All language subtitles for Tremors A Cold Day in Hell.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,230 --> 00:01:08,320 Quem ouviu falar de uma onda de calor no Ártico? 2 00:01:08,330 --> 00:01:10,120 Bem vindo ao novo normal. 3 00:01:10,530 --> 00:01:14,310 Estamos em pé sobre uma gigantesca calota de gelo e são 32 Fahrenheit. 4 00:01:14,320 --> 00:01:16,400 Bem-vindo ao verão do Ártico. 5 00:01:16,410 --> 00:01:17,930 Fahrenheit? 6 00:01:17,940 --> 00:01:21,300 Espere, você acabou de usar aquela antiquada medida imperial? 7 00:01:21,640 --> 00:01:23,900 Sim, eu fiz, Suécia. 8 00:01:23,910 --> 00:01:26,670 Eu sou da Noruega, um buraco. Não é a Suécia! 9 00:01:26,680 --> 00:01:27,900 Existe alguma diferença? 10 00:01:27,910 --> 00:01:30,470 Vocês americanos! Você está tão fora de sintonia com o resto do mundo. 11 00:01:30,480 --> 00:01:32,270 Você é um cientista pelo amor de Deus. 12 00:01:32,280 --> 00:01:34,110 Glaciologista. 13 00:01:34,120 --> 00:01:36,680 Vocês dois jóqueis soa como um par de Sheilas. 14 00:01:36,690 --> 00:01:40,450 Vamos pegar essas amostras do núcleo e volte para o posto avançado. 15 00:01:48,370 --> 00:01:50,190 Gente, nós batemos em alguma coisa. 16 00:01:50,200 --> 00:01:52,830 Isso é um pouco de gelo. 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,300 É por isso que eles chamam isso o velho frio! 18 00:01:55,310 --> 00:01:57,470 Sim, bem, eu acho aumentar a velocidade do bit. 19 00:01:57,480 --> 00:01:59,410 Vamos explodir através disso. 20 00:02:01,280 --> 00:02:02,870 Ei pessoal? 21 00:02:03,020 --> 00:02:05,920 Estou recebendo um pico sísmico no gelo. 22 00:02:07,320 --> 00:02:10,290 Sim, bem, é provavelmente apenas um rebote isostático. 23 00:02:14,790 --> 00:02:16,590 Como o inferno, é. 24 00:02:16,900 --> 00:02:20,160 Eu estou recebendo um grande rabo anomalia magnética na minha tela. 25 00:02:20,170 --> 00:02:23,690 Seja o que for, está vivo e é grande. 26 00:02:23,700 --> 00:02:26,230 Não há grandes formas de vida que vivem no gelo sólido. 27 00:02:26,240 --> 00:02:28,760 Talvez o efeito de retroespalhamento trouxe uma formação rochosa. 28 00:02:28,770 --> 00:02:30,470 Sim e talvez é o coelhinho da Páscoa! 29 00:02:30,480 --> 00:02:34,170 Isso não é uma rocha, e com certeza como merda não é o coelhinho da Páscoa. 30 00:02:34,180 --> 00:02:35,270 Idiota! 31 00:02:46,660 --> 00:02:48,320 Confira. 32 00:03:03,780 --> 00:03:05,000 Aussie! 33 00:03:10,080 --> 00:03:13,780 Aussie Aussie Aussie, você copia? 34 00:03:16,290 --> 00:03:17,880 Que diabos? 35 00:03:17,990 --> 00:03:20,890 - O que... - Coloque para fora! Coloque para fora! 36 00:03:21,190 --> 00:03:24,660 Venha, tire isso. Vamos! Vamos! Vamos! Vamos lá, ianque! 37 00:03:27,530 --> 00:03:29,460 Não! Não! 38 00:03:29,470 --> 00:03:31,430 Ianque! 39 00:03:31,440 --> 00:03:33,120 Puxão! 40 00:03:36,640 --> 00:03:38,130 Puxão? 41 00:03:41,480 --> 00:03:43,000 Não. 42 00:03:44,480 --> 00:03:46,180 Não! 43 00:04:09,910 --> 00:04:12,640 Não! 44 00:05:24,050 --> 00:05:27,280 Realmente, Gummer? Um detector de movimento? 45 00:05:34,490 --> 00:05:36,190 Perfeição. 46 00:05:37,530 --> 00:05:41,620 Homem vivo, está quente como bolas lá fora! 47 00:05:41,630 --> 00:05:43,590 Mãos onde eu posso vê-los, parceiro. 48 00:05:43,600 --> 00:05:46,630 Oh gee-whiz, Gummer! Você sabe quem eu sou! 49 00:05:46,640 --> 00:05:49,300 Wsou eu, Agente Especial Dalkwed. 50 00:05:49,310 --> 00:05:51,640 Faça isso, agente Dickweed. 51 00:05:54,250 --> 00:05:56,580 Você está ameaçando um oficial federal? 52 00:05:56,720 --> 00:05:59,610 Tudo depende, Taxman. 53 00:05:59,620 --> 00:06:03,050 Paus e pedras. Isso é uma arma de chumbinho, Gummer? 54 00:06:03,190 --> 00:06:05,350 Pode apostar sua bunda doce é! 55 00:06:05,360 --> 00:06:07,720 Ah, desde quando você brinca com brinquedos? 56 00:06:07,730 --> 00:06:10,990 Desde nenhum dos seus malditos negócios. Você está armado? 57 00:06:11,000 --> 00:06:12,890 Claro, estou armado. 58 00:06:12,900 --> 00:06:17,190 Todos os agentes especiais com o Tesouro dos Estados Unidos está armado. 59 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 Você sabe disso. 60 00:06:18,370 --> 00:06:21,430 Agente especial! Você é um contador de feijão. 61 00:06:21,440 --> 00:06:24,970 Isso aqui é propriedade privada em um estado de transporte aberto. 62 00:06:24,980 --> 00:06:27,570 E você não iria acontecer ter qualquer interesse financeiro 63 00:06:27,580 --> 00:06:29,270 na referida propriedade, agora você iria? 64 00:06:29,280 --> 00:06:32,010 Não! Vai bater um penhor Em outro lugar. 65 00:06:32,020 --> 00:06:34,140 Já tem. 66 00:06:35,220 --> 00:06:36,710 Ei. 67 00:06:37,290 --> 00:06:38,650 Eu vejo que você mudou de equipe. 68 00:06:38,660 --> 00:06:40,480 Hmm? 69 00:06:40,490 --> 00:06:42,920 Não, apenas chapéus! 70 00:06:42,930 --> 00:06:45,920 Bem, foi um milagre os Cubbies venceram essa série. 71 00:06:45,930 --> 00:06:49,020 E francamente, Gummer, é disso que você vai precisar 72 00:06:49,030 --> 00:06:50,800 Um milagre. 73 00:06:50,940 --> 00:06:56,070 Porque agora, sua bunda está em minhas mãos. 74 00:06:56,080 --> 00:06:58,300 Seu ponto, Dickweed? 75 00:06:58,310 --> 00:07:02,470 Sua posição fiscal foi considerado frívolo pelo IRS 76 00:07:02,480 --> 00:07:05,510 e sua propriedade tem por este meio foi apreendido. 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,380 O que? Você não pode! 78 00:07:07,390 --> 00:07:09,550 Eu posso e eu fiz! 79 00:07:10,160 --> 00:07:11,880 O IRS possui você, Gummer, 80 00:07:11,890 --> 00:07:16,420 até o momento em que podemos organizar para confisco de todo e qualquer item 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 considerado adequado para leilão do governo. 82 00:07:18,530 --> 00:07:20,490 Seu parasita filho da puta! 83 00:07:20,500 --> 00:07:22,260 Sim, seu ... 84 00:07:25,100 --> 00:07:30,330 Sua bem dotada bateria de armas de fogo pode levantar o suficiente para fazer um dente 85 00:07:30,340 --> 00:07:33,700 em sua falha para arquivar penalidades e juros. 86 00:07:33,710 --> 00:07:37,870 Eu detecto o fedor odorífero de Schadenfreude, agente Dickweed! 87 00:07:37,880 --> 00:07:40,210 Eu vou te ver no tribunal! 88 00:07:40,220 --> 00:07:43,420 Em corte? Oh. Ah não! 89 00:07:43,690 --> 00:07:46,490 Estamos bem longe disso, Gummer. 90 00:07:46,760 --> 00:07:48,250 Passado. 91 00:07:48,260 --> 00:07:49,820 Fora daqui! 92 00:07:49,830 --> 00:07:51,390 Adeus, Gummer. 93 00:07:51,400 --> 00:07:54,960 E não deixe a porta desalojar esse poker na sua bunda! 94 00:07:54,970 --> 00:07:57,560 Oh, eu terei muito cuidado. 95 00:08:10,720 --> 00:08:13,210 - Outro cliente satisfeito? - O que? 96 00:08:16,190 --> 00:08:18,050 Você está com saudades de mim? 97 00:08:18,290 --> 00:08:20,920 Sim, como ferver na minha bunda. 98 00:08:21,760 --> 00:08:23,750 Eu vejo que você tem o fornecimento req. 99 00:08:23,760 --> 00:08:26,960 Oh sim. Aquele oitavo texto Foi um encanto. 100 00:08:27,000 --> 00:08:30,390 "Ei, bem vindo a casa, rapazinho! 101 00:08:30,400 --> 00:08:34,260 "Oh, bom ver você." "Quanto tempo passou?" 102 00:08:34,270 --> 00:08:37,300 "Quatro ou cinco semanas?" "OK. Como foi o vídeo filmado? " 103 00:08:37,310 --> 00:08:39,500 Chacais fascistas! 104 00:08:42,350 --> 00:08:45,140 Ooh, placas do governo. Isso não pode ser bom. 105 00:08:45,150 --> 00:08:47,310 Deixe-me adivinhar. IRS? 106 00:08:47,320 --> 00:08:49,980 Eles não têm o direito de valsar aqui e apreender a propriedade de um homem. 107 00:08:49,990 --> 00:08:53,150 Venha, Burt. Você está saindo os federais mais do que Wesley Snipes. 108 00:08:53,160 --> 00:08:54,420 Isso tem que ser um registro. 109 00:08:54,430 --> 00:08:57,020 Esta é a mesma coisa que desencadeou a festa do chá de Boston. 110 00:08:57,030 --> 00:09:00,360 Nenhuma tributação sem representação! 111 00:09:01,070 --> 00:09:04,300 É uma coisa boa que a Jodi decidiu ficar no escritório de advocacia em Reno, né? 112 00:09:04,870 --> 00:09:07,360 - Deixa você agachar aqui? - Ninguém está de cócoras. 113 00:09:07,370 --> 00:09:09,000 Estou gerenciando a loja agora. 114 00:09:09,010 --> 00:09:10,430 Mesmo? Parabéns. 115 00:09:10,440 --> 00:09:12,500 E eu realmente amo o que você fez com o lugar. 116 00:09:12,510 --> 00:09:15,470 Você realmente colocou o hífen de volta em anal-retentivo. Nossa. 117 00:09:15,480 --> 00:09:18,010 eu posso fazer sem o sarcasmo, filho. 118 00:09:18,350 --> 00:09:20,540 Oh, vamos lá, Burt. Não se machuque. 119 00:09:20,550 --> 00:09:23,610 Tudo bem, agora que voltei vamos apertar esse botão de reset, hein? 120 00:09:23,620 --> 00:09:25,480 Coloque algum conteúdo novo no YouTube, 121 00:09:25,490 --> 00:09:27,680 tente e ressuscite essa marca de olho de boi. 122 00:09:27,690 --> 00:09:31,620 Não fazendo mais vídeos prepper. Meu diretor desistiu de mim. 123 00:09:31,630 --> 00:09:32,850 Não, ele não fez. Ele está bem aqui. 124 00:09:32,860 --> 00:09:36,130 Eu só tive um pequeno quebra de saúde mental. 125 00:09:36,800 --> 00:09:39,130 O que há com esse chapéu? Espere um minuto. 126 00:09:39,710 --> 00:09:41,200 Você muda de equipe? 127 00:09:41,210 --> 00:09:43,870 Não, apenas chapéus! 128 00:09:43,880 --> 00:09:47,000 Vá com calma, Burt. Olha, eu sei que você odeia tomar direção 129 00:09:47,010 --> 00:09:49,270 e meu estilo também improvisação para você, ok? 130 00:09:49,280 --> 00:09:51,910 Senhor, você está me dando uma dor de cabeça. 131 00:09:51,920 --> 00:09:54,110 Venha, Burt me encontre no meio. 132 00:09:54,120 --> 00:09:57,750 Certifique-se de colocar $ 5 nessa caixa de dinheiro. 133 00:09:57,760 --> 00:09:59,250 Para quê? 134 00:09:59,890 --> 00:10:02,480 Essa cerveja não vem de graça. 135 00:10:02,730 --> 00:10:04,450 Você está fechando? 136 00:10:04,460 --> 00:10:05,990 Cara, ainda não é tempo de Miller. 137 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 Você não consegue encontrar sua praia. 138 00:10:07,370 --> 00:10:08,990 Hora de fechar alguns olhos. 139 00:10:09,000 --> 00:10:12,130 Desde quando você "fechou" no meio da tarde? 140 00:10:12,140 --> 00:10:14,330 Desde que você apareceu! 141 00:10:15,670 --> 00:10:18,340 Você quer saber porque eu vou para despir clubes! 142 00:11:07,430 --> 00:11:09,390 O que diabos aconteceu aqui? 143 00:11:28,780 --> 00:11:31,680 Algo os atacou debaixo do gelo. 144 00:11:33,390 --> 00:11:35,320 Não pode ser! 145 00:12:03,850 --> 00:12:05,340 De Chang. 146 00:12:08,590 --> 00:12:10,450 Burt! Estás bem? 147 00:12:10,690 --> 00:12:14,250 Calistenia. Sinta-se livre para participar. 148 00:12:14,260 --> 00:12:16,020 Eu acho que vou passar. 149 00:12:16,030 --> 00:12:19,050 Você quer ganhar seu sustento estoque algumas prateleiras. 150 00:12:19,060 --> 00:12:21,520 Eu adoraria, mas você tem uma chamada telefônica. 151 00:12:21,530 --> 00:12:23,190 Pegue uma mensagem. 152 00:12:23,200 --> 00:12:24,860 Eu tentei, 153 00:12:24,970 --> 00:12:27,200 mas tem uma dama segurando na linha, 154 00:12:27,210 --> 00:12:30,200 quem tem um muito sexy voz do telefone, a propósito. 155 00:12:30,210 --> 00:12:33,440 Ela me disse para te dizer que eles têm, uh ... 156 00:12:33,450 --> 00:12:35,240 Eu não posso ler minha escrita. 157 00:12:35,250 --> 00:12:39,010 O que essa palavra ... O que isso diz? Que ela tem ... 158 00:12:40,390 --> 00:12:42,280 - Graboids? Onde? - Sr. Gummer? 159 00:12:42,290 --> 00:12:43,710 Afirmativo Quem é? 160 00:12:43,720 --> 00:12:46,450 Dr. Rita Sims. estou ligando da província de Nunavut, Canadá. 161 00:12:46,460 --> 00:12:48,080 Estamos 67 graus ao norte. 162 00:12:48,090 --> 00:12:50,990 - Esse é o ártico canadense. - Sim. 163 00:12:51,000 --> 00:12:53,760 Eu sou o líder da estação uma equipe de pesquisa internacional. 164 00:12:53,770 --> 00:12:55,990 Estamos baseados em Bo te Canyon. 165 00:12:56,000 --> 00:12:57,790 Como você conseguiu esse número? Você do governo? 166 00:12:57,800 --> 00:12:58,990 Ela é quente? 167 00:12:59,000 --> 00:13:01,530 Bem, eu tenho um associado familiarizado com o seu trabalho. 168 00:13:01,540 --> 00:13:04,270 Acho que o seu associado deve ser meio bolha de prumo. 169 00:13:04,280 --> 00:13:07,570 Essa foi a minha primeira reação mas ela é realmente muito brilhante. 170 00:13:07,950 --> 00:13:10,640 Ela sabe muito sobre a mitologia Graboid. 171 00:13:10,650 --> 00:13:14,110 Graboids não são mitos, mas eles são um fenômeno do deserto. 172 00:13:14,120 --> 00:13:17,380 Acho que isso é um tempo colossal chupar, senhorita, uh ... 173 00:13:17,390 --> 00:13:19,180 Dr. Sims. 174 00:13:19,190 --> 00:13:22,480 Graboids não e não pode existem no Ártico, Dr. Sims! 175 00:13:22,490 --> 00:13:24,650 - Impossível - Pergunte se ela é gostosa. 176 00:13:24,660 --> 00:13:27,420 Improvável, mas não impossível. 177 00:13:27,430 --> 00:13:29,020 - Quem é? - Esta é Valerie. 178 00:13:29,030 --> 00:13:31,630 Primeiro, deixe-me dizer isso como um grande entusiasta de Graboid, 179 00:13:31,640 --> 00:13:35,400 Eu admirei o seu trabalho por anos. Aqui está o que eu sei. 180 00:13:35,410 --> 00:13:38,100 Graboids são subterrâneos predador parecido com um verme 181 00:13:38,110 --> 00:13:42,200 ao contrário de qualquer outra forma de vida catalogada no registro genético ou fóssil da Terra. 182 00:13:42,210 --> 00:13:44,740 Quando totalmente crescido, um Graboid pode alcançar 183 00:13:44,750 --> 00:13:47,110 até 10 metros de comprimento e pesar até 20 toneladas. 184 00:13:47,120 --> 00:13:50,480 Sua estrutura interna semi-rígida está coberto por uma carapaça de couro. 185 00:13:50,490 --> 00:13:53,460 Eles são caçadores diurnos e não tem olhos, 186 00:13:53,490 --> 00:13:56,490 mas o que é mais fascinante para mim sobre sua acuidade predatória 187 00:13:56,500 --> 00:13:58,720 é que é baseado em vibração. 188 00:13:59,400 --> 00:14:00,690 Continue. Estou ouvindo. 189 00:14:00,700 --> 00:14:03,790 Eles têm um enorme bico preto blindado e duas mandíbulas com ganchos 190 00:14:03,800 --> 00:14:05,260 um de cada lado da mandíbula. 191 00:14:05,270 --> 00:14:09,400 A espécie é pré-cambriana e tem longa e poderosos tentáculos de cobra, 192 00:14:09,410 --> 00:14:11,870 que pode atingir três metros para prender suas presas. 193 00:14:11,880 --> 00:14:13,440 Se você quiser, Eu posso te dar o 411 194 00:14:13,450 --> 00:14:14,840 No morfológico subespécies 195 00:14:14,850 --> 00:14:17,640 conhecido como o Ass Blaster a.k.a Mexicana Combustus. 196 00:14:17,650 --> 00:14:20,680 Você é um tesouro de Graboidology, senhorita, mas eu ... 197 00:14:20,690 --> 00:14:24,310 Você os perseguiu e matou em dois continentes diferentes, o Sr. Gummer. 198 00:14:24,320 --> 00:14:26,180 É por isso que eu insisti que chamamos. 199 00:14:26,190 --> 00:14:29,220 Mas por que você tem tanta certeza? este é um ataque de Graboid? 200 00:14:30,030 --> 00:14:32,620 O site da morte tem todos os sinais indicadores. 201 00:14:32,630 --> 00:14:35,220 Exceto pela localização. 202 00:14:35,270 --> 00:14:38,260 Eu não sei. Chame isso de intuição, intuição. 203 00:14:38,270 --> 00:14:41,170 Precisamos da sua ajuda, Sr. Gummer. e nós precisamos disso o mais rápido possível! 204 00:14:41,210 --> 00:14:44,000 Pense na aventura Grabóides no Ártico. 205 00:14:44,010 --> 00:14:46,410 Isto pode ser um jogo de bola completamente novo. 206 00:14:47,710 --> 00:14:48,800 Bata em cima! 207 00:14:48,810 --> 00:14:50,940 Sim. 208 00:14:52,720 --> 00:14:55,010 Você nunca perguntou se ela estivesse com calor! 209 00:15:16,940 --> 00:15:19,700 - Onde você vai? - Segundo round! Eu estou vindo com. 210 00:15:19,710 --> 00:15:21,440 Pedido negado. 211 00:15:21,750 --> 00:15:25,010 O que? Venha aqui, pare de ser Burt por um minuto, 212 00:15:25,020 --> 00:15:26,680 e lógico essa coisa fora comigo. 213 00:15:26,690 --> 00:15:30,180 Esta é a nossa chance de reviver Marca do Burt Gummer's Bull-Eye, 214 00:15:30,190 --> 00:15:32,310 te livre do taxman, cara! 215 00:15:32,320 --> 00:15:34,220 Sejamos honestos. Você tem muito vermelho em seu livro. 216 00:15:34,230 --> 00:15:37,420 Meu status financeiro não é da sua maldita cera de abelha. 217 00:15:37,430 --> 00:15:38,950 E você apenas estará no caminho. 218 00:15:38,960 --> 00:15:42,320 Como eu era na África do Sul? Hã? 219 00:15:42,330 --> 00:15:45,030 Isso foi um pouco! Nada mais. 220 00:15:45,140 --> 00:15:49,030 Você está olhando para isso através do errado fim do telescópio aqui, amigo. 221 00:15:49,040 --> 00:15:50,530 E quanto ao seu legado, hein? 222 00:15:50,540 --> 00:15:51,730 O que sobre isso? 223 00:15:51,740 --> 00:15:54,270 Você conhece algum outro Caçadores Graboid lá fora? 224 00:15:54,280 --> 00:15:56,300 Eu não sei. 225 00:15:56,620 --> 00:15:59,370 Eu sei, você sabe Caçadores de Bigfoot ... Não! 226 00:15:59,380 --> 00:16:02,440 Você é o Burt Gummer. Você é um único! 227 00:16:02,450 --> 00:16:05,550 Vamos lá, cara, ensina-me! Pagar adiantado. 228 00:16:05,560 --> 00:16:07,280 Ainda não estou morto. 229 00:16:07,290 --> 00:16:10,820 Eu sei, e não estou interessado em falando sobre sua mortalidade, 230 00:16:10,830 --> 00:16:13,250 mas pense nisso. Quem vai encher seus sapatos 231 00:16:13,260 --> 00:16:16,360 quando você não pode mais fugir ou desarmar essas feras, hein? 232 00:16:16,370 --> 00:16:17,990 Eu tenho que te dizer uma coisa. 233 00:16:18,000 --> 00:16:21,300 Burt Gummer tem alguns sapatos grandes para preencher. 234 00:16:21,410 --> 00:16:22,830 Tamanho 12s 235 00:16:22,840 --> 00:16:24,830 Eu vi você no vestiário. 236 00:16:24,840 --> 00:16:26,840 E você é meu herdeiro aparente. É isso? 237 00:16:26,850 --> 00:16:28,570 Você já me levou através uma luva Graboid. 238 00:16:28,580 --> 00:16:33,170 - Ainda há muito que você não sabe. - Exatamente meu ponto. 239 00:16:33,180 --> 00:16:36,620 Aprender pode ser divertido! Rosetta Stone me, dawg. 240 00:16:37,020 --> 00:16:40,080 Foi um pouco decente primer de combate. 241 00:16:40,090 --> 00:16:42,020 Inferno, sim, foi! Eu era seu ala. 242 00:16:42,030 --> 00:16:43,990 Braço direito? Mais como wingnut! 243 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 Vamos lá, isso é ... 244 00:16:46,600 --> 00:16:48,390 Isso é um pouco duro Eu acho que. 245 00:16:50,500 --> 00:16:51,990 Droga! 246 00:16:54,510 --> 00:16:56,670 Você está disposto a seguir ordens? 247 00:16:57,210 --> 00:16:58,500 Quer dizer, às vezes eu não ... 248 00:16:58,510 --> 00:17:02,340 Olha, o mais importante seis polegadas no campo de batalha 249 00:17:02,350 --> 00:17:04,820 estão entre seus ouvidos. Você entendeu? 250 00:17:05,650 --> 00:17:08,410 Eu gostaria de pensar que tenho mais. Eu acho que sou 6.5. 251 00:17:08,420 --> 00:17:10,210 Não seja sábio comigo. 252 00:17:10,220 --> 00:17:11,580 Senhor sim senhor! 253 00:17:11,590 --> 00:17:12,780 E você preencheu 254 00:17:12,790 --> 00:17:18,490 o não-residente necessário isenção especial RCMP-5590 forma? 255 00:17:18,500 --> 00:17:19,790 Senhor... 256 00:17:19,800 --> 00:17:24,790 - O que? - O formulário RCMP-5590! 257 00:17:24,870 --> 00:17:28,360 Para essa arma você é planejando trazer para o Canadá. 258 00:17:29,010 --> 00:17:30,070 Não. 259 00:17:30,080 --> 00:17:34,380 Bem, então é melhor você baixar um e preencha-o imediatamente. 260 00:17:34,650 --> 00:17:36,740 Pegue seu equipamento ártico. 261 00:17:38,020 --> 00:17:39,510 Homem! 262 00:18:01,240 --> 00:18:04,230 Bem-vindo ao o Grande Norte Branco, eh! 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,900 Caso contrário conhecido como Nowheresville. 264 00:18:06,910 --> 00:18:09,970 Você tem cerca de 1.000 milhas norte de lá. 265 00:18:10,220 --> 00:18:12,110 Você está em algum lugar entre, uh 266 00:18:12,120 --> 00:18:15,610 Ain't-Never-Been e não-quero-ir. 267 00:18:15,750 --> 00:18:17,480 Onde estão todas as geleiras? 268 00:18:17,490 --> 00:18:22,720 Fusão. Desemprego de cão de trenó em alta de todos os tempos. 269 00:18:23,600 --> 00:18:25,290 Quanto tempo até estarmos lá? 270 00:18:25,300 --> 00:18:28,960 Não longe. Apenas ao redor da curva. 271 00:18:29,300 --> 00:18:31,130 Onde está seu GPS? 272 00:18:31,140 --> 00:18:33,630 Você está no Círculo Ártico. 273 00:18:33,670 --> 00:18:37,670 Satélites aqui em cima são mais falta que acerto. 274 00:18:37,680 --> 00:18:41,140 Mas não se preocupe. Está tudo aqui em cima. 275 00:18:41,150 --> 00:18:43,140 Isso é reconfortante. 276 00:18:43,150 --> 00:18:45,240 Como está lá atrás? Mr. Gummer? 277 00:18:45,250 --> 00:18:48,210 Meu monitor de vibração sísmica é completamente inútil. 278 00:18:48,220 --> 00:18:52,480 Sim, bem, você pode entrar no inter-Web quando chegarmos na estação. 279 00:18:52,490 --> 00:18:57,150 - Peachy. - Ei, sou um grande fã da sua série. 280 00:18:57,160 --> 00:19:02,420 Eu amei esse episódio em carnes secas e insetos como proteínas. 281 00:19:02,430 --> 00:19:07,060 Eu vejo que você está contrabandeando casa-brew álcool de cereais em território seco. 282 00:19:07,070 --> 00:19:11,170 Bem, a autoridade tribal local tem um pouco de nariz azul 283 00:19:11,180 --> 00:19:14,340 então sou forçado a trazê-lo em sob o radar. 284 00:19:14,350 --> 00:19:16,740 Não pergunte, não diga, certo? 285 00:19:16,750 --> 00:19:18,080 Sim. 286 00:19:24,620 --> 00:19:26,110 Travis! 287 00:19:27,660 --> 00:19:29,290 Eu vejo isso. 288 00:19:29,790 --> 00:19:31,190 - Não pode ser. - Isto é. 289 00:19:31,200 --> 00:19:34,060 - É o que? - Temos uma incursăo aérea hostil. 290 00:19:34,070 --> 00:19:35,720 Qual sua altitude? 291 00:19:35,730 --> 00:19:36,890 1.400 pés. 292 00:19:36,900 --> 00:19:41,460 Eu sugiro que você tome evasivas ação e colocar este avião no chão. 293 00:19:41,470 --> 00:19:44,200 Ass Blasters no Ártico? 294 00:19:49,950 --> 00:19:51,810 Eles estão digitando no seu motor! 295 00:19:51,820 --> 00:19:54,280 - Sim, eles são caçadores de calor. - Quem são eles? 296 00:19:54,290 --> 00:19:56,580 Ass Blasters! 297 00:20:04,830 --> 00:20:07,190 - Greve de pássaro. Perdemos o motor. 298 00:20:07,200 --> 00:20:09,490 Não é uma merda, Sherlock! 299 00:20:09,500 --> 00:20:12,160 Abaixe isso! Agora! 300 00:20:13,100 --> 00:20:15,160 Aguarde por alguns chop! 301 00:20:15,170 --> 00:20:16,930 Isso significa acidente? 302 00:20:16,940 --> 00:20:20,570 A gravidade nunca perde! 303 00:20:20,580 --> 00:20:23,600 O melhor que podemos esperar é um empate! 304 00:20:24,650 --> 00:20:27,740 - Prepare-se para a colisão! - Impacto? Qual impacto? 305 00:20:44,370 --> 00:20:47,200 E estamos aqui! 306 00:20:47,670 --> 00:20:50,700 Uau. Eram tão fora daqui! 307 00:21:06,820 --> 00:21:08,310 Ah não. 308 00:21:09,530 --> 00:21:12,720 Lá vem eles, os homens de preto. 309 00:21:27,950 --> 00:21:30,610 Bem, bem, bem! O que temos aqui? 310 00:21:30,750 --> 00:21:32,410 Tom e Jerry? 311 00:21:32,550 --> 00:21:34,310 Frick e Frank? 312 00:21:34,390 --> 00:21:36,480 Não, mais como Butch e Sundance. 313 00:21:36,490 --> 00:21:38,110 Starsky e Hutch. 314 00:21:38,120 --> 00:21:40,780 Eu sinto cheiro de álcool? 315 00:21:42,260 --> 00:21:44,490 Meu pássaro corre com biocombustível. 316 00:21:44,500 --> 00:21:47,760 E você está pirateando moonshine em um território das Primeiras Nações? 317 00:21:47,770 --> 00:21:49,460 Isso é um grande momento não-não! 318 00:21:49,500 --> 00:21:52,160 Você não se importa se nós ajudamos nós mesmos agora, não é? 319 00:21:53,200 --> 00:21:55,500 Bem, há um assunto de pagamento, né? 320 00:21:55,510 --> 00:21:57,500 Coloque na minha conta. 321 00:21:57,510 --> 00:21:59,440 E quem pode você é? 322 00:22:07,250 --> 00:22:08,610 Eu sou seu vizinho do lado 323 00:22:08,620 --> 00:22:10,510 enquanto você está aqui na sua pequena caça aos vermes. 324 00:22:10,520 --> 00:22:14,460 Mas não há tapete de boas vindas na minha porta, então pise levemente. 325 00:22:15,530 --> 00:22:18,490 Um conselho, Sr. Gummer. 326 00:22:18,700 --> 00:22:21,960 Você fica fora do meu caminho e pague seus impostos. 327 00:22:22,330 --> 00:22:25,100 Considere-se devidamente avisado. 328 00:22:26,170 --> 00:22:27,660 Eu conheço você? 329 00:22:27,670 --> 00:22:30,470 Eu não sei. Você? 330 00:22:31,680 --> 00:22:35,300 Desde que somos vizinhos, aqui está um conselho de vizinhos. 331 00:22:35,980 --> 00:22:38,670 Bata um recuo até chegar esta área limpa. 332 00:22:38,680 --> 00:22:42,910 Retiro? De jeito nenhum. Eram apenas começando aqui. 333 00:22:43,150 --> 00:22:45,410 Então encontre um lugar seguro para se agachar. 334 00:22:45,420 --> 00:22:47,820 Considere-se devidamente avisado. 335 00:22:53,430 --> 00:22:55,090 Você sabe essa marca de derrapagem? 336 00:22:55,100 --> 00:22:56,690 O que você pode me contar sobre ele? 337 00:22:56,700 --> 00:22:58,660 Bem, há rumores ele está aqui trabalhando 338 00:22:58,670 --> 00:23:01,300 em algumas coisas da Área 51. 339 00:23:01,310 --> 00:23:04,430 Alguns Estados Unidos e Canadá fábrica de turfa 340 00:23:04,440 --> 00:23:08,340 sendo desenvolvido pela Harpo ... Darpo ... 341 00:23:08,350 --> 00:23:09,740 Você quer dizer DARPA? 342 00:23:09,750 --> 00:23:12,310 Essa é a única! Conhecê-los? 343 00:23:12,720 --> 00:23:16,020 Sim, eles são o acrônimo para o mal. 344 00:23:27,470 --> 00:23:29,060 Você deve ser Valerie? 345 00:23:29,070 --> 00:23:31,890 A seu serviço. E obrigado por responder nosso SOS. 346 00:23:31,900 --> 00:23:34,160 Sim, meu indicativo de chamada nos dias de hoje. 347 00:23:34,170 --> 00:23:36,730 Este é o Aklark. Ele é o nosso garoto local residente. 348 00:23:36,870 --> 00:23:39,870 Ei, Mac. Eu vi você entrou um pouco agitado lá, né? 349 00:23:39,880 --> 00:23:42,210 Sim, só um pouquinho. 350 00:23:42,210 --> 00:23:44,870 Vocês acabaram de vir de Burning Man, ou ... 351 00:23:45,680 --> 00:23:47,340 Como vai, Sr. Burt? 352 00:23:47,850 --> 00:23:50,480 Uau! Eles até te conhecem no Canadá! 353 00:23:50,490 --> 00:23:53,250 Você não conseguiu me dizer sobre a infestação AB. 354 00:23:53,260 --> 00:23:55,320 - Nós temos Ass Blasters? - Sim. 355 00:23:55,330 --> 00:23:57,020 Não é um urso polar, garota. 356 00:23:57,030 --> 00:23:58,850 Mamãe e papai não são vai acreditar. 357 00:23:58,860 --> 00:24:00,350 "Mamãe e papai"? 358 00:24:00,600 --> 00:24:02,660 Aqui está uma explosão do passado Sr. Gummer. 359 00:24:02,670 --> 00:24:04,560 Eu sou filha de Val e Rhonda. 360 00:24:04,570 --> 00:24:08,130 Não! Val e Rhonda de o apocalipse OG Graboid? 361 00:24:08,140 --> 00:24:10,400 Louco, né? Você deve ser o Travis. 362 00:24:10,410 --> 00:24:11,570 Eu sou. 363 00:24:11,580 --> 00:24:15,600 Eu meio que perdi a pista de seus pais ao longo dos anos. 364 00:24:15,610 --> 00:24:19,410 Está bem. Eles são fáceis a perder de vista, especialmente Val. 365 00:24:19,450 --> 00:24:22,540 Vamos voltar para a estaçăo. Todo mundo está esperando. 366 00:24:23,090 --> 00:24:24,950 Ele não é o tipo de manter em contato. 367 00:24:24,960 --> 00:24:26,450 Vamos. 368 00:24:33,930 --> 00:24:35,590 Ah, bam! 369 00:24:35,600 --> 00:24:37,090 Dang! 370 00:24:42,440 --> 00:24:43,930 Aw, meu! 371 00:25:22,850 --> 00:25:25,510 Eu vejo que você veio para o norte carregado para urso, o Sr. Burt. 372 00:25:25,520 --> 00:25:28,480 Sim, BSA .303 Agradável. 373 00:25:28,490 --> 00:25:29,980 Isso matará a maioria dos vermes. 374 00:25:29,990 --> 00:25:32,310 Sim, bem, pelos varmintes estamos caçando 375 00:25:32,320 --> 00:25:35,620 isso é como atirar um estilingue em um tanque de Sherman. 376 00:25:35,630 --> 00:25:38,590 Eu pensei que seria mais frio do que um saco de bola de rena aqui em cima. 377 00:25:38,600 --> 00:25:39,850 Estamos no meio de uma onda de calor do Ártico, 378 00:25:39,860 --> 00:25:42,020 que acelerou muito a neve derrete. 379 00:25:42,030 --> 00:25:44,890 Inferno, eu sou mais quente do que um 50 cal em plena auto! 380 00:25:44,900 --> 00:25:47,460 Mr. Gummer, Que bom que você conseguiu. 381 00:25:47,470 --> 00:25:50,000 Bem vindo ao Bo te Canyon Estação de pesquisa do Ártico 382 00:25:50,010 --> 00:25:53,030 ou, como costumávamos chamá-lo, ciência na borda do mundo. 383 00:25:53,040 --> 00:25:55,670 Você deve ser, Dr. Rita Sims? 384 00:25:55,680 --> 00:25:56,900 - Prazer em conhecê-lo. - Sim. 385 00:25:56,910 --> 00:25:58,240 Este é o Dr. Ferezze. 386 00:25:58,250 --> 00:26:00,610 Charles Ferezze. - Doc. 387 00:26:00,620 --> 00:26:01,810 Como foi seu voo? 388 00:26:01,820 --> 00:26:05,550 Bem, vamos apenas dizer, nós batemos um pouco. 389 00:26:06,660 --> 00:26:08,680 Nós estragamos o motor. 390 00:26:08,690 --> 00:26:10,790 Na verdade, nós viemos sob ataque de Ass Blaster, 391 00:26:10,800 --> 00:26:15,220 e durante o seguinte dogfight aéreo, o motor foi fundido. 392 00:26:15,230 --> 00:26:17,560 - Um Ass Blaster? - Sim. 393 00:26:17,570 --> 00:26:19,260 Blew o motor? 394 00:26:19,270 --> 00:26:21,930 Mas você tem que me voar de volta a Montreal para que eu possa relatar 395 00:26:21,940 --> 00:26:24,570 para os poderes que estão prestes a recente virada de eventos. 396 00:26:24,580 --> 00:26:29,070 Bem, eles só vão ter que esperar até Eu recebo este cachorro no ar novamente. 397 00:26:29,080 --> 00:26:31,310 Não posso ficar aqui mais um minuto! 398 00:26:32,120 --> 00:26:35,450 Com licença. eu tenho um motor para consertar. 399 00:26:36,220 --> 00:26:37,680 Com licença. 400 00:26:37,690 --> 00:26:41,080 Dr. Ferezze, ele assusta na queda de uma pena. 401 00:26:41,090 --> 00:26:43,490 Eu sinto Muito. Nós ainda não nos conhecemos. 402 00:26:43,530 --> 00:26:45,850 Oh, Travis Welker, meu ... 403 00:26:45,860 --> 00:26:48,660 Minha asa ... Braço direito. 404 00:26:48,670 --> 00:26:50,330 Obrigado por ter vindo 405 00:26:50,700 --> 00:26:54,230 Eu tenho que ir para dentro obtenha a configuração da terra. 406 00:26:55,270 --> 00:26:58,170 Pôr do sol às 3:48 407 00:26:58,240 --> 00:27:01,270 Bem, é a terra de o sol da meia-noite, Sr. Welker. 408 00:27:01,280 --> 00:27:05,310 Você está dizendo que o sol nunca está caindo em mim? 409 00:27:05,320 --> 00:27:07,980 Bem, nunca vai abaixo do horizonte, 410 00:27:08,490 --> 00:27:10,510 se é isso que você está perguntando. 411 00:27:10,620 --> 00:27:13,310 Nós enviamos um homem de três equipe de perfuração para o campo glacial 412 00:27:13,320 --> 00:27:15,550 cerca de meio dia montanha acima daqui. 413 00:27:15,560 --> 00:27:17,620 Você tem três KIA? 414 00:27:17,630 --> 00:27:18,850 Morto em ação. 415 00:27:18,860 --> 00:27:21,260 Whoa, isso é um grande 10-4, bom amigo. 416 00:27:21,770 --> 00:27:23,920 - O nome é Swackhamer. - Swackhamer. 417 00:27:23,930 --> 00:27:25,490 Eu martelei-e-pregado este lugar juntos. 418 00:27:25,500 --> 00:27:28,100 Você precisa saber de alguma coisa Eu sou seu cara. 419 00:27:28,340 --> 00:27:32,270 Há dois que podemos verificar morto, assumiu-se morto. 420 00:27:32,280 --> 00:27:33,970 Verificado? Como? 421 00:27:33,980 --> 00:27:35,270 Bem, do site de matar. 422 00:27:35,280 --> 00:27:37,940 Rita e sua tripulação gerenciada para recuperar uma cabeça decepada, 423 00:27:37,950 --> 00:27:40,920 uma pelve parcialmente comida, e um testículo meio comido. 424 00:27:41,350 --> 00:27:43,780 Como você recupera um testículo meio comido? 425 00:27:43,790 --> 00:27:46,950 Agora, onde está tudo a neve, Dr. Sims? 426 00:27:46,960 --> 00:27:50,480 Este ano em particular tem sido um dos mais quentes registrados aqui. 427 00:27:50,490 --> 00:27:52,290 Conheça Hart Hansen, o Sr. Gummer. 428 00:27:52,300 --> 00:27:55,520 Ele é PhD em Geomorfologia da Universidade de Cambridge. 429 00:27:55,530 --> 00:27:57,760 Ah, sim, menino avião. 430 00:27:57,770 --> 00:28:01,030 É um RC. Tipo de passatempo. 431 00:28:01,610 --> 00:28:03,870 Na verdade é um hábito, hum ... 432 00:28:04,740 --> 00:28:07,000 Ok, é um vício. De qualquer forma, 433 00:28:07,010 --> 00:28:08,470 é um prazer conhecer você, Sr. Gummer. 434 00:28:08,480 --> 00:28:09,970 Tenho certeza que você encontrará que Bo te Canyon 435 00:28:09,980 --> 00:28:12,310 é muito original fenômeno geológico. 436 00:28:12,320 --> 00:28:14,680 Isso perenemente tundra congelada é interrompida 437 00:28:14,690 --> 00:28:17,310 por aproximadamente 10 quilômetros quadrados por solo descongelado. 438 00:28:17,320 --> 00:28:19,810 Descongelado? É osso seco lá fora. 439 00:28:19,820 --> 00:28:21,850 The Hot Springs Meltwater é um sintoma agradável 440 00:28:21,860 --> 00:28:24,390 de calor geotérmico, que aquece a terra das profundezas da terra 441 00:28:24,400 --> 00:28:25,620 que estamos de pé. 442 00:28:25,630 --> 00:28:26,990 Isso explica os ABs. 443 00:28:27,000 --> 00:28:28,220 Ass Blasters! 444 00:28:30,530 --> 00:28:33,330 - Ass Blasters ... - Você acha isso engraçado? 445 00:28:35,470 --> 00:28:39,740 Essas criaturas não são brincadeira. Eles são máquinas de matar sem parar. 446 00:28:40,210 --> 00:28:41,940 Agora sinto muito pela perda de seus amigos, 447 00:28:41,950 --> 00:28:44,370 mas se você não fizer exatamente como eu disse, 448 00:28:44,380 --> 00:28:46,540 eles não serão os últimos para morrer por aqui. 449 00:28:46,550 --> 00:28:49,210 Não é engraçado, Sr. Gummer. Entendemos. 450 00:28:49,250 --> 00:28:51,880 O permafrost em um maior a elevação está derretendo, 451 00:28:51,890 --> 00:28:56,660 então a tundra é mais facilmente violada. Ergo, Graboids. 452 00:28:57,560 --> 00:29:00,860 Você está me dizendo que está derretendo calotas de gelo e temperaturas mais quentes 453 00:29:00,870 --> 00:29:05,190 estão causando isso, uh, Graboid Arctic Stampede? 454 00:29:05,200 --> 00:29:06,690 Mais ou menos, mas tem mais. 455 00:29:06,700 --> 00:29:09,430 Me esclareça. Porque aqui? 456 00:29:09,440 --> 00:29:11,500 Evolução, Sr. Gummer. 457 00:29:11,510 --> 00:29:12,900 Tem uma coisa A natureza nos ensinou 458 00:29:12,910 --> 00:29:15,740 e essa é a vida pode expandir em novos territórios. 459 00:29:15,750 --> 00:29:17,610 Talvez estes sejam os primeiros Graboids. 460 00:29:17,620 --> 00:29:21,240 - Sim, como pré-pré-cambriano. - Exatamente. 461 00:29:21,250 --> 00:29:24,880 E talvez eles migraram para o sul milhões, talvez até bilhões de anos atrás 462 00:29:24,890 --> 00:29:26,610 e evoluiu para uma criatura no deserto. 463 00:29:26,620 --> 00:29:29,680 E agora, depois de incontáveis giga-annum deitado dormente no gelo ... 464 00:29:29,690 --> 00:29:31,090 Eles despertaram. 465 00:29:31,100 --> 00:29:35,190 Vamos lá, isso soa como um monte de sassafrás! 466 00:29:35,270 --> 00:29:37,670 Soa sassafrassy! 467 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 Dr. Sims, uma palavra? 468 00:29:46,410 --> 00:29:48,000 Quanto tempo mais? 469 00:29:49,910 --> 00:29:53,770 Eu tenho que costurar a entrada a frio Coletor, reconstruir o carb. 470 00:29:53,780 --> 00:29:56,010 Olha, se você não conseguir este clunker no ar em breve, eu vou ... 471 00:29:56,020 --> 00:29:57,990 Você vai o que, Sr. Freeze? 472 00:29:59,190 --> 00:30:03,420 Ferezze. Dr. Charles Ferezze. 473 00:30:08,370 --> 00:30:10,060 O que é isso? 474 00:30:16,770 --> 00:30:18,260 DARPA 475 00:30:20,480 --> 00:30:22,610 O que eles estão fazendo aqui? 476 00:30:28,850 --> 00:30:30,950 - Oh eles? - Shh! 477 00:30:31,090 --> 00:30:33,510 Sim eles. 478 00:30:33,520 --> 00:30:35,780 Qual é a sua associação com eles? 479 00:30:35,790 --> 00:30:37,690 Eles são nossos vizinhos de pesquisa. 480 00:30:37,700 --> 00:30:40,960 Por que estamos sussurrando? Eles não podem nos ouvir. 481 00:30:42,300 --> 00:30:43,590 Quando eles chegaram? 482 00:30:43,600 --> 00:30:46,230 Eles chegaram um casal de meses atrás. 483 00:30:46,240 --> 00:30:48,660 Eles estão trabalhando em alguns Projeto EUA-Canadá. 484 00:30:48,670 --> 00:30:49,860 É muito silencioso. 485 00:30:52,510 --> 00:30:54,300 Por quê? O que? 486 00:30:54,310 --> 00:30:56,770 Bio-armas é o que. 487 00:30:56,780 --> 00:30:59,770 Eu aposto um dólar para um buraco de rosquinha nós zeramos 488 00:30:59,780 --> 00:31:01,510 no campo de testes da DARPA. 489 00:31:01,520 --> 00:31:04,280 Você acha isso nossos vizinhos de pesquisa 490 00:31:04,290 --> 00:31:07,480 estão criando essas criaturas como armas biológicas? 491 00:31:07,490 --> 00:31:10,020 Bingo! Isto é o chão da morte 492 00:31:10,030 --> 00:31:12,150 e você é a cobaia. 493 00:31:12,160 --> 00:31:13,820 Eu acho que você está alcançando. 494 00:31:13,830 --> 00:31:17,730 É um fato verificável que DARPA começou a treinar golfinhos 495 00:31:17,740 --> 00:31:20,830 como portadores de bombas durante o Vietnã. 496 00:31:20,840 --> 00:31:26,330 Mais recentemente, eles foram expostos para armamento de insetos ciborgues. 497 00:31:27,580 --> 00:31:32,240 Não, minha senhora, eu não colocaria nada passado estes Mengeles black-hat. 498 00:31:33,750 --> 00:31:35,980 Nós temos Ass Blasters no campus! 499 00:31:43,990 --> 00:31:45,690 Dr. Ferezze está lá fora com essa coisa. 500 00:31:45,700 --> 00:31:48,590 Oh senhor. Aquele cara se transformou em uma verdadeira bunda de dor. 501 00:31:48,600 --> 00:31:50,790 Quais são os 20 nessa AB? 502 00:31:55,540 --> 00:31:58,700 Esse esfincter flamejante está no telhado! 503 00:32:03,310 --> 00:32:06,070 Olhos! Nós precisamos olhos naquele telhado! 504 00:32:06,080 --> 00:32:08,050 Estou trazendo a cameira do telhado! 505 00:32:23,600 --> 00:32:25,300 Tudo bem, ouça! 506 00:32:25,800 --> 00:32:29,030 Se houver Ass Blasters na estação, Graboids não estão muito atrás. 507 00:32:29,040 --> 00:32:33,700 Eles respondem a vibrações sísmicas, então todo mundo fica parado. 508 00:32:41,990 --> 00:32:45,380 Dr. Ferezze. Apenas o homem Eu queria ver 509 00:32:45,390 --> 00:32:48,760 Os corpos, ou o que resta deles, estão prontos para o transporte. 510 00:32:48,760 --> 00:32:51,950 Quando você tem um minuto precisamos passar pelos detalhes novamente. 511 00:32:51,960 --> 00:32:54,460 Nós passamos por isso. Foi um ataque Graboid aparente. 512 00:32:54,470 --> 00:32:55,690 Grabóide? 513 00:33:13,850 --> 00:33:16,290 Fechado e carregado. 514 00:34:06,140 --> 00:34:08,630 Aquela coisa acabou de derrubar nossa torre de comunicação. 515 00:34:08,670 --> 00:34:09,960 Nós não temos conversa. 516 00:34:09,970 --> 00:34:11,670 Nosso link de dados e a NetCam também caiu. 517 00:34:11,680 --> 00:34:13,800 Como isso ass-wipe sair por aí? 518 00:34:13,810 --> 00:34:17,710 Agora eu tenho que salvar sua bunda triste! Eu vou la fora. 519 00:34:34,900 --> 00:34:37,160 Você já viu um Ass Blaster antes? 520 00:34:37,170 --> 00:34:38,690 - Não. - Sim. 521 00:34:38,700 --> 00:34:40,290 Esta é a primeira vez. 522 00:34:40,370 --> 00:34:44,530 Eles são bem legais, na verdade, mas são mesquinhos e fedem. 523 00:34:44,540 --> 00:34:47,170 Eu tive um namorado assim uma vez. 524 00:34:52,280 --> 00:34:53,740 Você é solteiro? 525 00:34:53,750 --> 00:34:56,010 Você está tentando ficar doce comigo? 526 00:34:56,020 --> 00:34:58,780 - Definitivamente. - Não vai funcionar. 527 00:35:25,680 --> 00:35:27,740 Doc! Doc! 528 00:35:27,750 --> 00:35:31,110 Doc! Cresça uma espinha, hein? 529 00:35:31,120 --> 00:35:32,210 Olhe para mim. 530 00:35:32,220 --> 00:35:34,050 Eu tenho bolas de aço. Diz! 531 00:35:34,060 --> 00:35:36,450 Eu tenho bolas de aço. 532 00:35:36,460 --> 00:35:38,750 Minhas bolas são de aço inoxidável! 533 00:35:38,760 --> 00:35:41,420 Minhas bolas são de aço inoxidável! 534 00:35:41,430 --> 00:35:45,460 Minhas bolas estão em o Guinness Book of Balls! 535 00:35:45,470 --> 00:35:49,330 Minhas bolas estão em o Guinness Book of Balls! 536 00:35:49,340 --> 00:35:51,770 Certo! Você coloca isso. 537 00:35:51,780 --> 00:35:55,140 - Sim. - Ele vai esconder sua assinatura de calor, hein? 538 00:35:55,150 --> 00:35:58,470 Agora olhe. Você fica comigo como uma sombra. Você ouve isso? 539 00:35:58,480 --> 00:35:59,570 Sim. 540 00:35:59,580 --> 00:36:01,810 Agora, ponha aquele pau de volta em suas calças 541 00:36:01,820 --> 00:36:03,580 - e fazer o que eu faço, certo? - Sim senhor. 542 00:36:03,590 --> 00:36:04,710 Roger? Roger. 543 00:36:04,720 --> 00:36:07,020 - Entendido. Vamos. - OK. 544 00:36:10,930 --> 00:36:14,120 Venha, soldado. Capuzes! 545 00:36:44,830 --> 00:36:46,420 Que diabos? 546 00:36:56,570 --> 00:36:58,670 Chupe isso, cérebro de pássaro! 547 00:37:07,820 --> 00:37:09,510 Vá embora, otário! 548 00:38:01,410 --> 00:38:03,330 Como você está sentindo, Sr. Gummer? 549 00:38:08,110 --> 00:38:09,600 O que está acontecendo? 550 00:38:09,780 --> 00:38:11,910 - Você acabou de fazer uma cirurgia. - O que? 551 00:38:11,950 --> 00:38:14,470 Cirurgia artroscópica. Para remover uma mondo tapeworm 552 00:38:14,480 --> 00:38:17,340 que estava causando uma cluster-fete em seus intestinos. 553 00:38:17,350 --> 00:38:19,880 Eu sei. Gross, hein? 554 00:38:20,760 --> 00:38:23,450 Estado de Oregon. Corvallis, certo? 555 00:38:23,460 --> 00:38:25,890 Sim. Vá castores! 556 00:38:26,560 --> 00:38:29,090 Você sabe, meu pai esteve me contando histórias sobre você 557 00:38:29,100 --> 00:38:31,060 desde que eu poderia saltar no joelho e ... 558 00:38:31,070 --> 00:38:33,660 Eu ainda não consigo acreditar Val McKee é seu pai! 559 00:38:33,670 --> 00:38:36,060 Ele é mais um pai, na verdade. 560 00:38:36,070 --> 00:38:38,030 Tio louco, na verdade. 561 00:38:38,040 --> 00:38:39,470 Selvagem, né? 562 00:38:39,480 --> 00:38:42,840 Seu pai foi o mais alavanca underachiever brilhante conheceu. 563 00:38:42,850 --> 00:38:45,810 Sim. Isso é o que mamãe sempre diz. 564 00:38:45,820 --> 00:38:47,910 Ele sempre me disse Que idiota você era. 565 00:38:47,920 --> 00:38:50,890 Quero dizer, são. 566 00:38:51,120 --> 00:38:53,050 De jeito nenhum. De jeito nenhum! São aqueles... 567 00:38:53,060 --> 00:38:56,250 Pele de Graboid? Sim. Papai fez para a mamãe. 568 00:38:56,260 --> 00:38:59,890 Ela os entregou para mim. Bastante indestrutível. 569 00:39:00,130 --> 00:39:01,820 O que você está fazendo aqui em cima? 570 00:39:01,830 --> 00:39:05,790 Estágio Estou fazendo meus mestres em Geociências Matemáticas. 571 00:39:06,070 --> 00:39:07,390 Como você está se sentindo, Burt? 572 00:39:07,400 --> 00:39:09,530 Falando de underachievers. 573 00:39:09,540 --> 00:39:14,070 Eu sou tão forte como um quinto de uísque, Wingman. 574 00:39:14,080 --> 00:39:17,740 Mesmo? Porque você parecia mais lento do que o Mississippi lá fora. 575 00:39:17,880 --> 00:39:21,270 Onde estão minhas munições? meu colete de combate, minhas roupas, hein? 576 00:39:21,280 --> 00:39:22,810 À sua esquerda 577 00:39:28,260 --> 00:39:30,420 Bem, sinta-se melhor, Sr. Gummer. 578 00:39:30,430 --> 00:39:32,620 Tudo bem. Obrigado, senhorita McKee. 579 00:39:32,730 --> 00:39:35,320 Você pode me chamar de Val. 580 00:39:41,870 --> 00:39:42,960 O que está acontecendo com você, Burt? 581 00:39:42,970 --> 00:39:45,430 Não é como você tirar um joelho no campo. 582 00:39:45,440 --> 00:39:47,170 Nós precisamos conversar. 583 00:39:54,850 --> 00:39:58,340 Onde você conseguiu esse HK91? 584 00:39:59,120 --> 00:40:00,680 Mr. Gummer? 585 00:40:01,020 --> 00:40:03,820 Há alguma coisa que você precisa ver. 586 00:40:38,200 --> 00:40:42,190 Os níveis de água caíram 15 centímetros desde a nossa última medição. 587 00:40:42,330 --> 00:40:46,730 As amostras detectaram um novo elemento químico no gás do solo. 588 00:40:46,970 --> 00:40:48,900 Você pode determinar o que é isso? 589 00:40:48,910 --> 00:40:54,310 Uh ... O computador é lendo-o como HCO2H. 590 00:40:55,350 --> 00:40:56,870 Ácido fórmico? 591 00:40:57,050 --> 00:40:58,340 Sim. 592 00:40:58,350 --> 00:41:00,910 Sim, e é altamente dose concentrada. 593 00:41:00,920 --> 00:41:03,650 A acidez no pH está fora dos gráficos. 594 00:41:12,900 --> 00:41:14,920 Que raio foi aquilo? 595 00:41:24,270 --> 00:41:25,870 Você ouve isso? 596 00:41:49,630 --> 00:41:52,360 Saia! Saia agora! 597 00:42:02,210 --> 00:42:03,770 Que diabos? 598 00:42:44,020 --> 00:42:45,510 O que é isso? 599 00:42:46,790 --> 00:42:48,450 Você foi infectado, Sr. Gummer, 600 00:42:48,460 --> 00:42:51,080 pelo que parece ser um organismo parasita que é 601 00:42:51,090 --> 00:42:53,620 bastante hostil e tem uma gestação extremamente lenta. 602 00:42:55,800 --> 00:42:57,700 Quais são as más notícias? 603 00:42:58,030 --> 00:43:01,730 Bem, infelizmente, isso secreta uma neurotoxina em certa maturação, 604 00:43:01,740 --> 00:43:03,100 matando o hospedeiro. 605 00:43:03,110 --> 00:43:06,600 Matando o hospedeiro? Você quer dizer que Burt é o anfitrião? 606 00:43:12,650 --> 00:43:15,810 Nós identificamos a toxina como originário de um Graboid. 607 00:43:15,820 --> 00:43:17,080 Um Graboid? 608 00:43:17,090 --> 00:43:19,150 - O que... - Apenas me delicie. 609 00:43:23,260 --> 00:43:25,850 Sangue por trás do olho causado por inflamação cerebral. 610 00:43:25,860 --> 00:43:27,690 Estado avançado. Não é bom. 611 00:43:27,700 --> 00:43:29,860 Você vai precisar de anticorpos. 612 00:43:29,870 --> 00:43:31,560 Bem, como os conseguimos? 613 00:43:32,140 --> 00:43:33,620 De um Graboid. 614 00:43:34,270 --> 00:43:36,970 Talvez possamos conseguir um para parar no banco de sangue. 615 00:43:39,410 --> 00:43:42,240 Como diabos você ser infectado por um Graboid? 616 00:43:53,090 --> 00:43:55,110 Eu estava na barriga da besta. 617 00:43:59,100 --> 00:44:01,860 Ok, então nós matamos um Graboid. Nós terminamos. 618 00:44:01,870 --> 00:44:03,020 Eu tenho isso, Burt. 619 00:44:03,030 --> 00:44:07,440 Os anticorpos precisam ser extraídos de um Graboid ao vivo para ser viável. 620 00:44:07,970 --> 00:44:09,560 Um Graboid ao vivo? 621 00:44:10,940 --> 00:44:12,840 Impossível. 622 00:44:13,280 --> 00:44:16,110 Você planeja jogar um laço por cima do pescoço? 623 00:44:17,150 --> 00:44:19,710 Se você me der licença Eu preciso fazer uma varredura de perímetro. 624 00:44:19,720 --> 00:44:22,580 Eu não acho que você entende a urgência de sua condição. 625 00:44:22,590 --> 00:44:25,250 Não deixe o urgente fique no caminho do importante. 626 00:44:29,290 --> 00:44:31,760 Seu corpo está falhando, Sr. Gummer. 627 00:44:31,760 --> 00:44:33,590 Besteira! Eu quero uma segunda opinião. 628 00:44:33,600 --> 00:44:35,460 Sim, eu sei que é tudo macho e tudo mais, Burt, 629 00:44:35,470 --> 00:44:37,260 mas acontece que eu me importo sobre a sua saúde! 630 00:44:37,270 --> 00:44:38,890 Vá cuidar de outro lugar. 631 00:44:38,900 --> 00:44:41,100 Essa é uma coisa difícil de dizer. 632 00:44:46,010 --> 00:44:48,270 Nenhuma semente ruim ficará impune! 633 00:44:57,790 --> 00:44:59,080 Tire isso de mim! 634 00:45:02,330 --> 00:45:03,550 Espere. 635 00:45:03,560 --> 00:45:05,430 Por favor, não deixe ir! 636 00:45:05,530 --> 00:45:07,790 - Aguente! - Não deixe ir! 637 00:45:09,100 --> 00:45:12,120 - Meu Deus! - Por favor, não deixe ir! 638 00:45:12,500 --> 00:45:14,130 - Por favor, não deixe ir. - Entendi. 639 00:45:14,140 --> 00:45:16,800 - Me segure! Me segure! - Merda! Entendi. 640 00:45:17,670 --> 00:45:18,770 Não! 641 00:45:28,790 --> 00:45:31,540 Tudo bem! Bloqueie essa janela! 642 00:45:31,550 --> 00:45:33,950 Ok, todo mundo fivela seu chinstraps 643 00:45:33,960 --> 00:45:37,580 e embalar um sanduíche de carne! Estamos sob ataque. 644 00:45:37,590 --> 00:45:39,760 Proteja todas as portas e janelas! 645 00:45:39,900 --> 00:45:41,620 Bem, isso é ótimo. 646 00:45:41,970 --> 00:45:44,990 Estamos sendo atacados por uma forma de vida subterrânea hostil. 647 00:45:45,000 --> 00:45:47,030 Nós todos vamos morrer! 648 00:45:47,700 --> 00:45:49,330 Ouça-me, doc. 649 00:45:49,340 --> 00:45:51,030 Tome um par de colheres de sopa de cimento 650 00:45:51,040 --> 00:45:53,500 e endurecer o inferno, hein? 651 00:45:53,510 --> 00:45:56,670 Ok, olhe, alguém com uma arma, carregue-a. 652 00:45:56,680 --> 00:46:00,340 Nós temos a ponta afiada do bastão. Tudo o que você tem, use! 653 00:46:01,520 --> 00:46:03,320 Fácil, vaqueira! 654 00:46:04,520 --> 00:46:06,810 Eu não posso pegar essa sísmica monitor de vibração funcionando. 655 00:46:06,820 --> 00:46:08,780 Nosso link de dados e NetCam estão caídos, Sr. Gummer. 656 00:46:08,790 --> 00:46:10,980 Sim, o Ass Blaster rasgou nossa comms torre à noite passada. 657 00:46:10,990 --> 00:46:12,090 Você pode concertar isso? 658 00:46:12,100 --> 00:46:14,320 Swackhamer foi trabalhando nisso a manhã toda, mas ... 659 00:46:14,330 --> 00:46:17,790 A antena HF está totalmente destruída. Coax foi cortado. 660 00:46:17,800 --> 00:46:19,160 O prato de pacote de grade é totalmente baleado. 661 00:46:19,170 --> 00:46:20,930 Tudo bem, quanto tempo será preciso consertar? 662 00:46:20,940 --> 00:46:23,260 - Um dia pelo menos. - Tudo bem. 663 00:46:23,270 --> 00:46:25,400 Telefone via satélite Iridium? 664 00:46:26,710 --> 00:46:29,900 - Quem pegou o telefone? - Eu vi o Dr. Ferezze com isso antes. 665 00:46:29,910 --> 00:46:32,010 Oh, Ferezze voou pelo galinheiro. 666 00:46:32,020 --> 00:46:34,940 Tudo bem, ache ele e pegue esse telefone sentado para mim o mais rápido possível! 667 00:46:34,950 --> 00:46:37,640 É a nossa salvação daqui. Nós temos que ligar no Evac 668 00:46:37,650 --> 00:46:39,410 e pegue essas crianças algum lugar seguro! 669 00:46:39,420 --> 00:46:41,210 Eu posso soltar um alce a 800 metros 670 00:46:41,220 --> 00:46:43,020 e campo vestir em menos de 30 minutos. 671 00:46:43,030 --> 00:46:44,580 Talvez isso te puxe fora de sua preocupação bem. 672 00:46:44,590 --> 00:46:46,250 Estamos preparados para isso, Sr. Gummer. 673 00:46:46,260 --> 00:46:48,390 Copie isso, senhorita McKee. 674 00:46:48,400 --> 00:46:52,490 Nós estamos voando cegos. Vantagem, Graboid. 675 00:46:52,500 --> 00:46:56,060 Eu nunca fui devidamente informado sobre a postura da terra, Dr. Sims. 676 00:46:56,240 --> 00:46:57,600 Estamos aqui. 677 00:46:57,610 --> 00:47:01,130 Existem montanhas para o nosso leste, oeste, norte e sul. 678 00:47:01,140 --> 00:47:02,400 É um verdadeiro desfiladeiro. 679 00:47:02,410 --> 00:47:06,210 Isolamento geográfico total. D frj -freaking-vu! 680 00:47:06,220 --> 00:47:09,110 Este é o alojamento. Esse é o acampamento da DARPA. 681 00:47:09,120 --> 00:47:12,050 O hangar tem cerca de 120 metros para nossa frente direta. 682 00:47:12,060 --> 00:47:13,510 Aflac está lá embaixo. 683 00:47:13,520 --> 00:47:15,550 É o Aklark! 684 00:47:15,790 --> 00:47:18,920 Faça-se útil, Wingman. Dê ao hangar um grito. 685 00:47:18,930 --> 00:47:20,590 Com o que, uma taça e uma corda? 686 00:47:20,600 --> 00:47:22,290 Use o walkie-talkie. 687 00:47:26,670 --> 00:47:31,500 Yo, North Star One, isso é Base da Estrela do Norte. Você copia? 688 00:47:31,540 --> 00:47:34,630 Você tem Mac, North Star One. Envie seu tráfego. Sobre. 689 00:47:34,640 --> 00:47:36,670 Olha, feche agora, tudo bem? 690 00:47:36,680 --> 00:47:39,740 Pare todo o trabalho e fique por dentro. 691 00:47:39,980 --> 00:47:42,410 - O que é isso? - Uma estrada. 692 00:47:42,420 --> 00:47:44,780 Você quer dizer tábua de lavar. A estrada está fora. 693 00:47:44,790 --> 00:47:47,450 Deslizamento de terras no inverno passado. É totalmente intransitável. 694 00:47:47,460 --> 00:47:50,350 Toda esta base é como intervalo aberto para um Graboid. 695 00:47:50,360 --> 00:47:52,150 Espere um segundo. Você está me dizendo 696 00:47:52,160 --> 00:47:55,360 nós estamos bem no meio de uma zona de morte e sem saída? 697 00:48:05,340 --> 00:48:07,000 Todo mundo congela! 698 00:48:23,990 --> 00:48:25,480 Valerie. 699 00:48:36,570 --> 00:48:38,370 Eu acho que está saindo. 700 00:48:38,410 --> 00:48:39,900 Não. 701 00:48:40,140 --> 00:48:43,540 É apanhado de vento outra vibração. 702 00:48:43,550 --> 00:48:45,410 Algo está se movendo. 703 00:48:45,620 --> 00:48:47,640 Ou alguém. 704 00:48:53,160 --> 00:48:55,650 Não consigo encontrar o Dr. Ferezze no barracão. 705 00:48:55,660 --> 00:48:58,460 Aquele queijo-pau foi AWOL novamente? 706 00:49:00,760 --> 00:49:02,250 Oh! 707 00:49:09,040 --> 00:49:10,530 Nossa. 708 00:49:13,080 --> 00:49:15,310 Dr. Ferezze! 709 00:49:15,380 --> 00:49:16,440 Hart, não! 710 00:49:16,450 --> 00:49:19,470 De volta aqui! Não seguir estúpido com estúpido. 711 00:49:28,830 --> 00:49:30,550 Dr. Ferezze! 712 00:49:31,060 --> 00:49:34,090 Volte, Dr. Ferezze! 713 00:49:44,010 --> 00:49:45,700 Dr. Ferezze, onde você vai? 714 00:49:45,710 --> 00:49:47,170 Qualquer lugar exceto aqui! 715 00:49:47,180 --> 00:49:49,140 Apenas acalme-se e pense: Dr. Ferezze. 716 00:49:49,150 --> 00:49:51,070 Não há lugar nenhum para você ir! 717 00:49:51,080 --> 00:49:52,540 Eu vou aproveitar minhas chances. 718 00:49:52,550 --> 00:49:54,740 - Hart! - Aqui vem! 719 00:49:57,720 --> 00:50:00,750 Dr. Ferezze! Por favor, não faça isso! 720 00:50:01,390 --> 00:50:03,420 Não ligue o carro! 721 00:50:03,960 --> 00:50:06,250 - Por favor! - Adi s, amigo. 722 00:50:06,260 --> 00:50:08,230 Dr. Ferezze! 723 00:50:13,670 --> 00:50:15,800 Merda! 724 00:50:37,330 --> 00:50:38,850 Porra, eu não tenho um tiro! 725 00:50:46,140 --> 00:50:48,730 Dr. Ferezze! 726 00:50:52,980 --> 00:50:57,410 Dentro! Todos agora! Vamos! Vamos! Vamos! 727 00:51:03,320 --> 00:51:05,180 Essa merda ficou real! 728 00:51:05,190 --> 00:51:07,680 Eu não posso acreditar no que essa coisa fez para o Dr. Ferezze. 729 00:51:07,690 --> 00:51:10,350 Eles acabaram de sair da hibernação e, com base no seu índice de massa corporal, 730 00:51:10,360 --> 00:51:12,090 aquelas criaturas precisa comer muito. 731 00:51:12,100 --> 00:51:14,020 - Quantos há? - É impossível dizer ... 732 00:51:14,030 --> 00:51:16,460 Sem meu monitor de vibração sísmica. 733 00:51:16,470 --> 00:51:18,320 Bem, não podemos ficar aqui. 734 00:51:18,330 --> 00:51:22,160 Entendido. Nós temos armas, mas não o suficiente para esses meninos maus. 735 00:51:22,170 --> 00:51:23,930 Quanto maior o problema, quanto maior o martelo. 736 00:51:23,940 --> 00:51:25,200 Sim? O que você tem? em mente? 737 00:51:25,210 --> 00:51:27,270 Há alguns casos de dinamite no hangar. 738 00:51:27,280 --> 00:51:29,870 Gasolina, ferramentas, urso bangers, probabilidades e extremidades. 739 00:51:29,880 --> 00:51:33,470 Há coisas suficientes para MacGyver uma bomba que podemos encher suas gargantas! 740 00:51:33,480 --> 00:51:35,240 Parece que é o nosso FOB. 741 00:51:35,250 --> 00:51:36,710 Um problema. 742 00:51:36,720 --> 00:51:39,280 O hangar tem um compactado chão de pedra lascada. 743 00:51:39,290 --> 00:51:41,050 Oh, vamos lá cara. Eles vão ser como 744 00:51:41,060 --> 00:51:42,680 tubarões de areia balançando para as maçãs. 745 00:51:42,690 --> 00:51:44,580 E seremos os Granny Smiths. 746 00:51:44,590 --> 00:51:46,920 Este andar é de 1,2 metros sobre o chão, 747 00:51:46,930 --> 00:51:48,690 apoiado por uma subestrutura de aço. 748 00:51:48,700 --> 00:51:51,220 Essas coisas não serão capazes para derrubar este lugar. 749 00:51:51,230 --> 00:51:52,730 Sim, mas é só uma questao de tempo 750 00:51:52,740 --> 00:51:55,730 antes que eles vêm explodindo através o chão e comer o nosso almoço. 751 00:51:55,740 --> 00:51:58,460 Eu tive uma ideia. O gerador está no hangar, certo? 752 00:51:58,470 --> 00:52:01,770 Sim. Poder trifásico, Cabos de 63 amp. 753 00:52:01,780 --> 00:52:03,370 De acordo com estas plantas, 754 00:52:03,380 --> 00:52:05,400 este hangar tem uma fundação de pilha profunda. 755 00:52:05,410 --> 00:52:08,040 Sim, caixões de aço indo diretamente no leito de rocha. 756 00:52:08,050 --> 00:52:09,110 Perfurou eu mesmo. 757 00:52:09,120 --> 00:52:12,710 Você acha que pode redirecionar o poder assim vai para os caixões de aço? 758 00:52:12,720 --> 00:52:14,380 Você esta falando o que estou pensando? 759 00:52:14,390 --> 00:52:15,780 O que você está pensando Eu estou dizendo? 760 00:52:15,790 --> 00:52:18,150 Eu estou pensando que você está dizendo isso nós atiramos uma dose de miliamperes 761 00:52:18,160 --> 00:52:20,090 direto para o lençol freático e criar algum tipo de ... 762 00:52:20,100 --> 00:52:23,160 - Cerca elétrica subterrânea. - Exatamente. 763 00:52:23,170 --> 00:52:26,160 É exatamente o que estou dizendo você está pensando. Consegues fazê-lo? 764 00:52:26,170 --> 00:52:27,460 Eu fiz mais com menos. 765 00:52:27,470 --> 00:52:29,900 Sim, mas se não funciona, nós morremos. 766 00:52:29,910 --> 00:52:33,770 Então, que diabos, Burt? Você já pregou o Jell-O na parede? 767 00:52:33,810 --> 00:52:35,130 Não tenho certeza como isso é relevante. 768 00:52:35,140 --> 00:52:37,600 É relevante porque eu fiz isso. 769 00:52:37,610 --> 00:52:39,810 E adivinha? Ficou preso. 770 00:52:39,820 --> 00:52:42,110 Você sabe porque? Porque todo mundo disse que eu não podia. 771 00:52:42,120 --> 00:52:44,450 Tudo bem, eu entendi. Entendi! 772 00:52:44,890 --> 00:52:48,080 E nós temos um plano. Nós vamos para o hangar. 773 00:52:48,090 --> 00:52:50,580 Equipes de dois. Travis, você e o Dr. Sims. 774 00:52:50,590 --> 00:52:52,620 Swackhamer, você está comigo. 775 00:52:53,200 --> 00:52:55,930 Wingman, vamos precisar uma diversão! 776 00:52:56,070 --> 00:52:57,550 Eu estou trabalhando nisso. 777 00:52:57,900 --> 00:52:59,890 Vou fingir Eu não apenas ouvi você me deixar de fora 778 00:52:59,900 --> 00:53:02,170 porque eu estou vindo nesta caça aos vermes. 779 00:53:02,810 --> 00:53:06,370 Caçador de alces, hein? Acha que pode bater neste braço curto? 780 00:53:06,380 --> 00:53:10,000 Moleza; fácil; baba. Você zera esse escopo para distância ou jogo perigoso? 781 00:53:10,150 --> 00:53:12,310 - O que você acha? - Pergunta estúpida. 782 00:53:12,320 --> 00:53:15,280 Se importa se eu ajustar isso para meu ponto preferido de impacto? 783 00:53:17,190 --> 00:53:20,850 Papai e eu sempre zeramos nossos escopos a 2,5 polegadas de altura a 100 metros. 784 00:53:21,120 --> 00:53:22,820 Bem, o que quer que flutue seu barco. 785 00:53:22,830 --> 00:53:25,350 Você está no overwatch. Pegue Vargas e vá para o telhado. 786 00:53:25,360 --> 00:53:26,520 Entendido. 787 00:53:26,530 --> 00:53:29,290 E segure firme, hein? Ela vai chutar alguns! 788 00:53:29,300 --> 00:53:30,790 Entendi. 789 00:53:31,500 --> 00:53:33,590 A arma ou Vargas? 790 00:53:37,670 --> 00:53:39,200 Você se sente por isso, velho? 791 00:53:39,210 --> 00:53:40,830 Estou bem. 792 00:53:40,840 --> 00:53:42,370 Você está pronto. 793 00:53:42,550 --> 00:53:44,670 Ok, você está pronto, Dr. Sims? 794 00:53:44,810 --> 00:53:48,680 Ah Merda. Olha o que o gato arrastou. 795 00:53:48,890 --> 00:53:51,240 - Bom. Você está aqui. Sr. Cutts. 796 00:53:51,250 --> 00:53:54,410 Eu acabei de perder meu cientista top nas águas termais de Meltwater. 797 00:53:54,420 --> 00:53:57,580 Você acabou de passar pela sua cabeça e teve que punt, hein? 798 00:53:57,590 --> 00:53:59,990 Sua experiência está descontrolada. 799 00:54:00,000 --> 00:54:01,250 Meu experimento? 800 00:54:01,260 --> 00:54:04,520 Você acha que eu estou realmente controlando estes ... 801 00:54:04,530 --> 00:54:08,360 Sim, mas claro que você faria. Seu psych eval sugeriu isso. 802 00:54:08,370 --> 00:54:09,800 Você me marcou? 803 00:54:09,810 --> 00:54:13,700 Sinto muito desapontá-lo mas esta não é a ilha do Dr. Moreau. 804 00:54:13,710 --> 00:54:16,840 Eu não sou algum tipo de andar fogo de lixo ético. 805 00:54:16,850 --> 00:54:19,070 Minha missão aqui é mais elevado que isso. 806 00:54:19,080 --> 00:54:23,610 Ai sim. Nenhum skunk DARPA trabalha no funil, hein? 807 00:54:23,620 --> 00:54:28,980 Nenhuma bio-engenharia talvez? Um pouco de gene-splicing Graboid? 808 00:54:28,990 --> 00:54:32,430 Você sabe, é uma boa ideia mas as armas biológicas não são minhas coisas. 809 00:54:32,700 --> 00:54:34,390 Estou aqui com uma equipe de engenharia 810 00:54:34,400 --> 00:54:36,420 para avaliar a pureza das águas subterrâneas 811 00:54:36,430 --> 00:54:40,090 e projetar um aqüífero para removê-lo do Ártico e na civilização. 812 00:54:40,100 --> 00:54:41,730 Isso é sobre a água? 813 00:54:41,740 --> 00:54:43,800 A água é o novo óleo e, como você deve ter notado, 814 00:54:43,810 --> 00:54:46,170 o Ártico tem em abundância agora. 815 00:54:46,180 --> 00:54:48,030 Demorou apenas uma daquelas criaturas 816 00:54:48,040 --> 00:54:50,540 menos de um minuto para matar meu melhor cientista. 817 00:54:52,110 --> 00:54:55,880 Ninguém se move! Ninguém se move. 818 00:54:57,790 --> 00:54:59,580 Está embaixo do chão. 819 00:54:59,920 --> 00:55:01,510 Não se mexa. 820 00:55:04,090 --> 00:55:05,890 Shh! 821 00:55:07,060 --> 00:55:08,620 Deixe-me descarregar. 822 00:55:08,830 --> 00:55:10,320 Tudo bem. 823 00:55:10,800 --> 00:55:12,560 Fogo à vontade! 824 00:55:16,770 --> 00:55:18,260 Sim! 825 00:55:46,470 --> 00:55:48,730 Socorro! Ajude-me! 826 00:55:48,870 --> 00:55:50,130 Aqui! 827 00:55:50,140 --> 00:55:51,530 Ajude-me! Ajude-me! 828 00:55:59,820 --> 00:56:02,270 Tudo bem. Vamos fugir e atire! 829 00:56:02,280 --> 00:56:03,440 E nós? 830 00:56:03,450 --> 00:56:06,150 Encontre um terreno alto terra firme, 831 00:56:06,290 --> 00:56:09,120 e o que você fizer não se mexa! 832 00:56:14,130 --> 00:56:16,090 North Star One para o Hangar North Star. 833 00:56:16,100 --> 00:56:18,070 Estamos vindo em sua direção. Mais. 834 00:56:18,130 --> 00:56:20,430 Roger isso, Sr. Gummer. 835 00:56:20,440 --> 00:56:22,460 Soa como você entrou lá em cima. 836 00:56:22,470 --> 00:56:25,240 Afirmativo Hora de cavar trabalhar juntos. Sobre. 837 00:56:26,540 --> 00:56:27,830 É uma festa de caça? 838 00:56:27,840 --> 00:56:29,870 Claro como o inferno não há show de pônei! 839 00:56:31,550 --> 00:56:34,640 Tudo bem, olhe Eu vou levar isso daqui. 840 00:56:34,880 --> 00:56:37,250 Quando eu faço, corra! 841 00:56:50,370 --> 00:56:52,090 sim! 842 00:56:52,400 --> 00:56:54,490 Como um cachorro para um osso! 843 00:56:54,500 --> 00:56:57,530 A biomecânica é tão sexy! 844 00:57:30,270 --> 00:57:32,570 Para o hangar! 845 00:57:32,680 --> 00:57:34,200 Vamos! 846 00:57:43,290 --> 00:57:45,580 Entrada! Três horas! 847 00:57:45,590 --> 00:57:48,490 Ah Merda! Outro não! 848 00:57:50,830 --> 00:57:52,420 O camião! 849 00:57:52,430 --> 00:57:54,620 - Swackhamer, levante-se! - Sim. 850 00:58:02,810 --> 00:58:05,070 Vamos! No caminhão! 851 00:58:05,110 --> 00:58:06,600 Vamos! 852 00:58:13,380 --> 00:58:15,310 Aquela coisa me pegou pelas calças! 853 00:58:15,320 --> 00:58:16,840 Então tire suas calças! 854 00:58:16,850 --> 00:58:18,710 100% não! 855 00:58:18,720 --> 00:58:20,850 - Tire suas calças, Rita! - Não! 856 00:58:20,860 --> 00:58:23,280 - Tire-os agora, caramba! - Não! 857 00:58:23,290 --> 00:58:25,690 - Por quê? - Eu não estou usando calcinha! 858 00:58:43,310 --> 00:58:45,640 Você está indo commando no Ártico? 859 00:58:45,750 --> 00:58:47,170 Eu não uso calcinha. 860 00:58:47,180 --> 00:58:49,080 É muito restritivo. 861 00:58:49,320 --> 00:58:51,340 - Eu acho que amo! - Sim? 862 00:59:00,230 --> 00:59:01,950 - Hart? - Sim? 863 00:59:01,960 --> 00:59:04,460 Quantos desses bebidas energéticas que você tem hoje? 864 00:59:08,240 --> 00:59:10,030 Seis, talvez sete. 865 00:59:10,040 --> 00:59:11,840 Quero dizer, poderia ser oito. 866 00:59:12,440 --> 00:59:14,130 Prepare-se para fugir, Wingman. 867 00:59:14,140 --> 00:59:18,170 Estamos executando Tática de Diversão Dois. 868 00:59:19,080 --> 00:59:21,810 Ok, Hart. Hora de tomar um Pela equipa. 869 00:59:21,820 --> 00:59:25,120 Free Willy e deixe o cachorro grande comer. 870 00:59:29,530 --> 00:59:31,520 A sério? Você quer que eu largue trou? 871 00:59:31,530 --> 00:59:33,020 Não questione minhas ordens! 872 00:59:33,030 --> 00:59:36,020 Agora, você tira aquela discoteca, e deixe dançar! 873 00:59:36,200 --> 00:59:38,390 OK. Não olhe ninguém. 874 00:59:40,070 --> 00:59:43,360 Cara! Nós temos vermes maiores preocupar-se com! 875 00:59:43,370 --> 00:59:45,530 Prepare-se para reimplantar! 876 00:59:50,550 --> 00:59:52,240 Esse garoto tem jogo! 877 00:59:52,720 --> 00:59:54,310 Fogo à vontade! 878 01:00:02,890 --> 01:00:05,950 - De preferência hoje! - Estou tentando! 879 01:00:09,870 --> 01:00:13,530 Oh vamos lá! Se você vai mijar como um cachorrinho, fique na varanda. 880 01:00:16,140 --> 01:00:19,370 Eu não sou um cachorrinho, Sr. Gummer. Eu vou te dizer isso. 881 01:00:19,380 --> 01:00:21,710 Vou me construir uma arca! 882 01:00:43,930 --> 01:00:47,530 Estamos claros para o hangar. Ir! Ir! Ir! 883 01:01:14,060 --> 01:01:16,000 Aqui aqui! Pegue isso! 884 01:01:28,310 --> 01:01:31,170 Más notícias, Val. Onze horas! 885 01:01:31,180 --> 01:01:32,600 Isto faz o Graboid conta dois. 886 01:01:32,610 --> 01:01:35,340 Sim, dois vivos. Um morto. 887 01:02:27,800 --> 01:02:29,360 Burt, você copia? Sobre? 888 01:02:29,370 --> 01:02:31,240 Você está aí? Copiar? 889 01:02:31,270 --> 01:02:32,530 Burt? 890 01:02:32,540 --> 01:02:35,510 Copie, Wingman. 891 01:02:36,150 --> 01:02:37,870 Você está bem? 892 01:02:38,150 --> 01:02:40,070 Por que diabos eu não seria? 893 01:02:40,080 --> 01:02:42,370 estamos lutando um apocalipse de Graboid 894 01:02:42,380 --> 01:02:44,140 com um monte de desonestos! 895 01:02:44,150 --> 01:02:45,510 Não se preocupe comigo! 896 01:02:45,520 --> 01:02:50,050 Basta ficar com o objetivo da missão. 897 01:03:01,470 --> 01:03:04,500 Nós temos que pegar um desses vermes pronto! 898 01:03:17,290 --> 01:03:20,350 Cuidado! Está indo em sua direção! 899 01:03:20,360 --> 01:03:23,120 Entrada. Da torre de perfuração. 900 01:03:23,190 --> 01:03:26,890 Diga uma oração, vou virar o interruptor desta cucarcha. 901 01:03:28,630 --> 01:03:31,460 1! Dois! 902 01:03:32,430 --> 01:03:33,920 Três! 903 01:03:34,200 --> 01:03:35,430 Merda! 904 01:03:42,680 --> 01:03:44,340 Cuidado! 905 01:03:55,760 --> 01:03:58,950 Está funcionando. Está realmente funcionando! 906 01:03:58,960 --> 01:04:00,820 Não pode passar. 907 01:04:00,830 --> 01:04:03,690 Eu te disse que fiz mais com menos! 908 01:04:03,700 --> 01:04:07,900 Vamos! Whoo! sim! 909 01:04:09,640 --> 01:04:11,730 Como vai você lá fora, Burt? 910 01:04:11,940 --> 01:04:13,460 Fale comigo. 911 01:04:14,480 --> 01:04:16,170 Burt, você está vivo? 912 01:04:18,880 --> 01:04:21,270 Você nunca desistiu de qualquer coisa na sua vida, meu velho. 913 01:04:21,280 --> 01:04:23,610 Não comece agora! 914 01:04:24,420 --> 01:04:26,250 Você pai está muito doente, Travis. 915 01:04:26,260 --> 01:04:30,280 Ele não pode morrer. Agora não. Não no meu turno. 916 01:04:30,290 --> 01:04:33,230 Este é o segundo dele colapso neuromuscular. 917 01:04:37,270 --> 01:04:39,560 Venha, Travis. 918 01:04:39,570 --> 01:04:41,190 Homem. 919 01:04:42,500 --> 01:04:44,360 Ok, olhe, nós capturamos uma dessas coisas, certo? 920 01:04:44,370 --> 01:04:45,860 Como chegamos o que precisamos? 921 01:04:45,870 --> 01:04:49,270 Deve haver um saco glandular em algum lugar na garganta. 922 01:04:51,980 --> 01:04:55,270 Parece que o teste de Sally nossa cerca elétrica subterrânea. 923 01:04:55,280 --> 01:04:56,840 Quem é Sally? 924 01:04:57,190 --> 01:04:58,670 Você nomeou isso? 925 01:04:59,020 --> 01:05:00,950 Depois de um ex. 926 01:05:01,220 --> 01:05:03,850 Sally Soulsmasher. 927 01:05:03,860 --> 01:05:05,750 Ela era uma safada cadela homem-comendo 928 01:05:05,760 --> 01:05:08,860 que costumava enfiar o nariz onde não pertencia. 929 01:05:10,530 --> 01:05:12,660 Tudo bem aí fora? 930 01:05:12,670 --> 01:05:16,030 Copie isso, senhor. Apenas trancando o portão. Tudo claro. 931 01:05:16,040 --> 01:05:18,560 Pare de se mexer, seu idiota. 932 01:05:30,390 --> 01:05:33,050 Está vindo pelo chão! 933 01:05:36,960 --> 01:05:38,450 Wingman? 934 01:05:38,730 --> 01:05:40,120 Wingman, você está aí? 935 01:05:40,130 --> 01:05:42,320 Burt Como você está se sentindo? 936 01:05:42,330 --> 01:05:45,200 Ajuste como um cão de açougueiro. 937 01:06:09,260 --> 01:06:11,660 Eu estou vindo em sua direção, Wingman! 938 01:06:31,380 --> 01:06:33,540 Vamos lá pessoal. Vamos. Vamos ao trabalho. 939 01:06:33,550 --> 01:06:36,210 Swackhamer, comece a fazer essas bombas. 940 01:06:44,490 --> 01:06:47,250 - Olha, Burt, nós ... - Tenho que destruir esses demônios! 941 01:06:47,260 --> 01:06:50,320 - Não, temos que pegar um desses! - Nós não pegamos. Nós matamos! 942 01:06:50,330 --> 01:06:52,720 - Mesmo que isso te mate? - Isso não é sobre mim. 943 01:06:52,730 --> 01:06:56,400 - Sim! - Não se ainda tivéssemos Graboids lá fora. 944 01:06:56,410 --> 01:06:57,960 Venha, Burt. Estou apenas conhecendo você. 945 01:06:57,970 --> 01:06:59,630 Eu não quero ver sua bunda triste morre. 946 01:06:59,640 --> 01:07:02,670 Eu estarei morto quando disser que estou morto! 947 01:07:02,680 --> 01:07:04,000 Não é assim que isso funciona! 948 01:07:04,010 --> 01:07:06,510 Última vez que verifiquei, você não dá as ordens por aqui. 949 01:07:06,520 --> 01:07:08,310 Eu faço agora. 950 01:07:08,520 --> 01:07:10,740 Você nunca respondeu minha pergunta. 951 01:07:10,750 --> 01:07:13,350 Onde você conseguiu esse HK91? 952 01:07:15,060 --> 01:07:16,550 Urze. 953 01:07:17,030 --> 01:07:18,650 Minha esposa. 954 01:07:19,230 --> 01:07:20,850 Ex-esposa, Burt. 955 01:07:20,860 --> 01:07:23,190 Quem te deu o direito me intrometer nos meus negócios? 956 01:07:23,200 --> 01:07:25,790 Ei! Eu sou o resultado de um dos seus assuntos, lembra? 957 01:07:25,800 --> 01:07:28,230 Besteira! Besteira! 958 01:07:28,240 --> 01:07:31,500 Você não está me enrolando e me enrolando nesta conversa! 959 01:07:33,980 --> 01:07:36,380 Eu acho que toquei seu termostato. 960 01:07:37,480 --> 01:07:41,280 Você quer morrer? Hã? Você? 961 01:07:42,250 --> 01:07:44,180 Pare de ser tão teimoso. 962 01:07:44,190 --> 01:07:45,680 Droga! 963 01:07:52,560 --> 01:07:54,120 Você fez... 964 01:07:55,630 --> 01:07:57,760 Você disse que ligar e cambaleando? 965 01:07:57,870 --> 01:08:00,730 Jesus, Burt, você é um gênio. 966 01:08:02,170 --> 01:08:04,360 Ei, Mac, como estamos indo? nesse plano? 967 01:08:04,370 --> 01:08:07,700 Bem, eu tenho que colocar uma chave para mais alguns parafusos. 968 01:08:07,710 --> 01:08:09,440 Todo mundo, ouça. 969 01:08:10,080 --> 01:08:12,800 Eu acho que tenho uma maneira que podemos pegar uma dessas coisas! 970 01:08:15,380 --> 01:08:17,180 Que diabo é isso? 971 01:08:24,090 --> 01:08:25,250 O alarme sísmico. 972 01:08:28,200 --> 01:08:31,530 Nós definir a amostra do núcleo Perfuração em auto para hoje, lembra? 973 01:08:40,780 --> 01:08:44,300 Essa maldita torre de perfuração é como o catnip de Graboid. 974 01:08:44,310 --> 01:08:46,970 Aquele puss já tomou a isca. 975 01:08:54,160 --> 01:08:57,480 Nós temos que desligá-lo antes de Hart se tornar uma refeição feliz! 976 01:08:57,490 --> 01:08:59,850 O painel do temporizador está anexado para a torre de perfuração. 977 01:08:59,860 --> 01:09:03,520 Ok, se não podemos desligar, temos para levar esse Graboid para longe de Hart. 978 01:09:04,600 --> 01:09:06,420 Eu tenho que desligar o equipamento de perfuração. 979 01:09:06,430 --> 01:09:07,860 Você não pode ir até lá, Val. 980 01:09:24,120 --> 01:09:27,090 Estações de batalha! Vamos fazer barulho! 981 01:09:27,090 --> 01:09:30,960 Duplique a voltagem dessa vez. Eu quero ele morto! 982 01:09:31,790 --> 01:09:33,850 Espere, Hart. Estou chegando! 983 01:09:35,500 --> 01:09:38,260 Apresse-se, Val. Número dois está vindo direto para você. 984 01:09:40,500 --> 01:09:44,770 Ir! Ir! Ir! Levante Caim! 985 01:10:01,090 --> 01:10:03,820 Venha para o Papai! 986 01:10:20,980 --> 01:10:23,240 Swackhamer! 987 01:10:23,250 --> 01:10:24,940 sim! 988 01:10:43,000 --> 01:10:45,930 Isso vai fechar a pista de carpool! 989 01:10:46,270 --> 01:10:47,690 Me dê um pouco! Whoo! 990 01:10:47,700 --> 01:10:49,030 Me dê um pouco, Burt! 991 01:10:49,040 --> 01:10:50,160 Whoo! 992 01:10:50,170 --> 01:10:55,130 Quebrou no maldito hangar errado, você não, seu bastardo? 993 01:11:00,580 --> 01:11:02,370 Val, está na sua frente! 994 01:11:14,460 --> 01:11:16,520 Vamos lá, Hart. Está recuando! 995 01:11:17,530 --> 01:11:19,020 Saltar! 996 01:11:19,100 --> 01:11:20,690 Vamos! 997 01:11:21,900 --> 01:11:24,030 Tudo bem, não vamos celebrar em um amontoado, pessoal. 998 01:11:24,040 --> 01:11:27,000 Nós ainda temos pelo menos um Graboid lá fora. 999 01:11:32,580 --> 01:11:34,340 Caras, 1000 01:11:34,350 --> 01:11:37,780 Eu odeio jogar um ponche na tigela de ponche mas o genio é soprado! 1001 01:11:38,290 --> 01:11:40,220 que diabos isso significa? 1002 01:11:40,960 --> 01:11:44,690 Nenhuma cerca elétrica subterrânea. 1003 01:11:55,270 --> 01:11:57,290 Temos que levá-lo ao médico. 1004 01:12:00,840 --> 01:12:04,270 OK. Prepare o avião para voar e aguarde minha ligação. 1005 01:12:04,280 --> 01:12:07,370 Tudo bem, todo mundo Eu estou no ponto. 1006 01:12:07,380 --> 01:12:09,650 Único arquivo. OK. 1007 01:12:14,990 --> 01:12:16,480 Qualquer movimento? 1008 01:12:17,130 --> 01:12:18,680 Nada. Fecho eclair. 1009 01:12:18,690 --> 01:12:20,390 - Zilch - Nada mucho. 1010 01:12:20,400 --> 01:12:22,450 - Eu digo que corremos, chegue rápido. - Sim. 1011 01:12:22,460 --> 01:12:25,620 Se essa coisa atacar, Eu vou apenas fazer a merda do texugo. 1012 01:12:25,630 --> 01:12:27,860 Ajuda? Por aqui! 1013 01:12:27,870 --> 01:12:32,160 Merda, ele viveu? Eu tenho que fazer a coisa certa, não tenho? 1014 01:12:32,170 --> 01:12:34,070 É um bom hábito começar. 1015 01:12:34,080 --> 01:12:38,240 Ok, Rita, você leva Aklark e Burt para o médico. 1016 01:12:38,250 --> 01:12:39,940 Eu não me importo com o que você tem que fazer para mantê-lo vivo! 1017 01:12:39,950 --> 01:12:41,510 Swackhamer, você está comigo. 1018 01:12:41,520 --> 01:12:46,150 Em três, nós quebramos. Um, dois, três, quebre! 1019 01:12:52,990 --> 01:12:56,550 Cara, estou feliz em ver vocês agora! Me tire daqui. 1020 01:12:56,560 --> 01:12:57,890 Salta, sua merda de galinha! 1021 01:12:57,900 --> 01:13:00,790 Não não não. Não pule, ok? 1022 01:13:00,800 --> 01:13:02,560 Mas eu vou te dizer o que você pode fazer. 1023 01:13:02,570 --> 01:13:06,300 Remova todos os ônus fiscais no Sr. Gummer nos últimos 27 anos 1024 01:13:06,310 --> 01:13:07,830 e devolve a casa dele, 1025 01:13:07,840 --> 01:13:10,000 e eu vou me certificar de que você fique deste lado da tundra. 1026 01:13:10,010 --> 01:13:11,170 Sim, tanto faz. Feito. 1027 01:13:11,180 --> 01:13:13,170 Não terminamos. 1028 01:13:13,180 --> 01:13:17,410 Nós também não queremos pagar impostos para o resto da nossa vida. 1029 01:13:17,650 --> 01:13:20,480 Federal ou estadual, sim. Nevada não tem impostos estaduais. 1030 01:13:20,490 --> 01:13:22,850 Sim, sem impostos federais! 1031 01:13:22,860 --> 01:13:24,920 Bem, isso vai ser um disco difícil de balançar. 1032 01:13:24,930 --> 01:13:28,190 Tenham uma boa vida! Ok, sim, sim, sim, tudo bem. 1033 01:13:28,200 --> 01:13:30,220 - Eu vou fazer isso. - Você não viu a escada, idiota? 1034 01:13:30,230 --> 01:13:32,960 Cara! Bolsa de bebê. 1035 01:13:38,140 --> 01:13:40,670 Ei, idiota! Se você tem um conjunto de bolas, 1036 01:13:40,680 --> 01:13:42,400 agora seria a hora para usá-los. 1037 01:13:42,410 --> 01:13:43,900 Sim. 1038 01:13:57,890 --> 01:14:00,950 Lá ela sopra. Tempo para algumas operações psíquicas. 1039 01:14:00,960 --> 01:14:04,560 Eu vou distrair a Sally Soulsmasher com algum choque e admiração! 1040 01:14:05,570 --> 01:14:07,060 Boa sorte com isso. 1041 01:14:14,540 --> 01:14:17,010 Chupe isso, verme! 1042 01:14:20,550 --> 01:14:22,780 Vamos! 1043 01:14:27,460 --> 01:14:29,480 Whoo! 1044 01:14:29,620 --> 01:14:31,890 sim! 1045 01:14:32,290 --> 01:14:33,720 sim! 1046 01:14:33,730 --> 01:14:36,150 Cavalgue-os, vaqueiro! 1047 01:14:43,640 --> 01:14:46,000 Giddyup! Oh sim! 1048 01:14:46,010 --> 01:14:47,670 Como você gosta de mim agora? 1049 01:15:00,190 --> 01:15:01,550 Oh bom. Tire-me daqui. 1050 01:15:01,560 --> 01:15:03,980 - Acalme-se, Burt. - Não me diga para ir com calma. 1051 01:15:03,990 --> 01:15:05,280 É hora de um representante do sit. 1052 01:15:05,290 --> 01:15:07,020 Sim, eu acho melhor você sentar este rep. 1053 01:15:07,030 --> 01:15:08,950 - Quem te colocou no comando? - Você fez. 1054 01:15:08,960 --> 01:15:10,960 - Eu fiz? - Sim, uma vez que você se machucou, Burt. 1055 01:15:10,970 --> 01:15:12,990 Isso me coloca no comando goste você ou não. 1056 01:15:13,000 --> 01:15:15,440 Eu me sinto bem. 1057 01:15:16,640 --> 01:15:19,000 Diga para todo mundo se preparar e prepare-se. 1058 01:15:21,440 --> 01:15:22,830 Prepare-se para o que? 1059 01:15:22,840 --> 01:15:25,000 Pronto para salvar sua bunda isso é o que! 1060 01:15:25,010 --> 01:15:27,810 Capturando um Graboid! Certo? 1061 01:15:27,980 --> 01:15:30,410 Você também pode tentar o preto de um corvo. 1062 01:15:30,420 --> 01:15:34,450 Inferno, enquanto você está nisso, por que você não diz à chuva para não secar? 1063 01:15:34,460 --> 01:15:35,750 Eu sou seu único tiro. 1064 01:15:35,760 --> 01:15:38,050 - Tu? - Sim, eu, Burt! Eu! 1065 01:15:38,060 --> 01:15:40,450 Seu trabalho é preservar meu legado! 1066 01:15:40,460 --> 01:15:43,990 Meu trabalho é fazer uma última parada contra esses Graboids do Ártico. 1067 01:15:44,000 --> 01:15:47,130 Você não aguenta Coronel Custer! 1068 01:15:48,440 --> 01:15:51,000 - Recuar! - Não pertence a você! 1069 01:15:51,340 --> 01:15:53,670 Mãos frias e mortas é isso, Burt? 1070 01:15:56,480 --> 01:15:58,500 O que há de errado com você? 1071 01:16:00,220 --> 01:16:03,440 Estou tentando salvar seu bacon aqui seu galeirão velho teimoso. 1072 01:16:03,450 --> 01:16:05,210 Você cruzou a linha! 1073 01:16:06,190 --> 01:16:07,910 Essa luta é feita com você. 1074 01:16:07,920 --> 01:16:10,010 Sim, bem, eu não terminei com isso! 1075 01:16:10,260 --> 01:16:11,480 Sim você é. 1076 01:16:15,200 --> 01:16:17,190 Não me deixe desarmado. 1077 01:16:29,510 --> 01:16:31,000 Lá. 1078 01:16:31,580 --> 01:16:33,740 Você tem seu amor verdadeiro de volta. 1079 01:16:35,120 --> 01:16:38,050 Eu acho que o sangue não é mais grosso que munição, Burt? 1080 01:16:49,860 --> 01:16:51,350 Sim. 1081 01:17:13,690 --> 01:17:17,990 Se você tem Ass Blasters, você tem Graboids. 1082 01:17:18,030 --> 01:17:19,850 Isso mesmo, soldado. 1083 01:17:19,860 --> 01:17:23,090 Isso é FOB. DOA. 1084 01:17:23,400 --> 01:17:24,460 TMZ. 1085 01:17:24,470 --> 01:17:28,370 Minhas bolas estão em o Guinness Book of Balls! 1086 01:17:38,810 --> 01:17:40,540 Correu bem! 1087 01:17:41,180 --> 01:17:43,620 Sim, soou como isto. 1088 01:17:44,520 --> 01:17:46,110 Esta pronto? 1089 01:17:49,090 --> 01:17:50,820 É uma boa olhada para você. 1090 01:17:57,070 --> 01:18:00,230 Eu acho que o menino grande ainda está lá fora dormindo em algum lugar. 1091 01:18:01,770 --> 01:18:03,760 Espero que ele seja o único. 1092 01:18:04,310 --> 01:18:07,040 Quando você é empurrado, você tem que nadar, certo? 1093 01:18:17,750 --> 01:18:19,650 Ei, Swackhamer, sente-se? 1094 01:18:20,150 --> 01:18:21,640 Segundos de distância! 1095 01:18:21,920 --> 01:18:25,380 Travis, esse plano, é 1096 01:18:25,390 --> 01:18:27,450 enlouquecendo, né? 1097 01:18:27,460 --> 01:18:30,020 Apenas como cravando Jell-O para uma parede. 1098 01:18:30,030 --> 01:18:31,490 Sim, mano. 1099 01:18:31,500 --> 01:18:35,330 Este é o Mac. Estou com rodas em cinco! 1100 01:18:35,640 --> 01:18:37,860 Me leva de volta aos meus dias de reboque. 1101 01:18:37,870 --> 01:18:40,400 Espero que a velhinha pode lidar com a carga. 1102 01:18:40,410 --> 01:18:43,700 Não se preocupe. Vamos. É apenas uma missão de captura e liberação! 1103 01:18:43,710 --> 01:18:45,840 Quando o peixe está ligado, você me quer 1104 01:18:45,850 --> 01:18:48,510 para puxar com força e fazer uma asa, né? 1105 01:18:48,520 --> 01:18:52,850 Afirmativo Nós vamos usar o impulso da cadela para pousá-la. 1106 01:18:54,820 --> 01:18:58,220 Ok, Aklark, ela é toda sua. 1107 01:18:58,360 --> 01:19:01,660 Apenas mantenha firme. Nós não queremos acordar a fera. 1108 01:19:13,270 --> 01:19:14,430 Cara! 1109 01:19:14,440 --> 01:19:16,170 Shh! 1110 01:19:37,000 --> 01:19:38,900 Vamos pescar. 1111 01:20:03,390 --> 01:20:06,220 Tudo bem, Valerie, você está pronto derrubar um desses garotos maus? 1112 01:20:06,230 --> 01:20:07,720 Estou tão pronta. 1113 01:20:11,930 --> 01:20:13,420 Tudo bem! 1114 01:20:13,770 --> 01:20:16,700 Quando eu chegar em posição, balançar o berço. 1115 01:20:19,740 --> 01:20:21,610 Estou iscando o anzol. 1116 01:20:22,940 --> 01:20:26,170 Ok, Val, prepare-se. Está acordado. 1117 01:20:33,790 --> 01:20:35,880 Trezentos metros e fechando! 1118 01:20:54,540 --> 01:20:57,340 - Cem metros e fechando. - OK, vamos lá. 1119 01:20:58,510 --> 01:21:01,140 Tudo bem, Mac, traga-a para dentro. Traga-a para dentro 1120 01:21:29,540 --> 01:21:31,030 Ah Merda. 1121 01:21:42,020 --> 01:21:43,480 Viciado! 1122 01:21:57,070 --> 01:21:59,300 Ah Merda! 1123 01:21:59,310 --> 01:22:01,640 Lançamento! Lançamento! 1124 01:22:23,430 --> 01:22:25,400 E agora? 1125 01:22:25,870 --> 01:22:29,160 Halle-enlouquecendo-lujah! 1126 01:22:41,750 --> 01:22:44,980 Tudo bem, ouça, ouça. Absolutamente sem armas, ok? 1127 01:22:44,990 --> 01:22:47,240 Nós não queremos matar isso. Nós queremos isso vivo. 1128 01:22:47,250 --> 01:22:49,280 Nós estamos indo da velha escola sobre esta coisa. 1129 01:22:49,290 --> 01:22:53,090 Camisas contra peles, tudo bem? 1130 01:22:56,160 --> 01:22:58,720 - Um ferro três? - Foi o melhor que pude fazer. 1131 01:22:59,770 --> 01:23:01,560 Tudo bem. 1132 01:23:03,100 --> 01:23:05,230 Vamos Alfa neste verme! 1133 01:23:15,180 --> 01:23:16,610 OK. 1134 01:23:16,620 --> 01:23:18,110 Tudo bem. 1135 01:23:21,590 --> 01:23:23,420 Whoa, whoa. 1136 01:23:25,130 --> 01:23:26,620 Vamos. 1137 01:23:27,290 --> 01:23:29,790 Pegue ele! Vamos garoto! Pegue ele! 1138 01:23:29,800 --> 01:23:31,290 Oh cara! 1139 01:23:31,970 --> 01:23:34,730 Pessoal, bom esforço. 1140 01:23:34,740 --> 01:23:36,860 Swackhamer, você tem isso. 1141 01:23:36,870 --> 01:23:38,830 - Vamos, Swackhamer. - Whoo! OK. 1142 01:23:38,840 --> 01:23:41,430 - Você entendeu, cara. - Você entendeu! 1143 01:24:00,630 --> 01:24:03,100 Recuar! Jogá-lo! 1144 01:24:06,830 --> 01:24:09,000 Toque em. Toque em, grande homem. 1145 01:24:10,840 --> 01:24:14,670 Vá pegar, Aklark! É todo seu! 1146 01:24:15,680 --> 01:24:17,170 Não tenha medo. 1147 01:24:17,180 --> 01:24:18,870 Pode cheirar seu medo! 1148 01:24:19,610 --> 01:24:21,580 - Faça sushi para ele! - Vamos! 1149 01:24:26,890 --> 01:24:28,010 sim! 1150 01:24:35,700 --> 01:24:36,850 Amadores! 1151 01:24:38,670 --> 01:24:41,830 Uau! Eu não preciso ver isso! 1152 01:25:06,990 --> 01:25:10,190 O que é bom para o Graboid é bom para o Gummer. 1153 01:25:10,360 --> 01:25:11,850 Tudo bem. 1154 01:25:18,940 --> 01:25:20,800 Ugh! 1155 01:25:24,010 --> 01:25:25,770 Isso não pode fique confortável. 1156 01:25:28,450 --> 01:25:32,240 Você foi bisbilhotando na minha garganta com uma agulha grande, 1157 01:25:32,250 --> 01:25:34,240 Eu ficaria chateado! 1158 01:25:35,760 --> 01:25:38,380 Cara, você precisa de um Tic Tac. 1159 01:25:41,730 --> 01:25:43,790 Isso é tão estranho. 1160 01:25:53,510 --> 01:25:54,870 Oh, cheira tão mal. 1161 01:25:54,880 --> 01:25:57,400 Eles deveriam chamá-lo Garganta Profunda. 1162 01:26:02,050 --> 01:26:04,680 Isso é tudo desagradável. 1163 01:26:10,090 --> 01:26:13,680 Pelo menos a glândula não estava na próstata! 1164 01:26:13,790 --> 01:26:15,280 Sim. 1165 01:26:50,870 --> 01:26:52,660 Me desculpe, Travis. 1166 01:26:53,570 --> 01:26:55,060 É isso aí? 1167 01:26:56,500 --> 01:26:58,990 Tem que haver algo mais que você pode fazer. 1168 01:27:33,810 --> 01:27:39,040 Isso não é jeito para tratar um HK91! 1169 01:27:48,090 --> 01:27:49,890 Desculpe, Burt. 1170 01:27:50,760 --> 01:27:52,350 Isso não vai acontecer novamente. 1171 01:28:02,980 --> 01:28:04,550 Oh. 1172 01:28:21,120 --> 01:28:25,620 Com todo o respeito, soldado, você precisa de um banho. 1173 01:28:28,260 --> 01:28:30,630 Qual é o maldito barulho? 1174 01:28:30,970 --> 01:28:33,590 Como você não morre? Você nunca morre. 1175 01:28:41,380 --> 01:28:43,570 Sr. Gummer. - Senhor. 1176 01:28:43,580 --> 01:28:45,500 Feliz em te ver para cima e para eles. 1177 01:28:45,510 --> 01:28:48,410 Agora, isso me dá muito prazer em te apresentar 1178 01:28:48,420 --> 01:28:52,380 com o seu permanente liberação de garantia de imposto federal, em perpetuidade, 1179 01:28:52,390 --> 01:28:54,850 bem como os títulos de propriedade para sua propriedade. 1180 01:28:54,860 --> 01:28:57,250 Assinado, selado ... 1181 01:28:57,260 --> 01:28:58,950 E entregue. 1182 01:29:07,130 --> 01:29:09,830 - Você é muito gentil. - Você está certo. 1183 01:29:09,840 --> 01:29:13,830 Esta espécie fará uma arma biológica excepcional. 1184 01:29:13,840 --> 01:29:17,130 Quando se trata de Graboids, Eu raramente estou errado, Sr. Cutts. 1185 01:29:17,140 --> 01:29:20,140 Mmm-hmm Com o neuro-implante certo, 1186 01:29:20,150 --> 01:29:23,310 poderia ser um bunker-buster para Deus e país. 1187 01:29:23,550 --> 01:29:24,940 O que você acha? 1188 01:29:24,950 --> 01:29:26,540 Eu estava certo sobre você o tempo todo. 1189 01:29:26,550 --> 01:29:31,250 Você e seus subordinados da DARPA, você é um bando de ineptoides malévolos! 1190 01:29:34,190 --> 01:29:36,360 Que raio foi aquilo, Mr. Gummer? 1191 01:29:38,370 --> 01:29:40,830 Isso, senhor, é o gatilho. 1192 01:29:40,900 --> 01:29:43,990 E eu sou o dedo. 1193 01:29:44,000 --> 01:29:46,130 Olha, eu não sei o que você está fazendo, 1194 01:29:46,140 --> 01:29:49,500 mas eu fortemente aconselho você a não fazer isso! 1195 01:29:49,510 --> 01:29:51,480 Oh 1196 01:29:52,850 --> 01:29:55,270 Esse Graboid é Propriedade do governo dos EUA! 1197 01:29:55,280 --> 01:29:57,480 Odeio ser um buzzkill. 1198 01:29:57,520 --> 01:29:59,180 Dispará-la. Sopra do céu! 1199 01:30:08,700 --> 01:30:10,250 Sim! 1200 01:30:16,400 --> 01:30:19,930 Graboids não fazem bons animais de estimação, Sr. Cutts. 1201 01:30:19,940 --> 01:30:21,200 Pregue, Burt! 1202 01:30:21,210 --> 01:30:24,040 sim! 1203 01:30:24,550 --> 01:30:25,900 sim! 1204 01:30:25,910 --> 01:30:30,240 Mr. Gummer, meu avião está todo empacotado e pronto para ir. 1205 01:30:30,250 --> 01:30:33,050 - Entendido. - A propósito, 1206 01:30:33,090 --> 01:30:34,580 bom trabalho. 1207 01:30:36,060 --> 01:30:38,550 Papai estava certo. Você é um cara durão! 1208 01:30:39,230 --> 01:30:41,250 Diga ao seu pai que eu disse: "Ei". 1209 01:30:41,260 --> 01:30:43,630 Diga a ele para não cair. 1210 01:30:43,700 --> 01:30:45,360 Ele não é realmente o tipo de cara que cai. 1211 01:30:45,370 --> 01:30:47,730 Ele é mais o tipo de invasão. 1212 01:30:48,070 --> 01:30:50,730 Isso vai ser um inferno de uma história para contar em casa. 1213 01:30:50,740 --> 01:30:54,210 Diga a ele que eu disse que você é um tiro melhor do que ele sempre foi. 1214 01:30:54,340 --> 01:30:56,070 Obrigado, Sr. Gummer. 1215 01:30:57,280 --> 01:30:59,210 Me chame de Burt! 1216 01:31:03,550 --> 01:31:06,640 Você sabe que eu não serei no Círculo Ártico para sempre, certo? 1217 01:31:07,150 --> 01:31:10,320 Seis meses, Eu voltarei aos Estados Unidos. 1218 01:31:10,920 --> 01:31:12,950 Você está tentando ficar doce comigo? 1219 01:31:13,230 --> 01:31:14,850 Definitivamente. 1220 01:31:15,260 --> 01:31:16,850 Nunca vai acontecer. 1221 01:31:18,070 --> 01:31:19,790 Eu acho que pode. 1222 01:31:23,600 --> 01:31:25,200 Obrigado. 1223 01:31:26,070 --> 01:31:27,600 Para tudo. 1224 01:31:40,950 --> 01:31:44,620 Travis, o que você aprendeu de mim? 1225 01:31:44,790 --> 01:31:47,450 Não confiar em ninguém ou qualquer coisa de sempre? 1226 01:31:47,460 --> 01:31:49,790 Você chama isso de um beijo de adeus? 1227 01:31:49,800 --> 01:31:55,130 Um homem traz um grande furo .44 Magnum para uma luta, não alguns quebraram pau .22. 1228 01:31:55,140 --> 01:31:56,860 Quebrou o pau? Isso foi um pau doce. 1229 01:31:56,870 --> 01:31:58,600 - Ah, foi isso? - Sim. 1230 01:31:58,610 --> 01:32:02,770 Porque isso carecia de qualquer tipo de velocidade ou poder de parada, 1231 01:32:02,780 --> 01:32:05,670 para não mencionar penetração máxima. 1232 01:32:05,680 --> 01:32:06,940 Ok, é um pouco tarde para ter 1233 01:32:06,950 --> 01:32:09,810 as armas e munições fala, Burt. Tudo bem? 1234 01:32:11,590 --> 01:32:13,140 Patético. 1235 01:32:56,630 --> 01:32:58,560 - Foi melhor. - Melhor? 1236 01:32:58,570 --> 01:33:02,890 Não era o 44 Magnum. .357, talvez. 1237 01:33:02,900 --> 01:33:04,260 Cara, o que você sabe sobre beijar? 1238 01:33:04,270 --> 01:33:08,140 Eu sei o suficiente para não estocar minha arma, a menos que eu esteja preparado para usá-la. 1239 01:33:08,910 --> 01:33:10,870 É bom ver você de volta para o seu antigo eu, Burt. 1240 01:33:10,880 --> 01:33:14,570 O que você acha de chegar em casa? e nos dar um pouco de sol, né? 1241 01:33:16,220 --> 01:33:18,710 Soa como perfeição, Pops. 1242 01:33:26,030 --> 01:33:27,790 Pops 96644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.