All language subtitles for Zombie.Shark.2015.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,685 --> 00:01:32,653 Come on, let's go! It's getting cold. 2 00:01:32,687 --> 00:01:34,287 Just a few more minutes. 3 00:01:45,830 --> 00:01:47,930 Did you guys hear that? 4 00:02:08,144 --> 00:02:10,078 No, no, no, no, no, no! 5 00:02:13,115 --> 00:02:14,314 ( gasps ) 6 00:02:49,005 --> 00:02:50,940 Falling behind there, sweetie? 7 00:02:50,974 --> 00:02:52,807 Worried about me, are you, Bridget? 8 00:02:52,842 --> 00:02:54,241 ( chuckles ) 9 00:02:54,275 --> 00:02:56,877 No way, just leaves more tips for me. 10 00:02:57,911 --> 00:02:58,911 Order up! 11 00:03:00,780 --> 00:03:01,780 Sophie! 12 00:03:03,949 --> 00:03:04,949 I was coming! 13 00:03:07,184 --> 00:03:09,486 All right, guys. Here you go. 14 00:03:12,655 --> 00:03:14,956 Amber, relax. It's her first week. 15 00:03:14,990 --> 00:03:16,790 She's doing fine. 16 00:03:16,824 --> 00:03:18,492 - Yeah. - Stop stressing. 17 00:03:20,026 --> 00:03:21,460 - Sorry about the wait. - Mmm. 18 00:03:21,495 --> 00:03:23,495 Oh! Watch the merchandise, fellas. 19 00:03:23,529 --> 00:03:25,128 I'm saving it for my wedding night. 20 00:03:25,163 --> 00:03:26,730 That's OK. I don't wanna buy it. 21 00:03:26,764 --> 00:03:29,031 I just wanna lease it for tonight. ( chuckles ) 22 00:03:29,066 --> 00:03:31,533 Sorry, but you and I both know you can't afford it. 23 00:03:31,567 --> 00:03:33,068 Oh! 24 00:03:33,102 --> 00:03:34,902 So, you're new here or what? 25 00:03:34,936 --> 00:03:37,171 I'm Sophie. I just moved to the city a couple months ago. 26 00:03:37,205 --> 00:03:38,571 I'm staying with my sister. 27 00:03:38,606 --> 00:03:40,240 OK. You should come stay with me. 28 00:03:40,274 --> 00:03:41,340 ( chuckles ) 29 00:03:41,374 --> 00:03:42,641 Yeah, come on, baby. 30 00:03:42,675 --> 00:03:44,509 Bridget, can you cover for me? 31 00:03:48,513 --> 00:03:49,513 Is there a problem, here? 32 00:03:49,547 --> 00:03:51,547 Nothing I can't handle! 33 00:03:51,581 --> 00:03:53,882 OK. Well, you've had enough, so I'm gonna cut you off. 34 00:03:53,916 --> 00:03:55,884 Amber, it's fine, they're just joking around. 35 00:03:55,917 --> 00:03:58,252 No! He knows the rules! It's hands off! 36 00:03:58,286 --> 00:03:59,552 - Aw! - Amber! 37 00:04:03,956 --> 00:04:05,923 ( shouting ) 38 00:04:09,093 --> 00:04:10,727 Come on, big boy. 39 00:04:10,761 --> 00:04:12,394 Oh! OK. 40 00:04:20,734 --> 00:04:21,934 ( choking ) 41 00:04:25,204 --> 00:04:26,837 Bridget! Do something! 42 00:04:28,506 --> 00:04:30,072 Set up some shots. 43 00:04:30,107 --> 00:04:31,674 All right, boys! That's enough of that! 44 00:04:31,708 --> 00:04:34,676 The action's over here. Bring it in. 45 00:04:34,710 --> 00:04:37,211 We're gonna have some free drinks on the house, right now. 46 00:04:37,245 --> 00:04:39,412 ( cheering ) 47 00:04:42,582 --> 00:04:46,617 That's right! That's what I'm talking about! Yeah! 48 00:04:50,321 --> 00:04:52,054 Shots? 49 00:04:52,088 --> 00:04:53,656 ( thumping on counter ) 50 00:04:54,957 --> 00:04:57,592 Woman: Shots, shots, shots...! 51 00:05:00,161 --> 00:05:01,394 Woman: Yeah! 52 00:05:01,428 --> 00:05:02,762 ( cheering continues ) 53 00:05:14,971 --> 00:05:16,470 Oh! 54 00:05:17,906 --> 00:05:19,073 Hi, babe! 55 00:05:19,107 --> 00:05:20,307 It's quiet in here. 56 00:05:22,209 --> 00:05:24,176 Amber started a fight. 57 00:05:24,210 --> 00:05:26,411 Amber started a fight... 58 00:05:26,445 --> 00:05:27,545 and I missed it. 59 00:05:28,546 --> 00:05:30,347 Did anybody film it? 60 00:05:30,381 --> 00:05:31,515 Yeah. 61 00:05:31,548 --> 00:05:32,748 Sweet! 62 00:05:34,917 --> 00:05:36,785 Oh, nice! 63 00:05:36,819 --> 00:05:38,485 Babe! ( chuckling ) 64 00:05:40,121 --> 00:05:41,120 Hey, Soph! 65 00:05:44,424 --> 00:05:45,757 OK. 66 00:05:45,792 --> 00:05:47,592 What happened this time? 67 00:05:47,626 --> 00:05:48,960 Ask the warden. 68 00:05:51,128 --> 00:05:52,128 This warden? 69 00:05:53,430 --> 00:05:54,597 I messed up tonight. 70 00:05:54,631 --> 00:05:56,098 Hmm, I'm sorry! 71 00:05:56,132 --> 00:05:57,799 I had it covered. 72 00:05:57,833 --> 00:06:00,601 You know, I'm not a kid anymore. 73 00:06:00,635 --> 00:06:03,603 Both: Yes, you are. 74 00:06:03,637 --> 00:06:07,472 If I wanted my every move watched, I would've stayed back home with mom and dad. 75 00:06:10,809 --> 00:06:12,709 Hmm! So, what's up? 76 00:06:12,743 --> 00:06:15,410 Well, I am happy to announce... 77 00:06:15,445 --> 00:06:17,112 that the legendary... 78 00:06:17,146 --> 00:06:19,981 Jenner Branton's streak of bad luck is officially kaput. 79 00:06:20,015 --> 00:06:22,749 I got us a super sweet online deal... 80 00:06:22,783 --> 00:06:26,585 for a romantic, weekend, getaway. 81 00:06:26,620 --> 00:06:28,052 - Really! - Uh-huh... 82 00:06:28,087 --> 00:06:29,988 Where to? 83 00:06:30,022 --> 00:06:31,888 There's some new vacation spot on some island off the coast. 84 00:06:31,923 --> 00:06:33,923 - Red Plum Island. Heard of it? - No. 85 00:06:33,957 --> 00:06:37,092 It's supposed to be beautiful there, though. Clear skies... 86 00:06:37,126 --> 00:06:38,126 clear waters... 87 00:06:39,328 --> 00:06:41,328 there's a campsite... 88 00:06:41,363 --> 00:06:42,562 a marina... 89 00:06:42,596 --> 00:06:43,830 you and me, under the stars... 90 00:06:43,864 --> 00:06:46,531 snuggling by the fire, mmm... 91 00:06:46,566 --> 00:06:48,467 - Me like! - Uh-huh. 92 00:06:48,501 --> 00:06:50,935 - But what's the catch? - No catch. 93 00:06:50,969 --> 00:06:54,170 I... I just thought 94 00:06:54,205 --> 00:06:57,006 that we could bring Sophie along. 95 00:06:57,040 --> 00:06:59,173 Jenner: Look. 96 00:06:59,208 --> 00:07:01,775 I know that things have been really tense... 97 00:07:01,809 --> 00:07:03,644 since she moved in with you... 98 00:07:03,678 --> 00:07:05,645 and I just... 99 00:07:05,679 --> 00:07:07,412 I don't know, I just thought... 100 00:07:07,446 --> 00:07:08,913 you know? It'd be a good... 101 00:07:08,948 --> 00:07:11,115 a good opportunity to have some fun... 102 00:07:11,149 --> 00:07:12,349 for a change. 103 00:07:14,118 --> 00:07:16,319 Thank you. 104 00:07:16,353 --> 00:07:19,221 Plus it was a lot cheaper when I signed us up for a group rate. 105 00:07:19,255 --> 00:07:21,489 Ah! OK, yeah. 106 00:07:22,556 --> 00:07:24,290 Soph! 107 00:07:24,325 --> 00:07:26,191 What do you say? The three of us? 108 00:07:26,226 --> 00:07:27,593 Great outdoors... 109 00:07:27,627 --> 00:07:30,128 Sure, sounds like fun. 110 00:07:31,829 --> 00:07:34,765 And I don't work again till Monday. ( slaps ) 111 00:07:34,799 --> 00:07:36,265 Perfect! 112 00:07:36,299 --> 00:07:38,366 Well, looks like you've got yourself a date. 113 00:07:38,401 --> 00:07:40,201 Two dates. 114 00:07:40,236 --> 00:07:42,302 Actually... 115 00:07:42,337 --> 00:07:44,303 we need four... 116 00:07:44,338 --> 00:07:45,838 to get the discount. 117 00:07:52,411 --> 00:07:53,643 What? 118 00:08:06,453 --> 00:08:10,455 ( sighing ) 119 00:08:10,489 --> 00:08:13,424 - How is it looking, Roger? - ( chuckles ) 120 00:08:13,458 --> 00:08:18,027 Ah, well, it looks like it took a few stray rounds from last night's little episode. 121 00:08:20,163 --> 00:08:21,662 It's totally busted. 122 00:08:21,697 --> 00:08:24,698 - Can you fix it? -( sighs ) 123 00:08:24,732 --> 00:08:28,033 Yeah, I can fix it. There's a lot of delicate equipment. 124 00:08:28,068 --> 00:08:30,568 I'm gonna swap parts out for though, but I should get it back online. 125 00:08:30,602 --> 00:08:32,503 It's gonna take a while, though. 126 00:08:32,538 --> 00:08:33,537 ( sighs ) 127 00:08:33,571 --> 00:08:35,872 Just get it done. 128 00:08:35,907 --> 00:08:38,340 It may be the only shot we've got at finding the damn thing. 129 00:08:38,375 --> 00:08:40,075 Or solar sonar? 130 00:08:47,181 --> 00:08:48,247 No. 131 00:08:48,282 --> 00:08:49,681 Where the hell is Cage? 132 00:08:49,716 --> 00:08:51,416 Here, ma'am. 133 00:08:51,451 --> 00:08:53,851 Did you find the test subject? 134 00:08:53,885 --> 00:08:55,585 My men have been out all night, combing the waters. 135 00:08:55,619 --> 00:08:57,887 So far, we've come up with nothing. 136 00:08:57,922 --> 00:08:59,388 I'm pretty sure it's dead, ma'am. 137 00:08:59,422 --> 00:09:01,856 I don't wanna hear about pretty sure. 138 00:09:01,890 --> 00:09:04,558 I need the thing dead! 139 00:09:04,592 --> 00:09:07,993 Do you understand the magnitude of what it is we're dealing with here? 140 00:09:08,028 --> 00:09:10,495 When Congress gets wind of this! 141 00:09:12,531 --> 00:09:15,966 We need to minimize the damage. 142 00:09:16,000 --> 00:09:19,835 With all due respect, Dr. Palmer, I was brought on as Chief of Security. 143 00:09:19,869 --> 00:09:22,738 I wasn't aware that I was going to be chasing monsters. 144 00:09:25,574 --> 00:09:29,174 You're here, Sergeant Cage, because I was told you were the best. 145 00:09:29,209 --> 00:09:30,676 Are you or are you not? 146 00:09:30,710 --> 00:09:31,877 Yes, ma'am. 147 00:09:34,279 --> 00:09:35,412 Find the shark. 148 00:09:35,446 --> 00:09:37,647 Before something worse happens. 149 00:10:12,038 --> 00:10:15,806 Hello! This is Jenner Branton. 150 00:10:15,840 --> 00:10:19,142 Yeah, I was just checking about our reservations for this weekend. Just-- 151 00:10:21,211 --> 00:10:22,277 Great! 152 00:10:22,311 --> 00:10:25,112 You're a lifesaver. 153 00:10:25,147 --> 00:10:26,914 Jenner: I couldn't find reservations anywhere! 154 00:10:26,948 --> 00:10:28,782 It's James here, on The Tiger. 155 00:10:28,816 --> 00:10:31,116 This just coming in from the National Weather Service. 156 00:10:31,151 --> 00:10:34,418 Looks like we've got a severe storm advisory for tomorrow. Strom clouds are expected to move in 157 00:10:34,453 --> 00:10:36,154 And I'm happy, she'll be happy. 158 00:10:36,188 --> 00:10:38,622 ... by mid-morning, with high winds, and heavy rain... 159 00:10:38,656 --> 00:10:41,824 hitting the Coast before moving west along the Gulf Coast, later tonight. 160 00:10:41,858 --> 00:10:43,491 That is, if the current weather pattern holds. 161 00:10:43,526 --> 00:10:45,293 Everyone is advised to stay inside. 162 00:10:45,327 --> 00:10:49,362 I'm just finishing loading up the boat right now... 163 00:10:49,396 --> 00:10:51,697 so, we'll see you guys pretty soon. 164 00:10:51,732 --> 00:10:54,366 ...while we wait out the storm. 165 00:10:54,400 --> 00:10:57,201 All right. Well, we'll see you then. 166 00:10:57,235 --> 00:10:59,369 All right. Thanks again. Bye. 167 00:11:00,838 --> 00:11:02,037 ( sighs ) 168 00:11:06,542 --> 00:11:07,675 ( phone rings ) 169 00:11:12,679 --> 00:11:14,045 ( birds chirping ) 170 00:11:15,981 --> 00:11:18,115 Hey, Mrs. Steele! What's going on? 171 00:11:18,149 --> 00:11:20,216 What's this Sophie tells me about you taking our girls... 172 00:11:20,250 --> 00:11:22,451 to some deserted island for the weekend? 173 00:11:22,486 --> 00:11:24,152 Ah... It's Red Plum Island... 174 00:11:24,187 --> 00:11:26,854 and it's not deserted, there's people there. 175 00:11:26,888 --> 00:11:29,123 Mmm, sound suspicious to me! 176 00:11:29,157 --> 00:11:31,157 Tell him I know where he lives. 177 00:11:31,192 --> 00:11:34,493 Ross has issued the first of many death threats. 178 00:11:34,527 --> 00:11:38,595 Don't worry. Your girls are in good hands. Scout's honor. 179 00:11:39,664 --> 00:11:41,198 We missed you and Amber... 180 00:11:41,232 --> 00:11:43,666 at Memo's birthday party last week. 181 00:11:43,700 --> 00:11:45,900 Yeah, I know. Um... 182 00:11:45,935 --> 00:11:47,502 You know, we tried, um... 183 00:11:47,536 --> 00:11:49,903 but Amber had to fill in for a friend at work-- 184 00:11:49,938 --> 00:11:52,839 You don't have to make excuses for her. 185 00:11:52,873 --> 00:11:55,173 I'm working on her. Don't you worry. 186 00:11:55,208 --> 00:11:57,942 - I know you are. - I gotta go to the shop. 187 00:11:57,976 --> 00:11:59,777 - I'll be back in a bit. - Bye. 188 00:12:01,445 --> 00:12:03,712 You take care of my girls. 189 00:12:03,746 --> 00:12:06,014 Mrs. Steele: The next time you decide to whisk my only daughters... 190 00:12:06,049 --> 00:12:07,949 off to some deserted island-- 191 00:12:07,983 --> 00:12:09,816 It's not deserted. 192 00:12:09,851 --> 00:12:12,319 Just... give me a little more warning. 193 00:12:12,353 --> 00:12:14,153 OK. Well, how about... 194 00:12:14,187 --> 00:12:16,321 we just call you when we get settled into the cabin, OK? 195 00:12:17,523 --> 00:12:19,056 OK. 196 00:12:19,090 --> 00:12:20,891 - Be careful! - All right, bye, Mrs. Steele. 197 00:12:43,040 --> 00:12:44,707 This is nice, babe. 198 00:12:46,243 --> 00:12:49,576 - I get boyfriend points, huh? - Definitely. 199 00:12:49,611 --> 00:12:50,611 All right! 200 00:12:50,645 --> 00:12:52,712 ( Amber chuckles ) 201 00:12:52,746 --> 00:12:54,814 Hey, what is that place? 202 00:12:55,848 --> 00:12:57,482 Um... 203 00:12:57,516 --> 00:12:58,583 Creepy? 204 00:12:58,618 --> 00:12:59,917 Looks abandoned. 205 00:13:24,902 --> 00:13:26,568 Hey, is that where we're going? 206 00:13:28,437 --> 00:13:31,341 Yeah, they said we each get to pick out one to stay in. 207 00:13:32,574 --> 00:13:35,373 I'm joking, Bridget. That's not camping. 208 00:13:35,408 --> 00:13:37,157 That's the north side of the island. 209 00:13:37,192 --> 00:13:39,182 That's where all the rich people build their summer homes. 210 00:13:39,217 --> 00:13:40,544 See, now that it's getting colder, 211 00:13:40,579 --> 00:13:43,546 most of them have already headed back to the mainland. 212 00:13:43,581 --> 00:13:44,781 See up here? 213 00:13:52,921 --> 00:13:54,954 We're headed to the south side. 214 00:14:20,139 --> 00:14:23,407 Wow! Very nice, babe! 215 00:14:25,943 --> 00:14:27,710 I'm impressed! 216 00:14:27,744 --> 00:14:29,210 What did I tell you, right? 217 00:14:29,245 --> 00:14:32,413 Mmm, I guess the bad luck streak is over. 218 00:14:32,447 --> 00:14:34,148 Mmm... 219 00:14:36,817 --> 00:14:37,983 ( Amber chuckles ) 220 00:14:38,017 --> 00:14:39,217 Jenner: Let's go! 221 00:14:42,688 --> 00:14:43,887 Uh! 222 00:14:54,295 --> 00:14:55,995 What is this? 223 00:14:56,029 --> 00:14:58,597 Thought y'all said we were staying at a resort. 224 00:14:58,632 --> 00:15:00,298 Did I say resort? 225 00:15:00,333 --> 00:15:02,466 I am... um... I don't think I said resort. 226 00:15:02,500 --> 00:15:04,435 What did you expect? 227 00:15:04,469 --> 00:15:06,636 Um... How about...? 228 00:15:06,670 --> 00:15:09,604 full body massages, spas... 229 00:15:09,639 --> 00:15:13,441 little cabana boys, running around, waiting on me hand and foot. 230 00:15:13,475 --> 00:15:16,843 I can't afford that on my salary. 231 00:15:16,877 --> 00:15:19,178 Well, I think it looks awesome. 232 00:15:19,212 --> 00:15:22,513 We can do a little fishing, walk along the beach... 233 00:15:22,548 --> 00:15:23,648 It'll be perfect. 234 00:15:23,681 --> 00:15:24,881 Good. 235 00:16:13,815 --> 00:16:15,149 How are you? 236 00:16:15,183 --> 00:16:17,150 Hi! I'm Jenner Branton. 237 00:16:17,184 --> 00:16:19,184 You must be... Santa Claus. 238 00:16:22,888 --> 00:16:24,956 Jenner: Psst! Hello? 239 00:16:24,990 --> 00:16:27,324 There's your cabana boy, Bridget. 240 00:16:27,358 --> 00:16:31,526 Jenner: Um, a party... of four. 241 00:16:33,496 --> 00:16:36,897 Sophie: Reminds me of dad, I think he'd like it here. 242 00:16:36,931 --> 00:16:40,666 Hey, you are the one with all the good memories of mom and dad. 243 00:16:40,701 --> 00:16:44,201 There's still time, you know? They just don't know you anymore. 244 00:16:44,236 --> 00:16:46,570 Reality check, Soph. They never knew me. 245 00:16:46,605 --> 00:16:48,405 Besides, they have you. 246 00:16:48,439 --> 00:16:50,906 You are a much better daughter than I ever was. 247 00:16:50,940 --> 00:16:53,608 ( Jenner whistles ) Hello? 248 00:16:53,642 --> 00:16:57,344 Hello? Okie-dokie, I think he's broken. Are you there? 249 00:16:57,378 --> 00:17:00,446 - Anything? - Um, we're checking in. 250 00:17:00,480 --> 00:17:04,783 I don't know if they told you guys that we have four people coming in for Jenner Branton. 251 00:17:04,817 --> 00:17:06,216 Oh, crap! 252 00:17:06,251 --> 00:17:08,385 Don't, don't; get out of here! 253 00:17:08,420 --> 00:17:10,987 How many times have I told you to stay away from behind the counter. 254 00:17:11,021 --> 00:17:13,522 And if it happens again, I'm calling the sheriff. 255 00:17:13,556 --> 00:17:14,789 ( laughing ) 256 00:17:14,823 --> 00:17:16,190 Sorry about that! 257 00:17:16,224 --> 00:17:18,691 Homeless man, always coming in here. 258 00:17:18,726 --> 00:17:21,093 Hey, look, I wanna apologize for keeping you all waiting. 259 00:17:21,127 --> 00:17:22,828 I had breakfast burritos this morning. 260 00:17:22,862 --> 00:17:25,663 And I'll tell one thing, they gave me the squirts. 261 00:17:25,697 --> 00:17:27,030 ( laughs ) 262 00:17:27,065 --> 00:17:29,699 Anyway! What can I do for you kids? 263 00:17:29,734 --> 00:17:31,901 Um, I'm Jenner Branton. 264 00:17:31,935 --> 00:17:34,936 Oh! Mr. Branton! Of course. 265 00:17:34,970 --> 00:17:37,237 Um... ( clearing his throat ) 266 00:17:37,272 --> 00:17:40,606 Welcome to Red Plum Island where all your dreams come true. ( solemn ) 267 00:17:40,641 --> 00:17:43,241 My name is Lester and I'm here to attend to your every need. 268 00:17:43,276 --> 00:17:47,945 ( chuckles ) If you could just get your signature, here. I'll get your keys. 269 00:17:47,979 --> 00:17:49,012 Thank you so much. 270 00:17:49,046 --> 00:17:50,413 We saw your cabins. 271 00:17:50,448 --> 00:17:52,548 Well, there'll be more cabins soon. 272 00:17:52,582 --> 00:17:55,383 Still working on expanding the guest accommodation. 273 00:17:55,417 --> 00:17:57,051 What did you say your name was? 274 00:17:57,086 --> 00:17:58,885 - Lester. - Lester, nice to meet you. 275 00:17:58,920 --> 00:18:02,421 Hey, so... like, what is there to do around here? 276 00:18:02,456 --> 00:18:04,956 Oh, well, um... We have swimming... 277 00:18:04,990 --> 00:18:09,026 boating, fishing, parasailing, but only on Saturdays. 278 00:18:09,060 --> 00:18:11,094 There are trails that go deep into the woods... 279 00:18:11,128 --> 00:18:12,595 that are perfect for hiking. 280 00:18:12,629 --> 00:18:14,596 And we have a brand new Redbox kiosk... 281 00:18:14,630 --> 00:18:17,064 outside of here, if you want to watch a movie. 282 00:18:17,099 --> 00:18:19,732 And it's the only one on the island. 283 00:18:19,767 --> 00:18:21,167 I'm pretty proud of that. 284 00:18:21,202 --> 00:18:23,202 And of course, after the sun goes down, 285 00:18:23,236 --> 00:18:25,870 I do a little dinner show over in our rec room. 286 00:18:25,904 --> 00:18:28,705 Well, I grill, make cocktails... 287 00:18:28,739 --> 00:18:31,308 I tell you, it gets pretty wild up in there. 288 00:18:31,342 --> 00:18:33,476 Cocktails? Do you have a bar? 289 00:18:35,077 --> 00:18:36,578 Do we have a bar? 290 00:18:36,612 --> 00:18:37,612 ( laughing ) 291 00:18:39,013 --> 00:18:40,247 The bar! 292 00:18:42,683 --> 00:18:43,916 Jenner: Cool! 293 00:18:46,452 --> 00:18:49,320 Um... Where's the bartender? 294 00:18:53,857 --> 00:18:55,057 At your service! 295 00:18:55,091 --> 00:18:57,592 ( laughing ) 296 00:18:57,626 --> 00:19:01,495 This is perfect, Lester. Thank you. 297 00:19:01,529 --> 00:19:05,231 OK. Well, I'm gonna head to the beach. 298 00:19:09,667 --> 00:19:12,802 It's a little cold outside to be tanning. 299 00:19:12,836 --> 00:19:15,137 If the sun's out, I'm out! 300 00:19:15,171 --> 00:19:17,806 This body wasn't meant for covering, anyway. 301 00:19:17,840 --> 00:19:19,940 She does have two points. 302 00:19:19,975 --> 00:19:24,110 So... I'll see you guys later. 303 00:19:24,145 --> 00:19:25,777 Sophie: Hey, Lester... 304 00:19:25,812 --> 00:19:27,045 What's that little boat at the pier down the beach? 305 00:19:27,080 --> 00:19:28,880 We saw it when we came in. 306 00:19:28,914 --> 00:19:31,035 Oh! You must be talking about the base. 307 00:19:31,070 --> 00:19:33,548 You know, it's not sure what went on over there... 308 00:19:33,583 --> 00:19:35,851 but rumor has it they were doing lots of testing... 309 00:19:35,885 --> 00:19:37,500 developing chemical warfare... 310 00:19:37,519 --> 00:19:39,786 new kind of mustard gas or something, I don't know. 311 00:19:39,821 --> 00:19:42,022 They closed down in the 70s. 312 00:19:42,056 --> 00:19:44,657 You know, there are old stories... 313 00:19:44,691 --> 00:19:47,392 about how the south would fight off the sharks that the current would bring down. 314 00:19:47,426 --> 00:19:49,827 Wait... Sharks? 315 00:19:49,861 --> 00:19:54,264 Well, sure! In some of those old stories we were nicknamed Shark Island. 316 00:19:54,298 --> 00:19:57,099 Wow! That doesn't sound ominous, at all. 317 00:19:57,133 --> 00:20:00,434 Look, I've lived here my whole life, and I've never seen a shark. 318 00:20:00,469 --> 00:20:04,004 So trust me, you have nothing to worry about. 319 00:20:31,390 --> 00:20:33,723 Man: Check that out. 320 00:20:33,758 --> 00:20:35,125 Should we go over? 321 00:20:37,194 --> 00:20:38,693 What do you think? 322 00:20:38,727 --> 00:20:40,395 Man 2: We should call Danny. 323 00:20:40,429 --> 00:20:43,764 Guys, seriously? Take a picture, it lasts longer. 324 00:20:47,167 --> 00:20:49,201 Man 1: That's what I think it is, right? 325 00:20:49,235 --> 00:20:51,101 It must've washed up last night. 326 00:20:58,274 --> 00:21:00,241 Whoa! 327 00:21:00,275 --> 00:21:02,810 People used to talk about how this marina was the place to be. 328 00:21:02,844 --> 00:21:04,978 But they closed down the base... 329 00:21:05,012 --> 00:21:07,913 and eventually built another marina over on the north island. 330 00:21:07,948 --> 00:21:12,150 So all of the wealthy people build their luxurious homes over there now. 331 00:21:12,183 --> 00:21:13,584 We saw that. 332 00:21:13,618 --> 00:21:15,351 But I have hopes of growing this resort... 333 00:21:15,385 --> 00:21:17,687 and putting the south island back on the map. 334 00:21:17,721 --> 00:21:18,787 ( chuckles ) 335 00:21:18,821 --> 00:21:20,789 Hey, guys! 336 00:21:20,823 --> 00:21:22,423 You've got to come see this! 337 00:21:30,163 --> 00:21:31,896 Do you believe it! 338 00:21:31,930 --> 00:21:33,564 Bridget: Isn't it awesome? 339 00:21:34,799 --> 00:21:37,967 Jenner: Wow! This is so awesome! 340 00:21:38,001 --> 00:21:39,435 Sophie: It's a little gross. 341 00:21:39,469 --> 00:21:41,603 I wonder what happened to it. 342 00:21:41,637 --> 00:21:43,303 Amber: Jenner, don't touch it! 343 00:21:43,338 --> 00:21:45,172 I'm just looking at it. 344 00:21:47,274 --> 00:21:49,207 Jenner: Look at this hole! 345 00:21:51,944 --> 00:21:54,812 Jenner: Looks like it's been bitten by something. 346 00:21:54,846 --> 00:21:56,412 Like what? 347 00:21:56,447 --> 00:21:58,081 Probably another shark. 348 00:21:58,115 --> 00:21:59,615 Jenner: No! 349 00:21:59,649 --> 00:22:02,350 I don't think sharks bite other sharks. 350 00:22:02,384 --> 00:22:03,417 Do they? 351 00:22:03,452 --> 00:22:05,018 I don't think so. 352 00:22:05,052 --> 00:22:07,254 But I know one thing, this is going on Instagram. 353 00:22:09,256 --> 00:22:12,090 Bridget, could you just... don't? 354 00:22:12,124 --> 00:22:13,857 Baby. 355 00:22:13,891 --> 00:22:15,392 Take it easy. 356 00:22:15,426 --> 00:22:17,326 It's dead. It's not gonna bite her. 357 00:22:18,562 --> 00:22:19,962 No... 358 00:22:19,997 --> 00:22:21,796 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 359 00:22:21,831 --> 00:22:22,931 We should document it. 360 00:22:22,965 --> 00:22:24,331 No. 361 00:22:24,366 --> 00:22:26,266 She is right. That's a good idea. 362 00:22:26,300 --> 00:22:28,968 I'm gonna take a picture for Lester's website. 363 00:22:29,003 --> 00:22:30,636 Maybe that'll bring some customers in. 364 00:22:30,670 --> 00:22:31,670 ( laughs ) 365 00:22:42,311 --> 00:22:44,646 Get away from there! 366 00:22:44,679 --> 00:22:46,813 My bad, man. Sorry about that, sheriff. 367 00:22:46,848 --> 00:22:48,781 We were just...ah... taking some pictures 368 00:22:48,815 --> 00:22:51,016 for Lester's website. We didn't mean anything. 369 00:22:51,050 --> 00:22:54,318 ( screaming ) 370 00:23:10,997 --> 00:23:13,131 Amber! Run! 371 00:23:29,109 --> 00:23:30,410 Mayday! Mayday! 372 00:23:32,445 --> 00:23:33,945 Ah! 373 00:23:33,980 --> 00:23:35,946 Please, please, please! Get me out of here! 374 00:23:35,981 --> 00:23:37,747 We've got to go! 375 00:23:42,319 --> 00:23:45,119 ( crying ) 376 00:23:45,154 --> 00:23:46,586 Bridget, untie us! 377 00:23:48,623 --> 00:23:50,456 Keys! Keys! Where are the keys!? 378 00:23:52,792 --> 00:23:53,825 Oh, my God. 379 00:23:55,494 --> 00:23:58,128 Jenner had them in his pocket. 380 00:23:58,163 --> 00:23:59,762 What does that mean? 381 00:23:59,797 --> 00:24:03,432 It means this boat isn't going anywhere. 382 00:24:03,466 --> 00:24:04,733 No. 383 00:24:04,767 --> 00:24:06,233 No! 384 00:24:06,268 --> 00:24:08,635 Someone call the sheriff. 385 00:24:08,669 --> 00:24:09,736 No, no, no! 386 00:24:09,770 --> 00:24:11,770 No, don't come! No! 387 00:24:11,805 --> 00:24:13,005 No! 388 00:24:30,517 --> 00:24:33,085 The storm's starting up out there. 389 00:24:33,119 --> 00:24:35,287 It's all over the news. 390 00:24:35,321 --> 00:24:39,122 Straight-line winds. Rain. 391 00:24:39,156 --> 00:24:41,257 They're telling everyone to stay inside. 392 00:24:41,292 --> 00:24:43,625 Yeah. They'd be right. 393 00:24:43,660 --> 00:24:46,494 I had no idea there'd be a storm this weekend. 394 00:24:48,863 --> 00:24:50,797 You think the girls are okay? 395 00:24:50,832 --> 00:24:52,732 They'll be fine. 396 00:24:55,234 --> 00:24:57,801 Jenner still hasn't called. 397 00:24:57,836 --> 00:24:59,937 Shouldn't they be on the island by now? 398 00:24:59,971 --> 00:25:01,304 Will you leave them alone? 399 00:25:01,338 --> 00:25:03,306 You can't shelter them forever, Davina. 400 00:25:06,275 --> 00:25:09,610 You've reached Jenner. I am a little tied up at the moment. 401 00:25:09,643 --> 00:25:13,345 But if you leave a message, I will call you back as soon as I can. 402 00:25:13,380 --> 00:25:14,446 Thank you much. 403 00:25:16,348 --> 00:25:18,249 No answer. 404 00:25:18,283 --> 00:25:20,283 Sophie is not answering either. 405 00:25:20,318 --> 00:25:21,752 Or Amber. 406 00:25:21,786 --> 00:25:24,520 That's typical. 407 00:25:24,554 --> 00:25:26,688 What if something happened to the boat? 408 00:25:28,790 --> 00:25:32,291 Are you listening?! They're not answering their phones! 409 00:25:32,326 --> 00:25:35,994 Well, maybe they are on the boat, and they can't hear you over the motor. 410 00:25:36,028 --> 00:25:38,295 Maybe there's no reception where they are. 411 00:25:38,330 --> 00:25:40,331 Sky's not always falling, Davina. 412 00:25:40,365 --> 00:25:42,832 I knew something like this would happened. 413 00:25:42,867 --> 00:25:44,533 Enough, okay? 414 00:25:46,269 --> 00:25:49,237 We raised two strong girls. 415 00:25:49,271 --> 00:25:50,604 They'll be fine. 416 00:26:34,334 --> 00:26:36,968 That shark was dead. 417 00:26:37,003 --> 00:26:38,336 We all saw it, right? 418 00:26:38,371 --> 00:26:39,703 It couldn't have been. 419 00:26:40,939 --> 00:26:42,539 It doesn't make any sense. 420 00:26:42,573 --> 00:26:44,908 We need to call the coastguard, or something. 421 00:26:49,778 --> 00:26:50,878 Hey... 422 00:26:52,613 --> 00:26:54,613 I'm sorry about Jenner. 423 00:27:16,563 --> 00:27:18,197 Amber: Bridget, call for help! 424 00:27:18,231 --> 00:27:19,363 Bridget: Call who? 425 00:27:19,398 --> 00:27:21,466 I've one bar and no Internet. 426 00:27:23,701 --> 00:27:24,768 Ouch! 427 00:27:26,303 --> 00:27:28,570 Amber: We're drifting away from the dock! 428 00:27:32,207 --> 00:27:34,241 What do we do?! 429 00:27:34,275 --> 00:27:36,375 We gotta get off the boat! 430 00:27:36,410 --> 00:27:39,211 Wait, wait! Stop, stop! 431 00:27:39,245 --> 00:27:40,445 We're trapped! 432 00:27:42,981 --> 00:27:44,247 Guys... 433 00:27:44,281 --> 00:27:46,216 The motor is destroyed. 434 00:27:46,250 --> 00:27:47,616 Bridget: We're screwed! 435 00:27:47,650 --> 00:27:49,518 Sophie: Amber, what do we do? 436 00:27:51,653 --> 00:27:53,787 The radio. 437 00:27:58,225 --> 00:27:59,191 ( screams ) 438 00:27:59,226 --> 00:28:00,425 Hello?! Hello?! 439 00:28:00,459 --> 00:28:02,493 Is anybody there? 440 00:28:02,527 --> 00:28:05,229 Mayday! Mayday! We need help! We're in Red Plum Island 441 00:28:06,230 --> 00:28:07,597 Amber: Mayday! Mayday! 442 00:28:07,631 --> 00:28:09,197 Can anyone hear me?! 443 00:28:09,232 --> 00:28:11,533 This is a restricted access military channel. 444 00:28:11,567 --> 00:28:14,767 - You need to contact the local authorities on the island. - They're dead! 445 00:28:14,802 --> 00:28:18,737 There's a shark washed up on shore and it's eating people and it's after us. 446 00:28:20,106 --> 00:28:21,272 Can you hear me? 447 00:28:24,442 --> 00:28:25,509 Hello? 448 00:28:26,577 --> 00:28:28,544 It's him, Sergeant Cage. 449 00:28:28,578 --> 00:28:31,079 Copy that. Hang on. We're coming to get you. 450 00:28:31,113 --> 00:28:32,614 Hello? Can you hear me? 451 00:28:34,115 --> 00:28:35,349 Come in. 452 00:28:36,517 --> 00:28:37,783 Come in. 453 00:28:40,453 --> 00:28:42,720 Damn it, damn it. I think the radio is dead. 454 00:28:42,754 --> 00:28:46,055 Come on! We need to go now! Come on! 455 00:28:46,090 --> 00:28:49,491 Sophie: He's still there. How are we going to get through? 456 00:28:49,526 --> 00:28:51,260 Okay, I'll create a distraction and you guys run. 457 00:28:51,294 --> 00:28:52,960 No! 458 00:28:52,995 --> 00:28:55,662 Don't argue with me right now! Just be ready. 459 00:28:55,696 --> 00:28:57,831 Hey! Hey! 460 00:29:00,433 --> 00:29:01,466 Over here! 461 00:29:03,769 --> 00:29:05,302 - Go! Go! Come on! - No! 462 00:29:08,805 --> 00:29:10,139 Come on! 463 00:29:10,173 --> 00:29:11,439 Amber, come on! 464 00:29:52,068 --> 00:29:54,201 Oh, yeah. Okay. 465 00:29:54,236 --> 00:29:55,436 Cheers! 466 00:29:58,339 --> 00:29:59,939 We were there... okay? 467 00:29:59,973 --> 00:30:03,908 And... we're flying at 10,000 feet. 468 00:30:03,943 --> 00:30:06,910 And what did she do? 469 00:30:06,945 --> 00:30:10,012 - Totally freeze. - Totally freeze. 470 00:30:12,582 --> 00:30:15,549 The pilot had to take us down. 471 00:30:15,584 --> 00:30:18,251 But to my defense, we got a full refund. 472 00:30:18,285 --> 00:30:20,653 Besides, I said I was sorry. 473 00:30:20,688 --> 00:30:22,321 It's okay. 474 00:30:22,355 --> 00:30:24,488 Except the fact that you're boring. 475 00:30:24,523 --> 00:30:26,290 - What? - I love you anyway. 476 00:30:26,325 --> 00:30:28,425 What? I can be crazy! 477 00:30:28,459 --> 00:30:32,528 I defy you to name one crazy thing that you've ever done. 478 00:30:35,064 --> 00:30:36,497 How about skinny-dipping? 479 00:30:40,467 --> 00:30:45,136 That water is ice cold. No way you would ever get in there. 480 00:30:45,171 --> 00:30:46,403 Yeah? 481 00:31:01,214 --> 00:31:02,815 ( laughing ) 482 00:31:05,517 --> 00:31:06,651 No way. 483 00:31:09,220 --> 00:31:10,786 ( laughing ) 484 00:31:12,322 --> 00:31:15,790 I take it all back! You're a crazy girl! 485 00:31:38,439 --> 00:31:39,640 Steph? 486 00:31:39,674 --> 00:31:43,009 Stephanie! Stephanie! Steph! 487 00:31:43,043 --> 00:31:44,409 Steph! 488 00:31:49,981 --> 00:31:51,781 ( screaming ) 489 00:31:55,852 --> 00:31:58,119 Whoa! What happened? 490 00:31:58,153 --> 00:32:00,920 I heard screaming down on the beach and I tried calling the sheriff-- 491 00:32:00,955 --> 00:32:02,155 He's dead. 492 00:32:03,690 --> 00:32:05,324 Amber, it's fine. I'm okay. 493 00:32:05,358 --> 00:32:06,958 What happened? 494 00:32:06,992 --> 00:32:09,159 There was a shark attack. 495 00:32:09,193 --> 00:32:10,694 Where's Mr. Branton? 496 00:32:12,863 --> 00:32:14,196 He's gone too. 497 00:32:15,331 --> 00:32:16,831 Crap. 498 00:32:16,866 --> 00:32:19,033 I dropped my cell phone, somebody call 911. 499 00:32:19,067 --> 00:32:22,468 We don't have 911 on the island. The most we have is the sheriff, 500 00:32:22,503 --> 00:32:24,670 and volunteer fire and EMTs. 501 00:32:24,704 --> 00:32:27,005 If you want anything else, you've got to wait for the mainland. 502 00:32:27,040 --> 00:32:28,706 But I don't think they're gonna come out with this storm coming. 503 00:32:28,740 --> 00:32:30,807 There's a storm? 504 00:32:30,841 --> 00:32:34,143 Yeah, a big one. It's been on TV all day. You didn't hear? 505 00:32:34,177 --> 00:32:37,178 No. I talked to someone from the military over the boat's radio. 506 00:32:37,212 --> 00:32:39,414 I feel like they are the only ones who can help us at this point. 507 00:32:39,448 --> 00:32:43,349 We need to try to get back in contact with them. Do you have a a CB or...? 508 00:32:43,383 --> 00:32:45,284 - Maybe one in the back. - Okay, okay. 509 00:32:45,318 --> 00:32:47,919 What good is that gonna do? You said there's no one to call! 510 00:32:47,953 --> 00:32:49,653 It's just worth a try. Can you please go help him. 511 00:32:49,688 --> 00:32:52,089 - Why me? - Bridget. 512 00:32:54,525 --> 00:32:56,224 What is your problem? 513 00:32:56,259 --> 00:32:57,859 I can take care of myself, you know? 514 00:32:57,894 --> 00:32:59,527 Yeah, so you keep telling me. 515 00:32:59,561 --> 00:33:02,195 On the dock, you should have left me. I was fine. 516 00:33:02,229 --> 00:33:04,230 But instead, you came back and it could have gotten you. 517 00:33:04,265 --> 00:33:05,230 But it didn't. 518 00:33:05,265 --> 00:33:06,565 But it could've! 519 00:33:06,599 --> 00:33:09,367 We already lost Jenner, we can't... 520 00:33:09,401 --> 00:33:10,801 I can't lose you. 521 00:33:12,303 --> 00:33:15,037 It's better me than you. 522 00:33:15,072 --> 00:33:19,374 Eventually, you're going to have to stop living in the past and forgive yourself. 523 00:33:20,709 --> 00:33:22,376 Look what we found. 524 00:33:22,410 --> 00:33:24,777 Oh, my God. Great. 525 00:33:26,412 --> 00:33:28,280 - Try that. - Okay. 526 00:33:33,484 --> 00:33:36,452 Hello? Hello? Can anyone hear me? 527 00:33:38,455 --> 00:33:41,822 There's a shark on the shoreline and it's killing people. 528 00:33:43,791 --> 00:33:44,957 Who is this? 529 00:33:46,293 --> 00:33:48,526 Are you with the military? 530 00:33:48,561 --> 00:33:50,428 My name is Dr. Diane Palmer. 531 00:33:50,463 --> 00:33:51,929 What is your name? 532 00:33:51,963 --> 00:33:53,297 Amber Steel. 533 00:33:54,398 --> 00:33:55,531 Where are you, Miss Steel? 534 00:33:55,566 --> 00:33:58,266 We are on the marina. 535 00:33:58,301 --> 00:34:01,402 Where is the shark now, Miss Steel? 536 00:34:01,436 --> 00:34:03,269 I don't know, it... 537 00:34:03,304 --> 00:34:06,438 It attacked our boat and then it swam away. 538 00:34:06,473 --> 00:34:08,540 Listen to me carefully. 539 00:34:08,575 --> 00:34:10,041 Is the shark dead? 540 00:34:10,075 --> 00:34:11,542 Did you kill it? 541 00:34:11,577 --> 00:34:14,377 Are you kidding? No, we didn't kill it. 542 00:34:14,412 --> 00:34:18,980 It ate my boyfriend, and it killed the sheriff. Its face was... 543 00:34:19,014 --> 00:34:22,483 It looked like it had been dead for days, but it was still moving. 544 00:34:22,517 --> 00:34:26,819 Sit tight, Miss Steel. I'm sending a professional to deal with the situation. 545 00:34:28,621 --> 00:34:30,055 Everything is gonna be okay. 546 00:34:30,089 --> 00:34:31,622 - Over and out. - Amber: No, no, no! 547 00:34:31,656 --> 00:34:35,091 Hello? Hello? Wait? Oh, my... Hello? 548 00:34:35,126 --> 00:34:36,559 So, we just wait here then, right? 549 00:34:36,594 --> 00:34:38,827 She said help is on the way. 550 00:34:38,862 --> 00:34:41,395 I mean, it's not like the shark's gonna come on land. 551 00:34:41,430 --> 00:34:43,563 We just stay away from the water, and we'll be fine. 552 00:34:43,598 --> 00:34:45,799 No, I don't know. 553 00:34:45,833 --> 00:34:49,434 You saw that shark that got Jenner, it seemed to move just fine on land. 554 00:34:49,468 --> 00:34:52,536 If that thing is actually dead, 555 00:34:52,570 --> 00:34:54,738 then maybe it doesn't even need to breathe. 556 00:34:54,773 --> 00:34:57,907 I mean, it could kill just as easily on land as in water. 557 00:34:57,941 --> 00:35:01,076 Amber, it couldn't have been dead. It just must've been stunned or something. 558 00:35:01,110 --> 00:35:04,378 No, the hole in the side... and that big... No! 559 00:35:04,412 --> 00:35:05,445 It was dead! 560 00:35:05,479 --> 00:35:07,247 And it just keeps killing! 561 00:35:08,748 --> 00:35:10,983 Okay. So like a zombie shark? 562 00:35:11,017 --> 00:35:12,283 What? 563 00:35:12,317 --> 00:35:13,951 ( man screams ) 564 00:35:18,088 --> 00:35:20,455 What are those people doing in the water? 565 00:35:21,457 --> 00:35:23,357 ( man screams ) 566 00:35:23,391 --> 00:35:25,325 ( screaming ) 567 00:35:29,396 --> 00:35:31,530 Get away! Go, go, go! 568 00:35:33,532 --> 00:35:34,799 Woman: Help me! 569 00:35:36,700 --> 00:35:38,301 You have any guns in the back? 570 00:35:38,335 --> 00:35:39,368 Yes, I have shot guns for skeet shooting! 571 00:35:39,402 --> 00:35:40,836 - Get them now. - Okay. 572 00:35:40,870 --> 00:35:43,271 Okay, I'm gonna go, and you stay here. 573 00:35:43,305 --> 00:35:45,872 - No, I'm going with you. - You don't even know how to shoot a gun. 574 00:35:45,907 --> 00:35:50,075 Please, you think you are the only one that dad taught how to use a gun? 575 00:35:50,110 --> 00:35:51,409 Locked and loaded, ready to go! 576 00:35:51,443 --> 00:35:52,577 Okay. 577 00:35:52,611 --> 00:35:55,179 All right. Bridget, let's go. 578 00:35:55,213 --> 00:35:58,614 No way. I'm not dying for those people. 579 00:35:58,649 --> 00:36:00,415 Damn it, Bridget. 580 00:36:00,449 --> 00:36:02,951 Can you think of someone other than yourself for just once? 581 00:36:02,985 --> 00:36:04,585 Okay, y'all go. I'll stay here with the CB 582 00:36:04,619 --> 00:36:06,986 and try to get in touch with the coast guard. 583 00:36:07,021 --> 00:36:08,221 Okay? 584 00:36:11,024 --> 00:36:13,357 Hey! Hey! 585 00:36:16,561 --> 00:36:18,028 Move! 586 00:36:18,062 --> 00:36:22,197 - Help, help! Help us! - Stop, get away! 587 00:36:22,231 --> 00:36:23,665 Help! 588 00:36:27,836 --> 00:36:30,336 - These bullets aren't doing anything. - Get it away! 589 00:36:33,673 --> 00:36:35,039 ( gasping ) 590 00:36:38,075 --> 00:36:39,275 What is that? 591 00:36:42,378 --> 00:36:43,945 ( grunting ) 592 00:36:45,214 --> 00:36:46,581 Get inside! Get inside! 593 00:36:55,487 --> 00:36:58,121 Amber! Amber! 594 00:36:58,156 --> 00:36:59,388 Amber! 595 00:37:07,495 --> 00:37:09,028 Hurry, come on, it's coming! 596 00:37:12,899 --> 00:37:15,032 Amber, come on, get out of the water! 597 00:37:19,370 --> 00:37:20,669 ( Amber moans ) 598 00:37:32,112 --> 00:37:34,412 s more than one now. 599 00:37:34,447 --> 00:37:35,647 Thank you. 600 00:37:35,681 --> 00:37:36,747 Who are you? 601 00:37:36,781 --> 00:37:38,148 Sergeant Maxwell Cage. 602 00:37:38,183 --> 00:37:40,116 I'm Amber, this is my sister Sophie. 603 00:37:40,150 --> 00:37:41,851 It was you on the radio, right? 604 00:37:41,886 --> 00:37:43,252 We need to get you inside, okay? 605 00:37:43,286 --> 00:37:45,786 No. Inside? We need to get off this island. 606 00:37:45,821 --> 00:37:48,622 We're from the mainland. We need to get back, it took our boat. 607 00:37:48,656 --> 00:37:51,590 I understand that, but right now we have to contain the situation. 608 00:37:51,625 --> 00:37:53,125 What is the situation? 609 00:37:53,159 --> 00:37:54,525 That's classified for now, ma'am. 610 00:37:54,560 --> 00:37:56,394 Classified? 611 00:37:56,428 --> 00:37:58,762 Those things ate my boyfriend! 612 00:37:58,796 --> 00:38:00,796 It was dead, and it just... 613 00:38:02,299 --> 00:38:03,332 Wait. 614 00:38:03,367 --> 00:38:05,300 Are you from the base? 615 00:38:05,334 --> 00:38:08,402 Lester said it was shut down, but is still open? 616 00:38:08,436 --> 00:38:11,504 It would have to be. How else did you get here so fast? 617 00:38:11,538 --> 00:38:13,505 What's going on? 618 00:38:13,539 --> 00:38:16,073 I heard there was chemical warfare testing? Is that what this is? 619 00:38:16,108 --> 00:38:18,409 Did you do something to those sharks? 620 00:38:18,443 --> 00:38:20,510 Look, I'm not at liberty to discuss anything until we know what's going on. 621 00:38:20,544 --> 00:38:21,745 We need to get you inside, okay? 622 00:38:21,779 --> 00:38:23,879 No, that's not good enough! 623 00:38:25,681 --> 00:38:27,482 Bravo team, this is Alpha 1. 624 00:38:27,516 --> 00:38:28,982 What's you status, over? 625 00:38:30,952 --> 00:38:32,485 - What is it? - Repeat, Bravo team. 626 00:38:32,519 --> 00:38:33,819 Give me a sit rep, over. 627 00:38:33,854 --> 00:38:35,487 What's going on? 628 00:38:35,521 --> 00:38:36,888 It's another attack. It's my men. 629 00:38:36,923 --> 00:38:39,123 I need to get you inside. 630 00:38:39,157 --> 00:38:42,058 All right? You need to stay somewhere safe until someone comes to get you. 631 00:38:42,092 --> 00:38:43,459 Take us with you. We can help. 632 00:38:43,494 --> 00:38:45,928 No, you need to be safe. Just stay there. 633 00:38:45,962 --> 00:38:49,563 No, I don't know if you realize, Sergeant Cage, but nowhere on this island is safe 634 00:38:49,598 --> 00:38:51,097 as long as they have us trapped. 635 00:38:51,132 --> 00:38:52,799 Unless you have more rockets. 636 00:38:52,833 --> 00:38:54,967 No, I only expected one of the sharks. 637 00:38:55,001 --> 00:38:58,603 Then you're gonna need our help if you want to rescue your men. 638 00:39:00,672 --> 00:39:02,505 My vehicle's this way... 639 00:39:02,539 --> 00:39:04,941 Wait, what about Bridget? 640 00:39:04,975 --> 00:39:07,542 We can count on Bridget to take care of herself. 641 00:39:07,576 --> 00:39:10,144 That's what she's best at. 642 00:39:10,178 --> 00:39:13,346 Mayday! Mayday! This is Red Plum Island, do you read? Over. 643 00:39:15,848 --> 00:39:19,216 Mayday! Mayday! This is an emergency! Do you read? Over. 644 00:39:22,586 --> 00:39:25,354 Amber: Stay here! We'll be right back with help! 645 00:39:28,023 --> 00:39:29,490 What just happened? 646 00:39:29,525 --> 00:39:31,591 Did that dude just have a rocket launcher? 647 00:40:09,652 --> 00:40:11,085 Oh, no. 648 00:40:13,954 --> 00:40:16,455 Bravo team, this is Alpha 1 come in. Over. 649 00:40:17,790 --> 00:40:19,024 Bravo team. 650 00:40:25,496 --> 00:40:26,628 Bravo team. 651 00:40:26,663 --> 00:40:28,430 This is Alpha 1 come in. Over. 652 00:40:28,465 --> 00:40:30,031 Sergeant... 653 00:40:32,934 --> 00:40:34,401 They spent every shell. 654 00:40:34,435 --> 00:40:35,801 Still didn't stand a chance. 655 00:40:40,239 --> 00:40:42,039 Damn it. 656 00:40:42,073 --> 00:40:43,407 They are all dead? 657 00:41:03,187 --> 00:41:04,955 How is that possible? 658 00:41:11,127 --> 00:41:12,426 What happened to them? 659 00:41:14,629 --> 00:41:15,661 Over there. 660 00:41:23,068 --> 00:41:24,801 Is the blood drawing them in? 661 00:41:24,835 --> 00:41:27,003 What's wrong with them, though? They're going nuts. 662 00:41:32,341 --> 00:41:33,974 Bruce. 663 00:41:34,008 --> 00:41:36,809 Diane: Cage, what's the situation? 664 00:41:36,843 --> 00:41:39,111 Cage: The whole team is gone, ma'am. 665 00:41:40,513 --> 00:41:42,414 And the shark? 666 00:41:42,448 --> 00:41:44,615 He's still here, but we've got worse problems. 667 00:41:44,649 --> 00:41:46,949 Subject Bruce has friends. 668 00:41:46,984 --> 00:41:48,584 More sharks? 669 00:41:48,619 --> 00:41:49,985 Affirmative. 670 00:41:50,019 --> 00:41:51,686 And they seem to be infected, too. 671 00:41:52,988 --> 00:41:54,221 Oh, my God. 672 00:41:55,456 --> 00:41:57,791 How? 673 00:41:57,825 --> 00:42:01,292 As far as I can tell, the infected sharks are killing the islanders. 674 00:42:01,326 --> 00:42:04,128 The other sharks are swimming in, they're eating what's left. 675 00:42:04,163 --> 00:42:06,530 It's like they're being poisoned. 676 00:42:06,564 --> 00:42:09,999 They die when they ingest the body parts 677 00:42:10,033 --> 00:42:11,800 and then they come back. 678 00:42:12,968 --> 00:42:14,701 And Bruce is just watching them. 679 00:42:14,736 --> 00:42:16,370 If I didn't know any better, 680 00:42:16,404 --> 00:42:18,171 I would think that he's trying to turn them. 681 00:42:18,205 --> 00:42:20,138 I think he is trying to make more like him. 682 00:42:20,173 --> 00:42:22,307 If they're turning after eating the remains, 683 00:42:22,341 --> 00:42:26,242 that must mean that the infection can spread to humans. 684 00:42:26,277 --> 00:42:28,211 To what extent, I don't know. 685 00:42:29,879 --> 00:42:31,647 How is that possible? 686 00:42:31,681 --> 00:42:33,381 I don't know that either. 687 00:42:36,617 --> 00:42:37,617 ( sobs ) 688 00:42:42,655 --> 00:42:45,589 Ma'am. Please advise. 689 00:42:45,623 --> 00:42:47,957 Contain the situation, Sergeant. However you can. 690 00:42:47,991 --> 00:42:51,993 In the meantime, I've gotta figure out how to reverse this mess. 691 00:42:53,662 --> 00:42:55,629 Acknowledged. Over. 692 00:43:02,669 --> 00:43:04,735 ( sighs ) 693 00:43:04,770 --> 00:43:06,103 What'd she say? 694 00:43:22,915 --> 00:43:24,582 They totally left me here. 695 00:43:24,616 --> 00:43:26,350 What the hell? 696 00:43:26,384 --> 00:43:27,750 Yeah. 697 00:43:27,785 --> 00:43:29,652 That army guy don't need their help. 698 00:43:29,687 --> 00:43:31,820 This is so like Amber. 699 00:43:31,855 --> 00:43:33,388 So like both of them. 700 00:43:33,423 --> 00:43:35,056 They are all goody two-shoes. 701 00:43:35,090 --> 00:43:37,891 And wanna save and help everybody. 702 00:43:37,925 --> 00:43:40,025 Actually, I think that's a noble characteristic. 703 00:43:40,060 --> 00:43:43,128 - Shut up. - OK. 704 00:43:43,162 --> 00:43:45,396 So sue me if I don't wanna die. 705 00:43:45,431 --> 00:43:47,831 Does that make me a bad person? 706 00:43:50,267 --> 00:43:54,069 I mean, it's all meaningless anyway. 707 00:43:54,103 --> 00:43:56,737 This world is going to crap. 708 00:43:56,771 --> 00:44:01,407 We're all just directionless. 709 00:44:01,442 --> 00:44:06,444 Hiding behind social media from each other. 710 00:44:06,478 --> 00:44:08,445 Simply just to be reassured 711 00:44:08,479 --> 00:44:11,547 that this all means anything. 712 00:44:11,581 --> 00:44:13,882 That we even exist. 713 00:44:13,916 --> 00:44:17,117 Or anybody even cares. 714 00:44:17,152 --> 00:44:20,887 Bridget, I didn't know you felt that way. 715 00:44:20,921 --> 00:44:24,089 Yeah, guess I feel a lot of ways. 716 00:44:24,123 --> 00:44:27,091 Just nobody can ever see past my boobs. 717 00:44:27,125 --> 00:44:29,559 Long enough to listen I guess. 718 00:44:30,761 --> 00:44:34,163 Well, I listen. 719 00:44:35,764 --> 00:44:38,565 You are a good guy, Lester. 720 00:44:38,599 --> 00:44:42,067 Thank you, my mother always said so. 721 00:44:42,102 --> 00:44:43,636 I'm still not having sex with you, though. 722 00:44:46,272 --> 00:44:50,073 Yeah, thank you. I'm painfully aware of that. 723 00:44:59,648 --> 00:45:02,215 Why do those people keep coming to the water? 724 00:45:02,249 --> 00:45:04,716 They're setting up a zombie shark buffet. 725 00:45:04,751 --> 00:45:07,585 Should, should we warn them? 726 00:45:26,132 --> 00:45:28,132 - Bridget: Get out of there! - Lester: Get away from the water. 727 00:45:28,166 --> 00:45:31,935 - Get away from the water. - Get out! come on! 728 00:45:46,979 --> 00:45:48,279 Bridget! 729 00:46:01,423 --> 00:46:07,159 Noooo! 730 00:46:08,594 --> 00:46:10,161 As the strom continues to bombard the coastline 731 00:46:10,195 --> 00:46:11,962 while we're seeing a rather bizarre report 732 00:46:11,996 --> 00:46:14,363 from our affiliate station on Red Plum Island 733 00:46:14,397 --> 00:46:16,031 about a series of shark attacks. 734 00:46:16,066 --> 00:46:18,466 Corresponding journalist Cat Ward is recovering 735 00:46:18,500 --> 00:46:20,367 from her own close call on the island. 736 00:46:20,401 --> 00:46:22,135 Captured here. 737 00:46:22,170 --> 00:46:23,836 And I warn you, this footage is shocking 738 00:46:23,870 --> 00:46:25,871 and may be difficult for some viewers. 739 00:46:26,906 --> 00:46:30,541 ( water splashing) 740 00:46:32,843 --> 00:46:34,811 Son of a... 741 00:46:36,779 --> 00:46:38,146 It's Sophie. 742 00:46:38,181 --> 00:46:39,647 Put her on speaker. 743 00:46:39,681 --> 00:46:42,015 Sophie, baby! 744 00:46:42,049 --> 00:46:44,718 - Sophie: Mom are you there? - Sophie I'm here! Dad's here too. 745 00:46:44,752 --> 00:46:46,619 Sophie: Mom, you're breaking up! 746 00:46:46,653 --> 00:46:49,320 We saw the news, some kind of shark is attacking? 747 00:46:49,355 --> 00:46:52,055 Are you OK, baby? How is your sister? 748 00:46:52,090 --> 00:46:53,624 Sophie: Yeah, we're fine. 749 00:46:53,658 --> 00:46:55,958 We tried calling Jenner and -- 750 00:46:55,993 --> 00:46:58,260 Sophie: Jenner is dead, mom. 751 00:47:00,595 --> 00:47:02,663 Hello? 752 00:47:02,697 --> 00:47:06,065 Hello, this is Red Plum Island trying to reach the coastguard. 753 00:47:06,100 --> 00:47:07,599 Is anyone there? 754 00:47:13,037 --> 00:47:15,672 Mom, can you hear me? 755 00:47:15,706 --> 00:47:19,107 No, no, we're OK. I'm OK, Mom. 756 00:47:19,141 --> 00:47:20,541 Where is Amber? 757 00:47:20,576 --> 00:47:22,542 I wanna talk to her right now. 758 00:47:22,577 --> 00:47:26,612 Sophie: Ugh, mom, this is not the time to argue. 759 00:47:26,647 --> 00:47:29,714 Look, Jenner had the keys to the boat. 760 00:47:29,749 --> 00:47:31,949 We're stuck here until we can radio the coastguard. 761 00:47:31,983 --> 00:47:35,785 I'm not waiting on them. I'm coming to get you, baby. 762 00:47:35,819 --> 00:47:37,719 Sophie: Dad, no, don't, by the time you 763 00:47:37,754 --> 00:47:39,488 get here help will have already arrived. 764 00:47:39,522 --> 00:47:42,723 You'll just be putting yourself in danger too. 765 00:47:42,758 --> 00:47:46,393 - We'll be OK until the coastguard gets here. - Hey, Bill. It's Ross. 766 00:47:46,427 --> 00:47:48,994 Sophie, listen, stay inside. 767 00:47:49,029 --> 00:47:52,030 Dad will find a way to come and get you. Stay where you are. 768 00:47:52,064 --> 00:47:54,364 Sophie: Mom, don't! 769 00:47:54,399 --> 00:47:58,200 I don't give a damn how bad the storms are, Bill. My girls are out there! 770 00:47:58,235 --> 00:48:01,903 Sophie: Mom, really, we're fine, tell dad to stop. 771 00:48:01,937 --> 00:48:04,938 Don't worry about us. Amber is taking good care of me. 772 00:48:04,973 --> 00:48:06,673 The storm is too heavy. 773 00:48:06,707 --> 00:48:10,275 Ain't nobody getting out there until it lightens up. 774 00:48:10,310 --> 00:48:13,344 Amber had no business dragging you off there. 775 00:48:13,378 --> 00:48:16,413 With the storm and everything and now this? 776 00:48:16,447 --> 00:48:18,714 No, no, no, no, it's not like that. 777 00:48:18,748 --> 00:48:23,084 Oh, my parents must be worried sick right now. 778 00:48:24,519 --> 00:48:25,819 It took me forever to convince 779 00:48:25,853 --> 00:48:28,788 them to let her move to the city. 780 00:48:28,822 --> 00:48:31,723 And I promised I would take care of her for them. 781 00:48:31,757 --> 00:48:35,326 They're not worried about you too? 782 00:48:35,360 --> 00:48:36,693 No. 783 00:48:50,870 --> 00:48:54,571 This is my daughter, Marie. 784 00:49:01,610 --> 00:49:03,977 She's beautiful. 785 00:49:04,012 --> 00:49:08,247 It's the only picture I have of her. She's 10 now. 786 00:49:08,282 --> 00:49:11,083 I had her when I was 15. 787 00:49:11,117 --> 00:49:14,051 Pretty wild back then. 788 00:49:14,086 --> 00:49:18,988 So I gave her up for adoption and haven't seen her since. 789 00:49:19,023 --> 00:49:20,622 I'm sorry. 790 00:49:20,657 --> 00:49:23,491 It's for the best, you know, 791 00:49:23,525 --> 00:49:27,894 and she has a great life, so I hear. 792 00:49:27,929 --> 00:49:31,430 The truth is, though, 793 00:49:31,465 --> 00:49:35,499 Marie was the absolute last straw with my parents. 794 00:49:35,533 --> 00:49:38,835 I was always a disappointment for them. 795 00:49:38,869 --> 00:49:42,471 Sophie: What? no, I can't hear you. 796 00:49:42,505 --> 00:49:46,140 Sophie though, Sophie, I mean. 797 00:49:46,174 --> 00:49:47,941 Straight A's all through high school. 798 00:49:47,975 --> 00:49:52,277 And she played basketball and she volunteered at church. 799 00:49:52,312 --> 00:49:54,245 Jenner always said that... 800 00:49:59,649 --> 00:50:02,684 Do you have any family? 801 00:50:02,718 --> 00:50:06,186 Ex-wife, two kids, a boy and a girl. 802 00:50:06,221 --> 00:50:09,922 I get to see them a lot more now that I'm a private contractor. 803 00:50:09,957 --> 00:50:12,891 It takes a special kind 804 00:50:12,925 --> 00:50:15,526 to raise a family in the service. 805 00:50:15,560 --> 00:50:18,027 And I was not that special. 806 00:50:18,062 --> 00:50:19,796 Barely got through. 807 00:50:21,364 --> 00:50:25,032 Sorry. What did mom say? 808 00:50:27,535 --> 00:50:29,870 She blames me for this, doesn't she? 809 00:50:31,304 --> 00:50:33,038 How bad is it? 810 00:50:33,073 --> 00:50:35,306 Dad is trying to charter a boat out here to come get us. 811 00:50:35,341 --> 00:50:39,176 But with the storm on the mainland no one would go out. 812 00:50:39,210 --> 00:50:41,911 I told them we're OK but you know dad. 813 00:50:41,945 --> 00:50:44,579 I can meet you there in 20 minutes. 814 00:50:47,215 --> 00:50:50,517 Oh come on, Charlie. I just need to borrow your boat! 815 00:50:50,551 --> 00:50:53,419 I'll go by myself, you don't even need to go. 816 00:50:55,087 --> 00:50:57,555 Damn it, Charlie! I'm talking about my girls! 817 00:50:59,257 --> 00:51:01,624 ( sighs ) 818 00:51:06,929 --> 00:51:10,563 I turned off the TV, I couldn't take it anymore. 819 00:51:13,299 --> 00:51:15,434 I blamed Amber. 820 00:51:19,904 --> 00:51:23,772 What if something happens to Amber. 821 00:51:23,807 --> 00:51:27,442 And last thing she thinks 822 00:51:27,476 --> 00:51:29,743 is that I blamed her. 823 00:51:29,777 --> 00:51:32,211 It was so easy raising Sophie. 824 00:51:33,780 --> 00:51:37,816 She was always quiet 825 00:51:37,850 --> 00:51:40,417 and reflective. 826 00:51:40,452 --> 00:51:42,618 Never got upset about anything. 827 00:51:44,220 --> 00:51:48,022 Oh, but Amber, she was defiant. 828 00:51:48,056 --> 00:51:51,624 And angry and always 829 00:51:51,659 --> 00:51:54,927 had to have the last word. 830 00:51:54,961 --> 00:51:58,095 - And she -- - She's just like you. 831 00:52:01,399 --> 00:52:04,266 That's why the two of you can never get along. 832 00:52:04,301 --> 00:52:06,234 But she knows we love her. 833 00:52:06,268 --> 00:52:09,369 Oh, does she? 834 00:52:09,404 --> 00:52:11,971 We can tell her next time we see her. 835 00:52:12,005 --> 00:52:15,574 - But what if -- - No, Davina. 836 00:52:15,608 --> 00:52:17,409 She's strong. 837 00:52:17,443 --> 00:52:19,009 She'll be all right. 838 00:52:20,345 --> 00:52:21,611 Have faith. 839 00:52:26,316 --> 00:52:27,882 I guess that's all we have. 840 00:52:44,061 --> 00:52:48,463 Hello. Hello. This is Red Plum Island, can you hear me? Over. 841 00:52:50,966 --> 00:52:54,767 Hello, we're trying to reach the coastguard, can you hear me? Over. 842 00:52:54,802 --> 00:52:57,102 It's the storm, even if you do get a signal 843 00:52:57,136 --> 00:53:01,404 out there, there's no way they're gonna send a boat. 844 00:53:01,439 --> 00:53:04,007 We're just gonna have to batten down and ride it out. 845 00:53:07,776 --> 00:53:10,044 Lester, are you OK? 846 00:53:11,279 --> 00:53:15,114 What did you do to those sharks? 847 00:53:15,148 --> 00:53:16,948 I'm not at the liberty to talk about it. 848 00:53:16,983 --> 00:53:19,451 No matter how much I want to. 849 00:53:24,555 --> 00:53:28,190 You better start talking. Right now. 850 00:53:28,224 --> 00:53:31,759 Lester, put the gun down. 851 00:53:31,793 --> 00:53:33,593 Not until we get some answers. 852 00:53:33,628 --> 00:53:35,828 Look, do you even know how to use that thing? 853 00:53:35,862 --> 00:53:37,930 Of course I do. 854 00:53:37,964 --> 00:53:40,999 I'm an apex predator. 855 00:53:41,033 --> 00:53:45,501 I'm a heartbreaker! I'm a widow-maker! 856 00:53:47,337 --> 00:53:50,638 I just, just lost a friend. 857 00:53:59,145 --> 00:54:01,879 Listen, man, I'm no scientist. 858 00:54:01,914 --> 00:54:04,948 I was just brought on for personal security. 859 00:54:04,982 --> 00:54:06,649 I do know the base was closed down 860 00:54:06,683 --> 00:54:08,484 a long time ago and recently reopened. 861 00:54:08,518 --> 00:54:11,819 A Dr. Diane Palmer was put in charge of a special project 862 00:54:11,854 --> 00:54:13,687 that was contracted by the government. 863 00:54:13,721 --> 00:54:17,356 A special killer zombie shark project? 864 00:54:17,391 --> 00:54:21,059 No, that was an accident. 865 00:54:21,093 --> 00:54:25,962 Dr. Palmer was trying to develop a way of regenerating dead tissue. 866 00:54:25,996 --> 00:54:29,798 Organs, for soldiers in the battlefield. 867 00:54:29,832 --> 00:54:32,033 Sharks were used as test subjects because their basic 868 00:54:32,067 --> 00:54:35,302 internal structure is almost identical to human beings. 869 00:54:35,336 --> 00:54:37,870 They're good analogs. 870 00:54:37,904 --> 00:54:41,172 They picked this island because of the shark traffic. 871 00:54:41,206 --> 00:54:44,708 But something went wrong with one of our sharks Bruce. 872 00:54:46,977 --> 00:54:51,947 He got out, he killed several of the researchers and he escaped. 873 00:54:51,981 --> 00:54:55,348 Bruce, he is the one with the harpoon on his back? 874 00:54:55,382 --> 00:54:56,916 The ringleader? 875 00:54:58,818 --> 00:55:02,219 Palmer put a beacon out in the water that sent out a pulse that 876 00:55:02,254 --> 00:55:04,388 somehow it triggered the electroreceptors 877 00:55:04,423 --> 00:55:06,990 in sharks and attracted them. 878 00:55:07,024 --> 00:55:09,858 Cage: That's how we brought them in for capture and study. 879 00:55:09,893 --> 00:55:14,528 So can we use that to capture it? to kill it? 880 00:55:14,562 --> 00:55:18,497 It was damaged in the firefight when Bruce escaped. 881 00:55:18,532 --> 00:55:20,432 We have our tech Roger working on in but until 882 00:55:20,466 --> 00:55:24,034 he gets it fixed, Bruce is off his leash. 883 00:55:24,069 --> 00:55:26,736 And apparently he's making more like him. 884 00:55:26,770 --> 00:55:28,738 Although they're not as smart as him it seems. 885 00:55:28,772 --> 00:55:32,174 - They're more like. - Zombies. 886 00:55:33,642 --> 00:55:35,642 For a lack of a better word, yeah. 887 00:55:35,676 --> 00:55:37,844 He is a carrier of some kind of plague. 888 00:55:37,878 --> 00:55:40,813 Whatever he bites, it turns. 889 00:55:40,847 --> 00:55:45,215 Wait, whatever he bites? Like people too? 890 00:55:45,249 --> 00:55:47,551 ( growls ) 891 00:55:47,585 --> 00:55:50,419 I said I've had about enough of you! 892 00:55:50,454 --> 00:55:53,888 Come on, get out of here! go! Shoo! 893 00:55:56,625 --> 00:55:59,559 - Freak. - Who was that guy? 894 00:55:59,593 --> 00:56:01,827 Some idiot that I need to get rid of. 895 00:56:01,861 --> 00:56:04,695 He always wants something free. 896 00:56:04,730 --> 00:56:06,230 Gives me the creeps. 897 00:56:20,273 --> 00:56:21,273 No! 898 00:56:26,578 --> 00:56:28,611 Sophie: How do we kill it? 899 00:56:28,646 --> 00:56:30,046 Clear! 900 00:56:37,685 --> 00:56:40,753 What? In all the zombie movies do you have to ask? 901 00:56:40,787 --> 00:56:43,122 Palmer's regen agent, it's activated by the nervous 902 00:56:43,156 --> 00:56:45,423 system you can cut off a limb, but it still moves. 903 00:56:45,457 --> 00:56:47,024 Like the shark we found on the beach. 904 00:56:47,058 --> 00:56:48,558 Makes sense to take out the source. 905 00:56:48,593 --> 00:56:49,792 Aim for the brain. 906 00:56:49,826 --> 00:56:51,594 So what now? 907 00:56:51,628 --> 00:56:53,728 We destroy the infected and keep the virus from spreading. 908 00:56:53,763 --> 00:56:56,430 That may not be enough, we need to find a cure. 909 00:56:56,464 --> 00:56:58,132 Dr. Palmer is our only hope. 910 00:56:58,166 --> 00:56:59,899 We need to get back to her right now. 911 00:56:59,933 --> 00:57:02,234 But if the islanders are turning into zombies too, 912 00:57:02,268 --> 00:57:04,469 how are we gonna do that? We need an army to fight all of them. 913 00:57:04,504 --> 00:57:07,104 Leave it to me. You get to the facility, 914 00:57:07,139 --> 00:57:09,305 I'll rally the troops, we'll hold the infected off here. 915 00:57:09,340 --> 00:57:10,607 Let's go. 916 00:57:19,847 --> 00:57:21,480 Yeah, it's me. 917 00:57:21,515 --> 00:57:24,249 It's time to awaken the dogs of war. 918 00:57:24,283 --> 00:57:28,185 I mean get your weapons and meet me over at the shop, Danny. 919 00:57:28,219 --> 00:57:31,621 No, I don't have any gas money! I just gave you money! 920 00:57:58,473 --> 00:58:01,474 ( sighs ) 921 00:58:09,114 --> 00:58:11,147 Oh, damn. 922 00:58:15,285 --> 00:58:17,885 Wasn't supposed to be like this. 923 00:58:19,353 --> 00:58:20,887 Roger: Doctor! 924 00:58:25,424 --> 00:58:28,792 I think I got the beacon working. 925 00:58:28,827 --> 00:58:31,928 That's the first good news I've had all day. 926 00:58:31,962 --> 00:58:34,396 With it we can lure Bruce and the other infected sharks 927 00:58:34,430 --> 00:58:36,431 back to the facility for containment 928 00:58:36,466 --> 00:58:40,434 and immediate extermination. 929 00:58:40,468 --> 00:58:45,204 And after we do that, we're gonna start over again, right? 930 00:58:47,506 --> 00:58:50,474 I don't know. 931 00:58:50,508 --> 00:58:53,409 I don't know if I have the stomach for this anymore. 932 00:58:53,443 --> 00:58:57,312 This was supposed about saving lives, not destroying them. 933 00:58:57,346 --> 00:59:00,047 I'm just more concerned right now 934 00:59:00,081 --> 00:59:03,015 with trying to clean up our mess. 935 00:59:06,085 --> 00:59:07,252 My mess. 936 00:59:10,422 --> 00:59:14,224 Diane, I need you to listen to me. 937 00:59:14,258 --> 00:59:16,158 You cannot give up on this work. 938 00:59:16,192 --> 00:59:18,326 We are virtually on the edge of giving 939 00:59:18,360 --> 00:59:20,961 the world something truly phenomenal. 940 00:59:20,995 --> 00:59:24,130 We are about to cure physical disabilities forever. 941 00:59:24,164 --> 00:59:26,398 And if you give up now, you're gonna be giving up 942 00:59:26,433 --> 00:59:30,033 on every single person on this Earth. 943 00:59:31,569 --> 00:59:35,538 Yes, we've had a pretty significant setback. 944 00:59:35,572 --> 00:59:36,772 But we can do this. 945 00:59:38,241 --> 00:59:39,940 Roger! 946 00:59:39,975 --> 00:59:43,610 ( screaming ) 947 00:59:48,881 --> 00:59:51,249 ( gasping ) 948 01:00:07,560 --> 01:00:09,561 Lester: OK, here's the score. 949 01:00:09,595 --> 01:00:12,830 We have a bit of a zombie shark problem on the island. 950 01:00:12,864 --> 01:00:14,564 - What? - Huh? 951 01:00:14,598 --> 01:00:17,499 Yeah, zombie shark. 952 01:00:17,534 --> 01:00:20,868 They bite you, you turn into a zombie. 953 01:00:22,370 --> 01:00:24,004 Let this sink in a minute. 954 01:00:26,907 --> 01:00:31,875 Anyway, what we do here on this beach... 955 01:00:31,910 --> 01:00:34,844 could shape all human history. 956 01:00:34,878 --> 01:00:38,513 This island has been ignored for too long. 957 01:00:38,548 --> 01:00:40,081 But we will show the world that 958 01:00:40,116 --> 01:00:42,483 we are made of stronger stuff. 959 01:00:42,517 --> 01:00:44,851 - Yeah? - Yeah! 960 01:00:44,885 --> 01:00:46,919 So get everything ready. 961 01:00:46,953 --> 01:00:49,987 Because what we do on this beach today 962 01:00:50,022 --> 01:00:52,590 will bridge the gap between all humanity. 963 01:00:54,192 --> 01:00:56,392 - Are you ready? - Yeah! 964 01:00:59,228 --> 01:01:01,729 OK, here they come. 965 01:01:01,764 --> 01:01:06,432 Whatever you do, don't let them bite you. 966 01:01:06,466 --> 01:01:11,136 Let them remember the time that they came to Red Plum Island. 967 01:01:11,170 --> 01:01:15,271 - Come on! - Yeah! 968 01:01:18,675 --> 01:01:21,375 Yeah! Let's get them! 969 01:01:21,410 --> 01:01:25,212 ( growling ) 970 01:01:57,068 --> 01:02:00,636 Cage: Dr. Palmer, you read me? Over. 971 01:02:00,670 --> 01:02:03,204 Sergeant, you're alive! 972 01:02:03,239 --> 01:02:05,572 Yeah, for now. 973 01:02:05,607 --> 01:02:09,242 We got a development, all the shark's bite victims are turning into zombies. 974 01:02:09,276 --> 01:02:12,110 Roger's fixed the beacon, if we can activate it 975 01:02:12,144 --> 01:02:15,312 we can bring them all right back to this facility. 976 01:02:15,347 --> 01:02:17,013 If we can get them all in one place. 977 01:02:17,047 --> 01:02:19,349 Then we can kill them all at once. 978 01:02:19,383 --> 01:02:22,717 I've got enough C-4 to do the job. We're coming to you. 979 01:02:22,751 --> 01:02:24,418 Wait! 980 01:02:24,453 --> 01:02:27,287 Wait, I've been working on a vaccine 981 01:02:27,321 --> 01:02:30,389 for the virus, but in order to finalize it. 982 01:02:30,423 --> 01:02:34,392 I need to test it on one of the infected. 983 01:02:34,426 --> 01:02:39,362 I need an infected brain. Intact. 984 01:02:39,396 --> 01:02:41,463 Doctor, I don't think that that's a good idea you haven't seen 985 01:02:41,497 --> 01:02:44,431 what this things can do, they don't exactly stay still for you. 986 01:02:45,834 --> 01:02:47,300 One of them does. 987 01:03:03,545 --> 01:03:04,779 Oh! 988 01:03:06,681 --> 01:03:10,116 Come on! come on! I'm ready for you! 989 01:03:15,020 --> 01:03:19,155 Come on! We'll have a fish sandwich. 990 01:03:19,189 --> 01:03:24,092 Oh! He's strong! Wait, okay, I got him, yeah! 991 01:03:24,127 --> 01:03:26,961 Yeah! 992 01:03:29,597 --> 01:03:32,932 ( shouting ) 993 01:03:32,966 --> 01:03:34,799 Hey! Hey! Watch out, watch out! 994 01:03:38,136 --> 01:03:42,104 I'm sorry, I'm sorry! Oh, my God he took his arm away! I'm sorry! 995 01:03:42,139 --> 01:03:43,371 ( screams ) 996 01:03:55,414 --> 01:03:59,950 No, no, no, wait, it was right here. 997 01:03:59,984 --> 01:04:02,418 Fan out, we got to find this thing. 998 01:04:18,163 --> 01:04:20,530 Amber: Sophie, don't get too far! 999 01:04:20,564 --> 01:04:22,831 Relax, warden. 1000 01:05:03,860 --> 01:05:06,260 Guys, I found it! 1001 01:05:06,295 --> 01:05:08,162 Amber: Soph, where are you? 1002 01:05:08,197 --> 01:05:11,665 Sophie: I'm on the other side of the grass. 1003 01:05:11,699 --> 01:05:15,867 ( grunting ) 1004 01:05:30,745 --> 01:05:32,412 Okay, get back! Get back! 1005 01:05:32,446 --> 01:05:35,047 How are we going to carry it to the facility? 1006 01:05:37,850 --> 01:05:39,250 Get that coat. 1007 01:05:42,754 --> 01:05:43,953 Ew! 1008 01:05:47,857 --> 01:05:49,090 Stay back! 1009 01:05:54,361 --> 01:05:55,360 Okay! 1010 01:05:57,230 --> 01:05:58,863 We need to get to Palmer. 1011 01:06:07,636 --> 01:06:09,437 Hold on. 1012 01:06:09,471 --> 01:06:11,571 What is it? 1013 01:06:11,606 --> 01:06:13,240 Hold this. 1014 01:06:13,274 --> 01:06:14,440 Careful. 1015 01:06:16,643 --> 01:06:18,109 Something's not right. 1016 01:06:19,278 --> 01:06:22,513 I don't see anything. 1017 01:06:22,547 --> 01:06:26,348 Things are too quiet. Feels like we're walking into an ambush. 1018 01:06:26,382 --> 01:06:29,884 What, do you think they're hiding? Are they smart enough for that? 1019 01:06:32,386 --> 01:06:34,521 I don't know. Bruce could be. 1020 01:06:34,555 --> 01:06:35,888 They're here! 1021 01:06:38,724 --> 01:06:39,924 Here! 1022 01:06:45,929 --> 01:06:47,263 Watch out! 1023 01:07:05,509 --> 01:07:07,576 Argh! Argh! 1024 01:07:07,610 --> 01:07:08,610 ( gasps ) 1025 01:07:11,980 --> 01:07:14,214 - Argh! - Hold on, you'll be OK. 1026 01:07:20,553 --> 01:07:21,852 ( zombie grunts ) 1027 01:07:21,886 --> 01:07:23,287 I got it! 1028 01:07:26,156 --> 01:07:28,090 ( zombie grunts ) 1029 01:07:35,930 --> 01:07:37,896 Let's go! Get the guns! Let's go! 1030 01:07:39,065 --> 01:07:40,264 Come on! 1031 01:07:48,672 --> 01:07:49,804 Sergeant Cage! 1032 01:07:49,839 --> 01:07:50,972 He was stabbed. 1033 01:07:51,006 --> 01:07:53,340 Thank God he wasn't bitten! 1034 01:08:01,047 --> 01:08:02,646 ( Max grunts ) 1035 01:08:02,681 --> 01:08:06,850 It looks like it missed any major arteries. 1036 01:08:06,884 --> 01:08:08,250 I can stitch these up for you. 1037 01:08:08,284 --> 01:08:09,818 Not right now, we don't have the time. 1038 01:08:09,853 --> 01:08:11,319 Sophie! Can you help me out. 1039 01:08:11,353 --> 01:08:12,420 Is that-- 1040 01:08:12,454 --> 01:08:13,821 We got you a gift, doctor. 1041 01:08:16,290 --> 01:08:18,824 I can't believe you managed to get one. 1042 01:08:20,160 --> 01:08:21,826 Just tell us it was worth it. 1043 01:08:21,861 --> 01:08:24,161 That's what were are going to find out. 1044 01:08:27,464 --> 01:08:28,831 Careful, it bites. 1045 01:08:32,667 --> 01:08:34,001 Incredible. 1046 01:08:35,703 --> 01:08:37,537 The regen agent worked. 1047 01:08:37,571 --> 01:08:39,404 Yeah, really well. 1048 01:08:41,508 --> 01:08:43,407 You must be Amber Steel. 1049 01:08:43,442 --> 01:08:45,842 I'm Dr. Diane Palmer from the radio. 1050 01:08:47,745 --> 01:08:50,346 I... I'm so sorry. 1051 01:08:50,380 --> 01:08:52,480 For all of this. 1052 01:08:52,515 --> 01:08:56,350 Well, let's just figure out a way to fix it. 1053 01:08:56,384 --> 01:09:00,685 Bruce escaped before we had a chance to study his condition. 1054 01:09:00,720 --> 01:09:04,088 It appears as though once the virus takes hold, 1055 01:09:04,122 --> 01:09:06,823 the host is reanimated by an electrical response 1056 01:09:06,857 --> 01:09:09,691 in the nervous system. 1057 01:09:09,726 --> 01:09:12,960 Like when you take a dead frog 1058 01:09:12,995 --> 01:09:15,129 and attach it to a battery and it twitches. 1059 01:09:15,164 --> 01:09:18,064 The dead tissue is rebuilt to some extent. 1060 01:09:18,099 --> 01:09:20,032 But based on your descriptions, 1061 01:09:20,066 --> 01:09:23,401 the reanimated have no thought processes 1062 01:09:23,435 --> 01:09:26,069 besides the simple instincts to 1063 01:09:26,104 --> 01:09:30,206 move, eat and make more of its own. 1064 01:09:30,240 --> 01:09:32,908 It's not much different than a regular shark, really. 1065 01:09:32,942 --> 01:09:35,776 No, Bruce is different. He's smarter than the others. 1066 01:09:35,810 --> 01:09:37,577 He seems to be planning. 1067 01:09:37,611 --> 01:09:39,445 Well, he is the alpha. 1068 01:09:39,480 --> 01:09:42,447 He's the only one that was directly injected. 1069 01:09:42,482 --> 01:09:45,616 But without him here to study there's really no way to know 1070 01:09:45,651 --> 01:09:49,852 why Bruce reacted to the regen agent the way he did. 1071 01:09:49,886 --> 01:09:51,954 Have you found a cure yet? 1072 01:09:51,988 --> 01:09:53,555 That's what we are about to test. 1073 01:09:58,159 --> 01:09:59,525 Where's Roger? 1074 01:10:05,664 --> 01:10:09,132 I've been able to develop a rudimentary vaccine 1075 01:10:09,166 --> 01:10:11,234 against the initial serum. 1076 01:10:11,267 --> 01:10:13,135 Once injected into the bloodstream 1077 01:10:13,169 --> 01:10:16,704 of a healthy subject, it should be able to neutralize 1078 01:10:16,738 --> 01:10:19,940 the effects of the serum before the infection ever takes root. 1079 01:10:19,974 --> 01:10:22,441 Though we do have a lot of tests to run. 1080 01:10:22,475 --> 01:10:26,110 This may be our only opportunity to gather data 1081 01:10:26,145 --> 01:10:29,346 without running the risk of creating another Bruce. 1082 01:10:30,981 --> 01:10:33,181 Could you secure the patient? 1083 01:10:36,484 --> 01:10:40,320 A shark's brain is smaller than a human's. 1084 01:10:40,354 --> 01:10:42,654 It's much more difficult to find. 1085 01:10:44,157 --> 01:10:46,457 Got to get in there and penetrate without... 1086 01:10:47,993 --> 01:10:49,993 damaging it. 1087 01:10:51,162 --> 01:10:52,161 There! 1088 01:10:55,664 --> 01:10:56,698 Did it work? 1089 01:11:05,671 --> 01:11:07,037 No. 1090 01:11:08,873 --> 01:11:11,341 So, what does that mean? 1091 01:11:11,375 --> 01:11:13,642 It means that it only works on the living. 1092 01:11:15,612 --> 01:11:18,913 The infected are already too far gone. 1093 01:11:18,947 --> 01:11:21,314 But there's got to be a way. 1094 01:11:21,349 --> 01:11:23,782 What about those people that got bit on the island? 1095 01:11:23,817 --> 01:11:25,450 You're saying there's no hope for them? 1096 01:11:26,852 --> 01:11:29,152 I'm sorry. 1097 01:11:29,187 --> 01:11:31,321 If we had more time, but... 1098 01:11:31,356 --> 01:11:33,022 No, this much will have to do. 1099 01:11:33,056 --> 01:11:34,990 Cage: She's right. 1100 01:11:35,024 --> 01:11:37,825 We've got to stop the virus before it gets off the island. 1101 01:11:37,859 --> 01:11:40,327 That's our priority. We must stick to the plan. 1102 01:11:40,362 --> 01:11:43,663 Activate the beacon, bring in the sharks 1103 01:11:43,697 --> 01:11:46,198 and blow this place to hell and back, 1104 01:11:47,366 --> 01:11:50,200 ( screaming ) 1105 01:11:56,372 --> 01:11:57,572 ( screams ) 1106 01:12:02,743 --> 01:12:05,111 ( whirring ) 1107 01:12:13,317 --> 01:12:15,183 Here goes nothing. 1108 01:12:20,821 --> 01:12:22,055 ( sighs ) 1109 01:12:22,089 --> 01:12:23,323 It's on. 1110 01:12:25,659 --> 01:12:27,492 Way to go, Roger. 1111 01:12:32,797 --> 01:12:34,597 ( pants ) 1112 01:12:34,631 --> 01:12:36,032 Stay down! 1113 01:12:46,205 --> 01:12:47,406 Look! 1114 01:12:53,244 --> 01:12:54,743 They're... they're leaving! 1115 01:12:56,112 --> 01:12:58,079 Hey, they're leaving! 1116 01:12:58,113 --> 01:12:59,280 ( laughing ) 1117 01:12:59,315 --> 01:13:01,081 And don't come back! 1118 01:13:04,618 --> 01:13:08,086 Wait... Where are you all going? 1119 01:13:08,120 --> 01:13:10,287 Oh, man! They're going to the facility! 1120 01:13:11,589 --> 01:13:14,557 C-4's been planted. Ready to go. 1121 01:13:19,561 --> 01:13:20,561 Ahm... 1122 01:13:21,596 --> 01:13:22,595 Sergeant-- 1123 01:13:22,630 --> 01:13:23,630 Call me Max. 1124 01:13:24,666 --> 01:13:26,332 Max. 1125 01:13:26,866 --> 01:13:29,000 I never got a chance to thank you for everything 1126 01:13:29,034 --> 01:13:31,469 you've done for Sophie and me. 1127 01:13:32,104 --> 01:13:33,604 I just... 1128 01:13:35,506 --> 01:13:37,085 If anything goes wrong, 1129 01:13:37,974 --> 01:13:39,708 could you just... 1130 01:13:39,742 --> 01:13:42,510 make sure Sophie gets home okay? 1131 01:13:42,544 --> 01:13:43,837 You have my word. 1132 01:13:44,679 --> 01:13:48,090 But I'm not planning on letting anything happen to you either. 1133 01:14:05,459 --> 01:14:07,360 Sophie: What is that? 1134 01:14:07,794 --> 01:14:10,128 It's my brother, Ethan. 1135 01:14:15,132 --> 01:14:18,266 He was a lot like Sergeant Cage. 1136 01:14:18,301 --> 01:14:20,902 Always the first one into the hot zone. 1137 01:14:20,937 --> 01:14:22,770 He was very brave. 1138 01:14:24,972 --> 01:14:27,973 And he loved this country. 1139 01:14:28,007 --> 01:14:31,542 He died for this country. 1140 01:14:31,577 --> 01:14:35,212 He died on foreign soil of a wound that was 1141 01:14:35,246 --> 01:14:37,813 easily treatable. 1142 01:14:37,848 --> 01:14:40,248 His unit was too far away from the hospital 1143 01:14:40,282 --> 01:14:42,250 and first aid wasn't adequate. 1144 01:14:42,284 --> 01:14:43,684 And... 1145 01:14:47,855 --> 01:14:51,323 He died and there wasn't anything I could do about it. 1146 01:14:54,493 --> 01:14:56,259 ( sighs ) 1147 01:14:56,293 --> 01:15:00,329 I decided then that I was never gonna be that helpless again. 1148 01:15:01,964 --> 01:15:04,364 That's why I developed the regen agent. 1149 01:15:04,399 --> 01:15:08,167 To give soldiers like Ethan more endurance 1150 01:15:08,201 --> 01:15:10,602 and better healing capabilities, you know? 1151 01:15:10,636 --> 01:15:12,570 To give them another chance. 1152 01:15:15,073 --> 01:15:19,108 But I... never thought this... 1153 01:15:19,143 --> 01:15:20,809 I can make it right. 1154 01:15:23,211 --> 01:15:26,112 I will make it right. 1155 01:15:32,284 --> 01:15:33,551 It's working. 1156 01:15:36,120 --> 01:15:37,554 They're coming. 1157 01:15:41,891 --> 01:15:43,024 Oh, they're inside. 1158 01:15:43,058 --> 01:15:45,426 - Inside? - Yeah. 1159 01:15:45,460 --> 01:15:46,960 There's a pool down below that has a gate that leads out to the ocean. 1160 01:15:46,995 --> 01:15:49,362 Yeah, that's how we bring the sharks in. 1161 01:15:49,396 --> 01:15:51,897 That's how Bruce got out after he killed almost all of my team. 1162 01:15:51,931 --> 01:15:53,165 Let's go. Come on. 1163 01:16:04,506 --> 01:16:05,740 Wait! 1164 01:16:07,942 --> 01:16:10,309 The vaccine's still inside. 1165 01:16:10,343 --> 01:16:12,177 If this doesn't work that vaccination 1166 01:16:12,211 --> 01:16:15,279 is the last hope any of us have. 1167 01:16:15,313 --> 01:16:17,281 I'll be right back. 1168 01:16:19,850 --> 01:16:20,950 I'm coming with you! 1169 01:16:20,984 --> 01:16:21,983 Sophie, wait! 1170 01:16:22,018 --> 01:16:23,118 Get to the shore! 1171 01:16:23,152 --> 01:16:24,618 Let her go. 1172 01:16:27,155 --> 01:16:30,689 I don't know if you noticed, but your sister is kind of a badass. 1173 01:16:32,025 --> 01:16:33,425 Yeah, she is. 1174 01:16:34,760 --> 01:16:35,760 Okay. 1175 01:16:38,863 --> 01:16:40,196 Where is it? 1176 01:16:51,238 --> 01:16:53,004 Got it. 1177 01:16:53,039 --> 01:16:56,207 ( screams ) 1178 01:16:59,610 --> 01:17:00,577 Take it! 1179 01:17:00,611 --> 01:17:01,677 - But... - I'm bit. 1180 01:17:01,711 --> 01:17:04,079 Just go! 1181 01:17:04,113 --> 01:17:06,180 Go! 1182 01:17:06,215 --> 01:17:07,215 I'm sorry. 1183 01:17:07,249 --> 01:17:08,715 Go! 1184 01:17:22,259 --> 01:17:24,159 I need to blow it before they get out. 1185 01:17:51,612 --> 01:17:54,246 Sophie! Sophie, hurry! 1186 01:17:57,315 --> 01:17:58,282 Do it! 1187 01:17:58,316 --> 01:17:59,283 Max: Three... 1188 01:17:59,317 --> 01:18:01,551 two... one! 1189 01:18:12,559 --> 01:18:14,560 Sophie! 1190 01:18:35,775 --> 01:18:36,775 Sophie... 1191 01:18:37,976 --> 01:18:40,544 It wasn't supposed to be you! 1192 01:18:50,351 --> 01:18:53,319 Amber, it's Bruce. 1193 01:18:59,891 --> 01:19:01,659 He must... 1194 01:19:01,693 --> 01:19:03,993 He must have let the others go in first to test it out. 1195 01:19:04,028 --> 01:19:05,861 I told you he was smart. 1196 01:19:16,269 --> 01:19:17,502 Amber! 1197 01:19:19,872 --> 01:19:22,839 Come on! Come on! 1198 01:19:22,874 --> 01:19:24,206 Amber, stop it! 1199 01:19:24,241 --> 01:19:26,441 Come on, if you want me, come on! 1200 01:19:27,777 --> 01:19:31,512 Come on! Come on! 1201 01:19:34,214 --> 01:19:35,781 Amber, stop! 1202 01:19:45,755 --> 01:19:48,122 Amber, get out of the way! I got a shot! 1203 01:19:55,262 --> 01:19:57,462 ( panting ) 1204 01:20:18,211 --> 01:20:19,444 Amber, move! 1205 01:20:20,746 --> 01:20:21,779 ( cries ) 1206 01:20:24,415 --> 01:20:25,615 Max: Watch out! 1207 01:20:27,050 --> 01:20:29,417 ( screaming ) 1208 01:20:48,131 --> 01:20:49,797 Amber! 1209 01:21:02,307 --> 01:21:03,741 Don't miss! 1210 01:21:35,296 --> 01:21:36,863 ( panting ) 1211 01:21:55,410 --> 01:21:56,710 Is he dead? 1212 01:21:58,211 --> 01:21:59,812 He better be. 1213 01:22:01,047 --> 01:22:02,180 Sophie? 1214 01:22:05,950 --> 01:22:07,517 Sorry about Sophie. 1215 01:22:13,622 --> 01:22:15,256 ( moaning ) 1216 01:22:15,290 --> 01:22:18,124 Sophie? Sophie! 1217 01:22:18,159 --> 01:22:19,458 Sophie! 1218 01:22:19,492 --> 01:22:21,627 Give me something to cut her out! 1219 01:22:23,062 --> 01:22:24,462 ( moaning ) 1220 01:22:30,133 --> 01:22:31,466 ( Amber grunts ) 1221 01:22:32,535 --> 01:22:33,835 ( Amber pants ) 1222 01:22:37,205 --> 01:22:39,672 Sophie! Sophie! 1223 01:22:43,342 --> 01:22:46,677 ( gasping ) 1224 01:22:48,012 --> 01:22:49,012 Lester: Sophie? 1225 01:22:50,046 --> 01:22:51,246 Amber! 1226 01:22:55,451 --> 01:22:57,617 ( Sophie grunts ) 1227 01:23:28,206 --> 01:23:29,172 Let's go. 1228 01:23:29,207 --> 01:23:30,940 ( Amber cries ) 1229 01:23:48,053 --> 01:23:49,686 What's that? 1230 01:23:49,720 --> 01:23:52,387 Is the vaccine that's going to save humankind. 1231 01:23:52,422 --> 01:23:55,690 I need to get it into the right hands as soon as possible. 1232 01:24:01,762 --> 01:24:02,762 Come on. 1233 01:24:04,897 --> 01:24:05,897 Let's go. 1234 01:24:05,931 --> 01:24:07,498 Come on. 1235 01:24:10,001 --> 01:24:11,200 It's over. 1236 01:24:17,839 --> 01:24:19,873 The coast guard should be here soon.87957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.