All language subtitles for ledokol.(2016).BDRip.1080.english(qqss44)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,314 --> 00:00:38,547 Subtitles by Caudilho� 2 00:01:20,500 --> 00:01:26,397 ICEBREAKER 3 00:01:26,833 --> 00:01:30,997 THE ANTARTIC - MARCH 1985 4 00:01:35,570 --> 00:01:39,513 Leningrad. Attn: Pichugin. Polar Division Chief. 5 00:01:40,560 --> 00:01:43,529 Freight delivered to Rousskaya polar station. 6 00:01:43,535 --> 00:01:45,517 Polar explorers picked up. 7 00:01:45,522 --> 00:01:49,999 Difficult ice conditions impede our progress. 8 00:01:50,029 --> 00:01:54,557 The wind is at 15-17 m/s, with gusts up to 20-25 m/s. 9 00:01:54,557 --> 00:01:56,425 Sleet showers. 10 00:01:56,426 --> 00:01:59,420 Taking measures to reach open water ASAP. 11 00:01:59,421 --> 00:02:01,196 Captain Petrov. 12 00:02:05,157 --> 00:02:09,772 - Here we are! Come on in, guys. - Borya, you feel at home here, eh? 13 00:02:10,056 --> 00:02:11,756 Come in. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,916 Mighty polar explorers out there are nothing else than penguins in here. 15 00:02:14,917 --> 00:02:18,714 - Welcome to your cages. - Then the seamen are shags, right? 16 00:02:19,505 --> 00:02:23,070 - Dyusha, come back! - Lev, what's going on? Get him! 17 00:02:23,070 --> 00:02:25,274 - Dyusha, stop! - We're going to warm up now. 18 00:02:26,005 --> 00:02:29,343 Guys, today is a movie day. We've got "The Diamond Arm". 19 00:02:29,343 --> 00:02:32,543 - Who is coming with me? - No way. 20 00:02:33,259 --> 00:02:35,504 Let's go, guys. 21 00:02:35,650 --> 00:02:36,810 Come on! 22 00:02:36,814 --> 00:02:38,500 Heave up handsomely! 23 00:02:44,124 --> 00:02:48,706 Level out the left side! Tolya, nice and easy! 24 00:02:51,856 --> 00:02:55,404 Engine room, power up! 25 00:02:58,866 --> 00:03:00,416 Aye aye. 26 00:03:00,451 --> 00:03:02,521 Up to 900. 27 00:03:02,526 --> 00:03:05,461 Up to 900. Aye aye. 28 00:03:14,107 --> 00:03:15,952 Dyusha, wait! 29 00:03:16,000 --> 00:03:17,452 Wait, I am... 30 00:03:20,571 --> 00:03:22,420 Dyusha, halt! 31 00:03:24,355 --> 00:03:26,633 I am sorry. He'll never do that again. 32 00:03:26,634 --> 00:03:28,860 Dyusha! Dyusha! 33 00:03:30,169 --> 00:03:33,959 Check in to pawnshops and flea markets. 34 00:03:34,005 --> 00:03:36,945 Try to attract their attention. 35 00:03:36,945 --> 00:03:40,318 Naturally, you'll bear expenses. Here is some money for you. 36 00:03:40,320 --> 00:03:42,419 - No! - A pack of money! 37 00:03:42,420 --> 00:03:44,200 Please, be a pro. 500 roubles. 38 00:03:44,200 --> 00:03:46,529 - Senya, come on. - Take the money! 39 00:03:46,530 --> 00:03:48,579 - Take the money! - No! 40 00:03:52,054 --> 00:03:54,308 What's wrong with your head? 41 00:03:56,654 --> 00:03:59,010 - Dyusha! - Look at him! 42 00:04:00,052 --> 00:04:03,440 - Dyusha! Where are you going? - Stay, I am telling you! 43 00:04:03,442 --> 00:04:05,257 Lev, please! 44 00:04:05,332 --> 00:04:09,127 - You looked just like him yesterday. - Got it! 45 00:04:09,682 --> 00:04:13,443 - Semyon Semyonovich! - Semyon Semyonovich! 46 00:04:16,435 --> 00:04:18,209 Dyusha! 47 00:04:22,993 --> 00:04:25,409 MIKHAIL GROMOV 48 00:04:32,267 --> 00:04:34,862 Pull back the ropes! 49 00:04:34,895 --> 00:04:37,862 Hold them tight! 50 00:04:38,609 --> 00:04:40,610 Who brought this dog here? 51 00:04:41,906 --> 00:04:46,195 - Get out of here! Shoo! - Take the dog away! 52 00:04:47,250 --> 00:04:48,908 Where are you going? 53 00:04:48,908 --> 00:04:51,208 No walking under a suspended load! 54 00:04:51,243 --> 00:04:53,480 - Get out of here! - Let me through! 55 00:04:53,630 --> 00:04:57,648 - Tolya, damn you, hold it! - Hold it tight! 56 00:04:58,394 --> 00:05:00,957 Stay away! 57 00:05:06,750 --> 00:05:09,030 - Is everyone ok? - Shit! 58 00:05:09,695 --> 00:05:12,800 Who the hell is up there? Can't you see he's jerking the winch? 59 00:05:12,800 --> 00:05:15,610 My bad, Comrade Captain! The dog... 60 00:05:15,645 --> 00:05:17,720 came in our way. 61 00:05:17,785 --> 00:05:21,337 Replace the torn ropes and fix the backropes to the left rail. 62 00:05:22,635 --> 00:05:25,132 He should not be doing it. 63 00:05:25,133 --> 00:05:27,000 You mean pulling the ropes? 64 00:05:27,000 --> 00:05:29,649 No problem about that. In fact, it's good he went for it. 65 00:05:29,650 --> 00:05:32,100 However, he should not have fixed the load. 66 00:05:32,101 --> 00:05:36,105 The captain who does all the rigging means what? 67 00:05:36,225 --> 00:05:37,995 What? 68 00:05:38,083 --> 00:05:39,621 "What?" 69 00:05:39,623 --> 00:05:42,371 That he can't keep the distance from his crew. 70 00:05:47,847 --> 00:05:49,713 - Got it. - I give you 30 minutes! 71 00:05:49,748 --> 00:05:51,801 - I will come and check it. - Aye aye. 72 00:05:52,014 --> 00:05:56,910 No way. They taught me that a sailor should be afraid of his captain. 73 00:05:56,912 --> 00:06:01,433 When he sees his captain, a sailor must... 74 00:06:01,656 --> 00:06:04,328 -...tremble! - Comrade First Mate. 75 00:06:04,789 --> 00:06:08,221 - What is it? - We've got an iceberg dead ahead. 76 00:06:12,114 --> 00:06:15,426 Captain to the bridge. It's urgent. 77 00:06:32,036 --> 00:06:34,448 Dyusha! 78 00:06:41,175 --> 00:06:44,222 - Have you seen Dyusha? - No! 79 00:06:48,151 --> 00:06:53,038 Nikolayevich we've got an iceberg dead ahead. It's 5 cable's lengths away. 80 00:06:59,802 --> 00:07:02,592 We'll skirt it on the left side. 81 00:07:03,450 --> 00:07:04,977 Dyusha! 82 00:07:05,681 --> 00:07:09,960 Dyusha, you just tell me. Can't you understand plain Russian? 83 00:07:09,961 --> 00:07:13,596 - Left 20 degrees rudder. - Left 20 degrees rudder. Aye aye. 84 00:07:20,948 --> 00:07:24,117 Dudes, we've got an iceberg dead ahead! 85 00:07:24,548 --> 00:07:26,457 Holy cow. 86 00:07:35,980 --> 00:07:39,534 - Comrade Captain, it's flipping over. - I can see that. 87 00:07:44,750 --> 00:07:47,903 - Stop the engines! - Stop the engines! Aye aye. 88 00:07:47,908 --> 00:07:50,439 - Stop her. - Aye aye. 89 00:08:24,780 --> 00:08:28,549 Holy shit, Semyon Semyonovich! 90 00:08:40,425 --> 00:08:42,584 Stand from under it! 91 00:08:59,875 --> 00:09:02,012 Dyusha! 92 00:09:09,918 --> 00:09:12,991 Get out of there! 93 00:09:26,800 --> 00:09:28,541 Fuck! 94 00:09:51,004 --> 00:09:55,295 Man overboard! Alarm! Man overboard! 95 00:09:55,590 --> 00:10:00,022 I thought something bad has happened. Feel my heart beating. 96 00:10:00,022 --> 00:10:02,200 Can you feel it? 97 00:10:07,930 --> 00:10:12,381 Hang out a rope-ladder! Throw the ropes! 98 00:10:31,638 --> 00:10:35,438 Andrei, we can't stay. It's coming at us. 99 00:10:35,826 --> 00:10:38,745 I say we stay put. 100 00:10:40,889 --> 00:10:44,000 Comrade Captain, awaiting your orders? 101 00:10:44,010 --> 00:10:48,019 - Rope a man down. - Aye aye, Captain! 102 00:10:48,024 --> 00:10:50,000 - How could tha happen! - Boatswain! 103 00:10:50,000 --> 00:10:53,002 Rope Tsymbalisty down to help the man up. 104 00:10:56,835 --> 00:11:00,320 Petrov, what the hell are you doing? It is one man overboard 105 00:11:00,320 --> 00:11:02,447 versus 70 people on board. We'll end up in prision. 106 00:11:02,448 --> 00:11:06,435 Are you afraid of drowning or going to prision? 107 00:11:06,435 --> 00:11:09,903 You will remember my words when they drag us to court. 108 00:11:09,904 --> 00:11:13,250 You will, Petrov. Remember this. 109 00:11:24,555 --> 00:11:27,555 Bridge calling Engine room. Swith to maneuvering mode. 110 00:11:27,556 --> 00:11:29,590 Half astern. 111 00:11:30,800 --> 00:11:32,855 Switched to maneuvering. 112 00:11:35,910 --> 00:11:38,988 You swin over here! You swin over here! 113 00:12:12,335 --> 00:12:16,825 - Full astern, stop left engine - Aye aye. Rudder amidships. 114 00:12:16,825 --> 00:12:18,933 Rudder amidships. Aye aye. 115 00:12:57,930 --> 00:13:01,820 Clear the deck! Move it! What are you waiting for? 116 00:13:02,000 --> 00:13:03,950 Clear the deck! 117 00:13:40,514 --> 00:13:44,675 - Rudder amidships. Meet her. - Meet her. Aye aye. 118 00:14:04,733 --> 00:14:08,400 - Meet her! - Meet her! Aye aye. 119 00:14:10,220 --> 00:14:13,639 - Steady as you go! - Steady as I go. Aye aye. 120 00:14:15,028 --> 00:14:18,350 Engine room, power up. 121 00:14:48,552 --> 00:14:50,290 That's too much! 122 00:14:50,292 --> 00:14:53,324 That's your medicine. 123 00:15:00,980 --> 00:15:04,770 Comrades, what can I say? 124 00:15:10,335 --> 00:15:13,220 I don't want to say anything now. 125 00:15:13,242 --> 00:15:18,427 You know, Lev was... He was a very good person. 126 00:15:18,720 --> 00:15:21,000 Let's drink to his memory. 127 00:15:45,223 --> 00:15:47,691 Open up your mouth. 128 00:15:49,026 --> 00:15:51,171 Stick out your tongue. 129 00:15:56,000 --> 00:15:57,371 It looks good. 130 00:15:57,372 --> 00:16:00,339 We went a bit too far with the alcohol, thought. 131 00:16:00,340 --> 00:16:02,155 And it could have been worse. 132 00:16:02,155 --> 00:16:05,203 He lost his voice. But it will come back. 133 00:16:06,290 --> 00:16:08,630 I hope it will. 134 00:16:09,281 --> 00:16:12,796 - Can yoy say "A". - A... 135 00:16:12,831 --> 00:16:15,609 - And now "O". - O. 136 00:16:16,466 --> 00:16:19,000 We definitely went a bit too far. 137 00:16:22,630 --> 00:16:24,559 Andrei? 138 00:16:32,962 --> 00:16:35,198 You locked the door, didn't you? 139 00:16:35,262 --> 00:16:39,138 I came here to report the damage. 140 00:16:39,805 --> 00:16:43,947 First, we have starboard bulwark stanchion dinged up. 141 00:16:43,948 --> 00:16:46,592 Points 25-43. 142 00:16:46,595 --> 00:16:50,288 Then we've got a dent in the plating. But this is not a big deal. 143 00:16:50,300 --> 00:16:52,190 There's something worse. 144 00:16:52,784 --> 00:16:57,512 The radar antenna is broken. 145 00:17:00,555 --> 00:17:02,791 Keeping silent? 146 00:17:02,792 --> 00:17:05,443 As you wish. 147 00:17:08,199 --> 00:17:11,882 I wonder if you saved this polar explorer of yours, Petrov? 148 00:17:22,565 --> 00:17:24,855 How is he doing? 149 00:17:26,185 --> 00:17:30,108 - He is locked up in his cabin. - I see. 150 00:17:32,300 --> 00:17:36,251 I think we should report it to Leningrad. 151 00:17:36,841 --> 00:17:39,852 - What exactly? - Everything. 152 00:17:39,861 --> 00:17:44,281 Captain Petrov despite the objections of the crew ... 153 00:17:44,316 --> 00:17:48,927 - You mean us? - Right. Us and everyone else. 154 00:17:49,155 --> 00:17:52,659 He took a decision, which periled the safety of the vessel. 155 00:17:52,694 --> 00:17:56,761 As a result, a sailor was killed and we suffered damage. 156 00:17:56,761 --> 00:17:59,137 They should send in investigators. 157 00:17:59,138 --> 00:18:01,775 Ask them to bring some poison, too. 158 00:18:02,230 --> 00:18:03,949 Why? 159 00:18:03,950 --> 00:18:06,600 We've got a rat on board and it makes me sick. 160 00:18:06,600 --> 00:18:08,900 It's absolutely restless. 161 00:18:13,910 --> 00:18:18,670 Comrade Bannik, I think you said that the captain was unfit. 162 00:18:18,670 --> 00:18:21,100 He can't keep his distance. Remember? 163 00:18:21,100 --> 00:18:23,100 I do. 164 00:18:23,150 --> 00:18:25,698 He can't keep his distance. 165 00:18:25,738 --> 00:18:30,255 You are good. You will go a long way. 166 00:18:31,000 --> 00:18:33,362 I will definitely go... 167 00:18:33,440 --> 00:18:36,165 and report it to the authorities. 168 00:19:13,715 --> 00:19:16,456 My dad is a captain. 169 00:19:21,026 --> 00:19:24,809 The ship is so beautiful! 170 00:19:28,578 --> 00:19:32,700 May I hang the picture? 171 00:19:34,396 --> 00:19:36,611 Sure. 172 00:19:41,190 --> 00:19:45,798 You can go and play in the hallway. 173 00:19:48,191 --> 00:19:49,998 MIKHAIL GROMOV 174 00:19:50,024 --> 00:19:52,952 Fedka, come play with Pavlik. 175 00:19:52,954 --> 00:19:54,422 Lyuda. 176 00:19:57,078 --> 00:19:59,007 Lyuda, this... 177 00:19:59,287 --> 00:20:01,383 is why I came. 178 00:20:01,385 --> 00:20:03,630 Is your husband off to sea? 179 00:20:03,930 --> 00:20:08,712 They will stand in Australian ports, won't they? 180 00:20:10,040 --> 00:20:13,396 Did you ask him to buy pantyhose? 181 00:20:16,262 --> 00:20:18,020 That's ok, Lyuda. 182 00:20:18,025 --> 00:20:20,500 - I got it. - Nina! 183 00:20:20,500 --> 00:20:22,161 Nina! 184 00:20:24,300 --> 00:20:26,190 Nina! 185 00:20:27,825 --> 00:20:29,779 Nina! 186 00:20:30,285 --> 00:20:34,350 You know, anyone can take my iron. 187 00:20:34,350 --> 00:20:37,126 On this floor or on the upper one. 188 00:20:37,126 --> 00:20:39,884 Nina, we are going to get divorced. 189 00:20:41,618 --> 00:20:45,538 - How come? - Yes, we are. 190 00:20:46,790 --> 00:20:48,710 Lyuda. 191 00:20:52,431 --> 00:20:54,027 Comrades. 192 00:20:54,162 --> 00:20:58,528 Sorry, but I make this announcement right now. 193 00:20:58,640 --> 00:21:01,448 We received a message from Leningrad. 194 00:21:01,479 --> 00:21:03,252 Anatoly Kirillovich. 195 00:21:03,253 --> 00:21:05,332 - Yes? - Will you read it loud? 196 00:21:05,333 --> 00:21:08,553 - Why me? - Please, do. 197 00:21:08,716 --> 00:21:10,705 Weird. 198 00:21:15,000 --> 00:21:18,310 Radio Message. 199 00:21:19,003 --> 00:21:22,492 "Due to the inadmissible management errors" 200 00:21:22,500 --> 00:21:26,931 "Captain Petrov has been dismissed from his position." 201 00:21:27,390 --> 00:21:31,386 "By this order, we appoint an acting captain..." 202 00:21:31,545 --> 00:21:35,585 "Anatoliy Yeremeev..." 203 00:21:37,249 --> 00:21:39,161 Keep reading. 204 00:21:39,162 --> 00:21:45,791 "until the arrival of Captain Sevchenko" 205 00:21:45,791 --> 00:21:48,053 "within 3 weeks." 206 00:21:50,205 --> 00:21:53,315 Take charge of the ship, Comrade Yeremeev. 207 00:21:54,600 --> 00:21:57,080 Let's have some lunch now. 208 00:22:29,200 --> 00:22:31,570 Are you a trainee? 209 00:22:31,627 --> 00:22:33,190 No. 210 00:22:33,190 --> 00:22:35,910 It's my third flight. 211 00:22:36,555 --> 00:22:38,620 Try not to tear off the wheel. 212 00:22:38,620 --> 00:22:41,884 Ah, you are talking about my hands. It's always the same with me. 213 00:22:41,884 --> 00:22:45,959 My brain is overactive. I am thinking too much. 214 00:22:45,968 --> 00:22:48,795 Mostly about the generations to come. 215 00:22:48,796 --> 00:22:50,462 What? 216 00:22:50,468 --> 00:22:55,385 What a great loss they will suffer if we crash now. 217 00:22:55,385 --> 00:22:59,702 - Are we going to crash? - No, I'm a good pilot. 218 00:22:59,839 --> 00:23:02,456 I am just speculating. 219 00:23:02,600 --> 00:23:07,992 Of course, a dead captain is a great loss for the Soviet nation. 220 00:23:08,009 --> 00:23:13,800 But the people will cry for me, too. Especially if they find my diary. 221 00:23:13,802 --> 00:23:15,811 I'm as good as Tsoi. 222 00:23:15,812 --> 00:23:18,011 Have you heard about Tsoi? 223 00:23:18,012 --> 00:23:19,666 Is he a pilot? 224 00:23:19,667 --> 00:23:21,214 No. 225 00:23:21,217 --> 00:23:23,204 He is from "Kino". 226 00:23:23,205 --> 00:23:26,979 - Or "The Movie" in English. - Which one? 227 00:23:29,930 --> 00:23:35,500 #I am planting aluminum cucumbers# 228 00:23:35,505 --> 00:23:37,904 #of canvas field...# 229 00:23:37,905 --> 00:23:40,381 Watch where you are flying! 230 00:23:42,257 --> 00:23:44,389 He is a poet. 231 00:23:44,407 --> 00:23:47,499 And a very talented one. Like myself. 232 00:23:48,120 --> 00:23:52,051 - Do you want to listen to my poems? - No. 233 00:23:52,206 --> 00:23:56,600 Come on. Kids will most probably study them at school. 234 00:23:58,390 --> 00:24:01,934 Love... is not my thing. 235 00:24:01,934 --> 00:24:04,200 I am better suited for war. 236 00:24:04,200 --> 00:24:06,389 To fight and to win... 237 00:24:06,395 --> 00:24:07,845 OFF. 238 00:24:27,075 --> 00:24:29,080 Are you playing again? 239 00:24:29,120 --> 00:24:32,270 They published winning algorithms in the Science and Life magazine. 240 00:24:32,271 --> 00:24:34,870 But I thought that using them would not be fair. 241 00:24:34,871 --> 00:24:37,890 - I have to do it myself. - Get busy! 242 00:24:44,500 --> 00:24:46,400 I can see a chopper. 243 00:24:58,424 --> 00:25:01,360 Wow, what a behemoth of a ship! 244 00:25:04,150 --> 00:25:07,945 Gromov, this is 27-200. 245 00:25:08,142 --> 00:25:10,806 I can see you. Inbound for landing. 246 00:25:38,804 --> 00:25:42,124 Nikolayevich! Nikolayevich, wait! 247 00:25:42,300 --> 00:25:45,455 I made an Ossetian pie for you. 248 00:25:45,705 --> 00:25:48,360 - It is still hot. - Thank you, Timur. 249 00:25:48,360 --> 00:25:51,266 Godspeed. 250 00:25:52,600 --> 00:25:54,965 Good luck, Andrei. 251 00:26:01,815 --> 00:26:03,463 Mates! 252 00:26:03,470 --> 00:26:06,463 Thank you for being a great team! 253 00:26:06,563 --> 00:26:10,522 - Hurray to the captain! - Hurray! 254 00:26:10,584 --> 00:26:12,643 Thank you! 255 00:26:19,032 --> 00:26:21,455 Be careful. 256 00:26:43,803 --> 00:26:45,513 CONVERTER FAILURE 257 00:26:45,613 --> 00:26:47,552 Oh, shit! 258 00:26:48,310 --> 00:26:51,300 Gromov, we've got smoke in the cabin! 259 00:26:57,180 --> 00:27:01,500 - Get the fire extinguishers here! - Bring the fire extinguishers! 260 00:27:01,535 --> 00:27:03,630 Come on, do it! 261 00:27:03,655 --> 00:27:06,496 You, aluminum cucumbers farmer... 262 00:27:11,950 --> 00:27:14,090 I caught fire! 263 00:27:15,580 --> 00:27:18,100 Move it, jump out! 264 00:27:29,000 --> 00:27:31,005 Fuck! 265 00:27:32,310 --> 00:27:34,451 Comrade Captain, are you all right? 266 00:27:34,451 --> 00:27:36,935 I am Acting Captain Yeremeev. 267 00:27:36,935 --> 00:27:39,285 You are a shitty acting captain. What a mess! 268 00:27:39,285 --> 00:27:41,255 You've got heating oil all over the deck. 269 00:27:41,255 --> 00:27:44,525 Is this Captain Petrov 270 00:27:44,525 --> 00:27:46,855 who nearly sank the ship? 271 00:27:46,855 --> 00:27:50,400 - We had a man overboard. - Where is this man now? 272 00:27:50,400 --> 00:27:53,659 - We could not rescue him. - This is what I am talking about. 273 00:27:53,660 --> 00:27:56,984 Until they fix the chopper you take up a free cabin. 274 00:27:56,985 --> 00:28:00,615 You will come ashore in Australia. They will wait for you there. 275 00:28:00,616 --> 00:28:02,588 We are going to the bridge now. 276 00:28:06,090 --> 00:28:08,860 Aye aye, Comrade Captain. 277 00:28:19,515 --> 00:28:22,215 Whatch where you are going. The captain is coming! 278 00:28:27,200 --> 00:28:28,753 Come here. 279 00:28:28,753 --> 00:28:31,995 Why are the lamps missing here? 280 00:28:32,480 --> 00:28:35,700 - Where is the electrician? - Don't try to fool me. 281 00:28:35,700 --> 00:28:38,170 I used to be a First Mate too. 282 00:28:38,170 --> 00:28:40,650 Take it to the captain's cabin. 283 00:28:41,150 --> 00:28:43,745 - Get lost. Move it! - Aye aye! 284 00:28:51,000 --> 00:28:55,170 What have you got on the chart table? What a mess! Clear the table! 285 00:28:55,185 --> 00:28:57,380 What is this thing? 286 00:28:58,255 --> 00:29:00,022 This thing is mine, Comrade Captain. 287 00:29:00,022 --> 00:29:04,985 You should keep your things in a kit locker in your cabin, Comrade sailor. 288 00:29:05,110 --> 00:29:07,658 I told you to clear the table! 289 00:29:13,420 --> 00:29:15,293 From now on, 290 00:29:15,300 --> 00:29:20,090 I declare war on anarchy and mess on board this ship. 291 00:29:20,100 --> 00:29:21,450 Any questions? 292 00:29:21,450 --> 00:29:23,561 - None. - But I have questions to ask you. 293 00:29:23,562 --> 00:29:27,785 Attention: Captain Valentin Grigoryevich Sevchenko speaking. 294 00:29:27,786 --> 00:29:31,950 Prepare to move forward. Full ahead! 295 00:29:52,530 --> 00:29:57,050 The seamen welcome their new Captain Sevchenko V.G. 296 00:29:57,050 --> 00:30:01,200 Despite all the hardships the captain reports high morale of the crew. 297 00:30:01,200 --> 00:30:04,480 That means you are not the only one your ex pushed over the edge. 298 00:30:06,874 --> 00:30:10,200 But they will hold him to blame if the ship gets stuck in the ice. 299 00:30:10,200 --> 00:30:14,265 Are they hoping for a miracle or for good weather in the Ministry? 300 00:30:14,265 --> 00:30:16,075 All they want is to cover their asses. 301 00:30:16,076 --> 00:30:19,640 - They couldn't agree on simple things... - Enough of that! 302 00:30:19,641 --> 00:30:22,330 You'd better make a choice. 303 00:30:22,340 --> 00:30:25,260 Is it your husband or the icebreaker you are worried about? 304 00:30:25,260 --> 00:30:28,155 Do you get divorced or do you campaign for your husband? 305 00:30:31,350 --> 00:30:33,632 What can I do? 306 00:30:33,650 --> 00:30:35,936 There's no one I can talk to. 307 00:30:35,939 --> 00:30:38,306 The Ministry is going through reshuffle. 308 00:30:38,450 --> 00:30:39,935 Don't worry. 309 00:30:39,935 --> 00:30:42,393 Your captain will find a solution. 310 00:30:42,397 --> 00:30:47,188 One way or another. 311 00:31:03,420 --> 00:31:08,490 ROSS SEA 2 WEEKS LATER 312 00:31:34,317 --> 00:31:38,120 - Let's back off. - Backing off. Aye aye, Captain. 313 00:31:48,036 --> 00:31:50,458 Let's try and hit it again. 314 00:31:50,460 --> 00:31:52,358 Flank speed ahead! 315 00:31:52,360 --> 00:31:55,250 Flank speed ahead! Aye aye, Captain. 316 00:32:12,250 --> 00:32:17,145 Why are we moving back and forth? How long are we going to do that? 317 00:32:18,290 --> 00:32:20,950 You are sick and tired of it, aren't you? Me, too. 318 00:32:20,950 --> 00:32:25,380 Were it not for this piece of crap I would have been ashore long ago. 319 00:32:27,300 --> 00:32:30,250 I am calling a general meeting of the crew in an our. 320 00:32:33,426 --> 00:32:34,937 Kolya. 321 00:32:34,938 --> 00:32:37,387 I am Kolya Kukushkin. 322 00:32:37,409 --> 00:32:39,270 What's your name? 323 00:32:40,817 --> 00:32:42,950 Victor? 324 00:32:44,850 --> 00:32:47,999 Just like Victor Tsoi. A good name. 325 00:32:49,450 --> 00:32:52,024 I won't bother you any longer. 326 00:32:57,196 --> 00:32:58,770 Are you cold? 327 00:32:58,770 --> 00:33:01,510 Get in from the other side. 328 00:33:16,695 --> 00:33:18,353 Vitalya? 329 00:33:18,405 --> 00:33:20,755 Get in, Vitalya. 330 00:33:31,675 --> 00:33:33,611 Comrades. 331 00:33:33,625 --> 00:33:35,511 This is what I think. 332 00:33:35,511 --> 00:33:38,189 We're growing ice all the time we stand still. 333 00:33:38,211 --> 00:33:40,249 We should move forward. 334 00:33:40,385 --> 00:33:43,300 We are looking for detailed ideas. 335 00:33:43,485 --> 00:33:47,028 - We can't get out on our own now. - Comrade Captain. 336 00:33:47,029 --> 00:33:49,170 I already suggested this. 337 00:33:49,170 --> 00:33:50,855 What about blowing up some barrels of fuel under the keel? 338 00:33:50,855 --> 00:33:54,645 That would break the ice and clear up a waterway. 339 00:33:54,645 --> 00:33:56,882 First, we should know the ice thickness. 340 00:33:56,882 --> 00:34:01,502 Andrei Nikolayevich, my people will do it right away. 341 00:34:01,502 --> 00:34:04,209 Or we can use the marine head. 342 00:34:04,209 --> 00:34:09,475 Emptying it would free up lots of warm stuff. 343 00:34:09,615 --> 00:34:12,980 It would melt the ice from underneath and... 344 00:34:13,475 --> 00:34:15,940 Pops is doing his thing again, right? 345 00:34:15,945 --> 00:34:19,935 He is always talking about the warm stuff. 346 00:34:33,743 --> 00:34:35,962 Comrade Petrov. 347 00:34:36,085 --> 00:34:38,340 Please, leave the state cabin. 348 00:34:38,340 --> 00:34:42,710 This is a general meeting of the crew and you are no longer a member. 349 00:34:49,070 --> 00:34:52,005 You keep me waiting. 350 00:35:07,015 --> 00:35:11,175 Pardon my jumping in, 351 00:35:11,179 --> 00:35:14,119 but Andrei Nikolayevich is not at all a greenhorn. 352 00:35:14,119 --> 00:35:16,975 - So... - Please, sit down. 353 00:35:19,060 --> 00:35:21,849 I am the only captain here. 354 00:35:21,858 --> 00:35:25,821 If you've got any questions or suggestions I am all ears. 355 00:35:31,150 --> 00:35:35,113 Any questions or suggestions? 356 00:35:35,429 --> 00:35:36,944 None. 357 00:35:37,450 --> 00:35:42,054 Then listen to me, comrades. We're not going to blow up any barrels. 358 00:35:42,056 --> 00:35:45,400 Our lives will probably depend on this fuel in a short while. 359 00:35:45,400 --> 00:35:49,554 To cut it short, we don't fool around. 360 00:35:49,900 --> 00:35:53,005 And we wait for an order from Moscow. 361 00:35:53,008 --> 00:35:56,017 - You got it? - Yes. 362 00:35:57,300 --> 00:36:01,440 The meeting is adjourned. All dismissed. 363 00:36:08,675 --> 00:36:11,080 Comrade Captain, May I talk to you? 364 00:36:11,325 --> 00:36:13,540 There's something I want to tell you. 365 00:36:13,540 --> 00:36:15,892 I don't think the crew should know it. 366 00:36:15,893 --> 00:36:19,289 An iceberg may be following us. It's 100 meters high above the water. 367 00:36:19,290 --> 00:36:20,675 We nicknamed it Semyon Semyonovich. 368 00:36:20,675 --> 00:36:22,555 It may drift away with the currents. 369 00:36:22,555 --> 00:36:24,380 But we can't use radars to track it. 370 00:36:24,380 --> 00:36:27,300 I don't think I should tell you who left us blind. 371 00:36:27,300 --> 00:36:30,395 I think we should look for an way out together. 372 00:36:30,395 --> 00:36:31,986 I will find the way out. 373 00:36:31,986 --> 00:36:34,586 And you go to your cabin and stay put there. 374 00:36:34,587 --> 00:36:36,918 Or else I will place you under arrest. 375 00:36:36,919 --> 00:36:39,460 Why don't you shoot me dead right away? 376 00:36:42,000 --> 00:36:44,050 That's a good idea. 377 00:37:02,064 --> 00:37:04,060 Guys? 378 00:37:04,364 --> 00:37:09,150 Have you got any other movies? Other than "The Diamond Arm"? 379 00:37:09,151 --> 00:37:12,860 It's a good one, but I want something different. 380 00:37:12,860 --> 00:37:15,455 They give us one new movie per voyage. 381 00:37:15,456 --> 00:37:17,848 Good it was not the First Mate's choice. 382 00:37:17,849 --> 00:37:20,935 - We would've watched "Lenin in October". - No problem. 383 00:37:20,935 --> 00:37:26,680 I will watch the movies at home. This is my last voyage anyway. 384 00:37:28,898 --> 00:37:31,404 It is your latest voyage, not the last one. 385 00:37:31,405 --> 00:37:33,988 Ah yes, the latest one. I am sorry. 386 00:37:33,995 --> 00:37:36,530 I can't clearly think because of this idleness. 387 00:37:36,530 --> 00:37:39,200 Vitaly, are we going to watch the movie? 388 00:37:39,200 --> 00:37:42,044 Can you turn off the lights? 389 00:37:44,420 --> 00:37:47,810 "Russo turisto, moral charactero. Verstehen?" 390 00:37:54,400 --> 00:37:57,880 Attention: Your captain speaking. 391 00:37:58,372 --> 00:38:02,130 We receveid an order from the Ministry to lie ahull. 392 00:38:02,495 --> 00:38:06,830 A rescue party will arrive to help us out. 393 00:38:07,400 --> 00:38:11,550 Until then we must keep absolute radio silence 394 00:38:11,550 --> 00:38:14,950 and introduce stringent austerity measures. 395 00:38:15,500 --> 00:38:19,015 This is the reason, we're going to cut down the rations. 396 00:38:19,015 --> 00:38:21,569 The power supply to the crew quarters 397 00:38:21,570 --> 00:38:26,750 will be fractioned and scheduled. 398 00:38:26,773 --> 00:38:30,000 The exact schedule is to be communicated later. 399 00:38:55,350 --> 00:38:59,471 You'd better save on sugar, Comrade Bannik. 400 00:38:59,472 --> 00:39:01,728 Why? 401 00:39:02,350 --> 00:39:04,528 They won't forget about us on the mainland. 402 00:39:04,530 --> 00:39:07,100 Help will be on its way soon. 403 00:39:07,100 --> 00:39:09,214 Too many offices on the mainland. 404 00:39:09,215 --> 00:39:12,250 We can grow into an iceberg before they agree on anything. 405 00:39:12,250 --> 00:39:16,070 I see nothing bad about that. We are getting our daily allowance. 406 00:39:16,070 --> 00:39:17,800 I don't mind some delays. 407 00:39:17,800 --> 00:39:22,250 The longer we stay the more they pay. 408 00:39:22,685 --> 00:39:24,770 The more they pay... 409 00:39:24,770 --> 00:39:27,744 You've got it all straight and clear. 410 00:39:27,745 --> 00:39:28,995 Oh, yes. 411 00:39:29,025 --> 00:39:32,686 I am not that universally talented. 412 00:39:32,706 --> 00:39:37,005 Still I am smart enough not to shit where I sleep. 413 00:39:41,325 --> 00:39:44,925 - Is that a dig at me? - Not at all. 414 00:39:45,360 --> 00:39:47,685 Comrade First Mate. 415 00:39:47,815 --> 00:39:53,411 I'd like to ask you something. Out of pure academic interest. 416 00:39:53,414 --> 00:39:55,700 Are you ok? 417 00:39:55,820 --> 00:39:59,200 Any worms of consciente eating you? 418 00:40:00,250 --> 00:40:01,981 Worms? 419 00:40:01,981 --> 00:40:02,900 Well... 420 00:40:02,900 --> 00:40:06,536 Do you still think that ratting on the captain was a good idea? 421 00:40:06,536 --> 00:40:10,990 As a result, we got a new one to enjoy ourselves with in the ice. 422 00:40:13,950 --> 00:40:16,260 How dare you... 423 00:40:19,825 --> 00:40:25,020 Happy first day of the drift, Comrade Yeremeev. 424 00:40:40,200 --> 00:40:42,998 Leningrad - May 1985 425 00:41:01,520 --> 00:41:06,050 - Hi. I'd like to see Boris Sergeyevich. - He doesn't receive visitors. 426 00:41:06,770 --> 00:41:09,970 My husband is on board Mikhail Gromov. 427 00:41:11,020 --> 00:41:14,580 Lady, he doesn't receive visitors. 428 00:41:14,880 --> 00:41:18,257 How can you do it to me? No radio contact for 2 months. 429 00:41:18,257 --> 00:41:20,520 I don't know if he is alive or not. 430 00:41:27,800 --> 00:41:29,985 Look... 431 00:41:30,750 --> 00:41:33,650 Look, I have the right to know the truth. 432 00:41:33,655 --> 00:41:35,350 There... 433 00:41:35,380 --> 00:41:39,015 All the relatives want to know the truth. 434 00:41:39,018 --> 00:41:42,815 I cannot let anyone through. I've got my orders. 435 00:41:45,040 --> 00:41:47,000 I see. 436 00:41:49,860 --> 00:41:52,406 Hey, where are you going? 437 00:41:53,105 --> 00:41:56,006 Did they let her through? 438 00:42:00,385 --> 00:42:02,750 What's wrong with you? 439 00:42:05,800 --> 00:42:09,277 - She needs help. - Call someone! Call on ambulance. 440 00:42:14,520 --> 00:42:17,145 Andrei Nikolayevich. 441 00:42:22,700 --> 00:42:25,400 Hi there, pilot. What are you doing here? 442 00:42:25,400 --> 00:42:27,370 I can't sleep. 443 00:42:27,372 --> 00:42:30,325 I think I heard some birds. 444 00:42:33,200 --> 00:42:34,925 I see. 445 00:42:35,330 --> 00:42:37,585 You'd better go and have some sleep. 446 00:42:37,585 --> 00:42:41,575 I lose my inspiration in the cabin. 447 00:42:41,656 --> 00:42:45,755 - What about you? - I came out to catch some fresh air. 448 00:42:45,775 --> 00:42:48,000 With a flare gun? 449 00:42:49,300 --> 00:42:51,850 With a flare gun. 450 00:42:52,000 --> 00:42:54,575 I can help you if you want. 451 00:42:55,300 --> 00:42:57,700 Yes, you can Kukushkin. 452 00:42:57,715 --> 00:43:00,145 Don't tell anyone that you saw me, ok? 453 00:43:00,805 --> 00:43:03,395 Go and have some sleep. 454 00:45:25,455 --> 00:45:27,624 What are you looking at? 455 00:45:29,601 --> 00:45:32,854 Everything is going to be all right. 456 00:45:33,550 --> 00:45:36,100 You keep silent, got it? 457 00:46:54,560 --> 00:46:56,600 That's ok. 458 00:47:00,720 --> 00:47:02,791 Take it easy, mate. 459 00:47:04,250 --> 00:47:07,005 I know this is your cabin. 460 00:47:07,560 --> 00:47:10,700 I hate unwanted guests, too. 461 00:47:16,925 --> 00:47:19,450 I'm sorry. 462 00:47:51,590 --> 00:47:56,495 - Captain! - Comrade Captain! 463 00:47:57,100 --> 00:48:01,220 - Captain! - Comrade Captain! 464 00:48:04,400 --> 00:48:06,790 Captain! 465 00:48:06,820 --> 00:48:09,485 Will you keep silent and come here? 466 00:48:11,325 --> 00:48:12,900 I am down here. 467 00:48:12,911 --> 00:48:16,478 Camarada Captain! 468 00:48:20,995 --> 00:48:23,051 Hey! 469 00:48:23,955 --> 00:48:27,300 - Hey! - Quiet! 470 00:48:27,305 --> 00:48:29,465 Hey! 471 00:48:35,870 --> 00:48:38,090 I'm here. 472 00:48:40,805 --> 00:48:42,415 Hold on, Andrei. 473 00:48:42,415 --> 00:48:45,980 - Don't you fall asleep. - Move it, guys. 474 00:48:52,105 --> 00:48:54,370 It's all right. He is alive. 475 00:48:54,370 --> 00:48:56,910 Make way. Let's go! 476 00:49:01,507 --> 00:49:04,090 Petushkov, you are dismissed. 477 00:49:04,099 --> 00:49:05,800 How is he? 478 00:49:05,800 --> 00:49:07,108 Well... 479 00:49:07,109 --> 00:49:09,718 He's got frostnip. 480 00:49:09,731 --> 00:49:11,954 First degree. 481 00:49:12,100 --> 00:49:15,645 That's all I can say now. But he will recover... 482 00:49:15,665 --> 00:49:17,420 in a while. 483 00:49:19,370 --> 00:49:21,419 Why did you leave the ship? 484 00:49:21,420 --> 00:49:26,040 I think he tried to find a way to help us out. 485 00:49:26,040 --> 00:49:28,158 - Anyone knew that you decided to go? - No one. 486 00:49:28,158 --> 00:49:30,620 You are lying again! Kukushkin told me everything. 487 00:49:30,620 --> 00:49:33,820 Comrade Petrov. I am the one who gives orders on board. 488 00:49:33,820 --> 00:49:38,285 In this is cabin I give the orders. And I order you to leave the patient alone. 489 00:49:38,285 --> 00:49:40,005 Bugger! 490 00:49:40,025 --> 00:49:43,870 - Just a minute, Comrade Captain. - What is it? 491 00:49:44,095 --> 00:49:45,974 Ivanivch. 492 00:49:46,380 --> 00:49:48,860 I've got something in my sheepskin. 493 00:49:48,862 --> 00:49:50,704 In the right pocket. 494 00:49:50,722 --> 00:49:52,604 A Magic Cube? 495 00:49:52,604 --> 00:49:55,555 - Remember this? - So what? 496 00:49:55,860 --> 00:49:58,160 I was right. 497 00:49:58,160 --> 00:50:01,100 The iceberg is following us. 498 00:50:09,850 --> 00:50:14,888 Would that mean that the iceberg can catch up with us? 499 00:50:14,888 --> 00:50:17,135 Yes, it can, Ivanyvch. 500 00:50:44,580 --> 00:50:46,859 Ok, let's do it. 501 00:53:25,000 --> 00:53:26,637 May I? 502 00:53:27,470 --> 00:53:29,850 We've got a rehearsal here. 503 00:53:33,400 --> 00:53:36,430 I will see you on the helipad. 504 00:53:38,150 --> 00:53:40,460 Anything happened? 505 00:53:43,300 --> 00:53:47,250 You're playing music. That means you've got nothing else to do. 506 00:53:48,420 --> 00:53:51,900 Have you fixed the chopper? 507 00:53:56,258 --> 00:53:58,450 No problem, guys. 508 00:53:58,455 --> 00:54:01,589 I will find you some work you are going to like. 509 00:54:01,600 --> 00:54:05,360 See you by the boatswain's storage in 5 minutes. 510 00:54:20,580 --> 00:54:23,315 Kukushkin, trying to dodge it? 511 00:54:23,320 --> 00:54:26,055 Come on, move your ass. 512 00:54:48,660 --> 00:54:50,620 There's a plane coming! 513 00:54:50,750 --> 00:54:53,823 Clear the deck! Take cover! 514 00:54:53,860 --> 00:54:57,081 Clear the deck! Take cover! Move it! 515 00:55:13,115 --> 00:55:15,770 - Hey, Bob. - Yeah? 516 00:55:15,770 --> 00:55:17,950 You see? 517 00:55:20,570 --> 00:55:24,190 Seems to be a Soviet icebreaker. 518 00:55:24,192 --> 00:55:26,605 Completely dead. 519 00:55:26,605 --> 00:55:29,475 - Report to the base. - Okay, sir! 520 00:55:29,475 --> 00:55:32,970 Wellington Tower. Wellington Tower. 521 00:55:32,970 --> 00:55:35,620 Board C-1934. 522 00:55:35,620 --> 00:55:38,960 On the ice a facility is detected. 523 00:55:38,965 --> 00:55:41,150 Coordinates... 524 00:55:42,959 --> 00:55:47,985 You should not have broken the guitar. The guys will never understand that. 525 00:55:48,135 --> 00:55:50,000 Is that all? 526 00:55:50,025 --> 00:55:54,050 You can keep your advice to yourself. 527 00:55:55,825 --> 00:55:58,190 Let's be honest. 528 00:55:58,206 --> 00:56:01,994 Do you really think they will send anyone to rescue us? 529 00:56:01,998 --> 00:56:04,000 It's been 2.5 months. 530 00:56:04,000 --> 00:56:08,641 You will be the last person I am going to talk, 531 00:56:08,649 --> 00:56:12,000 If I ever want to discuss the orders from the Ministry. 532 00:56:19,820 --> 00:56:22,405 Now you listen to me. 533 00:56:22,733 --> 00:56:25,880 This expedition started later than planned 534 00:56:25,885 --> 00:56:28,920 because they were screwing around in this ministry of yours. 535 00:56:28,920 --> 00:56:31,602 And now the ice is 1 meter thick and we got stuck. 536 00:56:31,607 --> 00:56:34,856 They would have to answer for this incompetence. 537 00:56:34,857 --> 00:56:39,473 Do you really think they want any investigation? 538 00:56:39,475 --> 00:56:44,505 I can bet a box of cognac that no one ever reported it to the minister. 539 00:56:44,507 --> 00:56:47,925 Are you also giving this bullshit to the crew? 540 00:56:47,928 --> 00:56:51,588 I am telling you. You think about it. 541 00:56:51,590 --> 00:56:53,713 Go on the air. 542 00:56:54,000 --> 00:56:57,580 You are an agent provocateur! 543 00:57:00,298 --> 00:57:02,595 Call the Australians. 544 00:57:02,595 --> 00:57:07,643 A captain can break radio silence in a critical situation. 545 00:57:43,600 --> 00:57:46,223 We've got a medical checkup. 546 00:57:46,225 --> 00:57:48,023 This way. 547 00:57:53,000 --> 00:57:55,116 Come closer to the light. 548 00:57:56,001 --> 00:57:58,381 Open the rat trap. 549 00:57:59,481 --> 00:58:01,085 Closed it. 550 00:58:01,095 --> 00:58:02,625 Sailor shirt up. 551 00:58:02,625 --> 00:58:04,485 That's it. We are done. 552 00:58:04,503 --> 00:58:06,404 Vova, why are you so angry? 553 00:58:06,407 --> 00:58:08,724 Don't you get it? 554 00:58:13,654 --> 00:58:17,802 Valya, have you ever thought why you have got no friends? 555 00:58:17,803 --> 00:58:19,785 - Here you go again. - Why? 556 00:58:19,785 --> 00:58:24,024 You are old and grey. And you've got no friends. 557 00:58:24,069 --> 00:58:25,799 Or do you think everyone 558 00:58:25,800 --> 00:58:28,996 is envious of your profound intellectualy? 559 00:58:29,000 --> 00:58:31,148 Or your handsome face? 560 00:58:31,148 --> 00:58:34,725 What the hell are you doing? You've got 70 men trapped in a tin can. 561 00:58:34,725 --> 00:58:37,215 They are on the edge. 562 00:58:37,234 --> 00:58:39,715 An all you can do is crack down on them. 563 00:58:39,720 --> 00:58:43,021 - Captain, my ass. - How is your family doing? 564 00:58:43,021 --> 00:58:45,439 What does my family have to do with that? 565 00:58:47,335 --> 00:58:50,140 Nothing new. 566 00:58:52,708 --> 00:58:56,856 I can't understand why they let you out to the sea with your condition. 567 00:58:57,320 --> 00:59:01,349 Doctors always help each other. 568 00:59:01,590 --> 00:59:03,601 And them... 569 00:59:03,930 --> 00:59:07,272 Everyone has got some condition. 570 00:59:07,365 --> 00:59:11,452 I prefer spending my last years out here. 571 00:59:11,452 --> 00:59:13,350 What would I do ashore? 572 00:59:13,350 --> 00:59:15,730 I'd rather stay here forever. 573 00:59:15,730 --> 00:59:17,244 Spit the bad luck away. 574 00:59:24,684 --> 00:59:26,632 Valya. 575 00:59:26,632 --> 00:59:28,422 Since we are talking about it 576 00:59:28,426 --> 00:59:31,858 here is what I want to ask you. 577 00:59:32,029 --> 00:59:36,392 If anything bad happens to me, please drop me to the sea. 578 00:59:36,395 --> 00:59:38,352 I don't want to stay in the fridge. Please. 579 00:59:38,352 --> 00:59:41,424 - What are you talking about? - Just in case. 580 00:59:41,425 --> 00:59:43,480 We'll go out to sea with you more than once. 581 00:59:43,480 --> 00:59:47,353 You are the one who will bug me to death. 582 01:00:59,750 --> 01:01:02,128 Oh, shit! 583 01:01:03,298 --> 01:01:06,806 What are you waiting for? You must report to the captain! 584 01:01:07,422 --> 01:01:09,026 What? 585 01:01:09,580 --> 01:01:12,975 Run to the bridge! Move it! 586 01:01:50,841 --> 01:01:52,783 There... 587 01:01:55,009 --> 01:01:58,045 - What is it? - is water in the hold. 588 01:01:58,045 --> 01:02:02,192 - Mikhalych, sound an alarm! - General alarm! 589 01:02:02,195 --> 01:02:04,789 - I am going down to the hold! - Attention. 590 01:02:04,790 --> 01:02:07,840 First Mate, lead the repair party to the second hold. 591 01:02:07,840 --> 01:02:10,595 Bring the provisions to the upper deck. 592 01:02:50,290 --> 01:02:52,510 Lady, where are you going? 593 01:02:52,510 --> 01:02:55,320 Stop! I am telling you! 594 01:02:55,675 --> 01:02:57,850 Text Dr. Akulov. 595 01:03:06,187 --> 01:03:07,820 Stop! 596 01:03:07,825 --> 01:03:09,510 Stop the car! 597 01:03:11,523 --> 01:03:13,942 Roll down the window! 598 01:03:14,020 --> 01:03:16,870 You have your surgery tomorrow. Did they tell you? 599 01:03:16,870 --> 01:03:18,570 They did. I don't want to. 600 01:03:18,571 --> 01:03:20,685 Our tests confirmed that you need a surgery. 601 01:03:20,685 --> 01:03:23,305 - You can't have a baby without it! - I will! 602 01:03:23,305 --> 01:03:24,674 Think about it! 603 01:03:24,674 --> 01:03:28,030 You are 42 years old. You've got problems with your heart! 604 01:03:28,030 --> 01:03:31,375 It's your first pregnancy. You are going to die without help. 605 01:03:31,540 --> 01:03:33,375 Are you sure? 606 01:03:33,380 --> 01:03:35,850 I am 90% sure! 607 01:03:36,395 --> 01:03:38,215 Let's go! 608 01:03:38,225 --> 01:03:40,175 - Let's go! - Wait! 609 01:04:27,795 --> 01:04:29,402 Mates! 610 01:04:29,725 --> 01:04:31,975 We lost everything. 611 01:04:33,320 --> 01:04:35,450 No more flour. 612 01:04:35,500 --> 01:04:37,620 No more cereals. 613 01:04:37,745 --> 01:04:40,750 We've got just the beans left. 614 01:04:41,000 --> 01:04:43,480 We'll have to cook bean mash. 615 01:04:43,482 --> 01:04:46,566 The freshwater tanks are damaged. 616 01:04:46,568 --> 01:04:49,175 This is bad! 617 01:04:57,300 --> 01:04:59,781 Nikolayevich. 618 01:05:00,050 --> 01:05:03,115 What are we going to do? 619 01:05:04,150 --> 01:05:07,065 Do not ask me, Mikhalych. 620 01:05:08,220 --> 01:05:12,550 It all started because of me. 621 01:05:45,170 --> 01:05:48,855 - Feeling bored, Zorkin? - It's cold. 622 01:05:59,800 --> 01:06:02,159 Comrade Captain? 623 01:06:08,460 --> 01:06:10,057 What is it? 624 01:06:10,057 --> 01:06:13,227 Petrov locked up in the radio house. 625 01:06:23,290 --> 01:06:25,840 Andrei Nikolayevich, are you there? 626 01:06:26,055 --> 01:06:27,890 Yes, Comrade Captain. 627 01:06:27,890 --> 01:06:31,630 Why did you lock up in there? What are you doing? 628 01:06:31,692 --> 01:06:34,990 I want to listen to a radio show. BBC channel. 629 01:06:34,992 --> 01:06:36,820 About Rock'n'roll. 630 01:06:36,820 --> 01:06:39,204 Do you know Seva Novgorodtsev? 631 01:06:39,244 --> 01:06:41,929 - Sure. Everybody knows him. - That's good. 632 01:06:42,003 --> 01:06:44,906 Bring me the fire axe. Move it! 633 01:06:45,865 --> 01:06:48,441 - Andrei Nikolayevich, you know what? - What? 634 01:06:48,442 --> 01:06:52,875 I reported to Leningrad, that we are in a critical situation. 635 01:06:52,875 --> 01:06:56,855 They are so slow. They must be discussing it now. 636 01:06:56,856 --> 01:06:58,245 - Bureaucrats. - Oh, yes. 637 01:06:58,246 --> 01:07:00,515 Nothing will change if you report to them again. 638 01:07:00,516 --> 01:07:03,075 I don't want to contact them, Valentin Grigoryevich. 639 01:07:03,075 --> 01:07:04,900 Who do you want to talk to, then? 640 01:07:04,935 --> 01:07:09,395 I want to go live on the air. To send a Mayday for the entire world. 641 01:07:11,800 --> 01:07:14,768 Why do you want the entire world to know? 642 01:07:15,266 --> 01:07:16,947 Why? 643 01:07:17,056 --> 01:07:20,145 They enjoy reporting on how bad our life is. 644 01:07:20,145 --> 01:07:23,650 - They would love the story. - Where is the axe? 645 01:07:24,050 --> 01:07:27,675 The Soviet ship is helpless. No one wants to rescue it. 646 01:07:36,920 --> 01:07:38,920 Take it. 647 01:07:39,230 --> 01:07:41,200 You bastard! 648 01:07:43,105 --> 01:07:44,950 Let me go, Zorkin! 649 01:07:44,950 --> 01:07:47,590 Don't you worry that much. 650 01:07:47,590 --> 01:07:50,560 I haven't done anything yet. 651 01:07:51,080 --> 01:07:53,230 We received a radio message. 652 01:07:53,235 --> 01:07:55,110 Congratulations. 653 01:07:55,110 --> 01:07:57,825 We have got a permission to break radio silence. 654 01:07:57,825 --> 01:08:02,035 The rescue mission is underway. Novorossiysk Icebreaker is coming. 655 01:08:02,250 --> 01:08:05,125 - Are they coming? - Yes. 656 01:08:05,675 --> 01:08:07,820 - Easy, easy. - Let go. 657 01:08:07,820 --> 01:08:10,405 - Don't, don't... - Stop, stop... calm down! 658 01:08:10,407 --> 01:08:12,575 Calm down, calm down. 659 01:08:12,700 --> 01:08:15,390 Lock him up until the end of the expedition. 660 01:08:15,390 --> 01:08:17,350 Let me go, Zorkin. 661 01:08:18,735 --> 01:08:20,905 Son of a bitch! 662 01:08:21,900 --> 01:08:24,450 And fix the door! 663 01:08:25,954 --> 01:08:28,270 NOVOROSSIYSK 664 01:08:44,087 --> 01:08:47,161 Hello. I am Vladimir Safonov. 665 01:08:47,165 --> 01:08:50,605 - You can call me Volodya. - Lyudmila Petrova. I am a journalist. 666 01:08:50,605 --> 01:08:52,104 I know who you are. 667 01:08:52,105 --> 01:08:54,330 - Did you meet the crew? - Not yet. 668 01:08:54,330 --> 01:08:56,590 No problem. I am going to introduce you. 669 01:09:01,420 --> 01:09:03,670 Watch your step. 670 01:09:15,860 --> 01:09:18,880 You probably want to ask me many questions. 671 01:09:18,925 --> 01:09:21,060 Not a single one. 672 01:09:29,975 --> 01:09:33,290 You submitted a request to your editor-in-chief and then to my office. 673 01:09:33,290 --> 01:09:36,030 You asked to relieve you of this mission. 674 01:09:36,030 --> 01:09:38,562 Do you want to know why we kept you here? 675 01:09:38,562 --> 01:09:40,715 A KGB order is more than enough for me. 676 01:09:40,715 --> 01:09:44,270 I'd rather take some pictures now. I will have to send my report tonight. 677 01:09:44,270 --> 01:09:45,935 Of course. 678 01:09:45,950 --> 01:09:47,750 See you later. 679 01:10:01,380 --> 01:10:05,181 ROSS SEA - DAY 79 680 01:10:21,760 --> 01:10:23,720 Is that all? 681 01:10:27,235 --> 01:10:31,095 The situation is critical. We are on a diet now. 682 01:10:42,010 --> 01:10:46,887 Have you got anything delicious? I'm sick and tired of this shitty soup. 683 01:10:46,895 --> 01:10:49,892 I wish Novorossiysk arrived soon. 684 01:10:51,410 --> 01:10:54,760 You should not lay high hopes on it. 685 01:10:55,095 --> 01:10:57,270 I served on board Novorossiysk. 686 01:10:57,272 --> 01:11:00,550 It's not that powerful. I'm not sure it can go across the 40's. 687 01:11:00,550 --> 01:11:03,713 The weather is too stormy there now. 688 01:11:29,005 --> 01:11:30,670 Oh, Lyuda. 689 01:11:30,705 --> 01:11:33,400 I came here to talk to you. 690 01:11:36,245 --> 01:11:38,672 Did your son draw this picture? 691 01:11:39,140 --> 01:11:41,200 Very good. 692 01:11:44,695 --> 01:11:47,805 Lyuda, I am sorry if I pry into your private life. 693 01:11:47,808 --> 01:11:50,420 I just can't get it why you want 694 01:11:50,520 --> 01:11:52,755 to divorce your husband. 695 01:11:52,815 --> 01:11:56,705 He drinks, he beats me, and he cheats on me. 696 01:11:58,660 --> 01:12:00,795 I am not sure about that. 697 01:12:01,085 --> 01:12:03,147 I doubt. 698 01:12:03,690 --> 01:12:07,690 Then I fell in love with another man. Does that work better for you? 699 01:12:10,000 --> 01:12:13,390 They told me in the Registry office that the employees were so moved 700 01:12:13,390 --> 01:12:16,080 when you applied to get married. 701 01:12:17,850 --> 01:12:21,040 Why are you asking me all that? 702 01:12:21,400 --> 01:12:22,845 Lyuda. 703 01:12:22,900 --> 01:12:24,765 Dear Lyuda. 704 01:12:26,150 --> 01:12:28,950 Don't misunderstand me. 705 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 I want to help you. 706 01:12:31,050 --> 01:12:34,665 - Obviously. - Why are you saying that? 707 01:12:34,695 --> 01:12:38,540 Petrov love you, and you love him, too. 708 01:12:38,850 --> 01:12:40,680 But... 709 01:12:42,050 --> 01:12:45,630 The future you can have with him... 710 01:12:45,680 --> 01:12:51,150 is not the one you wish for your kid. 711 01:13:00,050 --> 01:13:02,170 I am sorry. 712 01:13:04,255 --> 01:13:06,380 But there are other options. 713 01:13:08,220 --> 01:13:10,570 There are other options. 714 01:13:30,045 --> 01:13:33,188 You are listening to the Voice of America from Washington. 715 01:13:33,190 --> 01:13:35,517 This is Human Rights radio show 716 01:13:35,522 --> 01:13:38,000 with Vera Spasskaya. 717 01:13:38,005 --> 01:13:41,995 The Soviet Union is currently going through certain transformations... 718 01:14:09,300 --> 01:14:11,665 What the hell is that? 719 01:14:11,670 --> 01:14:14,547 Dudes, what are you doing over there? 720 01:14:19,900 --> 01:14:22,430 - What is going on? - We could hardly catch him. 721 01:14:22,431 --> 01:14:24,385 Are you nuts? 722 01:14:24,390 --> 01:14:25,820 I can't bear it any longer. 723 01:14:25,820 --> 01:14:28,286 I am going to die on this frozen behemoth. 724 01:14:28,300 --> 01:14:31,545 - Got it? - That's ok. 725 01:14:32,420 --> 01:14:36,300 Let him go. Where do you think you were going? 726 01:14:36,300 --> 01:14:39,220 As far away from you as possible. 727 01:14:39,460 --> 01:14:43,830 Sorry but we can't agree to that. 728 01:14:43,830 --> 01:14:46,120 No problem if you want to die. 729 01:14:46,120 --> 01:14:49,080 - But, wait till I am off duty. - Exactly. 730 01:14:49,320 --> 01:14:51,600 Fuck it all. 731 01:14:51,620 --> 01:14:54,440 Fuck your drifting and your icebreaker 732 01:14:54,455 --> 01:14:56,195 and the ice! 733 01:14:56,195 --> 01:14:58,321 Fuck this! 734 01:14:58,650 --> 01:15:00,980 Fuck this icebreaker! 735 01:15:00,980 --> 01:15:03,430 - Fuck it! - Calm down! 736 01:15:03,465 --> 01:15:06,135 - Fuck you! - Kukushkin! 737 01:15:06,152 --> 01:15:08,190 You go all... 738 01:15:13,500 --> 01:15:17,790 - Kukushkin, stop it! - Get out of here. 739 01:15:19,204 --> 01:15:21,730 Get out of the cockpit! 740 01:15:23,070 --> 01:15:26,000 It's working! 741 01:15:28,204 --> 01:15:30,615 It's working! 742 01:15:36,300 --> 01:15:38,755 It's working! 743 01:15:50,965 --> 01:15:52,744 Come in. 744 01:15:55,020 --> 01:15:57,400 Valentin Grigoryevich, 745 01:15:57,615 --> 01:15:59,450 we fixed... 746 01:15:59,452 --> 01:16:01,557 the chopper. 747 01:16:02,000 --> 01:16:04,465 It's... 748 01:16:06,010 --> 01:16:09,120 working! 749 01:16:10,500 --> 01:16:13,100 Dismissed. 750 01:16:25,876 --> 01:16:28,120 125. 751 01:16:31,650 --> 01:16:33,527 126. 752 01:16:37,500 --> 01:16:41,900 Come on, come on. 127! He is about to set a new record. 753 01:16:42,870 --> 01:16:45,800 - Who is the next? - I am! 754 01:16:46,000 --> 01:16:49,750 What are you doing here? Are you nuts? 755 01:16:50,859 --> 01:16:53,760 The power supply is rationed. 756 01:16:54,250 --> 01:16:56,820 I am telling you! 757 01:16:57,895 --> 01:17:00,900 Vitalya! 758 01:17:03,200 --> 01:17:05,250 Don't! 759 01:17:05,260 --> 01:17:07,855 - Are you ok? - Comrades. 760 01:17:07,900 --> 01:17:09,915 Let's keep it cool. 761 01:17:09,920 --> 01:17:14,425 - We are in the same boat. - So to speak. 762 01:17:14,425 --> 01:17:16,400 Today is his birthday. 763 01:17:16,400 --> 01:17:18,720 He exhausted his health on this ship. 764 01:17:18,720 --> 01:17:21,290 Happy birthday. 765 01:17:23,535 --> 01:17:25,655 I am all for it. 766 01:17:25,720 --> 01:17:29,900 But we've got an order from the captain. 767 01:17:30,250 --> 01:17:33,190 We spend fuel for heating purposes only. 768 01:17:33,190 --> 01:17:36,661 I am sorry. I am not a seaman. But I understand that we 769 01:17:36,662 --> 01:17:40,075 cannot sit tight and wait for God knows what. 770 01:17:40,075 --> 01:17:43,782 We must do something. We suggested blowing up fuel 771 01:17:43,783 --> 01:17:46,995 - and freeing up the ship. - You are telling me! 772 01:17:47,030 --> 01:17:51,660 He could at least send out an ice recon mission. I said to him: 773 01:17:51,690 --> 01:17:55,900 "Valentin Grigoryevich, we fixed the chopper." 774 01:17:56,225 --> 01:17:59,510 Did he say anything? Not a single word. 775 01:17:59,520 --> 01:18:04,250 - He was reflecting on something. - He is an ex-military idiot. 776 01:18:04,280 --> 01:18:07,935 If he gets an order to break his neck he will do so. 777 01:18:10,200 --> 01:18:13,653 Should we just get rid of this captain? 778 01:18:32,600 --> 01:18:34,690 We'll do as agreed. 779 01:18:43,620 --> 01:18:44,920 Come in. 780 01:18:56,600 --> 01:18:58,910 What a nice looking cabin our captain has got! 781 01:18:58,910 --> 01:19:03,285 I have served 5 years on board this ship but I have never been here before. 782 01:19:05,000 --> 01:19:10,225 I think you are also entitled to better grub to enjoy yourself in the drift. 783 01:19:11,525 --> 01:19:14,500 Comrade Captain, you are under arrest. 784 01:19:15,025 --> 01:19:18,006 It's simply luxurious. 785 01:19:21,000 --> 01:19:23,525 The man is a black profiteer. 786 01:19:31,700 --> 01:19:34,045 Does it sell well? 787 01:19:34,045 --> 01:19:36,250 Easy. 788 01:19:36,550 --> 01:19:40,650 What a mess you have here, Comrade Captain. 789 01:19:41,150 --> 01:19:43,740 Is that all? 790 01:19:46,820 --> 01:19:50,433 - Who has got a flare gun? - I have it. 791 01:19:50,435 --> 01:19:53,449 Don't let him move. 792 01:19:53,458 --> 01:19:55,573 Let's go. 793 01:20:11,500 --> 01:20:13,900 You see, Rubik's Cube? 794 01:20:13,900 --> 01:20:16,700 I will always win one way or another. 795 01:20:17,000 --> 01:20:19,020 Here we are! 796 01:20:19,985 --> 01:20:23,125 Look at that! 797 01:20:31,605 --> 01:20:33,995 It looks brand new. 798 01:20:33,995 --> 01:20:35,515 Comrade Bannik. 799 01:20:35,515 --> 01:20:38,975 Order the engine room to get ready to start the engines. 800 01:20:39,005 --> 01:20:41,800 Is this the Captain's order? 801 01:20:41,805 --> 01:20:43,065 Mikhalych, all of us are... 802 01:20:43,065 --> 01:20:45,430 You shouldn't ask questions. 803 01:20:45,430 --> 01:20:48,880 An order from the First Mate is enough. 804 01:20:54,200 --> 01:20:57,590 I have been very curious since I was a kid. 805 01:20:58,460 --> 01:21:01,772 Comrade First Mate, you do it. 806 01:21:01,975 --> 01:21:04,025 May I? 807 01:21:09,850 --> 01:21:11,424 Engine room. 808 01:21:11,550 --> 01:21:15,215 - Prepare to start the 4 main engines. - They decided to move. 809 01:21:15,215 --> 01:21:18,685 - And we'll move foward. - Prepare 4 main engines. Aye aye. 810 01:21:18,685 --> 01:21:20,415 Kostya! 811 01:21:20,450 --> 01:21:22,715 Here we are. 812 01:21:23,581 --> 01:21:25,471 Oh, man. 813 01:21:28,145 --> 01:21:30,020 Ready all! 814 01:21:40,625 --> 01:21:42,915 Come on, take over! 815 01:21:44,485 --> 01:21:46,499 What's going on here? 816 01:21:48,460 --> 01:21:52,385 Dudes! Borya! What's happening? 817 01:22:07,700 --> 01:22:10,145 Borya, what's going on? 818 01:22:10,145 --> 01:22:13,670 - We'll do it. - But this is not authorized. 819 01:22:20,530 --> 01:22:23,106 Comrade Captain, may I ask you a question? 820 01:22:25,100 --> 01:22:29,471 You know, I'm not used to talk with armed people. 821 01:22:31,075 --> 01:22:33,695 All right, ask your question. 822 01:22:33,700 --> 01:22:37,146 Is that true that you had 12 people frozen to death 823 01:22:37,146 --> 01:22:40,585 on the ship you served before because you run out of fuel? 824 01:22:49,500 --> 01:22:52,925 - Who is it? - Petrov. Are you all right? 825 01:23:04,980 --> 01:23:07,175 Andrei Nikolayevich? 826 01:23:07,180 --> 01:23:09,600 I thought you would come sooner. 827 01:23:13,630 --> 01:23:16,985 Did you think you'd get lonely in the dock? 828 01:23:16,985 --> 01:23:18,640 You want to take the entire crew along. 829 01:23:18,640 --> 01:23:21,215 Valentin Grigoryevich, I know that you don't like me. 830 01:23:21,215 --> 01:23:22,750 But you are no rock star either. 831 01:23:22,750 --> 01:23:25,645 Let's try and stop the crew before they burn the fuel. 832 01:23:25,645 --> 01:23:28,925 Did you stir up a mutiny? 833 01:23:32,000 --> 01:23:35,010 Take the gun away. You are making things worse. 834 01:23:35,015 --> 01:23:38,540 I will get an award for shooting you. 835 01:23:38,540 --> 01:23:39,895 Valentin Grigoryevich. 836 01:23:39,910 --> 01:23:44,430 He didn't stir up anything. We did it on our own. 837 01:23:48,300 --> 01:23:52,065 - Did they start the main engines? - They did. 838 01:23:52,065 --> 01:23:53,720 Idiots! 839 01:23:56,450 --> 01:23:59,900 Dudes! Dudes, we did it! We'll reach open water soon. 840 01:23:59,900 --> 01:24:02,645 You have got some canned fish left. Bring it here. 841 01:24:02,645 --> 01:24:05,215 - How come? - The guys are going to blow up the ice! 842 01:24:06,002 --> 01:24:08,293 Hey, wait! Don't touch it! 843 01:24:08,328 --> 01:24:09,698 Don't touch it! 844 01:24:09,698 --> 01:24:12,415 - What the hell are you doing? - Get out of here! 845 01:24:12,415 --> 01:24:15,077 What the hell are you doing? 846 01:24:15,350 --> 01:24:17,990 We are starting to move. Let's celebrate. 847 01:24:17,995 --> 01:24:20,702 First, we go to the open water, then we'll eat canned fish. 848 01:24:26,600 --> 01:24:28,410 What are you doing? 849 01:24:29,410 --> 01:24:31,960 What are you doing? Dudes! The Ossetians are attacking. 850 01:24:49,640 --> 01:24:54,615 - Let's go! - Move! 851 01:24:57,320 --> 01:24:59,805 What's going on here? 852 01:25:00,990 --> 01:25:04,565 - Engine room, full ahead! - Full ahead. Aye, sir. 853 01:25:04,565 --> 01:25:06,818 Get away from the EOT! 854 01:25:07,380 --> 01:25:10,610 I am telling you to get away from the EOT! 855 01:25:10,725 --> 01:25:13,260 - It's going to detonate any moment. - Run! 856 01:25:15,300 --> 01:25:18,950 - Dudes, what are doing? - Run, Ivanych! 857 01:25:21,770 --> 01:25:25,980 - Stop the main engines! - Engine room, stop the main engines! 858 01:25:47,850 --> 01:25:51,775 - Ivanych, are you ok? - Is he alive? 859 01:25:58,685 --> 01:26:01,855 Stop it! What the hell are you doing, mates? 860 01:26:02,900 --> 01:26:04,300 Mates! 861 01:26:04,385 --> 01:26:06,950 Mates, what are you doing? 862 01:26:07,000 --> 01:26:10,140 Mates, the doctor was killed. 863 01:26:10,150 --> 01:26:14,425 Mates! The doctor was killed. 864 01:26:14,555 --> 01:26:16,150 What do you mean? 865 01:26:58,700 --> 01:27:01,000 Take him away. 866 01:27:46,705 --> 01:27:49,883 It's all different now, Lyudmila. 867 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 Your husband will be held responsible for the death of his sailor 868 01:27:54,005 --> 01:27:56,965 and damage to the ship. 869 01:27:57,989 --> 01:28:00,935 But, technically, he can avoid the trouble. 870 01:28:00,938 --> 01:28:04,780 If he pleads guilty to incompetent ship handling, 871 01:28:04,830 --> 01:28:07,898 and unnecessary drifting. 872 01:28:07,920 --> 01:28:11,525 I think his contract will be terminated. But that would all. 873 01:28:12,640 --> 01:28:18,025 I know it is quite an unpleasant situation. 874 01:28:18,470 --> 01:28:21,950 But, believe me, 875 01:28:22,300 --> 01:28:26,315 you will smile thinking about it 876 01:28:27,505 --> 01:28:30,430 in your new apartment in Leningrad. 877 01:28:30,450 --> 01:28:32,350 No. 878 01:28:35,010 --> 01:28:37,240 Then let me put it straight. 879 01:28:42,907 --> 01:28:44,285 Look here. 880 01:28:44,355 --> 01:28:46,995 Do you think I'm just kidding? 881 01:28:47,000 --> 01:28:50,250 You don't have much of a choice. 882 01:28:50,346 --> 01:28:55,788 Either he pleads guilty or this will be the end of you both. 883 01:28:55,790 --> 01:28:57,795 Got it? 884 01:29:11,000 --> 01:29:13,025 Valentin Grigoryevich! 885 01:29:13,032 --> 01:29:16,230 Are you sure, we shouldn't take him home? 886 01:29:16,230 --> 01:29:18,855 He is home now. 887 01:29:21,690 --> 01:29:23,845 Let's do it. 888 01:30:50,700 --> 01:30:55,500 The uniform does become you, Anatoliy Kirillovich. 889 01:30:56,950 --> 01:30:59,220 It's so beautiful ou here. 890 01:31:04,235 --> 01:31:06,470 It really is. 891 01:31:15,675 --> 01:31:18,030 Are you sure, you want do do it? 892 01:31:18,095 --> 01:31:21,420 Don't you want to see what happens next? 893 01:31:22,975 --> 01:31:25,740 It will happen without me. 894 01:31:26,575 --> 01:31:28,725 I can go to the sea bottom here. 895 01:31:29,850 --> 01:31:32,245 Or I can go to prison at home. 896 01:31:33,260 --> 01:31:36,200 What a great crew we had! 897 01:31:36,510 --> 01:31:38,798 And now... 898 01:31:38,845 --> 01:31:42,800 both the First Mate and the Captain are two pieces of shit. 899 01:31:46,935 --> 01:31:49,650 Good if they really are. 900 01:31:50,770 --> 01:31:52,960 What? 901 01:31:55,200 --> 01:31:58,289 Shit floats, Tolya. 902 01:32:51,285 --> 01:32:54,448 DAY 133 We cut down heating. 903 01:32:54,455 --> 01:32:59,650 No lights and electrical appliances. 904 01:32:59,725 --> 01:33:02,715 But even if we do that 905 01:33:02,730 --> 01:33:07,095 we will have enough fuel maximum for 3 days. 906 01:33:07,135 --> 01:33:11,262 If Novorossiysk doesn't bring fuel 907 01:33:11,690 --> 01:33:13,580 we are going to freeze to death. 908 01:33:13,602 --> 01:33:16,230 They should make it. 909 01:33:16,920 --> 01:33:19,865 What are you going to do with me? 910 01:33:21,620 --> 01:33:24,100 We will place you under arrest. 911 01:33:26,580 --> 01:33:29,655 Then place everyone else under arrest, too. 912 01:33:30,340 --> 01:33:32,907 That would be fair. 913 01:33:37,300 --> 01:33:39,400 Look. Dyusha. 914 01:33:44,840 --> 01:33:47,735 - What is it? What's wrong? - What is he saying. 915 01:33:48,150 --> 01:33:50,220 I don't get it. What is it? 916 01:33:50,220 --> 01:33:52,560 - A plane? - No, that's something different. 917 01:33:52,560 --> 01:33:54,350 Anything wrong on the deck? 918 01:33:55,147 --> 01:33:58,020 - Enough hypothesizing. - Is Novorossiysk here? 919 01:34:30,700 --> 01:34:33,000 Holy shit. 920 01:34:36,940 --> 01:34:39,710 It's going right our way. 921 01:34:42,025 --> 01:34:44,159 Keep calm. 922 01:34:45,860 --> 01:34:47,951 This is our chance to survive. 923 01:34:47,966 --> 01:34:50,105 Valentin Grigoryevich. 924 01:34:50,115 --> 01:34:52,440 How come? 925 01:34:52,450 --> 01:34:55,800 Do you want to go down the crack? 926 01:34:58,500 --> 01:35:01,950 How can we go down the crack? 927 01:35:01,960 --> 01:35:04,700 The underwater part of the iceberg will be too close. 928 01:35:04,700 --> 01:35:07,691 You want to go in the eye of a needle? 929 01:35:07,700 --> 01:35:09,800 Have you got better ideas? 930 01:35:09,800 --> 01:35:11,120 We've got too little fuel. 931 01:35:11,120 --> 01:35:13,637 We'll start the engines at the very last moment. 932 01:35:13,639 --> 01:35:17,180 If the iceberg cracks the ice field over there, we can give it a try. 933 01:35:17,180 --> 01:35:20,900 I'll take the chopper and look for the best way to skirt it. 934 01:35:20,905 --> 01:35:23,340 I will go. 935 01:35:23,345 --> 01:35:27,010 - Kukushkin, do you mind? - No, Comrade Captain! 936 01:35:27,010 --> 01:35:30,270 - Prepare the chopper. - Can you help me? 937 01:35:31,675 --> 01:35:34,200 Assume the command while I am away. 938 01:35:34,200 --> 01:35:35,790 Thank you for putting trust in me. 939 01:35:35,875 --> 01:35:39,300 I am doing it out of dispair rather than trust. 940 01:35:39,300 --> 01:35:41,980 I am not finished with you. 941 01:35:51,810 --> 01:35:53,574 Well, 942 01:35:53,578 --> 01:35:55,596 I am awaiting your orders, 943 01:35:55,596 --> 01:35:57,085 Captain. 944 01:36:09,385 --> 01:36:13,855 This is 27-200. I am off the ground. 945 01:36:28,015 --> 01:36:29,892 Gromov. 946 01:36:29,915 --> 01:36:33,530 I see a passage in the ice field at 120 to the left. 947 01:36:33,530 --> 01:36:36,400 - Get closer. - Aye aye. 948 01:36:39,180 --> 01:36:41,093 Are you scared? 949 01:36:42,180 --> 01:36:43,720 I am. 950 01:36:43,730 --> 01:36:46,600 You have every reason to be. 951 01:36:48,630 --> 01:36:50,640 Gromov. 952 01:36:50,650 --> 01:36:53,270 There is an ice hole to the right of the iceberg. 953 01:36:53,272 --> 01:36:54,989 The speed of the iceberg may be an issue. 954 01:36:54,990 --> 01:36:58,971 - This behemoth is moving at 2 knots. - Copy. 955 01:37:00,300 --> 01:37:03,530 The ice field is cracking. Prepare to start the engines. 956 01:37:16,329 --> 01:37:18,690 Feeling bored, Comrade First Mate? 957 01:37:18,690 --> 01:37:21,890 Tell Pops to start the engines. 958 01:37:25,690 --> 01:37:30,350 Bridge calling Engine room. Start the 4 main engines. 959 01:37:31,260 --> 01:37:33,980 An order from the captain. 960 01:37:34,135 --> 01:37:36,312 Let's do it. 961 01:37:57,720 --> 01:38:00,641 - What's wrong with her? - She felt bad in the street. 962 01:38:00,642 --> 01:38:03,390 - No diagnosis yet. - I know her. 963 01:38:04,360 --> 01:38:08,400 - I warned you? - Send an intern to help me deliver. 964 01:38:08,400 --> 01:38:10,000 Let's go. 965 01:38:10,135 --> 01:38:13,522 I know you are a professor. If I can't make it, 966 01:38:13,545 --> 01:38:15,600 you'll get into trouble. 967 01:38:15,600 --> 01:38:18,285 - Where is your husband? - He is a seaman. 968 01:38:18,286 --> 01:38:20,240 They are drifting in the Artic now. 969 01:38:20,240 --> 01:38:22,597 We want his contact details. 970 01:38:22,597 --> 01:38:24,041 I got it. 971 01:38:24,305 --> 01:38:26,435 You want to know who will take my body. 972 01:38:26,435 --> 01:38:29,520 You'd better keep silent now. 973 01:38:31,220 --> 01:38:34,755 Gromov, the ice field is much thinner behind the iceberg. 974 01:38:40,400 --> 01:38:42,328 Comrade Captain. 975 01:38:42,329 --> 01:38:44,890 May I ask you a question? 976 01:38:44,920 --> 01:38:46,750 Go ahead. 977 01:38:47,145 --> 01:38:49,743 Aren't you scared, too? 978 01:38:49,758 --> 01:38:51,655 I am. 979 01:38:51,780 --> 01:38:54,600 I am very scared. 980 01:38:55,205 --> 01:38:58,770 My son will be born soon. 981 01:39:11,750 --> 01:39:13,830 Mikhalych, go to the foredeck! Report the distance to the iceberg. 982 01:39:13,830 --> 01:39:14,840 Aye aye. 983 01:39:14,840 --> 01:39:18,570 - Go down this crack. - Go down the crack. Aye, Captain. 984 01:39:19,470 --> 01:39:22,830 - Tolya, go to the EOT. - Aye, Captain. 985 01:39:34,000 --> 01:39:36,980 We are 30 meters away from the iceberg. 986 01:39:40,400 --> 01:39:42,380 20 meters. 987 01:39:49,080 --> 01:39:52,133 10 meters away! 988 01:39:52,200 --> 01:39:56,897 - Right standard rudder. - Right engine in reverse. 989 01:40:16,820 --> 01:40:18,585 Stand from under! 990 01:40:18,585 --> 01:40:21,640 Flank speed astern! Steady! 991 01:40:27,780 --> 01:40:29,575 Take cover! 992 01:40:31,355 --> 01:40:34,195 Come on, my dearest! 993 01:40:50,250 --> 01:40:52,625 Holly shit! 994 01:40:55,250 --> 01:40:56,830 Is everyone ok? 995 01:40:56,830 --> 01:40:59,895 - Tolya, sound an alarm. - Aye aye. 996 01:41:04,490 --> 01:41:06,500 General alarm! 997 01:41:06,500 --> 01:41:08,465 To look sectors! 998 01:41:26,925 --> 01:41:29,805 We did it. Oh, man. 999 01:41:29,805 --> 01:41:32,480 I think we did it. Did we? 1000 01:41:32,490 --> 01:41:35,395 - Did we? - We did it. 1001 01:41:38,001 --> 01:41:40,290 Comrade Captain, 1002 01:41:40,298 --> 01:41:43,015 I am trembling. 1003 01:41:52,110 --> 01:41:56,420 Gromov, we are coming back. Inbound for landing. 1004 01:42:03,950 --> 01:42:06,120 I am ready. 1005 01:42:06,200 --> 01:42:09,580 - We can start. - Where is your intern? 1006 01:42:09,600 --> 01:42:13,900 - I will deliver your baby. - Thank you. 1007 01:42:13,905 --> 01:42:15,500 Anaesthetizing. 1008 01:42:28,490 --> 01:42:30,820 The crosswind is too strong. 1009 01:42:30,820 --> 01:42:34,080 It is carrying us to the iceberg. 1010 01:42:35,680 --> 01:42:38,080 Kukushkin, keep it steady! 1011 01:42:39,255 --> 01:42:41,300 Oh, shit! 1012 01:42:44,905 --> 01:42:48,870 - We're going crash in the iceberg! - Keep it steady! 1013 01:43:23,600 --> 01:43:27,631 Gromov calling 27-200. Do you copy? 1014 01:43:30,220 --> 01:43:35,025 - 27-200! Kukushkin! - Probably, their radio is down. 1015 01:43:35,855 --> 01:43:38,170 Try to locate their radio beacon. 1016 01:43:38,170 --> 01:43:39,500 Aye aye, Captain. 1017 01:43:44,395 --> 01:43:47,840 They are here, behind the iceberg. 1018 01:43:47,840 --> 01:43:50,320 It's dragging them along. 1019 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 Gromov! 1020 01:43:53,254 --> 01:43:57,350 Gromov, do you copy? Novorossiysk calling. 1021 01:43:57,370 --> 01:43:59,650 Petrov here! 1022 01:44:00,080 --> 01:44:03,415 Call your captain. Where is Sevchenko? 1023 01:44:03,415 --> 01:44:05,050 I am his replacement! 1024 01:44:05,100 --> 01:44:07,080 Are you all nuts over there? 1025 01:44:07,080 --> 01:44:10,850 Captain Sevchenko and the chopper pilot crashed close to the iceberg. 1026 01:44:10,850 --> 01:44:13,370 We need your chopper. How quick can you arrive? 1027 01:44:13,370 --> 01:44:16,240 I won't talk to anyone other than the captain. 1028 01:44:16,240 --> 01:44:18,515 You are dismissed, Comrade Petrov. 1029 01:44:18,520 --> 01:44:20,320 And I am not going to... 1030 01:44:21,040 --> 01:44:23,100 I am sorry. 1031 01:44:24,690 --> 01:44:26,805 Manugarov here. 1032 01:44:26,815 --> 01:44:31,140 Andrei Nikolayevich, it will take us at least 2 hours to come over. 1033 01:44:31,240 --> 01:44:34,154 It will be too late. We'll try rescue them on our own. 1034 01:44:34,189 --> 01:44:36,750 Godspeed, dudes. 1035 01:44:41,300 --> 01:44:44,965 What do you mean "on our own"? 1036 01:44:44,975 --> 01:44:47,963 The iceberg is falling apart there. 1037 01:44:47,998 --> 01:44:49,589 Comrade Captain. 1038 01:44:52,050 --> 01:44:54,443 If you save Sevchenko 1039 01:44:54,478 --> 01:44:58,796 he will prosecute us for the mutiny. You, too. 1040 01:44:58,797 --> 01:45:01,158 Get back to the helm. 1041 01:45:01,250 --> 01:45:03,324 To the helm. Aye aye, Captain. 1042 01:45:03,359 --> 01:45:06,807 We don't even know if they are alive. 1043 01:45:09,700 --> 01:45:12,550 They are our captain and our pilot, Comrade First Mate. 1044 01:45:12,550 --> 01:45:15,201 We are going to rescue them. Any objections? 1045 01:45:15,201 --> 01:45:17,842 - None. - Turn us around. 1046 01:45:17,843 --> 01:45:20,104 Full speed ahead. Left engine in reverse. 1047 01:45:20,105 --> 01:45:22,450 - Put somebody on lookout at the bow. - Aye, Captain. 1048 01:45:24,540 --> 01:45:27,750 Engine room, engines at 800! 1049 01:45:39,135 --> 01:45:42,270 He would never risk his ship for no reason. 1050 01:45:42,272 --> 01:45:45,020 It's not his ship. 1051 01:45:45,055 --> 01:45:47,095 Another captain was put in charge there. 1052 01:45:47,096 --> 01:45:50,590 Your husband is allegedly trying to save him now. 1053 01:45:50,590 --> 01:45:53,520 Can I talk to my husband? 1054 01:45:55,420 --> 01:45:58,035 Is this why you called me? 1055 01:45:58,800 --> 01:46:03,280 And keep in mind the things we discussed a while ago. 1056 01:46:06,350 --> 01:46:09,790 Here is Gromov, Petrov speaking. 1057 01:46:13,650 --> 01:46:15,690 Petrov here. 1058 01:46:18,900 --> 01:46:20,683 Do you copy? 1059 01:46:20,700 --> 01:46:22,504 Petrov. 1060 01:46:22,600 --> 01:46:25,985 - Petrov, can you hear me? - Lyuda? 1061 01:46:27,600 --> 01:46:30,611 I am on board Novorossiysk. 1062 01:46:33,045 --> 01:46:35,450 What are you doing there? 1063 01:46:35,850 --> 01:46:39,950 I... hate you here. 1064 01:46:40,500 --> 01:46:43,895 Why can't you live like others? 1065 01:46:43,990 --> 01:46:46,955 You always swim against the current. 1066 01:46:46,955 --> 01:46:50,665 - And what have you got? - We never look up to others. 1067 01:46:50,670 --> 01:46:53,001 You know it. 1068 01:46:53,405 --> 01:46:56,100 I'm tired. 1069 01:46:57,250 --> 01:46:59,900 I love you. 1070 01:47:08,060 --> 01:47:12,250 Saves whomever you have to save. And don't you dare drown. 1071 01:47:12,252 --> 01:47:15,212 I won't. I promise you. 1072 01:47:15,500 --> 01:47:17,100 You bitch. 1073 01:47:17,970 --> 01:47:21,660 You are going to rot in your communal flat. 1074 01:48:06,950 --> 01:48:10,185 Damn. Kolya, are you ok? 1075 01:48:11,200 --> 01:48:13,130 Kolya! 1076 01:48:13,173 --> 01:48:15,136 Kolya! 1077 01:48:15,870 --> 01:48:18,005 Are you ok? 1078 01:48:21,704 --> 01:48:24,845 Climb out. Come on! Move it! 1079 01:48:36,720 --> 01:48:39,810 I can't. My foot is stuck. 1080 01:48:39,910 --> 01:48:42,855 - Damn! Come on! - No, I can't! 1081 01:48:45,450 --> 01:48:47,465 They won't come to rescue us. 1082 01:48:47,465 --> 01:48:50,350 They can't go that close to the iceberg. 1083 01:49:09,950 --> 01:49:12,990 I will never be a poet now. 1084 01:49:13,450 --> 01:49:17,320 Climb out, damn you! 1085 01:49:17,320 --> 01:49:19,235 Come on, get up. 1086 01:49:41,355 --> 01:49:44,130 Valentin Grigoryevich! 1087 01:49:53,650 --> 01:49:55,542 Cut the umbilical cord. 1088 01:49:56,290 --> 01:50:00,127 She stopped breathing. Start the CPR. 1089 01:50:08,135 --> 01:50:10,033 Adrenaline! 1090 01:50:32,500 --> 01:50:36,680 Man overboard! 1091 01:50:38,699 --> 01:50:41,950 Man overboard! 1092 01:50:46,600 --> 01:50:48,303 Grab it! 1093 01:51:13,885 --> 01:51:17,390 - Will you go and have some rest? - Later. 1094 01:51:17,390 --> 01:51:19,830 Thank you for your help, Andrei Nikolayevich! 1095 01:51:19,830 --> 01:51:22,460 We've got water in the second hold. 1096 01:51:22,470 --> 01:51:25,395 I will work on it. You are dismissed. 1097 01:51:30,170 --> 01:51:33,475 - Left standard rudder! - Left standard rudder! Aye, Captain! 1098 01:51:33,475 --> 01:51:36,840 - Flank speed ahead! - Flank speed ahead! Aye aye, Captain. 1099 01:51:52,200 --> 01:51:54,305 This is something for you. 1100 01:51:54,308 --> 01:51:57,704 I am giving it back for you to play. 1101 01:53:02,405 --> 01:53:04,820 You must be Valentin Grigoryevich. 1102 01:53:04,820 --> 01:53:07,620 - That's me. - I am Arthur Manugarov. 1103 01:53:07,625 --> 01:53:11,090 - I am glad you pulled through. - Can you give us fuel? 1104 01:53:11,090 --> 01:53:13,850 We are preparing the pipeline. You will have the fuel. 1105 01:53:13,850 --> 01:53:17,158 - Are you Sevchenko? - That's me. Who are you? 1106 01:53:17,193 --> 01:53:19,415 I will tell you later. 1107 01:53:19,415 --> 01:53:22,935 I will have to talk to you, but not here. 1108 01:53:24,000 --> 01:53:26,220 Who is he? 1109 01:53:26,600 --> 01:53:28,150 Oh, man. 1110 01:54:20,550 --> 01:54:22,625 Congratulations. 1111 01:55:27,720 --> 01:55:29,700 Welcome, aviator! 1112 01:55:45,475 --> 01:55:48,040 Did you smell our barbecue? 1113 01:55:48,040 --> 01:55:50,001 Why do we want this old paper? 1114 01:55:50,001 --> 01:55:51,940 - Did you bring it? - I did. 1115 01:55:51,940 --> 01:55:54,450 Read some papers. 1116 01:55:56,670 --> 01:55:58,205 What have we got here? 1117 01:55:58,205 --> 01:56:02,601 He is the new party leader. Everything has changed now. 1118 01:56:02,601 --> 01:56:03,925 What has he got here? 1119 01:56:03,925 --> 01:56:07,870 - Go to the third page. - Hey, Kukushkin. 1120 01:56:08,300 --> 01:56:10,980 - Andrei Nikolayevich, - Here it is. 1121 01:56:10,980 --> 01:56:14,285 The Pravda newspaper published your wife's article. 1122 01:56:14,285 --> 01:56:17,920 Look at this picture of Manugarov, Sevchenko and yourself. 1123 01:56:17,920 --> 01:56:19,783 And this is me. 1124 01:56:20,150 --> 01:56:23,290 - Look there. It's all about us. - Look. 1125 01:56:23,290 --> 01:56:26,080 That security guy interrogated us for a whole week. 1126 01:56:26,080 --> 01:56:29,005 I think they were discussing what they should do with us. 1127 01:56:29,005 --> 01:56:31,370 - Did they take a decision? - Definitely. 1128 01:56:31,370 --> 01:56:35,775 There's nothing about the mutiny here. That means Sevchenko didn't sell us out. 1129 01:56:39,620 --> 01:56:41,430 - Should we? - Go ahead. 1130 01:56:41,430 --> 01:56:44,445 Tsymbalisty. Call the captain. 1131 01:56:45,051 --> 01:56:47,539 Fall in! 1132 01:56:49,200 --> 01:56:51,680 Fall in! 1133 01:57:00,220 --> 01:57:03,000 We do as agreed. 1134 01:57:05,927 --> 01:57:09,184 HELLO EQUATOR! 1135 01:57:17,160 --> 01:57:20,670 Why did you call me? What's the reason? 1136 01:57:20,670 --> 01:57:22,620 We want to thank you. 1137 01:57:22,625 --> 01:57:24,320 For what? 1138 01:57:24,350 --> 01:57:27,415 For nothing selling us out. 1139 01:57:27,451 --> 01:57:29,975 From the entire crew. 1140 01:57:33,025 --> 01:57:34,775 I have a son now. 1141 01:57:34,775 --> 01:57:38,480 I'd better raise him than go to courts. 1142 01:57:38,485 --> 01:57:40,100 A son! 1143 01:57:45,745 --> 01:57:47,435 What is it? 1144 01:57:47,435 --> 01:57:50,975 My friend bought it in Sydney. Kukushkin brought it here. 1145 01:57:56,335 --> 01:57:59,395 Enjoy, Comrade Captain. 1146 01:58:00,730 --> 01:58:02,520 Thank you. 1147 01:58:04,200 --> 01:58:06,860 One more second. 1148 01:58:14,100 --> 01:58:17,395 Comrades Captains! 1149 01:58:19,400 --> 01:58:21,825 I am trembling! 1150 01:58:21,825 --> 01:58:26,128 Hurray! Hurray! Hurray! 1151 01:58:34,160 --> 01:58:37,695 - Well done. - I agree, Valentin Grigoryievich. 82803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.