All language subtitles for Unbreakable (2000) 720p BrRip x264 - YIFY bangali by Raihanjony

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,111 --> 00:00:15,650 অনুবাদকঃ মোঃ রায়হান শেখ (জনি) 2 00:00:17,330 --> 00:00:25,612 এই বাংলা সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করলাম এই সিনেমার পরিচালক M. NIGHT SHYAMALAN কে। তার আমি ভক্ত হিসাবে সামান্য কিছু উৎসর্গ করতে পেরে খুশি হলাম। তার দীর্ঘায়ু কামনা করছি। 3 00:01:06,200 --> 00:01:08,931 - ইনি মিঃ ম্যাথিসন। - তিনি একজন ডাক্তার। 4 00:01:10,400 --> 00:01:12,164 আপনি কি ঠিক আছেন? 5 00:01:12,240 --> 00:01:14,527 অ্যাম্বুলেন্স চলে আসার মধ্যে। 6 00:01:14,560 --> 00:01:16,005 ধন্যবাদ। 7 00:01:22,800 --> 00:01:24,564 এখন পর্যন্ত কি তার নাম রেখেছেন? 8 00:01:26,240 --> 00:01:27,571 এলাইজাহ। 9 00:01:32,600 --> 00:01:35,729 সে কি একটু বেশিই কাঁদছে না? 10 00:01:35,760 --> 00:01:37,250 আমি কি নিতে পারি? 11 00:01:42,920 --> 00:01:44,922 শশ, শশ, শশ, শশ... 12 00:01:53,080 --> 00:01:54,809 আমি কি তাকে ফিরে পেতে পারি? 13 00:01:59,640 --> 00:02:02,211 প্রসবের সময় কি ঘটেছিল? 14 00:02:02,280 --> 00:02:04,886 কিছু না। এটা খুব দ্রুত ছিল? 15 00:02:04,920 --> 00:02:07,161 বাচ্চা কেবল বাইরে আসতে চেয়েছিল। 16 00:02:07,240 --> 00:02:08,890 কোনো সমস্যা হয়নি। 17 00:02:11,240 --> 00:02:13,481 আপনারা কি তাকে ফেলে দিয়েছিলেন? 18 00:02:13,560 --> 00:02:15,722 কি? 19 00:02:15,800 --> 00:02:18,087 আপনারা কি এই বাচ্চাকে ফেলে দিয়েছিলেন? 20 00:02:18,120 --> 00:02:20,361 খোদা, না। 21 00:02:25,080 --> 00:02:28,209 আমাদের পরিস্থিতি খারাপ আছে অ্যাম্বুলেন্সলকে খবর দিন। 22 00:02:28,280 --> 00:02:31,090 - ঠিক আছে। - ম্যাম। 23 00:02:31,120 --> 00:02:34,408 আমি এরকম কখনো দেখেনি। 24 00:02:36,960 --> 00:02:41,204 দেখে মনে হচ্ছে আপনার বাচ্চার কিছু হাড় ভেঙ্গে গেছে 25 00:02:41,280 --> 00:02:43,282 যখন আপনার পেটের মধ্যে ছিল। 26 00:02:46,400 --> 00:02:49,483 তার হাত এবং পা ভেঙ্গে গেছে। 27 00:03:38,800 --> 00:03:41,201 এটা পূর্ব রেল ১৭৭। 28 00:03:41,240 --> 00:03:43,288 পরবর্তী স্টপ, ফিলাডেলফিয়া। 29 00:04:17,120 --> 00:04:18,485 আপনি কি একা? 30 00:04:20,880 --> 00:04:23,565 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 31 00:05:09,080 --> 00:05:11,242 কেউ এই পত্রিকাটি ফেলে গেছে। 32 00:05:11,280 --> 00:05:13,408 আপনি কি এটা পড়তে চান? 33 00:05:13,480 --> 00:05:16,131 আমি কি ঐটা দেখতে পারি? 34 00:05:21,640 --> 00:05:23,642 ধন্যবাদ। 35 00:05:23,680 --> 00:05:25,603 আপনি খেলা পছন্দ করেন? 36 00:05:25,640 --> 00:05:26,801 এটাই আমার পেশা। 37 00:05:26,840 --> 00:05:29,081 আমি খেলোয়াড়দের রিপ্রেজেন্ট করি। আমি একজন এজেন্ট। 38 00:05:30,400 --> 00:05:33,563 আপনি কি কোন পুরুষ সিঙ্ক্রোনাইজ সাঁতারু খুঁজছেন? 39 00:05:33,640 --> 00:05:35,927 আমি এই বিষয়ে ক্যারিয়ার করার কথা ভাবছি। 40 00:05:36,000 --> 00:05:37,570 এটা কি সঠিক? 41 00:05:40,280 --> 00:05:43,966 আমি পানিকে ভয় পায়। আপনার কি মনে হয় এটাতে সমস্যা হবে? 42 00:05:51,880 --> 00:05:54,724 আপনি কি ফিলাডেলফিয়াতে কাউকে রিপ্রেজেন্ট করবেন? 43 00:05:54,800 --> 00:05:57,326 আমি টেম্পল বিশ্ববিদ্যালয় থেকে এই খেলোয়াড়ের সাথে সাক্ষাৎ করছি। 44 00:05:57,440 --> 00:05:59,488 সে একজন কর্নারব্যাক। 45 00:05:59,520 --> 00:06:03,366 এই ছেলে ৬' ফুট ১" ইঞ্চি, ২১০ পাউন্ডের। 46 00:06:03,440 --> 00:06:07,525 সে ৪.৩ সেকেন্ডে ৪০ মাইল গতিতে দৌড়াই। আগামীদিনের ফুটবলের ঈশ্বর হতে চলেছে। 47 00:06:07,600 --> 00:06:10,285 আপনি কি ফুটবল পছন্দ করেন? 48 00:06:10,360 --> 00:06:12,362 সেরকম না। 49 00:06:23,800 --> 00:06:26,485 আমি ডেভিড ড্যান। 50 00:06:26,520 --> 00:06:27,885 - ক্যালি। - হাই। 51 00:06:27,960 --> 00:06:30,122 হাই, দেখা হয়ে খুশি হলাম। 52 00:06:30,200 --> 00:06:32,567 দেখা... দেখা হয়ে খুশি হলাম। 53 00:06:40,040 --> 00:06:42,884 আপনি কতদিন ফিলাডেলফিয়াতে থাকবেন। 54 00:06:50,480 --> 00:06:52,403 আমি বিবাহিত। 55 00:06:52,480 --> 00:06:53,641 অসাধারণ। 56 00:06:53,720 --> 00:06:55,165 আমি দুঃখিত। 57 00:06:55,240 --> 00:06:57,607 আপনি এটা কি বলছেন? 58 00:07:01,920 --> 00:07:04,161 আমার মনে হয় আপনি ভুল বুঝেছেন। 59 00:07:04,240 --> 00:07:05,651 আমি কি এমন কিছু... 60 00:07:06,920 --> 00:07:08,649 ...বলেছি... - আমি জানি। 61 00:07:10,760 --> 00:07:13,366 মনে হয় আমার অন্য সিট খোঁজা উচিত। 62 00:07:13,400 --> 00:07:16,165 আমার মানে এটা ছিল না... 63 00:08:55,640 --> 00:08:59,201 তুমি এটা বুঝতে ব্যর্থ। আমি দেখতে সুন্দর, বাজে নয়। 64 00:08:59,280 --> 00:09:00,691 আমিও দেখতে সুন্দর। 65 00:09:00,720 --> 00:09:02,961 আমার সম্পর্কে কি বলবেন? আমি কি দেখতে সুন্দর নয়? 66 00:09:03,800 --> 00:09:06,246 কিন্তু আমি ভীত যে তুমি ভুলে গেছো... এটা! 67 00:09:06,320 --> 00:09:07,526 এবং এটা! 68 00:09:07,600 --> 00:09:10,524 তুমি কোথায় ছিলে কলা? 69 00:09:10,560 --> 00:09:12,881 এখন আমি তোমাকে ধরে ফেলেছি, বেজি। 70 00:09:12,920 --> 00:09:14,922 কিছু গাড়িতে এখনো আগুন জ্বলছে, 71 00:09:15,000 --> 00:09:17,526 এবং ধ্বংসাবশেষ সব জায়গায় পড়ে আছে। 72 00:09:17,600 --> 00:09:19,045 আমরা এই মুহূর্তে নিশ্চিত নয় যে 73 00:09:19,080 --> 00:09:22,004 উদ্ধার কর্মীরা সবাই ঘটনাস্থলে কখন পৌঁছাতে পারবে। 74 00:09:22,040 --> 00:09:23,769 যদি আপনারা এখন টিভি অন করে থাকেন, তবে দেখতে পারবেন, 75 00:09:23,840 --> 00:09:27,401 ইস্টরেল নম্বর ১৭৭ ফিলাডেলফিয়ার বাইরে লাইনচ্যুত হয়েছে। 76 00:09:27,480 --> 00:09:29,767 যার লাইভ কভারেজ আমরা আপনাদের স্কাইক্যাম ৪ থেকে দেখাচ্ছি। 77 00:09:29,840 --> 00:09:33,447 এটাকে দেখে একটা উদ্ধারকারী অ্যাম্বুলেন্স মনে হচ্ছে। সেটার পিছনে আরো আছে। 78 00:09:33,520 --> 00:09:35,045 আমি প্রবেশ পথ দেখতে পাচ্ছি। 79 00:09:35,080 --> 00:09:38,004 আমরা জানি না তারা কত কাছাকাছি যেতে সক্ষম হবে, ডেভিড। 80 00:09:38,040 --> 00:09:40,202 এত বড় বন এবং... গাছপালার কারণে। 81 00:09:40,240 --> 00:09:43,244 এটা খুব কঠিন উদ্ধার প্রচেষ্টা হতে যাচ্ছে। 82 00:10:13,880 --> 00:10:15,325 হাই। 83 00:10:15,400 --> 00:10:17,482 আমি ডাঃ ডুবিন। 84 00:10:17,560 --> 00:10:21,451 আপনি ফিলাডেলফিয়া সিটি হাসপাতালের ইমার্জেন্সী রুমের মধ্যে আছেন। 85 00:10:21,480 --> 00:10:24,529 আপনাদের একটা গুরুতর দুর্ঘটনা হয়েছিল। 86 00:10:24,600 --> 00:10:26,762 আমার দিকে তাকান। 87 00:10:26,800 --> 00:10:28,450 আপনি কেমন অনুভব করছেন? 88 00:10:30,760 --> 00:10:33,001 - ঠিক আছি। - ভালো। 89 00:10:33,080 --> 00:10:35,651 আমি আপনাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবো। 90 00:10:35,760 --> 00:10:39,651 আপনার কি অতীতের কোন হার্টের বা হাঁপানির সমস্যা আছে? 91 00:10:39,680 --> 00:10:40,886 না। 92 00:10:40,960 --> 00:10:43,930 কিডনি বা রেনাল(মূত্রাশয়) সমস্যা? 93 00:10:43,960 --> 00:10:45,166 না। 94 00:10:45,240 --> 00:10:46,810 কোন এলার্জি? 95 00:10:48,680 --> 00:10:50,409 না। 96 00:10:55,080 --> 00:10:57,606 আপনি ট্রেনের কোথায় বসে ছিলেন? 97 00:11:01,560 --> 00:11:04,643 - জানালার ধারে। - যাত্রীদের বগির মধ্যে? 98 00:11:06,480 --> 00:11:08,323 হ্যাঁ। 99 00:11:10,760 --> 00:11:12,683 অন্য যাত্রীরা কোথায়? 100 00:11:12,760 --> 00:11:14,842 আপনার পরিবার কি আপনার সাথে ভ্রমণ করছিল? 101 00:11:17,280 --> 00:11:19,169 না। 102 00:11:19,240 --> 00:11:22,005 আপনি কি আপনার সিট থেকে উঠে গেছিলেন? 103 00:11:27,560 --> 00:11:30,564 আপনি কি নিশ্চিত আপনি যাত্রীদের বগিতে ছিলেন? 104 00:11:36,000 --> 00:11:37,161 হ্যাঁ। 105 00:11:45,480 --> 00:11:48,370 আপনি আমার দিকে এইভাবে তাকাচ্ছেন কেন? 106 00:11:48,400 --> 00:11:50,528 আপনাদের ট্রেন লাইনচ্যুত হয়েছিল। 107 00:11:50,560 --> 00:11:53,245 অনেক ক্ষয়ক্ষতি হয়েছে। 108 00:11:53,320 --> 00:11:56,369 তারা এ পর্যন্ত শুধুমাত্র দুইজন মানুষকে জীবিত পেয়েছে। 109 00:11:56,440 --> 00:11:58,647 আপনি এবং এই ব্যক্তি। 110 00:12:00,520 --> 00:12:02,170 তার মাথার খুলি ফেটে গেছে, 111 00:12:02,200 --> 00:12:05,682 আর তার বাম দিকে সবচেয়ে বেশি চূর্ণ ছিল, 112 00:12:05,720 --> 00:12:08,690 এবং কেন আমি আপনার দিকে এইভাবে তাকাচ্ছি 113 00:12:08,720 --> 00:12:11,530 এই প্রশ্নের উত্তরে দুইটি কারণ আছে। 114 00:12:11,560 --> 00:12:14,166 এক, কারণ মনে হচ্ছে, কয়েক মিনিটের মধ্যে 115 00:12:14,200 --> 00:12:18,922 সরকারীভাবে আপনিই এই ট্রেন দুর্ঘটনায় একমাত্র জীবিত ব্যক্তি হবেন। 116 00:12:19,000 --> 00:12:21,890 এবং দুই... 117 00:12:21,960 --> 00:12:24,406 ...কারণ আপনার একটিও হাড় ভাঙেনি। 118 00:12:25,400 --> 00:12:27,687 এমনকি আপনার গায়ে একটুও আঁচড় পড়েনি। 119 00:14:13,320 --> 00:14:14,367 ডেভিড? 120 00:14:18,040 --> 00:14:20,407 কি হয়েছিলো... 121 00:14:20,480 --> 00:14:22,164 ...নিউ ইয়র্কে? 122 00:14:23,760 --> 00:14:26,411 আমার মনে হয় না চাকুরীটা আমি পাবো। 123 00:14:28,160 --> 00:14:29,730 কিন্তু আমি যাচ্ছি... 124 00:14:31,360 --> 00:14:33,203 আমি সেখানেই চলে যাবো। 125 00:14:34,320 --> 00:14:36,049 শুধু... 126 00:14:37,120 --> 00:14:39,361 ওহ, শুধু... শুধু এখন না। 127 00:14:44,160 --> 00:14:46,561 শুভ রাত্রি। 128 00:14:49,480 --> 00:14:51,448 শুভ রাত্রি। 129 00:15:03,480 --> 00:15:08,884 সারা এলিশন, বোর্ড এবং লোকাস্ট কমিউনিটি সেন্টারের সমাজকর্মী। 130 00:15:10,040 --> 00:15:12,407 আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি। 131 00:15:14,320 --> 00:15:19,087 কেভিন ইলিয়ট, ব্যবসায়ী, ছয় সন্তানের পিতা। 132 00:15:20,560 --> 00:15:22,403 আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি। 133 00:15:24,160 --> 00:15:26,322 গ্লেন স্টিভেনস, 134 00:15:26,400 --> 00:15:31,768 ড্রেক্সাল বিশ্ববিদ্যালয়ে লিউকেমিয়া রোগের গবেষক ছিলেন। 135 00:15:33,600 --> 00:15:35,250 আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি। 136 00:15:37,400 --> 00:15:39,607 জেনিফার পেনিম্যান, 137 00:15:39,680 --> 00:15:43,844 জেফারসন ইলেমেন্টেরির তৃতীয় শ্রেনীর শিক্ষক। 138 00:15:45,880 --> 00:15:47,928 আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি। 139 00:16:55,160 --> 00:16:56,366 হ্যাঁ? 140 00:16:56,440 --> 00:16:58,329 নোয়েল আছে, ম্যাম? 141 00:16:58,400 --> 00:17:00,528 না, স্যার, সে নেই। 142 00:17:01,880 --> 00:17:04,531 আমি পত্রিকায় তোমার সম্পর্কে পড়েছি। 143 00:17:04,560 --> 00:17:05,721 কি? 144 00:17:05,800 --> 00:17:08,041 আমিও একবার দুর্ঘটনায় পড়েছিলাম। 145 00:17:08,120 --> 00:17:10,851 একটা ঘোড়া আমাকে প্রায় পিষে মেরেই ফেলেছিল। 146 00:17:10,880 --> 00:17:13,531 - ওহ। - তাকে মেরে ফেলতে হয়েছিল। 147 00:17:15,680 --> 00:17:17,364 এটা দুঃখজনক ঘটনা। 148 00:17:22,400 --> 00:17:25,722 আপনি আমার হয়ে নোয়েলকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারবেন, প্লীজ? 149 00:17:25,800 --> 00:17:27,962 বলে ফেল। 150 00:17:28,040 --> 00:17:30,441 তাকে জিজ্ঞাসা করবেন যেদিন থেকে এখানে কাজ করি সেদিন থেকে 151 00:17:30,520 --> 00:17:34,445 - অসুস্থতার জন্য আমি কতদিন ছুটি নিয়েছি? - শুধু এই মেসেজটাই দিতে হবে? 152 00:17:34,520 --> 00:17:35,726 হ্যাঁ, ম্যাম। 153 00:17:39,080 --> 00:17:40,491 ধন্যবাদ। 154 00:18:19,480 --> 00:18:21,403 হেই, নোয়েল। 155 00:18:21,440 --> 00:18:23,647 কি, ওই ট্রেনে তোমার মাথায় আঘাত পেয়েছিলে? 156 00:18:23,720 --> 00:18:26,041 আবার তোমার মাথায় কাজ শুরু করে দিয়েছে? 157 00:18:27,160 --> 00:18:28,889 কি? 158 00:18:28,920 --> 00:18:30,285 চল্লিশ ডলার। 159 00:18:31,280 --> 00:18:34,489 - চল্লিশ ডলার কি? - এই সপ্তাহে তোমার বেতন $৪০ ডলার বৃদ্ধি করছি। 160 00:18:34,560 --> 00:18:35,891 এইতো। 161 00:18:36,920 --> 00:18:38,604 আমি চেক করেছি। তুমি সঠিক ছিলে। 162 00:18:38,680 --> 00:18:40,648 তুমি কখনো অসুস্থতার জন্য ছুটি নেওনি। 163 00:18:40,720 --> 00:18:44,566 পাঁচ বছরে একদিনও অসুস্থ হওনি। আমি বুঝতে পেরেছি। তুমি বেতন বাড়াতে চাও। 164 00:18:44,600 --> 00:18:46,602 তোমার বেতন বাড়ানোর ভালোই উপায় পেয়েছ। 165 00:19:13,320 --> 00:19:14,526 জোসেফ ঠিক আছে? 166 00:19:14,600 --> 00:19:17,649 হ্যাঁ। সে ঘুমাচ্ছে। 167 00:19:17,720 --> 00:19:18,846 ওহ। 168 00:19:20,160 --> 00:19:21,571 উহ... 169 00:19:22,640 --> 00:19:25,120 আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছি। 170 00:19:25,160 --> 00:19:27,128 এটা শুনতে একটু অদ্ভুত লাগবে, 171 00:19:27,160 --> 00:19:31,131 কিন্তু শুধু এক সেকেন্ডের জন্য ভেবে বলবে, ঠিক আছে? 172 00:19:31,160 --> 00:19:32,446 ঠিক আছে। 173 00:19:34,000 --> 00:19:36,128 শেষবার আমি কখন অসুস্থ ছিলাম? 174 00:19:36,160 --> 00:19:37,605 তোমার কি মনে পড়ছে? 175 00:19:41,760 --> 00:19:43,808 উম, আমি জানি না। 176 00:19:45,840 --> 00:19:48,605 অনেকদিন হয়ে গেছে। 177 00:19:48,680 --> 00:19:52,287 এই বছরে আমি অসুস্থ হয়নি, আমি সেটা জানি। 178 00:19:52,320 --> 00:19:54,527 ঠিক আছে। 179 00:19:54,600 --> 00:19:56,728 তোমার কি মনে আছে আমার অসুস্থ হওয়া? 180 00:19:59,920 --> 00:20:01,524 উম... 181 00:20:02,360 --> 00:20:04,647 নির্দিষ্ট দিনটা মনে নেই। 182 00:20:04,680 --> 00:20:07,729 ব্যাপারটা কি? 183 00:20:09,120 --> 00:20:12,681 অড্রি, তোমার কি মনে আছে আমার কখনো অসুস্থ হওয়া? 184 00:20:12,760 --> 00:20:15,843 আমরা তিন বছর এই বাড়িতে বসবাস করছি তার মধ্যে? 185 00:20:15,880 --> 00:20:17,882 পুরাতন এপার্টমেন্টে থাকতে? 186 00:20:17,960 --> 00:20:21,089 জোসেফ জন্মগ্রহণ করার আগে? বা, আমাদের বিয়ে করার আগে কখনো? 187 00:20:25,200 --> 00:20:27,202 আমি... আমি মনে করতে পারছি না। 188 00:20:29,160 --> 00:20:31,527 তোমরা কি মনে হয় না এটা অদ্ভুত ব্যাপার, 189 00:20:31,560 --> 00:20:35,770 মনে নেই একবারও ঠাণ্ডা লাগা বা জ্বর বা গলা ব্যথা হওয়া? 190 00:20:37,880 --> 00:20:39,882 এর মানে তোমার কি মনে হয়? 191 00:20:44,760 --> 00:20:46,330 উম... 192 00:20:47,720 --> 00:20:51,770 আমার মনে হয় এর মানে তুমি হয়ত খুব ক্লান্ত হয়ে গেছো তাই মনে করতে পারছো না। 193 00:21:33,040 --> 00:21:34,963 এই রুমের মধ্যে আর বসে থাকা চলবে না। 194 00:21:35,000 --> 00:21:37,606 আমি এটা আর চলতে দিতে পারি না। 195 00:21:37,640 --> 00:21:40,962 আমি আর বাইরে যাবো না। আমি আবার আহত হবো না। 196 00:21:41,000 --> 00:21:44,925 - এটা শেষবার ছিল, আমি তোমাকে বলেছিলাম। - এই বিষয়ে তুমি কিছুই করতে পারবে না। 197 00:21:44,960 --> 00:21:47,804 তুমি এই চেয়ার এবং টেলিভশনের মধ্যে পড়ে যেতে পারো। 198 00:21:47,880 --> 00:21:50,929 যদি খোদা তোমার জন্য এটাই পরিকল্পনা করে রাখে, তবে এটাই ঘটবে। 199 00:21:50,960 --> 00:21:53,770 এইভাবে রুমের মধ্যে বসে থেকে নিজেকে লুকিয়ে রাখতে পারবে না। 200 00:21:56,760 --> 00:21:59,001 তারা স্কুলে আমাকে মিঃ কাঁচ বলে ডাকে 201 00:21:59,080 --> 00:22:01,162 কারণ আমি কাঁচের মত ভেঙ্গে যায়। 202 00:22:05,960 --> 00:22:08,247 তুমি এখনই সিদ্ধান্ত নাও... 203 00:22:09,640 --> 00:22:13,087 ...ভয় করলে... 204 00:22:13,160 --> 00:22:15,527 ...তুমি আর কখনোই পিছনে ফিরে যেতে পারবে না। 205 00:22:17,160 --> 00:22:22,041 তোমার সারা জীবন সবসময় ভয় করেই কাটবে। 206 00:22:36,320 --> 00:22:39,324 - তোমার জন্য একটা উপহার নিয়ে এসেছি। - কেন? 207 00:22:40,920 --> 00:22:42,490 "কেন" জিজ্ঞাসা করো না। 208 00:22:45,360 --> 00:22:47,089 তুমি এটা চাও নাকি চাও না? 209 00:22:50,520 --> 00:22:52,761 আচ্ছা, তাহলে যাও নিয়ে নাও। 210 00:22:52,840 --> 00:22:54,080 কোথায় সেটা? 211 00:22:55,600 --> 00:22:57,125 একটা বেঞ্চের উপর... 212 00:22:58,360 --> 00:23:00,044 ...রাস্তার অপর পাশে। 213 00:23:14,400 --> 00:23:16,209 কেউ ওটা নিয়ে নিবে। 214 00:23:18,440 --> 00:23:21,410 তাহলে তোমার শীঘ্রই সেখানে যাওয়া ভাল হবে। 215 00:24:35,600 --> 00:24:37,443 আমি পুরো বান্ডিলটাই কিনে এনেছি। 216 00:24:41,640 --> 00:24:44,291 প্রত্যেকবার তুমি এখানে বাইরে আসতে চাইলে 217 00:24:44,320 --> 00:24:46,971 এইগুলো মধ্যে একটা তোমার জন্য অপেক্ষা করবে। 218 00:24:53,200 --> 00:24:56,249 তারা বলে এইটাতে বিস্ময়কর সমাপ্তি আছে। 219 00:25:05,320 --> 00:25:08,005 এটা ফ্রিটজ ক্যাম্পিয়নের নিজের লাইব্রেরি থেকে। 220 00:25:08,080 --> 00:25:12,768 ১৯৬৮ সালের কমিক বইয়ের প্রথম ইস্যু বাজারে জনপ্রিয় হওয়ারও আগের এটা। 221 00:25:13,320 --> 00:25:17,723 এটাতে ভাল বনাম মন্দের একটা ক্লাসিক বর্ণনা করা হয়েছে। 222 00:25:17,800 --> 00:25:19,689 লক্ষ্য করুন হিরোর চোয়াল বেশ চওড়া, 223 00:25:19,720 --> 00:25:21,643 অধিকাংশ কমিক হিরোর মত। 224 00:25:21,680 --> 00:25:25,526 আর জাগুয়াররের মাথার আকার তার শরীর থেকে সামান্য অসামঞ্জস্যপূর্ণ। 225 00:25:25,600 --> 00:25:28,490 এটা আবারও সাধারণ, কিন্তু শুধুমাত্র ভিলেনের মধ্যে। 226 00:25:28,520 --> 00:25:29,851 উম। 227 00:25:29,880 --> 00:25:32,042 এই ছবিতে লক্ষ্য করার বিষয় আছে, 228 00:25:32,120 --> 00:25:36,250 যে জিনিস এটাকে খুব, খুব স্পেশাল করে তোলে 229 00:25:36,320 --> 00:25:39,324 সেটা বাস্তবসম্মত বর্ণনা ও তার চরিত্র। 230 00:25:39,360 --> 00:25:41,681 যখন ক্যারেক্টার ম্যাগাজিনে পৌছাই, 231 00:25:41,720 --> 00:25:43,802 তারা সেটাকে ফুলিয়ে ফাঁপিয়ে দেখায়... 232 00:25:43,840 --> 00:25:46,161 ...যেমনটা সবসময় ঘটে। 233 00:25:46,200 --> 00:25:50,046 এটা... ভিনটেজ (অতীত কালের সংগ্রহ)। 234 00:25:52,640 --> 00:25:53,846 আচ্ছা... 235 00:25:59,840 --> 00:26:02,320 ...এটাকে প্যাকেট করে দিন। 236 00:26:02,360 --> 00:26:05,045 আপনি একজন দক্ষ বিজ্ঞের মত সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 237 00:26:10,360 --> 00:26:12,362 আমার বাচ্চা খুশিতে পাগল হয়ে যাবে। 238 00:26:15,520 --> 00:26:17,409 আবার বলুন, প্লীজ? 239 00:26:17,440 --> 00:26:20,603 আমার ছেলে জেব, এটা তাকেই উপহার দিব। 240 00:26:20,680 --> 00:26:23,684 - জেবের বয়স কত? - চার বছর। 241 00:26:26,480 --> 00:26:28,721 না। 242 00:26:28,800 --> 00:26:32,600 না, না, না, না, না। 243 00:26:33,920 --> 00:26:36,890 আপনাকে যেতে হবে। এখনি। 244 00:26:38,120 --> 00:26:40,282 আমি এমন কি বলেছি? 245 00:26:40,360 --> 00:26:42,966 আপনি কি এখানে কোনো টেলেটুবিয়েস দেখতে পাচ্ছেন? 246 00:26:43,040 --> 00:26:45,281 আপনি কি আমার শার্টে ক্লিপের সঙ্গে 247 00:26:45,360 --> 00:26:48,091 আমার নাম খোদাই করা একটা সরু প্লাস্টিক ট্যাগ দেখতে পাচ্ছেন? 248 00:26:48,160 --> 00:26:51,130 আপনি কি বাইরে বসা একজন এশিয়ান বাচ্চার মধ্যে ফাঁপা অভিব্যক্তি বা 249 00:26:51,200 --> 00:26:54,921 কোন যান্ত্রিক হেলিকপ্টার দেখতে পাচ্ছেন, যেটার মধ্যে যখন আপনি কয়েন ফেলবেন আর সেটা ঝাঁকুনি দিয়ে চলতে শুরু করবে? 250 00:26:55,000 --> 00:26:56,445 না? 251 00:26:56,520 --> 00:26:58,602 তাহলে, সেটা কোন খেলনার দোকানে দেখুন, 252 00:26:58,680 --> 00:27:00,648 আর আপনি হয়তো ভাবছেন কোন খেলনার দোকানে আছেন 253 00:27:00,720 --> 00:27:04,486 কারণ এখানে আপনি জেব নামের কোন বাচ্চার জন্য কেনাকাটা করছেন। 254 00:27:04,560 --> 00:27:07,564 এখন আমাদের মধ্যে একজন স্পষ্টত ভুল করেছি 255 00:27:07,600 --> 00:27:10,649 এবং অপর ব্যক্তির মুল্যবান সময় নষ্ট করেছি। 256 00:27:10,720 --> 00:27:13,007 এটা একটা আর্ট গ্যালারি, আমার বন্ধু, 257 00:27:13,080 --> 00:27:14,127 এবং এটা... 258 00:27:14,200 --> 00:27:16,202 ...একটি আর্টের অংশ। 259 00:27:32,120 --> 00:27:33,645 আমরা শুধুমাত্র অ্যাপয়েন্টমেন্ট দিয়ে দেখা করি। 260 00:27:35,720 --> 00:27:39,566 - আমি এই দোকান থেকে একট কার্ড পেয়েছিলাম। - অভিনন্দন, আপনার একটা ডাকবাক্স আছে। 261 00:27:39,640 --> 00:27:42,291 প্রদর্শনী দুই সপ্তাহের জন্য হবে না। 262 00:27:42,320 --> 00:27:45,608 এইটা আমার গাড়ির ওয়াইপারের ভিতরে রাখা ছিল। 263 00:27:48,160 --> 00:27:51,164 আপনি কতটা নিশ্চিত যে কখনোই আপনি অসুস্থ হননি। 264 00:27:51,240 --> 00:27:53,641 পঁচাত্তর শতাংশ। 265 00:27:53,680 --> 00:27:55,489 আচ্ছা... 266 00:27:55,560 --> 00:27:58,643 ...তার মানে আপনি পুরোপুরি নিশ্চিত না? 267 00:27:58,760 --> 00:28:01,206 এটা এক নম্বর খাদ। 268 00:28:01,280 --> 00:28:04,921 আমি এই সব বিষয়ে অত্যন্ত সন্দিহান হয়ে পড়ছি। 269 00:28:05,000 --> 00:28:06,411 কোন সব বিষয়ে? 270 00:28:07,720 --> 00:28:11,850 অনুমান করছি আপনি কখনোই আহত হননি। আমার কি এই অনুমান ভুল হবে? 271 00:28:11,880 --> 00:28:13,848 বাবা আহত হয়েছিল। 272 00:28:14,920 --> 00:28:16,888 বাচ্চা কি সঠিক বলছে? 273 00:28:18,160 --> 00:28:20,083 হ্যাঁ, স্যার। 274 00:28:20,160 --> 00:28:22,367 কলেজে আমার একটা গাড়ি দুর্ঘটনা হয়েছিল। 275 00:28:22,440 --> 00:28:27,207 - সেটা কি গুরুতর ছিল? - তিনি আর ফুটবল খেলতে পারেননি। 276 00:28:27,240 --> 00:28:28,890 এটা হল দুই নম্বর খাদ। 277 00:28:31,160 --> 00:28:32,844 এটাই একটা বড় খাদ। 278 00:28:36,760 --> 00:28:40,481 মিঃ প্রাইস, আমরা কি নোটের বিষয়ে কথা বলতে পারি যেটা আপনি আমার গাড়ির উপর রেখে এসেছিলেন? 279 00:28:40,520 --> 00:28:43,524 আমি কমিক্সের ফর্মের উপর অনেক পড়াশোনা করেছি। 280 00:28:43,600 --> 00:28:46,206 আমার জীবনের এক-তৃতীয়াংশ সময় আমি হাসপাতালের বেডে 281 00:28:46,280 --> 00:28:49,363 কেবল পড়াশোনার মধ্যে দিয়ে অতিবাহিত করেছি। 282 00:28:49,400 --> 00:28:51,562 আমি বিশ্বাস করি কমিক্স আগামী প্রজন্মের জন্য আমাদের সর্বশেষ সংযোগ 283 00:28:51,600 --> 00:28:55,207 যেটা ইতিহাসের উপর প্রাচীন উপায়ে ক্ষণস্থায়ী হবে। 284 00:28:55,280 --> 00:28:57,408 মিশরীয়রা দেয়ালের উপর অংকন করতো। 285 00:28:57,480 --> 00:29:01,804 বিশ্বের সকল দেশে এখনো চিত্রের মাধ্যমে আগামী প্রজন্মদের জ্ঞান দেওয়া হয়। 286 00:29:01,880 --> 00:29:04,247 আমি বিশ্বাস করি কমিক্স ইতিহাসের এমন একটি উপায় 287 00:29:04,320 --> 00:29:07,483 যেটা কোন লোক কখনো কোথাও অনুভূতি বা অভিজ্ঞতা পেয়েছে। 288 00:29:07,560 --> 00:29:10,928 তারপর, অবশ্যই, সে অভিজ্ঞতাগুলো আর ইতিহাসকে বাণিজ্যিক মেশিনে ঢুকিয়ে, 289 00:29:11,040 --> 00:29:14,442 সুড়সুড়ি দিয়ে, জমকালোভাবে বিক্রয়ের জন্য 290 00:29:14,520 --> 00:29:16,329 কার্টুন করে আলনায় সাজিয়ে রাখা হয়। 291 00:29:17,720 --> 00:29:21,088 এই শহর আগেও অনেক দুর্যোগ দেখেছে। 292 00:29:21,160 --> 00:29:23,640 আমি সেই প্লেন দুর্ঘটনার পরিণাম দেখেছিলাম। 293 00:29:23,760 --> 00:29:26,411 আমি হোটেল লাগা আগুনের নৃশংসতা দেখেছিলাম। 294 00:29:26,480 --> 00:29:28,403 বিশেষ কোন কথা শোনার জন্য 295 00:29:28,480 --> 00:29:33,930 আমি খবরের সামনে অনেক অপেক্ষা করেছি, কিন্তু সেটা কখনো আসেনি। 296 00:29:33,960 --> 00:29:37,806 তারপর একদিন আমি একটি ট্রেন দুর্ঘটনার সম্পর্কে খবর দেখেছি, 297 00:29:37,880 --> 00:29:40,008 এবং আমি তাদের কথা শুনেছি। 298 00:29:40,080 --> 00:29:42,082 "একজন মাত্র জীবিত আছে, 299 00:29:42,160 --> 00:29:45,448 এবং সে আশ্চর্যজনকভাবে অক্ষত আছে।" 300 00:29:48,200 --> 00:29:51,682 আমার "অস্টিওজেনেসিস ইম্পারফেক্টা" নামের একটা রোগ আছে। 301 00:29:51,760 --> 00:29:56,049 এটা একটা জেনেটিক ব্যাধি। আমার শরীর একটা বিশেষ প্রোটিন তৈরি করতে পারে না, 302 00:29:56,120 --> 00:29:58,691 আর এটাই আমার হাড়ের ঘনত্ব খুব কম করে তোলে। 303 00:29:58,760 --> 00:30:01,001 যার কারণে খুব সহজেই ভেঙে যায়। 304 00:30:01,080 --> 00:30:03,651 এখন পর্যন্ত আমার শরীরে ৫৪ বার হাড় ভেঙেছে, 305 00:30:03,760 --> 00:30:08,527 আর আমার এই ব্যাধির মধ্যে সব থেকে বেশি খারাপ ছিল, টাইপ এক। 306 00:30:08,640 --> 00:30:12,167 এই রোগে টাইপ দুই, টাইপ তিন, টাইপ চার আছে। 307 00:30:12,240 --> 00:30:15,722 টাইপ চার খুব বেশি সময় স্থায়ী হয় না। 308 00:30:15,800 --> 00:30:19,122 তাই এটা কিভাবে আমার মাথার মধ্যে ভেসে ওঠে। 309 00:30:19,160 --> 00:30:21,970 যদি বিশ্বে আমার মত কেউ হয়, 310 00:30:22,000 --> 00:30:24,128 আর আমিই এক প্রান্তে অদ্ভুত হয়ে থাকি, 311 00:30:24,240 --> 00:30:28,643 তবে আমার বিপরীত দিকের প্রান্তে কি অন্য কেউ হতে পারে না? 312 00:30:28,720 --> 00:30:30,404 এমন কেউ যে অসুস্থ হয়নি, 313 00:30:30,480 --> 00:30:33,211 যে আমাদের মত আঘাত পায়নি? 314 00:30:33,280 --> 00:30:36,887 এবং সম্ভবত সে সঠিকভাবে এটা জানে না। 315 00:30:37,000 --> 00:30:41,881 এই ধরণের ব্যক্তির ব্যাপারে সংবাদ হয়। 316 00:30:41,960 --> 00:30:47,410 একজন ব্যক্তি যাকে এখানে আমাদেরকে রক্ষা করতে রাখা হয়েছে। 317 00:30:47,480 --> 00:30:49,005 আমাদের সুরক্ষার জন্য। 318 00:30:51,320 --> 00:30:53,243 আপনি মনে করে আমার বাবা সত্যিই... 319 00:30:53,320 --> 00:30:56,688 এই মুহূর্তে আমি কিছুই মনে করছি না। 320 00:30:56,760 --> 00:30:59,047 এটা একটা সম্ভাবনা... 321 00:30:59,120 --> 00:31:01,361 ...অনেক খাদের মধ্যে একটা। 322 00:31:04,880 --> 00:31:07,850 জোসেফ, এই পানিতে আর একবারও চুমুক দিবে না। 323 00:31:10,680 --> 00:31:12,011 যাও এটাকে আবর্জনায় ফেলে আসো। 324 00:31:12,040 --> 00:31:14,850 - কিন্তু, বাবা... - এখনি কর, প্লীজ। 325 00:31:24,520 --> 00:31:27,251 আমি সবসময় আমার কাজের মধ্যে আপনাদের মত লোকদের দেখি। 326 00:31:28,400 --> 00:31:31,722 আপনারা এমন কাউকে খুঁজেন যাদের সরলতার সুযোগ নিতে পারেন, 327 00:31:31,760 --> 00:31:35,287 আপনারা তাদের একটা চমৎকার গল্প বলেন, 328 00:31:35,360 --> 00:31:38,284 এবং কোথাও আপনারা এটা বলবেন: 329 00:31:38,360 --> 00:31:41,204 "আমার শুধু আপনার ক্রেডিট কার্ডের নম্বর প্রয়োজন... 330 00:31:41,280 --> 00:31:44,124 ...একটা ছোট ডাউন পেমেন্টের জন্য।" 331 00:31:45,640 --> 00:31:48,405 যতটুকু আমি মনে করতে পারি এই সকালটাই আমার প্রথম সকাল ছিল 332 00:31:48,480 --> 00:31:50,881 যে আমার চোখ খুলেছিলাম না এবং মন... 333 00:31:52,720 --> 00:31:55,246 ...বিষণ্ণ ছিল। 334 00:31:58,640 --> 00:32:02,008 আমি ভেবেছিলাম যে ব্যক্তি এই নোটটা লিখেছে হয়তো তার কাছে এর উত্তর থাকবে। 335 00:32:08,880 --> 00:32:10,325 আমি এখন চলে যাচ্ছি। 336 00:32:11,960 --> 00:32:14,088 আপনার প্রদর্শনীর সৌভাগ্য কামনা করছি। 337 00:32:14,120 --> 00:32:16,248 তো, তুমি কি ধরণের কাজ কর, ডেভিড? 338 00:32:16,320 --> 00:32:18,800 তুমি বললে তোমার কাজের মধ্যে আমার মত লোকদের দেখতে পাও। 339 00:32:18,880 --> 00:32:20,644 আসলে তুমি কি কাজ কর? 340 00:32:20,720 --> 00:32:25,169 আমি বিশ্ববিদ্যালয়ের স্টেডিয়ামে কাজ করি। আমি একজন সিকিউরিটি গার্ড। 341 00:34:41,400 --> 00:34:42,640 হাই। 342 00:34:43,880 --> 00:34:45,564 আমি একটা সিদ্ধান্ত নিতে এসেছি। 343 00:34:47,040 --> 00:34:48,485 ঠিক আছে। 344 00:34:49,360 --> 00:34:51,931 আমি শুধু তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই, ঠিক আছে? 345 00:34:52,000 --> 00:34:55,368 আর তুমি পুরোপুরি সৎভাবে উত্তর দিতে পারো। 346 00:34:55,400 --> 00:34:59,849 আমি যে কোন উত্তরের জন্য প্রস্তুত আছি, এবং এটাতে আমার খারাপ লাগবে না। 347 00:35:01,920 --> 00:35:04,605 তুমি কি অন্য কাউকে চাও? 348 00:35:04,680 --> 00:35:06,921 আমি বলতে চাচ্ছি, যেহেতু আমাদের সমস্যা হয়েছে। 349 00:35:07,000 --> 00:35:08,604 উত্তরটা শুনলে আমার খারাপ লাগবে না। 350 00:35:12,160 --> 00:35:15,084 আমার শুধু জানা প্রয়োজন, বুঝতে তো পারছো? 351 00:35:15,160 --> 00:35:17,606 উভয় ক্ষেত্রেই আমার খারাপ লাগবে না। 352 00:35:19,440 --> 00:35:20,726 না। 353 00:35:29,160 --> 00:35:31,766 দুঃখিত, ডেভিড। দুঃখিত। 354 00:35:36,800 --> 00:35:39,121 যাই হোক... 355 00:35:39,200 --> 00:35:40,964 ...আমার সিদ্ধান্ত হল... 356 00:35:44,360 --> 00:35:46,283 ...আমি আবার শুরু করতে চাই। 357 00:35:49,680 --> 00:35:53,651 আমি চাই যে সব আগের মত হয়ে যাক। 358 00:35:55,720 --> 00:35:59,645 এবং এটা আমার জন্য বড় পাওয়া যে তুমি সেই ট্রেন দুর্ঘটনা থেকে ফিরে এসেছো। 359 00:36:02,480 --> 00:36:04,721 আমার মনে হচ্ছে এটা আমার জন্য দ্বিতীয় সুযোগ। 360 00:36:10,640 --> 00:36:14,087 আর যদি তুমি আমাকে কখনো বাইরে নিয়ে যাওয়ার জন্য জিজ্ঞাসা কর, 361 00:36:14,160 --> 00:36:15,730 তাহলে আমার কোন আপত্তি নেই। 362 00:36:18,480 --> 00:36:19,845 ঠিক আছে। 363 00:36:32,920 --> 00:36:35,366 - ড্যান। - ড্যান বলছি। 364 00:36:35,400 --> 00:36:36,890 জেনকিন্স বলছি। 365 00:36:36,960 --> 00:36:40,043 দেখো, আমরা ১৭-C নং গেটে একজন ব্যক্তিকে নকল টিকিটের সঙ্গে ধরেছি। 366 00:36:40,120 --> 00:36:44,091 বলছে সে তোমাকে চেনে। সে আমাকে তার নাম বলেনি। 367 00:36:44,200 --> 00:36:46,646 সে দেখতে কেমন? 368 00:36:46,680 --> 00:36:48,409 তোমার কি মনে হয়, 369 00:36:48,480 --> 00:36:52,929 বিশ্বে এতসব পেশা থাকতে তুমি মানুষকে সুরক্ষা দেওয়ার কাজই কেন বেছে নিয়েছো? 370 00:36:53,000 --> 00:36:54,923 তুমি খুব অদ্ভুত মানুষ। 371 00:36:55,000 --> 00:36:57,890 তুমি একজন ট্যাক্স হিসাবরক্ষক হতে পারতে, তোমার নিজের কোন জিমের মালিক হতে পারতে, 372 00:36:57,920 --> 00:37:01,720 একটা রেস্টুরেন্ট খুলতে পারতে। তুমি ১০,০০০ হাজার জিনিসের মধ্যে যেকোনো একটা করতে পারতে, 373 00:37:01,800 --> 00:37:05,885 কিন্তু শেষ পর্যন্ত, তুমি মানুষকে রক্ষা করা কাজ বেছে নিয়েছো। 374 00:37:05,960 --> 00:37:07,769 তুমি এটা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছো, 375 00:37:07,840 --> 00:37:10,684 আর এটা আমার খুব, খুব আকর্ষণীয় লেগেছে। 376 00:37:11,880 --> 00:37:14,804 এখন তোমার সব ক্রেডিট কার্ডের নম্বর দরকার। 377 00:37:15,880 --> 00:37:17,803 শেষের লাইনটা ঠাট্টা ছিল। 378 00:37:21,960 --> 00:37:24,008 তুমি তো খেলাধুলার বড় ভক্ত, তাই না? 379 00:37:24,040 --> 00:37:26,725 এটা আমাকে মুগ্ধ করতে শুরু করেছে। 380 00:37:27,720 --> 00:37:30,564 খেলা শুরু হওয়ার দশ মিনিট আগে ভিড় বাড়তে থাকে। 381 00:37:42,800 --> 00:37:44,802 প্রোগ্রাম এখানে। প্রোগ্রাম। 382 00:37:44,880 --> 00:37:46,120 প্রোগ্রাম। 383 00:37:48,840 --> 00:37:49,921 প্রোগ্রাম। 384 00:37:52,440 --> 00:37:54,647 - রিচ, আমরা দুই হাত দিয়ে ভালোভাবে তল্লাশি করছি না কেন? - ঠিক আছে। 385 00:37:54,720 --> 00:37:57,121 - আমাকে শুধু এক মিনিট সময় দাও। - কোন সমস্যা? 386 00:37:57,200 --> 00:37:59,806 আমি দুঃখিত, আপনাকে সার্চ করতে হবে। 387 00:37:59,880 --> 00:38:02,281 ক্যামোফ্লাজ জ্যাকেট পড়া ঐ লম্বা লোকটাকে দেখা যাচ্ছে। 388 00:38:02,360 --> 00:38:05,045 কখনও কখনও কোন মানুষ এখানে অস্ত্র বয়ে নিয়ে আসে, 389 00:38:05,080 --> 00:38:07,048 এবং তারা খুব বেশি ড্রিংক করে থাকে। 390 00:38:07,080 --> 00:38:11,324 যদি দল ভালো না খেলে, তবে খারাপ কিছু ঘটাতে পারে। 391 00:38:11,400 --> 00:38:15,121 আমরা ভালোভাবে তল্লাশি করলে ভিড়ের মধ্যে কিছু বহন করা এসব মানুষ ভয় পেয়ে যায়। 392 00:38:16,400 --> 00:38:18,641 যদি সে কিছু বহন করে, তাহলে সে লাইন থেকে চলে যাবে। 393 00:38:32,200 --> 00:38:33,850 হ্যাঁ, ঠিক এখানে দাঁড়ান। 394 00:38:42,960 --> 00:38:44,086 ঠিক আছে। 395 00:38:45,320 --> 00:38:47,846 তোমার জন্য হলুদ সেকশনে একটা সিট বুক করেছি। 396 00:38:47,920 --> 00:38:49,206 এটা ঠিক নাক বরাবর উপরে, 397 00:38:49,280 --> 00:38:52,807 কিন্তু, অন্তত তোমার গায়ে কেউ থুতু ফেলবে না। 398 00:38:52,880 --> 00:38:54,041 ঠিক আছে। 399 00:38:54,120 --> 00:38:57,363 তুমি আচমকা কিভাবে জানলে ঐ লোকটা কোন অস্ত্র বহন করছিল? 400 00:38:59,600 --> 00:39:01,841 জানি না। 401 00:39:01,920 --> 00:39:06,244 হয়তো এটা ক্যামোফ্লাজ আর্মি জ্যাকেটের কারণে যেটা সে পড়ে ছিল। 402 00:39:06,320 --> 00:39:09,767 এইসব লোক সাধারণত দেখানোর জন্য শিকারি চাকু এবং অন্য কোন জিনিস বহন করে। 403 00:39:09,840 --> 00:39:12,286 তুমি ভেবেছিলে সে কোন চাকু বহন করছিল? 404 00:39:12,320 --> 00:39:14,800 হ্যাঁ, আমি ভেবেছিলাম সে কিছু একটা বহন করছিল। 405 00:39:14,840 --> 00:39:16,205 কিন্তু কোন চাকু না। 406 00:39:19,280 --> 00:39:21,487 আমি... 407 00:39:21,520 --> 00:39:24,524 ...একটা কালো গ্রিপের মধ্যে একটা সিলভার রঙের পিস্তল 408 00:39:24,600 --> 00:39:26,841 তার প্যান্টে ভিতর গুটানো অবস্থায় দেখেছি। 409 00:39:26,920 --> 00:39:29,366 বুঝতেই পারছো, টিভিতে যেমন দেখায়। 410 00:39:30,600 --> 00:39:33,570 এই সব বিষয়ে তোমার বিচারশক্তি ভালো আছে দেখছি? 411 00:39:33,640 --> 00:39:34,766 কোন বিষয়ে? 412 00:39:34,840 --> 00:39:38,003 এটাই যে যখন মানুষ কোন কিছু অপরাধ করতে যায় তার আগে জেনে ফেলা। 413 00:39:40,520 --> 00:39:41,760 হ্যাঁ। 414 00:39:41,880 --> 00:39:44,690 তুমি কি কখনো এটাকে ডেভেলপ করার চেষ্টা করেছো? 415 00:39:44,800 --> 00:39:47,041 আমি বুঝতে পারছি না তুমি আমাকে কি জিজ্ঞাসা করছো। 416 00:39:47,120 --> 00:39:48,326 তোমার দক্ষতা। 417 00:39:48,720 --> 00:39:51,849 দেখো, খেলা চলার সময় আমাকে নিচে সাইড লাইনের কাছে থাকতে হবে। 418 00:39:51,880 --> 00:39:53,882 তোমার সিট ঠিক ঐটার নিচে পাবে... 419 00:39:53,920 --> 00:39:57,129 কমিক্সের চরিত্রগুলো প্রায় বিশেষ ক্ষমতার অধিকারী হয়... 420 00:39:57,200 --> 00:40:01,524 যেমন ইনভিসিবিলিটি, এক্স-রে ভিশন, এমন অনেক ধরণের জিনিস। 421 00:40:01,560 --> 00:40:03,403 ঠিক আছে। 422 00:40:03,480 --> 00:40:06,086 আমি আর এই খেলা খেলতে চাই না। 423 00:40:06,160 --> 00:40:08,731 এটাই একটা রঙচঙে সত্য। 424 00:40:08,800 --> 00:40:12,930 হয়তো এটা কোন কিছুর উপর ভিত্তি করা সরল সহজাত প্রবৃত্তির মত। 425 00:40:13,000 --> 00:40:15,480 হয়তো সে কোন কিছু বহন করছিল না। 426 00:40:15,560 --> 00:40:17,881 হয়তো সে কালো গ্রিপের মধ্যে একটা সিলভার রঙের পিস্তল 427 00:40:17,920 --> 00:40:19,888 তার প্যান্টের ভিতর গুটানো অবস্থায় বহন করছিল। 428 00:40:20,000 --> 00:40:21,843 ড্যান। 429 00:40:21,920 --> 00:40:23,206 আমাকে যেতে হবে। 430 00:40:25,240 --> 00:40:27,402 হ্যাঁ, আমি জানি, আমি এখনি নিচে আসছি। 431 00:40:27,480 --> 00:40:30,848 - একটা শেষ প্রশ্ন। - কি? 432 00:40:30,920 --> 00:40:34,970 যখন তোমার গাড়ি দুর্ঘটনা হয়েছিল, কেউ কি সেখানে তোমার সাথে ছিল? 433 00:40:37,480 --> 00:40:40,848 হ্যাঁ। আমার স্ত্রী অড্রি। 434 00:40:40,920 --> 00:40:43,161 সে আমার সাথে গাড়িতে ছিল। 435 00:40:44,960 --> 00:40:47,201 জীবন সুখী হোক, এলাইজাহ। 436 00:40:47,240 --> 00:40:51,370 পরের বার, কোন অনুমোদিত বিক্রয়ের জায়গা থেকে তোমার টিকিট কেনার চেষ্টা করবে। 437 00:40:54,320 --> 00:40:55,731 আমি রাস্তায় আছি। 438 00:40:59,640 --> 00:41:02,405 ...১৭৭ নম্বরি ইষ্টরেল ট্রেন 439 00:41:02,440 --> 00:41:05,284 ওয়ারহাউজ থেকে তদন্ত পরিচালিত করা হচ্ছে। 440 00:41:05,320 --> 00:41:07,926 সিটি কাউন্সিল ফিলাডেলফিয়া এবং তার পার্শ্ববর্তী জেলায় 441 00:41:07,960 --> 00:41:11,328 সব রেল পরিবহণ পরিদর্শন এবং রক্ষনাবেক্ষণের জন্য 442 00:41:11,400 --> 00:41:15,689 সর্বোচ্চ মানের পরিকল্পনা ও একটি বিল পাসের পদক্ষেপ নিয়েছে। 443 00:41:23,800 --> 00:41:25,643 এক সেকেন্ড দাঁড়ান! 444 00:42:20,600 --> 00:42:23,206 আমি শুধু আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চায়। 445 00:43:32,760 --> 00:43:34,410 বাবা! 446 00:43:34,440 --> 00:43:35,601 হেই, বাবা! 447 00:43:42,520 --> 00:43:43,760 বাবা! 448 00:43:54,560 --> 00:43:57,131 জোসেফ, তুমি কি জানো তোমার মা কত রেগে যাবে 449 00:43:57,200 --> 00:44:00,886 - যদি সে জেনে যায় তুমি ফুটবল খেলছো? - তুমি কি তাকে বলে দেবে? 450 00:44:02,280 --> 00:44:05,727 তুমি শেষ সেটে খেলতে চাও? আমাদের কাছে তোমার মত বড় লোক আছে। 451 00:44:05,800 --> 00:44:08,121 তুমি বিপরীত দলের দিকে খেলতে পারবে। 452 00:44:08,200 --> 00:44:09,850 সে পটারের চাচাতো ভাই। 453 00:44:09,920 --> 00:44:12,685 সে টেম্পল বিশ্ববিদ্যালয় থেকে কর্নারব্যাক পজিশনে খেলা শুরু করেছিল। 454 00:44:12,760 --> 00:44:14,649 সে খেলাতে প্রো হয়েছে। 455 00:44:14,680 --> 00:44:18,241 তারা বলছে সে নাকি ৪.৩ সেকেন্ডে ৪০ মাইল বেগে দৌড়াতে পারে। 456 00:44:18,320 --> 00:44:20,243 আমি শুনেছি। 457 00:44:20,320 --> 00:44:23,324 তুমি তাকে হারাতে পারবে, বাবা। চলো তাকে হারিয়ে দিই। 458 00:44:23,400 --> 00:44:24,731 আমি ভিতরে যাচ্ছি। 459 00:44:24,800 --> 00:44:27,485 শুধুমাত্র একটা সেট খেলো। আমি তাদের বলেছি তুমি অসাধারণ খেলো। 460 00:44:27,560 --> 00:44:29,688 - তুমি তাদের এটা বলেছো কেন? - শুধু একবার। 461 00:44:29,760 --> 00:44:32,047 আমি ভিতরে যাচ্ছি। আমার কিছু কাজ আছে। 462 00:44:32,120 --> 00:44:34,726 - কি কাজ? - আমাকে ওয়ার্ক আউট (ভারোত্তোলন) করতে হবে। 463 00:44:34,840 --> 00:44:36,842 - আমি তোমাকে সাহায্য করবো। - আমার সাহায্য লাগবে না... 464 00:44:36,920 --> 00:44:39,924 আমি খেলতে পারবো না, বন্ধুরা! বাবার সাথে ওয়ার্ক আউট করতে যাচ্ছি! 465 00:44:43,360 --> 00:44:45,488 হ্যাট! তুমি ভালো করছো। 466 00:44:45,520 --> 00:44:46,851 ওখানে যাও! ধরো! 467 00:45:01,280 --> 00:45:02,850 এটাতে তুমি কত ওজনের লাগিয়েছ? 468 00:45:12,360 --> 00:45:15,364 তুমি খুব বেশি ওজন লাগিয়েছ। এটা তো ২৫০ পাউন্ড। 469 00:45:15,400 --> 00:45:18,927 তুমি কত ওজন ওঠাতে পারবে? 470 00:45:20,000 --> 00:45:22,526 এখন পর্যন্ত আমার তোলা এটাই সবচেয়ে বেশি ওজনের। 471 00:45:24,720 --> 00:45:27,087 এটা বিপদজনক হতে পারে, জোসেফ। 472 00:45:27,160 --> 00:45:30,243 তুমি এখন উপরতলায় যাচ্ছো না কেন? আর আমাকে শেষ করতে দাও, ঠিক আছে? 473 00:45:30,320 --> 00:45:33,244 আমিই কম করে দিচ্ছি। আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই? 474 00:45:37,520 --> 00:45:41,161 তোমার কি মনে হয় তুমি ব্রুস লিকে হারাতে পারবে। 475 00:45:41,200 --> 00:45:43,248 না। 476 00:45:43,280 --> 00:45:46,762 - আমি বলতে চাচ্ছি, যদি তুমি কারাতে জানতে। - না। 477 00:45:51,840 --> 00:45:55,208 যদি সে তোমাকে লাথি মারে, আর তুমি তার উপর রেগে যাও তাহলে? 478 00:45:55,240 --> 00:45:56,924 তখনো না, জোসেফ। 479 00:46:38,280 --> 00:46:40,203 তুমি কতটুকু ওজন কমিয়ে দিয়েছো? 480 00:46:42,920 --> 00:46:44,570 আমি মিথ্যা বলেছি। 481 00:46:47,800 --> 00:46:49,290 তুমি যোগ করেছো? 482 00:46:57,720 --> 00:46:59,688 এটার ওজন কত হল? 483 00:47:01,120 --> 00:47:03,646 দুইশত সত্তর পাউন্ড। 484 00:47:06,800 --> 00:47:08,325 চলো আরো ওজন বাড়ানো যাক। 485 00:47:12,080 --> 00:47:13,764 ঠিক আছে। 486 00:47:17,160 --> 00:47:20,323 ঠিক আছে, তুমি এখন নিরাপদের জন্য একটু পিছনে সরে যাচ্ছো না কেন? 487 00:47:53,360 --> 00:47:54,566 আরো? 488 00:48:06,280 --> 00:48:09,090 তোমার কখনোই এরকম কোন কিছু করা উচিত না। 489 00:48:09,160 --> 00:48:10,571 তুমি সেটা জানো, তাই না? 490 00:48:12,200 --> 00:48:14,965 যদি খারাপ কিছু ঘটে তাহলে তুমি কি করবে? 491 00:48:15,040 --> 00:48:16,201 মাকে ডাকবো। 492 00:48:17,560 --> 00:48:19,403 ঠিক আছে। 493 00:48:54,240 --> 00:48:56,402 এইবার তুমি কত সেট করেছো? 494 00:49:00,560 --> 00:49:03,245 সবগুলো। 495 00:49:04,920 --> 00:49:06,729 আমরা আর কি কি ব্যবহার করতে পারবো? 496 00:49:33,440 --> 00:49:34,965 কত ওজন হল? 497 00:49:44,320 --> 00:49:46,004 কত ওজন হল, বাবা? 498 00:49:49,360 --> 00:49:51,567 প্রায় ৩৫০ পাউন্ড। 499 00:49:59,120 --> 00:50:01,327 পঞ্চম মেটাকারপাল(metacarpal) ভেঙেছে, 500 00:50:01,400 --> 00:50:04,802 পাশাপাশি ষষ্ঠ, সপ্তম ও অষ্টম পাঁজরে একাধিক জায়গা ভেঙেছে। 501 00:50:04,880 --> 00:50:06,086 সব থেকে খারাপ ভাবে আঘাত পেয়েছেন 502 00:50:06,160 --> 00:50:09,448 ডান পায়ে যেটা স্পাইরাল আকারে ভেঙেছে। 503 00:50:09,480 --> 00:50:12,563 ১৪ জায়গায় ভেঙেছে। আর চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে গেছে। 504 00:50:14,280 --> 00:50:16,647 তারা আমাকে মিঃ কাঁচ বলে ডাকে। 505 00:50:16,680 --> 00:50:19,411 - কারা ডাকে? - বাচ্চারা। 506 00:50:20,680 --> 00:50:24,162 আপনি কি ঠিক আছেন, মিঃ প্রাইস? আমি কি বলতে থাকবো? 507 00:50:25,960 --> 00:50:28,531 আপনার পায়ের সমস্ত অংশে রড স্থাপন করা হয়েছে। 508 00:50:28,560 --> 00:50:31,689 দুই মাস মত আপনাকে হুইলচেয়ার ব্যবহার করতে হবে। 509 00:50:31,760 --> 00:50:34,684 এছাড়া ১২ থেকে ১৪ মাস ক্রাচ পড়ে থাকতে হবে। 510 00:50:34,720 --> 00:50:37,246 পাঁচ থেকে আট দিন মত হাসপাতালে থাকতে হবে 511 00:50:37,320 --> 00:50:39,891 তারপর নয় থেকে বার মাস ফিজিক্যাল থেরাপি নিতে হবে। 512 00:50:39,960 --> 00:50:42,247 ব্যথার জন্য নির্ধারিত ঔষধগুলো 513 00:50:42,320 --> 00:50:46,245 যেমন মর্ফিন ড্রিপ, পার্কোসেট, ডার্ভোসেট স্বাভাবিকভাবে সেবন করে যেতে হবে। 514 00:50:57,200 --> 00:51:01,524 এখানে আপনার রোগীর রিপোর্ট। এই সকালে তাকে হাসপাতাল থেকে ছেড়ে দিয়েছে। 515 00:51:03,800 --> 00:51:04,961 ধন্যবাদ। 516 00:51:13,760 --> 00:51:15,888 এলাইজাহ, ঠিক বলছি? 517 00:51:15,960 --> 00:51:18,531 আমরা এটা দিয়ে আপনার ডান পায়ের যে কোনো ক্ষয়িষ্ণুতা প্রতিরোধ করবো, 518 00:51:18,560 --> 00:51:21,882 আর এটা উরুর সামনের দিকের মাংসপেশি ঠিক করার কাজ করে। 519 00:51:23,440 --> 00:51:26,887 আপনার বিয়ে হওয়া কত বছর হয়েছে? 520 00:51:28,280 --> 00:51:29,566 বার বছর। 521 00:51:29,640 --> 00:51:31,722 আপনাদের কিভাবে দেখা হয়েছিল? 522 00:51:33,640 --> 00:51:35,563 আমি এখানে একটু নার্ভাস হচ্ছি। 523 00:51:35,600 --> 00:51:39,400 যখন নার্ভাস থাকি তখন আমি অনেক প্রশ্ন করি। 524 00:51:41,160 --> 00:51:43,242 একটা গাড়ি দুর্ঘটনায়। 525 00:51:43,280 --> 00:51:44,406 ওহ। 526 00:51:44,480 --> 00:51:47,086 এখন আমাকে আপনার আরো কিছু বলতে হবে। 527 00:51:51,520 --> 00:51:53,682 আমার স্বামী কলেজে একজন তারকা ক্রীড়াবিদ ছিল, 528 00:51:53,760 --> 00:51:56,081 এবং আমরা একটা দুর্ঘটনায় একসঙ্গে ছিলাম। 529 00:51:57,080 --> 00:51:59,845 আমাদের গাড়ী বরফ ঢাকা রাস্তায় উল্টিয়ে গেছিলো, আমরা দুইজনই আহত হয়েছিলাম। 530 00:51:59,920 --> 00:52:03,003 সে আর ফুটবল খেলতে পারেনি। যদি সে ঘটনা না ঘটতো, 531 00:52:03,120 --> 00:52:04,724 তাহলে হয়তো আমরা একসঙ্গে হতাম না। 532 00:52:04,760 --> 00:52:06,330 কিভাবে? 533 00:52:06,400 --> 00:52:08,448 আমার মনে হয় আপনার চিকিৎসা সম্পর্কে কথা বলা উচিত। 534 00:52:08,520 --> 00:52:11,683 যদি আপনি উত্তর দিতে না চান তাহলে দেবার প্রয়োজন নেই। 535 00:52:11,760 --> 00:52:15,685 তাহলে আমাকে এই কোয়াড মেশিনের ব্যাপারে আরো বলুন। 536 00:52:16,800 --> 00:52:22,364 এটা দিয়ে ক্ষয়িষ্ণুতা রোধ করে... আমি কোন ফুটবল 537 00:52:22,440 --> 00:52:26,889 খেলোয়াড়ের সাথে জীবন অতিবাহিত করতে চাইনি। মোটামুটিভাবে কথা এটাই ছিল। 538 00:52:26,960 --> 00:52:30,328 আমি খেলাকে ঘৃণা করতাম না। সে ফুটবল খেললে আমি ভয় পেতাম। 539 00:52:30,440 --> 00:52:33,410 বাকিদের মত, আমিও তার দক্ষতার মুগ্ধভাবে প্রশংসা করতাম, 540 00:52:33,480 --> 00:52:38,520 কিন্তু ফুটবল, এটা অন্য পেশা, আমি যেটা করি তার বিপরীত। 541 00:52:38,600 --> 00:52:41,444 আপনার প্রতিপক্ষকে বেশি আঘাত করলে আপনি জিততে পারবেন। 542 00:52:41,480 --> 00:52:45,929 এই খেলা হিংস্রতায় ভরা, আর আমি চাই না আমার জীবন হিংস্রতায় ভরা হোক। 543 00:52:45,960 --> 00:52:49,567 এই ব্যাপারটা অনেক মানুষই বুঝতে পারে না, কিন্তু... 544 00:52:49,640 --> 00:52:52,644 যাই হোক, ভাগ্যের দ্বারা গাড়ী দুর্ঘটনা হল 545 00:52:52,720 --> 00:52:55,166 আর এই সমীকরণ থেকে ফুটবল চলে গেল। 546 00:52:55,240 --> 00:52:58,687 এবং সবাই সুখে শান্তিতে বসবাস করতে লাগলো। 547 00:52:59,840 --> 00:53:01,490 কিছুটা। 548 00:53:01,520 --> 00:53:04,410 শরীরের কোন অংশে ডেভিড আঘাত পেয়েছিল? 549 00:53:06,320 --> 00:53:09,130 আমার স্বামীর নাম ডেভিড আপনাকে কে বলেছে? 550 00:53:15,640 --> 00:53:19,167 - চলো এখনি আমাদের সিটে গিয়ে বসি, ঠিক আছে? - ভদ্রমহোদয়া এবং ভদ্রমহোদয়গণ... 551 00:53:30,640 --> 00:53:32,244 প্রথম অর্ধেক খেলা... 552 00:53:53,080 --> 00:53:55,845 না! 553 00:54:01,760 --> 00:54:04,206 একটি ৭৩৭ প্লেন টেকঅফের সময় ক্র‍্যাশ করেছিল, 554 00:54:04,240 --> 00:54:06,720 172 জন মারা গেছে, কেউ বাঁচেনি। 555 00:54:06,800 --> 00:54:08,882 একটা ডাউনটাউন হোটেলে আগুন লেগেছিল, 556 00:54:08,920 --> 00:54:11,764 ২১১ জন মারা গেছে, কেউ বাঁচেনি। 557 00:54:11,840 --> 00:54:15,925 শহর থেকে সাড়ে সাত মাইল বাইরে একটি ইস্টরেল ট্রেন লাইনচ্যুত হয়েছিল, 558 00:54:16,000 --> 00:54:18,207 ১৩১ মারা গেছে, 559 00:54:18,240 --> 00:54:20,242 তাদের মধ্যে একজন বেঁচে গেছে। 560 00:54:20,320 --> 00:54:22,607 সে অক্ষত ছিল। 561 00:54:22,680 --> 00:54:25,684 তার বেঁচে থাকার বিষয়ে আমি আপনার স্বামীর সাথে কথা বলেছিলাম। 562 00:54:25,760 --> 00:54:28,604 আমি এই অবিশ্বাস্য সত্যের সম্ভবনার ব্যাপারে তাকে পরামর্শ দিয়েছিলাম। 563 00:54:28,680 --> 00:54:31,843 তারপর থেকে, আমি সেই সম্ভবনাকে বিশ্বাস করতে থাকি, 564 00:54:31,920 --> 00:54:36,482 অবিশ্বাস্য যাই হোক, এখন এটা একটা সম্ভাবনার থেকেও বেশি কিছু। 565 00:54:36,560 --> 00:54:39,484 আর আপনার পরামর্শটা কি ছিল? 566 00:54:39,560 --> 00:54:42,211 পৃথিবী কঠিন সময়ের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে, মিসেস ড্যান। 567 00:54:42,280 --> 00:54:45,841 মানুষ আশা হারাতে শুরু করেছে। নিজেদের এবং অন্যদের মধ্যে লুকিয়ে থাকা 568 00:54:45,920 --> 00:54:49,811 অসাধারণ ক্ষমতার উপর বিশ্বাস করা অনেক কঠিন হয়ে গেছে। 569 00:54:49,880 --> 00:54:53,089 আশা করি আপনার বিচারশক্তি খোলা রাখতে পারবেন। 570 00:55:30,440 --> 00:55:32,681 ঠিক আছে, আপনি যেতে পারেন। 571 00:55:32,760 --> 00:55:35,081 অনেক ধন্যবাদ। 572 00:55:35,160 --> 00:55:36,571 মাফ করবেন, স্যার? 573 00:55:37,800 --> 00:55:41,282 আপনি কি লাইন থেকে বাইরে আসতে পারবেন, প্লীজ? 574 00:55:44,200 --> 00:55:48,250 আমাদের এখানে সমস্যা হয়েছে, কিছু লোক স্টেডিয়ামের মধ্যে ড্রাগ বিক্রি করছে। 575 00:55:48,320 --> 00:55:50,721 আপনি কি কিছু মনে করবেন যদি আপনার পকেট চেক করি? 576 00:55:51,800 --> 00:55:53,723 আপনার হাত উপরে তুলুন, প্লীজ। 577 00:55:54,840 --> 00:55:56,842 চলুন, আপনার হাত তুলুন। 578 00:55:56,920 --> 00:55:59,048 আমি এইমাত্র এসেছি। 579 00:56:09,840 --> 00:56:12,844 আমি কি এখন আমার হাত নিচে করতে পারি? 580 00:56:17,440 --> 00:56:19,522 আমি কি যেতে পারি? 581 00:56:20,680 --> 00:56:21,806 হ্যাঁ। 582 00:56:24,200 --> 00:56:26,282 আশা করি আপনি তাদের খুঁজে পাবেন। 583 00:56:35,360 --> 00:56:38,523 হ্যালো, ড্যান। 584 00:56:38,560 --> 00:56:39,891 হ্যাঁ। 585 00:56:39,920 --> 00:56:42,969 আমি এখনি অফিস এসেছি। তোমার ছেলে আঘাত পেয়েছে। 586 00:56:44,200 --> 00:56:47,363 - কোথায় সে? - স্কুলে কিছু রিহার্সেল খেলা চলছে। 587 00:56:47,400 --> 00:56:49,562 সে চাই তুমি সেখান যাও। 588 00:57:04,360 --> 00:57:06,601 এটা কি তোমার বাবা? 589 00:57:09,920 --> 00:57:12,969 আমি বাজি ধরে বলতে পারি আমার বাবা তোমার বাবার থেকেও শক্তিশালী। 590 00:57:15,880 --> 00:57:19,168 না। সে শুধুমাত্র আপনাকে ডাকার জন্য আমাদের জোরাজুরি করছিল, 591 00:57:19,240 --> 00:57:21,811 যদিও আপনাকে খুঁজতে একটু কষ্ট হয়েছিল। 592 00:57:21,880 --> 00:57:24,963 মানে, আপনি আমাদের তালিকায় নেই। 593 00:57:25,040 --> 00:57:29,170 - এই ধরণের ব্যাপারে আমার স্ত্রী অড্রি হ্যান্ডেল করে। - ওহ, কোন ধরণের ব্যাপারে? 594 00:57:31,040 --> 00:57:32,485 জোসেফের ব্যাপারে। 595 00:57:35,760 --> 00:57:38,730 তাকে কি কোন দুর্গন্ধযুক্ত মলম বা এরকম কিছু লাগাতে হবে? 596 00:57:38,760 --> 00:57:40,762 না, না। বরং এটা মানসিক আঘাত, 597 00:57:40,840 --> 00:57:44,287 শারীরিকভাবে খুব বেশি গুরুতর না। 598 00:57:44,360 --> 00:57:48,843 সেরকম কিছু না যেমনটা সে সময় তোমাকে হাসপাতালে পাঠিয়েছিলাম। 599 00:57:51,800 --> 00:57:54,007 কখন সেটা হয়েছিল? 600 00:57:54,080 --> 00:57:58,768 আমার অফিস তখন বিল্ডিংয়ের অপর পাশে ছিল। 601 00:58:01,240 --> 00:58:04,164 আমাকে তোমার মনে নেই, তাই না? 602 00:58:06,080 --> 00:58:07,445 না, ম্যাম। 603 00:58:07,480 --> 00:58:09,482 তখন আমার লাল চুল ছিল। 604 00:58:12,320 --> 00:58:17,167 আসলে, যখন সেটা ঘটেছিল তখন তুমি জোসেফের থেকে একটু ছোট ছিলে। 605 00:58:17,200 --> 00:58:19,168 তোমার কি মনে পড়ছে 606 00:58:19,240 --> 00:58:23,450 তোমার কারণে আমরা পুলের নিয়ম পরিবর্তন করেছিলাম? 607 00:58:26,000 --> 00:58:30,449 বাচ্চারা এখনো এ বিষয়ে বলাবলি করে যেন এটা কোন প্রকার ভূতের গল্প। 608 00:58:31,720 --> 00:58:35,611 "তুমি কি জানো সেখানে একটা বাচ্চা পুলের কাছে ডুবে গেছিলো? 609 00:58:37,320 --> 00:58:40,927 "সে পাঁচ মিনিট ধরে পুলের তলায় পড়েছিল, 610 00:58:41,000 --> 00:58:44,686 এবং যখন তাকে পুল থেকে বের করে আনা হলো, তখন সে মৃত ছিল।" 611 00:58:49,560 --> 00:58:53,929 আমরা এটা তাদের বলে থাকি। যাতে তাদের নিরাপদ রাখতে সাহায্য করে। 612 00:58:57,160 --> 00:58:59,561 তুমি এখনও পানিকে ভয় পাও? 613 00:59:02,360 --> 00:59:04,601 এটা পটার আর আরেকজন ছেলে ছিল। 614 00:59:06,000 --> 00:59:09,971 তারা ড্রেসিং রুমে একজন চাইনিজ মেয়েকে বিরক্ত করছিল। 615 00:59:10,040 --> 00:59:13,408 ভালো মানুষের সাথে খারাপ কিছু হলে তাকে তুমি বাধা দিতে পারবে না, তাই না? 616 00:59:14,480 --> 00:59:15,970 এটা তোমার নিয়ম, তাই না? 617 00:59:16,040 --> 00:59:18,008 এটা হিরোর নিয়ম। 618 00:59:19,560 --> 00:59:22,962 আমি তাদের থামানোর চেষ্টা করেছিলাম, কিন্তু তারা আমাকে ধাক্কা দিয়ে নিচে ফেলে দিয়েছিল, 619 00:59:23,040 --> 00:59:25,646 এবং তারা আমাকে কোন কিছু করতে দেয়নি। 620 00:59:28,560 --> 00:59:32,406 আমি হয়ত ভেবেছিলাম 'তুমি আমার বাবা এ কারণে... 621 00:59:32,480 --> 00:59:35,882 ...ভেবেছিলাম আমি তোমার মত হতে পারবো। 622 00:59:38,240 --> 00:59:40,368 আমি তোমার মত নয়। 623 00:59:42,240 --> 00:59:44,208 তুমি আমার মত। 624 00:59:45,440 --> 00:59:47,886 আমরা দুজনই আঘাত পেতে পারি। 625 00:59:49,160 --> 00:59:52,369 - আমি একজন সাধারণ মানুষ। - না, তুমি নও। 626 00:59:53,480 --> 00:59:55,767 তুমি সবসময় এটাই বলো কেন? 627 01:00:03,920 --> 01:00:07,163 এলাইজাহ প্রাইস সেন্টারে আজ আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। 628 01:00:08,280 --> 01:00:09,441 খোদা। 629 01:00:11,200 --> 01:00:14,249 সে কিছু করেনি। শুধু... 630 01:00:14,320 --> 01:00:16,288 ...আমাকে তার থিউরি বলছিল। 631 01:00:17,360 --> 01:00:20,045 এটা দুঃখের, যখন এরকম রোগী হয়ে যায়। 632 01:00:20,080 --> 01:00:21,730 তখন তারা বাস্তবতা হারায়। 633 01:00:26,760 --> 01:00:29,604 জোসেফ, তুমি এটা কি পাগলামি করছো? 634 01:00:29,680 --> 01:00:31,762 ওহ, খোদা। 635 01:00:31,840 --> 01:00:34,684 তুমি বিশ্বাস কর না। আমি তোমাকে দেখাচ্ছি, তুমি আঘাত পাবে না। 636 01:00:34,760 --> 01:00:38,606 পিস্তল লোড করা নেই। সে জানে আমি কোথায় বুলেট রাখি। 637 01:00:38,640 --> 01:00:41,769 তোমার রুকি অফ দি ইয়ার ট্রফির মধ্যে। 638 01:00:41,800 --> 01:00:44,644 জোসেফ, তুমি কি পিস্তল লোড করেছো? 639 01:00:44,720 --> 01:00:46,290 তুমি আঘাত পাবে না। 640 01:00:46,320 --> 01:00:49,608 - এলাইজাহ ভুল ছিল। - এলাইজার সাথে কখন সে দেখা করেছিল? 641 01:00:49,640 --> 01:00:53,087 - সে আমার সাথে ছিল যখন আমি তার সাথে দেখা করি। - কেউ তাকে বিশ্বাস করে না। 642 01:00:53,120 --> 01:00:56,044 জোসেফ, আমার কথা শোন। 643 01:00:56,120 --> 01:00:58,805 কখনও কখনও কোন মানুষ দীর্ঘ দিন যাবত অসুস্থ হয় বা আঘাত পেয়ে থাকলে, 644 01:00:58,840 --> 01:01:02,765 যেমন এলাইজাহ, তাদের মনও খুব কষ্ট পায়, 645 01:01:02,800 --> 01:01:05,485 এবং তারা এমন কিছু ভাবতে শুরু করে যেগুলো সত্য না। 646 01:01:05,560 --> 01:01:09,246 সে আমাকে বলেছে তোমার বাবার সম্পর্কে সে কি ভাবে। এটা সত্য নয়। 647 01:01:09,320 --> 01:01:10,731 আমি তোমাকে দেখাচ্ছি। 648 01:01:13,800 --> 01:01:16,087 তোমার কি সে বাচ্চার গল্পটা মনে পড়ছে 649 01:01:16,160 --> 01:01:17,924 যে পুলের ভেতর ডুবে গেছিলো? 650 01:01:18,000 --> 01:01:20,480 তারা যার সম্পর্কে বলছিল সেটা আমি ছিলাম। আমি প্রায় মারা গেছিলাম। 651 01:01:20,560 --> 01:01:22,289 - তুমি মিথ্যা বলছো। - আমি মিথ্যা বলছিনা। 652 01:01:22,320 --> 01:01:23,765 আমি শুধু এটা মনে করি না। 653 01:01:23,840 --> 01:01:28,289 তুমি জানো তোমার বাবা কলেজে আহত হয়েছিল। তুমি জানো। তুমি সে সম্পর্কে জানো। 654 01:01:29,680 --> 01:01:30,841 এটা করো না। 655 01:01:30,920 --> 01:01:33,651 - সে মারা যাবে, জোসেফ। - আমি শুধু একবার তাকে গুলি করবো। 656 01:01:33,680 --> 01:01:36,160 জোসেফ, তুমি কি শুনতে পাচ্ছো... 657 01:01:36,880 --> 01:01:38,689 ভয় পাবে না। 658 01:01:40,280 --> 01:01:42,089 জোসেফ, 659 01:01:42,160 --> 01:01:44,731 যদি তুমি ট্রিগারে চাপ দাও, আমি চলে যাবো। 660 01:01:44,800 --> 01:01:48,088 তুমি কি বুঝতে পেরেছ? আমি নিউ ওয়ার্কে চলে যাচ্ছি। 661 01:01:48,160 --> 01:01:50,128 তুমি ঠিক বলছো। 662 01:01:50,200 --> 01:01:53,329 যদি তুমি ট্রিগারে চাপ দাও, বুলেট আমার শরীরে লেগে ফিরে আসবে, 663 01:01:53,360 --> 01:01:56,682 আর আমি কোন আঘাত পাবো না, কিন্তু তারপর আমি উপরে চলে যাবো 664 01:01:56,760 --> 01:02:00,446 এবং সবকিছু গুছিয়ে নিবো আর তোমাদেরকে ছেড়ে নিউ ওয়ার্ক চলে যাবো। 665 01:02:00,520 --> 01:02:01,851 কেন? 666 01:02:01,880 --> 01:02:05,771 কারণ আমি ভেবেছিলাম আমরা সত্যিকার অর্থে বন্ধু হতে শুরু করেছি, 667 01:02:05,840 --> 01:02:08,525 আর তারা একে অপরের কথা শোনে। তারা... 668 01:02:08,600 --> 01:02:11,729 এবং তারা একে অপরকে গুলি করে না, তাই না, অড্রি? 669 01:02:11,800 --> 01:02:14,849 বন্ধুকে গুলি করে না, জোসেফ। 670 01:02:14,880 --> 01:02:16,325 জোসেফ... 671 01:02:17,600 --> 01:02:20,410 ...তুমি বড় ধরণের ঝামেলা করছো! 672 01:02:21,760 --> 01:02:24,001 এখন, আমি তোমার বাবা এবং আমি তোমাকে বলছি 673 01:02:24,040 --> 01:02:27,249 এখনই এই পিস্তল নিচে রাখো! 674 01:02:27,280 --> 01:02:29,248 এক! 675 01:02:29,280 --> 01:02:31,282 'দুই! 676 01:02:48,920 --> 01:02:52,686 আমি সেই ক্যামোফ্লাজ জ্যাকেট পড়া লোককে অনুসরণ করেছিলাম। 677 01:02:53,400 --> 01:02:56,085 একটা কালো গ্রিপের মধ্যে একটা সিলভার রঙের পিস্তল 678 01:02:56,160 --> 01:02:58,527 তার প্যান্টে ভিতর গুটানো অবস্থায় ছিল। 679 01:03:00,440 --> 01:03:03,762 তুমি কি সত্যিই কলেজে গাড়ি দুর্ঘটনায় আহত হয়েছিলে? 680 01:03:03,840 --> 01:03:05,524 যেহেতু আমি তোমার মিথ্যাকে বিশ্বাস করেছিলাম। 681 01:03:05,600 --> 01:03:08,922 তোমার ফুটবল ক্যারিয়ারকে শেষ করার জন্য তুমি আমার বিশ্বাসের সুযোগ নিয়েছো, 682 01:03:09,000 --> 01:03:10,445 কোন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করনি। 683 01:03:10,480 --> 01:03:14,087 আর মনে হয় তুমি এসব করেছো একজন নারীর জন্য। 684 01:03:14,120 --> 01:03:15,610 এটা সাধারণ ব্যাপার। 685 01:03:15,640 --> 01:03:19,531 ফুটবল আর কতদিন, মাত্র দশ বছর, 686 01:03:19,600 --> 01:03:21,284 কিন্তু ভালোবাসা... 687 01:03:21,320 --> 01:03:23,971 হুম। তবে, এটা চিরকালের জন্য। 688 01:03:26,480 --> 01:03:29,848 আর তুমি যে সকালের সামান্য বিষন্নতার কথা বলেছিলে, 689 01:03:29,920 --> 01:03:32,127 আমার মনে হয় আমি জানি সেটা কি। 690 01:03:32,200 --> 01:03:35,363 সম্ভবত তুমি সেটা কর না যেটা তোমার মনে করতে বলে। 691 01:03:35,440 --> 01:03:37,488 অধিকাংশ পিস্তলে কালো বা সিলভার রঙের হাতল আছে। 692 01:03:37,520 --> 01:03:39,887 রঙ সঠিক হওয়ার সম্ভাবনা ফিফটি-ফিফটি ছিল। 693 01:03:39,960 --> 01:03:42,930 - আমি যেটা দেখেছি সেটা অন্য কিছু ছিল। - থামো। 694 01:03:42,960 --> 01:03:46,282 আমার জীবনে ঝামেলা করা বন্ধ কর, এলাইজাহ। 695 01:03:46,320 --> 01:03:47,970 গতরাতে আমার ছেলে আমাকে প্রায় গুলি করে দিয়েছিল 696 01:03:48,040 --> 01:03:50,202 কারণ সে প্রমাণ করতে চেয়েছিল তুমিই সঠিক। 697 01:03:50,280 --> 01:03:52,123 আমি কখনোই বলেনি তুমি মারা যাবে না। 698 01:03:52,160 --> 01:03:54,128 - আমি সেটা কখনোই বলেনি। - আমার স্ত্রী সঠিক ছিল। 699 01:03:54,160 --> 01:03:56,731 এখন পর্যন্ত তিনটা বড় দুর্ঘটনা হয়েছে, 700 01:03:56,800 --> 01:03:59,087 আর একমাত্র তুমিই অক্ষত ছিলে। 701 01:03:59,160 --> 01:04:01,083 আমি বিরক্ত হয়ে গেছি। 702 01:04:03,320 --> 01:04:05,641 যখন আমি বাচ্চা ছিলাম, আমাকে এক সপ্তাহ নিউমোনিয়ার চিকিৎসার জন্য 703 01:04:05,720 --> 01:04:09,441 হাসপাতালে থাকতে হয়েছিল। আমি ডুবেও গিয়েছিলাম। 704 01:04:10,840 --> 01:04:14,083 দুইজন কৃশকায় বাচ্চা আমাকে পুলের মধ্যে শয়তানি করে ডুবিয়ে দিয়েছিল, 705 01:04:14,160 --> 01:04:15,764 এবং আমি কিছু পানি গিলে ফেলেছিলাম। 706 01:04:15,840 --> 01:04:18,810 তারা এটা জানতো না, আর এটা প্রায় আমাকে মেরেই ফেলেছিল। 707 01:04:18,840 --> 01:04:21,320 হিরোরা এভাবে মারা যায় না। 708 01:04:21,400 --> 01:04:23,368 যেভাবে সাধারণ মানুষ মারা যায়, তাই না? 709 01:04:25,200 --> 01:04:29,683 আমি তোমাকে আর দেখতে চাই না, ঠিক আছে? 710 01:04:29,760 --> 01:04:32,684 দয়া করে আমার পরিবার থেকে দূরে থাকো। 711 01:04:46,280 --> 01:04:48,681 হেই, ভাই, ২০ মিনিট পর বন্ধ হয়ে যাবে। সময়ের আগে বেছে নিন। 712 01:04:48,800 --> 01:04:50,848 আমাকে হিসাব করতে হবে। 713 01:04:55,080 --> 01:04:58,766 আপনি জাপানি কমিক্সের থেকে ভালো কিছু পাবেন না। খোদার কসম করে বলছি। 714 01:05:12,320 --> 01:05:14,527 দেখুন, আমার জানতাম না আপনি... 715 01:05:16,840 --> 01:05:18,763 শুধু কিছু বেছে নিন, ঠিক আছে? 716 01:05:24,920 --> 01:05:26,888 কাজের মেয়ে এসেছে। 717 01:05:29,880 --> 01:05:32,770 - আমরা কি বাতিল করবো? - আমি ঠিক আছি। 718 01:05:35,920 --> 01:05:38,651 আমরা অন্য সময় বেড়াতে যেতে পারবো। 719 01:05:38,720 --> 01:05:40,131 মিথ্যা বলবে না। 720 01:05:42,880 --> 01:05:46,282 আমি ঠিক আছি। শুধু চুপচাপ বসে আছি। 721 01:05:52,840 --> 01:05:56,890 আমাদের দুইজনের এখন বাইরে ড্রিংক করতে যাওয়া কেমন হবে? 722 01:06:01,280 --> 01:06:03,681 ঠিক আছে, দেখুন ভাই, আপনাকে শুধু ঠেলে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি। 723 01:06:03,760 --> 01:06:06,081 তারপর আপনি ফুটপাতের উপর যত খুশি ভাবতে পারেন। 724 01:06:06,120 --> 01:06:09,044 দেখুন আমার মন মেজাজ কিছুটা খারাপ হয়ে আছে, বুঝতে পারছেন আমি কি বলছি? 725 01:06:27,040 --> 01:06:28,769 ধুর! 726 01:06:44,320 --> 01:06:45,560 ড্যুড। 727 01:06:48,800 --> 01:06:52,850 দেখুন আমি পরোয়া করি না আপনি হুইল চেয়ারে আছেন কিনা। যদি আপনি এরকম আবার করেন, তাহলে আমি পুলিশকে ফোন করবো। 728 01:06:55,560 --> 01:06:56,800 বাপরে। 729 01:07:07,840 --> 01:07:11,686 অনেক হয়েছে, উম্মাদ কোথাকার। জেলের মধ্যে বসে থেকে এবার যতখুশি পাছা নাড়ানোর জন্য প্রস্তুত হোন। 730 01:07:33,920 --> 01:07:35,809 এইটার দাম কত পড়বে? 731 01:07:38,760 --> 01:07:40,205 মরিচা? 732 01:07:40,280 --> 01:07:42,044 হ্যাঁ। 733 01:07:42,120 --> 01:07:44,566 রঙ হিসাবে, মরিচা হিসাবে না। 734 01:07:44,640 --> 01:07:46,369 জানো, আমার... 735 01:07:46,480 --> 01:07:48,881 ...মরিচা বা কাঠের কালার পছন্দ। 736 01:07:50,320 --> 01:07:52,049 - আমি সেটা জানতাম না। - উম-হুম। 737 01:07:52,120 --> 01:07:53,724 উম... 738 01:07:53,800 --> 01:07:55,211 আমার এখনও বাদামী রং পছন্দ। 739 01:07:56,520 --> 01:07:58,249 ঠিক আছে, আমার পালা। 740 01:07:58,320 --> 01:07:59,731 পছন্দের গান? 741 01:08:00,920 --> 01:08:04,891 পুরাতন শিল্পী হিসাবে পরিচিত প্রিন্সের গাওয়া "সফট এ্যান্ড ওয়েট"। 742 01:08:04,960 --> 01:08:06,086 কি? 743 01:08:07,480 --> 01:08:10,324 আমাদের সৎ ভাবে বলতে হবে। 744 01:08:10,400 --> 01:08:12,926 "সফট এ্যান্ড ওয়েট"। 745 01:08:13,000 --> 01:08:16,641 - এটা খুব মজাদার। - ঠিক আছে, আমার পালা। 746 01:08:18,360 --> 01:08:21,489 তোমার মাথার মধ্যে এই চিন্তা প্রথমবার কখন এসেছিল যে 747 01:08:22,560 --> 01:08:26,167 ...আমাদের সম্পর্ক ঠিক করতে পারবো না? 748 01:08:27,240 --> 01:08:29,129 এটা খেলার অংশ না। 749 01:08:29,200 --> 01:08:32,841 এটা আমাদের প্রথম ডেটিং। এখানে কোন নিয়ম চলবে না। 750 01:08:36,640 --> 01:08:38,085 নিশ্চিতভাবে জানি না। 751 01:08:38,120 --> 01:08:39,610 ঠিকভাবে ভেবে বলো। 752 01:08:41,200 --> 01:08:43,202 খেলার কি হবে? 753 01:08:43,280 --> 01:08:45,203 খেলা শেষ। আমি জিতেছি। 754 01:08:47,280 --> 01:08:49,442 দেখো, হয়তো এটা বলার সঠিক মুহূর্ত ছিল না। 755 01:08:49,520 --> 01:08:50,851 হয়তো এই মুহূর্তটা ছিল... 756 01:08:50,960 --> 01:08:56,364 এক রাতে আমি একটা দুঃস্বপ্ন দেখেছিলাম, এবং... 757 01:08:56,440 --> 01:08:59,649 তোমাকে রাতে জাগিয়ে তুলেনি কারণ তুমি আমাকে বলতে পারতে যে সব ঠিক আছে। 758 01:09:01,600 --> 01:09:03,648 এটাই আমার প্রথমবার মনে হয়েছিল। 759 01:09:05,960 --> 01:09:07,405 উত্তর কি পেয়েছো? 760 01:09:09,640 --> 01:09:11,051 হ্যাঁ। 761 01:09:15,280 --> 01:09:19,080 তুমি কি জেনেশুনে আমার এবং জোসেফের কাছ থেকে দূরে দূরে থাকতে? 762 01:09:26,720 --> 01:09:28,324 হ্যাঁ। 763 01:09:29,320 --> 01:09:31,243 কেন? 764 01:09:33,560 --> 01:09:35,130 আমি জানি না। 765 01:09:39,960 --> 01:09:42,884 কেবল সঠিক মনে হত না, অড্রি। 766 01:09:43,960 --> 01:09:45,166 কিছু... 767 01:09:46,440 --> 01:09:47,885 ...এখনো সঠিক না।" 768 01:09:50,760 --> 01:09:52,489 তুমি কি আমাদের উপর ক্ষুব্ধ, ডেভিড? 769 01:09:54,040 --> 01:09:56,520 নাকি তোমার জীবনের উপর ক্ষুব্ধ? 770 01:09:58,400 --> 01:10:02,166 কলেজে পড়াশোনা শেষ করার পরে তুমি অন্য অনেক কাজ করতে পারতে। 771 01:10:02,240 --> 01:10:04,208 এটা তোমার পছন্দ ছিল। 772 01:10:09,000 --> 01:10:11,685 যদিও আমরা একসঙ্গে থেকেও এটার মানে বুঝতে পারিনি, 773 01:10:11,760 --> 01:10:15,048 আমি কখনোই চাইনি যে তোমার কোন ক্ষতি হোক। 774 01:10:15,080 --> 01:10:19,051 যেটা তুমি শারীরিকভাবে আমাকে দিতে পারতে। 775 01:10:20,120 --> 01:10:23,283 আমি কখনোই চাইনি তুমি দূরে চলে যাও। 776 01:10:25,160 --> 01:10:27,083 তুমি সেটা জানো, তাই না? 777 01:10:30,720 --> 01:10:32,882 জোসেফ ঘুমাতে যাবার আগে আপনার দুইটা ফোন এসেছিল। 778 01:10:32,920 --> 01:10:36,402 একটা এসেছিল যখন আমি অন্য লাইনে কথা বলছিলাম, কিন্তু আমি বেশিক্ষণ কথা বলেছিলাম না। 779 01:10:36,480 --> 01:10:40,405 আমার বোনের সাথে একটা জরুরী কথা বলছিলাম। সে নুডুলস রান্নার চেষ্টা করছিল, সে দেখতে... 780 01:10:40,480 --> 01:10:42,562 কে ফোন করেছিল? 781 01:10:42,640 --> 01:10:43,687 উম... 782 01:10:43,720 --> 01:10:47,327 নিউ ওয়ার্ক থেকে কেউ, সিকিউরিটি গার্ডের চাকুরির ব্যাপারে। 783 01:10:47,400 --> 01:10:48,561 তারা আপনাকে রাখতে চাই। 784 01:10:48,640 --> 01:10:50,881 আমি জানতাম না আপনারা নিউ ওয়ার্কে চলে যাচ্ছেন। 785 01:10:50,920 --> 01:10:52,524 আমাকে বলার জন্য ধন্যবাদ। 786 01:10:52,560 --> 01:10:55,643 আমরা সবাই নিউ ওয়ার্ক চলে যাচ্ছি না। 787 01:10:56,800 --> 01:10:58,006 ওহ। 788 01:11:00,920 --> 01:11:04,402 আনসারিং মেশিনে আরেকজনের ফোন তুলেছিলাম। 789 01:11:08,120 --> 01:11:09,360 অসাধারণ। 790 01:11:21,720 --> 01:11:25,725 দেখো, এখানে এখন সৎভাবে কথা বলি। আমরা এখনি শুরু করেছি, 791 01:11:25,760 --> 01:11:28,730 এবং আমি আশা করছি না তোমার বা 792 01:11:28,760 --> 01:11:31,161 আমাদের জীবন একটা ডেটিং এর কারণে 793 01:11:31,240 --> 01:11:33,720 কোন দিকে পরিবর্তন হয়ে যাক। 794 01:11:33,760 --> 01:11:35,728 আর তুমি যদি নিউ ওয়ার্কে যাও, 795 01:11:35,760 --> 01:11:41,324 তাহলে আমাদের এই সম্পর্ক ভালভাবে চলতে থাকবে। শুধুমাত্র আমাদের সময়কে ধীরে করে নিতে বাধ্য করবো। 796 01:11:41,400 --> 01:11:45,166 এবং শেষ পর্যন্ত, আমার মনে হয় যে স্পষ্টভাবে আরো ভালো হবে। 797 01:11:47,440 --> 01:11:49,363 এটা আমাদের দ্বিতীয় সুযোগ, ডেভিড। 798 01:11:49,440 --> 01:11:52,683 আমি চাই না না আমাদের সম্পর্ক দূরে কোথাও হারিয়ে যাক। 799 01:11:54,720 --> 01:11:58,088 অতএব মনে হয় "অভিনন্দন" বলাটায় তোমার ঠিক হবে। 800 01:12:22,520 --> 01:12:25,808 ডেভিড, এলাইজাহ বলছি। 801 01:12:25,840 --> 01:12:29,845 এটা খুব স্পষ্ট ছিল। এই একটা ইস্যু পড়ে আমার কাছে আরও স্পষ্ট হয়ে গেছে... 802 01:12:29,880 --> 01:12:33,771 সেঞ্চুরি কমিক্স ১৭৭. যেখানে এই ভিলেনের দল, 803 01:12:33,840 --> 01:12:37,003 প্রত্যেক সুপারহিরোর দুর্বলতা খোঁজার চেষ্টা করে, 804 01:12:37,080 --> 01:12:40,289 কারণ তাদের সবার একই দুর্বলতা আছে, ঠিক তোমার মত। 805 01:12:40,320 --> 01:12:43,244 তোমার হাড় ভাঙ্গে না। আমার ভাঙ্গে। 806 01:12:43,360 --> 01:12:44,646 এটা পরিষ্কার। 807 01:12:44,680 --> 01:12:48,162 তোমার কোষে ব্যাকটেরিয়া এবং ভাইরাস আমার কোষের চেয়ে ভিন্নভাবে প্রতিক্রিয়া দেখায়। 808 01:12:48,240 --> 01:12:50,368 তুমি অসুস্থ হওনা। আমি হয়। 809 01:12:50,400 --> 01:12:52,289 এটা আরও পরিষ্কার। 810 01:12:52,360 --> 01:12:53,805 কিন্তু কোনো কারণে, 811 01:12:53,840 --> 01:12:57,606 তুমি এবং আমি পানিতে ঠিক একই প্রতিক্রিয়া দেখায়। 812 01:12:57,680 --> 01:13:00,001 আমরা খুব দ্রুত পানি খেয়ে ফেলি, শ্বাসরোধ হয়ে যায়। 813 01:13:00,040 --> 01:13:02,441 আমাদের ফুসফুসে পানি ঢুকে যায়, আমরা ডুবে যায়। 814 01:13:02,520 --> 01:13:07,481 এটা অবাস্তব মনে হতে পারে, তবে আমি আর তুমি একে অপরের সাথে জড়িত। 815 01:13:07,520 --> 01:13:09,727 আমরা একই তারের 816 01:13:09,760 --> 01:13:12,206 ঠিক বিপরীত প্রান্তে দাঁড়িয়ে। 817 01:13:12,240 --> 01:13:16,564 আমরা এখন এমন কিছু বিষয় জানি যা আগে জানতাম না। 818 01:13:16,640 --> 01:13:18,722 তোমার একটা দুর্বলতা আছে... 819 01:13:18,760 --> 01:13:20,091 ...পানি। 820 01:13:20,160 --> 01:13:23,050 এটা তোমার ক্রিপ্টোনাইটের মত। 821 01:13:23,120 --> 01:13:25,043 তুমি আমার কথা শুনছ, ডেভিড? 822 01:15:40,400 --> 01:15:41,845 অড্রি? 823 01:16:15,960 --> 01:16:17,610 ধরেছি। 824 01:16:17,680 --> 01:16:19,091 আসো। 825 01:16:35,800 --> 01:16:36,801 অড্রি। 826 01:16:37,880 --> 01:16:38,881 অড্রি। 827 01:16:44,720 --> 01:16:46,131 হেই! 828 01:16:50,680 --> 01:16:52,170 অড্রি। 829 01:16:53,600 --> 01:16:55,011 কি হয়েছে? 830 01:16:56,080 --> 01:16:57,570 কি হয়েছে? 831 01:16:57,600 --> 01:16:58,965 আমি ভাবলাম... 832 01:16:59,040 --> 01:17:01,486 আমি ভাবলাম আমি মারা গেছি। 833 01:17:01,560 --> 01:17:02,971 আমিও ভেবেছি। 834 01:17:08,200 --> 01:17:10,043 সে কি ঠিক আছে? 835 01:17:10,120 --> 01:17:12,646 মনে হচ্ছে তার পা ভেঙ্গে গেছে। 836 01:17:12,720 --> 01:17:15,121 আপনি কি আঘাত পেয়েছেন? 837 01:17:15,200 --> 01:17:17,601 হেই, আপনাকে বলছি, আপনি কি আঘাত পেয়েছেন? 838 01:17:47,760 --> 01:17:49,762 হ্যালো? 839 01:17:49,800 --> 01:17:52,485 আমি ঐ গাড়ি দুর্ঘটনায় আহত হয়নি। 840 01:17:52,560 --> 01:17:53,641 ডেভিড। 841 01:17:55,360 --> 01:17:58,330 আমি কখনোই আহত হয়নি, এলাইজাহ। 842 01:18:00,360 --> 01:18:03,330 আমাকে কি করতে হবে? 843 01:18:08,360 --> 01:18:10,647 যেখানে মানুষ আছে সেখানে যাও। 844 01:18:11,400 --> 01:18:14,643 তোমার খুঁজতে খুব বেশি সময় লাগবে না। 845 01:18:16,120 --> 01:18:19,169 ভয় থেকে সব ঠিক হবে, ডেভিড, 846 01:18:19,240 --> 01:18:23,165 কারণ এই অংশটা কমিক বইয়ের মত হবে না। 847 01:18:23,280 --> 01:18:27,968 বাস্তব জীবনের ছোট বাক্সের ভিতরে সবকিছু মাপ মত হয় না যা এটার জন্যই তৈরি করা হয়েছে সেটাই হয়। 848 01:19:05,920 --> 01:19:08,048 ঐ প্রথম সারিরটা দেখি। 849 01:19:08,160 --> 01:19:10,606 তার পাশেরটা। 850 01:19:10,680 --> 01:19:13,411 হ্যাঁ। এটার অপর পাশেরটা। 851 01:19:46,320 --> 01:19:49,210 আফ্রিকাতে ফিরে যাও! 852 01:20:05,240 --> 01:20:06,480 হেই, তোমার নাম কি? 853 01:20:13,040 --> 01:20:15,964 মনে হচ্ছে তুমি খুব বেশী মদ্যপান করেছো। 854 01:21:00,800 --> 01:21:03,007 আমি কি আসতে পারি? 855 01:21:03,080 --> 01:21:04,525 আপনি কে? 856 01:21:05,600 --> 01:21:08,444 আপনার ঘর আমার পছন্দ হয়েছে। 857 01:21:08,520 --> 01:21:10,409 আমি কি আসতে পারি? 858 01:21:10,480 --> 01:21:11,891 কি বললেন? 859 01:21:14,480 --> 01:21:17,848 না। আপনি ভিতরে আসতে পারবেনা। 860 01:21:17,920 --> 01:21:19,365 আপনি কি নিশ্চিত? 861 01:21:20,440 --> 01:21:22,568 আপনি... আপনি কি...? 862 01:25:51,320 --> 01:25:54,130 ঠিক আছে। 863 01:26:05,000 --> 01:26:06,968 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 864 01:26:19,240 --> 01:26:22,244 শশ, শশ, শশ... 865 01:32:50,880 --> 01:32:53,360 আমি একটি খারাপ স্বপ্ন দেখেছিলাম। 866 01:32:59,400 --> 01:33:00,890 এখন সেটা শেষ হয়েছে। 867 01:33:29,680 --> 01:33:31,603 আমি জানি না। 868 01:33:32,800 --> 01:33:34,643 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না এটা তুমি ভাবছো। 869 01:33:34,720 --> 01:33:36,722 আমি শুধু তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি। 870 01:33:39,880 --> 01:33:41,803 আমি ফ্রেঞ্চ টোস্ট তৈরি করছি। 871 01:33:57,640 --> 01:34:01,281 আমি এলাইজাহ প্রাইসের সম্পর্কে ভাবছিলাম। 872 01:34:01,320 --> 01:34:05,166 সে যদি আবার উপস্থিত হয়, আমার মনে হয় আমাদের পুলিশকে ফোন করা উচিত, ঠিক আছে? 873 01:34:09,120 --> 01:34:10,246 ঠিক আছে? 874 01:34:13,600 --> 01:34:14,726 ঠিক আছে। 875 01:35:23,680 --> 01:35:25,842 তুমি সঠিক ছিলে। 876 01:36:15,440 --> 01:36:19,684 এটা জোহান ডেভিসের শুরুর দিকের ড্রয়িং এর মধ্যের একটা। 877 01:36:19,760 --> 01:36:22,081 ভিলেনের চোখগুলো দেখছো? 878 01:36:22,160 --> 01:36:24,606 অন্য চরিত্রগুলোর চেয়ে এইগুলি বড়। 879 01:36:24,640 --> 01:36:27,803 এইগুলি কিছুটা ভ্রান্ত দৃষ্টিকোণ থেকে আকার ইঙ্গিত বলছে 880 01:36:27,880 --> 01:36:31,123 তারা কিভাবে বিশ্বকে দেখছে... 881 01:36:31,200 --> 01:36:33,441 ...ঠিক যেন সব স্বাভাবিক কিছু। 882 01:36:33,480 --> 01:36:35,801 এটাকে তো ভৌতিক দেখাচ্ছে না। 883 01:36:35,880 --> 01:36:40,966 উম-হুম। এটাই আমি আমার ছেলেকে বলেছি, কিন্তু সে বলছে সবসময় দুই ধরণের ভিলেন হয়। 884 01:36:41,040 --> 01:36:43,281 প্রথমজন হচ্ছে সৈনিক ভিলেন 885 01:36:43,320 --> 01:36:47,291 যে হিরোর সাথে হাত দ্বারা লড়াই করে, এরপর সেখানে সত্যিকার ভীতিপ্রদর্শন হয়, 886 01:36:47,360 --> 01:36:50,284 দ্বিতীয়জন হচ্ছে অনেক চতুর এবং প্রধান শত্রু 887 01:36:50,320 --> 01:36:52,971 যে হিরোর সাথে তার বুদ্ধি দিয়ে লড়াই করে। 888 01:36:53,040 --> 01:36:56,328 - আপনি কি এলাইজাহ'র মা? - হ্যাঁ আমিই। 889 01:36:56,400 --> 01:36:58,641 বিক্রয়ের জন্য আমি তাকে সাহায্য করছি। 890 01:36:58,720 --> 01:37:01,530 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। আমি ডেভিড ড্যান। 891 01:37:01,600 --> 01:37:03,568 সে তোমার কথা বলেছিল। 892 01:37:03,640 --> 01:37:07,122 - সে বললো তোমরা বন্ধু হয়েছো। - হ্যাঁ হয়েছি। 893 01:37:08,400 --> 01:37:11,563 দেখে মনে হচ্ছে সে আজ খুব ভালো করছে। 894 01:37:11,640 --> 01:37:14,484 আমি তার জন্য খুব গর্বিত। 895 01:37:14,560 --> 01:37:17,723 তার জীবনের সে অনেক কঠিন সময়ের মধ্যে দিয়ে এসেছে, 896 01:37:17,800 --> 01:37:21,407 অনেকবার তো এতো কঠিন কিছুর মধ্যে দিয়ে গেছে যে আমি ভেবেছিলাম তাকে ভেঙ্গে পড়তে দেখবো। 897 01:37:21,480 --> 01:37:22,686 উম-হুম। 898 01:37:22,760 --> 01:37:24,205 সেগুলি অনেক খারাপ সময় ছিল... 899 01:37:25,640 --> 01:37:28,246 ...কিন্তু সে তার মধ্যে থেকে বেরিয়ে এসেছে। 900 01:37:28,320 --> 01:37:29,810 হ্যাঁ, সে বেরিয়ে এসেছে। 901 01:37:31,480 --> 01:37:33,926 সে এক ধরণের অলৌকিক মানুষ। 902 01:37:35,880 --> 01:37:37,370 হ্যাঁ, সে। 903 01:37:41,240 --> 01:37:44,130 - আমি তাকে বলছি তুমি এখানে এসেছ। - ধন্যবাদ। 904 01:38:14,040 --> 01:38:16,042 এটা শুরু হয়েছে। 905 01:38:19,240 --> 01:38:21,208 আমাকে কিছু বলো, ডেভিড। 906 01:38:22,520 --> 01:38:24,727 যখন তুমি এই সকালে জেগে উঠেছিলে, 907 01:38:24,800 --> 01:38:27,167 সেটা কি তখনও ছিল? 908 01:38:27,200 --> 01:38:28,690 বিষণ্ণতা? 909 01:38:30,000 --> 01:38:31,525 না। 910 01:38:35,680 --> 01:38:39,605 আমার মনে হয় এর জন্য আমাদের হাত মেলানো উচিত। 911 01:38:59,360 --> 01:39:01,806 তুমি কি এটা দেখলে? 912 01:39:10,080 --> 01:39:12,765 আমি ঐ বিল্ডিং এ ২৫ বছর কাজ করেছি। 913 01:39:12,800 --> 01:39:15,280 আমি সেখানকার সব গোপন খবর জানি। 914 01:39:16,320 --> 01:39:17,651 কি গোপন খবর? 915 01:39:19,880 --> 01:39:24,602 যেমন, যদি কখনো ঐ বিল্ডিং এ এক, দুই বা তিন নম্বর ফ্লোরে আগুন লাগে, 916 01:39:24,680 --> 01:39:27,411 তাহলে ঐ হোটেলে সমস্ত মানুষ জীবিত পুড়ে মারা যাবে। 917 01:39:34,400 --> 01:39:36,846 এখানে যাত্রীদের প্রবেশের অনুমতি নেই। 918 01:40:19,840 --> 01:40:23,083 তুমি কি জানো ভয়ানক জিনিসটা কি? 919 01:40:26,600 --> 01:40:29,843 এই বিশ্বে তোমার অবস্থান জানো না, 920 01:40:29,920 --> 01:40:34,687 জানো না কেন তুমি এখানে। এটা... 921 01:40:37,680 --> 01:40:39,887 এটা শুধু একটা ভয়াবহ অনুভূতি। 922 01:40:41,320 --> 01:40:43,527 তুমি এটা কি করেছো? 923 01:40:44,680 --> 01:40:47,809 আমি প্রায় আশা ছেড়েই দিয়েছিলাম। 924 01:40:47,840 --> 01:40:51,242 অনেকবার আমি নিজেকেই প্রশ্ন করেছি। 925 01:40:51,320 --> 01:40:53,687 তুমি ঐ সব লোককে মেরে ফেলেছো। 926 01:40:55,160 --> 01:40:57,891 কিন্তু আমি তোমাকে খুঁজে পেয়েছি। 927 01:40:57,960 --> 01:41:01,203 অনেক ত্যাগের বিনিময়ে... 928 01:41:02,520 --> 01:41:04,409 ...এখন তোমাকে খুঁজে পেয়েছি। 929 01:41:04,480 --> 01:41:06,084 খোদা। 930 01:41:16,400 --> 01:41:20,121 এখন আমরা জানি তুমি কে, 931 01:41:20,240 --> 01:41:22,925 আমি জানি আমি কে। 932 01:41:26,520 --> 01:41:28,727 আমি কোন ভুল করেনি। 933 01:41:30,280 --> 01:41:32,408 এ সবকিছুর মানে আছে। 934 01:41:32,480 --> 01:41:36,246 তুমি কেমন করে বলতে পারবে কমিকের মধ্যে কে আসল ভিলেন? 935 01:41:37,360 --> 01:41:40,762 সে ঠিক হিরোর বিপরীত, 936 01:41:40,800 --> 01:41:44,407 এবং অধিকাংশ সময় তারা বন্ধু হয়, তোমার আর আমার মত। 937 01:41:44,440 --> 01:41:48,411 যদিও আমার অনেক আগে জানা উচিত ছিল। তুমি জানো কেন, ডেভিড? 938 01:41:48,440 --> 01:41:50,408 বাচ্চাদের কারণে। 939 01:42:00,608 --> 01:42:03,802 তারা আমাকে মিঃ কাঁচ বলে ডাকে। 940 01:42:14,067 --> 01:42:50,228 অনুবাদকঃ মোঃ রায়হান শেখ (জনি) 116051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.