Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,314 --> 00:00:38,547
Subtitles by Caudilho�
2
00:01:20,500 --> 00:01:26,397
ICEBREAKER
3
00:01:26,833 --> 00:01:30,997
THE ANTARTIC - MARCH 1985
4
00:01:35,570 --> 00:01:39,513
Leningrad. Attn: Pichugin.
Polar Division Chief.
5
00:01:40,560 --> 00:01:43,529
Freight delivered to
Rousskaya polar station.
6
00:01:43,535 --> 00:01:45,517
Polar explorers picked up.
7
00:01:45,522 --> 00:01:49,999
Difficult ice conditions
impede our progress.
8
00:01:50,029 --> 00:01:54,557
The wind is at 15-17 m/s,
with gusts up to 20-25 m/s.
9
00:01:54,557 --> 00:01:56,425
Sleet showers.
10
00:01:56,426 --> 00:01:59,420
Taking measures
to reach open water ASAP.
11
00:01:59,421 --> 00:02:01,196
Captain Petrov.
12
00:02:05,157 --> 00:02:09,772
- Here we are! Come on in, guys.
- Borya, you feel at home here, eh?
13
00:02:10,056 --> 00:02:11,756
Come in.
14
00:02:11,756 --> 00:02:14,916
Mighty polar explorers out there
are nothing else than penguins in here.
15
00:02:14,917 --> 00:02:18,714
- Welcome to your cages.
- Then the seamen are shags, right?
16
00:02:19,505 --> 00:02:23,070
- Dyusha, come back!
- Lev, what's going on? Get him!
17
00:02:23,070 --> 00:02:25,274
- Dyusha, stop!
- We're going to warm up now.
18
00:02:26,005 --> 00:02:29,343
Guys, today is a movie day.
We've got "The Diamond Arm".
19
00:02:29,343 --> 00:02:32,543
- Who is coming with me?
- No way.
20
00:02:33,259 --> 00:02:35,504
Let's go, guys.
21
00:02:35,650 --> 00:02:36,810
Come on!
22
00:02:36,814 --> 00:02:38,500
Heave up handsomely!
23
00:02:44,124 --> 00:02:48,706
Level out the left side!
Tolya, nice and easy!
24
00:02:51,856 --> 00:02:55,404
Engine room, power up!
25
00:02:58,866 --> 00:03:00,416
Aye aye.
26
00:03:00,451 --> 00:03:02,521
Up to 900.
27
00:03:02,526 --> 00:03:05,461
Up to 900.
Aye aye.
28
00:03:14,107 --> 00:03:15,952
Dyusha, wait!
29
00:03:16,000 --> 00:03:17,452
Wait, I am...
30
00:03:20,571 --> 00:03:22,420
Dyusha, halt!
31
00:03:24,355 --> 00:03:26,633
I am sorry.
He'll never do that again.
32
00:03:26,634 --> 00:03:28,860
Dyusha!
Dyusha!
33
00:03:30,169 --> 00:03:33,959
Check in to pawnshops
and flea markets.
34
00:03:34,005 --> 00:03:36,945
Try to attract their attention.
35
00:03:36,945 --> 00:03:40,318
Naturally, you'll bear expenses.
Here is some money for you.
36
00:03:40,320 --> 00:03:42,419
- No!
- A pack of money!
37
00:03:42,420 --> 00:03:44,200
Please, be a pro.
500 roubles.
38
00:03:44,200 --> 00:03:46,529
- Senya, come on.
- Take the money!
39
00:03:46,530 --> 00:03:48,579
- Take the money!
- No!
40
00:03:52,054 --> 00:03:54,308
What's wrong with your head?
41
00:03:56,654 --> 00:03:59,010
- Dyusha!
- Look at him!
42
00:04:00,052 --> 00:04:03,440
- Dyusha! Where are you going?
- Stay, I am telling you!
43
00:04:03,442 --> 00:04:05,257
Lev, please!
44
00:04:05,332 --> 00:04:09,127
- You looked just like him yesterday.
- Got it!
45
00:04:09,682 --> 00:04:13,443
- Semyon Semyonovich!
- Semyon Semyonovich!
46
00:04:16,435 --> 00:04:18,209
Dyusha!
47
00:04:22,993 --> 00:04:25,409
MIKHAIL GROMOV
48
00:04:32,267 --> 00:04:34,862
Pull back the ropes!
49
00:04:34,895 --> 00:04:37,862
Hold them tight!
50
00:04:38,609 --> 00:04:40,610
Who brought this dog here?
51
00:04:41,906 --> 00:04:46,195
- Get out of here! Shoo!
- Take the dog away!
52
00:04:47,250 --> 00:04:48,908
Where are you going?
53
00:04:48,908 --> 00:04:51,208
No walking under
a suspended load!
54
00:04:51,243 --> 00:04:53,480
- Get out of here!
- Let me through!
55
00:04:53,630 --> 00:04:57,648
- Tolya, damn you, hold it!
- Hold it tight!
56
00:04:58,394 --> 00:05:00,957
Stay away!
57
00:05:06,750 --> 00:05:09,030
- Is everyone ok?
- Shit!
58
00:05:09,695 --> 00:05:12,800
Who the hell is up there?
Can't you see he's jerking the winch?
59
00:05:12,800 --> 00:05:15,610
My bad, Comrade Captain!
The dog...
60
00:05:15,645 --> 00:05:17,720
came in our way.
61
00:05:17,785 --> 00:05:21,337
Replace the torn ropes
and fix the backropes to the left rail.
62
00:05:22,635 --> 00:05:25,132
He should not be doing it.
63
00:05:25,133 --> 00:05:27,000
You mean pulling the ropes?
64
00:05:27,000 --> 00:05:29,649
No problem about that.
In fact, it's good he went for it.
65
00:05:29,650 --> 00:05:32,100
However, he should not
have fixed the load.
66
00:05:32,101 --> 00:05:36,105
The captain who does all
the rigging means what?
67
00:05:36,225 --> 00:05:37,995
What?
68
00:05:38,083 --> 00:05:39,621
"What?"
69
00:05:39,623 --> 00:05:42,371
That he can't keep
the distance from his crew.
70
00:05:47,847 --> 00:05:49,713
- Got it.
- I give you 30 minutes!
71
00:05:49,748 --> 00:05:51,801
- I will come and check it.
- Aye aye.
72
00:05:52,014 --> 00:05:56,910
No way. They taught me that a sailor
should be afraid of his captain.
73
00:05:56,912 --> 00:06:01,433
When he sees his captain,
a sailor must...
74
00:06:01,656 --> 00:06:04,328
-...tremble!
- Comrade First Mate.
75
00:06:04,789 --> 00:06:08,221
- What is it?
- We've got an iceberg dead ahead.
76
00:06:12,114 --> 00:06:15,426
Captain to the bridge.
It's urgent.
77
00:06:32,036 --> 00:06:34,448
Dyusha!
78
00:06:41,175 --> 00:06:44,222
- Have you seen Dyusha?
- No!
79
00:06:48,151 --> 00:06:53,038
Nikolayevich we've got an iceberg
dead ahead. It's 5 cable's lengths away.
80
00:06:59,802 --> 00:07:02,592
We'll skirt it on the left side.
81
00:07:03,450 --> 00:07:04,977
Dyusha!
82
00:07:05,681 --> 00:07:09,960
Dyusha, you just tell me.
Can't you understand plain Russian?
83
00:07:09,961 --> 00:07:13,596
- Left 20 degrees rudder.
- Left 20 degrees rudder. Aye aye.
84
00:07:20,948 --> 00:07:24,117
Dudes, we've got an iceberg
dead ahead!
85
00:07:24,548 --> 00:07:26,457
Holy cow.
86
00:07:35,980 --> 00:07:39,534
- Comrade Captain, it's flipping over.
- I can see that.
87
00:07:44,750 --> 00:07:47,903
- Stop the engines!
- Stop the engines! Aye aye.
88
00:07:47,908 --> 00:07:50,439
- Stop her.
- Aye aye.
89
00:08:24,780 --> 00:08:28,549
Holy shit, Semyon Semyonovich!
90
00:08:40,425 --> 00:08:42,584
Stand from under it!
91
00:08:59,875 --> 00:09:02,012
Dyusha!
92
00:09:09,918 --> 00:09:12,991
Get out of there!
93
00:09:26,800 --> 00:09:28,541
Fuck!
94
00:09:51,004 --> 00:09:55,295
Man overboard! Alarm!
Man overboard!
95
00:09:55,590 --> 00:10:00,022
I thought something bad has happened.
Feel my heart beating.
96
00:10:00,022 --> 00:10:02,200
Can you feel it?
97
00:10:07,930 --> 00:10:12,381
Hang out a rope-ladder!
Throw the ropes!
98
00:10:31,638 --> 00:10:35,438
Andrei, we can't stay.
It's coming at us.
99
00:10:35,826 --> 00:10:38,745
I say we stay put.
100
00:10:40,889 --> 00:10:44,000
Comrade Captain,
awaiting your orders?
101
00:10:44,010 --> 00:10:48,019
- Rope a man down.
- Aye aye, Captain!
102
00:10:48,024 --> 00:10:50,000
- How could tha happen!
- Boatswain!
103
00:10:50,000 --> 00:10:53,002
Rope Tsymbalisty down
to help the man up.
104
00:10:56,835 --> 00:11:00,320
Petrov, what the hell are you doing?
It is one man overboard
105
00:11:00,320 --> 00:11:02,447
versus 70 people on board.
We'll end up in prision.
106
00:11:02,448 --> 00:11:06,435
Are you afraid of drowning
or going to prision?
107
00:11:06,435 --> 00:11:09,903
You will remember my words
when they drag us to court.
108
00:11:09,904 --> 00:11:13,250
You will, Petrov.
Remember this.
109
00:11:24,555 --> 00:11:27,555
Bridge calling Engine room.
Swith to maneuvering mode.
110
00:11:27,556 --> 00:11:29,590
Half astern.
111
00:11:30,800 --> 00:11:32,855
Switched to maneuvering.
112
00:11:35,910 --> 00:11:38,988
You swin over here!
You swin over here!
113
00:12:12,335 --> 00:12:16,825
- Full astern, stop left engine
- Aye aye. Rudder amidships.
114
00:12:16,825 --> 00:12:18,933
Rudder amidships.
Aye aye.
115
00:12:57,930 --> 00:13:01,820
Clear the deck! Move it!
What are you waiting for?
116
00:13:02,000 --> 00:13:03,950
Clear the deck!
117
00:13:40,514 --> 00:13:44,675
- Rudder amidships. Meet her.
- Meet her. Aye aye.
118
00:14:04,733 --> 00:14:08,400
- Meet her!
- Meet her! Aye aye.
119
00:14:10,220 --> 00:14:13,639
- Steady as you go!
- Steady as I go. Aye aye.
120
00:14:15,028 --> 00:14:18,350
Engine room, power up.
121
00:14:48,552 --> 00:14:50,290
That's too much!
122
00:14:50,292 --> 00:14:53,324
That's your medicine.
123
00:15:00,980 --> 00:15:04,770
Comrades, what can I say?
124
00:15:10,335 --> 00:15:13,220
I don't want to say anything now.
125
00:15:13,242 --> 00:15:18,427
You know, Lev was...
He was a very good person.
126
00:15:18,720 --> 00:15:21,000
Let's drink to his memory.
127
00:15:45,223 --> 00:15:47,691
Open up your mouth.
128
00:15:49,026 --> 00:15:51,171
Stick out your tongue.
129
00:15:56,000 --> 00:15:57,371
It looks good.
130
00:15:57,372 --> 00:16:00,339
We went a bit too far
with the alcohol, thought.
131
00:16:00,340 --> 00:16:02,155
And it could have been worse.
132
00:16:02,155 --> 00:16:05,203
He lost his voice.
But it will come back.
133
00:16:06,290 --> 00:16:08,630
I hope it will.
134
00:16:09,281 --> 00:16:12,796
- Can yoy say "A".
- A...
135
00:16:12,831 --> 00:16:15,609
- And now "O".
- O.
136
00:16:16,466 --> 00:16:19,000
We definitely went a bit too far.
137
00:16:22,630 --> 00:16:24,559
Andrei?
138
00:16:32,962 --> 00:16:35,198
You locked the door,
didn't you?
139
00:16:35,262 --> 00:16:39,138
I came here to report
the damage.
140
00:16:39,805 --> 00:16:43,947
First, we have starboard bulwark
stanchion dinged up.
141
00:16:43,948 --> 00:16:46,592
Points 25-43.
142
00:16:46,595 --> 00:16:50,288
Then we've got a dent in the plating.
But this is not a big deal.
143
00:16:50,300 --> 00:16:52,190
There's something worse.
144
00:16:52,784 --> 00:16:57,512
The radar antenna is broken.
145
00:17:00,555 --> 00:17:02,791
Keeping silent?
146
00:17:02,792 --> 00:17:05,443
As you wish.
147
00:17:08,199 --> 00:17:11,882
I wonder if you saved
this polar explorer of yours, Petrov?
148
00:17:22,565 --> 00:17:24,855
How is he doing?
149
00:17:26,185 --> 00:17:30,108
- He is locked up in his cabin.
- I see.
150
00:17:32,300 --> 00:17:36,251
I think we should report it
to Leningrad.
151
00:17:36,841 --> 00:17:39,852
- What exactly?
- Everything.
152
00:17:39,861 --> 00:17:44,281
Captain Petrov
despite the objections of the crew ...
153
00:17:44,316 --> 00:17:48,927
- You mean us?
- Right. Us and everyone else.
154
00:17:49,155 --> 00:17:52,659
He took a decision, which periled
the safety of the vessel.
155
00:17:52,694 --> 00:17:56,761
As a result, a sailor was killed
and we suffered damage.
156
00:17:56,761 --> 00:17:59,137
They should send in investigators.
157
00:17:59,138 --> 00:18:01,775
Ask them to bring some poison, too.
158
00:18:02,230 --> 00:18:03,949
Why?
159
00:18:03,950 --> 00:18:06,600
We've got a rat on board
and it makes me sick.
160
00:18:06,600 --> 00:18:08,900
It's absolutely restless.
161
00:18:13,910 --> 00:18:18,670
Comrade Bannik, I think you said
that the captain was unfit.
162
00:18:18,670 --> 00:18:21,100
He can't keep his distance.
Remember?
163
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
I do.
164
00:18:23,150 --> 00:18:25,698
He can't keep his distance.
165
00:18:25,738 --> 00:18:30,255
You are good.
You will go a long way.
166
00:18:31,000 --> 00:18:33,362
I will definitely go...
167
00:18:33,440 --> 00:18:36,165
and report it to the authorities.
168
00:19:13,715 --> 00:19:16,456
My dad is a captain.
169
00:19:21,026 --> 00:19:24,809
The ship is so beautiful!
170
00:19:28,578 --> 00:19:32,700
May I hang the picture?
171
00:19:34,396 --> 00:19:36,611
Sure.
172
00:19:41,190 --> 00:19:45,798
You can go and play in
the hallway.
173
00:19:48,191 --> 00:19:49,998
MIKHAIL GROMOV
174
00:19:50,024 --> 00:19:52,952
Fedka, come play with Pavlik.
175
00:19:52,954 --> 00:19:54,422
Lyuda.
176
00:19:57,078 --> 00:19:59,007
Lyuda, this...
177
00:19:59,287 --> 00:20:01,383
is why I came.
178
00:20:01,385 --> 00:20:03,630
Is your husband off to sea?
179
00:20:03,930 --> 00:20:08,712
They will stand in Australian ports,
won't they?
180
00:20:10,040 --> 00:20:13,396
Did you ask him to buy pantyhose?
181
00:20:16,262 --> 00:20:18,020
That's ok, Lyuda.
182
00:20:18,025 --> 00:20:20,500
- I got it.
- Nina!
183
00:20:20,500 --> 00:20:22,161
Nina!
184
00:20:24,300 --> 00:20:26,190
Nina!
185
00:20:27,825 --> 00:20:29,779
Nina!
186
00:20:30,285 --> 00:20:34,350
You know, anyone can take
my iron.
187
00:20:34,350 --> 00:20:37,126
On this floor or
on the upper one.
188
00:20:37,126 --> 00:20:39,884
Nina, we are going
to get divorced.
189
00:20:41,618 --> 00:20:45,538
- How come?
- Yes, we are.
190
00:20:46,790 --> 00:20:48,710
Lyuda.
191
00:20:52,431 --> 00:20:54,027
Comrades.
192
00:20:54,162 --> 00:20:58,528
Sorry, but I make this
announcement right now.
193
00:20:58,640 --> 00:21:01,448
We received a message
from Leningrad.
194
00:21:01,479 --> 00:21:03,252
Anatoly Kirillovich.
195
00:21:03,253 --> 00:21:05,332
- Yes?
- Will you read it loud?
196
00:21:05,333 --> 00:21:08,553
- Why me?
- Please, do.
197
00:21:08,716 --> 00:21:10,705
Weird.
198
00:21:15,000 --> 00:21:18,310
Radio Message.
199
00:21:19,003 --> 00:21:22,492
"Due to the inadmissible
management errors"
200
00:21:22,500 --> 00:21:26,931
"Captain Petrov has been dismissed
from his position."
201
00:21:27,390 --> 00:21:31,386
"By this order,
we appoint an acting captain..."
202
00:21:31,545 --> 00:21:35,585
"Anatoliy Yeremeev..."
203
00:21:37,249 --> 00:21:39,161
Keep reading.
204
00:21:39,162 --> 00:21:45,791
"until the arrival of
Captain Sevchenko"
205
00:21:45,791 --> 00:21:48,053
"within 3 weeks."
206
00:21:50,205 --> 00:21:53,315
Take charge of the ship,
Comrade Yeremeev.
207
00:21:54,600 --> 00:21:57,080
Let's have some lunch now.
208
00:22:29,200 --> 00:22:31,570
Are you a trainee?
209
00:22:31,627 --> 00:22:33,190
No.
210
00:22:33,190 --> 00:22:35,910
It's my third flight.
211
00:22:36,555 --> 00:22:38,620
Try not to tear off the wheel.
212
00:22:38,620 --> 00:22:41,884
Ah, you are talking about my hands.
It's always the same with me.
213
00:22:41,884 --> 00:22:45,959
My brain is overactive.
I am thinking too much.
214
00:22:45,968 --> 00:22:48,795
Mostly about the generations
to come.
215
00:22:48,796 --> 00:22:50,462
What?
216
00:22:50,468 --> 00:22:55,385
What a great loss they will suffer
if we crash now.
217
00:22:55,385 --> 00:22:59,702
- Are we going to crash?
- No, I'm a good pilot.
218
00:22:59,839 --> 00:23:02,456
I am just speculating.
219
00:23:02,600 --> 00:23:07,992
Of course, a dead captain is
a great loss for the Soviet nation.
220
00:23:08,009 --> 00:23:13,800
But the people will cry for me, too.
Especially if they find my diary.
221
00:23:13,802 --> 00:23:15,811
I'm as good as Tsoi.
222
00:23:15,812 --> 00:23:18,011
Have you heard about Tsoi?
223
00:23:18,012 --> 00:23:19,666
Is he a pilot?
224
00:23:19,667 --> 00:23:21,214
No.
225
00:23:21,217 --> 00:23:23,204
He is from "Kino".
226
00:23:23,205 --> 00:23:26,979
- Or "The Movie" in English.
- Which one?
227
00:23:29,930 --> 00:23:35,500
#I am planting aluminum cucumbers#
228
00:23:35,505 --> 00:23:37,904
#of canvas field...#
229
00:23:37,905 --> 00:23:40,381
Watch where you are flying!
230
00:23:42,257 --> 00:23:44,389
He is a poet.
231
00:23:44,407 --> 00:23:47,499
And a very talented one.
Like myself.
232
00:23:48,120 --> 00:23:52,051
- Do you want to listen to my poems?
- No.
233
00:23:52,206 --> 00:23:56,600
Come on. Kids will most probably
study them at school.
234
00:23:58,390 --> 00:24:01,934
Love...
is not my thing.
235
00:24:01,934 --> 00:24:04,200
I am better suited for war.
236
00:24:04,200 --> 00:24:06,389
To fight and to win...
237
00:24:06,395 --> 00:24:07,845
OFF.
238
00:24:27,075 --> 00:24:29,080
Are you playing again?
239
00:24:29,120 --> 00:24:32,270
They published winning algorithms
in the Science and Life magazine.
240
00:24:32,271 --> 00:24:34,870
But I thought that using them
would not be fair.
241
00:24:34,871 --> 00:24:37,890
- I have to do it myself.
- Get busy!
242
00:24:44,500 --> 00:24:46,400
I can see a chopper.
243
00:24:58,424 --> 00:25:01,360
Wow, what a behemoth of a ship!
244
00:25:04,150 --> 00:25:07,945
Gromov, this is 27-200.
245
00:25:08,142 --> 00:25:10,806
I can see you.
Inbound for landing.
246
00:25:38,804 --> 00:25:42,124
Nikolayevich!
Nikolayevich, wait!
247
00:25:42,300 --> 00:25:45,455
I made an Ossetian pie for you.
248
00:25:45,705 --> 00:25:48,360
- It is still hot.
- Thank you, Timur.
249
00:25:48,360 --> 00:25:51,266
Godspeed.
250
00:25:52,600 --> 00:25:54,965
Good luck, Andrei.
251
00:26:01,815 --> 00:26:03,463
Mates!
252
00:26:03,470 --> 00:26:06,463
Thank you for being
a great team!
253
00:26:06,563 --> 00:26:10,522
- Hurray to the captain!
- Hurray!
254
00:26:10,584 --> 00:26:12,643
Thank you!
255
00:26:19,032 --> 00:26:21,455
Be careful.
256
00:26:43,803 --> 00:26:45,513
CONVERTER FAILURE
257
00:26:45,613 --> 00:26:47,552
Oh, shit!
258
00:26:48,310 --> 00:26:51,300
Gromov, we've got smoke
in the cabin!
259
00:26:57,180 --> 00:27:01,500
- Get the fire extinguishers here!
- Bring the fire extinguishers!
260
00:27:01,535 --> 00:27:03,630
Come on, do it!
261
00:27:03,655 --> 00:27:06,496
You, aluminum cucumbers farmer...
262
00:27:11,950 --> 00:27:14,090
I caught fire!
263
00:27:15,580 --> 00:27:18,100
Move it, jump out!
264
00:27:29,000 --> 00:27:31,005
Fuck!
265
00:27:32,310 --> 00:27:34,451
Comrade Captain,
are you all right?
266
00:27:34,451 --> 00:27:36,935
I am Acting Captain Yeremeev.
267
00:27:36,935 --> 00:27:39,285
You are a shitty acting captain.
What a mess!
268
00:27:39,285 --> 00:27:41,255
You've got heating oil
all over the deck.
269
00:27:41,255 --> 00:27:44,525
Is this Captain Petrov
270
00:27:44,525 --> 00:27:46,855
who nearly sank the ship?
271
00:27:46,855 --> 00:27:50,400
- We had a man overboard.
- Where is this man now?
272
00:27:50,400 --> 00:27:53,659
- We could not rescue him.
- This is what I am talking about.
273
00:27:53,660 --> 00:27:56,984
Until they fix the chopper
you take up a free cabin.
274
00:27:56,985 --> 00:28:00,615
You will come ashore in Australia.
They will wait for you there.
275
00:28:00,616 --> 00:28:02,588
We are going to the bridge now.
276
00:28:06,090 --> 00:28:08,860
Aye aye, Comrade Captain.
277
00:28:19,515 --> 00:28:22,215
Whatch where you are going.
The captain is coming!
278
00:28:27,200 --> 00:28:28,753
Come here.
279
00:28:28,753 --> 00:28:31,995
Why are the lamps missing here?
280
00:28:32,480 --> 00:28:35,700
- Where is the electrician?
- Don't try to fool me.
281
00:28:35,700 --> 00:28:38,170
I used to be a First Mate too.
282
00:28:38,170 --> 00:28:40,650
Take it to the captain's cabin.
283
00:28:41,150 --> 00:28:43,745
- Get lost. Move it!
- Aye aye!
284
00:28:51,000 --> 00:28:55,170
What have you got on the chart table?
What a mess! Clear the table!
285
00:28:55,185 --> 00:28:57,380
What is this thing?
286
00:28:58,255 --> 00:29:00,022
This thing is mine,
Comrade Captain.
287
00:29:00,022 --> 00:29:04,985
You should keep your things in a kit
locker in your cabin, Comrade sailor.
288
00:29:05,110 --> 00:29:07,658
I told you to clear the table!
289
00:29:13,420 --> 00:29:15,293
From now on,
290
00:29:15,300 --> 00:29:20,090
I declare war on anarchy
and mess on board this ship.
291
00:29:20,100 --> 00:29:21,450
Any questions?
292
00:29:21,450 --> 00:29:23,561
- None.
- But I have questions to ask you.
293
00:29:23,562 --> 00:29:27,785
Attention: Captain Valentin
Grigoryevich Sevchenko speaking.
294
00:29:27,786 --> 00:29:31,950
Prepare to move forward.
Full ahead!
295
00:29:52,530 --> 00:29:57,050
The seamen welcome their new
Captain Sevchenko V.G.
296
00:29:57,050 --> 00:30:01,200
Despite all the hardships the captain
reports high morale of the crew.
297
00:30:01,200 --> 00:30:04,480
That means you are not the only one
your ex pushed over the edge.
298
00:30:06,874 --> 00:30:10,200
But they will hold him to blame
if the ship gets stuck in the ice.
299
00:30:10,200 --> 00:30:14,265
Are they hoping for a miracle
or for good weather in the Ministry?
300
00:30:14,265 --> 00:30:16,075
All they want is to cover
their asses.
301
00:30:16,076 --> 00:30:19,640
- They couldn't agree on simple things...
- Enough of that!
302
00:30:19,641 --> 00:30:22,330
You'd better make a choice.
303
00:30:22,340 --> 00:30:25,260
Is it your husband or the icebreaker
you are worried about?
304
00:30:25,260 --> 00:30:28,155
Do you get divorced or do you
campaign for your husband?
305
00:30:31,350 --> 00:30:33,632
What can I do?
306
00:30:33,650 --> 00:30:35,936
There's no one I can talk to.
307
00:30:35,939 --> 00:30:38,306
The Ministry is going
through reshuffle.
308
00:30:38,450 --> 00:30:39,935
Don't worry.
309
00:30:39,935 --> 00:30:42,393
Your captain will find a solution.
310
00:30:42,397 --> 00:30:47,188
One way or another.
311
00:31:03,420 --> 00:31:08,490
ROSS SEA
2 WEEKS LATER
312
00:31:34,317 --> 00:31:38,120
- Let's back off.
- Backing off. Aye aye, Captain.
313
00:31:48,036 --> 00:31:50,458
Let's try and hit it again.
314
00:31:50,460 --> 00:31:52,358
Flank speed ahead!
315
00:31:52,360 --> 00:31:55,250
Flank speed ahead!
Aye aye, Captain.
316
00:32:12,250 --> 00:32:17,145
Why are we moving back and forth?
How long are we going to do that?
317
00:32:18,290 --> 00:32:20,950
You are sick and tired of it,
aren't you? Me, too.
318
00:32:20,950 --> 00:32:25,380
Were it not for this piece of crap
I would have been ashore long ago.
319
00:32:27,300 --> 00:32:30,250
I am calling a general meeting
of the crew in an our.
320
00:32:33,426 --> 00:32:34,937
Kolya.
321
00:32:34,938 --> 00:32:37,387
I am Kolya Kukushkin.
322
00:32:37,409 --> 00:32:39,270
What's your name?
323
00:32:40,817 --> 00:32:42,950
Victor?
324
00:32:44,850 --> 00:32:47,999
Just like Victor Tsoi.
A good name.
325
00:32:49,450 --> 00:32:52,024
I won't bother you any longer.
326
00:32:57,196 --> 00:32:58,770
Are you cold?
327
00:32:58,770 --> 00:33:01,510
Get in from the other side.
328
00:33:16,695 --> 00:33:18,353
Vitalya?
329
00:33:18,405 --> 00:33:20,755
Get in, Vitalya.
330
00:33:31,675 --> 00:33:33,611
Comrades.
331
00:33:33,625 --> 00:33:35,511
This is what I think.
332
00:33:35,511 --> 00:33:38,189
We're growing ice all the time
we stand still.
333
00:33:38,211 --> 00:33:40,249
We should move forward.
334
00:33:40,385 --> 00:33:43,300
We are looking for detailed ideas.
335
00:33:43,485 --> 00:33:47,028
- We can't get out on our own now.
- Comrade Captain.
336
00:33:47,029 --> 00:33:49,170
I already suggested this.
337
00:33:49,170 --> 00:33:50,855
What about blowing up some barrels
of fuel under the keel?
338
00:33:50,855 --> 00:33:54,645
That would break the ice
and clear up a waterway.
339
00:33:54,645 --> 00:33:56,882
First, we should know
the ice thickness.
340
00:33:56,882 --> 00:34:01,502
Andrei Nikolayevich,
my people will do it right away.
341
00:34:01,502 --> 00:34:04,209
Or we can use the marine head.
342
00:34:04,209 --> 00:34:09,475
Emptying it would free up
lots of warm stuff.
343
00:34:09,615 --> 00:34:12,980
It would melt the ice
from underneath and...
344
00:34:13,475 --> 00:34:15,940
Pops is doing his thing again,
right?
345
00:34:15,945 --> 00:34:19,935
He is always talking about
the warm stuff.
346
00:34:33,743 --> 00:34:35,962
Comrade Petrov.
347
00:34:36,085 --> 00:34:38,340
Please, leave the state cabin.
348
00:34:38,340 --> 00:34:42,710
This is a general meeting of the crew
and you are no longer a member.
349
00:34:49,070 --> 00:34:52,005
You keep me waiting.
350
00:35:07,015 --> 00:35:11,175
Pardon my jumping in,
351
00:35:11,179 --> 00:35:14,119
but Andrei Nikolayevich is
not at all a greenhorn.
352
00:35:14,119 --> 00:35:16,975
- So...
- Please, sit down.
353
00:35:19,060 --> 00:35:21,849
I am the only captain here.
354
00:35:21,858 --> 00:35:25,821
If you've got any questions
or suggestions I am all ears.
355
00:35:31,150 --> 00:35:35,113
Any questions or suggestions?
356
00:35:35,429 --> 00:35:36,944
None.
357
00:35:37,450 --> 00:35:42,054
Then listen to me, comrades.
We're not going to blow up any barrels.
358
00:35:42,056 --> 00:35:45,400
Our lives will probably depend
on this fuel in a short while.
359
00:35:45,400 --> 00:35:49,554
To cut it short,
we don't fool around.
360
00:35:49,900 --> 00:35:53,005
And we wait for an order
from Moscow.
361
00:35:53,008 --> 00:35:56,017
- You got it?
- Yes.
362
00:35:57,300 --> 00:36:01,440
The meeting is adjourned.
All dismissed.
363
00:36:08,675 --> 00:36:11,080
Comrade Captain,
May I talk to you?
364
00:36:11,325 --> 00:36:13,540
There's something
I want to tell you.
365
00:36:13,540 --> 00:36:15,892
I don't think the crew
should know it.
366
00:36:15,893 --> 00:36:19,289
An iceberg may be following us.
It's 100 meters high above the water.
367
00:36:19,290 --> 00:36:20,675
We nicknamed it
Semyon Semyonovich.
368
00:36:20,675 --> 00:36:22,555
It may drift away
with the currents.
369
00:36:22,555 --> 00:36:24,380
But we can't use radars
to track it.
370
00:36:24,380 --> 00:36:27,300
I don't think I should tell you
who left us blind.
371
00:36:27,300 --> 00:36:30,395
I think we should look
for an way out together.
372
00:36:30,395 --> 00:36:31,986
I will find the way out.
373
00:36:31,986 --> 00:36:34,586
And you go to your cabin
and stay put there.
374
00:36:34,587 --> 00:36:36,918
Or else I will place you
under arrest.
375
00:36:36,919 --> 00:36:39,460
Why don't you shoot me dead
right away?
376
00:36:42,000 --> 00:36:44,050
That's a good idea.
377
00:37:02,064 --> 00:37:04,060
Guys?
378
00:37:04,364 --> 00:37:09,150
Have you got any other movies?
Other than "The Diamond Arm"?
379
00:37:09,151 --> 00:37:12,860
It's a good one,
but I want something different.
380
00:37:12,860 --> 00:37:15,455
They give us one new movie
per voyage.
381
00:37:15,456 --> 00:37:17,848
Good it was not
the First Mate's choice.
382
00:37:17,849 --> 00:37:20,935
- We would've watched "Lenin in October".
- No problem.
383
00:37:20,935 --> 00:37:26,680
I will watch the movies at home.
This is my last voyage anyway.
384
00:37:28,898 --> 00:37:31,404
It is your latest voyage,
not the last one.
385
00:37:31,405 --> 00:37:33,988
Ah yes, the latest one.
I am sorry.
386
00:37:33,995 --> 00:37:36,530
I can't clearly think
because of this idleness.
387
00:37:36,530 --> 00:37:39,200
Vitaly, are we going to watch
the movie?
388
00:37:39,200 --> 00:37:42,044
Can you turn off the lights?
389
00:37:44,420 --> 00:37:47,810
"Russo turisto, moral charactero.
Verstehen?"
390
00:37:54,400 --> 00:37:57,880
Attention:
Your captain speaking.
391
00:37:58,372 --> 00:38:02,130
We receveid an order from
the Ministry to lie ahull.
392
00:38:02,495 --> 00:38:06,830
A rescue party will arrive
to help us out.
393
00:38:07,400 --> 00:38:11,550
Until then we must keep
absolute radio silence
394
00:38:11,550 --> 00:38:14,950
and introduce stringent
austerity measures.
395
00:38:15,500 --> 00:38:19,015
This is the reason,
we're going to cut down the rations.
396
00:38:19,015 --> 00:38:21,569
The power supply
to the crew quarters
397
00:38:21,570 --> 00:38:26,750
will be fractioned and scheduled.
398
00:38:26,773 --> 00:38:30,000
The exact schedule is
to be communicated later.
399
00:38:55,350 --> 00:38:59,471
You'd better save on sugar,
Comrade Bannik.
400
00:38:59,472 --> 00:39:01,728
Why?
401
00:39:02,350 --> 00:39:04,528
They won't forget about us
on the mainland.
402
00:39:04,530 --> 00:39:07,100
Help will be on its way soon.
403
00:39:07,100 --> 00:39:09,214
Too many offices on the mainland.
404
00:39:09,215 --> 00:39:12,250
We can grow into an iceberg
before they agree on anything.
405
00:39:12,250 --> 00:39:16,070
I see nothing bad about that.
We are getting our daily allowance.
406
00:39:16,070 --> 00:39:17,800
I don't mind some delays.
407
00:39:17,800 --> 00:39:22,250
The longer we stay
the more they pay.
408
00:39:22,685 --> 00:39:24,770
The more they pay...
409
00:39:24,770 --> 00:39:27,744
You've got it all straight
and clear.
410
00:39:27,745 --> 00:39:28,995
Oh, yes.
411
00:39:29,025 --> 00:39:32,686
I am not that universally talented.
412
00:39:32,706 --> 00:39:37,005
Still I am smart enough
not to shit where I sleep.
413
00:39:41,325 --> 00:39:44,925
- Is that a dig at me?
- Not at all.
414
00:39:45,360 --> 00:39:47,685
Comrade First Mate.
415
00:39:47,815 --> 00:39:53,411
I'd like to ask you something.
Out of pure academic interest.
416
00:39:53,414 --> 00:39:55,700
Are you ok?
417
00:39:55,820 --> 00:39:59,200
Any worms of consciente eating you?
418
00:40:00,250 --> 00:40:01,981
Worms?
419
00:40:01,981 --> 00:40:02,900
Well...
420
00:40:02,900 --> 00:40:06,536
Do you still think that ratting
on the captain was a good idea?
421
00:40:06,536 --> 00:40:10,990
As a result, we got a new one
to enjoy ourselves with in the ice.
422
00:40:13,950 --> 00:40:16,260
How dare you...
423
00:40:19,825 --> 00:40:25,020
Happy first day of the drift,
Comrade Yeremeev.
424
00:40:40,200 --> 00:40:42,998
Leningrad - May 1985
425
00:41:01,520 --> 00:41:06,050
- Hi. I'd like to see Boris Sergeyevich.
- He doesn't receive visitors.
426
00:41:06,770 --> 00:41:09,970
My husband is on board
Mikhail Gromov.
427
00:41:11,020 --> 00:41:14,580
Lady,
he doesn't receive visitors.
428
00:41:14,880 --> 00:41:18,257
How can you do it to me?
No radio contact for 2 months.
429
00:41:18,257 --> 00:41:20,520
I don't know if he is alive
or not.
430
00:41:27,800 --> 00:41:29,985
Look...
431
00:41:30,750 --> 00:41:33,650
Look, I have the right
to know the truth.
432
00:41:33,655 --> 00:41:35,350
There...
433
00:41:35,380 --> 00:41:39,015
All the relatives
want to know the truth.
434
00:41:39,018 --> 00:41:42,815
I cannot let anyone through.
I've got my orders.
435
00:41:45,040 --> 00:41:47,000
I see.
436
00:41:49,860 --> 00:41:52,406
Hey, where are you going?
437
00:41:53,105 --> 00:41:56,006
Did they let her through?
438
00:42:00,385 --> 00:42:02,750
What's wrong with you?
439
00:42:05,800 --> 00:42:09,277
- She needs help.
- Call someone! Call on ambulance.
440
00:42:14,520 --> 00:42:17,145
Andrei Nikolayevich.
441
00:42:22,700 --> 00:42:25,400
Hi there, pilot.
What are you doing here?
442
00:42:25,400 --> 00:42:27,370
I can't sleep.
443
00:42:27,372 --> 00:42:30,325
I think I heard some birds.
444
00:42:33,200 --> 00:42:34,925
I see.
445
00:42:35,330 --> 00:42:37,585
You'd better go
and have some sleep.
446
00:42:37,585 --> 00:42:41,575
I lose my inspiration
in the cabin.
447
00:42:41,656 --> 00:42:45,755
- What about you?
- I came out to catch some fresh air.
448
00:42:45,775 --> 00:42:48,000
With a flare gun?
449
00:42:49,300 --> 00:42:51,850
With a flare gun.
450
00:42:52,000 --> 00:42:54,575
I can help you if you want.
451
00:42:55,300 --> 00:42:57,700
Yes, you can Kukushkin.
452
00:42:57,715 --> 00:43:00,145
Don't tell anyone
that you saw me, ok?
453
00:43:00,805 --> 00:43:03,395
Go and have some sleep.
454
00:45:25,455 --> 00:45:27,624
What are you looking at?
455
00:45:29,601 --> 00:45:32,854
Everything is going
to be all right.
456
00:45:33,550 --> 00:45:36,100
You keep silent, got it?
457
00:46:54,560 --> 00:46:56,600
That's ok.
458
00:47:00,720 --> 00:47:02,791
Take it easy, mate.
459
00:47:04,250 --> 00:47:07,005
I know this is your cabin.
460
00:47:07,560 --> 00:47:10,700
I hate unwanted guests, too.
461
00:47:16,925 --> 00:47:19,450
I'm sorry.
462
00:47:51,590 --> 00:47:56,495
- Captain!
- Comrade Captain!
463
00:47:57,100 --> 00:48:01,220
- Captain!
- Comrade Captain!
464
00:48:04,400 --> 00:48:06,790
Captain!
465
00:48:06,820 --> 00:48:09,485
Will you keep silent
and come here?
466
00:48:11,325 --> 00:48:12,900
I am down here.
467
00:48:12,911 --> 00:48:16,478
Camarada Captain!
468
00:48:20,995 --> 00:48:23,051
Hey!
469
00:48:23,955 --> 00:48:27,300
- Hey!
- Quiet!
470
00:48:27,305 --> 00:48:29,465
Hey!
471
00:48:35,870 --> 00:48:38,090
I'm here.
472
00:48:40,805 --> 00:48:42,415
Hold on, Andrei.
473
00:48:42,415 --> 00:48:45,980
- Don't you fall asleep.
- Move it, guys.
474
00:48:52,105 --> 00:48:54,370
It's all right.
He is alive.
475
00:48:54,370 --> 00:48:56,910
Make way.
Let's go!
476
00:49:01,507 --> 00:49:04,090
Petushkov, you are dismissed.
477
00:49:04,099 --> 00:49:05,800
How is he?
478
00:49:05,800 --> 00:49:07,108
Well...
479
00:49:07,109 --> 00:49:09,718
He's got frostnip.
480
00:49:09,731 --> 00:49:11,954
First degree.
481
00:49:12,100 --> 00:49:15,645
That's all I can say now.
But he will recover...
482
00:49:15,665 --> 00:49:17,420
in a while.
483
00:49:19,370 --> 00:49:21,419
Why did you leave the ship?
484
00:49:21,420 --> 00:49:26,040
I think he tried to find a way
to help us out.
485
00:49:26,040 --> 00:49:28,158
- Anyone knew that you decided to go?
- No one.
486
00:49:28,158 --> 00:49:30,620
You are lying again!
Kukushkin told me everything.
487
00:49:30,620 --> 00:49:33,820
Comrade Petrov.
I am the one who gives orders on board.
488
00:49:33,820 --> 00:49:38,285
In this is cabin I give the orders.
And I order you to leave the patient alone.
489
00:49:38,285 --> 00:49:40,005
Bugger!
490
00:49:40,025 --> 00:49:43,870
- Just a minute, Comrade Captain.
- What is it?
491
00:49:44,095 --> 00:49:45,974
Ivanivch.
492
00:49:46,380 --> 00:49:48,860
I've got something in my sheepskin.
493
00:49:48,862 --> 00:49:50,704
In the right pocket.
494
00:49:50,722 --> 00:49:52,604
A Magic Cube?
495
00:49:52,604 --> 00:49:55,555
- Remember this?
- So what?
496
00:49:55,860 --> 00:49:58,160
I was right.
497
00:49:58,160 --> 00:50:01,100
The iceberg is following us.
498
00:50:09,850 --> 00:50:14,888
Would that mean that the iceberg
can catch up with us?
499
00:50:14,888 --> 00:50:17,135
Yes, it can, Ivanyvch.
500
00:50:44,580 --> 00:50:46,859
Ok, let's do it.
501
00:53:25,000 --> 00:53:26,637
May I?
502
00:53:27,470 --> 00:53:29,850
We've got a rehearsal here.
503
00:53:33,400 --> 00:53:36,430
I will see you on the helipad.
504
00:53:38,150 --> 00:53:40,460
Anything happened?
505
00:53:43,300 --> 00:53:47,250
You're playing music. That means
you've got nothing else to do.
506
00:53:48,420 --> 00:53:51,900
Have you fixed the chopper?
507
00:53:56,258 --> 00:53:58,450
No problem, guys.
508
00:53:58,455 --> 00:54:01,589
I will find you some work
you are going to like.
509
00:54:01,600 --> 00:54:05,360
See you by the boatswain's
storage in 5 minutes.
510
00:54:20,580 --> 00:54:23,315
Kukushkin,
trying to dodge it?
511
00:54:23,320 --> 00:54:26,055
Come on, move your ass.
512
00:54:48,660 --> 00:54:50,620
There's a plane coming!
513
00:54:50,750 --> 00:54:53,823
Clear the deck!
Take cover!
514
00:54:53,860 --> 00:54:57,081
Clear the deck!
Take cover! Move it!
515
00:55:13,115 --> 00:55:15,770
- Hey, Bob.
- Yeah?
516
00:55:15,770 --> 00:55:17,950
You see?
517
00:55:20,570 --> 00:55:24,190
Seems to be a Soviet icebreaker.
518
00:55:24,192 --> 00:55:26,605
Completely dead.
519
00:55:26,605 --> 00:55:29,475
- Report to the base.
- Okay, sir!
520
00:55:29,475 --> 00:55:32,970
Wellington Tower.
Wellington Tower.
521
00:55:32,970 --> 00:55:35,620
Board C-1934.
522
00:55:35,620 --> 00:55:38,960
On the ice a facility
is detected.
523
00:55:38,965 --> 00:55:41,150
Coordinates...
524
00:55:42,959 --> 00:55:47,985
You should not have broken the guitar.
The guys will never understand that.
525
00:55:48,135 --> 00:55:50,000
Is that all?
526
00:55:50,025 --> 00:55:54,050
You can keep your advice
to yourself.
527
00:55:55,825 --> 00:55:58,190
Let's be honest.
528
00:55:58,206 --> 00:56:01,994
Do you really think they will
send anyone to rescue us?
529
00:56:01,998 --> 00:56:04,000
It's been 2.5 months.
530
00:56:04,000 --> 00:56:08,641
You will be the last person
I am going to talk,
531
00:56:08,649 --> 00:56:12,000
If I ever want to discuss
the orders from the Ministry.
532
00:56:19,820 --> 00:56:22,405
Now you listen to me.
533
00:56:22,733 --> 00:56:25,880
This expedition
started later than planned
534
00:56:25,885 --> 00:56:28,920
because they were screwing around
in this ministry of yours.
535
00:56:28,920 --> 00:56:31,602
And now the ice is 1 meter thick
and we got stuck.
536
00:56:31,607 --> 00:56:34,856
They would have to answer
for this incompetence.
537
00:56:34,857 --> 00:56:39,473
Do you really think
they want any investigation?
538
00:56:39,475 --> 00:56:44,505
I can bet a box of cognac that no one
ever reported it to the minister.
539
00:56:44,507 --> 00:56:47,925
Are you also giving
this bullshit to the crew?
540
00:56:47,928 --> 00:56:51,588
I am telling you.
You think about it.
541
00:56:51,590 --> 00:56:53,713
Go on the air.
542
00:56:54,000 --> 00:56:57,580
You are an agent provocateur!
543
00:57:00,298 --> 00:57:02,595
Call the Australians.
544
00:57:02,595 --> 00:57:07,643
A captain can break radio silence
in a critical situation.
545
00:57:43,600 --> 00:57:46,223
We've got a medical checkup.
546
00:57:46,225 --> 00:57:48,023
This way.
547
00:57:53,000 --> 00:57:55,116
Come closer to the light.
548
00:57:56,001 --> 00:57:58,381
Open the rat trap.
549
00:57:59,481 --> 00:58:01,085
Closed it.
550
00:58:01,095 --> 00:58:02,625
Sailor shirt up.
551
00:58:02,625 --> 00:58:04,485
That's it.
We are done.
552
00:58:04,503 --> 00:58:06,404
Vova, why are you so angry?
553
00:58:06,407 --> 00:58:08,724
Don't you get it?
554
00:58:13,654 --> 00:58:17,802
Valya, have you ever thought
why you have got no friends?
555
00:58:17,803 --> 00:58:19,785
- Here you go again.
- Why?
556
00:58:19,785 --> 00:58:24,024
You are old and grey.
And you've got no friends.
557
00:58:24,069 --> 00:58:25,799
Or do you think everyone
558
00:58:25,800 --> 00:58:28,996
is envious of your profound
intellectualy?
559
00:58:29,000 --> 00:58:31,148
Or your handsome face?
560
00:58:31,148 --> 00:58:34,725
What the hell are you doing?
You've got 70 men trapped in a tin can.
561
00:58:34,725 --> 00:58:37,215
They are on the edge.
562
00:58:37,234 --> 00:58:39,715
An all you can do is
crack down on them.
563
00:58:39,720 --> 00:58:43,021
- Captain, my ass.
- How is your family doing?
564
00:58:43,021 --> 00:58:45,439
What does my family have
to do with that?
565
00:58:47,335 --> 00:58:50,140
Nothing new.
566
00:58:52,708 --> 00:58:56,856
I can't understand why they let you out
to the sea with your condition.
567
00:58:57,320 --> 00:59:01,349
Doctors always help each other.
568
00:59:01,590 --> 00:59:03,601
And them...
569
00:59:03,930 --> 00:59:07,272
Everyone has got some condition.
570
00:59:07,365 --> 00:59:11,452
I prefer spending
my last years out here.
571
00:59:11,452 --> 00:59:13,350
What would I do ashore?
572
00:59:13,350 --> 00:59:15,730
I'd rather stay here forever.
573
00:59:15,730 --> 00:59:17,244
Spit the bad luck away.
574
00:59:24,684 --> 00:59:26,632
Valya.
575
00:59:26,632 --> 00:59:28,422
Since we are talking about it
576
00:59:28,426 --> 00:59:31,858
here is what I want to ask you.
577
00:59:32,029 --> 00:59:36,392
If anything bad happens to me,
please drop me to the sea.
578
00:59:36,395 --> 00:59:38,352
I don't want to stay in the fridge.
Please.
579
00:59:38,352 --> 00:59:41,424
- What are you talking about?
- Just in case.
580
00:59:41,425 --> 00:59:43,480
We'll go out to sea with you
more than once.
581
00:59:43,480 --> 00:59:47,353
You are the one who will
bug me to death.
582
01:00:59,750 --> 01:01:02,128
Oh, shit!
583
01:01:03,298 --> 01:01:06,806
What are you waiting for?
You must report to the captain!
584
01:01:07,422 --> 01:01:09,026
What?
585
01:01:09,580 --> 01:01:12,975
Run to the bridge!
Move it!
586
01:01:50,841 --> 01:01:52,783
There...
587
01:01:55,009 --> 01:01:58,045
- What is it?
- is water in the hold.
588
01:01:58,045 --> 01:02:02,192
- Mikhalych, sound an alarm!
- General alarm!
589
01:02:02,195 --> 01:02:04,789
- I am going down to the hold!
- Attention.
590
01:02:04,790 --> 01:02:07,840
First Mate, lead the repair party
to the second hold.
591
01:02:07,840 --> 01:02:10,595
Bring the provisions
to the upper deck.
592
01:02:50,290 --> 01:02:52,510
Lady, where are you going?
593
01:02:52,510 --> 01:02:55,320
Stop!
I am telling you!
594
01:02:55,675 --> 01:02:57,850
Text Dr. Akulov.
595
01:03:06,187 --> 01:03:07,820
Stop!
596
01:03:07,825 --> 01:03:09,510
Stop the car!
597
01:03:11,523 --> 01:03:13,942
Roll down the window!
598
01:03:14,020 --> 01:03:16,870
You have your surgery tomorrow.
Did they tell you?
599
01:03:16,870 --> 01:03:18,570
They did.
I don't want to.
600
01:03:18,571 --> 01:03:20,685
Our tests confirmed
that you need a surgery.
601
01:03:20,685 --> 01:03:23,305
- You can't have a baby without it!
- I will!
602
01:03:23,305 --> 01:03:24,674
Think about it!
603
01:03:24,674 --> 01:03:28,030
You are 42 years old.
You've got problems with your heart!
604
01:03:28,030 --> 01:03:31,375
It's your first pregnancy.
You are going to die without help.
605
01:03:31,540 --> 01:03:33,375
Are you sure?
606
01:03:33,380 --> 01:03:35,850
I am 90% sure!
607
01:03:36,395 --> 01:03:38,215
Let's go!
608
01:03:38,225 --> 01:03:40,175
- Let's go!
- Wait!
609
01:04:27,795 --> 01:04:29,402
Mates!
610
01:04:29,725 --> 01:04:31,975
We lost everything.
611
01:04:33,320 --> 01:04:35,450
No more flour.
612
01:04:35,500 --> 01:04:37,620
No more cereals.
613
01:04:37,745 --> 01:04:40,750
We've got just the beans left.
614
01:04:41,000 --> 01:04:43,480
We'll have to cook bean mash.
615
01:04:43,482 --> 01:04:46,566
The freshwater tanks are damaged.
616
01:04:46,568 --> 01:04:49,175
This is bad!
617
01:04:57,300 --> 01:04:59,781
Nikolayevich.
618
01:05:00,050 --> 01:05:03,115
What are we going to do?
619
01:05:04,150 --> 01:05:07,065
Do not ask me, Mikhalych.
620
01:05:08,220 --> 01:05:12,550
It all started because of me.
621
01:05:45,170 --> 01:05:48,855
- Feeling bored, Zorkin?
- It's cold.
622
01:05:59,800 --> 01:06:02,159
Comrade Captain?
623
01:06:08,460 --> 01:06:10,057
What is it?
624
01:06:10,057 --> 01:06:13,227
Petrov locked up in
the radio house.
625
01:06:23,290 --> 01:06:25,840
Andrei Nikolayevich,
are you there?
626
01:06:26,055 --> 01:06:27,890
Yes, Comrade Captain.
627
01:06:27,890 --> 01:06:31,630
Why did you lock up in there?
What are you doing?
628
01:06:31,692 --> 01:06:34,990
I want to listen to a radio show.
BBC channel.
629
01:06:34,992 --> 01:06:36,820
About Rock'n'roll.
630
01:06:36,820 --> 01:06:39,204
Do you know Seva Novgorodtsev?
631
01:06:39,244 --> 01:06:41,929
- Sure. Everybody knows him.
- That's good.
632
01:06:42,003 --> 01:06:44,906
Bring me the fire axe.
Move it!
633
01:06:45,865 --> 01:06:48,441
- Andrei Nikolayevich, you know what?
- What?
634
01:06:48,442 --> 01:06:52,875
I reported to Leningrad,
that we are in a critical situation.
635
01:06:52,875 --> 01:06:56,855
They are so slow.
They must be discussing it now.
636
01:06:56,856 --> 01:06:58,245
- Bureaucrats.
- Oh, yes.
637
01:06:58,246 --> 01:07:00,515
Nothing will change
if you report to them again.
638
01:07:00,516 --> 01:07:03,075
I don't want to contact them,
Valentin Grigoryevich.
639
01:07:03,075 --> 01:07:04,900
Who do you want to talk to, then?
640
01:07:04,935 --> 01:07:09,395
I want to go live on the air.
To send a Mayday for the entire world.
641
01:07:11,800 --> 01:07:14,768
Why do you want
the entire world to know?
642
01:07:15,266 --> 01:07:16,947
Why?
643
01:07:17,056 --> 01:07:20,145
They enjoy reporting
on how bad our life is.
644
01:07:20,145 --> 01:07:23,650
- They would love the story.
- Where is the axe?
645
01:07:24,050 --> 01:07:27,675
The Soviet ship is helpless.
No one wants to rescue it.
646
01:07:36,920 --> 01:07:38,920
Take it.
647
01:07:39,230 --> 01:07:41,200
You bastard!
648
01:07:43,105 --> 01:07:44,950
Let me go, Zorkin!
649
01:07:44,950 --> 01:07:47,590
Don't you worry that much.
650
01:07:47,590 --> 01:07:50,560
I haven't done anything yet.
651
01:07:51,080 --> 01:07:53,230
We received a radio message.
652
01:07:53,235 --> 01:07:55,110
Congratulations.
653
01:07:55,110 --> 01:07:57,825
We have got a permission
to break radio silence.
654
01:07:57,825 --> 01:08:02,035
The rescue mission is underway.
Novorossiysk Icebreaker is coming.
655
01:08:02,250 --> 01:08:05,125
- Are they coming?
- Yes.
656
01:08:05,675 --> 01:08:07,820
- Easy, easy.
- Let go.
657
01:08:07,820 --> 01:08:10,405
- Don't, don't...
- Stop, stop... calm down!
658
01:08:10,407 --> 01:08:12,575
Calm down, calm down.
659
01:08:12,700 --> 01:08:15,390
Lock him up until the end
of the expedition.
660
01:08:15,390 --> 01:08:17,350
Let me go, Zorkin.
661
01:08:18,735 --> 01:08:20,905
Son of a bitch!
662
01:08:21,900 --> 01:08:24,450
And fix the door!
663
01:08:25,954 --> 01:08:28,270
NOVOROSSIYSK
664
01:08:44,087 --> 01:08:47,161
Hello.
I am Vladimir Safonov.
665
01:08:47,165 --> 01:08:50,605
- You can call me Volodya.
- Lyudmila Petrova. I am a journalist.
666
01:08:50,605 --> 01:08:52,104
I know who you are.
667
01:08:52,105 --> 01:08:54,330
- Did you meet the crew?
- Not yet.
668
01:08:54,330 --> 01:08:56,590
No problem.
I am going to introduce you.
669
01:09:01,420 --> 01:09:03,670
Watch your step.
670
01:09:15,860 --> 01:09:18,880
You probably want to ask me
many questions.
671
01:09:18,925 --> 01:09:21,060
Not a single one.
672
01:09:29,975 --> 01:09:33,290
You submitted a request to your
editor-in-chief and then to my office.
673
01:09:33,290 --> 01:09:36,030
You asked to relieve you
of this mission.
674
01:09:36,030 --> 01:09:38,562
Do you want to know why
we kept you here?
675
01:09:38,562 --> 01:09:40,715
A KGB order is more
than enough for me.
676
01:09:40,715 --> 01:09:44,270
I'd rather take some pictures now.
I will have to send my report tonight.
677
01:09:44,270 --> 01:09:45,935
Of course.
678
01:09:45,950 --> 01:09:47,750
See you later.
679
01:10:01,380 --> 01:10:05,181
ROSS SEA - DAY 79
680
01:10:21,760 --> 01:10:23,720
Is that all?
681
01:10:27,235 --> 01:10:31,095
The situation is critical.
We are on a diet now.
682
01:10:42,010 --> 01:10:46,887
Have you got anything delicious?
I'm sick and tired of this shitty soup.
683
01:10:46,895 --> 01:10:49,892
I wish Novorossiysk arrived soon.
684
01:10:51,410 --> 01:10:54,760
You should not lay
high hopes on it.
685
01:10:55,095 --> 01:10:57,270
I served on board Novorossiysk.
686
01:10:57,272 --> 01:11:00,550
It's not that powerful.
I'm not sure it can go across the 40's.
687
01:11:00,550 --> 01:11:03,713
The weather is too stormy
there now.
688
01:11:29,005 --> 01:11:30,670
Oh, Lyuda.
689
01:11:30,705 --> 01:11:33,400
I came here to talk to you.
690
01:11:36,245 --> 01:11:38,672
Did your son draw this picture?
691
01:11:39,140 --> 01:11:41,200
Very good.
692
01:11:44,695 --> 01:11:47,805
Lyuda, I am sorry if I pry into
your private life.
693
01:11:47,808 --> 01:11:50,420
I just can't get it
why you want
694
01:11:50,520 --> 01:11:52,755
to divorce your husband.
695
01:11:52,815 --> 01:11:56,705
He drinks, he beats me,
and he cheats on me.
696
01:11:58,660 --> 01:12:00,795
I am not sure about that.
697
01:12:01,085 --> 01:12:03,147
I doubt.
698
01:12:03,690 --> 01:12:07,690
Then I fell in love with another man.
Does that work better for you?
699
01:12:10,000 --> 01:12:13,390
They told me in the Registry office
that the employees were so moved
700
01:12:13,390 --> 01:12:16,080
when you applied to get married.
701
01:12:17,850 --> 01:12:21,040
Why are you asking me all that?
702
01:12:21,400 --> 01:12:22,845
Lyuda.
703
01:12:22,900 --> 01:12:24,765
Dear Lyuda.
704
01:12:26,150 --> 01:12:28,950
Don't misunderstand me.
705
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
I want to help you.
706
01:12:31,050 --> 01:12:34,665
- Obviously.
- Why are you saying that?
707
01:12:34,695 --> 01:12:38,540
Petrov love you,
and you love him, too.
708
01:12:38,850 --> 01:12:40,680
But...
709
01:12:42,050 --> 01:12:45,630
The future you can have
with him...
710
01:12:45,680 --> 01:12:51,150
is not the one you wish
for your kid.
711
01:13:00,050 --> 01:13:02,170
I am sorry.
712
01:13:04,255 --> 01:13:06,380
But there are other options.
713
01:13:08,220 --> 01:13:10,570
There are other options.
714
01:13:30,045 --> 01:13:33,188
You are listening to the
Voice of America from Washington.
715
01:13:33,190 --> 01:13:35,517
This is Human Rights radio show
716
01:13:35,522 --> 01:13:38,000
with Vera Spasskaya.
717
01:13:38,005 --> 01:13:41,995
The Soviet Union is currently going
through certain transformations...
718
01:14:09,300 --> 01:14:11,665
What the hell is that?
719
01:14:11,670 --> 01:14:14,547
Dudes, what are you doing
over there?
720
01:14:19,900 --> 01:14:22,430
- What is going on?
- We could hardly catch him.
721
01:14:22,431 --> 01:14:24,385
Are you nuts?
722
01:14:24,390 --> 01:14:25,820
I can't bear it any longer.
723
01:14:25,820 --> 01:14:28,286
I am going to die
on this frozen behemoth.
724
01:14:28,300 --> 01:14:31,545
- Got it?
- That's ok.
725
01:14:32,420 --> 01:14:36,300
Let him go.
Where do you think you were going?
726
01:14:36,300 --> 01:14:39,220
As far away from you
as possible.
727
01:14:39,460 --> 01:14:43,830
Sorry but we can't agree to that.
728
01:14:43,830 --> 01:14:46,120
No problem if you want to die.
729
01:14:46,120 --> 01:14:49,080
- But, wait till I am off duty.
- Exactly.
730
01:14:49,320 --> 01:14:51,600
Fuck it all.
731
01:14:51,620 --> 01:14:54,440
Fuck your drifting
and your icebreaker
732
01:14:54,455 --> 01:14:56,195
and the ice!
733
01:14:56,195 --> 01:14:58,321
Fuck this!
734
01:14:58,650 --> 01:15:00,980
Fuck this icebreaker!
735
01:15:00,980 --> 01:15:03,430
- Fuck it!
- Calm down!
736
01:15:03,465 --> 01:15:06,135
- Fuck you!
- Kukushkin!
737
01:15:06,152 --> 01:15:08,190
You go all...
738
01:15:13,500 --> 01:15:17,790
- Kukushkin, stop it!
- Get out of here.
739
01:15:19,204 --> 01:15:21,730
Get out of the cockpit!
740
01:15:23,070 --> 01:15:26,000
It's working!
741
01:15:28,204 --> 01:15:30,615
It's working!
742
01:15:36,300 --> 01:15:38,755
It's working!
743
01:15:50,965 --> 01:15:52,744
Come in.
744
01:15:55,020 --> 01:15:57,400
Valentin Grigoryevich,
745
01:15:57,615 --> 01:15:59,450
we fixed...
746
01:15:59,452 --> 01:16:01,557
the chopper.
747
01:16:02,000 --> 01:16:04,465
It's...
748
01:16:06,010 --> 01:16:09,120
working!
749
01:16:10,500 --> 01:16:13,100
Dismissed.
750
01:16:25,876 --> 01:16:28,120
125.
751
01:16:31,650 --> 01:16:33,527
126.
752
01:16:37,500 --> 01:16:41,900
Come on, come on. 127!
He is about to set a new record.
753
01:16:42,870 --> 01:16:45,800
- Who is the next?
- I am!
754
01:16:46,000 --> 01:16:49,750
What are you doing here?
Are you nuts?
755
01:16:50,859 --> 01:16:53,760
The power supply is rationed.
756
01:16:54,250 --> 01:16:56,820
I am telling you!
757
01:16:57,895 --> 01:17:00,900
Vitalya!
758
01:17:03,200 --> 01:17:05,250
Don't!
759
01:17:05,260 --> 01:17:07,855
- Are you ok?
- Comrades.
760
01:17:07,900 --> 01:17:09,915
Let's keep it cool.
761
01:17:09,920 --> 01:17:14,425
- We are in the same boat.
- So to speak.
762
01:17:14,425 --> 01:17:16,400
Today is his birthday.
763
01:17:16,400 --> 01:17:18,720
He exhausted his health
on this ship.
764
01:17:18,720 --> 01:17:21,290
Happy birthday.
765
01:17:23,535 --> 01:17:25,655
I am all for it.
766
01:17:25,720 --> 01:17:29,900
But we've got an order
from the captain.
767
01:17:30,250 --> 01:17:33,190
We spend fuel
for heating purposes only.
768
01:17:33,190 --> 01:17:36,661
I am sorry. I am not a seaman.
But I understand that we
769
01:17:36,662 --> 01:17:40,075
cannot sit tight and wait
for God knows what.
770
01:17:40,075 --> 01:17:43,782
We must do something.
We suggested blowing up fuel
771
01:17:43,783 --> 01:17:46,995
- and freeing up the ship.
- You are telling me!
772
01:17:47,030 --> 01:17:51,660
He could at least send out
an ice recon mission. I said to him:
773
01:17:51,690 --> 01:17:55,900
"Valentin Grigoryevich,
we fixed the chopper."
774
01:17:56,225 --> 01:17:59,510
Did he say anything?
Not a single word.
775
01:17:59,520 --> 01:18:04,250
- He was reflecting on something.
- He is an ex-military idiot.
776
01:18:04,280 --> 01:18:07,935
If he gets an order to break
his neck he will do so.
777
01:18:10,200 --> 01:18:13,653
Should we just get rid
of this captain?
778
01:18:32,600 --> 01:18:34,690
We'll do as agreed.
779
01:18:43,620 --> 01:18:44,920
Come in.
780
01:18:56,600 --> 01:18:58,910
What a nice looking cabin
our captain has got!
781
01:18:58,910 --> 01:19:03,285
I have served 5 years on board this ship
but I have never been here before.
782
01:19:05,000 --> 01:19:10,225
I think you are also entitled to better
grub to enjoy yourself in the drift.
783
01:19:11,525 --> 01:19:14,500
Comrade Captain,
you are under arrest.
784
01:19:15,025 --> 01:19:18,006
It's simply luxurious.
785
01:19:21,000 --> 01:19:23,525
The man is a black profiteer.
786
01:19:31,700 --> 01:19:34,045
Does it sell well?
787
01:19:34,045 --> 01:19:36,250
Easy.
788
01:19:36,550 --> 01:19:40,650
What a mess you have here,
Comrade Captain.
789
01:19:41,150 --> 01:19:43,740
Is that all?
790
01:19:46,820 --> 01:19:50,433
- Who has got a flare gun?
- I have it.
791
01:19:50,435 --> 01:19:53,449
Don't let him move.
792
01:19:53,458 --> 01:19:55,573
Let's go.
793
01:20:11,500 --> 01:20:13,900
You see, Rubik's Cube?
794
01:20:13,900 --> 01:20:16,700
I will always win
one way or another.
795
01:20:17,000 --> 01:20:19,020
Here we are!
796
01:20:19,985 --> 01:20:23,125
Look at that!
797
01:20:31,605 --> 01:20:33,995
It looks brand new.
798
01:20:33,995 --> 01:20:35,515
Comrade Bannik.
799
01:20:35,515 --> 01:20:38,975
Order the engine room to get ready
to start the engines.
800
01:20:39,005 --> 01:20:41,800
Is this the Captain's order?
801
01:20:41,805 --> 01:20:43,065
Mikhalych, all of us are...
802
01:20:43,065 --> 01:20:45,430
You shouldn't ask questions.
803
01:20:45,430 --> 01:20:48,880
An order from the First Mate
is enough.
804
01:20:54,200 --> 01:20:57,590
I have been very curious
since I was a kid.
805
01:20:58,460 --> 01:21:01,772
Comrade First Mate, you do it.
806
01:21:01,975 --> 01:21:04,025
May I?
807
01:21:09,850 --> 01:21:11,424
Engine room.
808
01:21:11,550 --> 01:21:15,215
- Prepare to start the 4 main engines.
- They decided to move.
809
01:21:15,215 --> 01:21:18,685
- And we'll move foward.
- Prepare 4 main engines. Aye aye.
810
01:21:18,685 --> 01:21:20,415
Kostya!
811
01:21:20,450 --> 01:21:22,715
Here we are.
812
01:21:23,581 --> 01:21:25,471
Oh, man.
813
01:21:28,145 --> 01:21:30,020
Ready all!
814
01:21:40,625 --> 01:21:42,915
Come on, take over!
815
01:21:44,485 --> 01:21:46,499
What's going on here?
816
01:21:48,460 --> 01:21:52,385
Dudes! Borya!
What's happening?
817
01:22:07,700 --> 01:22:10,145
Borya, what's going on?
818
01:22:10,145 --> 01:22:13,670
- We'll do it.
- But this is not authorized.
819
01:22:20,530 --> 01:22:23,106
Comrade Captain,
may I ask you a question?
820
01:22:25,100 --> 01:22:29,471
You know, I'm not used
to talk with armed people.
821
01:22:31,075 --> 01:22:33,695
All right, ask your question.
822
01:22:33,700 --> 01:22:37,146
Is that true that you had
12 people frozen to death
823
01:22:37,146 --> 01:22:40,585
on the ship you served before
because you run out of fuel?
824
01:22:49,500 --> 01:22:52,925
- Who is it?
- Petrov. Are you all right?
825
01:23:04,980 --> 01:23:07,175
Andrei Nikolayevich?
826
01:23:07,180 --> 01:23:09,600
I thought you would come sooner.
827
01:23:13,630 --> 01:23:16,985
Did you think you'd get
lonely in the dock?
828
01:23:16,985 --> 01:23:18,640
You want to take
the entire crew along.
829
01:23:18,640 --> 01:23:21,215
Valentin Grigoryevich,
I know that you don't like me.
830
01:23:21,215 --> 01:23:22,750
But you are no rock star either.
831
01:23:22,750 --> 01:23:25,645
Let's try and stop the crew
before they burn the fuel.
832
01:23:25,645 --> 01:23:28,925
Did you stir up a mutiny?
833
01:23:32,000 --> 01:23:35,010
Take the gun away.
You are making things worse.
834
01:23:35,015 --> 01:23:38,540
I will get an award
for shooting you.
835
01:23:38,540 --> 01:23:39,895
Valentin Grigoryevich.
836
01:23:39,910 --> 01:23:44,430
He didn't stir up anything.
We did it on our own.
837
01:23:48,300 --> 01:23:52,065
- Did they start the main engines?
- They did.
838
01:23:52,065 --> 01:23:53,720
Idiots!
839
01:23:56,450 --> 01:23:59,900
Dudes! Dudes, we did it!
We'll reach open water soon.
840
01:23:59,900 --> 01:24:02,645
You have got some canned fish left.
Bring it here.
841
01:24:02,645 --> 01:24:05,215
- How come?
- The guys are going to blow up the ice!
842
01:24:06,002 --> 01:24:08,293
Hey, wait!
Don't touch it!
843
01:24:08,328 --> 01:24:09,698
Don't touch it!
844
01:24:09,698 --> 01:24:12,415
- What the hell are you doing?
- Get out of here!
845
01:24:12,415 --> 01:24:15,077
What the hell are you doing?
846
01:24:15,350 --> 01:24:17,990
We are starting to move.
Let's celebrate.
847
01:24:17,995 --> 01:24:20,702
First, we go to the open water,
then we'll eat canned fish.
848
01:24:26,600 --> 01:24:28,410
What are you doing?
849
01:24:29,410 --> 01:24:31,960
What are you doing? Dudes!
The Ossetians are attacking.
850
01:24:49,640 --> 01:24:54,615
- Let's go!
- Move!
851
01:24:57,320 --> 01:24:59,805
What's going on here?
852
01:25:00,990 --> 01:25:04,565
- Engine room, full ahead!
- Full ahead. Aye, sir.
853
01:25:04,565 --> 01:25:06,818
Get away from the EOT!
854
01:25:07,380 --> 01:25:10,610
I am telling you to get away
from the EOT!
855
01:25:10,725 --> 01:25:13,260
- It's going to detonate any moment.
- Run!
856
01:25:15,300 --> 01:25:18,950
- Dudes, what are doing?
- Run, Ivanych!
857
01:25:21,770 --> 01:25:25,980
- Stop the main engines!
- Engine room, stop the main engines!
858
01:25:47,850 --> 01:25:51,775
- Ivanych, are you ok?
- Is he alive?
859
01:25:58,685 --> 01:26:01,855
Stop it! What the hell
are you doing, mates?
860
01:26:02,900 --> 01:26:04,300
Mates!
861
01:26:04,385 --> 01:26:06,950
Mates, what are you doing?
862
01:26:07,000 --> 01:26:10,140
Mates, the doctor was killed.
863
01:26:10,150 --> 01:26:14,425
Mates!
The doctor was killed.
864
01:26:14,555 --> 01:26:16,150
What do you mean?
865
01:26:58,700 --> 01:27:01,000
Take him away.
866
01:27:46,705 --> 01:27:49,883
It's all different now,
Lyudmila.
867
01:27:51,000 --> 01:27:54,000
Your husband will be held responsible
for the death of his sailor
868
01:27:54,005 --> 01:27:56,965
and damage to the ship.
869
01:27:57,989 --> 01:28:00,935
But, technically,
he can avoid the trouble.
870
01:28:00,938 --> 01:28:04,780
If he pleads guilty
to incompetent ship handling,
871
01:28:04,830 --> 01:28:07,898
and unnecessary drifting.
872
01:28:07,920 --> 01:28:11,525
I think his contract will be terminated.
But that would all.
873
01:28:12,640 --> 01:28:18,025
I know it is quite
an unpleasant situation.
874
01:28:18,470 --> 01:28:21,950
But, believe me,
875
01:28:22,300 --> 01:28:26,315
you will smile thinking about it
876
01:28:27,505 --> 01:28:30,430
in your new apartment
in Leningrad.
877
01:28:30,450 --> 01:28:32,350
No.
878
01:28:35,010 --> 01:28:37,240
Then let me put it straight.
879
01:28:42,907 --> 01:28:44,285
Look here.
880
01:28:44,355 --> 01:28:46,995
Do you think I'm just kidding?
881
01:28:47,000 --> 01:28:50,250
You don't have much
of a choice.
882
01:28:50,346 --> 01:28:55,788
Either he pleads guilty
or this will be the end of you both.
883
01:28:55,790 --> 01:28:57,795
Got it?
884
01:29:11,000 --> 01:29:13,025
Valentin Grigoryevich!
885
01:29:13,032 --> 01:29:16,230
Are you sure, we shouldn't
take him home?
886
01:29:16,230 --> 01:29:18,855
He is home now.
887
01:29:21,690 --> 01:29:23,845
Let's do it.
888
01:30:50,700 --> 01:30:55,500
The uniform does become you,
Anatoliy Kirillovich.
889
01:30:56,950 --> 01:30:59,220
It's so beautiful ou here.
890
01:31:04,235 --> 01:31:06,470
It really is.
891
01:31:15,675 --> 01:31:18,030
Are you sure,
you want do do it?
892
01:31:18,095 --> 01:31:21,420
Don't you want to see
what happens next?
893
01:31:22,975 --> 01:31:25,740
It will happen without me.
894
01:31:26,575 --> 01:31:28,725
I can go to the sea bottom here.
895
01:31:29,850 --> 01:31:32,245
Or I can go to prison at home.
896
01:31:33,260 --> 01:31:36,200
What a great crew we had!
897
01:31:36,510 --> 01:31:38,798
And now...
898
01:31:38,845 --> 01:31:42,800
both the First Mate and the Captain
are two pieces of shit.
899
01:31:46,935 --> 01:31:49,650
Good if they really are.
900
01:31:50,770 --> 01:31:52,960
What?
901
01:31:55,200 --> 01:31:58,289
Shit floats, Tolya.
902
01:32:51,285 --> 01:32:54,448
DAY 133
We cut down heating.
903
01:32:54,455 --> 01:32:59,650
No lights and electrical appliances.
904
01:32:59,725 --> 01:33:02,715
But even if we do that
905
01:33:02,730 --> 01:33:07,095
we will have enough fuel
maximum for 3 days.
906
01:33:07,135 --> 01:33:11,262
If Novorossiysk doesn't bring fuel
907
01:33:11,690 --> 01:33:13,580
we are going to freeze to death.
908
01:33:13,602 --> 01:33:16,230
They should make it.
909
01:33:16,920 --> 01:33:19,865
What are you going to do
with me?
910
01:33:21,620 --> 01:33:24,100
We will place you under arrest.
911
01:33:26,580 --> 01:33:29,655
Then place everyone else
under arrest, too.
912
01:33:30,340 --> 01:33:32,907
That would be fair.
913
01:33:37,300 --> 01:33:39,400
Look.
Dyusha.
914
01:33:44,840 --> 01:33:47,735
- What is it? What's wrong?
- What is he saying.
915
01:33:48,150 --> 01:33:50,220
I don't get it.
What is it?
916
01:33:50,220 --> 01:33:52,560
- A plane?
- No, that's something different.
917
01:33:52,560 --> 01:33:54,350
Anything wrong on the deck?
918
01:33:55,147 --> 01:33:58,020
- Enough hypothesizing.
- Is Novorossiysk here?
919
01:34:30,700 --> 01:34:33,000
Holy shit.
920
01:34:36,940 --> 01:34:39,710
It's going right our way.
921
01:34:42,025 --> 01:34:44,159
Keep calm.
922
01:34:45,860 --> 01:34:47,951
This is our chance to survive.
923
01:34:47,966 --> 01:34:50,105
Valentin Grigoryevich.
924
01:34:50,115 --> 01:34:52,440
How come?
925
01:34:52,450 --> 01:34:55,800
Do you want to go down
the crack?
926
01:34:58,500 --> 01:35:01,950
How can we go down the crack?
927
01:35:01,960 --> 01:35:04,700
The underwater part of the iceberg
will be too close.
928
01:35:04,700 --> 01:35:07,691
You want to go in the eye
of a needle?
929
01:35:07,700 --> 01:35:09,800
Have you got better ideas?
930
01:35:09,800 --> 01:35:11,120
We've got too little fuel.
931
01:35:11,120 --> 01:35:13,637
We'll start the engines
at the very last moment.
932
01:35:13,639 --> 01:35:17,180
If the iceberg cracks the ice field
over there, we can give it a try.
933
01:35:17,180 --> 01:35:20,900
I'll take the chopper and look
for the best way to skirt it.
934
01:35:20,905 --> 01:35:23,340
I will go.
935
01:35:23,345 --> 01:35:27,010
- Kukushkin, do you mind?
- No, Comrade Captain!
936
01:35:27,010 --> 01:35:30,270
- Prepare the chopper.
- Can you help me?
937
01:35:31,675 --> 01:35:34,200
Assume the command
while I am away.
938
01:35:34,200 --> 01:35:35,790
Thank you for putting
trust in me.
939
01:35:35,875 --> 01:35:39,300
I am doing it out of dispair
rather than trust.
940
01:35:39,300 --> 01:35:41,980
I am not finished with you.
941
01:35:51,810 --> 01:35:53,574
Well,
942
01:35:53,578 --> 01:35:55,596
I am awaiting your orders,
943
01:35:55,596 --> 01:35:57,085
Captain.
944
01:36:09,385 --> 01:36:13,855
This is 27-200.
I am off the ground.
945
01:36:28,015 --> 01:36:29,892
Gromov.
946
01:36:29,915 --> 01:36:33,530
I see a passage in the ice field
at 120 to the left.
947
01:36:33,530 --> 01:36:36,400
- Get closer.
- Aye aye.
948
01:36:39,180 --> 01:36:41,093
Are you scared?
949
01:36:42,180 --> 01:36:43,720
I am.
950
01:36:43,730 --> 01:36:46,600
You have every reason to be.
951
01:36:48,630 --> 01:36:50,640
Gromov.
952
01:36:50,650 --> 01:36:53,270
There is an ice hole
to the right of the iceberg.
953
01:36:53,272 --> 01:36:54,989
The speed of the iceberg
may be an issue.
954
01:36:54,990 --> 01:36:58,971
- This behemoth is moving at 2 knots.
- Copy.
955
01:37:00,300 --> 01:37:03,530
The ice field is cracking.
Prepare to start the engines.
956
01:37:16,329 --> 01:37:18,690
Feeling bored,
Comrade First Mate?
957
01:37:18,690 --> 01:37:21,890
Tell Pops to start the engines.
958
01:37:25,690 --> 01:37:30,350
Bridge calling Engine room.
Start the 4 main engines.
959
01:37:31,260 --> 01:37:33,980
An order from the captain.
960
01:37:34,135 --> 01:37:36,312
Let's do it.
961
01:37:57,720 --> 01:38:00,641
- What's wrong with her?
- She felt bad in the street.
962
01:38:00,642 --> 01:38:03,390
- No diagnosis yet.
- I know her.
963
01:38:04,360 --> 01:38:08,400
- I warned you?
- Send an intern to help me deliver.
964
01:38:08,400 --> 01:38:10,000
Let's go.
965
01:38:10,135 --> 01:38:13,522
I know you are a professor.
If I can't make it,
966
01:38:13,545 --> 01:38:15,600
you'll get into trouble.
967
01:38:15,600 --> 01:38:18,285
- Where is your husband?
- He is a seaman.
968
01:38:18,286 --> 01:38:20,240
They are drifting
in the Artic now.
969
01:38:20,240 --> 01:38:22,597
We want his contact details.
970
01:38:22,597 --> 01:38:24,041
I got it.
971
01:38:24,305 --> 01:38:26,435
You want to know who will
take my body.
972
01:38:26,435 --> 01:38:29,520
You'd better keep silent now.
973
01:38:31,220 --> 01:38:34,755
Gromov, the ice field is
much thinner behind the iceberg.
974
01:38:40,400 --> 01:38:42,328
Comrade Captain.
975
01:38:42,329 --> 01:38:44,890
May I ask you a question?
976
01:38:44,920 --> 01:38:46,750
Go ahead.
977
01:38:47,145 --> 01:38:49,743
Aren't you scared, too?
978
01:38:49,758 --> 01:38:51,655
I am.
979
01:38:51,780 --> 01:38:54,600
I am very scared.
980
01:38:55,205 --> 01:38:58,770
My son will be born soon.
981
01:39:11,750 --> 01:39:13,830
Mikhalych, go to the foredeck!
Report the distance to the iceberg.
982
01:39:13,830 --> 01:39:14,840
Aye aye.
983
01:39:14,840 --> 01:39:18,570
- Go down this crack.
- Go down the crack. Aye, Captain.
984
01:39:19,470 --> 01:39:22,830
- Tolya, go to the EOT.
- Aye, Captain.
985
01:39:34,000 --> 01:39:36,980
We are 30 meters away
from the iceberg.
986
01:39:40,400 --> 01:39:42,380
20 meters.
987
01:39:49,080 --> 01:39:52,133
10 meters away!
988
01:39:52,200 --> 01:39:56,897
- Right standard rudder.
- Right engine in reverse.
989
01:40:16,820 --> 01:40:18,585
Stand from under!
990
01:40:18,585 --> 01:40:21,640
Flank speed astern!
Steady!
991
01:40:27,780 --> 01:40:29,575
Take cover!
992
01:40:31,355 --> 01:40:34,195
Come on, my dearest!
993
01:40:50,250 --> 01:40:52,625
Holly shit!
994
01:40:55,250 --> 01:40:56,830
Is everyone ok?
995
01:40:56,830 --> 01:40:59,895
- Tolya, sound an alarm.
- Aye aye.
996
01:41:04,490 --> 01:41:06,500
General alarm!
997
01:41:06,500 --> 01:41:08,465
To look sectors!
998
01:41:26,925 --> 01:41:29,805
We did it.
Oh, man.
999
01:41:29,805 --> 01:41:32,480
I think we did it.
Did we?
1000
01:41:32,490 --> 01:41:35,395
- Did we?
- We did it.
1001
01:41:38,001 --> 01:41:40,290
Comrade Captain,
1002
01:41:40,298 --> 01:41:43,015
I am trembling.
1003
01:41:52,110 --> 01:41:56,420
Gromov, we are coming back.
Inbound for landing.
1004
01:42:03,950 --> 01:42:06,120
I am ready.
1005
01:42:06,200 --> 01:42:09,580
- We can start.
- Where is your intern?
1006
01:42:09,600 --> 01:42:13,900
- I will deliver your baby.
- Thank you.
1007
01:42:13,905 --> 01:42:15,500
Anaesthetizing.
1008
01:42:28,490 --> 01:42:30,820
The crosswind is too strong.
1009
01:42:30,820 --> 01:42:34,080
It is carrying us
to the iceberg.
1010
01:42:35,680 --> 01:42:38,080
Kukushkin, keep it steady!
1011
01:42:39,255 --> 01:42:41,300
Oh, shit!
1012
01:42:44,905 --> 01:42:48,870
- We're going crash in the iceberg!
- Keep it steady!
1013
01:43:23,600 --> 01:43:27,631
Gromov calling 27-200.
Do you copy?
1014
01:43:30,220 --> 01:43:35,025
- 27-200! Kukushkin!
- Probably, their radio is down.
1015
01:43:35,855 --> 01:43:38,170
Try to locate their radio beacon.
1016
01:43:38,170 --> 01:43:39,500
Aye aye, Captain.
1017
01:43:44,395 --> 01:43:47,840
They are here,
behind the iceberg.
1018
01:43:47,840 --> 01:43:50,320
It's dragging them along.
1019
01:43:51,500 --> 01:43:53,249
Gromov!
1020
01:43:53,254 --> 01:43:57,350
Gromov, do you copy?
Novorossiysk calling.
1021
01:43:57,370 --> 01:43:59,650
Petrov here!
1022
01:44:00,080 --> 01:44:03,415
Call your captain.
Where is Sevchenko?
1023
01:44:03,415 --> 01:44:05,050
I am his replacement!
1024
01:44:05,100 --> 01:44:07,080
Are you all nuts over there?
1025
01:44:07,080 --> 01:44:10,850
Captain Sevchenko and the chopper pilot
crashed close to the iceberg.
1026
01:44:10,850 --> 01:44:13,370
We need your chopper.
How quick can you arrive?
1027
01:44:13,370 --> 01:44:16,240
I won't talk to anyone other
than the captain.
1028
01:44:16,240 --> 01:44:18,515
You are dismissed,
Comrade Petrov.
1029
01:44:18,520 --> 01:44:20,320
And I am not going to...
1030
01:44:21,040 --> 01:44:23,100
I am sorry.
1031
01:44:24,690 --> 01:44:26,805
Manugarov here.
1032
01:44:26,815 --> 01:44:31,140
Andrei Nikolayevich, it will
take us at least 2 hours to come over.
1033
01:44:31,240 --> 01:44:34,154
It will be too late.
We'll try rescue them on our own.
1034
01:44:34,189 --> 01:44:36,750
Godspeed, dudes.
1035
01:44:41,300 --> 01:44:44,965
What do you mean "on our own"?
1036
01:44:44,975 --> 01:44:47,963
The iceberg is
falling apart there.
1037
01:44:47,998 --> 01:44:49,589
Comrade Captain.
1038
01:44:52,050 --> 01:44:54,443
If you save Sevchenko
1039
01:44:54,478 --> 01:44:58,796
he will prosecute us for the mutiny.
You, too.
1040
01:44:58,797 --> 01:45:01,158
Get back to the helm.
1041
01:45:01,250 --> 01:45:03,324
To the helm.
Aye aye, Captain.
1042
01:45:03,359 --> 01:45:06,807
We don't even know
if they are alive.
1043
01:45:09,700 --> 01:45:12,550
They are our captain and our pilot,
Comrade First Mate.
1044
01:45:12,550 --> 01:45:15,201
We are going to rescue them.
Any objections?
1045
01:45:15,201 --> 01:45:17,842
- None.
- Turn us around.
1046
01:45:17,843 --> 01:45:20,104
Full speed ahead.
Left engine in reverse.
1047
01:45:20,105 --> 01:45:22,450
- Put somebody on lookout at the bow.
- Aye, Captain.
1048
01:45:24,540 --> 01:45:27,750
Engine room, engines at 800!
1049
01:45:39,135 --> 01:45:42,270
He would never risk his ship
for no reason.
1050
01:45:42,272 --> 01:45:45,020
It's not his ship.
1051
01:45:45,055 --> 01:45:47,095
Another captain was put
in charge there.
1052
01:45:47,096 --> 01:45:50,590
Your husband is allegedly trying
to save him now.
1053
01:45:50,590 --> 01:45:53,520
Can I talk to my husband?
1054
01:45:55,420 --> 01:45:58,035
Is this why you called me?
1055
01:45:58,800 --> 01:46:03,280
And keep in mind the things
we discussed a while ago.
1056
01:46:06,350 --> 01:46:09,790
Here is Gromov,
Petrov speaking.
1057
01:46:13,650 --> 01:46:15,690
Petrov here.
1058
01:46:18,900 --> 01:46:20,683
Do you copy?
1059
01:46:20,700 --> 01:46:22,504
Petrov.
1060
01:46:22,600 --> 01:46:25,985
- Petrov, can you hear me?
- Lyuda?
1061
01:46:27,600 --> 01:46:30,611
I am on board Novorossiysk.
1062
01:46:33,045 --> 01:46:35,450
What are you doing there?
1063
01:46:35,850 --> 01:46:39,950
I... hate you here.
1064
01:46:40,500 --> 01:46:43,895
Why can't you live like others?
1065
01:46:43,990 --> 01:46:46,955
You always swim against
the current.
1066
01:46:46,955 --> 01:46:50,665
- And what have you got?
- We never look up to others.
1067
01:46:50,670 --> 01:46:53,001
You know it.
1068
01:46:53,405 --> 01:46:56,100
I'm tired.
1069
01:46:57,250 --> 01:46:59,900
I love you.
1070
01:47:08,060 --> 01:47:12,250
Saves whomever you have to save.
And don't you dare drown.
1071
01:47:12,252 --> 01:47:15,212
I won't.
I promise you.
1072
01:47:15,500 --> 01:47:17,100
You bitch.
1073
01:47:17,970 --> 01:47:21,660
You are going to rot
in your communal flat.
1074
01:48:06,950 --> 01:48:10,185
Damn.
Kolya, are you ok?
1075
01:48:11,200 --> 01:48:13,130
Kolya!
1076
01:48:13,173 --> 01:48:15,136
Kolya!
1077
01:48:15,870 --> 01:48:18,005
Are you ok?
1078
01:48:21,704 --> 01:48:24,845
Climb out.
Come on! Move it!
1079
01:48:36,720 --> 01:48:39,810
I can't.
My foot is stuck.
1080
01:48:39,910 --> 01:48:42,855
- Damn! Come on!
- No, I can't!
1081
01:48:45,450 --> 01:48:47,465
They won't come to rescue us.
1082
01:48:47,465 --> 01:48:50,350
They can't go that close
to the iceberg.
1083
01:49:09,950 --> 01:49:12,990
I will never be a poet now.
1084
01:49:13,450 --> 01:49:17,320
Climb out, damn you!
1085
01:49:17,320 --> 01:49:19,235
Come on, get up.
1086
01:49:41,355 --> 01:49:44,130
Valentin Grigoryevich!
1087
01:49:53,650 --> 01:49:55,542
Cut the umbilical cord.
1088
01:49:56,290 --> 01:50:00,127
She stopped breathing.
Start the CPR.
1089
01:50:08,135 --> 01:50:10,033
Adrenaline!
1090
01:50:32,500 --> 01:50:36,680
Man overboard!
1091
01:50:38,699 --> 01:50:41,950
Man overboard!
1092
01:50:46,600 --> 01:50:48,303
Grab it!
1093
01:51:13,885 --> 01:51:17,390
- Will you go and have some rest?
- Later.
1094
01:51:17,390 --> 01:51:19,830
Thank you for your help,
Andrei Nikolayevich!
1095
01:51:19,830 --> 01:51:22,460
We've got water
in the second hold.
1096
01:51:22,470 --> 01:51:25,395
I will work on it.
You are dismissed.
1097
01:51:30,170 --> 01:51:33,475
- Left standard rudder!
- Left standard rudder! Aye, Captain!
1098
01:51:33,475 --> 01:51:36,840
- Flank speed ahead!
- Flank speed ahead! Aye aye, Captain.
1099
01:51:52,200 --> 01:51:54,305
This is something for you.
1100
01:51:54,308 --> 01:51:57,704
I am giving it back
for you to play.
1101
01:53:02,405 --> 01:53:04,820
You must be Valentin Grigoryevich.
1102
01:53:04,820 --> 01:53:07,620
- That's me.
- I am Arthur Manugarov.
1103
01:53:07,625 --> 01:53:11,090
- I am glad you pulled through.
- Can you give us fuel?
1104
01:53:11,090 --> 01:53:13,850
We are preparing the pipeline.
You will have the fuel.
1105
01:53:13,850 --> 01:53:17,158
- Are you Sevchenko?
- That's me. Who are you?
1106
01:53:17,193 --> 01:53:19,415
I will tell you later.
1107
01:53:19,415 --> 01:53:22,935
I will have to talk to you,
but not here.
1108
01:53:24,000 --> 01:53:26,220
Who is he?
1109
01:53:26,600 --> 01:53:28,150
Oh, man.
1110
01:54:20,550 --> 01:54:22,625
Congratulations.
1111
01:55:27,720 --> 01:55:29,700
Welcome, aviator!
1112
01:55:45,475 --> 01:55:48,040
Did you smell our barbecue?
1113
01:55:48,040 --> 01:55:50,001
Why do we want this old paper?
1114
01:55:50,001 --> 01:55:51,940
- Did you bring it?
- I did.
1115
01:55:51,940 --> 01:55:54,450
Read some papers.
1116
01:55:56,670 --> 01:55:58,205
What have we got here?
1117
01:55:58,205 --> 01:56:02,601
He is the new party leader.
Everything has changed now.
1118
01:56:02,601 --> 01:56:03,925
What has he got here?
1119
01:56:03,925 --> 01:56:07,870
- Go to the third page.
- Hey, Kukushkin.
1120
01:56:08,300 --> 01:56:10,980
- Andrei Nikolayevich,
- Here it is.
1121
01:56:10,980 --> 01:56:14,285
The Pravda newspaper published
your wife's article.
1122
01:56:14,285 --> 01:56:17,920
Look at this picture of Manugarov,
Sevchenko and yourself.
1123
01:56:17,920 --> 01:56:19,783
And this is me.
1124
01:56:20,150 --> 01:56:23,290
- Look there. It's all about us.
- Look.
1125
01:56:23,290 --> 01:56:26,080
That security guy interrogated us
for a whole week.
1126
01:56:26,080 --> 01:56:29,005
I think they were discussing
what they should do with us.
1127
01:56:29,005 --> 01:56:31,370
- Did they take a decision?
- Definitely.
1128
01:56:31,370 --> 01:56:35,775
There's nothing about the mutiny here.
That means Sevchenko didn't sell us out.
1129
01:56:39,620 --> 01:56:41,430
- Should we?
- Go ahead.
1130
01:56:41,430 --> 01:56:44,445
Tsymbalisty.
Call the captain.
1131
01:56:45,051 --> 01:56:47,539
Fall in!
1132
01:56:49,200 --> 01:56:51,680
Fall in!
1133
01:57:00,220 --> 01:57:03,000
We do as agreed.
1134
01:57:05,927 --> 01:57:09,184
HELLO EQUATOR!
1135
01:57:17,160 --> 01:57:20,670
Why did you call me?
What's the reason?
1136
01:57:20,670 --> 01:57:22,620
We want to thank you.
1137
01:57:22,625 --> 01:57:24,320
For what?
1138
01:57:24,350 --> 01:57:27,415
For nothing selling us out.
1139
01:57:27,451 --> 01:57:29,975
From the entire crew.
1140
01:57:33,025 --> 01:57:34,775
I have a son now.
1141
01:57:34,775 --> 01:57:38,480
I'd better raise him
than go to courts.
1142
01:57:38,485 --> 01:57:40,100
A son!
1143
01:57:45,745 --> 01:57:47,435
What is it?
1144
01:57:47,435 --> 01:57:50,975
My friend bought it in Sydney.
Kukushkin brought it here.
1145
01:57:56,335 --> 01:57:59,395
Enjoy, Comrade Captain.
1146
01:58:00,730 --> 01:58:02,520
Thank you.
1147
01:58:04,200 --> 01:58:06,860
One more second.
1148
01:58:14,100 --> 01:58:17,395
Comrades Captains!
1149
01:58:19,400 --> 01:58:21,825
I am trembling!
1150
01:58:21,825 --> 01:58:26,128
Hurray! Hurray! Hurray!
1151
01:58:34,160 --> 01:58:37,695
- Well done.
- I agree, Valentin Grigoryievich.
82803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.