All language subtitles for daleks_invasion_earth_2150_ad_french_2104561
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,050 --> 00:00:15,050
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:15,150 --> 00:00:20,065
LES DALEKS ENVAHISSENT LA TERRE
3
00:03:37,910 --> 00:03:40,344
Il a dĂ» entrer
quand j'ai démagnétisé.
4
00:03:40,910 --> 00:03:42,468
Il a une bosse énorme.
5
00:03:42,710 --> 00:03:45,019
Un peu d'air frais et ça ira.
6
00:03:45,270 --> 00:03:47,147
Voyons ce qui se passe dehors.
7
00:03:49,150 --> 00:03:51,948
Police ! ArrĂȘtez-les !
8
00:03:52,590 --> 00:03:53,989
Ils s'enfuient !
9
00:03:54,550 --> 00:03:56,745
Il va falloir l'emmener avec nous.
10
00:03:57,230 --> 00:03:58,185
Police !
11
00:03:58,430 --> 00:04:00,068
- C'est quoi ?
- Un cambriolage.
12
00:04:00,310 --> 00:04:03,382
Encore ? Ăa n'arrĂȘte pas
dans le quartier !
13
00:04:27,710 --> 00:04:30,099
Ah oui, le vol !
Je peux téléphoner ?
14
00:04:30,350 --> 00:04:31,419
Quel est votre nom ?
15
00:04:31,670 --> 00:04:32,989
Tom Campbell, police.
16
00:04:33,230 --> 00:04:34,868
Quel jour sommes-nous ?
17
00:04:35,510 --> 00:04:36,579
Pourquoi ?
18
00:04:36,870 --> 00:04:39,464
Pour savoir si je vais bien ?
Le 31 mars.
19
00:04:39,710 --> 00:04:40,460
Je peux téléphoner ?
20
00:04:40,710 --> 00:04:42,780
Nous arrivons, grand-pĂšre.
21
00:04:43,430 --> 00:04:47,946
Pour le téléphone, impossible.
D'abord, nous n'en avons pas.
22
00:04:48,190 --> 00:04:53,184
Et de toute façon, ça ne servirait
Ă rien, nous sommes en 2150.
23
00:04:54,150 --> 00:04:55,185
En 2150 ?
24
00:04:55,430 --> 00:04:56,545
C'est vrai.
25
00:04:57,590 --> 00:04:58,909
Je me présente...
26
00:04:59,150 --> 00:05:03,268
Docteur Who. Voici ma niĂšce Louise
et ma petite-fille Susan.
27
00:05:03,550 --> 00:05:07,259
Et ma machine Ă voyager
dans le temps et l'espace, Tardis.
28
00:05:07,510 --> 00:05:11,742
Il suffit de choisir
l'époque et la planÚte à visiter.
29
00:05:11,990 --> 00:05:14,458
Nous venons d'arriver Ă Londres en...
30
00:05:14,710 --> 00:05:16,541
Je sais, en 2150.
31
00:05:16,790 --> 00:05:20,260
Mais un grave délit
vient d'ĂȘtre commis !
32
00:05:20,510 --> 00:05:22,262
Je devrais vous dénoncer.
33
00:05:22,510 --> 00:05:24,580
2150 !
34
00:05:37,710 --> 00:05:39,189
Tout a changé !
35
00:05:40,670 --> 00:05:42,740
Je vous avais dit de le croire.
36
00:05:43,830 --> 00:05:45,024
Il fait jour !
37
00:05:45,270 --> 00:05:46,828
On est vraiment en 2150 ?
38
00:05:47,070 --> 00:05:48,742
J'en suis certain, Susan.
39
00:05:48,990 --> 00:05:51,424
Tout a l'air abandonné.
40
00:05:51,670 --> 00:05:53,069
Je dirais mĂȘme en ruine.
41
00:05:53,310 --> 00:05:54,789
Qu'est-il arrivé à la ville ?
42
00:05:55,030 --> 00:05:56,065
C'est peut-ĂȘtre dimanche ?
43
00:05:56,310 --> 00:05:59,108
Impossible !
Je joue au foot le dimanche.
44
00:06:00,350 --> 00:06:02,306
Venez. Jetons un Ćil par lĂ .
45
00:06:02,550 --> 00:06:03,699
Pas de machines...
46
00:06:03,950 --> 00:06:04,985
Personne ne parle...
47
00:06:05,230 --> 00:06:06,345
Et pas un seul oiseau !
48
00:06:07,350 --> 00:06:09,659
J'ai pris un sacré coup
sur la tĂȘte !
49
00:06:16,950 --> 00:06:18,019
Viens ici !
50
00:06:19,110 --> 00:06:20,338
Attention !
51
00:06:34,510 --> 00:06:36,182
Merci, mon garçon.
52
00:06:36,430 --> 00:06:37,465
Regardez !
53
00:06:47,350 --> 00:06:48,624
C'est trop lourd !
54
00:06:48,870 --> 00:06:52,306
On trouvera peut-ĂȘtre un levier
dans ce hangar.
55
00:06:52,550 --> 00:06:53,744
J'ai mal Ă la cheville.
56
00:06:53,990 --> 00:06:56,788
Tu devrais rester avec Louise.
57
00:06:57,030 --> 00:06:58,463
Par ici, jeune homme.
58
00:06:58,710 --> 00:07:01,941
Tous ces voyages dans le temps,
ça me dépasse.
59
00:07:02,190 --> 00:07:03,782
Sans parler de cette machine.
60
00:07:04,030 --> 00:07:06,783
Petite du dehors,
mais immense du dedans !
61
00:07:07,030 --> 00:07:09,100
J'aime les gens curieux d'esprit.
62
00:07:09,350 --> 00:07:13,741
L'Espace est la 5Ăšme dimension,
tout comme le Temps est la 4Ăšme.
63
00:07:13,990 --> 00:07:16,948
L'Espace ne connaĂźt
ni limite, ni durée.
64
00:07:17,190 --> 00:07:20,023
VoilĂ , vous comprenez tout,
maintenant.
65
00:07:20,590 --> 00:07:22,546
Si vous le dites...
66
00:07:23,150 --> 00:07:24,822
Encore une question, docteur.
67
00:07:25,630 --> 00:07:27,985
Docteur, oĂč ĂȘtes-vous ?
Ah, ici !
68
00:07:30,150 --> 00:07:32,584
Si vous pouvez aller n'importe oĂč...
69
00:07:41,310 --> 00:07:42,789
Essayons par lĂ .
70
00:08:17,790 --> 00:08:19,269
Susan !
71
00:08:33,070 --> 00:08:35,630
Silence et je vous laisse partir.
72
00:08:36,550 --> 00:08:38,029
Qu'est-il arrivé à Susan ?
73
00:08:38,270 --> 00:08:39,305
Elle va bien.
74
00:08:39,550 --> 00:08:41,461
Vous ĂȘtes folles
de sortir comme ça.
75
00:08:41,710 --> 00:08:44,144
- OĂč va-t-on ?
- Vous voulez la voir ?
76
00:08:44,390 --> 00:08:45,379
Alors, venez.
77
00:08:55,670 --> 00:08:56,625
Il est mort.
78
00:08:57,630 --> 00:08:59,700
Docteur, la radio !
79
00:09:00,830 --> 00:09:03,105
C'est une sorte de récepteur.
80
00:09:05,550 --> 00:09:08,986
Quelle technologie avancée !
Une antenne miniature !
81
00:09:11,190 --> 00:09:12,225
Des coups de feu !
82
00:09:12,750 --> 00:09:14,229
Faisons demi-tour !
83
00:09:22,430 --> 00:09:24,022
Peut-ĂȘtre l'assassin !
84
00:09:25,110 --> 00:09:27,021
Il faudrait aller voir.
85
00:09:28,630 --> 00:09:29,619
Venez.
86
00:10:05,790 --> 00:10:08,099
Docteur, aidez-moi !
87
00:10:20,430 --> 00:10:21,624
Merci, docteur.
88
00:10:26,110 --> 00:10:27,589
Je ne vois pas les filles.
89
00:10:29,150 --> 00:10:29,741
OĂč sont-elles parties ?
90
00:10:30,870 --> 00:10:31,666
Venez.
91
00:11:06,470 --> 00:11:07,903
Extraordinaire !
92
00:11:08,150 --> 00:11:09,708
Une soucoupe volante !
93
00:11:09,950 --> 00:11:12,339
TrĂšs bonne description.
94
00:11:18,550 --> 00:11:21,701
Elle semble atterrir
prĂšs de Sloane Square.
95
00:11:21,950 --> 00:11:24,305
Retrouvons les filles et partons.
96
00:11:51,470 --> 00:11:52,425
Louise !
97
00:11:52,670 --> 00:11:53,898
Dieu merci, tu vas bien !
98
00:11:54,150 --> 00:11:56,266
- DĂ©pĂȘchons !
- Et les autres ?
99
00:11:56,790 --> 00:11:59,941
- Les autres ?
- Grand-pĂšre et Tom, un policier.
100
00:12:00,430 --> 00:12:02,500
J'irai les chercher plus tard.
101
00:12:07,630 --> 00:12:09,348
- Aucun signe ?
- Rien.
102
00:12:10,510 --> 00:12:12,501
Essayons par lĂ .
103
00:12:20,150 --> 00:12:22,186
- On y est presque.
- Wyler !
104
00:12:23,870 --> 00:12:26,987
- Qui c'est ?
- Elles étaient au fleuve.
105
00:12:27,230 --> 00:12:30,461
J'ai failli m'y faire prendre.
J'ai vu deux hommes.
106
00:12:30,710 --> 00:12:32,268
Mon grand-pĂšre et Tom !
107
00:12:32,510 --> 00:12:34,501
- Les Robotisés savent pour le hangar.
- Tu crois ?
108
00:12:34,750 --> 00:12:36,547
Un Robotisé m'y attendait.
109
00:12:36,790 --> 00:12:39,463
Puis les deux sont arrivés,
je suis parti.
110
00:12:39,710 --> 00:12:41,462
Allez chercher mon grand-pĂšre.
111
00:12:42,630 --> 00:12:45,190
- Je vais essayer.
- C'est trop risqué !
112
00:12:45,710 --> 00:12:47,507
- Je vais essayer.
- Merci.
113
00:12:57,150 --> 00:12:59,539
C'est Ă Susan.
Il est mouillé...
114
00:12:59,950 --> 00:13:02,783
- Pour soigner Louise ?
- Essayons le fleuve.
115
00:13:14,110 --> 00:13:15,463
DerriĂšre vous !
116
00:13:27,230 --> 00:13:28,140
Des Daleks !
117
00:13:32,150 --> 00:13:35,460
Amenez les prisonniers
au vaisseau spatial.
118
00:13:35,710 --> 00:13:36,779
Exécution !
119
00:14:00,830 --> 00:14:04,743
Interceptez humain en fuite
dans la zone fluviale.
120
00:14:06,430 --> 00:14:10,423
Interceptez humain en fuite
dans la zone fluviale.
121
00:14:44,550 --> 00:14:47,223
- De nouvelles recrues ?
- Elles étaient prÚs du fleuve.
122
00:14:47,470 --> 00:14:51,429
Vous avez fui en bateau
mais n'avez pu atteindre Londres !
123
00:14:51,670 --> 00:14:54,343
Vous serez utiles ici, et en sécurité.
124
00:14:56,230 --> 00:14:57,663
Attention !
125
00:14:59,790 --> 00:15:02,588
Survivants de Londres,
126
00:15:02,830 --> 00:15:06,584
les Daleks sont les maĂźtres
de la Terre.
127
00:15:06,830 --> 00:15:07,865
Les Daleks !
128
00:15:08,110 --> 00:15:11,102
Si vous vous rendez,
vous aurez la vie sauve !
129
00:15:12,030 --> 00:15:17,343
Si vous résistez,
vous serez exterminés.
130
00:15:18,270 --> 00:15:23,264
Sortez dans les rues
immédiatement.
131
00:15:23,510 --> 00:15:26,149
Obéissez aux ordres
132
00:15:26,390 --> 00:15:29,826
de vos maĂźtres, les Daleks.
133
00:15:30,470 --> 00:15:34,019
Obéir à des poubelles à moteur ?
Jamais !
134
00:15:35,390 --> 00:15:37,460
Astiquez-moi ces armes.
135
00:15:38,270 --> 00:15:40,261
Ils verront qui sont les maĂźtres.
136
00:15:40,870 --> 00:15:41,825
On va leur montrer.
137
00:15:43,910 --> 00:15:45,229
Que se passe-t-il ?
138
00:15:45,470 --> 00:15:47,461
Nous devons partir d'ici !
139
00:15:47,710 --> 00:15:50,019
Impossible. C'est trop dangereux.
140
00:15:50,270 --> 00:15:51,942
Et les autres ?
141
00:15:52,310 --> 00:15:55,347
Ne vous inquiétez pas pour eux.
142
00:15:56,430 --> 00:15:57,749
Mais c'est mon grand-pĂšre !
143
00:15:57,990 --> 00:15:59,787
Les rues grouillent de Daleks.
144
00:16:00,030 --> 00:16:02,305
- Qu'y a-t-il ?
- Il y en a deux autres.
145
00:16:02,750 --> 00:16:05,184
On ne peut rien pour eux. Désolé.
146
00:16:08,270 --> 00:16:09,305
Que va-t-il arriver ?
147
00:16:09,550 --> 00:16:11,063
Personne n'est sûr.
148
00:16:11,310 --> 00:16:14,108
Ils ont fait du Bedfordshire
une énorme mine.
149
00:16:14,350 --> 00:16:18,502
J'ignore pourquoi, mais ils forent
jusqu'au noyau terrestre.
150
00:16:18,750 --> 00:16:21,583
- Ils vont détruire la Terre.
- On les arrĂȘtera !
151
00:16:23,430 --> 00:16:27,423
Ils ont rasé nos villes
à coup de météorites et de rayons,
152
00:16:27,670 --> 00:16:29,820
décimé des continents entiers.
153
00:16:30,350 --> 00:16:32,944
Ils ont transformé des gens
en morts-vivants.
154
00:16:33,190 --> 00:16:34,066
Les Robotisés.
155
00:16:34,310 --> 00:16:36,426
Dans la mine, on meurt par milliers.
156
00:16:36,670 --> 00:16:40,424
Mais croyez-moi, la roue tourne.
Notre jour viendra.
157
00:16:40,870 --> 00:16:41,825
Peut-ĂȘtre.
158
00:16:45,070 --> 00:16:47,265
EAU DE PLUIE NON POTABLE
159
00:16:56,950 --> 00:17:00,420
Ils les ont capturés
et emmenés dans la soucoupe.
160
00:17:00,670 --> 00:17:01,659
Que vont-ils leur faire ?
161
00:17:03,790 --> 00:17:04,745
Je ne sais pas.
162
00:17:23,190 --> 00:17:27,502
C'est étrange. J'ai déjà assisté
Ă la destruction des Daleks.
163
00:17:27,750 --> 00:17:29,388
- Quand ?
- Je ne sais pas.
164
00:17:29,630 --> 00:17:32,463
On s'était retrouvés sur Skaro,
leur planĂšte.
165
00:17:32,710 --> 00:17:34,507
C'Ă©tait peut-ĂȘtre le futur...
166
00:17:34,750 --> 00:17:38,629
Il leur fallait du métal pour voyager,
mais ces Daleks-ci...
167
00:17:41,350 --> 00:17:43,545
Il a tué deux de mes hommes.
168
00:17:43,790 --> 00:17:46,588
Alors vous les remplacerez.
169
00:17:47,030 --> 00:17:49,749
Allez avec les autres prisonniers.
170
00:17:50,270 --> 00:17:52,909
Continuez votre patrouille.
171
00:17:53,150 --> 00:17:54,139
Il faut fuir.
172
00:17:54,870 --> 00:17:56,826
- Sinon, on est fichus.
- C'est sans espoir.
173
00:17:57,070 --> 00:17:58,139
Tu crois ça ? Regarde.
174
00:17:58,710 --> 00:18:02,146
Thompson, reviens !
Tu n'y arriveras pas !
175
00:18:17,470 --> 00:18:19,665
Extermination !
176
00:18:28,310 --> 00:18:30,585
Les prisonniers vont embarquer
177
00:18:30,830 --> 00:18:31,785
dans le vaisseau.
178
00:18:32,030 --> 00:18:35,625
Toute tentative de résistance
sera traitée
179
00:18:35,870 --> 00:18:37,826
de la mĂȘme façon.
180
00:19:04,790 --> 00:19:06,143
Quand partira la soucoupe ?
181
00:19:06,510 --> 00:19:09,104
Tenez, essayez avec ça.
182
00:19:09,470 --> 00:19:12,189
Quand ils auront
assez de prisonniers.
183
00:19:12,430 --> 00:19:15,103
- Ils vont tous Ă la mine ?
- Bien sûr...
184
00:19:16,190 --> 00:19:18,784
Enfin... je ne connais pas
leurs soucoupes.
185
00:19:19,110 --> 00:19:21,578
C'est lĂ qu'ils robotisent
les gens ?
186
00:19:33,190 --> 00:19:35,750
Les trois premiers prisonniers.
187
00:19:43,870 --> 00:19:46,509
Les trois suivants.
188
00:19:54,870 --> 00:19:58,658
Les trois derniers prisonniers,
avancez !
189
00:20:06,790 --> 00:20:07,745
Tous les Daleks
190
00:20:07,990 --> 00:20:12,108
retournent immédiatement
au centre de contrĂŽle.
191
00:20:12,350 --> 00:20:15,308
Ils s'en vont. Si la passerelle
est encore baissée...
192
00:20:15,550 --> 00:20:17,586
- On pourra sortir ?
- Videz vos poches.
193
00:20:17,830 --> 00:20:20,628
- Et la porte ?
- Vous allez voir.
194
00:20:20,870 --> 00:20:22,428
Des piĂšces et un stylo.
195
00:20:22,670 --> 00:20:25,264
Il ne faut pas
que ce soit conducteur.
196
00:20:26,030 --> 00:20:27,702
J'ai un peigne.
197
00:20:28,990 --> 00:20:31,185
Parfait. Ăa devrait marcher.
198
00:20:31,430 --> 00:20:32,863
Qu'avez-vous en tĂȘte ?
199
00:20:33,110 --> 00:20:37,069
Il suffit d'interrompre
le courant magnétique de la porte.
200
00:20:37,670 --> 00:20:38,500
C'est tout ?
201
00:20:40,030 --> 00:20:40,985
VoilĂ , ici.
202
00:20:41,350 --> 00:20:44,228
Il faut enfoncer le peigne ici.
203
00:20:47,350 --> 00:20:48,339
Suivez-moi.
204
00:20:55,590 --> 00:20:58,548
- On retourne en cellule ?
-
Ne bougez pas.
205
00:20:59,350 --> 00:21:04,788
En vous échappant, vous avez réussi
le test d'intelligence.
206
00:21:05,150 --> 00:21:06,663
Qu'allez-vous faire de nous ?
207
00:21:07,310 --> 00:21:09,824
Vous allez ĂȘtre robotisĂ©s.
208
00:21:12,430 --> 00:21:13,340
Venez !
209
00:21:18,030 --> 00:21:19,907
Rebelles de Londres,
210
00:21:20,150 --> 00:21:23,028
ceci est notre dernier avertissement.
211
00:21:23,270 --> 00:21:25,420
Sortez de vos cachettes.
212
00:21:25,950 --> 00:21:28,623
Sortez dans les rues.
213
00:21:28,870 --> 00:21:34,547
Vous travaillerez pour les Daleks
mais vous aurez la vie sauve.
214
00:21:34,790 --> 00:21:38,465
BientÎt, nous anéantirons
totalement Londres
215
00:21:38,710 --> 00:21:41,065
et vous périrez tous.
216
00:21:41,310 --> 00:21:46,384
Ceci est votre derniĂšre chance
de sortir de vos cachettes.
217
00:21:46,990 --> 00:21:49,504
On va sortir... pour se battre !
218
00:22:10,190 --> 00:22:12,829
Avec ces bombes, c'est possible.
219
00:22:13,070 --> 00:22:15,709
Et comment s'approcher d'eux ?
Montre-moi !
220
00:22:15,950 --> 00:22:17,269
Il faut faire quelque chose.
221
00:22:17,870 --> 00:22:19,189
- Et les gens ?
- Quoi ?
222
00:22:19,430 --> 00:22:20,146
Jamais !
223
00:22:21,030 --> 00:22:22,019
Wyler !
224
00:22:56,910 --> 00:22:57,865
Robotisation
225
00:22:58,110 --> 00:23:01,500
terminée.
Détachez-les.
226
00:23:06,950 --> 00:23:10,101
Obéissez aux Daleks sans discuter.
227
00:23:10,350 --> 00:23:13,786
Nous obéissons sans discuter.
228
00:23:14,030 --> 00:23:18,182
Surveillez les alentours
du vaisseau.
229
00:23:33,270 --> 00:23:36,023
Prenez place dans le dispositif.
230
00:23:36,630 --> 00:23:37,699
Exécution !
231
00:23:50,470 --> 00:23:53,303
Amorcez la robotisation.
232
00:24:26,230 --> 00:24:26,980
Halte !
233
00:24:27,230 --> 00:24:29,266
Nous amenons des prisonniers.
234
00:24:49,830 --> 00:24:53,425
De quel Secteur
viennent ces prisonniers ?
235
00:24:53,670 --> 00:24:54,785
Du Secteur 4.
236
00:24:57,790 --> 00:25:01,180
Aucune patrouille n'a été affectée
Ă ce Secteur.
237
00:25:09,550 --> 00:25:12,383
Alerte !
Tous les Daleks Ă l'accĂšs principal.
238
00:25:12,630 --> 00:25:16,179
Nous sommes attaqués !
Alerte ! Etat d'urgence !
239
00:25:27,550 --> 00:25:30,223
Devons-nous
arrĂȘter la robotisation ?
240
00:25:30,470 --> 00:25:32,426
Non, poursuivez.
241
00:26:27,830 --> 00:26:28,785
C'est coincé !
242
00:26:33,950 --> 00:26:35,269
Laisse tomber !
243
00:26:39,590 --> 00:26:40,989
Tous les Robotisés
244
00:26:41,230 --> 00:26:43,221
Ă l'attaque !
245
00:26:43,870 --> 00:26:45,986
Anéantissez les assaillants !
246
00:27:33,190 --> 00:27:34,145
Venez !
247
00:27:38,510 --> 00:27:41,149
OĂč est la fille ?
Vous l'avez vue ?
248
00:27:42,150 --> 00:27:43,469
OĂč est la fille ?
249
00:27:55,430 --> 00:27:56,863
Exterminez les rebelles !
250
00:28:15,150 --> 00:28:16,219
Par ici !
251
00:28:16,470 --> 00:28:17,459
Venez !
252
00:28:53,230 --> 00:28:55,460
Les bombes ne font aucun effet !
253
00:30:27,790 --> 00:30:30,862
Les Daleks et les Robotisés,
254
00:30:31,110 --> 00:30:32,259
retournez au vaisseau.
255
00:33:30,110 --> 00:33:31,543
Non, ça va.
256
00:33:41,390 --> 00:33:43,108
Je suis le seul, c'est ça ?
257
00:33:43,550 --> 00:33:45,347
Oui, tu es le premier.
258
00:33:45,670 --> 00:33:46,944
Ou le dernier...
259
00:33:52,310 --> 00:33:53,425
Qu'est-il arrivé ?
260
00:33:53,950 --> 00:33:57,420
On a échoué. On a libéré
quelques prisonniers mais...
261
00:33:57,670 --> 00:33:59,103
Et mon grand-pĂšre ?
262
00:33:59,350 --> 00:34:01,147
Assez ùgé, le visage fin ?
263
00:34:01,550 --> 00:34:05,065
Il doit ĂȘtre avec David.
Vos bombes ne servent Ă rien !
264
00:34:05,310 --> 00:34:06,948
Il faut continuer la lutte !
265
00:34:07,190 --> 00:34:09,784
Des ĂȘtres de chair
contre des ĂȘtres de fer ?
266
00:34:13,350 --> 00:34:17,628
L'offensive contre le vaisseau
des Daleks a échoué.
267
00:34:17,870 --> 00:34:19,019
Il faut s'en aller.
268
00:34:19,270 --> 00:34:24,185
On va chercher un véhicule
et aller se cacher Ă la campagne
269
00:34:24,430 --> 00:34:26,580
le temps de retrouver les autres.
270
00:34:26,830 --> 00:34:28,980
Et mon grand-pĂšre et Louise ?
271
00:34:29,390 --> 00:34:32,427
Ils vont revenir ici,
laisse-leur un message.
272
00:36:45,630 --> 00:36:47,666
Pas de panique,
c'est moi, Tom.
273
00:36:47,910 --> 00:36:50,470
Il y a une cachette,
lĂ -derriĂšre.
274
00:36:52,830 --> 00:36:54,104
- Mon Dieu !
- Qu'avez-vous fait ?
275
00:36:54,670 --> 00:36:55,659
ArrĂȘtez ça !
276
00:36:56,150 --> 00:36:57,424
Essayez de l'arrĂȘter !
277
00:36:58,790 --> 00:37:00,143
Ăa s'emballe !
278
00:37:01,430 --> 00:37:02,909
Le bouton du haut !
279
00:37:07,550 --> 00:37:08,699
Venez par ici...
280
00:37:09,750 --> 00:37:10,739
Soulevez ça.
281
00:37:14,230 --> 00:37:15,060
Venez.
282
00:37:19,150 --> 00:37:20,868
- Prise dans le raid aussi ?
- Oui.
283
00:37:21,110 --> 00:37:23,465
- Le docteur a fui.
- Il va bien ?
284
00:37:23,710 --> 00:37:25,621
Je crois.
Aidez-moi à Îter ça.
285
00:37:28,710 --> 00:37:32,305
Pas de Daleks.
Dortmun a dû déplacer le QG.
286
00:37:32,550 --> 00:37:34,859
- OĂč ça ?
- Je l'ignore.
287
00:37:36,390 --> 00:37:39,223
Susan et Louise sont venues ici ?
288
00:37:40,270 --> 00:37:41,828
Il fallait les faire rester.
289
00:37:42,070 --> 00:37:43,059
Elles ont refusé.
290
00:37:43,310 --> 00:37:45,540
- Il fallait insister !
- Ăa va !
291
00:37:53,590 --> 00:37:56,388
On va peut-ĂȘtre dĂ©couvrir
oĂč elles sont allĂ©es.
292
00:37:57,950 --> 00:38:00,862
C'est la zone miniĂšre
que Dortmun a délimitée.
293
00:38:01,110 --> 00:38:05,786
Il était géologue, il a une théorie
sur ce que les Daleks y font.
294
00:38:07,950 --> 00:38:10,145
Ce ne sont que des notes,
295
00:38:10,390 --> 00:38:13,302
les hypothĂšses
de quelqu'un de bien informé.
296
00:38:24,870 --> 00:38:26,747
On ne reste pas ici,
en sécurité ?
297
00:38:26,990 --> 00:38:31,745
Vous, peut-ĂȘtre. Moi, je vais voir
cette mine dans le Bedfordshire.
298
00:38:39,910 --> 00:38:42,902
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©, vous savez.
299
00:38:46,350 --> 00:38:48,420
J'ai toujours aimé la campagne...
300
00:38:51,270 --> 00:38:54,182
Pas de message,
ça ne ressemble pas à Susan...
301
00:38:56,830 --> 00:38:59,628
GRAND-PĂRE
ON T'ATTEND Ă WATFORD
302
00:39:25,990 --> 00:39:28,299
L'inspecteur est-il avec eux ?
303
00:39:44,190 --> 00:39:45,384
Pardon.
304
00:39:45,830 --> 00:39:47,183
Vous savez oĂč on va ?
305
00:39:47,430 --> 00:39:49,580
J'ignore mĂȘme quand on atterrira.
306
00:39:51,230 --> 00:39:54,939
On pourrait sortir
par la trappe d'évacuation ?
307
00:39:57,150 --> 00:39:58,344
Peut-ĂȘtre...
308
00:40:07,030 --> 00:40:10,022
- Des prisonniers.
- Ton grand-pĂšre n'y est pas.
309
00:40:10,270 --> 00:40:12,830
- Il faut y aller.
- Bien. Susan, monte.
310
00:40:13,870 --> 00:40:15,588
- J'ouvre les portes.
- Laissez.
311
00:40:15,830 --> 00:40:18,390
Non, je m'en occupe.
Ăa ira.
312
00:40:56,150 --> 00:40:57,663
Dortmun, revenez !
313
00:40:59,270 --> 00:41:00,498
Ne faites pas l'idiot !
314
00:41:33,550 --> 00:41:34,505
Regardez !
315
00:42:02,830 --> 00:42:05,583
Patrouille 9 au vaisseau.
316
00:42:05,830 --> 00:42:09,061
Rattrapez humains en fuite.
317
00:42:12,510 --> 00:42:15,308
Rattrapez humains en fuite
318
00:42:15,550 --> 00:42:18,542
détectés dans le Secteur 9.
319
00:42:18,830 --> 00:42:20,627
Mettez-vous Ă leur recherche.
320
00:42:35,390 --> 00:42:37,301
Nous avons localisé
321
00:42:37,550 --> 00:42:40,110
l'engin des rebelles.
322
00:42:40,550 --> 00:42:43,303
Amorcez sa destruction.
323
00:43:13,110 --> 00:43:14,463
Qu'est-ce qu'il y a ?
324
00:43:17,790 --> 00:43:21,226
Il y a une soucoupe volante
qui approche !
325
00:44:35,430 --> 00:44:36,579
Rien de cassé ?
326
00:44:39,310 --> 00:44:41,505
Ton grand-pĂšre va nous trouver ?
327
00:44:41,750 --> 00:44:43,820
S'il a le message, il ira Ă Watford.
328
00:44:44,390 --> 00:44:47,063
- C'est loin Ă pied.
- On va y arriver.
329
00:44:47,590 --> 00:44:49,182
Mettons-nous en route.
330
00:44:59,430 --> 00:45:03,628
Il faut contourner Watford
pour éviter les Daleks.
331
00:45:05,510 --> 00:45:08,308
Mais ça grimpe
jusqu'au Bedfordshire...
332
00:45:10,270 --> 00:45:12,625
Il faut découvrir
ce qu'ils fabriquent.
333
00:45:19,270 --> 00:45:21,830
- C'est encore loin ?
- Trois miles.
334
00:45:22,070 --> 00:45:23,105
Halte !
335
00:45:31,190 --> 00:45:34,421
Comme je le disais,
environ trois miles...
336
00:45:54,150 --> 00:45:55,708
Ăa s'est arrĂȘtĂ©.
337
00:45:55,950 --> 00:45:57,781
La soucoupe a atterri !
338
00:45:59,150 --> 00:46:00,185
Allons-y.
339
00:46:05,950 --> 00:46:06,905
Cachez-vous !
340
00:46:16,830 --> 00:46:19,867
- C'est risqué.
- On n'a pas le choix.
341
00:46:20,110 --> 00:46:22,624
D'accord, j'y vais le premier.
342
00:46:38,470 --> 00:46:39,869
- Ăa va ?
- Oui.
343
00:47:01,830 --> 00:47:03,104
Que font-ils ?
344
00:47:19,830 --> 00:47:20,819
Allez !
345
00:47:22,710 --> 00:47:24,223
Pas un geste !
346
00:47:25,270 --> 00:47:26,225
Qui ĂȘtes-vous ?
347
00:47:27,910 --> 00:47:29,104
Et bien, nous...
348
00:47:31,550 --> 00:47:33,620
Vous n'ĂȘtes pas
Ă votre poste ?
349
00:47:34,470 --> 00:47:36,222
Vous venez d'arriver ?
350
00:47:36,790 --> 00:47:39,224
Ăa se voit,
vos vĂȘtements sont propres.
351
00:47:39,470 --> 00:47:42,701
Vous vous ĂȘtes Ă©chappĂ©s
du vaisseau spatial ?
352
00:47:43,630 --> 00:47:45,700
Idiots !
Vous n'avez aucune...
353
00:47:55,350 --> 00:47:56,908
Venez, ne dites rien.
354
00:48:00,950 --> 00:48:05,262
- Que font-ils ici ?
- Ils m'aident Ă ramasser des outils.
355
00:48:05,510 --> 00:48:07,307
Ils n'ont pas d'identification...
356
00:48:08,390 --> 00:48:12,178
Les Daleks vont remarquer
son absence ! Cachons-le !
357
00:48:12,430 --> 00:48:14,068
LĂ , sous la bĂąche !
358
00:48:16,350 --> 00:48:17,419
VoilĂ ...
359
00:48:18,270 --> 00:48:19,339
Faites-le rouler.
360
00:48:20,670 --> 00:48:21,580
Vite une cachette !
361
00:48:21,830 --> 00:48:25,061
La remise,
je vous apporterai de quoi manger.
362
00:48:55,470 --> 00:48:56,869
C'est pas le moment !
363
00:49:06,390 --> 00:49:07,618
Désolée.
364
00:49:09,430 --> 00:49:10,624
On n'y arrivera pas.
365
00:49:11,470 --> 00:49:14,542
Des Daleks partout,
rien Ă manger...
366
00:49:14,910 --> 00:49:17,743
Ăa va aller,
il y a une ferme, lĂ -bas.
367
00:49:18,110 --> 00:49:20,305
- OĂč ça ?
- Sur l'autre rive.
368
00:49:20,950 --> 00:49:21,939
Personne t'a vue ?
369
00:49:22,190 --> 00:49:24,181
Non mais il y a quelqu'un.
370
00:49:25,270 --> 00:49:26,146
Allons voir.
371
00:49:36,510 --> 00:49:37,659
Suis-moi.
372
00:49:58,310 --> 00:49:59,504
Halte-lĂ !
373
00:50:00,350 --> 00:50:03,308
On veut juste se reposer
et manger un peu.
374
00:50:04,070 --> 00:50:05,025
D'oĂč ĂȘtes-vous ?
375
00:50:05,430 --> 00:50:08,069
De Londres.
Il est blessé à la jambe.
376
00:50:08,990 --> 00:50:09,945
OĂč allez-vous ?
377
00:50:10,190 --> 00:50:11,748
A la mine des Daleks.
378
00:50:12,110 --> 00:50:12,940
Pas Ă Watford ?
379
00:50:13,190 --> 00:50:17,103
Grand-pĂšre ira Ă la mine
puisqu'il y a des Daleks Ă Watford.
380
00:50:17,350 --> 00:50:19,068
Il cherchera Ă comprendre.
381
00:50:19,430 --> 00:50:20,658
On peut entrer ?
382
00:50:32,070 --> 00:50:36,780
Vous avez eu de la chance,
les Daleks patrouillent partout.
383
00:50:37,030 --> 00:50:38,588
Nuit et jour.
384
00:50:38,830 --> 00:50:39,865
Oui, je sais...
385
00:50:40,830 --> 00:50:42,229
On a failli y passer.
386
00:50:44,950 --> 00:50:47,623
Les Daleks savent
que vous ĂȘtes ici ?
387
00:50:47,870 --> 00:50:50,384
Oui. Pour eux, on est inoffensives.
388
00:50:51,550 --> 00:50:54,269
On reprise les habits
des prisonniers.
389
00:50:54,510 --> 00:50:56,740
On est plus utiles ici qu'Ă la mine.
390
00:50:57,350 --> 00:50:58,419
Et votre nourriture ?
391
00:50:58,910 --> 00:51:01,504
Les Daleks nous en donnent...
Pas assez.
392
00:51:02,230 --> 00:51:04,027
On a souvent faim.
393
00:51:05,630 --> 00:51:07,985
On va juste se reposer un peu...
394
00:51:09,710 --> 00:51:11,507
Donne-leur de la soupe.
395
00:51:15,150 --> 00:51:19,143
Restez ici, le temps
que votre jambe aille mieux.
396
00:51:19,390 --> 00:51:20,664
Merci.
397
00:51:23,390 --> 00:51:25,381
Il y a un petit peu de viande.
398
00:51:25,630 --> 00:51:26,949
Je vais porter ce linge.
399
00:51:27,190 --> 00:51:28,589
Fais attention Ă toi.
400
00:51:28,830 --> 00:51:30,183
Je serai prudente.
401
00:52:13,230 --> 00:52:17,109
Si on va dans la mine,
on risque de ne jamais en sortir.
402
00:52:17,350 --> 00:52:21,309
C'est le centre névralgique
de l'activité des Daleks.
403
00:52:22,030 --> 00:52:24,260
Les théories de Dortmun sont floues
404
00:52:24,510 --> 00:52:27,661
mais partent
d'une seule et mĂȘme idĂ©e...
405
00:52:28,590 --> 00:52:30,182
Nos sous-sols les intéressent.
406
00:52:31,510 --> 00:52:34,502
Mais pourquoi ?
Des minerais ? Peu probable...
407
00:52:34,870 --> 00:52:35,780
Du pétrole ?
408
00:52:36,030 --> 00:52:37,509
Au Texas, au Moyen-Orient,
409
00:52:37,750 --> 00:52:38,978
je veux bien.
410
00:52:39,390 --> 00:52:43,622
Mais non... Les Daleks
ont des raisons qui nous échappent
411
00:52:43,870 --> 00:52:47,499
et qui justifient la guerre
qu'ils nous mĂšnent.
412
00:52:48,750 --> 00:52:51,503
Ils ne nous asservissent pas
par plaisir.
413
00:52:51,750 --> 00:52:52,865
Le secret de la mine
414
00:52:53,110 --> 00:52:55,385
est l'objectif de leur invasion.
415
00:52:55,750 --> 00:52:59,902
Si on le perce Ă jour,
on connaĂźtra leur point faible.
416
00:53:01,670 --> 00:53:02,898
Les Daleks n'en ont pas.
417
00:53:03,230 --> 00:53:04,185
Tout le monde a...
418
00:53:05,630 --> 00:53:06,949
N'y songez pas !
419
00:53:09,630 --> 00:53:11,268
Tenez le fusil par le canon.
420
00:53:13,870 --> 00:53:15,303
Lancez-le-moi.
421
00:53:24,910 --> 00:53:25,820
Que voulez-vous ?
422
00:53:26,270 --> 00:53:27,623
Taisez-vous !
423
00:53:29,510 --> 00:53:30,784
Que manigancez-vous ?
424
00:53:33,310 --> 00:53:35,380
Vous voulez entrer
dans la mine ?
425
00:53:36,150 --> 00:53:37,185
C'est vrai.
426
00:53:38,670 --> 00:53:40,149
D'habitude on veut en sortir.
427
00:53:44,670 --> 00:53:47,264
Il y a un sac lĂ -haut.
Allez le chercher !
428
00:53:56,430 --> 00:53:58,864
Des provisions
que je vends dans la mine.
429
00:53:59,110 --> 00:54:00,259
Vous les vendez ?
430
00:54:04,830 --> 00:54:09,187
Je peux vous montrer
le seul accÚs non surveillé.
431
00:54:10,390 --> 00:54:11,982
En échange de ceci.
432
00:54:12,470 --> 00:54:15,030
Pour l'aller simple...
Le retour est plus cher.
433
00:54:15,390 --> 00:54:17,779
- Pourquoi vous croire ?
- Je suis votre seule chance.
434
00:54:18,030 --> 00:54:19,145
Pourquoi nous aider ?
435
00:54:19,910 --> 00:54:21,025
C'est ma vocation.
436
00:54:23,230 --> 00:54:24,504
Nous sommes prĂȘts.
437
00:54:25,430 --> 00:54:27,386
Vous tenez Ă mourir ?
438
00:54:27,750 --> 00:54:31,902
On attend demain matin
pour s'infiltrer dans la mine !
439
00:55:33,990 --> 00:55:37,300
Tu vois, on a eu plus Ă manger
en leur disant.
440
00:55:58,230 --> 00:56:02,143
Avancez ou vous serez
exterminés !
441
00:56:17,750 --> 00:56:19,741
Ils l'auront, leur visite Ă la mine !
442
00:56:39,670 --> 00:56:42,309
C'est plein de Daleks,
on n'y arrivera pas.
443
00:56:42,550 --> 00:56:44,029
Il faut attendre.
444
00:56:44,270 --> 00:56:47,262
On verra demain matin
pendant leur petit-déjeuner...
445
00:57:05,590 --> 00:57:07,182
Ăa sent bon.
446
00:57:07,430 --> 00:57:08,988
Oui, trĂšs bon.
447
00:57:09,790 --> 00:57:11,906
- Allez-y, goûtez.
- Merci.
448
00:57:17,510 --> 00:57:18,625
Suivez-moi.
449
00:57:36,470 --> 00:57:38,062
Vous pouvez sortir !
450
00:57:38,310 --> 00:57:40,380
Il vous a envoyé
un peu de nourriture.
451
00:57:40,630 --> 00:57:41,346
Merci.
452
00:57:41,590 --> 00:57:43,979
Vous ne pouvez pas rester ici.
453
00:57:44,550 --> 00:57:45,187
Brockley ?
454
00:57:45,430 --> 00:57:46,909
Qui d'autre ?
455
00:57:47,950 --> 00:57:48,985
Docteur !
456
00:57:49,230 --> 00:57:50,345
Louise !
457
00:57:50,590 --> 00:57:51,909
Moins fort !
458
00:57:52,150 --> 00:57:53,060
Qui sont-ils ?
459
00:57:53,310 --> 00:57:57,349
Deux forcenés du travail
qui tenaient Ă ĂȘtre lĂ .
460
00:57:57,590 --> 00:57:59,228
- Vous avez la nourriture ?
- Et la marchandise ?
461
00:57:59,470 --> 00:58:01,267
- Je l'ai.
- Voyons ça.
462
00:58:07,630 --> 00:58:09,825
Il y en a moins qu'avant.
463
00:58:10,790 --> 00:58:12,826
C'est bien pour vous rendre service.
464
00:58:13,070 --> 00:58:14,788
C'est donc un service ?
465
00:58:17,550 --> 00:58:20,144
Que savez-vous au juste
sur cette mine ?
466
00:58:20,390 --> 00:58:23,666
- Ils ont presque fini.
- Que veulent-ils extraire ?
467
00:58:23,910 --> 00:58:26,788
Le noyau magnétique de la Terre
468
00:58:27,030 --> 00:58:30,420
pour la piloter comme
un gigantesque vaisseau spatial.
469
00:58:30,670 --> 00:58:31,898
C'est impossible !
470
00:58:32,150 --> 00:58:33,105
Peut-ĂȘtre.
471
00:58:33,350 --> 00:58:38,629
Ils ont détecté une fissure
dans le manteau terrestre.
472
00:58:38,870 --> 00:58:41,703
Ils veulent y glisser des explosifs
473
00:58:41,950 --> 00:58:44,987
afin d'expulser le noyau
vers le soleil.
474
00:58:45,230 --> 00:58:48,063
Cette région sera réduite à néant...
475
00:58:48,310 --> 00:58:51,268
- Quand seront-ils prĂȘts ?
- Ce soir.
476
00:58:51,830 --> 00:58:54,981
Pourriez-vous obtenir
un plan de la mine ?
477
00:58:55,230 --> 00:58:57,346
Je crois que je peux.
478
00:59:19,710 --> 00:59:23,464
Le manteau de la planĂšte
a été pénétré.
479
00:59:23,710 --> 00:59:26,747
La capsule contenant les explosifs
480
00:59:26,990 --> 00:59:30,107
va maintenant
ĂȘtre mise en place.
481
00:59:42,710 --> 00:59:45,224
Enclenchez circuit n° 4.
482
00:59:45,470 --> 00:59:49,782
Application pré-contrÎle circuit n° 4
activée.
483
00:59:58,910 --> 01:00:02,664
Pré-contrÎle terminal en cours.
484
01:00:02,910 --> 01:00:07,222
L'explosion aura lieu
comme prévu.
485
01:00:08,390 --> 01:00:12,144
Quand la Terre sera privée
de son noyau magnétique
486
01:00:12,390 --> 01:00:16,349
nous pourrons la piloter
aux abords de notre planĂšte
487
01:00:16,590 --> 01:00:18,546
et la coloniser.
488
01:00:20,390 --> 01:00:23,462
Ceci est de toute évidence
le puits principal,
489
01:00:23,710 --> 01:00:26,588
il mĂšne droit Ă la fissure.
En parallĂšle,
490
01:00:26,830 --> 01:00:29,469
nous avons
le puits original de la mine
491
01:00:29,710 --> 01:00:31,428
qui mĂšne au point de rencontre
492
01:00:31,670 --> 01:00:34,138
des champs magnétiques
des deux pĂŽles.
493
01:00:34,390 --> 01:00:36,108
Ce puits est condamné.
494
01:00:36,350 --> 01:00:39,706
Mais je crois
que si nous pouvions
495
01:00:39,950 --> 01:00:42,748
détourner leur puits vers celui-ci,
496
01:00:43,430 --> 01:00:45,307
les forces magnétiques
seraient telles
497
01:00:45,550 --> 01:00:48,826
que les Daleks seraient happés
par le centre de la Terre.
498
01:00:49,070 --> 01:00:52,346
- Je peux faire ça.
- TrĂšs bien, accompagnez-le.
499
01:00:52,590 --> 01:00:54,546
Il nous faut trouver une diversion.
500
01:00:54,790 --> 01:00:56,223
Ne comptez pas sur moi.
501
01:00:56,470 --> 01:00:58,779
Pas de profit, c'est ça ?
502
01:00:59,030 --> 01:01:01,180
C'est ça... Au revoir.
503
01:01:03,110 --> 01:01:04,862
Allez-y !
504
01:01:05,110 --> 01:01:07,340
- Quelle diversion ?
- Vous verrez bien.
505
01:01:07,590 --> 01:01:11,378
Faites alors
évacuer la zone de toute urgence.
506
01:01:12,150 --> 01:01:13,742
Qu'attendez-vous de nous ?
507
01:01:14,110 --> 01:01:16,578
Cherchez une cachette pour Louise
508
01:01:16,830 --> 01:01:18,661
puis vous aiderez à l'évacuation.
509
01:01:18,910 --> 01:01:20,707
- Et vous ?
- Je reste.
510
01:01:20,950 --> 01:01:22,224
J'ai mes raisons.
511
01:01:22,470 --> 01:01:24,904
- On peut rester aussi ?
- Non, dĂ©pĂȘchez-vous.
512
01:01:25,150 --> 01:01:26,424
Prenez soin d'elle.
513
01:02:50,190 --> 01:02:51,828
Il s'en est fallu de peu !
514
01:02:52,070 --> 01:02:53,583
On y est presque.
515
01:02:53,830 --> 01:02:55,263
C'est désert.
516
01:02:55,510 --> 01:02:56,659
Allons-y !
517
01:03:07,070 --> 01:03:09,948
On est sous leur centre de contrĂŽle.
518
01:03:23,270 --> 01:03:25,306
La bombe est au-dessus
de nos tĂȘtes.
519
01:03:25,750 --> 01:03:27,308
Et le vieux puits ?
520
01:03:27,550 --> 01:03:28,824
Juste au-dessus.
521
01:03:29,070 --> 01:03:30,742
Ăa va de soi.
522
01:03:33,790 --> 01:03:35,303
C'est bon, c'est Craddock.
523
01:03:35,550 --> 01:03:37,780
Craddock, viens nous aider !
524
01:03:38,910 --> 01:03:40,059
Allez !
525
01:04:21,310 --> 01:04:23,380
Vous ĂȘtes donc revenu !
526
01:04:23,630 --> 01:04:26,383
J'ai trouvé
un bon moyen de vous aider.
527
01:04:26,630 --> 01:04:27,779
Vraiment ?
528
01:04:28,510 --> 01:04:31,263
- Venez voir.
- C'est sans risque ?
529
01:04:31,510 --> 01:04:33,626
Oui, bien sûr !
530
01:04:41,470 --> 01:04:42,664
Je suis désolé.
531
01:04:42,910 --> 01:04:45,185
Ne vous excusez pas.
Je m'y attendais.
532
01:04:45,430 --> 01:04:48,820
Vous allez venir avec moi.
533
01:04:58,590 --> 01:05:01,263
Je vous avais bien dit
qu'il serait lĂ .
534
01:06:01,510 --> 01:06:04,547
Le chef des rebelles a été capturé.
535
01:06:04,790 --> 01:06:06,223
Parfait !
536
01:06:24,270 --> 01:06:26,659
Positionnez la capsule.
537
01:06:27,150 --> 01:06:31,302
Positionnement de la capsule
pour le lancement.
538
01:07:46,230 --> 01:07:47,629
Grand-pĂšre !
539
01:07:47,870 --> 01:07:49,542
- Susan !
- Tu m'as trouvée !
540
01:07:49,790 --> 01:07:52,384
Vous deux,
attendez avec lui.
541
01:07:52,630 --> 01:07:54,348
J'ai aussi trouvé Louise.
542
01:07:54,590 --> 01:07:56,820
M. Wyler s'est occupé de moi.
543
01:07:57,070 --> 01:07:59,140
Merci, M. Wyler.
544
01:07:59,390 --> 01:08:03,019
Ăa me dĂ©passe !
Ils les font creuser Ă mains nues
545
01:08:03,270 --> 01:08:05,067
alors qu'avec une foreuse...
546
01:08:05,310 --> 01:08:08,780
Dortmun avait raison :
ils ont une bombe.
547
01:08:09,030 --> 01:08:10,509
Avancez !
548
01:08:12,990 --> 01:08:14,389
Maintenant.
549
01:08:23,950 --> 01:08:27,306
La Section Robotisée n°9
550
01:08:27,550 --> 01:08:31,338
doit rejoindre le centre de contrĂŽle.
551
01:08:36,830 --> 01:08:39,947
Sections n°8 et n°10 : continuez
552
01:08:40,190 --> 01:08:43,023
Ă patrouiller dans la mine.
553
01:08:50,470 --> 01:08:52,222
Voici le chef
554
01:08:52,470 --> 01:08:53,505
des rebelles.
555
01:08:53,750 --> 01:08:56,787
Vous serez exterminé.
556
01:08:57,030 --> 01:08:59,703
Sachez
que j'ai découvert une chose :
557
01:08:59,950 --> 01:09:01,269
votre point faible.
558
01:09:01,510 --> 01:09:04,502
Les Daleks n'ont pas de point faible.
559
01:09:04,750 --> 01:09:08,425
Alors pourquoi craignez-vous
de forer votre propre mine ?
560
01:09:09,590 --> 01:09:12,502
Votre bombe doit frapper
le manteau fissuré
561
01:09:12,750 --> 01:09:15,025
de la planĂšte pour en extraire
562
01:09:15,270 --> 01:09:19,548
le noyau magnétique.
Mais la fissure avoisine
563
01:09:19,790 --> 01:09:22,304
le point de rencontre
des champs magnétiques
564
01:09:22,550 --> 01:09:24,427
des deux pĂŽles terrestres.
565
01:09:24,670 --> 01:09:26,820
Le magnétisme vous effraie.
566
01:09:27,070 --> 01:09:30,187
Vous savez
qu'il est inoffensif pour l'Homme.
567
01:09:30,510 --> 01:09:32,466
Une simple erreur
568
01:09:32,710 --> 01:09:34,826
de trajectoire et votre bombe
569
01:09:35,070 --> 01:09:38,824
libÚrera assez d'énergie magnétique
pour vous détruire.
570
01:09:39,470 --> 01:09:43,941
Il n'y aura pas d'erreur.
Rien ne peut plus nous arrĂȘter.
571
01:09:44,830 --> 01:09:48,789
Ces prisonniers
doivent ĂȘtre exterminĂ©s.
572
01:09:49,030 --> 01:09:51,908
Un instant !
Vous devez m'écouter !
573
01:09:52,230 --> 01:09:54,790
Si vous nous épargnez,
je peux vous aider.
574
01:09:55,030 --> 01:09:57,988
Je sais comment neutraliser
ce magnétisme.
575
01:09:58,230 --> 01:10:01,506
Cela vous évitera
de prendre des risques.
576
01:10:01,750 --> 01:10:04,662
Ordre de Section Robotisée n°9 :
halte !
577
01:10:05,230 --> 01:10:06,709
Parlez vite.
578
01:10:06,950 --> 01:10:08,588
Je vais vous montrer.
579
01:10:08,830 --> 01:10:10,149
Regardez !
580
01:10:12,390 --> 01:10:15,427
A tous les Robotisés :
attaquez les Daleks !
581
01:10:15,870 --> 01:10:18,225
Tout contre-ordre sera invalide.
582
01:10:18,470 --> 01:10:20,028
Attaquez les Daleks !
583
01:10:49,310 --> 01:10:51,028
ArrĂȘtez-le ! ArrĂȘtez-le !
584
01:10:51,270 --> 01:10:52,942
Exterminez !
585
01:11:05,910 --> 01:11:10,461
Attention !
Rébellion des Robotisés neutralisée.
586
01:11:10,710 --> 01:11:15,261
Enclenchez le circuit terminal
immédiatement.
587
01:11:17,790 --> 01:11:22,227
Le chrono-rel est maintenant
mis à zéro.
588
01:11:22,630 --> 01:11:27,067
Alerte, esclaves en fuite !
Esclaves en fuite !
589
01:11:27,310 --> 01:11:30,700
Lancement de la capsule.
590
01:11:31,830 --> 01:11:35,823
Ordre Ă tous les Daleks
d'écraser la rébellion.
591
01:11:36,070 --> 01:11:39,301
Tous les Daleks
aux points de contrĂŽle.
592
01:11:39,550 --> 01:11:42,701
Anéantissez toute résistance.
593
01:11:42,950 --> 01:11:46,909
Capsule en place.
594
01:11:47,150 --> 01:11:50,267
Le lancement aura lieu Ă 20 rels.
595
01:11:50,510 --> 01:11:54,025
L'explosion aura lieu Ă 50 rels.
596
01:11:54,270 --> 01:11:57,626
Que tous les Daleks me suivent
jusqu'au vaisseau
597
01:11:57,870 --> 01:12:00,179
Ă 40 rels.
598
01:13:23,510 --> 01:13:27,389
La capsule ne suit pas
la bonne trajectoire.
599
01:13:27,630 --> 01:13:30,986
La détonation aura lieu
dans 23 rels.
600
01:14:06,990 --> 01:14:08,981
Danger ! Danger !
601
01:14:09,230 --> 01:14:12,142
L'explosion a eu lieu
hors trajectoire.
602
01:14:12,390 --> 01:14:14,142
Evacuez la mine !
603
01:14:14,390 --> 01:14:16,381
Evacuez la mine !
604
01:14:16,630 --> 01:14:20,259
Force magnétique
au niveau maximum de danger.
605
01:14:20,510 --> 01:14:24,344
Evacuez la mine. Evacuez la mine.
606
01:14:26,110 --> 01:14:27,179
Attention !
607
01:14:28,990 --> 01:14:30,059
LĂąchez-la !
608
01:14:33,430 --> 01:14:34,988
Ăa a marchĂ© !
609
01:14:43,510 --> 01:14:46,024
... suis affecté
par la force magnétique.
610
01:14:46,270 --> 01:14:49,182
Perte de contrĂŽle.
Perte de contrĂŽle.
611
01:14:54,550 --> 01:14:56,506
Perte de contrĂŽle...
612
01:16:02,790 --> 01:16:04,109
Regardez !
613
01:17:19,990 --> 01:17:21,628
Bon débarras !
614
01:17:21,870 --> 01:17:24,304
C'en est fini des Daleks sur Terre.
615
01:17:24,550 --> 01:17:26,780
Jamais ils n'oseront revenir.
616
01:17:27,030 --> 01:17:29,180
Notre arme est sous nos pieds.
617
01:17:29,430 --> 01:17:33,059
L'irrésistible force magnétique
de notre chĂšre planĂšte.
618
01:17:33,310 --> 01:17:35,380
C'est toujours comme ça.
619
01:17:35,630 --> 01:17:39,066
Il suffit de creuser un peu
pour trouver la réponse.
620
01:17:48,310 --> 01:17:49,663
Je suis prĂȘt, docteur.
621
01:17:50,710 --> 01:17:54,066
Splendide, vous faites honneur
Ă votre uniforme !
622
01:17:54,830 --> 01:17:56,741
Docteur, vous...
623
01:17:59,030 --> 01:18:03,103
Vous allez bien me ramener
juste avant le cambriolage ?
624
01:18:03,350 --> 01:18:05,068
Oui, comme promis.
625
01:18:09,270 --> 01:18:10,146
Ăa va aller.
626
01:18:12,390 --> 01:18:13,823
Votre destin vous attend !
627
01:18:14,070 --> 01:18:15,423
- J'ouvre les portes ?
- Vas-y.
628
01:18:18,990 --> 01:18:19,740
Bonne chance.
629
01:18:20,870 --> 01:18:21,905
Merci.
630
01:18:50,270 --> 01:18:51,066
Allons-y !
631
01:18:51,310 --> 01:18:52,504
Démarre !
632
01:19:06,150 --> 01:19:10,541
Inspecteur Tom Campbell,
décoré de l'Ordre du Mérite.
633
01:19:12,190 --> 01:19:13,862
Merci, les gars !
634
01:20:17,390 --> 01:20:20,302
Adaptation : Eric Bigot
635
01:20:20,550 --> 01:20:23,542
Sous-titrage : VDM
636
01:20:23,642 --> 01:20:33,642
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net45849