All language subtitles for To.Keep.the.Light.2016.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,588 --> 00:00:07,008 [RUMBLING] 2 00:00:45,421 --> 00:00:48,132 [LIGHTNING CRASHING] 3 00:00:48,340 --> 00:00:50,384 [GASPS SOFTLY] 4 00:00:50,593 --> 00:00:53,387 [PANTING, GULPS] 5 00:01:48,275 --> 00:01:50,986 [PANTING] 6 00:02:19,140 --> 00:02:20,516 OKAY. 7 00:02:20,724 --> 00:02:22,268 OH, GOOD, GOOD, GOOD. 8 00:02:22,476 --> 00:02:24,395 COME. COME, COME, COME. 9 00:02:24,562 --> 00:02:26,397 GET UP, GET UP. UP, UP, UP, UP, UP. 10 00:02:26,605 --> 00:02:28,315 UP, UP, UP, UP, UP. 11 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 COME DOWN THIS WAY. 12 00:02:29,942 --> 00:02:31,318 NOW SHUSH, SHUSH, SHUSH. 13 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 OH. 14 00:02:54,258 --> 00:02:56,677 [PANTING] 15 00:03:10,733 --> 00:03:13,152 [SOFT MUSIC PLAYS] 16 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 N' 17 00:04:14,630 --> 00:04:17,049 N' 18 00:04:38,445 --> 00:04:40,489 HEY THERE. 19 00:04:40,698 --> 00:04:43,867 HEY, GUYS. 20 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 HEY. 21 00:04:48,455 --> 00:04:50,040 HEY. 22 00:04:50,249 --> 00:04:53,127 THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT. 23 00:04:57,214 --> 00:04:58,841 GOOD GIRL. 24 00:04:59,049 --> 00:05:02,553 GOOD GIRL, GURNSEY. 25 00:05:02,761 --> 00:05:03,595 HMM? 26 00:05:03,804 --> 00:05:04,972 MM-HMM. 27 00:05:05,180 --> 00:05:08,058 THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT. 28 00:05:15,065 --> 00:05:17,860 GURNSEY LAID TWO LAST NIGHT. 29 00:05:18,068 --> 00:05:19,194 HUNGRY? 30 00:05:36,503 --> 00:05:37,796 THOMAS? 31 00:05:50,934 --> 00:05:52,102 THOMAS? 32 00:05:55,564 --> 00:05:57,024 HMM? 33 00:05:57,232 --> 00:05:58,525 TWO IT IS, THEN. 34 00:05:58,734 --> 00:06:00,277 [SIZZLING] 35 00:06:13,123 --> 00:06:15,334 ROUGH ONE. 36 00:06:15,542 --> 00:06:17,086 EGG? 37 00:06:21,423 --> 00:06:22,716 I MADE YOU TWO EGGS. 38 00:06:26,762 --> 00:06:29,181 IF YOU'RE UP TODAY, 39 00:06:29,390 --> 00:06:32,684 I COULD USE SOME HELP WITH THE PAINTING. 40 00:06:32,893 --> 00:06:34,061 HMM? 41 00:06:38,607 --> 00:06:40,067 SHALL I STAY AND EAT WITH YOU? 42 00:06:48,283 --> 00:06:49,827 HMM. 43 00:06:50,035 --> 00:06:52,621 YOU'RE RIGHT. 44 00:06:52,830 --> 00:06:53,956 THE SEA DID CHEW UP THE BOATS. 45 00:06:58,293 --> 00:07:01,213 TRY AND EAT SOME TODAY. 46 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 IT'LL DO YOU GOOD. 47 00:07:45,841 --> 00:07:48,260 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 48 00:09:13,470 --> 00:09:15,889 N' 49 00:10:20,120 --> 00:10:22,539 N' 50 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 [MAN COUGHING] 51 00:10:50,525 --> 00:10:51,401 [ABBIE GASPS] 52 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 OH. OKAY. COME, COME, COME. 53 00:11:06,833 --> 00:11:08,460 I'M-I'M SORRY. ARE YOU ALL RIGHT? 54 00:11:11,588 --> 00:11:12,506 (GASPS) 55 00:11:13,715 --> 00:11:15,926 YES. 56 00:11:16,134 --> 00:11:17,511 OF COURSE, OF COURSE. 57 00:11:17,719 --> 00:11:19,221 I'M SO SORRY. 58 00:11:40,617 --> 00:11:42,411 WE HAVE TO GET YOU INTO SOME WARM CLOTHES. 59 00:12:00,470 --> 00:12:01,805 YEAH. 60 00:12:05,267 --> 00:12:08,019 AND I'LL JUST DO YOUR SHIRT. 61 00:12:09,813 --> 00:12:12,232 YES. EXCUSE ME. 62 00:12:15,986 --> 00:12:19,948 AND, UM... 63 00:12:20,157 --> 00:12:22,617 YES, YOU CAN MANAGE... 64 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 UH, THAT. 65 00:12:26,788 --> 00:12:27,956 YOU TAKE. 66 00:12:52,522 --> 00:12:54,149 THAT'S GOOD. 67 00:13:17,297 --> 00:13:21,426 YOU... 68 00:13:21,635 --> 00:13:27,390 YOU THOUGHT I WAS, UH... DEAD? 69 00:13:27,599 --> 00:13:29,768 YES. 70 00:13:29,976 --> 00:13:31,269 I'M SORRY. 71 00:13:35,232 --> 00:13:37,776 YOU WERE IN THE STORM? 72 00:13:39,569 --> 00:13:41,029 THE STORM? 73 00:13:41,238 --> 00:13:42,405 [ABBIE] YES. 74 00:13:42,614 --> 00:13:43,490 YES. 75 00:13:47,828 --> 00:13:49,871 YOU WERE ON A SHIP? 76 00:13:50,080 --> 00:13:51,581 SHIP? 77 00:13:54,042 --> 00:13:55,377 - YES. - YES. 78 00:13:55,585 --> 00:13:57,337 A SHIP, A BOAT. 79 00:14:00,298 --> 00:14:01,591 WHICH ONE? 80 00:14:15,230 --> 00:14:16,606 DRINK THIS. 81 00:14:20,652 --> 00:14:21,945 DRINK. 82 00:14:39,212 --> 00:14:41,548 DID THE SHIP GO DOWN? 83 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 NO. 84 00:14:46,219 --> 00:14:48,138 YES. 85 00:14:48,346 --> 00:14:50,473 SHIP GO DOWN. 86 00:14:56,855 --> 00:14:58,273 I'M SO SORRY. 87 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 ARE THERE OTHERS? 88 00:15:10,035 --> 00:15:11,828 [COUGHING] 89 00:15:13,788 --> 00:15:15,415 DRINK. DRINK. 90 00:15:18,126 --> 00:15:19,336 BRACKET“ THOMAS'? 91 00:15:19,544 --> 00:15:21,087 THOMAS? 92 00:15:25,050 --> 00:15:27,469 GOOD MORNING, MRS. MOORE. 93 00:15:27,677 --> 00:15:30,096 QUITE A NIGHT, AYE? 94 00:15:30,305 --> 00:15:32,307 [ABBIE] INDEED. 95 00:15:32,515 --> 00:15:34,017 [BRACKETT] YOU TWO MAKE OUT ALL RIGHT? 96 00:15:34,225 --> 00:15:35,435 [ABBIE] YES, JUST FINE. 97 00:15:38,730 --> 00:15:41,566 [BRACKETT] SEE THE WATER GOT TO YOUR BIRDS. 98 00:15:41,775 --> 00:15:45,445 [ABBIE] WELL, YES, I ,UH, THOMAS GOT TO THEM IN TIME. 99 00:15:45,654 --> 00:15:49,783 SEEMS THEY MADE IT THROUGH THE NIGHT. 100 00:15:49,991 --> 00:15:51,993 [BRACKETT] LOTS FOR ONE PERSON TO MANAGE. 101 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 [ABBIE] WELL, LUCKY WE'VE GOT EACH OTHER. 102 00:15:54,579 --> 00:15:56,289 COULDN'T HELP SEEING THE LIGHT DIDN'T GO ON 103 00:15:56,498 --> 00:15:57,624 TILL HALF SEVEN OR SO. 104 00:15:57,832 --> 00:15:58,625 [ABBIE] YES, I... 105 00:15:58,833 --> 00:16:00,168 WELL, FOLKS IN TOWN, 106 00:16:00,335 --> 00:16:01,795 WE WERE JUST HOPING EVERYTHING WAS ALL RIGHT, 107 00:16:02,003 --> 00:16:02,879 WHAT WITH THOMAS. 108 00:16:03,088 --> 00:16:06,424 I SEE. I SEE. 109 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 YOU TEND THE LIGHT LAST NIGHT? 110 00:16:08,593 --> 00:16:10,553 [ABBIE] I DID. 111 00:16:10,762 --> 00:16:12,806 SURE YOU COULDN'T USE SOME HELP? 112 00:16:13,014 --> 00:16:15,141 [ABBIE] NO. THANK YOU. 113 00:16:15,350 --> 00:16:17,435 I KNOW EATON'S BEEN TALKING ABOUT COMING OUT TO HELP. 114 00:16:17,644 --> 00:16:18,895 - JUST... - NO. 115 00:16:19,104 --> 00:16:20,647 WE'RE FINE. 116 00:16:20,855 --> 00:16:24,609 WELL, THEN... 117 00:16:24,818 --> 00:16:25,986 HE AROUND? 118 00:16:26,194 --> 00:16:27,445 [ABBIE] SLEEPING. 119 00:16:27,654 --> 00:16:31,116 WHAT WITH THE ROUGH NIGHT AND ALL. 120 00:16:31,324 --> 00:16:33,952 WELL, GLAD TO KNOW YOU'RE ALL RIGHT. 121 00:16:34,160 --> 00:16:35,578 YES. 122 00:16:35,787 --> 00:16:37,622 WELL... 123 00:16:37,831 --> 00:16:40,333 THANK YOU FOR MAKING THE TRIP. 124 00:16:40,542 --> 00:16:41,710 IT WAS KIND OF YOU. 125 00:16:43,086 --> 00:16:44,754 JUST HAD TO BE SURE THAT... 126 00:16:48,925 --> 00:16:52,470 THOSE INSPECTORS ARRIVE IN A FEW DAYS, AYE? 127 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 [ABBIE] ANY DAY NOW. 128 00:16:55,181 --> 00:16:59,310 HOPE THOMAS GETS BETTER BY THEN, AYE? 129 00:16:59,519 --> 00:17:00,770 HE WILL BE. 130 00:17:02,647 --> 00:17:05,108 THERE ARE FOLKS WHO'D LIKE TO HAVE THIS POST. 131 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 [CHUCKLES] 132 00:17:11,072 --> 00:17:12,365 I'LL BE IN TOMORROW. 133 00:17:12,574 --> 00:17:13,658 [BRACKETT] WILL YOU? 134 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 SHALL I HOLD MILK FOR YOU? 135 00:17:16,327 --> 00:17:18,705 SAME AS NORMAL. 136 00:17:18,913 --> 00:17:20,206 JUST BEEN SOME TIMES THAT YOU-- 137 00:17:20,415 --> 00:17:22,584 SAME AS NORMAL. 138 00:17:22,792 --> 00:17:23,793 WELL... 139 00:17:26,004 --> 00:17:27,380 GOODBYE, THEN. 140 00:17:58,620 --> 00:18:00,955 EXCUSE ME. 141 00:18:01,164 --> 00:18:02,415 ARE THERE OTHERS? 142 00:18:05,960 --> 00:18:09,839 SHOULD I TAKE A BOAT OUT AND LOOK? 143 00:18:10,048 --> 00:18:11,424 NO, NO. 144 00:18:13,301 --> 00:18:14,344 I'M SORRY. 145 00:18:16,846 --> 00:18:19,724 DO YOU KNOW WHERE IT WENT DOWN? 146 00:18:19,933 --> 00:18:21,101 NEAR HERE? 147 00:18:24,687 --> 00:18:27,565 LONDON BOATS, UH... 148 00:18:27,774 --> 00:18:29,567 HMM. 149 00:18:29,776 --> 00:18:32,112 27 MEN. 150 00:18:32,320 --> 00:18:35,949 A WORKING BOAT. 151 00:18:36,157 --> 00:18:38,118 YES, WORKING. 152 00:18:39,327 --> 00:18:42,497 WORK, WORK, WORK. 153 00:18:48,837 --> 00:18:51,256 [SOFT MUSIC PLAYS] 154 00:19:19,993 --> 00:19:22,412 N' 155 00:19:51,566 --> 00:19:53,693 [ABBIE] I SAVED A MAN THIS MORNING. 156 00:19:55,195 --> 00:19:56,613 I FOUND HIM LEFT FOR DEAD. 157 00:19:59,991 --> 00:20:01,492 BUT HE'S HERE. 158 00:20:08,541 --> 00:20:10,251 DOWNSTAIRS. 159 00:20:11,794 --> 00:20:13,254 [LIQUID POURING] 160 00:20:16,841 --> 00:20:19,260 I HOPE HIS SHIP WENT DOWN OUTSIDE OUR WATERS. 161 00:20:26,559 --> 00:20:28,186 BRACKETT CAME, 162 00:20:28,394 --> 00:20:31,773 ASKING ABOUT THE LIGHT BEING LATE. 163 00:20:31,981 --> 00:20:36,069 SAYS HIS NEPHEW WANTS TO COME AND HELP, BUT... 164 00:20:36,277 --> 00:20:39,030 CAN'T IMAGINE THAT FAMILY HELPING ANYBODY BUT THEMSELVES. 165 00:21:19,404 --> 00:21:21,281 [GASPS] comma. 166 00:21:21,489 --> 00:21:24,033 NO. 167 00:21:24,242 --> 00:21:26,077 ABBIE. 168 00:21:30,707 --> 00:21:32,041 FEELING BETTER? 169 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 UH-HUH, BETTER. 170 00:21:39,340 --> 00:21:40,508 GOOD. 171 00:21:43,886 --> 00:21:46,306 [SOFT MUSIC PLAYING] 172 00:22:15,293 --> 00:22:17,712 N' 173 00:22:47,283 --> 00:22:49,702 N' 174 00:23:19,816 --> 00:23:22,944 OH. 175 00:23:23,152 --> 00:23:24,445 BETTER STILL. 176 00:23:25,822 --> 00:23:26,989 BETTER. 177 00:23:30,326 --> 00:23:32,662 CAN'T SLEEP? 178 00:23:32,870 --> 00:23:34,664 FINISHED SLEEP. 179 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 OH. 180 00:23:40,670 --> 00:23:42,130 WHERE AM I? 181 00:23:42,338 --> 00:23:43,131 WHAT? 182 00:23:43,339 --> 00:23:45,383 [JOHAN] WHERE AM I? 183 00:23:45,591 --> 00:23:47,051 JONES PORT. 184 00:23:50,263 --> 00:23:51,597 MAINE. 185 00:23:53,057 --> 00:23:54,767 THE NORTH COAST. 186 00:23:58,980 --> 00:24:00,106 HOW LONG? 187 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 [ABBIE] WHAT WAS THAT? 188 00:24:02,150 --> 00:24:05,528 ME HERE FOR HOW LONG? 189 00:24:05,736 --> 00:24:06,779 JUST TODAY. 190 00:24:10,908 --> 00:24:12,493 THE STORM WAS LAST NIGHT. 191 00:24:19,083 --> 00:24:21,127 YOU SHOULD EAT. 192 00:24:26,048 --> 00:24:27,216 EAT. 193 00:24:28,676 --> 00:24:30,052 THANK YOU. 194 00:24:59,457 --> 00:25:01,334 I HAVEN'T SAT AT A TABLE IN WEEKS. 195 00:25:06,047 --> 00:25:07,882 JOHAN. 196 00:25:10,009 --> 00:25:11,385 I'M ABBIE. 197 00:25:14,347 --> 00:25:16,390 THANK YOU, ABBIE. 198 00:25:16,599 --> 00:25:17,808 YES. 199 00:25:26,275 --> 00:25:28,027 I HAVE TO... 200 00:25:28,236 --> 00:25:30,863 GO AND TEND THE LIGHT. 201 00:25:31,072 --> 00:25:34,867 BUT DON'T-DON'T GO UPSTAIRS, ALL RIGHT? 202 00:25:35,076 --> 00:25:37,245 MY HUSBAND IS RESTING. 203 00:25:37,453 --> 00:25:39,413 YOU HEAR? 204 00:25:39,622 --> 00:25:40,748 YES, HEAR. 205 00:28:19,448 --> 00:28:21,200 [THUD] 206 00:28:21,409 --> 00:28:23,786 [SCRAPING IN DISTANCE] 207 00:28:38,759 --> 00:28:40,177 YOU FOUND THE TOOLS. 208 00:28:40,386 --> 00:28:42,972 [JOHAN] WHAT? 209 00:28:43,180 --> 00:28:44,056 THE TOOLS. 210 00:28:45,433 --> 00:28:46,434 YES. 211 00:28:52,815 --> 00:28:54,483 ARE YOU HUNGRY? 212 00:28:54,692 --> 00:28:56,193 YES. 213 00:28:56,402 --> 00:28:57,611 PLEASE. 214 00:29:32,062 --> 00:29:33,898 [PANTING SOFTLY] 215 00:29:34,106 --> 00:29:36,484 [FOOTSTEPS APPROACHING] 216 00:29:39,945 --> 00:29:41,781 YOU MADE THE TEA. 217 00:29:41,989 --> 00:29:46,243 AND... YOU-YOU MADE THE EGGS, 218 00:29:46,452 --> 00:29:47,828 AND... 219 00:29:50,664 --> 00:29:52,708 YOU FOUND THE TOOLS AND YOU-- HOW...? 220 00:29:52,917 --> 00:29:54,543 YOUR HUSBAND'S CLOTHES. 221 00:29:57,254 --> 00:29:59,673 [SOFT MUSIC PLAYING] 222 00:30:07,097 --> 00:30:08,557 [PLATES RATTLE] 223 00:30:35,000 --> 00:30:36,627 I'M GOING UPSTAIRS. 224 00:30:52,142 --> 00:30:53,811 [SIGHS] 225 00:31:07,575 --> 00:31:08,534 I:I 226 00:31:12,329 --> 00:31:14,582 I HAVE TO GO TO MAINLAND. 227 00:31:14,790 --> 00:31:16,834 OH. 228 00:31:17,042 --> 00:31:17,918 OF COURSE. 229 00:31:20,045 --> 00:31:22,673 I'M GOING TO TOWN TODAY FOR MILK AND MAIL. 230 00:31:25,050 --> 00:31:27,303 ARE YOU WELL ENOUGH? 231 00:31:27,511 --> 00:31:29,346 YES. 232 00:31:29,555 --> 00:31:30,347 WELL, 233 00:31:30,556 --> 00:31:31,849 ALL RIGHT, THEN. 234 00:31:32,057 --> 00:31:35,060 I'LL MAKE THE BOAT READY. 235 00:31:35,269 --> 00:31:37,688 I... I HAVE SOME WORK IN THE TOWER. 236 00:31:40,274 --> 00:31:43,068 PLEASE... DON'T GO UPSTAIRS. 237 00:31:43,277 --> 00:31:46,739 YES, I KNOW. 238 00:31:46,947 --> 00:31:48,198 MM. 239 00:31:48,407 --> 00:31:49,366 YES. 240 00:32:07,843 --> 00:32:10,137 THANK YOU. 241 00:32:10,346 --> 00:32:12,473 YOU'RE WELCOME. 242 00:32:12,681 --> 00:32:14,850 MY HUSBAND NORMALLY FIXES THEM AFTER THE STORM, 243 00:32:15,059 --> 00:32:16,185 BUT HE'S... 244 00:32:16,352 --> 00:32:17,770 HE'S WHAT? 245 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 SICK. 246 00:32:20,648 --> 00:32:23,275 I SEE. 247 00:32:23,484 --> 00:32:26,403 [SAD MUSIC PLAYING] 248 00:32:56,684 --> 00:32:59,228 LET ME ROW. 249 00:32:59,436 --> 00:33:01,063 NO. 250 00:33:01,271 --> 00:33:02,481 THANK YOU. 251 00:33:48,360 --> 00:33:50,195 THANK YOU. 252 00:34:10,883 --> 00:34:12,051 GOOD DAY. 253 00:34:21,435 --> 00:34:23,062 ENERGY'S SAD, AYE? 254 00:34:23,270 --> 00:34:24,146 INDEED. 255 00:34:26,940 --> 00:34:28,442 THIS IS JOHAN. 256 00:34:28,650 --> 00:34:30,652 UM... JOHAN... 257 00:34:30,861 --> 00:34:33,447 GUN ARSON 258 00:34:33,655 --> 00:34:34,865 [BECKETT] GUNARSON? 259 00:34:35,074 --> 00:34:38,494 HE CAME IN WITH THE STORM. 260 00:34:38,702 --> 00:34:39,745 - DID HE? -[ABBIE] YES. 261 00:34:42,122 --> 00:34:44,124 WHAT BRINGS YOU TO JONES PORT, HMM? 262 00:34:47,044 --> 00:34:48,378 I WAS ON A SHIP. 263 00:34:48,587 --> 00:34:50,339 - A SHIP? - YES. 264 00:34:50,547 --> 00:34:52,007 A LONDON BOAT. 265 00:34:52,216 --> 00:34:53,050 A LONDON BOAT? 266 00:34:53,258 --> 00:34:54,718 YES, IT'S, UM... 267 00:34:54,927 --> 00:34:56,011 YOU A RINGER? 268 00:34:56,220 --> 00:34:57,262 - YES. - AH. 269 00:34:57,471 --> 00:34:59,139 HARD WORK, AYE? 270 00:34:59,348 --> 00:35:01,141 [JOHAN] UH-HUH. 271 00:35:01,350 --> 00:35:03,477 THINK A FISHERMAN'S LIFE IN AMERICA MIGHT BE BETTER? 272 00:35:06,105 --> 00:35:08,690 THE SHIP WENT DOWN, BRACKETT. 273 00:35:08,899 --> 00:35:10,067 OH, DID IT NOW? 274 00:35:13,737 --> 00:35:16,615 (BOTH SPEAKING SWEDISH) 275 00:35:19,660 --> 00:35:22,746 I MET ENOUGH SWEDES AT SEA TO KNOW ONE WHEN I SEE ONE. 276 00:35:25,582 --> 00:35:26,500 I'LL HAVE THAT MILK NOW 277 00:35:28,544 --> 00:35:29,878 TWO. 278 00:35:30,087 --> 00:35:32,506 WELL, I TOLD EATON YOU MIGHT NEED SOME HELP. 279 00:35:34,299 --> 00:35:37,386 THANK YOU, MR. BRACKETT, 280 00:35:37,594 --> 00:35:39,680 FOR YOUR CONCERN 281 00:35:39,847 --> 00:35:42,141 FOR ME AND MY HUSBAND. 282 00:35:42,349 --> 00:35:45,727 THOUGH, I ASSURE YOU, WE'RE JUST FINE 283 00:35:45,936 --> 00:35:49,064 AND I AM IN NO NEED OF YOUR NEPHEW'S ASSISTANCE, 284 00:35:49,273 --> 00:35:51,441 AS I TOLD YOU YESTERDAY. 285 00:35:58,323 --> 00:36:00,409 I JUST THOUGHT, WITH THOSE INSPECTORS... 286 00:36:00,617 --> 00:36:02,995 I UNDERSTAND WHAT YOU THOUGHT. 287 00:36:03,203 --> 00:36:04,454 BUT I ASSURE YOU WE'RE FINE. 288 00:36:04,663 --> 00:36:05,706 [JOHAN] AND I'LL STAY 289 00:36:05,914 --> 00:36:07,708 UNTIL THOMAS GETS BETTER. 290 00:36:11,753 --> 00:36:13,088 I SEE. 291 00:36:16,341 --> 00:36:17,259 DO YOU HAVE ANY CORNMEAL? 292 00:36:19,553 --> 00:36:21,555 - CORNMEAL? - YES. 293 00:36:21,763 --> 00:36:22,848 NO. 294 00:36:27,436 --> 00:36:28,645 JUST BUCKWHEAT. 295 00:36:28,854 --> 00:36:30,647 AH. 296 00:36:30,856 --> 00:36:32,482 THAT WILL BE FINE. 297 00:36:32,691 --> 00:36:34,318 AND SOME CHEESE, IF YOU'VE GOT IT. 298 00:36:34,526 --> 00:36:38,947 AND, UH... POTATOES. 299 00:36:39,156 --> 00:36:41,200 TEN POUNDS. 300 00:36:41,408 --> 00:36:43,619 I'LL BE COOKING FOR THREE. 301 00:37:00,677 --> 00:37:02,346 [EATON] WELL, WELL, MRS. MOORE. 302 00:37:02,554 --> 00:37:04,014 MR. EATON. 303 00:37:04,223 --> 00:37:05,849 NOT AT THE BOATS TODAY? 304 00:37:07,226 --> 00:37:10,354 I HAD SOME BUSINESS TO ATTEND TO. 305 00:37:10,562 --> 00:37:11,647 I SEE. 306 00:37:14,816 --> 00:37:15,901 YOU'RE LOOKING FINE TODAY. 307 00:37:19,571 --> 00:37:20,656 HOW'S MR. MOORE? 308 00:37:20,864 --> 00:37:22,324 OH, FINE. 309 00:37:22,532 --> 00:37:24,743 FINE. 310 00:37:24,952 --> 00:37:26,536 HEARD YOU HAD A LITTLE BIT OF TROUBLE OUT AT THE LIGHT. 311 00:37:26,745 --> 00:37:28,080 [ABBIE] NO. 312 00:37:28,288 --> 00:37:29,957 NO TROUBLE AT ALL. 313 00:37:30,165 --> 00:37:31,458 YOU REALLY SHOULDN'T BE TRYING 314 00:37:31,625 --> 00:37:33,502 TO MANAGE THAT ALL BY YOURSELF, MRS. MOORE. 315 00:37:33,710 --> 00:37:35,545 I'M NOT. 316 00:37:35,754 --> 00:37:37,965 'CAUSE YOU KNOW, 317 00:37:38,173 --> 00:37:42,803 I'D BE GLAD TO COME OUT THERE AND GIVE YOU A HAND. 318 00:37:43,011 --> 00:37:46,181 MR. BRACKETT TOLD ME OF YOUR GENEROSITY. 319 00:37:48,183 --> 00:37:49,726 DID HE NOW? 320 00:37:51,770 --> 00:37:53,230 [MRS. WILLIAMS] THAT'LL BE ALL NOW, MR. EATON. 321 00:37:53,438 --> 00:37:56,233 YOUR POST IS ON ITS WAY. 322 00:37:58,318 --> 00:37:59,945 GIVE MY BEST TO YOUR WIFE, WILL YOU? 323 00:38:00,153 --> 00:38:02,572 I MOST CERTAINLY WILL, THANK YOU. 324 00:38:02,781 --> 00:38:04,950 AND GOOD DAY, MRS. MOORE. 325 00:38:05,158 --> 00:38:06,326 GOOD DAY. 326 00:38:10,163 --> 00:38:13,959 [MRS. WILLIAMS] GOOD DAY, MRS. MOORE. 327 00:38:14,167 --> 00:38:15,460 I HAVEN'T SEEN YOU IN QUITE A WEEKS, NO? 328 00:38:15,669 --> 00:38:16,837 WELL, 329 00:38:17,045 --> 00:38:19,339 WELL, I'VE BEEN TENDING TO THOMAS AND ALL. 330 00:38:19,548 --> 00:38:21,133 SO I HEARD. 331 00:38:21,341 --> 00:38:22,134 AND HOW IS HE? 332 00:38:22,342 --> 00:38:23,135 OH, FINE. 333 00:38:23,343 --> 00:38:24,511 FINE. 334 00:38:26,221 --> 00:38:28,181 WELL, COME IN. 335 00:38:28,390 --> 00:38:30,475 LET'S SEE WHAT WE HAVE FOR YOU. 336 00:38:30,684 --> 00:38:32,728 WHERE'S MR. WILLIAMS? 337 00:38:32,936 --> 00:38:34,938 OH, OUT WITH THE ROUNDS. 338 00:38:35,147 --> 00:38:36,815 PICKING UP IN BANGOR. 339 00:38:37,024 --> 00:38:39,067 HOW ARE THINGS AT THE LIGHT? 340 00:38:39,276 --> 00:38:42,612 FINE, REALLY. 341 00:38:42,821 --> 00:38:45,824 HE CAME IN WITH THE STORM. 342 00:38:46,033 --> 00:38:47,826 HE WASHED UP ON THE ROCKS. 343 00:38:48,035 --> 00:38:48,869 IS THAT SO? 344 00:38:49,077 --> 00:38:49,953 MM. 345 00:38:50,162 --> 00:38:53,248 WELL, HE MUST BE SHAKEN UP. 346 00:38:53,415 --> 00:38:54,958 YES, HE, HE SAID HE WAS ON A BOAT 347 00:38:55,167 --> 00:38:55,959 OUT OF LONDON. 348 00:38:56,168 --> 00:38:59,171 DO YOU KNOW WHERE IT WENT DOWN? 349 00:38:59,379 --> 00:39:00,881 NOTHING OF A LONDON BOAT. 350 00:39:01,089 --> 00:39:02,591 OH. 351 00:39:02,799 --> 00:39:05,802 PEOPLE ALWAYS GOT TRAPPED IN THE STORM UP AT ROCK BLUFFS, 352 00:39:06,011 --> 00:39:08,055 BUT-- WELL, THEY GOT BANGED UP, BUT CAME IN ALL RIGHT. 353 00:39:08,263 --> 00:39:09,264 OH. 354 00:39:09,473 --> 00:39:12,559 LUCKY HE MADE IT TO YOU AND THOMAS. 355 00:39:12,768 --> 00:39:15,437 WELL, I SHOULD REALLY BE GETTING BACK TO THOMAS, IF... 356 00:39:15,645 --> 00:39:16,438 - YEAH. - OF COURSE. 357 00:39:16,646 --> 00:39:17,439 YEAH. 358 00:39:17,647 --> 00:39:19,024 OF COURSE. 359 00:39:19,232 --> 00:39:21,026 SEE, THE STORM'S JUST GOT EVERYTHING BACKED UP. 360 00:39:21,234 --> 00:39:23,070 I SEE, I SEE. 361 00:39:23,278 --> 00:39:24,821 ANYTHING TO POST? 362 00:39:25,030 --> 00:39:26,239 OH. 363 00:39:26,448 --> 00:39:27,532 NO. 364 00:39:27,741 --> 00:39:28,867 NOTHING TO POST. 365 00:39:29,076 --> 00:39:30,077 THOMAS HASN'T WRITTEN 366 00:39:30,285 --> 00:39:31,745 FOR SOME TIME NOW. 367 00:39:31,953 --> 00:39:33,622 OH, WELL, UH... 368 00:39:33,830 --> 00:39:35,999 LOTS TO PREPARE WITH THE YEARLY INSPECTION COMING. 369 00:39:36,208 --> 00:39:37,292 OH, I SEE, I SEE. 370 00:39:37,501 --> 00:39:38,543 MM-HMM. 371 00:39:38,752 --> 00:39:40,629 MUST BE SO MUCH WORK. 372 00:39:42,172 --> 00:39:43,298 IT IS. 373 00:39:52,099 --> 00:39:56,853 BEEN THERE ALMOST FIVE YEARS NOW. 374 00:39:57,062 --> 00:40:01,483 SOME MAYOR IN THE WOODS COULDN'T GET ANYONE TO MOVE THERE, 375 00:40:01,691 --> 00:40:05,070 FILL THE TREES FOR FARMING. 376 00:40:05,278 --> 00:40:06,947 SO HE WENT TO SWEDEN. 377 00:40:07,155 --> 00:40:10,826 IMPORTED 51 SWEDES 378 00:40:11,034 --> 00:40:13,328 TO WORK THE LAND. 379 00:40:13,495 --> 00:40:14,621 MEN. 380 00:40:14,830 --> 00:40:19,251 BUT ALSO WOMEN AND CHILDREN. 381 00:40:19,459 --> 00:40:21,670 SMALL COMMUNITY. 382 00:40:21,837 --> 00:40:23,380 THREE DAYS RIDE OR SO. 383 00:40:23,588 --> 00:40:25,340 STRAIGHT NORTH THROUGH THE FOREST. 384 00:40:28,677 --> 00:40:31,430 MORE OF THEM COME EVERY YEAR. 385 00:40:34,766 --> 00:40:36,852 THEY WORK HARD. 386 00:40:37,060 --> 00:40:39,438 BUT THEY CAN'T SPEAK PROPER ENGLISH. 387 00:40:39,646 --> 00:40:42,315 AND, WELL... 388 00:40:42,524 --> 00:40:44,443 THEY'RE JUST DIFFERENT FROM US. 389 00:40:46,778 --> 00:40:49,531 OH. MM. 390 00:40:49,739 --> 00:40:50,574 HERE IT IS. 391 00:40:50,782 --> 00:40:52,200 THIS CAME THREE WEEKS AGO. 392 00:40:53,326 --> 00:40:54,411 MM. 393 00:40:54,619 --> 00:40:56,246 YOU SHOULD KNOW, 394 00:40:56,455 --> 00:40:58,165 FOLKS HAVE BEEN TALKING ABOUT THE LIGHT 395 00:40:58,373 --> 00:41:00,667 GOING ON LATE. 396 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 A STORM NIGHT, NO LESS. 397 00:41:02,085 --> 00:41:03,420 I KNOW. 398 00:41:03,628 --> 00:41:06,965 AND MR. EATON WAS JUST IN TO WIRE A COMPLAINT 399 00:41:07,174 --> 00:41:08,091 TO THE OFFICIALS. 400 00:41:08,300 --> 00:41:10,218 OH, HE'S NEVER 401 00:41:10,427 --> 00:41:13,305 GOTTEN OVER THE FACT THAT HE DIDN'T GET THAT JOB WHEN... 402 00:41:13,513 --> 00:41:15,015 WHEN THOMAS WAS POSTED HERE. 403 00:41:15,182 --> 00:41:17,434 YES, WE... WE KNOW. 404 00:41:19,895 --> 00:41:21,104 JUST SO YOU KNOW. 405 00:41:23,190 --> 00:41:25,484 IT'S FOR YOUR HUSBAND. 406 00:41:25,692 --> 00:41:27,277 WISH HIM WELL FOR ME. 407 00:41:28,653 --> 00:41:31,323 I WILL. 408 00:41:31,531 --> 00:41:33,116 GOOD DAY, MRS. MOORE. 409 00:41:33,325 --> 00:41:35,702 GOOD DAY. 410 00:41:37,913 --> 00:41:39,122 AND GOOD DAY, SIR. 411 00:41:43,752 --> 00:41:44,669 THANK YOU. 412 00:42:02,562 --> 00:42:03,855 THANK YOU. 413 00:42:14,449 --> 00:42:15,367 GOODBYE. 414 00:42:18,286 --> 00:42:19,955 TAKE CARE. 415 00:42:30,215 --> 00:42:34,553 I, UM... 416 00:42:34,761 --> 00:42:36,221 I DON'T KNOW WHERE I'LL GO. 417 00:42:41,643 --> 00:42:44,104 WE AREN'T FROM HERE, EITHER. 418 00:42:52,320 --> 00:42:53,863 SIT WITH THE OARS. 419 00:43:00,203 --> 00:43:03,039 [ABBIE] WELL... 420 00:43:03,248 --> 00:43:06,501 I SUPPOSE YOU COULD RUN THINGS AROUND THE HOUSE. 421 00:43:11,172 --> 00:43:13,049 NO. 422 00:43:13,258 --> 00:43:14,843 I'M NOT STAYING. 423 00:43:15,927 --> 00:43:17,387 DON'T HIRE ME. 424 00:43:20,432 --> 00:43:22,892 NO. 425 00:43:23,101 --> 00:43:27,439 NO... I WON'T HIRE YOU. 426 00:44:26,247 --> 00:44:27,624 THIS CAME FOR YOU TODAY. 427 00:44:45,141 --> 00:44:47,227 "MY DEAR BROTHER, 428 00:44:47,435 --> 00:44:52,148 "I DO HOPE THIS REACHES YOU BEFORE WINTER. 429 00:44:52,357 --> 00:44:55,652 "THE THOUGHT OF ONE MORE WINTER WOULD DO YOU IN, 430 00:44:55,860 --> 00:44:59,239 "WHAT WITH ALL THOSE STAIRS AND... 431 00:44:59,447 --> 00:45:02,367 "ABBIE KEEPING YOU BUSY DAY AND NIGHT. 432 00:45:07,789 --> 00:45:12,168 "YOU ARE BOTH MOST WELCOME TO STAY WITH US. 433 00:45:12,377 --> 00:45:16,131 "MOTHER WOULD BE SO THRILLED. 434 00:45:16,339 --> 00:45:18,508 "YOU PROMISED YOU'D WRITE SOON, 435 00:45:18,717 --> 00:45:23,179 "AND, YET, STILL NOTHING COMES. 436 00:45:23,388 --> 00:45:27,517 "L FEAR THIS MEANS YOU'VE TURNED TO THE BOTTLE. 437 00:45:27,726 --> 00:45:28,893 "AGAIN. 438 00:45:33,606 --> 00:45:38,820 "AT LEAST TELL US YOU'RE PACKING AND ON YOUR WAY. 439 00:45:39,028 --> 00:45:41,990 YOUR LOVING SISTER, MARGARET." 440 00:46:35,543 --> 00:46:38,004 [SAD MUSIC PLAYING] 441 00:48:04,340 --> 00:48:06,551 [LIVELY VIOLIN MUSIC PLAYING] 442 00:48:32,493 --> 00:48:34,913 N' 443 00:49:02,941 --> 00:49:05,360 N' 444 00:49:09,238 --> 00:49:10,239 [GASPS] 445 00:49:49,612 --> 00:49:52,031 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 446 00:50:20,560 --> 00:50:23,521 THOMAS, YOU'VE EATEN. 447 00:50:36,534 --> 00:50:37,910 THOMAS? 448 00:50:43,916 --> 00:50:45,460 HOW DID YOU...? 449 00:50:52,467 --> 00:50:54,177 OH. 450 00:51:18,743 --> 00:51:21,162 [SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 451 00:51:50,566 --> 00:51:52,985 N' 452 00:51:55,196 --> 00:51:56,864 [GASPS] 453 00:51:59,534 --> 00:52:01,953 [WHIMPERING] 454 00:52:03,412 --> 00:52:05,456 HOW DID YOU GET IN HERE? WH-- I-- 455 00:52:05,665 --> 00:52:06,791 WHAT ARE YOU...? 456 00:52:06,999 --> 00:52:08,918 HE WASN'T HERE. UH... 457 00:52:09,127 --> 00:52:10,503 I, UH... 458 00:52:10,711 --> 00:52:12,130 - I CAME TO LOOK AFTER HIM. - BUT WHAT ARE YOU...? 459 00:52:12,338 --> 00:52:14,090 AND THEN I SEE THIS NICE BED AND FELL ASLEEP. 460 00:52:14,298 --> 00:52:15,591 - YOU CAME TO LOOK FOR HIM? - YES. 461 00:52:15,800 --> 00:52:16,843 - NO. WHAT? THOMAS? - I'M SORRY. 462 00:52:17,051 --> 00:52:18,427 SORRY, MISS ABBIE. 463 00:52:21,305 --> 00:52:24,183 THOMAS? THOMAS. 464 00:52:24,392 --> 00:52:26,477 THOMAS! 465 00:52:36,779 --> 00:52:38,531 [WHIMPERING] 466 00:52:41,701 --> 00:52:43,870 [QUIETLY]: THOMAS. 467 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 THOMAS? 468 00:52:45,872 --> 00:52:48,124 THOMAS. 469 00:52:57,967 --> 00:53:00,386 [PANTING] 470 00:53:10,897 --> 00:53:11,814 THOMAS? 471 00:53:14,066 --> 00:53:15,193 THOMAS! 472 00:53:25,077 --> 00:53:26,120 THOMAS? 473 00:53:35,129 --> 00:53:37,048 [SAD MUSIC PLAYING] 474 00:53:49,352 --> 00:53:50,811 - OH. OH. - MM. 475 00:53:51,020 --> 00:53:53,689 [ABBIE GRUNTS] 476 00:53:53,898 --> 00:53:54,941 [ABBIE GASPING] 477 00:53:58,778 --> 00:54:00,196 [coughs] 478 00:54:10,206 --> 00:54:13,542 [CRYING] 479 00:54:13,751 --> 00:54:14,710 HE DIED. 480 00:54:17,588 --> 00:54:19,048 HE... 481 00:54:21,759 --> 00:54:23,636 I COULDN'T BRING HIM. 482 00:54:27,723 --> 00:54:31,852 THERE IS... NO LAND. 483 00:54:32,061 --> 00:54:36,065 ONLY... ROCK. 484 00:54:36,274 --> 00:54:40,820 JUST ROCK EVERYWHERE. 485 00:54:40,987 --> 00:54:43,197 JUST ROCK AND ROCK AND ROCK AND ROCK. 486 00:54:45,449 --> 00:54:46,492 I CAN'T BURY HIM. 487 00:54:48,202 --> 00:54:50,663 YOU UNDERSTAND? 488 00:54:50,871 --> 00:54:52,331 [CRYING]: You UNDERSTAND? You UNDERSTAND IT WAS-- 489 00:54:52,540 --> 00:54:54,333 I UNDERSTAND. 490 00:54:54,542 --> 00:54:56,627 YOU UNDERSTAND? 491 00:55:03,884 --> 00:55:06,345 [INSPECTOR 1] MR. MOORE? 492 00:55:06,554 --> 00:55:08,097 MR. MOORE? 493 00:55:10,057 --> 00:55:11,434 VERY ODD. 494 00:55:23,529 --> 00:55:25,072 THEY WERE INFORMED, WERE THEY NOT? 495 00:55:25,281 --> 00:55:26,365 [INSPECTOR 2] YEP. 496 00:55:28,117 --> 00:55:29,493 INSPECTOR? 497 00:55:35,374 --> 00:55:38,836 IS EVERYTHING ALL RIGHT, MRS. MOORE? 498 00:55:39,045 --> 00:55:40,171 YES. 499 00:55:45,885 --> 00:55:49,263 YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? 500 00:55:49,472 --> 00:55:50,723 YES. 501 00:55:51,807 --> 00:55:53,476 AND WHO MIGHT THIS GENTLEMAN BE? 502 00:55:56,103 --> 00:55:58,189 THIS IS JOHAN. 503 00:55:58,397 --> 00:56:00,024 YES. 504 00:56:00,232 --> 00:56:01,609 JOHAN GUNARSON. 505 00:56:01,817 --> 00:56:03,527 I SEE. 506 00:56:03,736 --> 00:56:04,945 [ABBIE] I SAVED HIS LIFE. 507 00:56:06,572 --> 00:56:08,074 HE ALMOST DROWNED. 508 00:56:10,117 --> 00:56:12,244 ARE YOU WELL? 509 00:56:12,453 --> 00:56:14,622 [ABBIE] YES. 510 00:56:14,830 --> 00:56:15,748 AND YOU? 511 00:56:18,376 --> 00:56:19,710 AND WHERE IS MR. MOORE? 512 00:56:24,090 --> 00:56:25,800 HE'S DEAD. 513 00:56:27,134 --> 00:56:29,720 PARDON ME? 514 00:56:29,929 --> 00:56:32,598 HE DIED SIX WEEKS AGO. 515 00:56:32,765 --> 00:56:34,558 [INSPECTOR 2] six WEEKS AGO? 516 00:56:34,767 --> 00:56:35,935 THAT'S CORRECT. 517 00:56:41,816 --> 00:56:44,318 [CLEARS THROAT] 518 00:56:44,527 --> 00:56:47,154 I'M-I'M VERY SORRY FOR YOUR LOSS, MRS. MOORE. 519 00:56:47,363 --> 00:56:49,365 THANK YOU. 520 00:56:49,573 --> 00:56:50,908 [INSPECTOR 1] WHY mo... 521 00:56:51,117 --> 00:56:53,202 HOW IS IT THAT WE WERE NOT INFORMED? 522 00:56:56,580 --> 00:56:58,833 I WASN'T CERTAIN OF HIS DEATH UNTIL NOW. 523 00:57:01,293 --> 00:57:02,837 L-I DON'T UNDERSTAND. 524 00:57:03,045 --> 00:57:04,880 [ABBIE] I SIMPLY... 525 00:57:05,089 --> 00:57:09,427 WASN'T CERTAIN OF HIS DEATH UNTIL JUST NOW. 526 00:57:14,849 --> 00:57:16,976 MIGHT WE, UH... 527 00:57:17,184 --> 00:57:18,686 MIGHT WE COME IN AND HAVE A CUP OF TEA? 528 00:57:21,814 --> 00:57:24,233 [SOFT MUSIC PLAYING] 529 00:57:33,659 --> 00:57:36,078 [FOOTSTEPS APPROACHING] 530 00:57:53,471 --> 00:57:54,555 [INSPECTOR 1] WELL, 531 00:57:54,763 --> 00:57:57,725 HOW HAVE THINGS BEEN WITH THE LIGHT, 532 00:57:57,892 --> 00:57:58,809 APART FROM... 533 00:57:59,018 --> 00:58:00,311 [ABBIE] FINE. 534 00:58:00,519 --> 00:58:02,771 [INSPECTOR 1] AND MR. EATON INFORMED us 535 00:58:02,980 --> 00:58:08,652 THAT THE LIGHT WAS ON LATE THE NIGHT OF THE STORM. 536 00:58:08,861 --> 00:58:11,238 [ABBIE] YES, IT WAS LATE. 537 00:58:11,447 --> 00:58:16,911 UH... I WAS LATE. 538 00:58:17,119 --> 00:58:18,621 [INSPECTOR 1] YES, I SEE IT ls 539 00:58:18,829 --> 00:58:20,289 NOTED IN THE LOG. 540 00:58:23,834 --> 00:58:27,713 I HAVE BEEN UNDER A GOOD DEAL OF STRAIN, 541 00:58:27,922 --> 00:58:29,048 YOU MIGHT SAY. 542 00:58:29,256 --> 00:58:33,886 [INSPECTOR 1] OF COURSE. OF COURSE. 543 00:58:34,094 --> 00:58:35,888 [ABBIE] I-l JUST... 544 00:58:37,223 --> 00:58:38,057 HOPE THAT I WASN'T CAUSE 545 00:58:38,265 --> 00:58:40,017 FOR THAT RECENT SHIPWRECK. 546 00:58:40,226 --> 00:58:41,101 SHIPWRECK? 547 00:58:43,646 --> 00:58:45,272 WHAT SHIPWRECK? 548 00:58:49,318 --> 00:58:50,486 THE LONDON BOAT. 549 00:58:55,908 --> 00:58:59,453 MA'AM, THERE HAS NOT BEEN ANY SHIPWRECK. 550 00:59:02,998 --> 00:59:04,625 N-NO. 551 00:59:04,833 --> 00:59:06,377 BUT THERE WAS A... 552 00:59:06,585 --> 00:59:08,295 [INSPECTOR 2] OH, IT WAS A ROUGH STORM INDEED, 553 00:59:08,504 --> 00:59:12,424 BUT ALL THE REPORTS CAME IN THAT THE SHIPS MADE IT THROUGH. 554 00:59:12,633 --> 00:59:14,510 THERE WAS THAT CLIPPER FROM LONDON. 555 00:59:14,718 --> 00:59:15,844 SHE CAME PRETTY CLOSE TO SHORE, 556 00:59:16,053 --> 00:59:18,847 BUT HELD STEADY THROUGH THE NIGHT. 557 00:59:19,056 --> 00:59:19,974 GOOD SEAMEN ON HER, 558 00:59:20,182 --> 00:59:21,517 I'M-I'M TOLD. 559 00:59:23,519 --> 00:59:27,022 WELL... 560 00:59:27,231 --> 00:59:29,817 I MUST'VE MIXED UP STORIES FROM MRS. WILLIAMS. 561 00:59:30,025 --> 00:59:31,860 WHO IS MRS. WILLIAMS? 562 00:59:32,069 --> 00:59:35,281 THE POST MASTER'S WIFE. 563 00:59:35,489 --> 00:59:36,657 AH, YES. 564 00:59:36,865 --> 00:59:38,075 YES, QUITE THE LITTLE HOSTESS. 565 00:59:38,284 --> 00:59:39,952 I WAS IN FOR A ROUND OF APPLE CAKE LAST YEAR 566 00:59:40,160 --> 00:59:42,496 WHEN THE, WHEN THE RAINS HIT US. 567 00:59:46,375 --> 00:59:50,921 WELL, YOU'LL SEE THAT THINGS ARE IN QUITE GOOD ORDER. 568 00:59:51,130 --> 00:59:52,631 CLEANED AND POLISHED, 569 00:59:52,840 --> 00:59:55,426 TENDED TO. 570 00:59:55,634 --> 00:59:57,761 DESPITE MY HAVING BEEN ON MY OWN. 571 00:59:57,970 --> 00:59:59,096 [INSPECTOR 2] I'M SURE. 572 00:59:59,305 --> 01:00:00,389 I'M SURE THEY ARE. 573 01:00:00,598 --> 01:00:01,932 YES. 574 01:00:02,141 --> 01:00:04,768 REGARDLESS, WE WILL HAVE TO MAKE OUR ROUNDS. 575 01:00:04,977 --> 01:00:06,729 YOU DO UNDERSTAND. 576 01:00:06,937 --> 01:00:08,314 YES. 577 01:00:08,522 --> 01:00:09,315 OF COURSE. 578 01:00:09,523 --> 01:00:11,108 PLEASE. 579 01:00:11,317 --> 01:00:14,194 I WILL BRING YOUR TEA UP TO THE LIGHT. 580 01:00:14,403 --> 01:00:16,739 YES, THAT WOULD... THAT WOULD BE NICE. 581 01:00:25,623 --> 01:00:28,334 I SUPPOSE HER HUSBAND LEFT HER THIS STAIR TO REPAINT. 582 01:00:28,542 --> 01:00:30,961 IT SEEMS HE LEFT HER A BIT MORE THAN JUST THAT. 583 01:00:31,170 --> 01:00:33,255 PAINT SHIPMENTS DIDN'T MAKE IT TO THE NORTHERN STATION. 584 01:00:33,464 --> 01:00:34,506 THE LAST COUPLE OF YEARS. 585 01:00:34,673 --> 01:00:35,966 [INSPECTOR 1] MM, IS THAT RIGHT? 586 01:00:36,175 --> 01:00:37,134 [INSPECTOR 2] YEAH. 587 01:00:40,679 --> 01:00:42,264 SO... 588 01:00:44,224 --> 01:00:45,643 NO SHIPWRECK. 589 01:00:47,311 --> 01:00:49,772 NO. 590 01:00:49,980 --> 01:00:52,107 YEAH. I SEE. 591 01:00:57,112 --> 01:00:59,490 HOW DID YOU GET HERE? 592 01:00:59,698 --> 01:01:03,077 PASSENGER SHIPS DON'T COME THIS FAR NORTH. 593 01:01:03,285 --> 01:01:04,328 LONDON BOAT. 594 01:01:04,536 --> 01:01:06,747 A LONDON BOAT DIDN'T SINK. 595 01:01:06,955 --> 01:01:08,540 NO SINK. 596 01:01:08,749 --> 01:01:11,168 I LEAVE. 597 01:01:11,377 --> 01:01:13,962 YOU WANT TO LEAVE? 598 01:01:14,171 --> 01:01:15,214 - NOW? - NO, NO. 599 01:01:15,422 --> 01:01:19,301 I... I DID LEAVE. 600 01:01:19,510 --> 01:01:20,386 YOU LEFT? 601 01:01:20,594 --> 01:01:22,304 YES, I LEFT. 602 01:01:24,431 --> 01:01:26,684 YOU ABANDONED YOUR POST? 603 01:01:26,892 --> 01:01:28,102 YES. 604 01:01:28,310 --> 01:01:31,146 I TOOK A SMALL BOAT FROM THE SHIP AND... 605 01:01:31,355 --> 01:01:32,439 AND I LEFT. 606 01:01:32,648 --> 01:01:34,608 YOU TOOK A BOAT FROM THE SHIP 607 01:01:34,775 --> 01:01:35,693 AND YOU RODE? 608 01:01:35,901 --> 01:01:37,069 I HAD TO. 609 01:01:37,277 --> 01:01:40,155 AND YOU LIED. 610 01:01:40,364 --> 01:01:43,075 YOU MADE ME THINK THAT SHIP WENT DOWN BECAUSE OF ME. 611 01:01:43,283 --> 01:01:45,994 I THOUGHT THERE MIGHT BE MORE PEOPLE LOST. 612 01:01:46,203 --> 01:01:48,997 I HAD TO COME HERE. 613 01:01:49,206 --> 01:01:52,751 SHE DIDN'T KNOW FOR CERTAIN? 614 01:01:52,960 --> 01:01:56,004 THE LENS IS SPOTLESS. 615 01:01:56,213 --> 01:01:59,091 SHE MUST KNOW THAT IT'S UNACCEPTABLE. 616 01:01:59,299 --> 01:02:01,969 SHE'S NOT THE ASSISTANT KEEPER, IS SHE? 617 01:02:02,177 --> 01:02:06,265 NO, NO, I THINK ONLY HER HUSBAND OFFICIALLY HELD THE POST. 618 01:02:06,432 --> 01:02:10,185 WELL, THEN, SHE HAS NO BUSINESS EVEN BEING HERE. 619 01:02:10,394 --> 01:02:12,187 THERE'S ONLY ONE WOMAN I KNOW WHO'S STANDING HER POST 620 01:02:12,396 --> 01:02:14,148 AND... IT'S NOT A SEA LIGHT, 621 01:02:14,356 --> 01:02:16,066 IT'S JUST A SMALL POST BY A LAKE. 622 01:02:18,944 --> 01:02:21,238 IS EVERYTHING IN ORDER, GENTLEMEN? 623 01:02:21,447 --> 01:02:25,993 MRS. MOORE, I'VE RARELY SEEN A LIGHT IN SUCH PERFECT CONDITION. 624 01:02:26,201 --> 01:02:28,078 WELL, I DO CARE FOR IT. 625 01:02:28,287 --> 01:02:30,038 REMEMBER THAT TOWER LAST WEEK? 626 01:02:30,247 --> 01:02:33,167 I COULD HARDLY BELIEVE ANY BEAM COULD GET THROUGH ALL THAT SALT. 627 01:02:33,375 --> 01:02:36,211 I CLEAN THE WINDOWS REGULARLY TO KEEP THE SALT FROM BUILDING UP. 628 01:02:37,713 --> 01:02:39,840 WE'LL BE SURE TO PUT THAT IN THE REPORT. 629 01:02:42,384 --> 01:02:43,594 WE'RE QUITE THROUGH. 630 01:02:43,802 --> 01:02:44,970 INDEED. INDEED. 631 01:02:55,606 --> 01:03:00,611 [INSPECTOR 2] MRS. MOORE, I AM TRULY SORRY FOR YOUR LOSS. 632 01:03:00,819 --> 01:03:03,071 [ABBIE] THANK YOU. 633 01:03:03,280 --> 01:03:08,577 [INSPECTOR 1] YOU DO KNOW THAT WE MUST EXAMINE YOUR POSITION HERE. 634 01:03:08,786 --> 01:03:09,995 [ABBIE] I THOUGHT THAT MIGHT BE THE CASE. 635 01:03:10,204 --> 01:03:14,416 AND THIS GUEST, THIS GUEST OF YOURS, 636 01:03:14,625 --> 01:03:16,210 NO ONE IS ALLOWED INTO THE TOWER 637 01:03:16,418 --> 01:03:19,213 WITHOUT THE OFFICIAL LIGHTHOUSE KEEPER. 638 01:03:19,421 --> 01:03:20,881 YES. 639 01:03:21,089 --> 01:03:22,090 I'M AWARE OF THAT. 640 01:03:22,299 --> 01:03:24,927 YES, WELL, THAT BEING SAID, 641 01:03:25,135 --> 01:03:28,055 UNTIL WE ARE INFORMED AS TO WHAT TO DO WITH THIS POST, 642 01:03:28,222 --> 01:03:31,850 YOU MUST ASSUME ALL POST DUTIES. 643 01:03:32,059 --> 01:03:34,978 YES, WELL, I... 644 01:03:35,187 --> 01:03:37,731 I HAVE ASSUMED THE DUTIES, SIR. 645 01:03:39,399 --> 01:03:40,984 YES. 646 01:03:41,193 --> 01:03:44,196 WELL, THEN... 647 01:03:44,404 --> 01:03:45,447 YOU HAVE ANY FAMILY? 648 01:03:47,407 --> 01:03:49,243 IN MARYLAND. 649 01:03:49,451 --> 01:03:51,286 IS THERE ANYONE WE SHOULD CONTACT ON YOUR BEHALF, 650 01:03:51,495 --> 01:03:52,871 LET THEM KNOW YOU'LL BE COMING? 651 01:03:54,623 --> 01:03:56,083 HAVEN'T I DONE WELL? 652 01:03:56,291 --> 01:03:57,709 [INSPECTOR 2] EXCELLENT. I RARELY SEE THIS. 653 01:03:57,918 --> 01:04:00,796 WELL, WE'LL WAIT TO SEE WHAT THE HEAD OFFICE SAYS. 654 01:04:05,676 --> 01:04:08,136 MRS. MOORE... 655 01:04:08,345 --> 01:04:10,639 IT IS NOT CUSTOMARY FOR A LIGHTHOUSE POST 656 01:04:10,848 --> 01:04:12,266 TO GO TO A WOMAN. 657 01:04:13,517 --> 01:04:15,561 BUT IT HAS BEEN DONE BEFORE. 658 01:04:15,769 --> 01:04:16,895 ONCE. 659 01:04:18,021 --> 01:04:22,234 THAT YOU KNOW OF. 660 01:04:22,442 --> 01:04:24,528 WELL... 661 01:04:24,736 --> 01:04:27,447 I THANK YOU, INSPECTORS, FOR YOUR VISIT, 662 01:04:27,656 --> 01:04:30,576 AND FOR THE SUPPLIES. 663 01:04:30,784 --> 01:04:32,119 OF COURSE, MRS. MOORE. 664 01:04:32,327 --> 01:04:35,122 YES, WE WILL LET YOU KNOW IF WE HEAR ANYTHING. 665 01:04:35,330 --> 01:04:36,957 GOOD DAY, MADAM. 666 01:04:39,376 --> 01:04:41,795 [TENSE MUSIC PLAYS] 667 01:04:56,518 --> 01:04:58,228 [ABBIE GRUNTING] 668 01:05:01,106 --> 01:05:02,941 [YELLS INDISTINCTLY] 669 01:05:18,332 --> 01:05:20,751 N' 670 01:05:50,197 --> 01:05:52,616 N' 671 01:06:26,108 --> 01:06:28,568 [CRYING SOFTLY] 672 01:07:35,802 --> 01:07:37,637 CHICKEN? 673 01:07:37,846 --> 01:07:39,347 YES. 674 01:07:50,650 --> 01:07:52,486 [MAN SCREAMING IN DISTANCE] 675 01:08:00,285 --> 01:08:02,079 MISSES GOT YOU DOING THIS JOB AGAIN? 676 01:08:05,832 --> 01:08:07,584 BULLSHIT. 677 01:08:08,877 --> 01:08:10,837 THE COLD AIR GET TO YOU? 678 01:08:23,391 --> 01:08:24,434 JOHAN! 679 01:08:27,646 --> 01:08:28,605 JOHAN! 680 01:08:28,814 --> 01:08:31,149 [EATON YELLING] 681 01:08:31,358 --> 01:08:32,734 HUH? 682 01:08:35,445 --> 01:08:36,780 MARYLAND SOLDIER. 683 01:08:45,080 --> 01:08:46,998 [GRUNTING] 684 01:08:54,506 --> 01:08:56,133 [EATON GROANS] 685 01:09:00,971 --> 01:09:02,722 [EATON] OH. 686 01:09:02,931 --> 01:09:06,810 I GOT YOU DOWN HERE BAD, HUH? 687 01:09:07,018 --> 01:09:08,979 YOU POOR, SICK BOY. 688 01:09:09,187 --> 01:09:12,649 YOU WERE NEVER REALLY SICK, WERE YOU, THOMAS? 689 01:09:12,858 --> 01:09:15,610 YOU WERE NEVER REALLY SICK. 690 01:09:15,819 --> 01:09:19,156 - NO SICK, DEAD. - DEAD? 691 01:09:19,364 --> 01:09:21,324 MR. MOORE IS DEAD. 692 01:09:26,037 --> 01:09:27,205 WHO ARE YOU? 693 01:09:27,414 --> 01:09:28,331 WHO ARE YOU? 694 01:09:28,540 --> 01:09:29,457 [EATON GRUNTS] 695 01:09:32,210 --> 01:09:34,087 [ABBIE] JOHAN! 696 01:09:34,296 --> 01:09:35,255 STOP! 697 01:09:36,715 --> 01:09:37,799 STOP. 698 01:09:42,387 --> 01:09:45,891 -[COUGHS] - MR. EATON, GET OFF MY LAND. 699 01:09:46,099 --> 01:09:50,520 THIS ISN'T YOUR LAND, MRS. MOORE. 700 01:09:50,729 --> 01:09:52,647 THIS IS THE GOVERNMENT. 701 01:09:52,856 --> 01:09:54,274 BELONGS TO THE GOVERNMENT. 702 01:09:56,735 --> 01:10:01,281 WELL, IT'S MINE TO WATCH OVER. 703 01:10:01,489 --> 01:10:04,242 AND MY HUSBAND BUILT THIS GOVERNMENT BOATHOUSE 704 01:10:04,451 --> 01:10:08,163 THAT YOU JUST TOOK YOUR AXE TO, SO I THINK YOU SHOULD LEAVE NOW. 705 01:10:08,371 --> 01:10:10,624 WHERE DID YOU GET YOURSELF A HIRED MAN? 706 01:10:10,832 --> 01:10:12,125 I'M NOT HIRED. 707 01:10:13,752 --> 01:10:15,587 [EATON] DEAD HUSBAND? 708 01:10:25,555 --> 01:10:26,890 THANK YOU. 709 01:10:27,098 --> 01:10:28,183 [JOHAN swans] 710 01:10:31,770 --> 01:10:33,647 ARE YOU ALL RIGHT? 711 01:10:33,855 --> 01:10:35,732 YES, YES, YES. 712 01:10:35,941 --> 01:10:39,110 [PANTING] 713 01:10:39,319 --> 01:10:41,696 I'M, UH... I'M STAYING. 714 01:10:41,905 --> 01:10:46,534 I... STAY CHECKING THAT HE... 715 01:10:46,743 --> 01:10:48,161 HE'S NOT COME BACK. 716 01:11:07,639 --> 01:11:10,809 GO AHEAD. 717 01:11:11,017 --> 01:11:12,102 EAT. 718 01:11:22,320 --> 01:11:23,280 I HAVE A WIFE. 719 01:11:29,536 --> 01:11:30,620 I THOUGHT YOU MIGHT. 720 01:11:35,458 --> 01:11:36,876 SHE'S KIND. 721 01:11:41,256 --> 01:11:42,590 NICE. 722 01:11:45,176 --> 01:11:46,136 [GRUNTS SOFTLY] 723 01:11:52,642 --> 01:11:54,102 GURNSEY WAS A GOOD BIRD. 724 01:12:21,254 --> 01:12:22,172 GOOD? 725 01:12:23,757 --> 01:12:24,674 GOOD. 726 01:12:37,562 --> 01:12:41,566 I HAVE TO SIT WITH THE LIGHT NOW. 727 01:12:41,775 --> 01:12:42,859 YES. 728 01:13:40,166 --> 01:13:42,585 [TENSE MUSIC PLAYING] 729 01:14:12,449 --> 01:14:14,868 N' 730 01:14:44,689 --> 01:14:47,108 N' 731 01:14:57,869 --> 01:15:00,288 [ABBIE PANTING] 732 01:15:22,560 --> 01:15:24,979 [ABBIE MOANING] 733 01:16:00,598 --> 01:16:01,891 DO SOMETHING FOR ME. 734 01:16:04,769 --> 01:16:05,687 WHAT? 735 01:16:10,608 --> 01:16:12,735 COULD YOU... 736 01:16:12,944 --> 01:16:17,699 GO TO HIS ROOM AND... 737 01:16:17,907 --> 01:16:21,369 FIND HIS THINGS IN THE CLOSET AND... 738 01:16:21,578 --> 01:16:23,037 PACK THEM FOR ME? 739 01:16:24,914 --> 01:16:26,249 RIGHT NOW? 740 01:16:27,500 --> 01:16:29,210 NO, JUST BEFORE MORNING. 741 01:16:33,298 --> 01:16:35,216 I CAN'T LOOK AT HIS CLOTHES ANYMORE. 742 01:17:14,005 --> 01:17:16,424 [FOOTSTEPS APPROACHING] 743 01:17:26,809 --> 01:17:28,853 THE CLOTHES ARE OUTSIDE? 744 01:17:29,062 --> 01:17:30,188 YES. 745 01:17:34,192 --> 01:17:35,443 GOOD. 746 01:17:35,652 --> 01:17:37,987 [SOFT MUSIC PLAYING] 747 01:18:08,101 --> 01:18:10,520 N' 748 01:18:40,633 --> 01:18:43,052 N' 749 01:18:52,145 --> 01:18:56,399 THERE'S A TOWN CALLED "NEW SWEDEN." 750 01:18:56,607 --> 01:18:58,317 "NEW SWEDEN"? 751 01:18:58,526 --> 01:18:59,318 YES. 752 01:18:59,527 --> 01:19:00,486 MY WIFE. 753 01:19:00,695 --> 01:19:03,698 IT'S MAYBE SIX DAYS NORTH. 754 01:19:03,906 --> 01:19:05,241 STRAIGHT THROUGH THE FOREST. 755 01:19:13,541 --> 01:19:15,793 YOU HAVE, UH, BEEN THERE? 756 01:19:16,002 --> 01:19:17,462 NO. 757 01:19:20,590 --> 01:19:22,425 IT'S ALL RIGHT. 758 01:19:22,633 --> 01:19:24,594 GO. 759 01:19:24,802 --> 01:19:27,221 JUST DON'T STOP IN TOWN. 760 01:19:27,430 --> 01:19:28,931 PEOPLE WILL ASK ABOUT YOU. 761 01:19:40,067 --> 01:19:42,653 AND TAKE THESE. 762 01:19:42,862 --> 01:19:44,947 WITH HIS CLOTHES? 763 01:19:45,156 --> 01:19:46,324 I, UH... 764 01:19:46,532 --> 01:19:47,950 IT'S FOR YOU. 765 01:19:51,996 --> 01:19:57,210 JUST DON'T TELL ANYONE YOU JUMPED SHIP, ALL RIGHT? 766 01:19:57,418 --> 01:20:00,213 YOU WILL BE ARRESTED. 767 01:20:00,421 --> 01:20:02,006 AND WALK STRAIGHT NORTH 768 01:20:02,215 --> 01:20:03,382 WITH THE SEA TO YOUR RIGHT 769 01:20:03,591 --> 01:20:05,510 UNTIL YOU GET TO MASON BAY. 770 01:20:05,718 --> 01:20:08,554 AND WHEN YOU GET THERE, 771 01:20:08,763 --> 01:20:10,807 THERE YOU CAN ASK FOR NEW SWEDEN. 772 01:20:11,015 --> 01:20:12,266 YOU UNDERSTAND? 773 01:20:14,310 --> 01:20:16,270 MM-HMM. 774 01:20:16,479 --> 01:20:18,439 AND IF ANYONE ASKS, JUST... 775 01:20:18,648 --> 01:20:22,109 JUST TELL THEM YOU CAME BY A PASSENGER SHIP 776 01:20:22,318 --> 01:20:23,861 THAT LANDED IN BOSTON. 777 01:20:27,824 --> 01:20:28,991 I'M SORRY, ABBIE. 778 01:20:32,787 --> 01:20:33,996 THANK YOU. 779 01:20:38,459 --> 01:20:40,127 GOODBYE. 780 01:20:43,923 --> 01:20:45,007 GOODBYE. 781 01:20:54,600 --> 01:20:57,019 [SAD MUSIC PLAYING] 782 01:21:23,129 --> 01:21:25,548 N' 783 01:21:51,198 --> 01:21:52,742 - MORNING. - MORNING. 784 01:21:52,950 --> 01:21:53,910 MORNING. 785 01:22:07,340 --> 01:22:08,257 MORNING. 786 01:22:08,466 --> 01:22:09,550 [MEN CLAMOR] 787 01:22:12,219 --> 01:22:13,804 YOU LEFT THAT ON MY LAND LAST NIGHT. 788 01:22:14,013 --> 01:22:15,348 [EATON] on: I? 789 01:22:15,556 --> 01:22:17,141 [ABBIE] I THOUGHT YOU MIGHT'VE NEEDED IT. 790 01:22:23,064 --> 01:22:24,857 JUST DON'T MAKE A HABIT OF IT. 791 01:22:28,778 --> 01:22:30,196 YOU'RE WELCOME. 792 01:22:32,281 --> 01:22:34,700 [MAN] NO WONDER MR. MOORE IS DEAD. 793 01:22:34,909 --> 01:22:36,702 MR. MOORE CATCH THE TAIL END OF THAT AXE? 794 01:22:36,911 --> 01:22:38,245 [EATON] HOW COME, ABBIE? 795 01:22:38,454 --> 01:22:39,956 HOW COME YOU DIDN'T TELL NO ONE? 796 01:22:42,124 --> 01:22:44,335 I DIDN'T WANT ANYONE GRABBING AT MY POST. 797 01:22:44,543 --> 01:22:45,795 WELL, THEY'LL BE SOME GRABBING NOW. 798 01:22:46,003 --> 01:22:47,213 - EATON AT THE TOP OF THE LIST. -[MEN LAUGH] 799 01:22:47,421 --> 01:22:48,631 [ABBIE] OH, YOU ALL KNOW 800 01:22:48,839 --> 01:22:51,801 EATON'S AT THE BOTTLE FAR TOO OFTEN TO TEND THE LIGHT. 801 01:22:52,009 --> 01:22:54,387 JUST LIKE MY HUSBAND WAS. 802 01:22:54,595 --> 01:22:56,055 YOU KNOW THAT. 803 01:22:56,263 --> 01:22:58,099 YOU ALL KNOW I'M THE ONE THAT'S BEEN TENDING THE LIGHT 804 01:22:58,307 --> 01:22:59,475 SINCE WE MOVED HERE. 805 01:22:59,684 --> 01:23:02,895 THEY'LL CHECK THE LOG BOOKS. 806 01:23:03,104 --> 01:23:04,689 BEEN IN MY HAND FOR MONTHS. 807 01:23:06,607 --> 01:23:07,775 YOU'LL SEE. 808 01:23:20,162 --> 01:23:21,497 MRS. MOORE. 809 01:23:26,460 --> 01:23:27,545 WELL, NOW. 810 01:23:27,753 --> 01:23:30,631 I'D LIKE TO SEND A LETTER. 811 01:23:30,840 --> 01:23:32,717 OF COURSE. 812 01:23:32,925 --> 01:23:34,260 I HAVEN'T WRITTEN IT YET. 813 01:23:39,432 --> 01:23:41,225 IS EVERYTHING ALL RIGHT, MRS. MOORE? 814 01:23:41,434 --> 01:23:43,894 OH, EVERYTHING IS FINE. 815 01:23:44,103 --> 01:23:46,105 WOULD YOU BE SO KIND AS TO OFFER ME PAPER AND INK? 816 01:23:48,357 --> 01:23:49,275 CERTAINLY. 817 01:23:49,483 --> 01:23:51,902 AND... 818 01:23:52,111 --> 01:23:53,571 MIGHT YOU HAVE A PLACE I COULD SIT? 819 01:23:56,073 --> 01:23:58,284 YES, OF COURSE. 820 01:24:02,371 --> 01:24:03,581 OH. 821 01:24:03,789 --> 01:24:05,583 OH, THIS IS PERFECT. 822 01:24:10,880 --> 01:24:12,298 I HEAR YOU LOST YOUR HUSBAND. 823 01:24:14,216 --> 01:24:18,721 OH, YES, SIX WEEKS AGO. 824 01:24:18,929 --> 01:24:20,973 YOU'LL BE WRITING HIS FAMILY? 825 01:24:22,141 --> 01:24:23,100 NO. 826 01:24:25,352 --> 01:24:27,438 I'M WRITING TO PETITION FOR MY JOB. 827 01:24:29,356 --> 01:24:31,275 YOUR JOB? 828 01:24:35,404 --> 01:24:36,739 I'M A LIGHTHOUSE KEEPER. 829 01:24:38,449 --> 01:24:40,868 [SOFT MUSIC PLAYING] 50348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.