All language subtitles for johnny english strikes again-en

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,269 --> 00:30:37,497 sunshine.gratiss.info by @than GuavaBerry 2 00:00:36,269 --> 00:00:37,497 Joke? 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,365 We have a problem. 4 00:00:43,376 --> 00:00:46,209 Siber Serangan attack. / Yes, PM. 5 00:00:46,546 --> 00:00:50,482 Drink 2 bottles of wine, then take sleeping pills, 6 00:00:50,517 --> 00:00:53,281 and finally sleep, and you wake me up 7 00:00:53,319 --> 00:00:56,288 because of a small siberian attack. 8 00:00:56,322 --> 00:00:58,449 More than that, PM. 9 00:00:58,458 --> 00:01:02,360 the identity of each agent is revealed. 10 00:01:02,395 --> 00:01:04,260 What? 11 00:01:04,364 --> 00:01:06,423 Who did this? / We are not sure now. 12 00:01:06,466 --> 00:01:09,435 So 1 week before me celebrate anniversaries, 13 00:01:09,436 --> 00:01:11,495 all security operations has been taken over, 14 00:01:11,504 --> 00:01:13,369 and you don't know anything at all? 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,431 We are currently trying to handle the situation. 16 00:01:15,475 --> 00:01:18,342 Then look for help and find someone else for me. 17 00:01:18,344 --> 00:01:20,369 That's the problem. We don't have more agents left. 18 00:01:20,380 --> 00:01:24,316 They've been uncovered so reactivate the old agent. 19 00:01:37,464 --> 00:01:41,491 This is Juliet Echo. Someone looks. 20 00:01:43,503 --> 00:01:48,304 Target is obtained. Repeated. Target is obtained. 21 00:02:06,326 --> 00:02:09,523 What do we have here? 22 00:02:11,364 --> 00:02:14,299 Sorry, sir. No, Bargley. 23 00:02:14,300 --> 00:02:18,498 Your hiding and camouflage increase. Thank you, sir. 24 00:02:18,505 --> 00:02:23,272 Come on! / You too, Della. Perfect. 25 00:02:23,276 --> 00:02:28,304 That is a trap Class 1 standings. 6 points. 26 00:02:29,349 --> 00:02:32,409 Let's go back to school before Principal knows you are missing. 27 00:02:32,418 --> 00:02:35,444 And don't worry. No there are more traps. 28 00:02:38,324 --> 00:02:40,417 Besides this one, of course. 29 00:02:56,242 --> 00:02:59,336 Where is he? / I don't see him, sir. 30 00:03:02,415 --> 00:03:05,316 That is camouflage. 31 00:03:13,393 --> 00:03:18,330 Come on. 32 00:03:18,331 --> 00:03:21,391 Children's welfare is part of our anxiety. 33 00:03:21,401 --> 00:03:24,529 And excessive exposure to danger. 34 00:03:33,313 --> 00:03:37,511 I think you've blown up a few bombs with your hand. 35 00:03:37,517 --> 00:03:44,389 You look so beautiful tonight. 36 00:03:48,494 --> 00:03:51,463 Have a nice day, sir. 37 00:04:44,450 --> 00:04:47,248 You seriously told me he won't comeʔ 38 00:04:47,253 --> 00:04:52,247 He is recovering yourself from prostate surgery. 39 00:04:53,326 --> 00:04:54,384 Okay. 40 00:04:55,295 --> 00:04:57,286 Before the briefing, you will leave you to sign again 41 00:04:57,330 --> 00:05:04,259 operation agreement secret./ Thank you. 42 00:05:04,337 --> 00:05:07,306 Do you see this? 43 00:05:07,307 --> 00:05:11,334 Gosh. It's been years I don't see that. 44 00:05:11,344 --> 00:05:14,211 Open the lid, and if my memory is correct, 45 00:05:14,247 --> 00:05:16,374 you have some time seconds to close it again 46 00:05:16,416 --> 00:05:19,351 or it will explode. 47 00:05:39,272 --> 00:05:41,331 thanks. 48 00:05:43,409 --> 00:05:48,369 To the left of tea, to the right of coffee. 49 00:05:48,381 --> 00:05:49,439 thanks. 50 00:05:49,482 --> 00:05:53,384 Shit I forgot to bring something. 51 00:05:58,358 --> 00:06:02,260 I think I'll drink coffee. 52 00:06:02,495 --> 00:06:05,464 Let me take it for you. 53 00:06:09,435 --> 00:06:11,494 Tea? 54 00:06:16,509 --> 00:06:19,501 I think this one need a little more water. 55 00:06:19,545 --> 00:06:21,479 I will be right back. 56 00:06:40,500 --> 00:06:44,300 Good morning. Sorry has made you wait. 57 00:06:44,404 --> 00:06:46,429 What else is coming? 58 00:06:54,480 --> 00:07:00,282 They're not great enough. Right. 59 00:07:00,319 --> 00:07:06,349 And who are you? / English. Johnny English. 60 00:07:10,463 --> 00:07:12,431 We will leave soon. 61 00:07:12,432 --> 00:07:14,400 My people will give full briefing on the way. 62 00:07:14,400 --> 00:07:15,492 What do you need? 63 00:07:15,535 --> 00:07:19,528 Nerve gas sprays, grenades. 64 00:07:19,539 --> 00:07:21,370 You must note this. 65 00:07:21,374 --> 00:07:28,473 String clock with steel rope. 66 00:07:28,514 --> 00:07:33,281 And I also need it Bough./ Is that Bough? 67 00:07:34,387 --> 00:07:35,479 Sir! 68 00:07:37,390 --> 00:07:39,483 It's nice to see you! 69 00:07:39,525 --> 00:07:43,427 Bough, we will leave mission, not for honeymoon. 70 00:07:43,463 --> 00:07:45,328 Yes, of course, sir. 71 00:07:46,332 --> 00:07:50,291 I think it's stuck, sir. I can see it. 72 00:07:50,336 --> 00:07:53,499 You're left, I'm right. 73 00:07:54,373 --> 00:07:58,332 No. You're right, I'm left. 74 00:08:00,546 --> 00:08:04,277 I clockwise, you fight clockwise. 75 00:08:04,317 --> 00:08:06,376 I think you made it it gets worse, sir. 76 00:08:06,385 --> 00:08:08,478 I guess that's right. 77 00:08:13,392 --> 00:08:17,294 Good morning, sir. I have your agent activation kit. 78 00:08:17,330 --> 00:08:18,490 Smart phone department output. 79 00:08:18,531 --> 00:08:23,400 518 MP camera and 4.7 "retinal HD display. 80 00:08:23,402 --> 00:08:29,238 Creative. What is fired? Toxic arrow? 81 00:08:29,375 --> 00:08:33,311 It didn't fire any. That's a cellphone. 82 00:08:33,346 --> 00:08:37,373 There is a Twitter and account Uber from the department. 83 00:08:37,416 --> 00:08:39,316 What is he talking about, Bough? I need a weapon, 84 00:08:39,318 --> 00:08:41,218 not a bunch of nonsense. 85 00:08:41,254 --> 00:08:44,348 I guess the agent English want to say is 86 00:08:44,390 --> 00:08:46,324 all of this is great, 87 00:08:46,325 --> 00:08:49,385 but because we deal with digital targets, 88 00:08:49,428 --> 00:08:54,365 we want to do it with other approaches. 89 00:08:54,467 --> 00:08:57,300 Right. 90 00:08:57,470 --> 00:08:59,438 I understand. 91 00:09:00,273 --> 00:09:02,400 Is there anything else can i take it for you? 92 00:09:02,408 --> 00:09:04,273 Weapon? 93 00:09:04,443 --> 00:09:11,406 We don't use weapons again. / Just give him a weapon. 94 00:09:11,450 --> 00:09:13,475 OK. Weapon. 95 00:09:19,425 --> 00:09:23,293 This is it. 96 00:09:23,496 --> 00:09:27,330 It is my duty in Section 14 in the direction of security and safety 97 00:09:27,366 --> 00:09:30,358 to tell you, the tool you will get 98 00:09:30,403 --> 00:09:33,304 can cause bodily injury. 99 00:09:36,342 --> 00:09:39,436 Next, any agent who don't have permission 100 00:09:39,478 --> 00:09:41,412 must use tracker ... / Thank you. 101 00:09:43,382 --> 00:09:46,249 OK. Car. 102 00:09:48,454 --> 00:09:50,513 Take whatever you want. 103 00:10:06,472 --> 00:10:09,441 I took this one. Don't be silly, English. 104 00:10:09,442 --> 00:10:16,245 This is an old car. There is a leak, no security features. 105 00:10:16,248 --> 00:10:17,442 You know what else doesn't owned by this car, sir. 106 00:10:17,483 --> 00:10:20,384 Satellite or computer chip navigation. 107 00:10:20,386 --> 00:10:23,355 Make it invisible to digital. 108 00:10:25,391 --> 00:10:28,519 Equipment that is an English agent Ask, sir. Thank you! 109 00:10:29,462 --> 00:10:32,295 His cellphone, Bough. 110 00:10:34,467 --> 00:10:39,234 Your high-tech villain will never see us come. 111 00:10:56,322 --> 00:10:58,483 Let's see what they give to us. 112 00:10:58,491 --> 00:11:04,259 Cotton bud explosives, inflatable shoe boxes. 113 00:11:06,265 --> 00:11:07,357 What is this? 114 00:11:07,366 --> 00:11:12,463 Super energy energy pill. 115 00:11:13,305 --> 00:11:15,466 Highly recommended. Really? 116 00:11:15,474 --> 00:11:19,433 So the red one is sure the opposite. 117 00:11:19,445 --> 00:11:21,470 Maybe this is useful. 118 00:11:22,515 --> 00:11:26,246 Look, sir. Candy. 119 00:11:28,254 --> 00:11:33,385 Just a minute. I like Jelly Babies. I won't eat it if you are. 120 00:11:33,426 --> 00:11:38,454 That is explosive. One the bite will blow your head. 121 00:11:38,464 --> 00:11:40,432 What does this do? 122 00:11:42,301 --> 00:11:44,292 This is a mixed cassette. 123 00:11:49,275 --> 00:11:51,436 Aim? / South France, sir. 124 00:11:51,477 --> 00:11:56,312 Cyber ​​attacks come from wifi signal near the hotel. 125 00:12:40,359 --> 00:12:44,318 Sir. I got something. 126 00:12:44,363 --> 00:12:47,332 Background check guests who use wifi. 127 00:12:47,333 --> 00:12:51,360 Awesome, Bough. - Champagne, sir? 128 00:12:52,438 --> 00:12:54,372 thanks. 129 00:12:56,408 --> 00:12:59,377 One name appears in the warning. 130 00:12:59,378 --> 00:13:03,212 He. 131 00:13:05,451 --> 00:13:07,510 Where can we find him? 132 00:13:07,553 --> 00:13:10,283 Up there, sir. 133 00:13:10,289 --> 00:13:13,486 He ordered a place in the restaurant. 134 00:13:23,536 --> 00:13:27,438 The problem is we can't do enough close to observation, sir. 135 00:13:27,473 --> 00:13:30,374 No need. 136 00:13:49,461 --> 00:13:52,328 Simple Plan. 2 parts. 137 00:13:52,331 --> 00:13:55,459 You make a distraction. I'll take it. Yes, sir. 138 00:13:55,501 --> 00:14:02,430 And from now on, maybe we are must be like French people. 139 00:14:03,475 --> 00:14:08,469 France? /Yes. 140 00:14:19,325 --> 00:14:23,261 Want? /Yes, thank you. 141 00:14:23,295 --> 00:14:24,489 Perfect choice. 142 00:14:26,332 --> 00:14:28,266 Good night. 143 00:14:31,470 --> 00:14:34,496 Want, sir ... Yes, of course. 144 00:14:40,512 --> 00:14:43,481 Excuse me. Can you pour it? 145 00:14:44,316 --> 00:14:48,412 Yes. Good night. 146 00:15:02,401 --> 00:15:03,459 thanks. 147 00:15:30,296 --> 00:15:32,264 thank you 148 00:15:33,299 --> 00:15:34,391 Sir. 149 00:15:34,433 --> 00:15:38,335 Can I peel my wife's lobster skin? 150 00:15:40,306 --> 00:15:42,240 Yes. 151 00:15:49,515 --> 00:15:52,416 Let me solve. 152 00:16:40,499 --> 00:16:41,488 Hello? 153 00:16:57,282 --> 00:16:59,250 Sebastian. 154 00:17:24,476 --> 00:17:26,501 Enjoy your meal. 155 00:17:41,527 --> 00:17:44,394 Great, Bough. 156 00:17:48,333 --> 00:17:50,358 Only vacation photos, sir. 157 00:17:51,336 --> 00:17:53,429 Just a minute. The yacht. 158 00:17:53,439 --> 00:17:57,375 This was taken at the same time with Wi-Fi access. See. 159 00:17:57,509 --> 00:18:00,410 The chance is 50:50. 160 00:18:01,413 --> 00:18:03,381 What if the signal come from the cruise ship? 161 00:18:03,482 --> 00:18:09,421 He uses wifi, sends signal, and interfere with tracking. 162 00:18:09,455 --> 00:18:13,482 I think this is our time visit Dot Calm. 163 00:18:13,525 --> 00:18:15,425 What is this? 164 00:18:26,505 --> 00:18:30,339 Algorithm. We are surrounded by them. 165 00:18:30,342 --> 00:18:32,435 The algorithm runs our lives. 166 00:18:32,478 --> 00:18:35,470 Choose our TV shows, play our music. 167 00:18:35,481 --> 00:18:37,449 Even find us a date. 168 00:18:38,484 --> 00:18:41,282 I know this person. 169 00:18:41,320 --> 00:18:44,380 He is dating Kardashian. 170 00:18:44,423 --> 00:18:45,515 2 Kardashian people. 171 00:18:45,524 --> 00:18:47,458 And Black Eyed Pink. 172 00:18:47,459 --> 00:18:50,360 I think there are algorithms in all countries. 173 00:18:50,362 --> 00:18:54,298 One algorithm that can be applied to everyone and the problem. 174 00:18:54,333 --> 00:18:57,496 One algorithm that can bring class 2 country 175 00:18:57,536 --> 00:19:01,233 and make it world class. 176 00:19:02,374 --> 00:19:05,343 This is the path we take. 177 00:19:05,344 --> 00:19:08,438 So now, more than as long this, we have to make that data work 178 00:19:08,480 --> 00:19:10,380 for the people. 179 00:19:10,415 --> 00:19:15,318 This will bring the type the changes they've dreamed of 180 00:19:15,320 --> 00:19:16,412 all their lives. 181 00:19:16,455 --> 00:19:20,289 I'm Zander. I like data. 182 00:19:22,394 --> 00:19:27,422 He is very smart. He handsome, sexy, very successful. 183 00:19:27,432 --> 00:19:31,334 Our quality need. Like me. 184 00:19:31,370 --> 00:19:34,339 Yes, PM. And they will do it. 185 00:19:34,339 --> 00:19:36,307 When he started working with us. 186 00:19:36,308 --> 00:19:38,435 But why is a billionaire want to work with us? 187 00:19:38,443 --> 00:19:43,244 Contact him Let me invite him in. 188 00:19:45,484 --> 00:19:47,315 Now what? 189 00:19:47,319 --> 00:19:49,310 There is another attack, PM. 190 00:19:49,354 --> 00:19:51,322 Air traffic. 191 00:19:51,323 --> 00:19:54,292 Someone hacked every flight. 192 00:19:54,326 --> 00:19:57,523 Tell me your field agent make some progress. 193 00:20:06,505 --> 00:20:10,339 Sir, how are we find the location of the cruise ship? 194 00:20:10,375 --> 00:20:12,309 Very easy, Bough. 195 00:20:12,311 --> 00:20:14,370 We call the lighting department. 196 00:20:17,482 --> 00:20:21,509 Hello? I need the location of the ship named ... 197 00:20:25,357 --> 00:20:27,257 Hello? Yes. 198 00:20:27,292 --> 00:20:28,520 Ship named Dot Com. 199 00:20:28,527 --> 00:20:31,360 Yes, that's the name. 200 00:20:31,396 --> 00:20:33,261 Where? 201 00:20:39,504 --> 00:20:42,302 We're about 0.5 miles now, sir. 202 00:20:42,507 --> 00:20:46,466 Do you want me to try there? / No, Bough. 203 00:20:46,478 --> 00:20:48,469 It's the job of an inflatable shoe box. 204 00:20:48,513 --> 00:20:51,277 No, don't open it in the car! 205 00:20:56,555 --> 00:21:00,389 Can you grab your door handle? 206 00:21:02,327 --> 00:21:04,352 No sir. 207 00:21:04,363 --> 00:21:08,390 I will try. 208 00:21:24,316 --> 00:21:28,343 Bough. Do not let anyone see us. 209 00:21:28,353 --> 00:21:30,321 How will we do it? 210 00:21:30,355 --> 00:21:33,347 Magnetic bot. / Brilliant, sir. 211 00:21:33,392 --> 00:21:35,383 The mechanism is simple. 212 00:21:35,394 --> 00:21:38,488 Press left to the left, press right for the right. 213 00:21:38,530 --> 00:21:42,330 Okay. Let's go. 214 00:21:56,248 --> 00:21:57,306 remember. 215 00:21:57,316 --> 00:22:00,285 One important element for this mission 216 00:22:00,285 --> 00:22:02,253 is a surprise. 217 00:22:23,275 --> 00:22:26,472 We have to crawl up there. 218 00:22:32,451 --> 00:22:34,419 Fast 219 00:22:41,393 --> 00:22:43,520 Good night, gentlemen. 220 00:22:44,429 --> 00:22:47,227 Should we start with your name? 221 00:22:47,432 --> 00:22:50,492 Obviously you don't know what do you want. 222 00:22:50,535 --> 00:22:54,403 That's why I started with your name. 223 00:22:54,439 --> 00:22:57,272 Sorry, do you mind coming down here? 224 00:22:57,275 --> 00:22:59,470 It's hard to talk like this. 225 00:22:59,511 --> 00:23:02,446 I have a better idea. 226 00:23:10,255 --> 00:23:11,517 Don't budge, sir. 227 00:23:12,391 --> 00:23:14,416 We will see about that. 228 00:23:14,459 --> 00:23:17,428 Cotton bud explodes low intensity. 229 00:23:20,332 --> 00:23:24,496 That's a pretty strong explosion, sir. Nonsense. 230 00:23:27,272 --> 00:23:29,297 This is just a small explosion. 231 00:23:37,315 --> 00:23:40,250 I'll find the room, you're looking for the source of the signal. 232 00:23:40,285 --> 00:23:44,312 I think we have to find the room, and look for the signal source. 233 00:23:47,292 --> 00:23:48,418 Come on. 234 00:24:00,405 --> 00:24:03,272 We have the villain, Bough. 235 00:24:03,308 --> 00:24:05,276 You need to reduce your voice, sir. 236 00:24:06,244 --> 00:24:08,474 And we can't lose this. 237 00:24:21,426 --> 00:24:23,485 Give me the pen. 238 00:24:26,298 --> 00:24:29,495 3 times suction and transmitter location activated. 239 00:24:29,501 --> 00:24:34,234 All of these places will be tracked. 240 00:24:41,480 --> 00:24:45,314 Now this is the enemy target. 241 00:24:49,521 --> 00:24:51,455 Give it to me. 242 00:25:06,471 --> 00:25:10,373 If you want to kill me, you've done it. 243 00:25:12,477 --> 00:25:15,378 See you again. 244 00:25:28,493 --> 00:25:31,485 It's faster than I expected. 245 00:25:41,540 --> 00:25:44,270 Who do you think he is, sir? 246 00:25:44,276 --> 00:25:48,406 If he is not the culprit, he knows who the culprit is. 247 00:25:49,347 --> 00:25:52,316 Whatever it is, he is key of this case. 248 00:25:53,518 --> 00:25:57,477 Are you really teaching, Sir, before we separate? 249 00:25:57,522 --> 00:26:00,252 If you mean teaching 250 00:26:00,292 --> 00:26:04,285 is observing for potential intelligence spy ... 251 00:26:04,329 --> 00:26:05,489 Yes, right. 252 00:26:07,332 --> 00:26:09,493 I'm married, sir. 253 00:26:09,501 --> 00:26:12,470 I don't know if you've heard it. 254 00:26:13,371 --> 00:26:15,339 No. 255 00:26:16,308 --> 00:26:19,505 In the end, love will win. 256 00:26:22,447 --> 00:26:25,314 You yourself thought about getting married, sir? 257 00:26:26,351 --> 00:26:29,252 This is not life for married man, Bough. 258 00:26:29,254 --> 00:26:32,314 The danger, the problem continuously. This is the bill, sir. 259 00:26:32,357 --> 00:26:35,326 If this is not life ideal, then what? 260 00:26:35,327 --> 00:26:40,264 my wife's Force Sea. / What? As a chef? 261 00:26:40,265 --> 00:26:46,261 Or secretary? /No. He is the captain of the AL submarine. 262 00:26:51,509 --> 00:26:54,535 Do you think he has a change? 263 00:26:57,248 --> 00:27:00,411 He will surprise you. 264 00:27:01,353 --> 00:27:06,256 After all, it seems we will do business. 265 00:27:18,503 --> 00:27:20,334 Come on. 266 00:27:27,345 --> 00:27:29,404 It seems like an electric car, sir. 267 00:27:29,414 --> 00:27:32,349 Yes. His voice was like the sound of a head. 268 00:27:33,518 --> 00:27:38,421 Let's show him. 269 00:27:59,411 --> 00:28:03,347 See the way he drives. Look very easy for him right, sir? 270 00:28:42,353 --> 00:28:45,322 Arm the missile. - What? 271 00:28:45,323 --> 00:28:48,486 Missile. / But they are only cyclist, sir. 272 00:28:48,493 --> 00:28:50,358 We will go through them later. 273 00:28:50,395 --> 00:28:51,419 They are riders French bicycle, Bough. 274 00:28:51,463 --> 00:28:54,489 They interfere with the Office The Queen's Secret. 275 00:29:02,307 --> 00:29:04,332 Ready, sir. 276 00:29:12,550 --> 00:29:15,451 Sorry! We are very sorry! 277 00:29:15,453 --> 00:29:19,321 We apologize! / Stop, Bough. 278 00:29:34,405 --> 00:29:37,397 We can't catch up./ Patience, Bough. 279 00:29:37,442 --> 00:29:41,276 Drive like that, the battery will die soon, 280 00:29:41,279 --> 00:29:44,373 and he will be a laughingstock. 281 00:30:03,268 --> 00:30:06,431 Bough, your job is keep an eye on the fuel tank. 282 00:30:13,511 --> 00:30:16,446 Very driving impressive, sir ... 283 00:30:18,283 --> 00:30:23,277 Gallantly. Bazzle Gallantly. 284 00:30:24,355 --> 00:30:27,415 And you yourself are great too, Miss ... 285 00:30:28,293 --> 00:30:32,252 Bulotova. Ophelia Bulotova. 286 00:30:32,463 --> 00:30:36,456 And this ... / Colin. 287 00:30:36,467 --> 00:30:42,463 I think we use names fake. / That's a fake name. 288 00:30:45,343 --> 00:30:47,334 Correct. 289 00:30:48,413 --> 00:30:53,350 Yes. This is Colin. And I... 290 00:30:56,454 --> 00:31:00,481 Bazzle. 291 00:31:03,394 --> 00:31:05,294 Dazzle ... bazzle. 292 00:31:05,296 --> 00:31:07,321 Maybe there is a simple way to do this. 293 00:31:07,332 --> 00:31:09,459 By going drinking, maybe? 294 00:31:09,500 --> 00:31:12,435 That will be fun. How about... 295 00:31:12,437 --> 00:31:16,373 bar at Hotel De Paris, Cagnes Sur Merʔ. 296 00:31:16,407 --> 00:31:18,500 That's dating. 297 00:31:25,283 --> 00:31:30,380 I guess I'm running out of material burn works pretty well. 298 00:31:34,492 --> 00:31:36,221 What? 299 00:31:36,261 --> 00:31:40,322 We have to ask questions or they will continue to attack us. 300 00:31:40,365 --> 00:31:43,357 Has he answered our invitation? 301 00:31:43,368 --> 00:31:47,236 Yes, PM. / Finally something that is done correctly. 302 00:31:47,272 --> 00:31:50,400 What do you want? /They do it again, PM. 303 00:31:50,408 --> 00:31:53,434 Hacking the central system traffic control. 304 00:31:53,478 --> 00:31:56,242 Yes. They change every traffic lights in London 305 00:31:56,247 --> 00:31:58,215 become red. 306 00:31:59,450 --> 00:32:01,350 Where is my drink? 307 00:32:01,552 --> 00:32:05,249 You must be kidding. Give me a tonic. 308 00:32:05,256 --> 00:32:07,247 And Mr. Volta has arrived, ma'am. 309 00:32:11,296 --> 00:32:14,288 Mr. Volta. Welcome. 310 00:32:14,332 --> 00:32:17,324 I've heard a lot about this building. 311 00:32:17,335 --> 00:32:20,395 This must be the stairs they are talking about. 312 00:32:20,438 --> 00:32:24,272 Yes, maybe? I don't remember. 313 00:32:24,409 --> 00:32:26,468 Ayo./ Need Photoshop. 314 00:32:27,412 --> 00:32:29,437 Come here. 315 00:32:29,480 --> 00:32:34,417 Sorry make you wait. The traffic system is chaotic. 316 00:32:34,419 --> 00:32:38,446 Yes I know. But not a big problem. 317 00:32:38,456 --> 00:32:42,290 If I want, I can check it out. This is my job. 318 00:32:42,327 --> 00:32:44,420 I don't think you can enter The system is complicated. 319 00:32:44,462 --> 00:32:48,455 Zander, give me a web address for traffic control centers. 320 00:32:48,466 --> 00:32:53,267 This is the login page, Jason. Do you have a password? 321 00:32:58,409 --> 00:33:00,502 I won't say if you don't say. 322 00:33:00,511 --> 00:33:02,274 Say what? 323 00:33:03,314 --> 00:33:05,282 Pass security. 324 00:33:05,316 --> 00:33:07,375 Security is bypassed. 325 00:33:09,320 --> 00:33:13,222 Someone hacked you. I don't think so. 326 00:33:13,257 --> 00:33:14,519 Attack the server. 327 00:33:14,525 --> 00:33:17,289 Primitive, but effective. 328 00:33:17,462 --> 00:33:21,455 We can try running return service request 329 00:33:21,466 --> 00:33:24,299 to our server farm in Nevada. 330 00:33:26,437 --> 00:33:29,235 Change route, Jason. 331 00:33:29,273 --> 00:33:31,241 Change the finished route. 332 00:33:34,512 --> 00:33:37,242 See! Very fast. 333 00:33:39,250 --> 00:33:41,411 What do you want to talk to me? 334 00:33:41,452 --> 00:33:44,478 You, Jason. 335 00:33:46,391 --> 00:33:48,382 I want to talk about you. 336 00:34:01,472 --> 00:34:05,465 Thank you, Bough. Almost there. 337 00:34:07,445 --> 00:34:10,505 This is very fun. 338 00:34:11,416 --> 00:34:14,476 I will ask them to raise your salary. 339 00:34:27,432 --> 00:34:31,368 You want me to the room he and searched it? 340 00:34:31,369 --> 00:34:33,428 Good idea, Bough. 341 00:34:33,438 --> 00:34:36,305 Tell me if you find something. 342 00:34:57,428 --> 00:34:59,419 Mr. Gallantly. 343 00:35:03,401 --> 00:35:05,232 Correct. 344 00:35:05,436 --> 00:35:08,496 I thought maybe you not coming. / Conversely, 345 00:35:08,539 --> 00:35:11,531 wild power can't keep me away. 346 00:35:11,542 --> 00:35:14,272 mother. Father. 347 00:35:14,278 --> 00:35:16,371 Good night. What do you want? 348 00:35:16,380 --> 00:35:18,507 I feel a little homesick hometown tonight. 349 00:35:18,516 --> 00:35:20,484 I ordered Moscow lon. 350 00:35:23,454 --> 00:35:29,290 And I ordered London Lemming. 351 00:35:29,293 --> 00:35:32,285 I am not sure. What? 352 00:35:32,330 --> 00:35:41,363 That's gin, vodka, ammonia, sherry ... 353 00:35:41,372 --> 00:35:45,331 with a little mixture. 354 00:35:51,449 --> 00:35:53,474 What brings you to South France, 355 00:35:53,484 --> 00:35:59,218 Miss Bulo ... / Bulotova. 356 00:35:59,257 --> 00:36:01,282 I only visited my friend. 357 00:36:04,529 --> 00:36:09,466 Is this friend the owner of Dot Com? 358 00:36:10,501 --> 00:36:12,469 Yes. 359 00:36:18,309 --> 00:36:21,244 How about you? 360 00:36:21,279 --> 00:36:23,304 I take care of my business. 361 00:36:23,314 --> 00:36:27,375 But it turns into pleasure. 362 00:36:30,488 --> 00:36:32,422 I like this. 363 00:36:37,395 --> 00:36:39,488 They are very spicy. 364 00:36:47,305 --> 00:36:51,241 Are you okay? / I'm fine. 365 00:37:03,354 --> 00:37:05,447 thanks. 366 00:37:07,425 --> 00:37:08,483 Toast. 367 00:37:08,526 --> 00:37:13,259 I'm not sure of ever meet men like you. 368 00:37:13,264 --> 00:37:16,256 Let me say clearly here. 369 00:37:16,300 --> 00:37:18,325 You have never been. 370 00:37:31,549 --> 00:37:36,384 Sorry. I have to get up early tomorrow. 371 00:37:36,420 --> 00:37:38,354 That's a pity. 372 00:37:39,290 --> 00:37:41,258 Good night. 373 00:37:48,532 --> 00:37:53,492 How, sir. / Bough. She's an amazing woman. 374 00:37:53,537 --> 00:38:00,375 Charming, smart, sweet, and obviously innocent. 375 00:38:00,411 --> 00:38:03,380 I broke into his room and he has 3 passports, sir. 376 00:38:03,381 --> 00:38:07,249 Paspor Romania, Bulgaria, Russia. Different names and ages. 377 00:38:07,251 --> 00:38:09,310 So he became 3 different people. 378 00:38:09,353 --> 00:38:11,480 Unusual in this kind of thing. 379 00:38:11,522 --> 00:38:14,423 Do you mean this is normal? 380 00:38:14,425 --> 00:38:19,522 Single women traveling alone. You can't be too careful. 381 00:38:20,364 --> 00:38:24,266 You don't think it's possible he is a spy, sir. 382 00:38:24,302 --> 00:38:25,530 Spy? 383 00:38:26,404 --> 00:38:29,396 I guess what I know a spy, Bough. 384 00:42:26,410 --> 00:42:28,503 Sir! 385 00:42:30,281 --> 00:42:33,409 I just got word from London. We know who the owner of the cruise ship is. 386 00:42:33,450 --> 00:42:35,247 He is involved, sir. 387 00:42:35,252 --> 00:42:38,221 The owner is a person billionaire. And he is in London. 388 00:42:38,255 --> 00:42:40,450 At present, the Prime Minister itself is negotiating for 389 00:42:40,457 --> 00:42:42,357 make a deal with him. 390 00:42:42,493 --> 00:42:44,484 What are we waiting for? 391 00:43:16,360 --> 00:43:19,227 Slow down, sir! 392 00:43:19,263 --> 00:43:20,389 What? 393 00:43:22,399 --> 00:43:24,264 Forget it! 394 00:43:29,473 --> 00:43:34,240 Now a cyber attack against the Prime Minister ... 395 00:43:34,244 --> 00:43:38,305 Every train in England? / Yes, Sir. 396 00:43:41,518 --> 00:43:44,385 Good morning, sir./ Do you see this, English? 397 00:43:44,388 --> 00:43:45,514 Yes. GuavaBerry 398 00:43:45,522 --> 00:43:48,218 Sit down 399 00:43:49,460 --> 00:43:52,361 Tell me something I can take it to the Prime Minister. 400 00:43:52,396 --> 00:43:55,388 What is the name of the man responsible enough, sir. 401 00:43:55,432 --> 00:43:57,423 Perfect, English. Yes. 402 00:43:57,434 --> 00:43:59,493 Jason ... 403 00:44:09,413 --> 00:44:14,248 Volta, sir. Jason Volta. What? 404 00:44:14,284 --> 00:44:17,253 Are you accusing the knight of a PM armor? 405 00:44:17,287 --> 00:44:19,278 I need strong evidence. 406 00:44:28,232 --> 00:44:31,326 That's why English agents offer to infiltrate 407 00:44:31,368 --> 00:44:33,336 into Volta's house here. 408 00:44:33,370 --> 00:44:36,362 Yes. 409 00:44:37,374 --> 00:44:40,343 Do what you have to do, English. 410 00:44:40,344 --> 00:44:43,211 But do it quietly. 411 00:44:44,481 --> 00:44:46,346 Nice. 412 00:44:53,257 --> 00:44:55,487 Virtual realityʔ / Right, sir. 413 00:44:55,526 --> 00:44:58,427 He can enter the model in Volta's house. 414 00:44:58,462 --> 00:45:01,329 When you use a headset this, it will look and feel 415 00:45:01,331 --> 00:45:03,390 like you are in his house. 416 00:45:03,434 --> 00:45:05,527 You will be able to open and close the door, 417 00:45:05,536 --> 00:45:09,404 go up and down the stairs, get used to your eyes with his house plan. 418 00:45:09,406 --> 00:45:13,399 This floor can go to various direction. You can walk ... 419 00:45:14,445 --> 00:45:17,471 You can walk as far as you can you want in the virtual world 420 00:45:17,481 --> 00:45:21,440 without ever leaving this room. 421 00:45:21,485 --> 00:45:23,350 There is one thing, sir. 422 00:45:23,353 --> 00:45:25,446 This can be very real. 423 00:45:25,456 --> 00:45:28,357 This is very immersive and some people lose track of 424 00:45:28,392 --> 00:45:30,292 their real environment. 425 00:45:30,294 --> 00:45:33,422 I think we can guarantee enough that it won't happen. 426 00:45:33,464 --> 00:45:36,365 I just need you to sign hand of agreement. 427 00:45:36,366 --> 00:45:39,267 I excused myself first to look for it. 428 00:45:40,270 --> 00:45:43,467 follow him. If it doesn't help him, he will do it all day. 429 00:46:57,347 --> 00:46:58,507 What are you doing! 430 00:47:03,287 --> 00:47:05,255 The elevator door is closed. 431 00:47:05,389 --> 00:47:07,289 Down. 432 00:48:24,301 --> 00:48:26,360 Sorry, sir, but you have to go. 433 00:48:27,271 --> 00:48:27,498 What? 434 00:48:29,239 --> 00:48:29,500 Do not! 435 00:49:08,412 --> 00:49:10,471 You have to go down, sir. 436 00:49:25,462 --> 00:49:27,453 The only agent we have on this mission 437 00:49:27,497 --> 00:49:30,295 confident he made great progress. 438 00:49:30,334 --> 00:49:33,326 We have potential suspects to be identified and ... 439 00:49:33,370 --> 00:49:37,466 for more investigation continue now. 440 00:49:38,375 --> 00:49:39,467 Yes. 441 00:49:39,509 --> 00:49:43,445 So I hope he will immediately find out ... 442 00:49:44,348 --> 00:49:47,249 soon. 443 00:50:02,265 --> 00:50:03,425 Sirʔ 444 00:50:03,467 --> 00:50:07,301 Everything is fine, sir. Yes, I did it. 445 00:50:07,304 --> 00:50:09,465 This is a children's game. 446 00:50:23,387 --> 00:50:25,446 Nice to see you again, PM. 447 00:50:26,523 --> 00:50:30,425 This is a hologram. Just talk with him as usual. 448 00:50:31,328 --> 00:50:33,489 I'm happy. 449 00:50:33,497 --> 00:50:35,260 I don't like hunting for you. 450 00:50:35,265 --> 00:50:37,460 But, is there something you need? 451 00:50:37,501 --> 00:50:42,370 I called just for know if you have a chance 452 00:50:42,372 --> 00:50:45,432 to think about it again? / Yes. 453 00:50:48,245 --> 00:50:52,272 But the thing is, I'm not really do other people's security. 454 00:50:52,315 --> 00:50:55,409 Not that I don't want to, but your infrastructure is old. 455 00:50:55,452 --> 00:50:57,443 The only way to keep you safe now 456 00:50:57,454 --> 00:51:01,254 is to save all your data to my own server. 457 00:51:01,258 --> 00:51:05,217 Yes. Jason, who wants to I did was announce this 458 00:51:05,262 --> 00:51:07,355 at the meeting later. 459 00:51:07,397 --> 00:51:11,390 Do we agree? 460 00:51:19,409 --> 00:51:21,309 Good luck, sir. 461 00:52:25,342 --> 00:52:28,505 We can't keep on meeting like this, Mr. Gallantly. 462 00:52:28,545 --> 00:52:29,512 Alias. 463 00:52:29,546 --> 00:52:33,312 You want to end this play and tell me your real name? 464 00:52:34,317 --> 00:52:35,409 Come on. 465 00:52:37,521 --> 00:52:41,355 There are so many things you don't understand in the world you're stuck. 466 00:52:42,325 --> 00:52:44,418 Just stop the bullshit. 467 00:52:44,461 --> 00:52:46,452 You are the British Secret Service. 468 00:52:46,463 --> 00:52:49,364 Your job is impressive. 469 00:52:49,366 --> 00:52:52,335 When did you realize I was also a spy? 470 00:52:52,335 --> 00:52:56,431 I know right away. 471 00:53:00,243 --> 00:53:02,370 I've spent 2 years in disguise. 472 00:53:02,412 --> 00:53:04,471 Everything is smooth until you appear. 473 00:53:04,481 --> 00:53:06,472 And I want to make it everything remains simple. 474 00:53:06,516 --> 00:53:09,417 'Simple' is not my middle name. 475 00:53:13,323 --> 00:53:16,258 I think you have to make a choice. 476 00:53:17,327 --> 00:53:22,264 Temporary ceasefire? / Until he is arrested. 477 00:53:22,399 --> 00:53:23,491 Agree. 478 00:53:31,541 --> 00:53:36,274 More politicians gullible. / That's right. 479 00:53:36,279 --> 00:53:40,340 Can I give me a copy of the target list? Make one more, just in case. 480 00:53:40,350 --> 00:53:43,478 Give your cellphone. - You don't have a cellphone? 481 00:53:43,520 --> 00:53:46,250 I'm not someone who needs a cellphone. 482 00:53:46,256 --> 00:53:49,282 But it's very useful to call. 483 00:53:49,426 --> 00:53:51,485 I don't call anyone. 484 00:53:51,528 --> 00:53:55,396 I gathered evidence. 485 00:53:56,366 --> 00:53:58,334 The target list, Jason. 486 00:53:58,368 --> 00:54:03,237 4 central iconic landmarks London. Make your choice. / Number 3. 487 00:54:03,273 --> 00:54:04,399 London eyes. 488 00:54:05,542 --> 00:54:10,377 Cyber ​​attacks occur in time ... 489 00:54:16,386 --> 00:54:19,480 I found him is lurking above. 490 00:54:19,489 --> 00:54:21,457 And who are you? 491 00:54:22,325 --> 00:54:24,384 I won't tell you anything. 492 00:54:25,395 --> 00:54:28,364 Face recognition software launched. 493 00:54:28,365 --> 00:54:32,233 Johnny English. 494 00:54:32,269 --> 00:54:36,330 I heard they were loud when You're the capital, Pak English. 495 00:54:38,341 --> 00:54:43,278 And what do you think, baby ... he's British intelligence. 496 00:54:43,480 --> 00:54:49,419 That's him. Two unauthorized words used in the same sentence. 497 00:54:50,387 --> 00:54:52,446 Do you think I came here alone? 498 00:54:52,489 --> 00:54:56,357 I have a spy team out there now, 499 00:54:56,359 --> 00:54:58,384 waiting to attack. 500 00:55:08,405 --> 00:55:11,272 What happened to this country? 501 00:55:11,274 --> 00:55:14,402 How could it be 100 years ago the Kingdom of England 502 00:55:14,444 --> 00:55:18,244 master a quarter the world, and now ... 503 00:55:18,281 --> 00:55:23,309 depend on someone like you. 504 00:55:28,491 --> 00:55:30,288 Hey, stop! 505 00:55:33,463 --> 00:55:34,487 Wait! 506 00:55:46,276 --> 00:55:47,334 Come on! 507 00:55:55,352 --> 00:55:57,320 Close the gate. / Yes, sir. 508 00:56:07,397 --> 00:56:09,262 Please! Stop! 509 00:56:09,265 --> 00:56:15,431 Look forward, check glass, and stop the car. 510 00:56:18,274 --> 00:56:19,366 Hey, excuse me! 511 00:56:21,411 --> 00:56:22,400 Thank you! 512 00:56:26,349 --> 00:56:28,317 Street! 513 00:56:29,519 --> 00:56:33,353 Excuse me! / You think you are What are you doing? 514 00:56:33,356 --> 00:56:34,516 Open the door! 515 00:56:44,300 --> 00:56:47,292 You're not my instructor. Turn left. 516 00:56:48,471 --> 00:56:49,495 Turn right. 517 00:56:53,510 --> 00:56:56,377 just follow me. 518 00:56:56,379 --> 00:57:00,406 Please, stop. I can't do this anymore. 519 00:57:04,387 --> 00:57:06,355 I can't see anything now. 520 00:57:06,389 --> 00:57:07,447 Yes. 521 00:57:18,435 --> 00:57:22,303 When I tell, turn sharp right. 522 00:57:26,342 --> 00:57:29,505 3, 2, 1, come on! 523 00:57:33,316 --> 00:57:36,308 Stop, then walk. 524 00:57:37,353 --> 00:57:39,287 Come on! 525 00:57:46,529 --> 00:57:50,431 Somewhat left. Straight ahead. 526 00:57:55,371 --> 00:57:56,360 Nice. 527 00:58:00,343 --> 00:58:03,278 You're so great. 528 00:58:05,281 --> 00:58:08,307 I think you made it a lot of progress today. 529 00:58:09,319 --> 00:58:10,479 You don't listen, English. 530 00:58:10,487 --> 00:58:12,478 With friendship new PM with Volta, 531 00:58:12,489 --> 00:58:15,458 the situation changes. But the facts haven't changed, sir. 532 00:58:15,492 --> 00:58:18,427 The attack is responsibility is Volta. 533 00:58:18,428 --> 00:58:21,329 According to you, but not according to others. 534 00:58:21,331 --> 00:58:24,391 Is he here? / Good afternoon, ma'am. 535 00:58:24,434 --> 00:58:29,269 This is ... / English, ma'am Johnny English. 536 00:58:29,305 --> 00:58:33,401 What do you want to say about you? /Many. 537 00:58:33,409 --> 00:58:37,311 But a man like me doesn't boast, mom. 538 00:58:37,347 --> 00:58:39,247 So let me go straight to the point. 539 00:58:39,282 --> 00:58:42,410 Jason Volta is the mastermind behind these attacks. 540 00:58:42,418 --> 00:58:45,387 And I have proof to prove it. 541 00:58:45,388 --> 00:58:49,449 I managed to record this in Volta's house. 542 00:58:49,492 --> 00:58:52,461 But I have to warn you, which you will soon see 543 00:58:52,462 --> 00:58:56,262 is evil incarnation. 544 00:59:00,303 --> 00:59:06,435 We are on Tippy's 3rd birthday. It's a very nice day. 545 00:59:07,443 --> 00:59:11,277 Hip Hip Hurray! 546 00:59:12,348 --> 00:59:17,342 Happy birthday. 547 00:59:20,523 --> 00:59:22,423 thanks. 548 00:59:22,425 --> 00:59:25,451 Can I ask, what's wrong with you? 549 00:59:26,362 --> 00:59:29,229 The state is very chaotic, 550 00:59:29,232 --> 00:59:30,221 the press is waiting outside, 551 00:59:30,266 --> 00:59:31,528 and the only person who is able to save us 552 00:59:31,534 --> 00:59:35,265 are men you accuse of treason. 553 00:59:35,305 --> 00:59:38,331 I myself was in the room when he gives orders, ma'am. 554 00:59:38,341 --> 00:59:39,433 But there is... 555 00:59:39,475 --> 00:59:41,466 You know what I think 556 00:59:41,477 --> 00:59:43,445 when entering here? 557 00:59:43,446 --> 00:59:44,504 I have a few questions. 558 00:59:44,547 --> 00:59:49,246 You burn down a restaurant or not. 559 00:59:50,353 --> 00:59:54,449 And you fired missiles at the group French cyclist or not 560 00:59:55,491 --> 00:59:58,289 Before disturbing the passengers and throw the tour guide 561 00:59:58,328 --> 01:00:01,354 from the bus, and harassing 90 year old grandmother 562 01:00:01,364 --> 01:00:02,456 in the bakery before beat shop clerks 563 01:00:02,498 --> 01:00:06,400 with 2 organic baguettesʔ. 564 01:00:07,437 --> 01:00:09,302 I don't remember, but ... 565 01:00:09,339 --> 01:00:13,241 Do you know how much is it difficult to be me? 566 01:00:16,279 --> 01:00:20,375 Do you know how impossible it is 567 01:00:20,383 --> 01:00:24,217 finish anything in the face of events, 568 01:00:24,253 --> 01:00:30,317 and facts, and goodness, and tsunamis horde that we call national press? 569 01:00:30,326 --> 01:00:32,385 Finally I got a chance do something good 570 01:00:32,395 --> 01:00:35,228 for my country, and what happened? 571 01:00:35,264 --> 01:00:38,461 The universe sends you to me. 572 01:00:38,501 --> 01:00:41,231 Do you remember what I said? 573 01:00:41,237 --> 01:00:43,467 I say, fuck the universe! 574 01:00:43,506 --> 01:00:45,235 And you know what else I said. 575 01:00:45,274 --> 01:00:48,437 You're fired, immediately effective. Now, come out! 576 01:00:48,444 --> 01:00:53,381 And make sure I never see that fool again! 577 01:01:34,490 --> 01:01:36,390 What are you doing, sir? 578 01:01:36,526 --> 01:01:39,290 What do you think I'm doing, Bough? 579 01:01:39,328 --> 01:01:41,296 I'll go home. 580 01:01:41,297 --> 01:01:43,390 But the PM has an agreement with Volta. 581 01:01:43,433 --> 01:01:46,527 He will invite Volta to G12 at Skotlandi is a special guest. 582 01:01:46,536 --> 01:01:48,333 This is over, Bough. 583 01:01:48,337 --> 01:01:51,238 And no one can we do about that. 584 01:01:51,340 --> 01:01:54,366 But, sir, I have a plan. 585 01:01:54,410 --> 01:01:56,310 Remember my wife? 586 01:02:04,520 --> 01:02:06,351 All safe! 587 01:02:06,522 --> 01:02:08,422 Watch your head, sir. 588 01:02:12,428 --> 01:02:15,329 This is said we are drowning. 589 01:02:17,433 --> 01:02:23,394 It's a bit old and rusty, but he can perform well. 590 01:02:39,455 --> 01:02:42,219 Perfect job, commander. 591 01:02:42,258 --> 01:02:45,284 Jeremy is always very think of you, English agent. 592 01:02:45,528 --> 01:02:47,325 Who? 593 01:02:50,500 --> 01:02:52,263 Yes. 594 01:02:53,302 --> 01:02:55,497 I myself am also curious. 595 01:02:55,538 --> 01:02:58,302 When he said he would go here, 596 01:02:58,307 --> 01:03:00,434 at least this is what I can do. 597 01:03:00,443 --> 01:03:02,377 Come on, Bough. 598 01:03:04,347 --> 01:03:07,316 Can you tell me first? 599 01:03:07,350 --> 01:03:09,477 The system here is old. 600 01:03:09,485 --> 01:03:12,420 If it's a little wrong, radiation will leak. 601 01:03:12,421 --> 01:03:14,321 No problem, commander. 602 01:03:14,357 --> 01:03:17,292 We do this mission in an ancient way. 603 01:03:26,302 --> 01:03:28,361 This seems perfect. 604 01:03:46,422 --> 01:03:49,414 Sorry, sir. Come on. 605 01:03:51,327 --> 01:03:55,423 The mission is simple. Could access to Volta's bedroom, 606 01:03:55,431 --> 01:03:57,331 and drop him. 607 01:03:57,333 --> 01:03:59,324 How do you get up there, sir? 608 01:03:59,368 --> 01:04:03,327 No need to worry, Bough. With this. 609 01:04:09,312 --> 01:04:12,247 Good enough for settings. 610 01:04:12,281 --> 01:04:15,512 This is improving 100 times the power. 611 01:04:15,518 --> 01:04:19,352 Turn on. Come on. 612 01:04:44,380 --> 01:04:46,371 He succeeded. 613 01:05:02,331 --> 01:05:04,322 When will the weapon be ready? 614 01:05:04,333 --> 01:05:06,494 Immediately after the PM signs deal hand. 615 01:05:06,535 --> 01:05:07,502 Tonight. 616 01:05:07,536 --> 01:05:12,269 How do you shoot it? / Press 1. And the attack is launched. 617 01:05:12,308 --> 01:05:16,506 After that, the whole data G12 countries will be transferred 618 01:05:16,545 --> 01:05:19,446 to the server above Dot Com. 619 01:05:24,387 --> 01:05:26,287 Toast. 620 01:05:34,297 --> 01:05:37,357 You work for Russian intelligence from the start. 621 01:05:37,400 --> 01:05:42,394 That's why I drink poison that you put in this drink. 622 01:05:43,506 --> 01:05:46,475 I have to move it bullet from the gun. 623 01:05:55,351 --> 01:05:57,410 Everyone must make their own lives. 624 01:05:57,420 --> 01:06:02,483 Depressing your life is over. 625 01:06:02,525 --> 01:06:07,360 Fresh from 3D printer. 100% plastic. 626 01:06:09,432 --> 01:06:11,491 And 100% functioning. 627 01:06:17,406 --> 01:06:20,375 Hello, Miss Bulotova. 628 01:06:20,509 --> 01:06:23,501 I'm sick of this. What will happen? 629 01:06:23,512 --> 01:06:25,377 How about this? 630 01:06:26,315 --> 01:06:28,249 Drop your weapon. 631 01:06:28,417 --> 01:06:32,376 Drop your weapon. And you. 632 01:06:39,462 --> 01:06:42,226 It's not the time for this, Johnny. 633 01:06:42,264 --> 01:06:46,394 This is impossible. You can't working with this man. 634 01:06:46,402 --> 01:06:50,270 Just keep an intimate conversation when you're in prison, Volta. 635 01:06:50,272 --> 01:06:54,333 You're inside, sir. Yes, Bough. You can turn it off. 636 01:06:54,343 --> 01:06:58,336 Everything is under control. Okay. 637 01:07:40,489 --> 01:07:43,253 How do we do it enter now, sir. 638 01:07:51,267 --> 01:07:53,394 What's the plan? 639 01:08:27,503 --> 01:08:29,368 Hey, you! 640 01:09:08,277 --> 01:09:11,303 On behalf of the United Kingdom, I welcome you 641 01:09:11,313 --> 01:09:15,443 today in the meeting room ancient where Scottish clans 642 01:09:15,484 --> 01:09:20,319 overcome their differences and form a new alliance. 643 01:09:20,322 --> 01:09:26,318 The place I selected specifically to make a very special announcement. 644 01:09:27,263 --> 01:09:28,287 Sirʔ 645 01:09:28,531 --> 01:09:33,332 You're fine, sir. No. Lift me up. 646 01:09:43,379 --> 01:09:45,370 We have to go ... 647 01:09:47,249 --> 01:09:49,444 To the conference room before Volta ... 648 01:09:50,419 --> 01:09:53,217 Before Volta activates his weapon. 649 01:09:54,423 --> 01:09:58,359 So, with my signature in this agreement ... 650 01:10:00,296 --> 01:10:03,493 With pleasure, I welcome you, 651 01:10:03,532 --> 01:10:08,265 my guest, my friend, Jason Volta. 652 01:10:09,538 --> 01:10:13,474 Ready. Launch the attack, Jason. 653 01:10:13,509 --> 01:10:16,342 Take me out of here. 654 01:10:16,345 --> 01:10:20,441 Can't, sir. Release this, and everything will be separated. 655 01:10:25,454 --> 01:10:27,422 Wait. Use this. 656 01:10:34,463 --> 01:10:36,431 That's a lot of oil. 657 01:10:37,366 --> 01:10:39,459 Come on, come on! 658 01:10:40,336 --> 01:10:42,463 You can imagine what the world will be like 659 01:10:42,471 --> 01:10:47,306 if run by Apple, or Google, 660 01:10:47,343 --> 01:10:49,504 or me? 661 01:10:53,282 --> 01:10:55,443 You think we are will fail at school? 662 01:10:55,484 --> 01:10:58,510 We have a queue without stop waiting at the hospital? 663 01:10:58,520 --> 01:11:02,388 We will have a queue length at the airport? 664 01:11:02,391 --> 01:11:03,415 No. 665 01:11:04,260 --> 01:11:08,390 Because all this is a problem simple data management. 666 01:11:08,397 --> 01:11:15,269 People like me who love data, we live for data. 667 01:11:16,438 --> 01:11:19,464 What do you know I live for, Volta? 668 01:11:20,442 --> 01:11:25,243 Eliminate threats from deceitful villain like you 669 01:11:25,247 --> 01:11:27,442 in this country. 670 01:11:29,351 --> 01:11:31,285 Catch this crazy person. 671 01:11:31,287 --> 01:11:35,280 The person who will be arrested here is not me. 672 01:11:35,291 --> 01:11:37,384 Listen carefully, everyone. 673 01:11:37,426 --> 01:11:39,394 Now you are in good hands 674 01:11:39,428 --> 01:11:42,329 from Secret Service agents. 675 01:11:42,364 --> 01:11:47,392 And you, will do comfortable trip. 676 01:12:03,419 --> 01:12:05,319 Where are I? 677 01:12:06,322 --> 01:12:10,258 Live for data. Right. 678 01:12:11,260 --> 01:12:14,320 Alogaritmaku can finish every problem you have 679 01:12:14,330 --> 01:12:17,390 as long as I have one thing. Control. 680 01:12:17,399 --> 01:12:21,460 And that is what you will give me now. 681 01:12:21,503 --> 01:12:25,234 Jason, what are you doing? / Shut up. 682 01:12:28,277 --> 01:12:33,408 The palace is now locked and in your control, Jason. 683 01:12:35,250 --> 01:12:38,481 You just signed it not only gives me access 684 01:12:38,520 --> 01:12:40,351 to all data that the UK has. 685 01:12:40,356 --> 01:12:44,315 That also gives me access to the junction box 686 01:12:44,360 --> 01:12:47,329 which is connected to the web all over the world. 687 01:12:47,329 --> 01:12:50,264 Turn off fiber cable optics in the box, 688 01:12:50,265 --> 01:12:53,496 and the internet will disappear. 689 01:12:54,470 --> 01:12:57,371 Johnny, are you okay? 690 01:13:03,479 --> 01:13:05,344 Do you have a cellphone? 691 01:13:05,381 --> 01:13:08,441 Use it for help. There is no time for that. 692 01:13:08,450 --> 01:13:10,315 I will pursue Volta. 693 01:13:10,352 --> 01:13:12,445 Don't get rid of that one cellphone! 694 01:13:12,454 --> 01:13:17,221 You understand what that means from turning off the internet? 695 01:13:17,259 --> 01:13:21,423 The city will be dark, the plane will fall from the sky, 696 01:13:21,430 --> 01:13:25,366 the train will collide, security and order will be destroyed 697 01:13:25,401 --> 01:13:28,393 and your world know will end. 698 01:13:28,504 --> 01:13:32,338 The show doesn't know, right? 699 01:13:35,411 --> 01:13:38,244 Start the attack, Jason. 700 01:13:38,380 --> 01:13:41,349 Take control of the junction box. 701 01:13:41,383 --> 01:13:46,411 Stop the internet and electricity in Europe. 702 01:13:47,289 --> 01:13:49,280 Stage 1 is complete. 703 01:13:50,259 --> 01:13:53,490 Everyone, I can stop the attack 704 01:13:53,529 --> 01:13:56,362 as long as you sign the same agreement 705 01:13:56,365 --> 01:13:59,459 like PM's and give me full control. 706 01:13:59,501 --> 01:14:01,366 This is your decision. 707 01:14:02,471 --> 01:14:05,304 Welcome to Intelligence English./ Connect me to Pegasus. 708 01:14:05,307 --> 01:14:09,505 For Ml5, press 1. For M6, press 2. 709 01:14:09,511 --> 01:14:11,479 For Ml7, press 3. 710 01:14:18,454 --> 01:14:22,288 8 G12 signatures are now obtained. 711 01:14:22,491 --> 01:14:25,517 Give a signal. We're almost done here. 712 01:14:25,527 --> 01:14:30,487 For adults, press 5. For child cases, press 6. 713 01:14:30,499 --> 01:14:32,524 More choices, press 7. 714 01:14:34,503 --> 01:14:36,368 What? 715 01:14:37,406 --> 01:14:40,239 More than enough marks hands have been obtained 716 01:14:40,275 --> 01:14:42,505 to control G12 data. 717 01:14:42,511 --> 01:14:47,448 All UK data is now successfully transferred to Dot Com. 718 01:14:47,449 --> 01:14:51,510 For Daisy, press 1. For Pegasus, press 2. 719 01:14:54,323 --> 01:14:55,312 Gosh. 720 01:14:55,357 --> 01:14:59,293 Everyone, to the submarine. Repeated, to the submarine. 721 01:15:01,463 --> 01:15:06,230 Pegasus office. I need immediately speak to Pegasus. 722 01:15:06,268 --> 01:15:10,227 This is an emergency. Wait a minute sir. 723 01:15:11,507 --> 01:15:16,501 We have a full launch code. Repeated, the code is fully locked. 724 01:15:16,512 --> 01:15:21,279 Request permission to shoot. Gosh. Can you please wait a moment? 725 01:15:21,316 --> 01:15:23,284 Sir! 726 01:15:24,286 --> 01:15:26,277 Hello? GuavaBerry 727 01:15:26,321 --> 01:15:29,484 Sir, can I get it permission to launch? 728 01:15:29,491 --> 01:15:32,460 What? Listen, we have to attack. 729 01:15:32,494 --> 01:15:36,328 Is this an attack, Sir ... Yes. Attack. 730 01:15:37,332 --> 01:15:42,292 Everyone, we will launch. - Good, commander. 731 01:15:42,337 --> 01:15:43,463 Hello? 732 01:15:45,374 --> 01:15:46,500 Hello? 733 01:15:56,418 --> 01:15:59,285 Commander, can I talk? 734 01:15:59,488 --> 01:16:03,390 Our target seems to be close here. 735 01:16:05,394 --> 01:16:07,294 What is Sherbet F? 736 01:16:21,376 --> 01:16:27,406 Dot Com seems offline, Jason. Cyber ​​attacks have been stopped. 737 01:16:31,486 --> 01:16:36,446 Are you calling a submarine, sir? 738 01:16:39,528 --> 01:16:43,396 You do this, sir. 739 01:16:44,366 --> 01:16:46,334 Mission accomplished! 740 01:16:46,368 --> 01:16:48,427 Right. 741 01:16:50,372 --> 01:16:54,206 I reevaluate our choice, Jason. 742 01:16:59,414 --> 01:17:03,248 Johnny! Volta is running away! 743 01:17:03,251 --> 01:17:04,513 He headed to the helicopter! 744 01:17:04,519 --> 01:17:09,456 No, Bough. This one is mine. 745 01:17:43,291 --> 01:17:44,451 Come on, sir. 746 01:17:55,337 --> 01:17:57,305 The final step, sir. 747 01:18:01,510 --> 01:18:04,479 Not that fast, Volta! 748 01:18:05,280 --> 01:18:08,306 Is that supposed to make me afraid, Sir Lancelot? 749 01:18:12,387 --> 01:18:14,355 Shelter! 750 01:18:20,529 --> 01:18:24,488 Do not worry! He only have 6 bullets in the gun! 751 01:18:27,536 --> 01:18:30,505 And of course, the gun itself. 752 01:18:31,540 --> 01:18:34,304 You have run out of choices, Volta. 753 01:18:34,409 --> 01:18:36,343 You think you won? 754 01:18:37,479 --> 01:18:41,472 Change the attack route to Nevada's server, Jason. 755 01:18:41,483 --> 01:18:45,385 The world will fall, English. And I will become the last person to stand. 756 01:18:45,420 --> 01:18:49,288 Goodbye, English. Goodbye, internet. 757 01:18:50,325 --> 01:18:51,485 I can! 758 01:18:51,493 --> 01:18:55,224 It's a helicopter that has a network. 759 01:18:55,263 --> 01:18:57,493 If we can hack operating system, 760 01:18:57,499 --> 01:19:00,400 we can turn off the attack. 761 01:19:00,435 --> 01:19:01,527 Here. 762 01:19:05,440 --> 01:19:09,467 See yourself! You will use objects it's like your life depends on it! 763 01:19:12,347 --> 01:19:14,338 Let's leave here. 764 01:19:21,256 --> 01:19:23,451 Change the finished route. 765 01:19:23,458 --> 01:19:26,450 Attack data is now installed on our Nevada data server. 766 01:19:26,495 --> 01:19:30,431 Should I start? Jason? 767 01:19:34,436 --> 01:19:37,371 Should I start the attack? 768 01:19:37,405 --> 01:19:40,465 Get started! 769 01:19:54,256 --> 01:19:57,384 Everyone, I think we all can agree the results from tonight 770 01:19:57,425 --> 01:19:59,484 more than we expected. 771 01:20:04,499 --> 01:20:09,436 I have doubts present my vision. 772 01:20:09,471 --> 01:20:13,464 But the person who saves all of us tonight, 773 01:20:13,475 --> 01:20:17,411 people I think are possible not able to in this case 774 01:20:17,412 --> 01:20:20,347 have given the type different vision. 775 01:20:20,382 --> 01:20:24,409 And live in that embodiment fundamental to British quality. 776 01:20:24,419 --> 01:20:29,322 Who has guaranteed the safety of our nation, 777 01:20:29,357 --> 01:20:37,457 have courage, intelligence, honesty and honor. 778 01:20:56,318 --> 01:20:57,478 thanks. 779 01:21:17,305 --> 01:21:20,468 Welcome back, Mr. English./ Thank you, Principal. 780 01:21:20,475 --> 01:21:22,375 Thank you for having guest this week. 781 01:21:22,377 --> 01:21:25,312 Everything is ready. We are waiting for you. 782 01:21:25,313 --> 01:21:28,339 Can give me a minute? 783 01:21:36,258 --> 01:21:37,452 Good morning, sir! Hello, sir! 784 01:21:37,459 --> 01:21:41,259 Welcome back, Sir! Sir, sir, sir, sir! 785 01:21:41,296 --> 01:21:43,389 Hi sir! 786 01:21:43,531 --> 01:21:45,431 Surprise! 787 01:21:46,334 --> 01:21:47,494 thanks. 788 01:21:48,303 --> 01:21:50,328 Where is Kevin? 789 01:21:51,273 --> 01:21:53,241 Hi, sir. 790 01:21:53,241 --> 01:21:56,267 And of course, Bargley. Come on, sir. 791 01:21:56,311 --> 01:21:59,337 You're good Everyone, get together. 792 01:21:59,381 --> 01:22:02,282 What is this? / I bring some toys to be shown to you. 793 01:22:07,489 --> 01:22:10,390 An arrow of an inflatable push? / Me! 794 01:22:10,392 --> 01:22:13,361 Granny Smith hand grenade? / Me! 795 01:22:13,461 --> 01:22:16,225 The watch is stringed ... / I, sir! 796 01:22:18,366 --> 01:22:19,492 Let me take that. 797 01:22:19,501 --> 01:22:22,265 Do not worry. Only mild anesthesia. 798 01:22:23,471 --> 01:22:26,269 That's only the axis of 5 seconds. 799 01:22:27,442 --> 01:22:30,240 Okay, stop it. 800 01:22:30,245 --> 01:22:33,373 Are you ready, Mr. English? / Sorry, Sir. 801 01:22:33,415 --> 01:22:34,507 Soon. 802 01:22:43,458 --> 01:22:46,325 I always like Jelly Babies. 57183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.