:16:03,490 Zaten polis çağıracağım! 146 00:16:11,303 --> 00:16:13,430 Katie? 147 00:16:13,439 --> 00:16:14,463 Katie? 148 00:16:14,473 --> 00:16:16,441 Acil durumunuz nedir? 149 00:16:16,475 --> 00:16:19,239 Katie. 150 00:16:20,379 --> 00:16:22,404 Katie, orada mısın? 151 00:16:42,534 --> 00:16:45,469 Bay Jensen? 152 00:16:47,239 --> 00:16:49,366 Kızım nerede? 153 00:16:49,408 --> 00:16:51,433 Bilmiyorum. 154 00:16:53,412 --> 00:16:55,346 Katie burada mı? 155 00:16:55,381 --> 00:16:59,442 - Saklıyorsun? - Hayır. Onun nerede olduğunu bilmiyorum. 156 00:17:04,523 --> 00:17:07,253 Her şey senin suçun. 157 00:17:07,292 --> 00:17:10,420 İlk o zaman okült faaliyetleri izleyin. 158 00:17:10,429 --> 00:17:13,421 - Hallie? - Lizzie, dayan. 159 00:17:14,366 --> 00:17:17,267 - Nerede o? - Bilmiyorum. 160 00:17:17,536 --> 00:17:20,232 - Nerede o? - Hayır! Sakın içeri girme! 161 00:17:20,239 --> 00:17:24,198 Kızım nerede? Nerede o? 162 00:17:25,344 --> 00:17:27,335 Haydi, git. 163 00:17:28,480 --> 00:17:32,382 Aileme yaklaşma, beni duyuyor musun, Jensen? 164 00:17:52,371 --> 00:17:57,308 (Kaybolur! Katie gördün mü?) 165 00:18:07,319 --> 00:18:09,514 Siz gerçekten istiyor Slender Man oynayalım mı? 166 00:18:10,422 --> 00:18:13,357 - Neden? - Korkusu nedeniyle bunu. 167 00:18:13,392 --> 00:18:15,417 - Korkuyorsun. - Korkuyorum? 168 00:18:15,427 --> 00:18:18,487 Hiç hissettiğimi hatırlamıyorum korku. Korkan sensin. 169 00:18:19,398 --> 00:18:22,458 Dün gece, Katie Baba evime girdi. 170 00:18:22,534 --> 00:18:25,264 - Ne? - Ne? 171 00:18:25,370 --> 00:18:29,272 Bu yüzden Katie söyledi okült katıl. 172 00:18:29,274 --> 00:18:33,404 - Katie ile ne demek istiyorsun "okült katıl"? - Çok garip. 173 00:18:33,412 --> 00:18:37,371 Bu hikayenin malzeme olabilir sonraki. 174 00:18:38,250 --> 00:18:42,482 - Ben bu oyunda yer almak istemiyorum. - Bu bir oyun değil. 175 00:18:42,488 --> 00:18:44,456 Katie kayboldu. 176 00:18:44,490 --> 00:18:47,288 Ve bir şeyler biliyoruz. Diğerleri bilinmiyor. 177 00:18:47,292 --> 00:18:50,455 - Ne biliyoruz? - Videoyu izlediğini biliyoruz. 178 00:18:50,462 --> 00:18:54,262 Hepimiz izledik. Ama hiçbir şey olmadı. 179 00:18:55,334 --> 00:18:58,303 İnsanlar ne zaman Katie kaçırıldığını itiraf eder. 180 00:18:59,371 --> 00:19:01,430 Onu kaçıran insanlar var. 181 00:19:02,541 --> 00:19:06,409 Evet, ama izlerken video tüm sallandı ediyoruz. 182 00:19:06,445 --> 00:19:08,345 Bir şey Bunu hissetmek oldu. 183 00:19:08,347 --> 00:19:10,508 - Ben bir şey görmüyorum. Ben de birşey göremiyorum. 184 00:19:10,516 --> 00:19:12,507 Onu gördüğümü söylemedim. 185 00:19:12,518 --> 00:19:16,249 Bunu hissediyorum dedim. 186 00:19:16,288 --> 00:19:18,449 Ve de bunu hissettiğini düşünüyorum. 187 00:19:18,490 --> 00:19:24,326 Maya, bir şey olduğuna eminim kayboldu neden oldu. 188 00:19:40,312 --> 00:19:42,337 Kendimi iyi hissetmiyorum. 189 00:19:42,347 --> 00:19:44,508 Hemen bir bakalım, tamam mı? 190 00:19:44,516 --> 00:19:49,249 Her neyse, zaten mengadukanku, şimdi duramayız. 191 00:19:49,555 --> 00:19:52,456 Bir şeyler olmalı. Olabilir bir sağlayıcı.. 192 00:19:52,457 --> 00:19:56,325 Sen delisin. Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 193 00:19:57,396 --> 00:19:59,489 Arka kapı kilitli? 194 00:19:59,531 --> 00:20:02,295 Dava Katie gece geç saatte eve? 195 00:20:02,401 --> 00:20:04,369 Sadece ondan bahsetmek. 196 00:20:07,472 --> 00:20:08,496 Güzel. 197 00:20:08,507 --> 00:20:11,442 Eğer öyleyse, gidelim. 198 00:20:38,403 --> 00:20:40,428 Zaten söylemiştim. 199 00:20:56,288 --> 00:20:57,448 Wren? 200 00:20:57,489 --> 00:21:01,425 Merhaba, Bay. Jensen. 201 00:21:14,373 --> 00:21:16,273 Burada ne istiyorsun? 202 00:21:16,308 --> 00:21:23,441 Sadece uğramak istedim eğer yardım edebileceğim bir şey var mı diye. 203 00:21:23,515 --> 00:21:25,415 Belki de.. 204 00:21:28,253 --> 00:21:30,414 Bir şey yapamam. 205 00:21:32,424 --> 00:21:34,392 Onu özlüyorum. 206 00:21:36,261 --> 00:21:38,456 Bir anda ortadan kayboldu. 207 00:21:42,434 --> 00:21:46,336 - Gidelim mi? - Evet, elbette. 208 00:22:08,293 --> 00:22:10,523 Gerçekten ortadan kayboldu. 209 00:22:11,463 --> 00:22:14,330 Polis bilgisayarını getirir. 210 00:22:23,542 --> 00:22:26,272 Nedir bütün bunlar? 211 00:22:29,448 --> 00:22:32,315 Mistik (Tarih) 212 00:22:48,433 --> 00:22:52,369 Sigara ve çeşitli tutuyor burada her şey türlü. 213 00:23:18,497 --> 00:23:20,488 Al. 214 00:23:35,514 --> 00:23:41,282 Tamam, bu son sitedir ziyaret etti. 215 00:23:42,254 --> 00:23:44,313 Ne oldu? 216 00:23:44,322 --> 00:23:46,347 Tıklayın. 217 00:23:46,358 --> 00:23:48,292 Tamam. 218 00:24:10,282 --> 00:24:12,273 Kahretsin. 219 00:24:13,285 --> 00:24:16,550 Şehrin tüm yakın. 220 00:24:16,555 --> 00:24:18,523 Bir daha tıklayın. 221 00:24:23,328 --> 00:24:27,526 - Zayıf biriyim. - Sessiz. 222 00:24:27,532 --> 00:24:32,265 - Bakın ne oldu? - Ne oldu? 223 00:24:32,304 --> 00:24:34,431 Bir kez korkuyorum. 224 00:24:37,375 --> 00:24:39,309 Koş, koş! 225 00:24:39,511 --> 00:24:41,479 Aman Tanrım. Burada. 226 00:24:41,513 --> 00:24:44,380 Hayır. Hayır! 227 00:24:44,416 --> 00:24:48,409 - Ona. - Bu hoşuma gitmedi. 228 00:24:48,453 --> 00:24:52,219 - Bakın. - Ne? 229 00:24:53,325 --> 00:24:56,317 Aleeykat93. 230 00:24:56,428 --> 00:24:57,486 Tanrım. 231 00:24:57,496 --> 00:25:01,330 Bu tekrarlanan gibidir. 232 00:25:01,366 --> 00:25:05,302 "Olduğunu biliyorum önce ben gördüm". 233 00:25:06,505 --> 00:25:10,271 Ayrıca benzer şeyler yaşadı. 234 00:25:11,476 --> 00:25:13,239 Bekleyin, görün. 235 00:25:13,278 --> 00:25:14,404 Katie de vardı. 236 00:25:14,412 --> 00:25:17,313 Önceki gece ortadan kayboldu. 237 00:25:44,476 --> 00:25:48,378 - Ne oldu? - Ne görüyorsun? 238 00:25:50,448 --> 00:25:53,246 Ne görüyorsun? 239 00:25:53,385 --> 00:25:57,253 - Bilmiyorum. - Ben de bilmiyorum. 240 00:26:48,373 --> 00:26:51,342 (Ne oldu?) 241 00:26:58,350 --> 00:27:00,284 Katie'nin bu bir arkadaşım. 242 00:27:02,520 --> 00:27:05,250 Sonra sen benim arkadaşımsın. 243 00:27:08,360 --> 00:27:10,419 Ortadan kayboldu. 244 00:27:10,428 --> 00:27:12,487 Elbette. 245 00:27:18,236 --> 00:27:20,295 Geri gelebilir mi? 246 00:27:22,474 --> 00:27:25,500 Ona ne asılı verin. 247 00:27:29,314 --> 00:27:31,441 Nasıl? 248 00:27:31,449 --> 00:27:33,508 İlgilendiğini biliyor. 249 00:27:33,518 --> 00:27:37,215 Seni izliyordu. 250 00:27:43,461 --> 00:27:44,485 Onunla konuşuyorum. 251 00:27:44,496 --> 00:27:48,227 Yani, Aleeykat93. 252 00:27:48,299 --> 00:27:53,293 Kızı Katie ile bu web sitesi hakkında konuşmak, mesenggernya yaşam ve Mesaj Cevap. 253 00:27:53,338 --> 00:27:54,396 Geri web sitesine gidin. 254 00:27:54,439 --> 00:27:59,274 Bana her şeyi anlatır. Kafana bir virüs gibi gidiyor. 255 00:27:59,277 --> 00:28:00,244 Gibi bir Virüs ne? 256 00:28:00,245 --> 00:28:04,238 Bir bilgisayar virüsü gibi hasar bunun yerine beynin veri, ancak bunun yerine veri. 257 00:28:04,282 --> 00:28:07,445 - Wren, yavaş yavaş. Beni dinle, ne zaman kendi ana bunaltıyor virüs. 258 00:28:07,452 --> 00:28:10,250 Ortadan kayboldu. Zaten bitti. 259 00:28:10,255 --> 00:28:13,383 Bazen sinirli yapıyor. bazen deli ediyor. 260 00:28:13,425 --> 00:28:17,521 - Ve diğer getirdi. Gibi.. - Ne gibi? 261 00:28:17,529 --> 00:28:20,327 Katie. 262 00:28:21,466 --> 00:28:27,302 Bak, bunu biliyorum. bu kulağa çılgınca geliyor. 263 00:28:27,305 --> 00:28:34,302 Ama AleeyKat dedik kendimizi açabilirsiniz. 264 00:28:34,345 --> 00:28:39,305 eğer ona bir şey verirsek olur gerçekten sevdiğimiz kişisel bir şey. 265 00:28:39,317 --> 00:28:41,410 Bu ne anlama geliyor? 266 00:28:42,287 --> 00:28:46,280 - Slender Man arayabiliriz. - Neden bunu yapmak istiyor muyuz? 267 00:28:46,324 --> 00:28:49,259 Katie geri getirmek için, Merhaba. 268 00:28:49,327 --> 00:28:51,488 Katie yaptı ve gelecek sadece ortadan kayboldu. 269 00:28:51,529 --> 00:28:56,296 - Katie onu Slender Man istedi? - Evet. 270 00:28:56,334 --> 00:28:58,302 Neden böyle bir şey yapsın? 271 00:28:58,303 --> 00:29:02,262 Bilmiyorum, biliyor musun belki de babası bir ayyaş 272 00:29:02,307 --> 00:29:08,303 ve hayatından nefret ediyordu, ve her zaman o evden kaçmaya çalışırken hakkında bir hikaye. 273 00:29:08,313 --> 00:29:14,274 Arkadaşlarım, polisler hiçbir fikrin yok, değil mi? 274 00:29:14,319 --> 00:29:16,310 Doğru, değil mi? .. 275 00:29:16,321 --> 00:29:22,260 olsa bile bu olasılık her bu gerçek çok küçük.. 276 00:29:22,293 --> 00:29:27,230 yoksa ne alakası var Katie.. kayboluşu ile 277 00:29:27,265 --> 00:29:30,234 onun iyiliği için denemek zorundayız. 278 00:30:37,535 --> 00:30:41,232 Emin misin? 279 00:30:44,442 --> 00:30:50,347 Sanırım, hepimiz burada dur.. 280 00:30:55,386 --> 00:31:01,450 Seramik dersinde yaptım 5 yaşındaydım. 281 00:31:01,492 --> 00:31:04,325 Bu benim ve babamın resmi var. 282 00:31:04,362 --> 00:31:06,421 Bu sadece tek bizim birlikte fotoğraf. 283 00:31:06,464 --> 00:31:09,433 Alınan bir kaç ay önce öldü. 284 00:31:09,434 --> 00:31:13,370 Büyükanne yapar bu Lizzie doğduğunda. 285 00:31:13,404 --> 00:31:16,396 Sekiz yıl önce öldü. 286 00:31:25,516 --> 00:31:30,317 Şaşırtıcı değilsin kupa ya da altın madalya getirmek. 287 00:31:30,355 --> 00:31:34,314 Değerli bir şey söyledin, o zaman.. 288 00:31:38,463 --> 00:31:41,296 Bunu alacağım. GuavaBerry 289 00:31:41,299 --> 00:31:44,359 (Kaybolur! Katie görüyor musun?) 290 00:31:51,542 --> 00:31:54,306 Işıkları kapat. 291 00:32:05,390 --> 00:32:07,517 Tamam, o zaman... 292 00:32:07,525 --> 00:32:11,256 Dinle, biz Katie geri döndüğünü sor... 293 00:32:11,296 --> 00:32:14,231 bu gözleri bağlı giymek zorundayız. 294 00:32:14,265 --> 00:32:17,359 AleeyKat yüzüne bakma dedi. 295 00:32:17,402 --> 00:32:19,461 Onu görürseniz... 296 00:32:19,504 --> 00:32:21,472 sonunuz kötü. 297 00:32:21,506 --> 00:32:27,445 Herkes farklıdır, ama her zaman sonunda çatlak ya da öl. 298 00:32:30,548 --> 00:32:33,312 Tamam. 299 00:32:51,402 --> 00:32:55,361 Elimi tut. Elini tut. 300 00:32:55,406 --> 00:32:57,465 El ele tutuşuyoruz. 301 00:33:00,445 --> 00:33:02,504 Ne kadar yapacağız? 302 00:33:02,547 --> 00:33:05,448 Mümkün olduğunca uzun süre. 303 00:33:18,496 --> 00:33:21,294 Göz bağını giymeye devam edin. 304 00:33:30,341 --> 00:33:32,400 Duydun mu? 305 00:33:42,253 --> 00:33:44,448 - Bunu yapmamalıyız. - O haklı. 306 00:33:44,489 --> 00:33:47,322 Çok geç. 307 00:34:15,386 --> 00:34:19,345 - Chloe! Chloe, geri dön! - Geri dön! Chloe! 308 00:34:46,484 --> 00:34:48,509 Chloe? 309 00:34:54,392 --> 00:34:56,383 Hallie! 310 00:35:16,414 --> 00:35:18,348 Aman Tanrım! 311 00:35:18,382 --> 00:35:21,283 - Hallie. Nerede Chloe? - Bilmiyorum. 312 00:35:21,319 --> 00:35:23,412 Gözlerini demiştim! 313 00:35:23,454 --> 00:35:25,513 Chloe! 314 00:35:37,401 --> 00:35:40,234 Ne oldu? 315 00:35:49,247 --> 00:35:52,307 Aman Tanrım! Chloe! Chloe! 316 00:35:52,350 --> 00:35:56,377 Aman Tanrım, Chloe. Korku bizi. Nereye gittin? 317 00:35:58,289 --> 00:36:00,416 Ayakkabılarım kayboldu. 318 00:36:00,458 --> 00:36:02,426 Ne-ne. 319 00:36:03,327 --> 00:36:05,295 Ne oldu? 320 00:36:05,329 --> 00:36:08,321 - Gördün mü? - Ne zaman? 321 00:36:08,366 --> 00:36:11,426 Chloe, göz kapağını kaldırın demiştim. Gördün mü? 322 00:36:11,469 --> 00:36:14,267 Hiçbir şey olmadı. 323 00:36:14,272 --> 00:36:17,332 Sadece korkuyorum. Daha iyi? 324 00:36:17,375 --> 00:36:20,469 Bir şeyler oluyor ve bunu biliyor. Orada bir şey oldu. 325 00:36:20,511 --> 00:36:25,414 Haklısın. Katie geri dönmedi. Böyle oldu. 326 00:36:25,449 --> 00:36:27,474 Hadi. 327 00:36:32,456 --> 00:36:35,425 Bir dakika... 328 00:37:14,365 --> 00:37:16,333 Hey. 329 00:37:16,400 --> 00:37:19,267 Git. 330 00:37:20,504 --> 00:37:23,268 İyi misin? 331 00:37:23,507 --> 00:37:30,310 Ben iyiyim. Daha sonra geleceğim. 332 00:37:31,249 --> 00:37:35,481 Git uyu, yarın konuşuruz. 333 00:38:19,263 --> 00:38:21,390 "Video Araması. " 334 00:41:14,338 --> 00:41:19,503 Chloe'den ne oldu? Zaten bir kaç gün girmediniz. 335 00:41:23,280 --> 00:41:25,305 İyi. 336 00:41:25,316 --> 00:41:28,217 Sadece bir soğuk. 337 00:41:39,430 --> 00:41:42,399 "Neden cevap vermedin?! Hayır kim seni arayayım. Mi?" 338 00:41:42,433 --> 00:41:44,458 "İyi misin?" 339 00:41:46,303 --> 00:41:49,363 Hey, Hallie bekleyin. 340 00:41:51,308 --> 00:41:53,367 - Hey. - Hey. 341 00:41:53,511 --> 00:41:58,312 Nasıl yapıyorsun? Sahne Katie ile. 342 00:41:59,483 --> 00:42:03,419 İyi, ben iyiyim... 343 00:42:03,454 --> 00:42:08,414 Hey, yarın Cuma. Ufukta hafta sonu. 344 00:42:08,492 --> 00:42:12,428 Belki de bir şeyler yapmalıyız. 345 00:42:15,499 --> 00:42:18,366 Elbette. 346 00:42:18,402 --> 00:42:23,362 Yarın gece gelmek ister misin? Benim evime. 347 00:42:31,282 --> 00:42:33,341 Hallie. 348 00:42:35,452 --> 00:42:37,477 Hallie. 349 00:42:39,390 --> 00:42:42,359 - Ne? - İyi misin? 350 00:42:46,330 --> 00:42:49,299 Evet, Tamam. Senin evinde? 351 00:42:49,333 --> 00:42:53,269 Tabi ki. 352 00:42:53,270 --> 00:42:55,261 Güle güle. 353 00:42:55,306 --> 00:42:57,365 Tamam. 354 00:43:17,428 --> 00:43:19,419 "Slender Man - Görüldüğüne. " 355 00:43:32,309 --> 00:43:34,368 Bu "Gölge İnsanlar. " 356 00:43:34,478 --> 00:43:36,275 "Biz yüzsüz değiller. " 357 00:43:36,313 --> 00:43:38,372 "Bir gölge gibi var. " 358 00:43:40,551 --> 00:43:43,452 Benzer yaratıklar. " 359 00:43:52,529 --> 00:43:54,520 "Efsane. " 360 00:43:59,303 --> 00:44:02,397 "Şehri beri çok sıkıcı arkadaşım git! Kaybettim. " 361 00:44:04,341 --> 00:44:06,434 Kaybolan çocuklar "desen. " 362 00:44:14,351 --> 00:44:17,479 "Kaçırma olgusu ilgili olabilir Slender Man nişan ile. " 363 00:44:20,391 --> 00:44:23,292 Çevredeki "gizemli olaylar çocukların kaybolması. " 364 00:44:23,494 --> 00:44:26,292 "Yaratıklar biolistrik. " 365 00:44:33,337 --> 00:44:37,296 "Jeremy M. Woodward yazar Sistem Biolistrik Ve Paranormal. " 366 00:46:06,263 --> 00:46:11,428 "Garip davranış, sakitjiwa, intiharı tetikleyen psikoz. " 367 00:46:22,513 --> 00:46:24,344 Hallie. 368 00:46:24,381 --> 00:46:27,509 Hallie, duyuyor musun? 369 00:46:49,473 --> 00:46:51,498 Merhaba? 370 00:47:29,346 --> 00:47:31,371 Gibi! 371 00:47:34,451 --> 00:47:36,476 Gibi! 372 00:47:43,260 --> 00:47:45,285 Gibi! 373 00:47:47,297 --> 00:47:49,322 Gibi! 374 00:48:06,416 --> 00:48:08,509 Pil.. Pil.. 375 00:48:18,362 --> 00:48:21,331 [MENANGİS] 376 00:48:25,302 --> 00:48:29,329 Kumohon! Tolong pil. 377 00:48:38,248 --> 00:48:41,342 Hayır! Hayır! 378 00:48:41,518 --> 00:48:45,352 Hayır! Lütfen! 379 00:48:45,522 --> 00:48:48,320 Lütfen.. 380 00:48:48,358 --> 00:48:50,519 Hayır. Hayır. 381 00:49:29,366 --> 00:49:31,527 Bayan, iyi misiniz? 382 00:49:33,337 --> 00:49:35,396 İyi misin? 383 00:49:48,452 --> 00:49:53,480 Özür dilerim. Özür dilerim. Özür dilerim. 384 00:50:01,331 --> 00:50:04,266 - Benden bir mesaj almazsınız. - Bak, Wren, değilim... 385 00:50:04,301 --> 00:50:07,395 Hayır. Hayır. Hayır. Bana bak. Kanıt buldum. 386 00:50:07,437 --> 00:50:11,271 İyi mi? Şimdi anlıyorum bu AleeyKat söylemek istiyorum. 387 00:50:11,274 --> 00:50:13,401 Bu.. Bu da kanıtı. Benimle birlikte okuyun. İçerik: 388 00:50:13,443 --> 00:50:19,348 Sistem biolistrik ile "temas Paranomal sık sık ilişki taşıyan simbiotis." 389 00:50:19,383 --> 00:50:24,286 Konak organizma üzerinde etkisi vardır belgelenmiş ve etkisi.. 390 00:50:24,287 --> 00:50:26,482 Gibi çeşitli şekillerde 391 00:50:26,523 --> 00:50:28,491 - Wren, sakin ol. - Hayır. Hayır. 392 00:50:28,525 --> 00:50:32,325 Dinle beni, değiştir kişilik, garip bir davranış. 393 00:50:32,362 --> 00:50:35,525 Sakitjiwa, psikoz, gerçeklik ile temas zorluğu, 394 00:50:35,532 --> 00:50:39,400 bir yalnız adam. Ve çok mutlu. 395 00:50:39,503 --> 00:50:43,269 Ve halüsinasyonlara özgü değildir. 396 00:50:43,440 --> 00:50:46,375 Ah, sonra da ortadan kayboldu. 397 00:50:48,345 --> 00:50:50,370 Gibi.. 398 00:50:50,447 --> 00:50:55,407 Size garip bir şey oldu. Garip şeyler ya da... 399 00:50:56,486 --> 00:50:59,216 Saklanmazlar. 400 00:51:01,358 --> 00:51:03,485 - Tom konuşuyordum. - Tom? 401 00:51:03,527 --> 00:51:05,427 Tom'a ne oldu? 402 00:51:05,462 --> 00:51:08,397 Ne? Tom kimin umurunda? Bana neler olduğunu anlat. 403 00:51:08,398 --> 00:51:10,229 Şey, ben.. 404 00:51:10,267 --> 00:51:12,462 Ağacında bir şey gördüm sanırım. 405 00:51:14,337 --> 00:51:18,398 Chloe hakkında Nasıl.. onu? Onunla konuştun mu? 406 00:51:18,475 --> 00:51:21,501 Bilmiyorum. Evini aradım, ve annesinin hasta olduğunu söyledi. 407 00:51:21,511 --> 00:51:25,277 Telefon ettim,son kez hepsi aynı. Kaldırdı. 408 00:51:28,318 --> 00:51:30,377 Oraya da gitmemiz lazım. 409 00:51:30,420 --> 00:51:32,354 Yapamayız Wren, hiçbir şey yapın. Çalıştırmak için bir kulüp var. 410 00:51:32,355 --> 00:51:35,290 - Ben yaparım. - Bitti mi? 411 00:51:37,294 --> 00:51:40,320 - Çalışma umurumda değil. 412 00:51:41,298 --> 00:51:43,391 Chloe önemsediğini sanmıştım. 413 00:52:33,416 --> 00:52:35,441 Chloe! 414 00:52:45,462 --> 00:52:48,295 - Chloe! - Hadi, hadi! 415 00:52:50,433 --> 00:52:53,334 - Ne oldu? - Gözleri. 416 00:52:54,271 --> 00:52:57,399 Bilmiyorum. Bu yüzü daha önce gördüğünü biliyorum. 417 00:52:57,440 --> 00:52:59,499 Yalan söylediğini biliyorum. Biliyorum. 418 00:52:59,509 --> 00:53:02,307 Bunu tekrar yapmak istemiyorum. 419 00:53:03,346 --> 00:53:05,439 Evet, ben de.. 420 00:53:06,383 --> 00:53:08,476 İçinde sıkışıp kaldım. 421 00:53:08,518 --> 00:53:12,454 Ve ayrıca, henüz farkında değilsin. 422 00:53:14,257 --> 00:53:17,317 Bana öyle bakma. Ben bir şey yapmadım. 423 00:53:17,360 --> 00:53:19,453 Tamam. 424 00:53:20,263 --> 00:53:21,423 Tamam mı? 425 00:53:21,464 --> 00:53:25,332 Evet, yapma, yapma, ben "Tamam mı"! 426 00:53:25,335 --> 00:53:28,498 Sadece bu sitede.. video izliyoruz 427 00:53:29,506 --> 00:53:34,273 Ama Chloe onu gördüm. Orman. 428 00:53:34,311 --> 00:53:35,403 Wren, yapamam. 429 00:53:35,412 --> 00:53:39,473 Sana gösterdiğim kitabı okuyun. Kurban melihatjumlah. İyi. 430 00:53:39,516 --> 00:53:44,351 Binlerce çocuk kayboldu, bir takım kutudaki ara yüzü. 431 00:53:44,387 --> 00:53:47,254 Uydurmuyorum. 432 00:53:47,390 --> 00:53:51,224 Her şey tam olarak ne oldu bu Aleeykat söyleyecek. 433 00:53:51,261 --> 00:53:53,354 Bir insanın olasılık 40 yaş arası hayatını ailesinin bodrum katında.. 434 00:53:53,363 --> 00:53:56,264 Elektronik mesaj ve para her gün. 435 00:53:56,266 --> 00:53:58,325 - Hiç düşündün mü? - Sen? 436 00:53:58,368 --> 00:54:01,360 Çok düşünüyorsun gerçek hayata dönme? 437 00:54:01,371 --> 00:54:06,274 Evet, yapabilirim. Aslında var orijinal çıkıyor. Orijinal adam. 438 00:54:06,276 --> 00:54:08,369 Gerçek dünyada. 439 00:54:08,511 --> 00:54:11,241 Durmayacak. 440 00:54:11,248 --> 00:54:15,378 Ve bir tarih yakışıklıyla Tom bir şey değiştirmez. 441 00:54:15,385 --> 00:54:18,252 Haklı olduğumu biliyorsun! 442 00:54:22,492 --> 00:54:26,258 Haklı olduğumu biliyorsun. Oh. 443 00:55:37,500 --> 00:55:39,468 - Hey. - Hey. 444 00:55:40,370 --> 00:55:43,362 - Özür dilerim, geç kaldım. - Tamam. İçeri gel. 445 00:55:43,473 --> 00:55:48,501 Hm, yanlış eve geldim galiba, sokaklarda hiç araba yok çünkü. 446 00:55:49,312 --> 00:55:53,476 Evet, babam uzakta iş ilişkileri. Kulüp İşleri. 447 00:55:56,286 --> 00:56:00,279 Evde - kimse yok mu? - Hayır, Bizi.. sadece ikisi. 448 00:56:00,323 --> 00:56:02,314 Tamam. 449 00:56:03,293 --> 00:56:05,352 - Evet. Evet. - Evet? 450 00:56:14,371 --> 00:56:18,205 Ben bir müzik aşığı mısınız bilmiyorum. 451 00:56:23,513 --> 00:56:26,482 Yani, bu babama aitti.. 452 00:56:26,516 --> 00:56:30,247 Ama duymak seviyorum. 453 00:56:30,320 --> 00:56:32,379 Serin. 454 00:56:37,394 --> 00:56:42,263 - Başka bir şarkı açayım? - Hayır, bu iyi. 455 00:56:42,332 --> 00:56:44,357 Tamam. 456 00:56:52,242 --> 00:56:54,335 Hey, buraya gel. 457 00:57:07,357 --> 00:57:09,325 Ne oluyor? 458 00:57:10,326 --> 00:57:13,420 - Ben bir şey yapmadım, Hallie, ben. - Biliyorum. 459 00:57:14,330 --> 00:57:16,457 Aman Tanrım. 460 00:57:21,337 --> 00:57:23,328 Bu.. 461 00:57:27,410 --> 00:57:30,402 Yaptın söyle bu konuda kimse var mı? 462 00:57:41,458 --> 00:57:45,224 Peki, bir site.. arıyordu 463 00:57:46,362 --> 00:57:48,330 Onun nerede olduğunu bilmiyorum. 464 00:57:48,398 --> 00:57:50,457 Yani... 465 00:57:50,500 --> 00:57:54,334 Biri kendini arıyor. Bilirsin ... 466 00:57:54,471 --> 00:57:57,372 Bunu söylemek zorundayım. 467 00:58:18,294 --> 00:58:20,228 Bu videoyu ne? 468 00:58:20,330 --> 00:58:22,389 - Yapma. - Hadi. 469 00:58:22,432 --> 00:58:26,459 - Tom, o siteyi açmayın. - Sadece bir video. 470 00:58:26,469 --> 00:58:30,428 Normal bir video. Söz bunu izlemiyor. 471 00:58:30,473 --> 00:58:34,409 Ciddiyim Tom, bana söz ver. 472 00:58:35,278 --> 00:58:39,305 Tamam, söz veriyorum. 473 00:58:42,285 --> 00:58:44,378 Evet. 474 00:58:53,396 --> 00:58:56,388 Gitmem gerek. 475 00:59:41,544 --> 00:59:44,274 Peki, ilk olarak, bir süre için.. 476 00:59:44,280 --> 00:59:47,340 Tom, Hey.. 477 00:59:48,351 --> 00:59:50,342 Tom.. 478 00:59:50,486 --> 00:59:52,477 Tom. 479 00:59:54,357 --> 00:59:58,453 Hey, iyi misin? 480 01:00:05,401 --> 01:00:09,462 Kornea görürsünüz görünüyor biraz renkli ve mavimsi. 481 01:00:10,273 --> 01:00:13,470 Doğal olarak oluşur. kuluçka dönemi çünkü. 482 01:00:14,310 --> 01:00:18,303 Bu yüzden, dikkatli, mavi kafatası. Sklera delici bir kesi yapmak. 483 01:00:18,348 --> 01:00:22,512 Sepelan. Ve bazı iyi olanlar. 484 01:00:37,433 --> 01:00:40,368 YARDIM GEREKİR Ondan kurtulmak için nasıl? 485 01:00:43,373 --> 01:00:46,240 Lütfen! 486 01:00:49,278 --> 01:00:52,509 HESAP ALEEYKAT93 KALDIRILDI 487 01:01:04,460 --> 01:01:08,453 Neredesin, Wren? 488 01:01:26,315 --> 01:01:30,376 Özür dilemek istiyorum, Ne yaptı bilmiyorum. 489 01:01:30,420 --> 01:01:33,446 Aku sudah olarak kepadamu dan şimdi sudah terlambat. 490 01:01:34,424 --> 01:01:36,324 Hallie? 491 01:01:42,432 --> 01:01:44,423 Katie? 492 01:01:44,467 --> 01:01:46,332 Hallie. GuavaBerry 493 01:02:00,316 --> 01:02:02,284 Hallie. 494 01:02:03,453 --> 01:02:06,320 Katie? 495 01:02:10,526 --> 01:02:12,460 Hallie? 496 01:02:22,405 --> 01:02:24,498 Tolong aku, Hallie! 497 01:02:25,341 --> 01:02:27,468 Katie? 498 01:02:44,393 --> 01:02:46,452 Katie?! 499 01:02:49,499 --> 01:02:51,296 Hallie! 500 01:02:51,501 --> 01:02:56,461 Katie! Katie, kembalilah! Katie! 501 01:02:57,240 --> 01:02:58,468 Katie. 502 01:02:58,508 --> 01:03:00,499 Katie.. 503 01:03:01,244 --> 01:03:03,337 Katie! 504 01:03:04,380 --> 01:03:06,314 Katie! 505 01:03:09,352 --> 01:03:11,343 Katie? 506 01:03:11,521 --> 01:03:14,285 Bana, Hallie yardım lütfen. 507 01:04:55,291 --> 01:04:57,418 Hadi. Derin bir nefes al. 508 01:04:57,460 --> 01:04:59,360 - Ne kadar? - Bilmiyorum. 509 01:04:59,395 --> 01:05:01,386 - Sakin ol. - Hadi. Hadi. 510 01:05:01,430 --> 01:05:05,423 Nefes düzeni. - İşte geldik! Koltuğunuzda kalın. 511 01:05:05,434 --> 01:05:08,267 Doğru. Derin bir nefes al. 512 01:05:08,304 --> 01:05:10,329 Ne oldu? Aman Tanrım, Lizzie! 513 01:05:10,373 --> 01:05:11,340 Tıbbi bir ekip geldi. 514 01:05:11,340 --> 01:05:14,332 Lizzie, bana bak. Bana bak, Lizzie! 515 01:05:14,377 --> 01:05:16,436 Sakin ol, hayatım. Sessiz. 516 01:05:16,445 --> 01:05:18,470 Yardım yolda. 517 01:05:18,481 --> 01:05:22,440 - Hayır, Lizzie, uyan! - Burada, Lizzie içindeyiz. 518 01:05:22,451 --> 01:05:24,385 - Bir şeyler yap! - Çalışıyorum! 519 01:05:24,420 --> 01:05:26,388 - Uyan! - Hadi, Lizzie! 520 01:05:26,389 --> 01:05:30,223 , Lizzie, nefes al. - Uyan hadi! 521 01:05:49,312 --> 01:05:52,281 Sonuçları negatif çıktı. İyi olacak. 522 01:05:52,315 --> 01:05:54,408 Bu söylediler panik atak bir tür. 523 01:05:54,417 --> 01:05:57,409 Daha fazla kontrol etmek istiyorlar uzun, en azından bir kaç gün. 524 01:06:07,463 --> 01:06:11,490 Hey, Tom. Meşgul müsün? 525 01:06:35,291 --> 01:06:37,384 - Gördün mü? - Aynı şey benim. 526 01:08:27,303 --> 01:08:28,270 Hayır. 527 01:08:28,270 --> 01:08:29,498 Lizzie? 528 01:08:30,272 --> 01:08:31,500 Lizzie? 529 01:08:33,409 --> 01:08:35,274 Lizzie? 530 01:08:35,377 --> 01:08:37,436 Lizzie! 531 01:08:38,247 --> 01:08:39,441 Lizzie! 532 01:08:41,350 --> 01:08:43,409 Lizzie, kumohon. 533 01:08:48,324 --> 01:08:49,518 Lizzie? 534 01:08:51,427 --> 01:08:53,292 Lizzie. 535 01:09:26,362 --> 01:09:28,227 Hallie? 536 01:09:28,264 --> 01:09:29,458 Hallie, iyi misin? 537 01:09:33,402 --> 01:09:36,235 - Ne oldu? - Tatlım ne oldu? 538 01:09:36,238 --> 01:09:39,435 Hey, o iyi. 539 01:09:40,409 --> 01:09:43,503 Sakin ol, o iyi olacak. 540 01:10:29,258 --> 01:10:32,250 40 kan basıncı 80/. 541 01:10:32,428 --> 01:10:33,486 - Lizzie! - Hareket etmeliyiz. 542 01:10:33,495 --> 01:10:36,430 - Nereye götürüyorsun? - ACİL servise götürmeliyiz. 543 01:10:36,465 --> 01:10:39,491 - Lizzie! - Bir yüzü yok. 544 01:10:39,535 --> 01:10:45,474 Ben bir yüzü yok! Ben bir yüzü yok! 545 01:10:46,508 --> 01:10:49,272 Lizzie! 546 01:11:32,321 --> 01:11:34,414 Ben ne yaptığımı biliyorum. 547 01:11:38,494 --> 01:11:41,429 Pahasına olmalıdır gibi bir şey. 548 01:11:59,348 --> 01:12:01,248 Wren! 549 01:12:04,286 --> 01:12:07,312 Lanet olsun, Wren, orada olduğunu biliyorum. 550 01:12:08,490 --> 01:12:10,481 Kapıyı aç. 551 01:12:32,381 --> 01:12:34,349 Wren! 552 01:12:47,329 --> 01:12:49,229 Wren! 553 01:13:07,316 --> 01:13:09,250 Wren? 554 01:14:04,373 --> 01:14:07,365 AKIL HASTASI ANLATIM 555 01:14:07,409 --> 01:14:10,537 Riley önce ormanda olaylardan sonra 556 01:14:17,486 --> 01:14:21,445 Adı: Allison Riley 557 01:14:36,338 --> 01:14:38,363 Wren, ne yapıyorsun? 558 01:14:39,541 --> 01:14:42,271 Wren, elimi tut, hadi. 559 01:14:42,344 --> 01:14:44,312 Wren, düşersin! 560 01:14:44,346 --> 01:14:46,246 Wren! 561 01:14:56,291 --> 01:14:58,282 Wren! 562 01:15:01,463 --> 01:15:02,487 Özür dilerim. 563 01:15:02,531 --> 01:15:04,465 İçin özür dilerim. Bu kadar mı? 564 01:15:04,500 --> 01:15:07,492 O benim ablam! Bunu neden yaptın? 565 01:15:07,503 --> 01:15:09,471 Beni görmeye geldi. 566 01:15:09,505 --> 01:15:13,441 - Wren, hastanede. - Beni görmeye geldi. 567 01:15:14,443 --> 01:15:17,310 Bilmeden önceydi bu. 568 01:15:17,312 --> 01:15:19,280 Lizzie istediler. 569 01:15:19,481 --> 01:15:22,416 bunu durdurmak. 570 01:15:23,485 --> 01:15:28,218 Ne verebilirsin ona bir şey gibi. 571 01:15:29,391 --> 01:15:31,416 Yeterli değil. 572 01:15:33,262 --> 01:15:35,423 Olmamızı istiyor. 573 01:15:37,332 --> 01:15:39,493 Olmamızı istiyor. 574 01:15:56,251 --> 01:15:57,445 Merhaba? 575 01:16:02,457 --> 01:16:04,288 Hayır. 576 01:16:06,295 --> 01:16:08,286 Burada. 577 01:16:08,330 --> 01:16:10,423 Burada. 578 01:16:18,507 --> 01:16:20,498 Bekle, Hallie. 579 01:16:42,464 --> 01:16:44,329 Hayır. 580 01:17:07,389 --> 01:17:09,289 Wren! 581 01:17:09,324 --> 01:17:11,292 Wren! 582 01:17:19,368 --> 01:17:21,495 Lizzie deli yapmaya devam ediyorlar. 583 01:17:22,471 --> 01:17:25,269 Ben bir yüzü yok. 584 01:17:26,375 --> 01:17:28,309 Bunu durdurmak. 585 01:17:28,310 --> 01:17:29,277 Hallie. 586 01:17:29,311 --> 01:17:31,245 İyi misin? 587 01:17:32,381 --> 01:17:36,317 Ne verebilirsin ona şeyler gibi. 588 01:17:37,419 --> 01:17:40,286 Olmamızı istiyor. 589 01:17:40,489 --> 01:17:43,356 Olmamızı istiyor. 590 01:19:34,302 --> 01:19:36,293 Çalıkuşu! 591 01:19:43,545 --> 01:19:46,241 Beni Al. 592 01:21:45,500 --> 01:21:49,368 Lizzie! 593 01:22:04,486 --> 01:22:07,319 Hallie, hayır! 594 01:22:07,322 --> 01:22:09,290 Hallie! 595 01:22:09,324 --> 01:22:10,313 Hayır! 596 01:22:10,325 --> 01:22:12,384 Hallie, hayır! 597 01:22:12,427 --> 01:22:14,224 Hayır! 598 01:22:14,229 --> 01:22:16,322 - Hallie! - Birisi lütfen! 599 01:22:16,364 --> 01:22:19,458 Hallie, hayır! 600 01:22:19,501 --> 01:22:21,230 Hayır! 601 01:22:21,269 --> 01:22:23,464 Hallie, hayır! 602 01:22:23,471 --> 01:22:28,340 Hallie, Kattie Chloe, Wren. 603 01:22:28,510 --> 01:22:31,377 Hemen hemen her zaman bir desen var. 604 01:22:31,479 --> 01:22:35,415 Sadece kendini gösteriyor bize bulaşma. 605 01:22:35,483 --> 01:22:40,318 Daha fazla korku o oluşturmak, daha fazla ilgi onu. 606 01:22:40,355 --> 01:22:42,289 Konuşmak ve yazmak. 607 01:22:42,290 --> 01:22:47,318 Paylaşmak fotoğraflar, bağlantılar, resim hafif yayın, bu virüsün ne işi var. 608 01:22:47,395 --> 01:22:49,420 Yayıldı. 609 01:22:50,231 --> 01:22:53,428 Geçitten insanlar var bunun için bakmak yasak. 610 01:22:54,269 --> 01:22:56,464 Kardeşim ve arkadaşları gibi. 611 01:22:57,439 --> 01:23:00,431 Ve insanlar sallandı kim dışarı çıkıp kötü şeyler yaparlar... 612 01:23:00,442 --> 01:23:03,434 bir hikaye oluşturur diğer insanlar için söyledim. 613 01:23:05,380 --> 01:23:07,371 Tüm kelimeler içinde yayılmıştı. 614 01:23:07,415 --> 01:23:08,473 Çeviri: lord 42297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.