All language subtitles for daleks_invasion_earth_2150_ad_french_2104561

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,050 --> 00:00:15,050 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:15,150 --> 00:00:20,065 LES DALEKS ENVAHISSENT LA TERRE 3 00:03:37,910 --> 00:03:40,344 Il a dĂ» entrer quand j'ai dĂ©magnĂ©tisĂ©. 4 00:03:40,910 --> 00:03:42,468 Il a une bosse Ă©norme. 5 00:03:42,710 --> 00:03:45,019 Un peu d'air frais et ça ira. 6 00:03:45,270 --> 00:03:47,147 Voyons ce qui se passe dehors. 7 00:03:49,150 --> 00:03:51,948 Police ! ArrĂȘtez-les ! 8 00:03:52,590 --> 00:03:53,989 Ils s'enfuient ! 9 00:03:54,550 --> 00:03:56,745 Il va falloir l'emmener avec nous. 10 00:03:57,230 --> 00:03:58,185 Police ! 11 00:03:58,430 --> 00:04:00,068 - C'est quoi ? - Un cambriolage. 12 00:04:00,310 --> 00:04:03,382 Encore ? Ça n'arrĂȘte pas dans le quartier ! 13 00:04:27,710 --> 00:04:30,099 Ah oui, le vol ! Je peux tĂ©lĂ©phoner ? 14 00:04:30,350 --> 00:04:31,419 Quel est votre nom ? 15 00:04:31,670 --> 00:04:32,989 Tom Campbell, police. 16 00:04:33,230 --> 00:04:34,868 Quel jour sommes-nous ? 17 00:04:35,510 --> 00:04:36,579 Pourquoi ? 18 00:04:36,870 --> 00:04:39,464 Pour savoir si je vais bien ? Le 31 mars. 19 00:04:39,710 --> 00:04:40,460 Je peux tĂ©lĂ©phoner ? 20 00:04:40,710 --> 00:04:42,780 Nous arrivons, grand-pĂšre. 21 00:04:43,430 --> 00:04:47,946 Pour le tĂ©lĂ©phone, impossible. D'abord, nous n'en avons pas. 22 00:04:48,190 --> 00:04:53,184 Et de toute façon, ça ne servirait Ă  rien, nous sommes en 2150. 23 00:04:54,150 --> 00:04:55,185 En 2150 ? 24 00:04:55,430 --> 00:04:56,545 C'est vrai. 25 00:04:57,590 --> 00:04:58,909 Je me prĂ©sente... 26 00:04:59,150 --> 00:05:03,268 Docteur Who. Voici ma niĂšce Louise et ma petite-fille Susan. 27 00:05:03,550 --> 00:05:07,259 Et ma machine Ă  voyager dans le temps et l'espace, Tardis. 28 00:05:07,510 --> 00:05:11,742 Il suffit de choisir l'Ă©poque et la planĂšte Ă  visiter. 29 00:05:11,990 --> 00:05:14,458 Nous venons d'arriver Ă  Londres en... 30 00:05:14,710 --> 00:05:16,541 Je sais, en 2150. 31 00:05:16,790 --> 00:05:20,260 Mais un grave dĂ©lit vient d'ĂȘtre commis ! 32 00:05:20,510 --> 00:05:22,262 Je devrais vous dĂ©noncer. 33 00:05:22,510 --> 00:05:24,580 2150 ! 34 00:05:37,710 --> 00:05:39,189 Tout a changĂ© ! 35 00:05:40,670 --> 00:05:42,740 Je vous avais dit de le croire. 36 00:05:43,830 --> 00:05:45,024 Il fait jour ! 37 00:05:45,270 --> 00:05:46,828 On est vraiment en 2150 ? 38 00:05:47,070 --> 00:05:48,742 J'en suis certain, Susan. 39 00:05:48,990 --> 00:05:51,424 Tout a l'air abandonnĂ©. 40 00:05:51,670 --> 00:05:53,069 Je dirais mĂȘme en ruine. 41 00:05:53,310 --> 00:05:54,789 Qu'est-il arrivĂ© Ă  la ville ? 42 00:05:55,030 --> 00:05:56,065 C'est peut-ĂȘtre dimanche ? 43 00:05:56,310 --> 00:05:59,108 Impossible ! Je joue au foot le dimanche. 44 00:06:00,350 --> 00:06:02,306 Venez. Jetons un Ɠil par lĂ . 45 00:06:02,550 --> 00:06:03,699 Pas de machines... 46 00:06:03,950 --> 00:06:04,985 Personne ne parle... 47 00:06:05,230 --> 00:06:06,345 Et pas un seul oiseau ! 48 00:06:07,350 --> 00:06:09,659 J'ai pris un sacrĂ© coup sur la tĂȘte ! 49 00:06:16,950 --> 00:06:18,019 Viens ici ! 50 00:06:19,110 --> 00:06:20,338 Attention ! 51 00:06:34,510 --> 00:06:36,182 Merci, mon garçon. 52 00:06:36,430 --> 00:06:37,465 Regardez ! 53 00:06:47,350 --> 00:06:48,624 C'est trop lourd ! 54 00:06:48,870 --> 00:06:52,306 On trouvera peut-ĂȘtre un levier dans ce hangar. 55 00:06:52,550 --> 00:06:53,744 J'ai mal Ă  la cheville. 56 00:06:53,990 --> 00:06:56,788 Tu devrais rester avec Louise. 57 00:06:57,030 --> 00:06:58,463 Par ici, jeune homme. 58 00:06:58,710 --> 00:07:01,941 Tous ces voyages dans le temps, ça me dĂ©passe. 59 00:07:02,190 --> 00:07:03,782 Sans parler de cette machine. 60 00:07:04,030 --> 00:07:06,783 Petite du dehors, mais immense du dedans ! 61 00:07:07,030 --> 00:07:09,100 J'aime les gens curieux d'esprit. 62 00:07:09,350 --> 00:07:13,741 L'Espace est la 5Ăšme dimension, tout comme le Temps est la 4Ăšme. 63 00:07:13,990 --> 00:07:16,948 L'Espace ne connaĂźt ni limite, ni durĂ©e. 64 00:07:17,190 --> 00:07:20,023 VoilĂ , vous comprenez tout, maintenant. 65 00:07:20,590 --> 00:07:22,546 Si vous le dites... 66 00:07:23,150 --> 00:07:24,822 Encore une question, docteur. 67 00:07:25,630 --> 00:07:27,985 Docteur, oĂč ĂȘtes-vous ? Ah, ici ! 68 00:07:30,150 --> 00:07:32,584 Si vous pouvez aller n'importe oĂč... 69 00:07:41,310 --> 00:07:42,789 Essayons par lĂ . 70 00:08:17,790 --> 00:08:19,269 Susan ! 71 00:08:33,070 --> 00:08:35,630 Silence et je vous laisse partir. 72 00:08:36,550 --> 00:08:38,029 Qu'est-il arrivĂ© Ă  Susan ? 73 00:08:38,270 --> 00:08:39,305 Elle va bien. 74 00:08:39,550 --> 00:08:41,461 Vous ĂȘtes folles de sortir comme ça. 75 00:08:41,710 --> 00:08:44,144 - OĂč va-t-on ? - Vous voulez la voir ? 76 00:08:44,390 --> 00:08:45,379 Alors, venez. 77 00:08:55,670 --> 00:08:56,625 Il est mort. 78 00:08:57,630 --> 00:08:59,700 Docteur, la radio ! 79 00:09:00,830 --> 00:09:03,105 C'est une sorte de rĂ©cepteur. 80 00:09:05,550 --> 00:09:08,986 Quelle technologie avancĂ©e ! Une antenne miniature ! 81 00:09:11,190 --> 00:09:12,225 Des coups de feu ! 82 00:09:12,750 --> 00:09:14,229 Faisons demi-tour ! 83 00:09:22,430 --> 00:09:24,022 Peut-ĂȘtre l'assassin ! 84 00:09:25,110 --> 00:09:27,021 Il faudrait aller voir. 85 00:09:28,630 --> 00:09:29,619 Venez. 86 00:10:05,790 --> 00:10:08,099 Docteur, aidez-moi ! 87 00:10:20,430 --> 00:10:21,624 Merci, docteur. 88 00:10:26,110 --> 00:10:27,589 Je ne vois pas les filles. 89 00:10:29,150 --> 00:10:29,741 OĂč sont-elles parties ? 90 00:10:30,870 --> 00:10:31,666 Venez. 91 00:11:06,470 --> 00:11:07,903 Extraordinaire ! 92 00:11:08,150 --> 00:11:09,708 Une soucoupe volante ! 93 00:11:09,950 --> 00:11:12,339 TrĂšs bonne description. 94 00:11:18,550 --> 00:11:21,701 Elle semble atterrir prĂšs de Sloane Square. 95 00:11:21,950 --> 00:11:24,305 Retrouvons les filles et partons. 96 00:11:51,470 --> 00:11:52,425 Louise ! 97 00:11:52,670 --> 00:11:53,898 Dieu merci, tu vas bien ! 98 00:11:54,150 --> 00:11:56,266 - DĂ©pĂȘchons ! - Et les autres ? 99 00:11:56,790 --> 00:11:59,941 - Les autres ? - Grand-pĂšre et Tom, un policier. 100 00:12:00,430 --> 00:12:02,500 J'irai les chercher plus tard. 101 00:12:07,630 --> 00:12:09,348 - Aucun signe ? - Rien. 102 00:12:10,510 --> 00:12:12,501 Essayons par lĂ . 103 00:12:20,150 --> 00:12:22,186 - On y est presque. - Wyler ! 104 00:12:23,870 --> 00:12:26,987 - Qui c'est ? - Elles Ă©taient au fleuve. 105 00:12:27,230 --> 00:12:30,461 J'ai failli m'y faire prendre. J'ai vu deux hommes. 106 00:12:30,710 --> 00:12:32,268 Mon grand-pĂšre et Tom ! 107 00:12:32,510 --> 00:12:34,501 - Les RobotisĂ©s savent pour le hangar. - Tu crois ? 108 00:12:34,750 --> 00:12:36,547 Un RobotisĂ© m'y attendait. 109 00:12:36,790 --> 00:12:39,463 Puis les deux sont arrivĂ©s, je suis parti. 110 00:12:39,710 --> 00:12:41,462 Allez chercher mon grand-pĂšre. 111 00:12:42,630 --> 00:12:45,190 - Je vais essayer. - C'est trop risquĂ© ! 112 00:12:45,710 --> 00:12:47,507 - Je vais essayer. - Merci. 113 00:12:57,150 --> 00:12:59,539 C'est Ă  Susan. Il est mouillĂ©... 114 00:12:59,950 --> 00:13:02,783 - Pour soigner Louise ? - Essayons le fleuve. 115 00:13:14,110 --> 00:13:15,463 DerriĂšre vous ! 116 00:13:27,230 --> 00:13:28,140 Des Daleks ! 117 00:13:32,150 --> 00:13:35,460 Amenez les prisonniers au vaisseau spatial. 118 00:13:35,710 --> 00:13:36,779 ExĂ©cution ! 119 00:14:00,830 --> 00:14:04,743 Interceptez humain en fuite dans la zone fluviale. 120 00:14:06,430 --> 00:14:10,423 Interceptez humain en fuite dans la zone fluviale. 121 00:14:44,550 --> 00:14:47,223 - De nouvelles recrues ? - Elles Ă©taient prĂšs du fleuve. 122 00:14:47,470 --> 00:14:51,429 Vous avez fui en bateau mais n'avez pu atteindre Londres ! 123 00:14:51,670 --> 00:14:54,343 Vous serez utiles ici, et en sĂ©curitĂ©. 124 00:14:56,230 --> 00:14:57,663 Attention ! 125 00:14:59,790 --> 00:15:02,588 Survivants de Londres, 126 00:15:02,830 --> 00:15:06,584 les Daleks sont les maĂźtres de la Terre. 127 00:15:06,830 --> 00:15:07,865 Les Daleks ! 128 00:15:08,110 --> 00:15:11,102 Si vous vous rendez, vous aurez la vie sauve ! 129 00:15:12,030 --> 00:15:17,343 Si vous rĂ©sistez, vous serez exterminĂ©s. 130 00:15:18,270 --> 00:15:23,264 Sortez dans les rues immĂ©diatement. 131 00:15:23,510 --> 00:15:26,149 ObĂ©issez aux ordres 132 00:15:26,390 --> 00:15:29,826 de vos maĂźtres, les Daleks. 133 00:15:30,470 --> 00:15:34,019 ObĂ©ir Ă  des poubelles Ă  moteur ? Jamais ! 134 00:15:35,390 --> 00:15:37,460 Astiquez-moi ces armes. 135 00:15:38,270 --> 00:15:40,261 Ils verront qui sont les maĂźtres. 136 00:15:40,870 --> 00:15:41,825 On va leur montrer. 137 00:15:43,910 --> 00:15:45,229 Que se passe-t-il ? 138 00:15:45,470 --> 00:15:47,461 Nous devons partir d'ici ! 139 00:15:47,710 --> 00:15:50,019 Impossible. C'est trop dangereux. 140 00:15:50,270 --> 00:15:51,942 Et les autres ? 141 00:15:52,310 --> 00:15:55,347 Ne vous inquiĂ©tez pas pour eux. 142 00:15:56,430 --> 00:15:57,749 Mais c'est mon grand-pĂšre ! 143 00:15:57,990 --> 00:15:59,787 Les rues grouillent de Daleks. 144 00:16:00,030 --> 00:16:02,305 - Qu'y a-t-il ? - Il y en a deux autres. 145 00:16:02,750 --> 00:16:05,184 On ne peut rien pour eux. DĂ©solĂ©. 146 00:16:08,270 --> 00:16:09,305 Que va-t-il arriver ? 147 00:16:09,550 --> 00:16:11,063 Personne n'est sĂ»r. 148 00:16:11,310 --> 00:16:14,108 Ils ont fait du Bedfordshire une Ă©norme mine. 149 00:16:14,350 --> 00:16:18,502 J'ignore pourquoi, mais ils forent jusqu'au noyau terrestre. 150 00:16:18,750 --> 00:16:21,583 - Ils vont dĂ©truire la Terre. - On les arrĂȘtera ! 151 00:16:23,430 --> 00:16:27,423 Ils ont rasĂ© nos villes Ă  coup de mĂ©tĂ©orites et de rayons, 152 00:16:27,670 --> 00:16:29,820 dĂ©cimĂ© des continents entiers. 153 00:16:30,350 --> 00:16:32,944 Ils ont transformĂ© des gens en morts-vivants. 154 00:16:33,190 --> 00:16:34,066 Les RobotisĂ©s. 155 00:16:34,310 --> 00:16:36,426 Dans la mine, on meurt par milliers. 156 00:16:36,670 --> 00:16:40,424 Mais croyez-moi, la roue tourne. Notre jour viendra. 157 00:16:40,870 --> 00:16:41,825 Peut-ĂȘtre. 158 00:16:45,070 --> 00:16:47,265 EAU DE PLUIE NON POTABLE 159 00:16:56,950 --> 00:17:00,420 Ils les ont capturĂ©s et emmenĂ©s dans la soucoupe. 160 00:17:00,670 --> 00:17:01,659 Que vont-ils leur faire ? 161 00:17:03,790 --> 00:17:04,745 Je ne sais pas. 162 00:17:23,190 --> 00:17:27,502 C'est Ă©trange. J'ai dĂ©jĂ  assistĂ© Ă  la destruction des Daleks. 163 00:17:27,750 --> 00:17:29,388 - Quand ? - Je ne sais pas. 164 00:17:29,630 --> 00:17:32,463 On s'Ă©tait retrouvĂ©s sur Skaro, leur planĂšte. 165 00:17:32,710 --> 00:17:34,507 C'Ă©tait peut-ĂȘtre le futur... 166 00:17:34,750 --> 00:17:38,629 Il leur fallait du mĂ©tal pour voyager, mais ces Daleks-ci... 167 00:17:41,350 --> 00:17:43,545 Il a tuĂ© deux de mes hommes. 168 00:17:43,790 --> 00:17:46,588 Alors vous les remplacerez. 169 00:17:47,030 --> 00:17:49,749 Allez avec les autres prisonniers. 170 00:17:50,270 --> 00:17:52,909 Continuez votre patrouille. 171 00:17:53,150 --> 00:17:54,139 Il faut fuir. 172 00:17:54,870 --> 00:17:56,826 - Sinon, on est fichus. - C'est sans espoir. 173 00:17:57,070 --> 00:17:58,139 Tu crois ça ? Regarde. 174 00:17:58,710 --> 00:18:02,146 Thompson, reviens ! Tu n'y arriveras pas ! 175 00:18:17,470 --> 00:18:19,665 Extermination ! 176 00:18:28,310 --> 00:18:30,585 Les prisonniers vont embarquer 177 00:18:30,830 --> 00:18:31,785 dans le vaisseau. 178 00:18:32,030 --> 00:18:35,625 Toute tentative de rĂ©sistance sera traitĂ©e 179 00:18:35,870 --> 00:18:37,826 de la mĂȘme façon. 180 00:19:04,790 --> 00:19:06,143 Quand partira la soucoupe ? 181 00:19:06,510 --> 00:19:09,104 Tenez, essayez avec ça. 182 00:19:09,470 --> 00:19:12,189 Quand ils auront assez de prisonniers. 183 00:19:12,430 --> 00:19:15,103 - Ils vont tous Ă  la mine ? - Bien sĂ»r... 184 00:19:16,190 --> 00:19:18,784 Enfin... je ne connais pas leurs soucoupes. 185 00:19:19,110 --> 00:19:21,578 C'est lĂ  qu'ils robotisent les gens ? 186 00:19:33,190 --> 00:19:35,750 Les trois premiers prisonniers. 187 00:19:43,870 --> 00:19:46,509 Les trois suivants. 188 00:19:54,870 --> 00:19:58,658 Les trois derniers prisonniers, avancez ! 189 00:20:06,790 --> 00:20:07,745 Tous les Daleks 190 00:20:07,990 --> 00:20:12,108 retournent immĂ©diatement au centre de contrĂŽle. 191 00:20:12,350 --> 00:20:15,308 Ils s'en vont. Si la passerelle est encore baissĂ©e... 192 00:20:15,550 --> 00:20:17,586 - On pourra sortir ? - Videz vos poches. 193 00:20:17,830 --> 00:20:20,628 - Et la porte ? - Vous allez voir. 194 00:20:20,870 --> 00:20:22,428 Des piĂšces et un stylo. 195 00:20:22,670 --> 00:20:25,264 Il ne faut pas que ce soit conducteur. 196 00:20:26,030 --> 00:20:27,702 J'ai un peigne. 197 00:20:28,990 --> 00:20:31,185 Parfait. Ça devrait marcher. 198 00:20:31,430 --> 00:20:32,863 Qu'avez-vous en tĂȘte ? 199 00:20:33,110 --> 00:20:37,069 Il suffit d'interrompre le courant magnĂ©tique de la porte. 200 00:20:37,670 --> 00:20:38,500 C'est tout ? 201 00:20:40,030 --> 00:20:40,985 VoilĂ , ici. 202 00:20:41,350 --> 00:20:44,228 Il faut enfoncer le peigne ici. 203 00:20:47,350 --> 00:20:48,339 Suivez-moi. 204 00:20:55,590 --> 00:20:58,548 - On retourne en cellule ? - Ne bougez pas. 205 00:20:59,350 --> 00:21:04,788 En vous Ă©chappant, vous avez rĂ©ussi le test d'intelligence. 206 00:21:05,150 --> 00:21:06,663 Qu'allez-vous faire de nous ? 207 00:21:07,310 --> 00:21:09,824 Vous allez ĂȘtre robotisĂ©s. 208 00:21:12,430 --> 00:21:13,340 Venez ! 209 00:21:18,030 --> 00:21:19,907 Rebelles de Londres, 210 00:21:20,150 --> 00:21:23,028 ceci est notre dernier avertissement. 211 00:21:23,270 --> 00:21:25,420 Sortez de vos cachettes. 212 00:21:25,950 --> 00:21:28,623 Sortez dans les rues. 213 00:21:28,870 --> 00:21:34,547 Vous travaillerez pour les Daleks mais vous aurez la vie sauve. 214 00:21:34,790 --> 00:21:38,465 BientĂŽt, nous anĂ©antirons totalement Londres 215 00:21:38,710 --> 00:21:41,065 et vous pĂ©rirez tous. 216 00:21:41,310 --> 00:21:46,384 Ceci est votre derniĂšre chance de sortir de vos cachettes. 217 00:21:46,990 --> 00:21:49,504 On va sortir... pour se battre ! 218 00:22:10,190 --> 00:22:12,829 Avec ces bombes, c'est possible. 219 00:22:13,070 --> 00:22:15,709 Et comment s'approcher d'eux ? Montre-moi ! 220 00:22:15,950 --> 00:22:17,269 Il faut faire quelque chose. 221 00:22:17,870 --> 00:22:19,189 - Et les gens ? - Quoi ? 222 00:22:19,430 --> 00:22:20,146 Jamais ! 223 00:22:21,030 --> 00:22:22,019 Wyler ! 224 00:22:56,910 --> 00:22:57,865 Robotisation 225 00:22:58,110 --> 00:23:01,500 terminĂ©e. DĂ©tachez-les. 226 00:23:06,950 --> 00:23:10,101 ObĂ©issez aux Daleks sans discuter. 227 00:23:10,350 --> 00:23:13,786 Nous obĂ©issons sans discuter. 228 00:23:14,030 --> 00:23:18,182 Surveillez les alentours du vaisseau. 229 00:23:33,270 --> 00:23:36,023 Prenez place dans le dispositif. 230 00:23:36,630 --> 00:23:37,699 ExĂ©cution ! 231 00:23:50,470 --> 00:23:53,303 Amorcez la robotisation. 232 00:24:26,230 --> 00:24:26,980 Halte ! 233 00:24:27,230 --> 00:24:29,266 Nous amenons des prisonniers. 234 00:24:49,830 --> 00:24:53,425 De quel Secteur viennent ces prisonniers ? 235 00:24:53,670 --> 00:24:54,785 Du Secteur 4. 236 00:24:57,790 --> 00:25:01,180 Aucune patrouille n'a Ă©tĂ© affectĂ©e Ă  ce Secteur. 237 00:25:09,550 --> 00:25:12,383 Alerte ! Tous les Daleks Ă  l'accĂšs principal. 238 00:25:12,630 --> 00:25:16,179 Nous sommes attaquĂ©s ! Alerte ! Etat d'urgence ! 239 00:25:27,550 --> 00:25:30,223 Devons-nous arrĂȘter la robotisation ? 240 00:25:30,470 --> 00:25:32,426 Non, poursuivez. 241 00:26:27,830 --> 00:26:28,785 C'est coincĂ© ! 242 00:26:33,950 --> 00:26:35,269 Laisse tomber ! 243 00:26:39,590 --> 00:26:40,989 Tous les RobotisĂ©s 244 00:26:41,230 --> 00:26:43,221 Ă  l'attaque ! 245 00:26:43,870 --> 00:26:45,986 AnĂ©antissez les assaillants ! 246 00:27:33,190 --> 00:27:34,145 Venez ! 247 00:27:38,510 --> 00:27:41,149 OĂč est la fille ? Vous l'avez vue ? 248 00:27:42,150 --> 00:27:43,469 OĂč est la fille ? 249 00:27:55,430 --> 00:27:56,863 Exterminez les rebelles ! 250 00:28:15,150 --> 00:28:16,219 Par ici ! 251 00:28:16,470 --> 00:28:17,459 Venez ! 252 00:28:53,230 --> 00:28:55,460 Les bombes ne font aucun effet ! 253 00:30:27,790 --> 00:30:30,862 Les Daleks et les RobotisĂ©s, 254 00:30:31,110 --> 00:30:32,259 retournez au vaisseau. 255 00:33:30,110 --> 00:33:31,543 Non, ça va. 256 00:33:41,390 --> 00:33:43,108 Je suis le seul, c'est ça ? 257 00:33:43,550 --> 00:33:45,347 Oui, tu es le premier. 258 00:33:45,670 --> 00:33:46,944 Ou le dernier... 259 00:33:52,310 --> 00:33:53,425 Qu'est-il arrivĂ© ? 260 00:33:53,950 --> 00:33:57,420 On a Ă©chouĂ©. On a libĂ©rĂ© quelques prisonniers mais... 261 00:33:57,670 --> 00:33:59,103 Et mon grand-pĂšre ? 262 00:33:59,350 --> 00:34:01,147 Assez ĂągĂ©, le visage fin ? 263 00:34:01,550 --> 00:34:05,065 Il doit ĂȘtre avec David. Vos bombes ne servent Ă  rien ! 264 00:34:05,310 --> 00:34:06,948 Il faut continuer la lutte ! 265 00:34:07,190 --> 00:34:09,784 Des ĂȘtres de chair contre des ĂȘtres de fer ? 266 00:34:13,350 --> 00:34:17,628 L'offensive contre le vaisseau des Daleks a Ă©chouĂ©. 267 00:34:17,870 --> 00:34:19,019 Il faut s'en aller. 268 00:34:19,270 --> 00:34:24,185 On va chercher un vĂ©hicule et aller se cacher Ă  la campagne 269 00:34:24,430 --> 00:34:26,580 le temps de retrouver les autres. 270 00:34:26,830 --> 00:34:28,980 Et mon grand-pĂšre et Louise ? 271 00:34:29,390 --> 00:34:32,427 Ils vont revenir ici, laisse-leur un message. 272 00:36:45,630 --> 00:36:47,666 Pas de panique, c'est moi, Tom. 273 00:36:47,910 --> 00:36:50,470 Il y a une cachette, lĂ -derriĂšre. 274 00:36:52,830 --> 00:36:54,104 - Mon Dieu ! - Qu'avez-vous fait ? 275 00:36:54,670 --> 00:36:55,659 ArrĂȘtez ça ! 276 00:36:56,150 --> 00:36:57,424 Essayez de l'arrĂȘter ! 277 00:36:58,790 --> 00:37:00,143 Ça s'emballe ! 278 00:37:01,430 --> 00:37:02,909 Le bouton du haut ! 279 00:37:07,550 --> 00:37:08,699 Venez par ici... 280 00:37:09,750 --> 00:37:10,739 Soulevez ça. 281 00:37:14,230 --> 00:37:15,060 Venez. 282 00:37:19,150 --> 00:37:20,868 - Prise dans le raid aussi ? - Oui. 283 00:37:21,110 --> 00:37:23,465 - Le docteur a fui. - Il va bien ? 284 00:37:23,710 --> 00:37:25,621 Je crois. Aidez-moi Ă  ĂŽter ça. 285 00:37:28,710 --> 00:37:32,305 Pas de Daleks. Dortmun a dĂ» dĂ©placer le QG. 286 00:37:32,550 --> 00:37:34,859 - OĂč ça ? - Je l'ignore. 287 00:37:36,390 --> 00:37:39,223 Susan et Louise sont venues ici ? 288 00:37:40,270 --> 00:37:41,828 Il fallait les faire rester. 289 00:37:42,070 --> 00:37:43,059 Elles ont refusĂ©. 290 00:37:43,310 --> 00:37:45,540 - Il fallait insister ! - Ça va ! 291 00:37:53,590 --> 00:37:56,388 On va peut-ĂȘtre dĂ©couvrir oĂč elles sont allĂ©es. 292 00:37:57,950 --> 00:38:00,862 C'est la zone miniĂšre que Dortmun a dĂ©limitĂ©e. 293 00:38:01,110 --> 00:38:05,786 Il Ă©tait gĂ©ologue, il a une thĂ©orie sur ce que les Daleks y font. 294 00:38:07,950 --> 00:38:10,145 Ce ne sont que des notes, 295 00:38:10,390 --> 00:38:13,302 les hypothĂšses de quelqu'un de bien informĂ©. 296 00:38:24,870 --> 00:38:26,747 On ne reste pas ici, en sĂ©curitĂ© ? 297 00:38:26,990 --> 00:38:31,745 Vous, peut-ĂȘtre. Moi, je vais voir cette mine dans le Bedfordshire. 298 00:38:39,910 --> 00:38:42,902 Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©, vous savez. 299 00:38:46,350 --> 00:38:48,420 J'ai toujours aimĂ© la campagne... 300 00:38:51,270 --> 00:38:54,182 Pas de message, ça ne ressemble pas Ă  Susan... 301 00:38:56,830 --> 00:38:59,628 GRAND-PÈRE ON T'ATTEND À WATFORD 302 00:39:25,990 --> 00:39:28,299 L'inspecteur est-il avec eux ? 303 00:39:44,190 --> 00:39:45,384 Pardon. 304 00:39:45,830 --> 00:39:47,183 Vous savez oĂč on va ? 305 00:39:47,430 --> 00:39:49,580 J'ignore mĂȘme quand on atterrira. 306 00:39:51,230 --> 00:39:54,939 On pourrait sortir par la trappe d'Ă©vacuation ? 307 00:39:57,150 --> 00:39:58,344 Peut-ĂȘtre... 308 00:40:07,030 --> 00:40:10,022 - Des prisonniers. - Ton grand-pĂšre n'y est pas. 309 00:40:10,270 --> 00:40:12,830 - Il faut y aller. - Bien. Susan, monte. 310 00:40:13,870 --> 00:40:15,588 - J'ouvre les portes. - Laissez. 311 00:40:15,830 --> 00:40:18,390 Non, je m'en occupe. Ça ira. 312 00:40:56,150 --> 00:40:57,663 Dortmun, revenez ! 313 00:40:59,270 --> 00:41:00,498 Ne faites pas l'idiot ! 314 00:41:33,550 --> 00:41:34,505 Regardez ! 315 00:42:02,830 --> 00:42:05,583 Patrouille 9 au vaisseau. 316 00:42:05,830 --> 00:42:09,061 Rattrapez humains en fuite. 317 00:42:12,510 --> 00:42:15,308 Rattrapez humains en fuite 318 00:42:15,550 --> 00:42:18,542 dĂ©tectĂ©s dans le Secteur 9. 319 00:42:18,830 --> 00:42:20,627 Mettez-vous Ă  leur recherche. 320 00:42:35,390 --> 00:42:37,301 Nous avons localisĂ© 321 00:42:37,550 --> 00:42:40,110 l'engin des rebelles. 322 00:42:40,550 --> 00:42:43,303 Amorcez sa destruction. 323 00:43:13,110 --> 00:43:14,463 Qu'est-ce qu'il y a ? 324 00:43:17,790 --> 00:43:21,226 Il y a une soucoupe volante qui approche ! 325 00:44:35,430 --> 00:44:36,579 Rien de cassĂ© ? 326 00:44:39,310 --> 00:44:41,505 Ton grand-pĂšre va nous trouver ? 327 00:44:41,750 --> 00:44:43,820 S'il a le message, il ira Ă  Watford. 328 00:44:44,390 --> 00:44:47,063 - C'est loin Ă  pied. - On va y arriver. 329 00:44:47,590 --> 00:44:49,182 Mettons-nous en route. 330 00:44:59,430 --> 00:45:03,628 Il faut contourner Watford pour Ă©viter les Daleks. 331 00:45:05,510 --> 00:45:08,308 Mais ça grimpe jusqu'au Bedfordshire... 332 00:45:10,270 --> 00:45:12,625 Il faut dĂ©couvrir ce qu'ils fabriquent. 333 00:45:19,270 --> 00:45:21,830 - C'est encore loin ? - Trois miles. 334 00:45:22,070 --> 00:45:23,105 Halte ! 335 00:45:31,190 --> 00:45:34,421 Comme je le disais, environ trois miles... 336 00:45:54,150 --> 00:45:55,708 Ça s'est arrĂȘtĂ©. 337 00:45:55,950 --> 00:45:57,781 La soucoupe a atterri ! 338 00:45:59,150 --> 00:46:00,185 Allons-y. 339 00:46:05,950 --> 00:46:06,905 Cachez-vous ! 340 00:46:16,830 --> 00:46:19,867 - C'est risquĂ©. - On n'a pas le choix. 341 00:46:20,110 --> 00:46:22,624 D'accord, j'y vais le premier. 342 00:46:38,470 --> 00:46:39,869 - Ça va ? - Oui. 343 00:47:01,830 --> 00:47:03,104 Que font-ils ? 344 00:47:19,830 --> 00:47:20,819 Allez ! 345 00:47:22,710 --> 00:47:24,223 Pas un geste ! 346 00:47:25,270 --> 00:47:26,225 Qui ĂȘtes-vous ? 347 00:47:27,910 --> 00:47:29,104 Et bien, nous... 348 00:47:31,550 --> 00:47:33,620 Vous n'ĂȘtes pas Ă  votre poste ? 349 00:47:34,470 --> 00:47:36,222 Vous venez d'arriver ? 350 00:47:36,790 --> 00:47:39,224 Ça se voit, vos vĂȘtements sont propres. 351 00:47:39,470 --> 00:47:42,701 Vous vous ĂȘtes Ă©chappĂ©s du vaisseau spatial ? 352 00:47:43,630 --> 00:47:45,700 Idiots ! Vous n'avez aucune... 353 00:47:55,350 --> 00:47:56,908 Venez, ne dites rien. 354 00:48:00,950 --> 00:48:05,262 - Que font-ils ici ? - Ils m'aident Ă  ramasser des outils. 355 00:48:05,510 --> 00:48:07,307 Ils n'ont pas d'identification... 356 00:48:08,390 --> 00:48:12,178 Les Daleks vont remarquer son absence ! Cachons-le ! 357 00:48:12,430 --> 00:48:14,068 LĂ , sous la bĂąche ! 358 00:48:16,350 --> 00:48:17,419 VoilĂ ... 359 00:48:18,270 --> 00:48:19,339 Faites-le rouler. 360 00:48:20,670 --> 00:48:21,580 Vite une cachette ! 361 00:48:21,830 --> 00:48:25,061 La remise, je vous apporterai de quoi manger. 362 00:48:55,470 --> 00:48:56,869 C'est pas le moment ! 363 00:49:06,390 --> 00:49:07,618 DĂ©solĂ©e. 364 00:49:09,430 --> 00:49:10,624 On n'y arrivera pas. 365 00:49:11,470 --> 00:49:14,542 Des Daleks partout, rien Ă  manger... 366 00:49:14,910 --> 00:49:17,743 Ça va aller, il y a une ferme, lĂ -bas. 367 00:49:18,110 --> 00:49:20,305 - OĂč ça ? - Sur l'autre rive. 368 00:49:20,950 --> 00:49:21,939 Personne t'a vue ? 369 00:49:22,190 --> 00:49:24,181 Non mais il y a quelqu'un. 370 00:49:25,270 --> 00:49:26,146 Allons voir. 371 00:49:36,510 --> 00:49:37,659 Suis-moi. 372 00:49:58,310 --> 00:49:59,504 Halte-lĂ  ! 373 00:50:00,350 --> 00:50:03,308 On veut juste se reposer et manger un peu. 374 00:50:04,070 --> 00:50:05,025 D'oĂč ĂȘtes-vous ? 375 00:50:05,430 --> 00:50:08,069 De Londres. Il est blessĂ© Ă  la jambe. 376 00:50:08,990 --> 00:50:09,945 OĂč allez-vous ? 377 00:50:10,190 --> 00:50:11,748 A la mine des Daleks. 378 00:50:12,110 --> 00:50:12,940 Pas Ă  Watford ? 379 00:50:13,190 --> 00:50:17,103 Grand-pĂšre ira Ă  la mine puisqu'il y a des Daleks Ă  Watford. 380 00:50:17,350 --> 00:50:19,068 Il cherchera Ă  comprendre. 381 00:50:19,430 --> 00:50:20,658 On peut entrer ? 382 00:50:32,070 --> 00:50:36,780 Vous avez eu de la chance, les Daleks patrouillent partout. 383 00:50:37,030 --> 00:50:38,588 Nuit et jour. 384 00:50:38,830 --> 00:50:39,865 Oui, je sais... 385 00:50:40,830 --> 00:50:42,229 On a failli y passer. 386 00:50:44,950 --> 00:50:47,623 Les Daleks savent que vous ĂȘtes ici ? 387 00:50:47,870 --> 00:50:50,384 Oui. Pour eux, on est inoffensives. 388 00:50:51,550 --> 00:50:54,269 On reprise les habits des prisonniers. 389 00:50:54,510 --> 00:50:56,740 On est plus utiles ici qu'Ă  la mine. 390 00:50:57,350 --> 00:50:58,419 Et votre nourriture ? 391 00:50:58,910 --> 00:51:01,504 Les Daleks nous en donnent... Pas assez. 392 00:51:02,230 --> 00:51:04,027 On a souvent faim. 393 00:51:05,630 --> 00:51:07,985 On va juste se reposer un peu... 394 00:51:09,710 --> 00:51:11,507 Donne-leur de la soupe. 395 00:51:15,150 --> 00:51:19,143 Restez ici, le temps que votre jambe aille mieux. 396 00:51:19,390 --> 00:51:20,664 Merci. 397 00:51:23,390 --> 00:51:25,381 Il y a un petit peu de viande. 398 00:51:25,630 --> 00:51:26,949 Je vais porter ce linge. 399 00:51:27,190 --> 00:51:28,589 Fais attention Ă  toi. 400 00:51:28,830 --> 00:51:30,183 Je serai prudente. 401 00:52:13,230 --> 00:52:17,109 Si on va dans la mine, on risque de ne jamais en sortir. 402 00:52:17,350 --> 00:52:21,309 C'est le centre nĂ©vralgique de l'activitĂ© des Daleks. 403 00:52:22,030 --> 00:52:24,260 Les thĂ©ories de Dortmun sont floues 404 00:52:24,510 --> 00:52:27,661 mais partent d'une seule et mĂȘme idĂ©e... 405 00:52:28,590 --> 00:52:30,182 Nos sous-sols les intĂ©ressent. 406 00:52:31,510 --> 00:52:34,502 Mais pourquoi ? Des minerais ? Peu probable... 407 00:52:34,870 --> 00:52:35,780 Du pĂ©trole ? 408 00:52:36,030 --> 00:52:37,509 Au Texas, au Moyen-Orient, 409 00:52:37,750 --> 00:52:38,978 je veux bien. 410 00:52:39,390 --> 00:52:43,622 Mais non... Les Daleks ont des raisons qui nous Ă©chappent 411 00:52:43,870 --> 00:52:47,499 et qui justifient la guerre qu'ils nous mĂšnent. 412 00:52:48,750 --> 00:52:51,503 Ils ne nous asservissent pas par plaisir. 413 00:52:51,750 --> 00:52:52,865 Le secret de la mine 414 00:52:53,110 --> 00:52:55,385 est l'objectif de leur invasion. 415 00:52:55,750 --> 00:52:59,902 Si on le perce Ă  jour, on connaĂźtra leur point faible. 416 00:53:01,670 --> 00:53:02,898 Les Daleks n'en ont pas. 417 00:53:03,230 --> 00:53:04,185 Tout le monde a... 418 00:53:05,630 --> 00:53:06,949 N'y songez pas ! 419 00:53:09,630 --> 00:53:11,268 Tenez le fusil par le canon. 420 00:53:13,870 --> 00:53:15,303 Lancez-le-moi. 421 00:53:24,910 --> 00:53:25,820 Que voulez-vous ? 422 00:53:26,270 --> 00:53:27,623 Taisez-vous ! 423 00:53:29,510 --> 00:53:30,784 Que manigancez-vous ? 424 00:53:33,310 --> 00:53:35,380 Vous voulez entrer dans la mine ? 425 00:53:36,150 --> 00:53:37,185 C'est vrai. 426 00:53:38,670 --> 00:53:40,149 D'habitude on veut en sortir. 427 00:53:44,670 --> 00:53:47,264 Il y a un sac lĂ -haut. Allez le chercher ! 428 00:53:56,430 --> 00:53:58,864 Des provisions que je vends dans la mine. 429 00:53:59,110 --> 00:54:00,259 Vous les vendez ? 430 00:54:04,830 --> 00:54:09,187 Je peux vous montrer le seul accĂšs non surveillĂ©. 431 00:54:10,390 --> 00:54:11,982 En Ă©change de ceci. 432 00:54:12,470 --> 00:54:15,030 Pour l'aller simple... Le retour est plus cher. 433 00:54:15,390 --> 00:54:17,779 - Pourquoi vous croire ? - Je suis votre seule chance. 434 00:54:18,030 --> 00:54:19,145 Pourquoi nous aider ? 435 00:54:19,910 --> 00:54:21,025 C'est ma vocation. 436 00:54:23,230 --> 00:54:24,504 Nous sommes prĂȘts. 437 00:54:25,430 --> 00:54:27,386 Vous tenez Ă  mourir ? 438 00:54:27,750 --> 00:54:31,902 On attend demain matin pour s'infiltrer dans la mine ! 439 00:55:33,990 --> 00:55:37,300 Tu vois, on a eu plus Ă  manger en leur disant. 440 00:55:58,230 --> 00:56:02,143 Avancez ou vous serez exterminĂ©s ! 441 00:56:17,750 --> 00:56:19,741 Ils l'auront, leur visite Ă  la mine ! 442 00:56:39,670 --> 00:56:42,309 C'est plein de Daleks, on n'y arrivera pas. 443 00:56:42,550 --> 00:56:44,029 Il faut attendre. 444 00:56:44,270 --> 00:56:47,262 On verra demain matin pendant leur petit-dĂ©jeuner... 445 00:57:05,590 --> 00:57:07,182 Ça sent bon. 446 00:57:07,430 --> 00:57:08,988 Oui, trĂšs bon. 447 00:57:09,790 --> 00:57:11,906 - Allez-y, goĂ»tez. - Merci. 448 00:57:17,510 --> 00:57:18,625 Suivez-moi. 449 00:57:36,470 --> 00:57:38,062 Vous pouvez sortir ! 450 00:57:38,310 --> 00:57:40,380 Il vous a envoyĂ© un peu de nourriture. 451 00:57:40,630 --> 00:57:41,346 Merci. 452 00:57:41,590 --> 00:57:43,979 Vous ne pouvez pas rester ici. 453 00:57:44,550 --> 00:57:45,187 Brockley ? 454 00:57:45,430 --> 00:57:46,909 Qui d'autre ? 455 00:57:47,950 --> 00:57:48,985 Docteur ! 456 00:57:49,230 --> 00:57:50,345 Louise ! 457 00:57:50,590 --> 00:57:51,909 Moins fort ! 458 00:57:52,150 --> 00:57:53,060 Qui sont-ils ? 459 00:57:53,310 --> 00:57:57,349 Deux forcenĂ©s du travail qui tenaient Ă  ĂȘtre lĂ . 460 00:57:57,590 --> 00:57:59,228 - Vous avez la nourriture ? - Et la marchandise ? 461 00:57:59,470 --> 00:58:01,267 - Je l'ai. - Voyons ça. 462 00:58:07,630 --> 00:58:09,825 Il y en a moins qu'avant. 463 00:58:10,790 --> 00:58:12,826 C'est bien pour vous rendre service. 464 00:58:13,070 --> 00:58:14,788 C'est donc un service ? 465 00:58:17,550 --> 00:58:20,144 Que savez-vous au juste sur cette mine ? 466 00:58:20,390 --> 00:58:23,666 - Ils ont presque fini. - Que veulent-ils extraire ? 467 00:58:23,910 --> 00:58:26,788 Le noyau magnĂ©tique de la Terre 468 00:58:27,030 --> 00:58:30,420 pour la piloter comme un gigantesque vaisseau spatial. 469 00:58:30,670 --> 00:58:31,898 C'est impossible ! 470 00:58:32,150 --> 00:58:33,105 Peut-ĂȘtre. 471 00:58:33,350 --> 00:58:38,629 Ils ont dĂ©tectĂ© une fissure dans le manteau terrestre. 472 00:58:38,870 --> 00:58:41,703 Ils veulent y glisser des explosifs 473 00:58:41,950 --> 00:58:44,987 afin d'expulser le noyau vers le soleil. 474 00:58:45,230 --> 00:58:48,063 Cette rĂ©gion sera rĂ©duite Ă  nĂ©ant... 475 00:58:48,310 --> 00:58:51,268 - Quand seront-ils prĂȘts ? - Ce soir. 476 00:58:51,830 --> 00:58:54,981 Pourriez-vous obtenir un plan de la mine ? 477 00:58:55,230 --> 00:58:57,346 Je crois que je peux. 478 00:59:19,710 --> 00:59:23,464 Le manteau de la planĂšte a Ă©tĂ© pĂ©nĂ©trĂ©. 479 00:59:23,710 --> 00:59:26,747 La capsule contenant les explosifs 480 00:59:26,990 --> 00:59:30,107 va maintenant ĂȘtre mise en place. 481 00:59:42,710 --> 00:59:45,224 Enclenchez circuit n° 4. 482 00:59:45,470 --> 00:59:49,782 Application prĂ©-contrĂŽle circuit n° 4 activĂ©e. 483 00:59:58,910 --> 01:00:02,664 PrĂ©-contrĂŽle terminal en cours. 484 01:00:02,910 --> 01:00:07,222 L'explosion aura lieu comme prĂ©vu. 485 01:00:08,390 --> 01:00:12,144 Quand la Terre sera privĂ©e de son noyau magnĂ©tique 486 01:00:12,390 --> 01:00:16,349 nous pourrons la piloter aux abords de notre planĂšte 487 01:00:16,590 --> 01:00:18,546 et la coloniser. 488 01:00:20,390 --> 01:00:23,462 Ceci est de toute Ă©vidence le puits principal, 489 01:00:23,710 --> 01:00:26,588 il mĂšne droit Ă  la fissure. En parallĂšle, 490 01:00:26,830 --> 01:00:29,469 nous avons le puits original de la mine 491 01:00:29,710 --> 01:00:31,428 qui mĂšne au point de rencontre 492 01:00:31,670 --> 01:00:34,138 des champs magnĂ©tiques des deux pĂŽles. 493 01:00:34,390 --> 01:00:36,108 Ce puits est condamnĂ©. 494 01:00:36,350 --> 01:00:39,706 Mais je crois que si nous pouvions 495 01:00:39,950 --> 01:00:42,748 dĂ©tourner leur puits vers celui-ci, 496 01:00:43,430 --> 01:00:45,307 les forces magnĂ©tiques seraient telles 497 01:00:45,550 --> 01:00:48,826 que les Daleks seraient happĂ©s par le centre de la Terre. 498 01:00:49,070 --> 01:00:52,346 - Je peux faire ça. - TrĂšs bien, accompagnez-le. 499 01:00:52,590 --> 01:00:54,546 Il nous faut trouver une diversion. 500 01:00:54,790 --> 01:00:56,223 Ne comptez pas sur moi. 501 01:00:56,470 --> 01:00:58,779 Pas de profit, c'est ça ? 502 01:00:59,030 --> 01:01:01,180 C'est ça... Au revoir. 503 01:01:03,110 --> 01:01:04,862 Allez-y ! 504 01:01:05,110 --> 01:01:07,340 - Quelle diversion ? - Vous verrez bien. 505 01:01:07,590 --> 01:01:11,378 Faites alors Ă©vacuer la zone de toute urgence. 506 01:01:12,150 --> 01:01:13,742 Qu'attendez-vous de nous ? 507 01:01:14,110 --> 01:01:16,578 Cherchez une cachette pour Louise 508 01:01:16,830 --> 01:01:18,661 puis vous aiderez Ă  l'Ă©vacuation. 509 01:01:18,910 --> 01:01:20,707 - Et vous ? - Je reste. 510 01:01:20,950 --> 01:01:22,224 J'ai mes raisons. 511 01:01:22,470 --> 01:01:24,904 - On peut rester aussi ? - Non, dĂ©pĂȘchez-vous. 512 01:01:25,150 --> 01:01:26,424 Prenez soin d'elle. 513 01:02:50,190 --> 01:02:51,828 Il s'en est fallu de peu ! 514 01:02:52,070 --> 01:02:53,583 On y est presque. 515 01:02:53,830 --> 01:02:55,263 C'est dĂ©sert. 516 01:02:55,510 --> 01:02:56,659 Allons-y ! 517 01:03:07,070 --> 01:03:09,948 On est sous leur centre de contrĂŽle. 518 01:03:23,270 --> 01:03:25,306 La bombe est au-dessus de nos tĂȘtes. 519 01:03:25,750 --> 01:03:27,308 Et le vieux puits ? 520 01:03:27,550 --> 01:03:28,824 Juste au-dessus. 521 01:03:29,070 --> 01:03:30,742 Ça va de soi. 522 01:03:33,790 --> 01:03:35,303 C'est bon, c'est Craddock. 523 01:03:35,550 --> 01:03:37,780 Craddock, viens nous aider ! 524 01:03:38,910 --> 01:03:40,059 Allez ! 525 01:04:21,310 --> 01:04:23,380 Vous ĂȘtes donc revenu ! 526 01:04:23,630 --> 01:04:26,383 J'ai trouvĂ© un bon moyen de vous aider. 527 01:04:26,630 --> 01:04:27,779 Vraiment ? 528 01:04:28,510 --> 01:04:31,263 - Venez voir. - C'est sans risque ? 529 01:04:31,510 --> 01:04:33,626 Oui, bien sĂ»r ! 530 01:04:41,470 --> 01:04:42,664 Je suis dĂ©solĂ©. 531 01:04:42,910 --> 01:04:45,185 Ne vous excusez pas. Je m'y attendais. 532 01:04:45,430 --> 01:04:48,820 Vous allez venir avec moi. 533 01:04:58,590 --> 01:05:01,263 Je vous avais bien dit qu'il serait lĂ . 534 01:06:01,510 --> 01:06:04,547 Le chef des rebelles a Ă©tĂ© capturĂ©. 535 01:06:04,790 --> 01:06:06,223 Parfait ! 536 01:06:24,270 --> 01:06:26,659 Positionnez la capsule. 537 01:06:27,150 --> 01:06:31,302 Positionnement de la capsule pour le lancement. 538 01:07:46,230 --> 01:07:47,629 Grand-pĂšre ! 539 01:07:47,870 --> 01:07:49,542 - Susan ! - Tu m'as trouvĂ©e ! 540 01:07:49,790 --> 01:07:52,384 Vous deux, attendez avec lui. 541 01:07:52,630 --> 01:07:54,348 J'ai aussi trouvĂ© Louise. 542 01:07:54,590 --> 01:07:56,820 M. Wyler s'est occupĂ© de moi. 543 01:07:57,070 --> 01:07:59,140 Merci, M. Wyler. 544 01:07:59,390 --> 01:08:03,019 Ça me dĂ©passe ! Ils les font creuser Ă  mains nues 545 01:08:03,270 --> 01:08:05,067 alors qu'avec une foreuse... 546 01:08:05,310 --> 01:08:08,780 Dortmun avait raison : ils ont une bombe. 547 01:08:09,030 --> 01:08:10,509 Avancez ! 548 01:08:12,990 --> 01:08:14,389 Maintenant. 549 01:08:23,950 --> 01:08:27,306 La Section RobotisĂ©e n°9 550 01:08:27,550 --> 01:08:31,338 doit rejoindre le centre de contrĂŽle. 551 01:08:36,830 --> 01:08:39,947 Sections n°8 et n°10 : continuez 552 01:08:40,190 --> 01:08:43,023 Ă  patrouiller dans la mine. 553 01:08:50,470 --> 01:08:52,222 Voici le chef 554 01:08:52,470 --> 01:08:53,505 des rebelles. 555 01:08:53,750 --> 01:08:56,787 Vous serez exterminĂ©. 556 01:08:57,030 --> 01:08:59,703 Sachez que j'ai dĂ©couvert une chose : 557 01:08:59,950 --> 01:09:01,269 votre point faible. 558 01:09:01,510 --> 01:09:04,502 Les Daleks n'ont pas de point faible. 559 01:09:04,750 --> 01:09:08,425 Alors pourquoi craignez-vous de forer votre propre mine ? 560 01:09:09,590 --> 01:09:12,502 Votre bombe doit frapper le manteau fissurĂ© 561 01:09:12,750 --> 01:09:15,025 de la planĂšte pour en extraire 562 01:09:15,270 --> 01:09:19,548 le noyau magnĂ©tique. Mais la fissure avoisine 563 01:09:19,790 --> 01:09:22,304 le point de rencontre des champs magnĂ©tiques 564 01:09:22,550 --> 01:09:24,427 des deux pĂŽles terrestres. 565 01:09:24,670 --> 01:09:26,820 Le magnĂ©tisme vous effraie. 566 01:09:27,070 --> 01:09:30,187 Vous savez qu'il est inoffensif pour l'Homme. 567 01:09:30,510 --> 01:09:32,466 Une simple erreur 568 01:09:32,710 --> 01:09:34,826 de trajectoire et votre bombe 569 01:09:35,070 --> 01:09:38,824 libĂšrera assez d'Ă©nergie magnĂ©tique pour vous dĂ©truire. 570 01:09:39,470 --> 01:09:43,941 Il n'y aura pas d'erreur. Rien ne peut plus nous arrĂȘter. 571 01:09:44,830 --> 01:09:48,789 Ces prisonniers doivent ĂȘtre exterminĂ©s. 572 01:09:49,030 --> 01:09:51,908 Un instant ! Vous devez m'Ă©couter ! 573 01:09:52,230 --> 01:09:54,790 Si vous nous Ă©pargnez, je peux vous aider. 574 01:09:55,030 --> 01:09:57,988 Je sais comment neutraliser ce magnĂ©tisme. 575 01:09:58,230 --> 01:10:01,506 Cela vous Ă©vitera de prendre des risques. 576 01:10:01,750 --> 01:10:04,662 Ordre de Section RobotisĂ©e n°9 : halte ! 577 01:10:05,230 --> 01:10:06,709 Parlez vite. 578 01:10:06,950 --> 01:10:08,588 Je vais vous montrer. 579 01:10:08,830 --> 01:10:10,149 Regardez ! 580 01:10:12,390 --> 01:10:15,427 A tous les RobotisĂ©s : attaquez les Daleks ! 581 01:10:15,870 --> 01:10:18,225 Tout contre-ordre sera invalide. 582 01:10:18,470 --> 01:10:20,028 Attaquez les Daleks ! 583 01:10:49,310 --> 01:10:51,028 ArrĂȘtez-le ! ArrĂȘtez-le ! 584 01:10:51,270 --> 01:10:52,942 Exterminez ! 585 01:11:05,910 --> 01:11:10,461 Attention ! RĂ©bellion des RobotisĂ©s neutralisĂ©e. 586 01:11:10,710 --> 01:11:15,261 Enclenchez le circuit terminal immĂ©diatement. 587 01:11:17,790 --> 01:11:22,227 Le chrono-rel est maintenant mis Ă  zĂ©ro. 588 01:11:22,630 --> 01:11:27,067 Alerte, esclaves en fuite ! Esclaves en fuite ! 589 01:11:27,310 --> 01:11:30,700 Lancement de la capsule. 590 01:11:31,830 --> 01:11:35,823 Ordre Ă  tous les Daleks d'Ă©craser la rĂ©bellion. 591 01:11:36,070 --> 01:11:39,301 Tous les Daleks aux points de contrĂŽle. 592 01:11:39,550 --> 01:11:42,701 AnĂ©antissez toute rĂ©sistance. 593 01:11:42,950 --> 01:11:46,909 Capsule en place. 594 01:11:47,150 --> 01:11:50,267 Le lancement aura lieu Ă  20 rels. 595 01:11:50,510 --> 01:11:54,025 L'explosion aura lieu Ă  50 rels. 596 01:11:54,270 --> 01:11:57,626 Que tous les Daleks me suivent jusqu'au vaisseau 597 01:11:57,870 --> 01:12:00,179 Ă  40 rels. 598 01:13:23,510 --> 01:13:27,389 La capsule ne suit pas la bonne trajectoire. 599 01:13:27,630 --> 01:13:30,986 La dĂ©tonation aura lieu dans 23 rels. 600 01:14:06,990 --> 01:14:08,981 Danger ! Danger ! 601 01:14:09,230 --> 01:14:12,142 L'explosion a eu lieu hors trajectoire. 602 01:14:12,390 --> 01:14:14,142 Evacuez la mine ! 603 01:14:14,390 --> 01:14:16,381 Evacuez la mine ! 604 01:14:16,630 --> 01:14:20,259 Force magnĂ©tique au niveau maximum de danger. 605 01:14:20,510 --> 01:14:24,344 Evacuez la mine. Evacuez la mine. 606 01:14:26,110 --> 01:14:27,179 Attention ! 607 01:14:28,990 --> 01:14:30,059 LĂąchez-la ! 608 01:14:33,430 --> 01:14:34,988 Ça a marchĂ© ! 609 01:14:43,510 --> 01:14:46,024 ... suis affectĂ© par la force magnĂ©tique. 610 01:14:46,270 --> 01:14:49,182 Perte de contrĂŽle. Perte de contrĂŽle. 611 01:14:54,550 --> 01:14:56,506 Perte de contrĂŽle... 612 01:16:02,790 --> 01:16:04,109 Regardez ! 613 01:17:19,990 --> 01:17:21,628 Bon dĂ©barras ! 614 01:17:21,870 --> 01:17:24,304 C'en est fini des Daleks sur Terre. 615 01:17:24,550 --> 01:17:26,780 Jamais ils n'oseront revenir. 616 01:17:27,030 --> 01:17:29,180 Notre arme est sous nos pieds. 617 01:17:29,430 --> 01:17:33,059 L'irrĂ©sistible force magnĂ©tique de notre chĂšre planĂšte. 618 01:17:33,310 --> 01:17:35,380 C'est toujours comme ça. 619 01:17:35,630 --> 01:17:39,066 Il suffit de creuser un peu pour trouver la rĂ©ponse. 620 01:17:48,310 --> 01:17:49,663 Je suis prĂȘt, docteur. 621 01:17:50,710 --> 01:17:54,066 Splendide, vous faites honneur Ă  votre uniforme ! 622 01:17:54,830 --> 01:17:56,741 Docteur, vous... 623 01:17:59,030 --> 01:18:03,103 Vous allez bien me ramener juste avant le cambriolage ? 624 01:18:03,350 --> 01:18:05,068 Oui, comme promis. 625 01:18:09,270 --> 01:18:10,146 Ça va aller. 626 01:18:12,390 --> 01:18:13,823 Votre destin vous attend ! 627 01:18:14,070 --> 01:18:15,423 - J'ouvre les portes ? - Vas-y. 628 01:18:18,990 --> 01:18:19,740 Bonne chance. 629 01:18:20,870 --> 01:18:21,905 Merci. 630 01:18:50,270 --> 01:18:51,066 Allons-y ! 631 01:18:51,310 --> 01:18:52,504 DĂ©marre ! 632 01:19:06,150 --> 01:19:10,541 Inspecteur Tom Campbell, dĂ©corĂ© de l'Ordre du MĂ©rite. 633 01:19:12,190 --> 01:19:13,862 Merci, les gars ! 634 01:20:17,390 --> 01:20:20,302 Adaptation : Eric Bigot 635 01:20:20,550 --> 01:20:23,542 Sous-titrage : VDM 636 01:20:23,642 --> 01:20:33,642 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net45849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.