All language subtitles for The.Wisdom.Of.Crocodiles.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAVANNAH.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,910 --> 00:00:47,276 When I was a boy, 2 00:00:47,346 --> 00:00:51,510 I went into the woods alone to climb the tallest tree. 3 00:00:51,583 --> 00:00:54,814 Almost at the top, I slipped and fell, 4 00:00:54,887 --> 00:00:57,447 but managed... just... to grab a branch. 5 00:00:58,524 --> 00:01:00,958 It was a long drop. 6 00:01:01,026 --> 00:01:05,019 I hung there till my head began to burst... 7 00:01:05,097 --> 00:01:07,122 and my arms began to feel... 8 00:01:07,199 --> 00:01:09,633 like they were being torn from my body. 9 00:01:10,803 --> 00:01:13,431 I can feel it now... 10 00:01:13,505 --> 00:01:16,770 the blood pounding in my ears, 11 00:01:16,842 --> 00:01:18,776 the terrible pain... 12 00:01:19,845 --> 00:01:22,336 and the dread of falling. 13 00:01:51,643 --> 00:01:55,670 Thought I'd seen it all before. She must have been doin' 100, 120... 14 00:01:55,747 --> 00:01:58,341 when she hit the ramp back there. 15 00:01:58,417 --> 00:02:01,545 Underneath, eh? Support it around the wheel arch. 16 00:02:03,155 --> 00:02:05,589 I can't see anyone in the car. 17 00:02:05,657 --> 00:02:07,591 Must be dead. 18 00:02:13,198 --> 00:02:15,223 What else would we do? 19 00:02:15,300 --> 00:02:18,133 She must have been out of her mind driving like that. 20 00:02:18,203 --> 00:02:20,137 What did he say? 21 00:02:20,205 --> 00:02:23,299 Dave, would you just undo that wire for me? 22 00:02:56,575 --> 00:02:59,135 Whoa, whoa. 23 00:03:17,763 --> 00:03:19,697 - Whoa! - Watch it. 24 00:03:29,942 --> 00:03:32,638 Though there were no witnesses to the accident, 25 00:03:32,711 --> 00:03:35,202 the police have informed the coroner's court... 26 00:03:35,280 --> 00:03:38,113 that Sarah Duncan's car must have been traveling... 27 00:03:38,183 --> 00:03:41,641 in excess of 80 miles an hour at the moment of impact. 28 00:03:41,720 --> 00:03:44,211 In the opinion of the police doctor, 29 00:03:44,289 --> 00:03:46,553 death would have been instantaneous. 30 00:03:46,625 --> 00:03:49,150 My conclusi�n, therefore, in the case of Sarah Duncan, 31 00:03:49,228 --> 00:03:52,061 is one of accidental death. 32 00:03:57,970 --> 00:04:02,498 Finally, I would like to offer the court's condolences to Miss Duncan's family... 33 00:04:02,574 --> 00:04:05,668 and to her fiance, Mr. Steven Griscz. 34 00:06:12,269 --> 00:06:15,204 How are you? 35 00:06:15,272 --> 00:06:17,706 I didn't ask for your help. 36 00:06:40,731 --> 00:06:42,756 It's you, isn't it? 37 00:07:02,352 --> 00:07:04,946 You don't have to hold the thumb up there all the time. 38 00:07:05,022 --> 00:07:07,286 - Please use a pencil. - It's not as good. 39 00:07:07,357 --> 00:07:10,155 All right. Concentrate on me then. 40 00:07:10,227 --> 00:07:12,161 Look in my eyes. 41 00:07:12,229 --> 00:07:14,459 Bet you can't do this. 42 00:07:53,237 --> 00:07:55,330 What's the occasi�n? 43 00:07:57,074 --> 00:07:59,008 It's a secret. 44 00:08:04,615 --> 00:08:07,607 - Do you trust me? - Of course not. 45 00:08:07,684 --> 00:08:10,482 Close your eyes. 46 00:08:16,026 --> 00:08:19,189 Do you trust me, Maria? 47 00:08:20,597 --> 00:08:23,464 I don't know. What are you going to do? 48 00:08:27,604 --> 00:08:29,504 How'd you do that? 49 00:08:44,121 --> 00:08:47,056 Why can't you do as you're told and close your eyes? 50 00:08:58,902 --> 00:09:00,767 Open your eyes. 51 00:11:49,440 --> 00:11:52,375 Aaah! 52 00:13:08,952 --> 00:13:10,977 - Have you got the right change? - No, sorry. 53 00:13:11,054 --> 00:13:13,488 - I need the right change. - Sorry. 54 00:13:15,292 --> 00:13:19,194 - That's all I've got. - Don't you have anything smaller? 55 00:13:19,263 --> 00:13:21,925 No, if I did have, I'd give it to you. 56 00:13:24,935 --> 00:13:27,301 Keep it. 57 00:18:05,882 --> 00:18:09,443 Excuse me. Sorry, it's mine. I'm always losing the damn thing. 58 00:18:09,519 --> 00:18:12,352 Look, were you, um... 59 00:18:12,422 --> 00:18:16,483 Some people told me you were drawing me in the gallery. 60 00:18:16,559 --> 00:18:19,119 - Yes, I was. - Can I see it? 61 00:18:19,195 --> 00:18:22,164 Don't you mean, "Can I see it again"? 62 00:18:29,839 --> 00:18:32,069 - They're, um... - Beautiful? 63 00:18:32,142 --> 00:18:35,737 - No, I don't mean that. - So you're not impressed? 64 00:18:35,812 --> 00:18:38,975 No, I don't mean that either. 65 00:18:39,048 --> 00:18:42,506 It's just that, um, I don't look this good. 66 00:18:42,585 --> 00:18:45,577 The schoolchildren said they looked exactly like you. 67 00:18:46,723 --> 00:18:48,657 I don't think that I'm beautiful. 68 00:18:48,725 --> 00:18:50,659 They didn't say you were beautiful. 69 00:18:50,727 --> 00:18:53,855 They said they thought the pictures were exactly like you. 70 00:18:56,766 --> 00:18:58,893 Keep them. 71 00:19:01,704 --> 00:19:03,638 Um, I couldn't. 72 00:19:07,076 --> 00:19:09,010 Thanks. 73 00:19:09,078 --> 00:19:12,206 Would you... 74 00:19:12,282 --> 00:19:15,774 - Would you consider having dinner with me? - Why? 75 00:19:17,954 --> 00:19:22,687 Okay. How 'bout Wednesday, 8:30, the Pelican? 76 00:19:22,759 --> 00:19:26,126 Across the street. I'll be there. 77 00:19:26,196 --> 00:19:28,130 My number. 78 00:19:30,300 --> 00:19:33,633 It's pronounced "Growlsh." 79 00:19:33,703 --> 00:19:35,637 Anne Levels. 80 00:19:37,707 --> 00:19:40,904 Why were you taking photographs upstairs, Anne Levels? 81 00:19:40,977 --> 00:19:44,208 It was for work. I'm a structural engineer. 82 00:19:45,582 --> 00:19:47,743 See you on Wednesday. 83 00:19:55,558 --> 00:19:57,253 There was a grim discovery in the English Channel... 84 00:19:57,327 --> 00:19:59,261 early this morning... 85 00:19:59,329 --> 00:20:02,264 after a trawler fishing ten miles off the Suffolk coast... 86 00:20:02,332 --> 00:20:05,028 pulled up the body of a young woman in its nets. 87 00:20:05,101 --> 00:20:08,593 The body has been identified as that of Maria Vaughan, 88 00:20:08,671 --> 00:20:12,266 who was reported missing nearly five weeks ago. 89 00:20:12,342 --> 00:20:14,776 The police, who have launched a murder inquiry, 90 00:20:14,844 --> 00:20:18,905 has said that if the Spanish-owned vessel had not been using illegal nets, 91 00:20:18,982 --> 00:20:21,610 the body would never have been found. 92 00:20:24,120 --> 00:20:26,520 Police. 93 00:20:56,019 --> 00:20:59,420 Good afternoon, Mr. Griscz. 94 00:20:59,489 --> 00:21:02,356 We're investigating the murder of Maria Vaughan. 95 00:21:03,426 --> 00:21:05,860 Thank you for contacting us. 96 00:21:10,033 --> 00:21:14,470 We understand that you cwere having a relationship with Miss Vaughan. 97 00:21:14,537 --> 00:21:17,472 - Yes. - Can I ask why you didn't report her missing? 98 00:21:19,709 --> 00:21:22,007 Last time I saw her, we had an argument. 99 00:21:22,078 --> 00:21:24,512 That must have been quite a row... 100 00:21:24,580 --> 00:21:28,414 if you've made no attempt to see her since then. 101 00:21:28,484 --> 00:21:30,975 - What was it about? - She wanted to get married. 102 00:21:31,054 --> 00:21:33,249 To you or someone else? 103 00:21:33,323 --> 00:21:35,587 To me. 104 00:21:35,658 --> 00:21:38,889 Was it a violent argument? 105 00:21:38,962 --> 00:21:40,896 No. 106 00:21:40,964 --> 00:21:42,932 Was it a heated argument? 107 00:21:42,999 --> 00:21:46,435 It wasn't just that I didn't want to marry her. 108 00:21:46,502 --> 00:21:49,994 You see, I didn't want to continue the relationship at all. 109 00:21:50,073 --> 00:21:53,099 Mm-hmm. Why was that, sir? 110 00:21:53,176 --> 00:21:57,044 Maria was a very troubled, 111 00:21:57,113 --> 00:21:59,547 passionate individual. 112 00:21:59,615 --> 00:22:02,209 She was a very angry woman. 113 00:22:02,285 --> 00:22:04,685 Unhappy, jealous. 114 00:22:04,754 --> 00:22:06,949 Did she have a reason to be jealous? 115 00:22:07,023 --> 00:22:09,048 No. 116 00:22:13,129 --> 00:22:16,360 Now, your... 117 00:22:16,432 --> 00:22:19,492 your previous girlfriend died in a car accident... 118 00:22:19,569 --> 00:22:21,730 last October. 119 00:22:21,804 --> 00:22:25,570 Two mysterious deaths. That's quite a coincidence, wouldn't you say? 120 00:22:25,641 --> 00:22:27,700 Yes. 121 00:22:27,777 --> 00:22:31,008 Do you know where Miss Vaughan went during these absences? 122 00:22:31,080 --> 00:22:32,877 No. 123 00:22:32,949 --> 00:22:36,180 - And she still wanted to marry you? - Yeah. 124 00:22:36,252 --> 00:22:38,618 Hmm. 125 00:22:45,395 --> 00:22:48,421 Do you have anything, anything at all? 126 00:22:48,498 --> 00:22:52,764 It's very early, sir. We're still trying to put some kind of picture together. 127 00:22:54,604 --> 00:22:57,767 We'd just like to check a few dates with you... 128 00:22:57,840 --> 00:23:00,968 so you can tell us if there's anyone we should talk to. 129 00:23:01,044 --> 00:23:03,478 - Of course. - One thing, though. 130 00:23:03,546 --> 00:23:06,982 If you wouldn't mind clearing it up, 131 00:23:08,384 --> 00:23:11,615 we couldn't find any social security records. 132 00:23:11,687 --> 00:23:16,647 Your name didn't bring up a number. 133 00:23:16,726 --> 00:23:19,718 Could you give it to us, please? 134 00:23:41,150 --> 00:23:43,744 So you tracked me down. 135 00:23:44,854 --> 00:23:47,254 Is this why you, uh, canceled dinner? 136 00:23:47,323 --> 00:23:50,087 Concrete. It's a new, waterproof kind. 137 00:23:50,159 --> 00:23:52,423 The drying temperature is critical. 138 00:23:52,495 --> 00:23:55,760 - If you want the job done properly... - Looks like a lot of work. 139 00:23:55,832 --> 00:23:57,766 Yeah. 140 00:24:03,806 --> 00:24:07,207 Have you noticed with Chinese restaurants how, the better the food, 141 00:24:07,276 --> 00:24:09,540 the more bad-tempered the waiters? 142 00:24:12,014 --> 00:24:14,744 So much for my efforts to impress you. 143 00:24:14,817 --> 00:24:18,446 I should have asked them to give me a spoon. Look at you. 144 00:24:18,521 --> 00:24:21,183 Mmm. 145 00:24:21,257 --> 00:24:25,023 My grandfather used to tell me a story about chopsticks. 146 00:24:25,094 --> 00:24:29,121 One night Confucius dreamt that he was taken to visit the damned in hell. 147 00:24:29,198 --> 00:24:33,362 He was very surprised to see that hell was a beautiful banqueting room... 148 00:24:33,436 --> 00:24:36,064 with the damned sitting around the table, 149 00:24:36,139 --> 00:24:40,906 groaning under the weight of the most delicious food he had ever seen. 150 00:24:40,977 --> 00:24:44,538 They were allowed to eat anything they liked, but they had to use chopsticks, 151 00:24:44,614 --> 00:24:47,811 and the chopsticks were five foot long. 152 00:24:47,884 --> 00:24:49,818 The damned were starving, 153 00:24:49,886 --> 00:24:53,322 staring in agony at the uneaten food before them, 154 00:24:53,389 --> 00:24:57,325 knowing that even with all eternity in which to solve the problem, 155 00:24:57,393 --> 00:24:59,327 it could not be done. 156 00:24:59,395 --> 00:25:02,091 And then Confucius is taken to heaven. 157 00:25:02,165 --> 00:25:05,760 And heaven is an identical banqueting hall... 158 00:25:05,835 --> 00:25:08,269 full of delicious food. 159 00:25:08,337 --> 00:25:11,932 The people around the tables are happy and well-fed, 160 00:25:12,008 --> 00:25:14,772 but they, too, must obey the same rule. 161 00:25:14,844 --> 00:25:16,894 The food can only be eaten with chopsticks that are five foot long. 162 00:25:16,929 --> 00:25:18,945 The food can only be eaten with chopsticks that are five foot long. 163 00:25:21,416 --> 00:25:25,045 Only in heaven, they're feeding each other. 164 00:25:30,659 --> 00:25:33,526 Hold them a little higher. You'll get more control. 165 00:25:39,367 --> 00:25:43,394 Story of my life. I'm always trying to run before I can walk. 166 00:25:56,885 --> 00:25:59,319 Anne Levels was here. 167 00:26:57,879 --> 00:27:00,643 Anne Levels was here. 168 00:27:07,822 --> 00:27:10,416 You have to look at it this way, Mr. Griscz. 169 00:27:10,492 --> 00:27:12,585 Our brains are very old. 170 00:27:12,661 --> 00:27:16,153 From a neurologist's point of view, no one is entirely human. 171 00:27:16,231 --> 00:27:19,029 At some level, everyone has four legs. 172 00:27:19,100 --> 00:27:22,433 At a level below that, everyone has sharp teeth. 173 00:27:26,007 --> 00:27:28,407 You sure it was a Nissan Serena? 174 00:27:28,476 --> 00:27:31,411 I told you, my son-in-law's got one. 175 00:27:31,479 --> 00:27:33,674 Bloody expensive for what they are... 176 00:27:33,748 --> 00:27:37,184 glorified transit van, if you ask me. 177 00:27:37,252 --> 00:27:39,413 Clever, though. 178 00:27:39,487 --> 00:27:43,423 - Sir? - Good place to get rid of the body. 179 00:27:43,491 --> 00:27:47,257 The quicksands there'll suck a man down... 180 00:27:47,328 --> 00:27:49,489 in less than 20 minutes. 181 00:27:49,564 --> 00:27:51,828 Unless the riptides get you. 182 00:27:51,900 --> 00:27:55,199 They'll dump a body, oh, ten miles out. 183 00:27:55,270 --> 00:27:57,431 That's about as much as I can do. 184 00:27:57,505 --> 00:27:59,439 Old sports cars are all very well, 185 00:27:59,507 --> 00:28:02,704 but basically, the engine's clapped out. 186 00:28:02,777 --> 00:28:05,541 If you want to sell it before you leave on yet another leg... 187 00:28:05,613 --> 00:28:08,343 of your worid tour of building sites, 188 00:28:08,416 --> 00:28:11,715 you'll have to spend at least 2,000. 189 00:28:13,855 --> 00:28:16,551 - I did warn you when you bought it. - I know. 190 00:28:16,624 --> 00:28:19,115 Some people don't like their friends to say "I told you so," 191 00:28:19,194 --> 00:28:22,391 but it's a quality in you I've always admired. 192 00:28:23,798 --> 00:28:27,666 So, when did you start picking up men on the streets? 193 00:28:27,736 --> 00:28:31,001 I didn't pick him up. 194 00:28:31,072 --> 00:28:35,008 Let's face it. When it comes to men, your judgement's suspect. 195 00:28:35,076 --> 00:28:38,068 It must be. I went out with you, didn't I? 196 00:28:41,316 --> 00:28:44,012 You don't know anything about him. 197 00:28:44,085 --> 00:28:47,316 I know as much as you're likely to find out after three weeks. 198 00:28:47,388 --> 00:28:50,721 Anyway, I like a man with a bit of mystery about him. 199 00:28:55,196 --> 00:28:57,130 Thank you. 200 00:29:08,376 --> 00:29:10,537 Something about me? 201 00:29:10,612 --> 00:29:15,549 An idea for work. If I don't write it down straight away... 202 00:29:15,617 --> 00:29:19,451 They're beautiful. 203 00:29:19,521 --> 00:29:22,046 - Why are they so small? - They're ornamental. 204 00:29:22,123 --> 00:29:24,057 18th century. 205 00:29:24,125 --> 00:29:27,652 It's a tradition to give them to babies when they're born. 206 00:29:28,930 --> 00:29:31,364 They're silver. 207 00:29:31,432 --> 00:29:36,460 In China, they're usually given to the first grandchild, which happened to be me. 208 00:29:36,538 --> 00:29:39,200 It means that the baby will always be fed, 209 00:29:39,274 --> 00:29:41,208 always be safe. 210 00:29:44,979 --> 00:29:47,743 My grandfather bought them in Shanghai from some old swindler... 211 00:29:47,816 --> 00:29:52,253 who claimed they changed color if they touched food that was poisoned. 212 00:29:54,155 --> 00:29:58,091 I think of them as my lucky charm. 213 00:29:58,159 --> 00:30:02,926 You're full of strange little stories and sayings, aren't you? 214 00:30:02,997 --> 00:30:05,932 I get that from my mother. 215 00:30:10,505 --> 00:30:13,099 Even the slightest failure to behave like a young lady, 216 00:30:13,174 --> 00:30:16,109 and I'd get some story about what happened to little giris... 217 00:30:16,177 --> 00:30:18,941 who didn't make up their beds or who came home late for tea. 218 00:30:19,013 --> 00:30:22,676 So I don't judge a book by its cover, I never look before I leap, 219 00:30:22,750 --> 00:30:25,685 I know that some things are better left unsaid... 220 00:30:25,753 --> 00:30:30,122 and that worrying is the devil's favorite pastime. 221 00:30:31,926 --> 00:30:33,860 I've never heard that one before. 222 00:30:33,928 --> 00:30:35,862 About the devil? 223 00:30:35,930 --> 00:30:39,866 I'd be sitting in the corner boiling about something, and out it would come. 224 00:30:39,934 --> 00:30:41,868 You look lovely. 225 00:30:44,038 --> 00:30:46,939 By the way, shouldn't it be, "I always look before I leap"? 226 00:30:47,008 --> 00:30:48,942 - What did I say? - Never. 227 00:30:49,010 --> 00:30:51,035 Well? 228 00:30:51,112 --> 00:30:55,048 Well, it turns out Captain Birdseye has his head screwed on. 229 00:30:55,116 --> 00:30:58,950 There's only two car loan companies in London that rent Nissan diesels. 230 00:30:59,020 --> 00:31:03,320 The first one I called, bingo. They fingered him for me straight away. 231 00:31:03,391 --> 00:31:08,522 Whoever hired it was using a fake I.D. 'cause they tried to contact him about a fine. 232 00:31:08,596 --> 00:31:10,530 Guess what. 233 00:31:11,933 --> 00:31:14,834 Our killer was in a hurry. 234 00:31:16,137 --> 00:31:18,605 Right. 235 00:31:18,673 --> 00:31:22,700 I want this area blown up as quick as possible. 236 00:31:24,212 --> 00:31:26,146 Right. 237 00:31:27,282 --> 00:31:29,216 Congratulations, Sergeant Roche. 238 00:31:29,284 --> 00:31:33,345 That is as fine a piece of detective work as I've seen in a long while. 239 00:31:33,421 --> 00:31:36,151 Don't mention it, sir. It's all in a day's work. 240 00:31:36,224 --> 00:31:37,851 - Sergeant Roche? - Uh-huh. 241 00:31:37,926 --> 00:31:40,121 Did you check the business over Steven Griscz's insurance number? 242 00:31:40,194 --> 00:31:42,162 Oh, yeah. They just misspelled it. 243 00:31:42,230 --> 00:31:44,960 Not really surprising, is it? 244 00:31:45,033 --> 00:31:48,491 Ought to be against the law not to have any vowels in your name. 245 00:31:48,569 --> 00:31:51,504 So this woman's been in labor now, for what, 27 hours. 246 00:31:51,572 --> 00:31:54,234 She's had enough. She's had it up to here. She wants to go home. 247 00:31:54,309 --> 00:31:57,210 I didn't order shellfish. 248 00:31:57,278 --> 00:31:59,542 - The midwife calls out, "Be positive!" - Send it back. 249 00:31:59,614 --> 00:32:02,583 Nothing ventured, nothing gained. 250 00:32:02,650 --> 00:32:05,175 The midwife goes up to her and she says, 251 00:32:05,253 --> 00:32:08,313 "Uh, Miss Fitzpatrick, it's your blood. 252 00:32:08,389 --> 00:32:10,687 It's B-positive." 253 00:32:15,063 --> 00:32:16,758 Try it like this. 254 00:32:16,831 --> 00:32:20,528 So, um, tell me about how you met Anne. 255 00:32:20,601 --> 00:32:24,867 Drawing her picture. It's so romantic. 256 00:32:24,939 --> 00:32:28,534 Or was it just a clever routine? 257 00:32:28,609 --> 00:32:30,941 Oh, it was just a clever routine. 258 00:32:34,549 --> 00:32:39,213 Anne was trying to tell us what you did for a living, but she wasn't very clear. 259 00:32:39,287 --> 00:32:42,051 I'm a medical researcher. 260 00:32:42,123 --> 00:32:44,887 I, uh, solve problems for companies. 261 00:32:44,959 --> 00:32:48,690 Let's not talk medicine. I get enough of that when I'm with Martin. 262 00:32:48,763 --> 00:32:50,677 Tell me about your name, Steven. I've never heard anything quite like it. 263 00:32:50,712 --> 00:32:52,592 Tell me about your name, Steven. I've never heard anything quite like it. 264 00:32:52,666 --> 00:32:54,600 It's Bulgarian. 265 00:32:59,640 --> 00:33:02,165 Griscz. 266 00:33:02,242 --> 00:33:04,403 Griscz. My God! 267 00:33:04,478 --> 00:33:08,175 I'd have never known how to pronounce that if I'd only seen it written down. 268 00:33:08,248 --> 00:33:11,684 So the shortages are so bad over there, you even have to queue for vowels. 269 00:33:11,752 --> 00:33:15,813 If you have an "A" in your name, you have to be prepared to sleep with the chief of police. 270 00:33:19,393 --> 00:33:23,227 If you're not going to eat that, Anne, I'll have it. 271 00:33:41,281 --> 00:33:43,545 You don't have to come with me. 272 00:33:43,617 --> 00:33:46,142 I do this journey all the time on my own. 273 00:33:46,220 --> 00:33:49,485 - I can't let you go home alone. - Yes, you can. 274 00:34:28,595 --> 00:34:30,790 You take a nice photo. 275 00:34:30,864 --> 00:34:33,424 Pity I can't let you have a copy, but I need it. 276 00:34:33,500 --> 00:34:37,266 - I like to keep a record. - Okay. 277 00:34:37,337 --> 00:34:39,464 Fuck off. I'm a police officer. 278 00:34:52,619 --> 00:34:55,713 Oh, thinking of leaving us? 279 00:34:57,891 --> 00:35:00,917 Me friend here doesn't like policemen. 280 00:35:00,994 --> 00:35:03,428 I tell him they do a very difficult job, 281 00:35:03,497 --> 00:35:06,057 protecting members of the public from people like us. 282 00:35:15,676 --> 00:35:18,474 I blame violent videos meself. 283 00:35:18,545 --> 00:35:20,706 You see, Officer, 284 00:35:20,781 --> 00:35:23,773 if someone is a menace to society, 285 00:35:23,851 --> 00:35:26,445 there's no reasoning with them. 286 00:35:27,654 --> 00:35:29,588 Is there? 287 00:35:31,125 --> 00:35:34,561 Excuse me? Can I help you? 288 00:35:34,628 --> 00:35:37,222 Don't think so. 289 00:35:37,297 --> 00:35:40,266 - Is he your boyfriend? - He's been following me for two days. 290 00:35:40,334 --> 00:35:43,030 Really? Why would a pinhead be followin' you? 291 00:35:43,103 --> 00:35:47,472 Police think I've murdered someone. 292 00:35:49,810 --> 00:35:53,644 - Did you? - He thinks so. 293 00:35:53,714 --> 00:35:57,616 If we do him, he won't be following anyone for quite a while. 294 00:35:57,684 --> 00:36:01,085 Do you want to know something? You're all in a lot of trouble. 295 00:36:01,155 --> 00:36:03,715 They'll send someone else. 296 00:36:03,790 --> 00:36:08,090 They're very persistent, the police, especially with people who kill them. 297 00:36:08,162 --> 00:36:10,687 And you'll have to kill him, won't you? 298 00:36:14,635 --> 00:36:18,196 It hardly seems worth it, particularly as you'll have to kill me too. 299 00:36:19,506 --> 00:36:21,997 What makes you think I won't? 300 00:36:22,075 --> 00:36:23,838 You're not stupid. 301 00:36:26,413 --> 00:36:29,280 We've hit him once already. He's gonna come looking for us anyway. 302 00:36:29,349 --> 00:36:32,785 No, he won't. If he says you attacked him, 303 00:36:32,853 --> 00:36:36,721 I'll swear he attacked you first. 304 00:36:53,173 --> 00:36:56,574 Now you know my name, and you know where I live. 305 00:36:56,643 --> 00:37:00,079 Fuck it. We got the fuckin'money. Let's fuckin'do them anyway! 306 00:37:00,147 --> 00:37:02,741 No. 307 00:37:09,823 --> 00:37:13,782 Now fuck this! This is fucking bullshit! 308 00:37:13,860 --> 00:37:16,522 - Fuck! - Don't mind him. 309 00:37:16,597 --> 00:37:19,862 His social worker says he can't help it. 310 00:37:19,933 --> 00:37:22,800 Constable Cuntface there is all yours. 311 00:37:24,738 --> 00:37:27,036 You're a lucky man. 312 00:37:27,107 --> 00:37:29,598 But you know that already. 313 00:37:29,676 --> 00:37:31,473 Move. 314 00:37:40,287 --> 00:37:43,051 Look! It's got a little man on it. 315 00:37:43,123 --> 00:37:45,717 - The cross. - Let's just go. 316 00:37:50,797 --> 00:37:53,595 Sorry. 317 00:37:53,667 --> 00:37:55,794 No, no. Thanks. 318 00:37:55,869 --> 00:37:59,361 I'm grateful. And for, uh... 319 00:37:59,439 --> 00:38:02,738 I remembered tonight why I don't use the underground very much. 320 00:38:02,809 --> 00:38:05,937 - Brings me bad luck. - Yeah, I know what you mean. 321 00:38:08,048 --> 00:38:11,142 My trouble is I can never get a taxi. 322 00:38:14,054 --> 00:38:17,080 Dishonest face, huh? 323 00:38:17,157 --> 00:38:19,091 I'll let you know. 324 00:38:19,159 --> 00:38:23,095 I was talking about my face. 325 00:38:23,163 --> 00:38:25,927 Yeah, so was I. 326 00:38:25,999 --> 00:38:29,162 Why was the, uh... 327 00:38:29,236 --> 00:38:31,670 Why was your cross so important? 328 00:38:31,738 --> 00:38:34,332 Oh. It was a gift from my wife. 329 00:38:36,176 --> 00:38:39,168 I'm, uh, I'm a Catholic. 330 00:38:39,246 --> 00:38:41,771 Well, I'm becoming one. 331 00:38:41,848 --> 00:38:43,782 Converting, you know. 332 00:38:46,186 --> 00:38:48,484 Thank you for helping me. 333 00:38:50,223 --> 00:38:52,589 Well. 334 00:38:53,694 --> 00:38:56,356 Next time you're following me, 335 00:38:56,430 --> 00:38:58,523 you can buy me a drink. 336 00:39:35,168 --> 00:39:37,068 Aaah! 337 00:40:00,327 --> 00:40:02,557 It's Griscz. 338 00:40:02,629 --> 00:40:05,496 I'm sure it is. 339 00:40:09,936 --> 00:40:12,871 I'd like you to take the vehicle everywhere he might have stopped... 340 00:40:12,939 --> 00:40:14,873 on his way to the coast. 341 00:40:14,941 --> 00:40:17,671 Someone might remember something. 342 00:40:17,744 --> 00:40:21,949 Whoever he is, maybe his luck is running out. 343 00:40:25,152 --> 00:40:28,280 Here you are. Just press on. 344 00:40:33,694 --> 00:40:36,288 Your apron, Mr. Griscz. 345 00:40:39,232 --> 00:40:41,632 Look me in the eyes. 346 00:40:45,272 --> 00:40:47,206 You all right? 347 00:40:47,274 --> 00:40:50,209 Shh. 348 00:41:07,627 --> 00:41:09,561 Shh. 349 00:41:19,539 --> 00:41:22,997 That was it. Well done. 350 00:41:25,212 --> 00:41:27,339 That wasn't so bad. 351 00:41:50,404 --> 00:41:52,338 Nosy. 352 00:41:53,440 --> 00:41:55,772 - What are they? - Crystals... 353 00:41:55,842 --> 00:41:59,300 from human kidneys and bladders. 354 00:41:59,379 --> 00:42:01,643 I'm doing some research for the Wellcome Foundation... 355 00:42:01,715 --> 00:42:04,309 into how extreme emotional states... 356 00:42:04,384 --> 00:42:08,081 can cause the body to form crystals like those. 357 00:42:09,389 --> 00:42:11,721 So, you could say that this is rage, 358 00:42:11,792 --> 00:42:13,726 this resentment, 359 00:42:13,794 --> 00:42:16,160 malice, fury, spite, 360 00:42:16,229 --> 00:42:18,254 and that big one there, 361 00:42:18,331 --> 00:42:20,265 bad temper. 362 00:42:20,333 --> 00:42:23,166 Yeah. I've heard they're incredibly painful, 363 00:42:23,236 --> 00:42:25,227 you know, when they come out. 364 00:42:25,305 --> 00:42:27,398 Very. So I'm told. 365 00:42:28,475 --> 00:42:30,909 Shall we go, then? 366 00:42:30,977 --> 00:42:33,673 What happened to your finger? 367 00:42:33,747 --> 00:42:37,478 This? I cut this saving a puppy from drowning. 368 00:42:49,830 --> 00:42:53,425 Ohh. 369 00:42:57,904 --> 00:43:00,930 Three of me boys are on remand, O'Grady, 370 00:43:01,007 --> 00:43:03,737 thanks to your inspector friend. 371 00:43:03,810 --> 00:43:06,335 No more Mr. Nice Guy. 372 00:43:09,316 --> 00:43:12,843 - Mm, Mrs. O'Grady. - They're not having any of my money. 373 00:43:15,856 --> 00:43:18,518 A modern woman. 374 00:43:20,193 --> 00:43:23,924 She has nothing to do with this. Let her go. 375 00:43:25,765 --> 00:43:28,359 I'll let you go. 376 00:43:28,435 --> 00:43:32,337 All you have to do is give me your wife. 377 00:43:32,405 --> 00:43:34,202 What? 378 00:43:34,274 --> 00:43:36,640 Simple. 379 00:43:36,710 --> 00:43:39,144 Give her to me, 380 00:43:39,212 --> 00:43:41,373 and then you... 381 00:43:41,448 --> 00:43:43,382 can walk away. 382 00:43:47,454 --> 00:43:49,547 I'm gonna take her, in any case. 383 00:43:54,127 --> 00:43:56,891 Okay? 384 00:43:56,963 --> 00:44:00,490 Off you go, over there. 385 00:45:01,828 --> 00:45:03,762 Run. 386 00:46:09,195 --> 00:46:11,459 Aaah! 387 00:48:08,681 --> 00:48:10,979 I once knew this doctor, 388 00:48:11,050 --> 00:48:12,984 a neurologist. 389 00:48:13,052 --> 00:48:16,818 And he told me that we don't have one brain. 390 00:48:16,889 --> 00:48:19,050 We have three. 391 00:48:19,125 --> 00:48:21,286 One that is human, 392 00:48:21,360 --> 00:48:23,658 built over another that is mammalian, 393 00:48:23,730 --> 00:48:26,494 built over yet another that's reptilian. 394 00:48:29,469 --> 00:48:31,767 So... 395 00:48:31,838 --> 00:48:35,774 when a psychiatrist asks you to lie down on the couch, 396 00:48:35,842 --> 00:48:39,039 you're being asked to lie down with a horse... 397 00:48:40,713 --> 00:48:42,874 and with a crocodile. 398 00:48:49,856 --> 00:48:51,790 Go to sleep. 399 00:48:53,259 --> 00:48:55,193 I'm not tired. 400 00:48:58,064 --> 00:49:01,659 All right. You stay awake. I'll go to sleep. 401 00:49:09,041 --> 00:49:10,975 Don't look. 402 00:49:16,916 --> 00:49:20,079 Have you ever stolen anything? 403 00:49:20,153 --> 00:49:22,314 I stole this watch. 404 00:49:23,656 --> 00:49:26,648 - You're a shoplifter. - When I was 14. 405 00:49:28,895 --> 00:49:32,922 If you're thinking of giving yourself up, I'll wait for you. 406 00:49:32,999 --> 00:49:36,025 I wanted it so badly. 407 00:49:36,102 --> 00:49:39,299 I coveted it for two weeks, and then I went into the shop... 408 00:49:39,372 --> 00:49:42,773 and asked for some flints for my father's lighter. 409 00:49:42,842 --> 00:49:44,776 When the owner's back was turned, 410 00:49:44,844 --> 00:49:47,813 I just picked it up and put it in my pocket. 411 00:49:47,880 --> 00:49:51,475 The thing is, I had the money. 412 00:49:51,551 --> 00:49:54,645 To this day, I couldn't tell you why I wanted it so badly... 413 00:49:54,720 --> 00:49:57,484 I could feel it in the pit of my stomach. 414 00:49:57,557 --> 00:50:01,152 Or why I couldn't bear to pay for it. 415 00:50:03,229 --> 00:50:07,325 Tell me, was that the horse or the crocodile? 416 00:50:14,407 --> 00:50:16,341 Why did you keep it? 417 00:50:18,744 --> 00:50:21,679 To remind me of my shame. 418 00:50:28,054 --> 00:50:30,181 You were very... 419 00:50:33,092 --> 00:50:35,856 You were very kind to that little girl. 420 00:50:50,176 --> 00:50:52,474 Thank you for saving me. 421 00:51:30,316 --> 00:51:32,807 So what else can you do? 422 00:51:34,320 --> 00:51:37,255 It's all downhill from now on, I'm afraid. 423 00:51:37,323 --> 00:51:40,781 - Maybe one thing. - And what would that be? 424 00:51:40,860 --> 00:51:43,488 It's better that I keep it in reserve... 425 00:51:43,563 --> 00:51:46,555 for when your interest in me starts to flag. 426 00:51:48,000 --> 00:51:50,059 I want to know. 427 00:51:52,171 --> 00:51:55,470 I used to charge my school friends six pence to watch me do this. 428 00:51:55,541 --> 00:51:57,668 I don't have six pence. 429 00:52:08,488 --> 00:52:10,149 Stay there. 430 00:52:17,697 --> 00:52:19,631 Stay. 431 00:52:38,618 --> 00:52:42,349 Who is this that comes like a pillar of smoke out of the wilderness, 432 00:52:42,421 --> 00:52:46,289 perfumed with myrrh and frankincense? 433 00:52:46,359 --> 00:52:49,954 The joints of thy thighs are like jewels, 434 00:52:50,029 --> 00:52:52,327 the work of a cunning craftsman. 435 00:52:53,799 --> 00:52:55,733 You read. 436 00:52:58,070 --> 00:53:02,439 "Thy lips are like a thread of scarlet, and thy mouth is comely, 437 00:53:02,508 --> 00:53:05,272 the smell of thy breath like apples." 438 00:53:05,344 --> 00:53:08,108 And thy breasts, two clusters of grapes. 439 00:53:09,182 --> 00:53:12,276 Thou art all fair, my love. 440 00:53:12,351 --> 00:53:15,184 "And there is no flaw in you." 441 00:53:20,793 --> 00:53:22,727 Mini cab? 442 00:53:22,795 --> 00:53:25,787 It's all right, Mr. Griscz. We're going your way. I'll drop you off. 443 00:53:34,473 --> 00:53:36,805 He's here. 444 00:53:40,279 --> 00:53:42,213 The witness. 445 00:53:42,281 --> 00:53:46,217 Make sure Mr. Griscz sees him before he goes in. 446 00:53:46,285 --> 00:53:48,810 Nice one. 447 00:53:53,059 --> 00:53:54,993 Follow me, Mr. Griscz. 448 00:54:02,835 --> 00:54:06,999 It's not the easiest job in the worid, you know, working in a toll booth. 449 00:54:07,073 --> 00:54:09,098 On an average week, we're talking 10,000. 450 00:54:09,175 --> 00:54:10,973 On bank holiday, you could double that. Twenty thousand easy. 451 00:54:11,008 --> 00:54:12,771 On bank holiday, you could double that. Twenty thousand easy. 452 00:54:12,844 --> 00:54:15,836 What do you know? Not one with the right change. 453 00:54:21,252 --> 00:54:23,618 Don't worry. They can't see through the glass. 454 00:54:23,688 --> 00:54:26,452 If you want to take a closer look at any of them, just call out the number... 455 00:54:26,524 --> 00:54:29,186 and we'll get them to step forward. 456 00:54:29,260 --> 00:54:34,357 Uh, I have to point out to you that the person you saw may or may not be here. 457 00:54:34,432 --> 00:54:36,798 Can you remove your glasses, please, sir? 458 00:55:02,494 --> 00:55:05,895 - Number six. - Are you saying it's number six? 459 00:55:05,964 --> 00:55:08,762 No, I'm saying I want a closer look. 460 00:55:10,735 --> 00:55:13,431 Step forward, number six. 461 00:55:24,149 --> 00:55:26,276 Tell him to step back again. 462 00:55:28,186 --> 00:55:30,313 Step back, number six. 463 00:55:36,728 --> 00:55:38,662 Number nine. 464 00:55:38,730 --> 00:55:40,664 Step forward, number nine. 465 00:55:52,477 --> 00:55:56,470 - Number six again. - Step forward, number six. 466 00:56:10,895 --> 00:56:12,829 It was number nine. 467 00:56:13,865 --> 00:56:16,026 - Are you sure? - Sergeant Roche. 468 00:56:16,100 --> 00:56:18,193 No, I'm not sure. 469 00:56:18,269 --> 00:56:21,830 I see 10,000 people a week. What do you expect? 470 00:56:21,906 --> 00:56:25,307 You look pretty familiar. Maybe it was you. 471 00:56:39,791 --> 00:56:42,692 Thank you, gentlemen. You may step down. 472 00:56:55,639 --> 00:56:57,937 You're not a soft cop. 473 00:56:58,008 --> 00:57:01,910 No, not really. More, um, more polite cop. 474 00:57:05,182 --> 00:57:07,776 - Would you like one? - No, thanks. 475 00:57:09,319 --> 00:57:12,117 Just a few things I'd like to clear up. 476 00:57:15,626 --> 00:57:19,494 The card... you gave the, um, 477 00:57:19,563 --> 00:57:21,497 thugs, when you... 478 00:57:21,565 --> 00:57:24,500 Saved your neck. 479 00:57:30,974 --> 00:57:34,239 Why do you have a card printed in a different name? 480 00:57:34,311 --> 00:57:37,303 I don't. It was a card someone gave me... 481 00:57:37,381 --> 00:57:39,315 a medical supplier, Jeremy O'Grady. 482 00:57:41,084 --> 00:57:44,247 It could have led to a nasty surprise for Mr. O'Grady. 483 00:57:44,321 --> 00:57:46,812 I suppose I wasn't thinking about all the consequences. 484 00:57:46,890 --> 00:57:49,450 I suppose not. 485 00:57:53,664 --> 00:57:55,757 On second thoughts. 486 00:57:55,833 --> 00:57:57,733 Yeah, yeah. 487 00:57:57,801 --> 00:58:00,827 I could have let them finish you off. 488 00:58:00,904 --> 00:58:02,838 Hmph. 489 00:58:11,415 --> 00:58:15,579 Difficult, isn't it? Doing the right thing. 490 00:58:20,858 --> 00:58:22,792 May I? 491 00:58:27,764 --> 00:58:31,894 This, your business card, 492 00:58:31,969 --> 00:58:34,665 um, telephone number... 493 00:58:34,738 --> 00:58:36,968 is ex-directory... 494 00:58:37,040 --> 00:58:40,976 in addition to a listed number at your home address. 495 00:58:42,546 --> 00:58:44,480 Odd, isn't it? 496 00:58:44,548 --> 00:58:48,416 It's small, but odd. 497 00:58:56,226 --> 00:58:59,252 It's a way of picking up women. 498 00:58:59,329 --> 00:59:01,797 Do you do this often? 499 00:59:01,865 --> 00:59:04,698 Not often. Once a month, perhaps. 500 00:59:04,768 --> 00:59:07,794 I'd call that often. 501 00:59:07,871 --> 00:59:10,305 So, you give them the card and wait for them to call. 502 00:59:10,374 --> 00:59:12,239 More or less. 503 00:59:12,309 --> 00:59:16,245 More... or less? 504 00:59:16,313 --> 00:59:20,113 Well, it depends on the circumstances. 505 00:59:20,183 --> 00:59:23,880 I give them the card and tell them it's not something I normally do. 506 00:59:23,954 --> 00:59:27,822 - And the number? - I don't use it for anything else. 507 00:59:27,891 --> 00:59:31,054 - Why? - So I know who's calling... why they're calling. 508 00:59:31,128 --> 00:59:32,789 Explain. 509 00:59:34,431 --> 00:59:37,423 Sometimes the phone rings, and there's just silence. 510 00:59:37,501 --> 00:59:40,664 All I have to say is, "It's you, isn't it?" 511 00:59:40,737 --> 00:59:42,671 And, of course, it always is. 512 00:59:49,846 --> 00:59:52,838 Seems strange saying it aloud. 513 00:59:52,916 --> 00:59:55,282 - Seems... - Sinister? 514 00:59:55,352 --> 00:59:58,719 Cheap, I was gonna say. 515 01:00:00,424 --> 01:00:02,892 Would you believe me if I told you I'd stopped doing it? 516 01:00:02,960 --> 01:00:05,554 - Are you gonna tell me that? - Yes. 517 01:00:05,629 --> 01:00:07,995 - Why? - Do I have to answer that? 518 01:00:10,067 --> 01:00:12,092 No. 519 01:00:18,508 --> 01:00:21,500 - Interesting. - Is it? 520 01:00:21,578 --> 01:00:23,944 I haven't admitted to anything illegal, 521 01:00:24,014 --> 01:00:28,075 but I've confessed to behaving badly twice. 522 01:00:28,151 --> 01:00:30,346 I think perhaps you've missed your vocation in life. 523 01:00:32,756 --> 01:00:34,917 I don't think so. 524 01:00:34,992 --> 01:00:39,088 A priest helps a man to tell the truth so they can be saved; 525 01:00:39,162 --> 01:00:42,097 a policeman so that you can get them into trouble. 526 01:00:42,165 --> 01:00:44,156 And... am I in trouble? 527 01:00:44,234 --> 01:00:47,931 You had your passport with you. Were you going somewhere? 528 01:00:48,005 --> 01:00:50,769 I was opening a bank account. 529 01:00:50,841 --> 01:00:52,775 Oh. 530 01:00:52,843 --> 01:00:54,902 Well, I'd like to hold onto it if you don't mind. 531 01:00:54,978 --> 01:00:57,173 I do mind. 532 01:00:57,247 --> 01:01:00,011 I'd like to hold onto it, all the same. 533 01:01:15,866 --> 01:01:18,460 Hello? 534 01:01:18,535 --> 01:01:20,469 I'm in here. 535 01:01:35,552 --> 01:01:37,713 - No, stop it. - What's the matter? 536 01:01:37,788 --> 01:01:39,722 - Nothing's the matter. - Nothing's the matter? 537 01:01:39,790 --> 01:01:42,315 I don't like you mauling me all the time. 538 01:01:42,392 --> 01:01:44,326 You're always touching me like I was some... 539 01:01:44,394 --> 01:01:46,624 I don't want you grabbing me, okay? 540 01:01:46,697 --> 01:01:48,665 I didn't think I was. I'm sorry. 541 01:01:51,435 --> 01:01:53,369 I won't do it again. 542 01:02:01,244 --> 01:02:03,178 It's been a difficult day. 543 01:02:05,348 --> 01:02:07,282 I'm sorry. 544 01:02:07,350 --> 01:02:09,875 Problems at work. 545 01:02:12,222 --> 01:02:15,953 There's no excuse for taking it out on you. 546 01:02:21,098 --> 01:02:23,191 Is it all right for Saturday with Martin and Karen? 547 01:02:23,266 --> 01:02:25,996 - Sorry? Oh, yes. - Good. 548 01:02:26,069 --> 01:02:28,503 - Actually, can we not do this? - What? 549 01:02:28,572 --> 01:02:33,737 I can't do it this quickly, accept apologies when I'm still angry. 550 01:02:33,810 --> 01:02:36,870 You can't say something like that, and then just say sorry. 551 01:02:36,947 --> 01:02:40,212 Do you see? 552 01:02:53,663 --> 01:02:55,824 Is it a present for me? 553 01:02:55,899 --> 01:02:58,424 No. 554 01:03:08,745 --> 01:03:13,808 I don't think you'd draw me looking quite so serene if you had it to do again. 555 01:03:18,822 --> 01:03:22,189 So, now you know what I'm really like. 556 01:03:22,259 --> 01:03:24,853 What's to become of me? 557 01:03:24,928 --> 01:03:27,294 I should go. 558 01:03:27,364 --> 01:03:30,356 You don't have to. 559 01:03:30,433 --> 01:03:32,765 I should go. 560 01:03:32,836 --> 01:03:34,770 I'll call you later. 561 01:03:38,575 --> 01:03:42,341 Stupid. I'm stupid. 562 01:03:51,488 --> 01:03:53,422 Or is this that comes like a pillar of smoke... 563 01:03:53,490 --> 01:03:55,424 out of the wilderness... 564 01:03:55,492 --> 01:03:58,655 perfumed with myrrh and frankincense? 565 01:03:58,728 --> 01:04:00,958 Thou art all fair, my love. 566 01:04:02,566 --> 01:04:04,659 And there is no flaw in you. 567 01:04:08,338 --> 01:04:10,272 Do you love him? 568 01:04:12,342 --> 01:04:14,276 I don't know if I understand him, 569 01:04:14,344 --> 01:04:16,574 what's going on inside. 570 01:04:16,646 --> 01:04:18,773 I don't know why I don't. 571 01:04:18,849 --> 01:04:21,885 It's probably me. 572 01:04:22,018 --> 01:04:23,451 - He's hiding something. - Such as? 573 01:04:23,519 --> 01:04:25,953 I've never been to his apartment. 574 01:04:27,891 --> 01:04:30,155 He watches people. 575 01:04:30,226 --> 01:04:33,286 And he writes in little black notebooks. 576 01:04:33,363 --> 01:04:35,991 And he's perfect. 577 01:04:39,002 --> 01:04:42,403 Hmm? I know. My mother always used to say... 578 01:04:42,472 --> 01:04:45,373 I was never satisfied. 579 01:05:26,015 --> 01:05:28,848 ... at 7:20 P.M. 580 01:05:28,918 --> 01:05:32,752 Steven, it's Anne. 581 01:05:32,822 --> 01:05:35,916 Um, give me a call when you get home. 582 01:05:41,264 --> 01:05:44,563 Wednesday, 11:11 P.M. 583 01:05:44,634 --> 01:05:49,333 Um, it's Anne. 584 01:05:49,405 --> 01:05:51,965 Are you all right? 585 01:05:52,041 --> 01:05:56,307 It's about... I'm sorry about what I said. 586 01:05:57,513 --> 01:06:00,846 I love the way you touch me. 587 01:06:00,917 --> 01:06:03,147 Call me. 588 01:06:20,636 --> 01:06:22,570 Anne Levels. Hello. 589 01:06:29,746 --> 01:06:32,306 I'm a species of one, Anne. 590 01:06:32,382 --> 01:06:36,011 A creature. 591 01:06:36,085 --> 01:06:39,145 A crocodile who needs a job, 592 01:06:39,222 --> 01:06:41,622 who needs a bank account, 593 01:06:41,691 --> 01:06:43,625 a place to live... 594 01:06:44,894 --> 01:06:46,828 out on the stake. 595 01:06:49,499 --> 01:06:52,900 You must be born again in the Spirit. 596 01:06:52,969 --> 01:06:56,268 Do you wish to be baptized in this faith? 597 01:06:57,840 --> 01:06:59,808 That is my desire. 598 01:07:07,617 --> 01:07:11,178 I baptize you in the name of the Father... 599 01:07:13,790 --> 01:07:15,724 the Son... 600 01:07:16,793 --> 01:07:18,727 and the Holy Spirit. 601 01:07:27,136 --> 01:07:30,765 In my heart of hearts, I can't honestly say I'm pleased to see you. 602 01:07:33,376 --> 01:07:36,004 Is there somewhere we can talk? 603 01:07:36,079 --> 01:07:38,013 Yeah. 604 01:07:39,982 --> 01:07:41,916 Doing this job, you learn that the truth... 605 01:07:41,984 --> 01:07:43,975 is often not very plausible. 606 01:07:44,053 --> 01:07:47,648 Until now, plausible is all you were. 607 01:07:48,724 --> 01:07:51,284 You were convincing, 608 01:07:51,360 --> 01:07:53,351 but I wasn't convinced. 609 01:07:54,997 --> 01:07:58,296 - And now you are. - Maria Vaughan tried to kill herself. 610 01:07:58,367 --> 01:08:00,494 Why didn't you tell me you saved her life? 611 01:08:00,570 --> 01:08:02,868 I never thought of it as saving her. 612 01:08:07,844 --> 01:08:10,642 I have to inform you, Mr. Griscz... 613 01:08:12,682 --> 01:08:16,778 that you are no longer a suspect in our investigation. 614 01:08:18,955 --> 01:08:20,889 Why? 615 01:08:22,892 --> 01:08:25,383 I thought most people would agree it's not really likely... 616 01:08:25,461 --> 01:08:28,089 that you'd save someone's life and then kill them. 617 01:08:29,565 --> 01:08:32,932 The fact that I saved Maria's life doesn't prove anything. 618 01:08:33,002 --> 01:08:38,440 It could prove that, at heart, you're a good man. 619 01:08:38,508 --> 01:08:40,442 At heart? 620 01:08:44,447 --> 01:08:46,415 You know what your problem is? 621 01:08:46,482 --> 01:08:48,416 No. Tell me. 622 01:08:48,484 --> 01:08:51,612 Good and evil. 623 01:08:51,687 --> 01:08:55,487 Evil... isn't just malice, 624 01:08:55,558 --> 01:08:58,721 murder and rape and massacre. 625 01:08:58,794 --> 01:09:03,026 Before everything, the devil is the father of lies. 626 01:09:03,099 --> 01:09:05,590 The lies you tell, the truth you don't tell. 627 01:09:05,668 --> 01:09:08,569 Everything hidden is theft. 628 01:09:08,638 --> 01:09:11,607 Everything reserved from those we love is fraud. 629 01:09:11,674 --> 01:09:14,040 And there's always something, isn't there? 630 01:09:14,110 --> 01:09:18,012 I have known members of the public not to be entirely frank with me, yes. 631 01:09:18,080 --> 01:09:22,278 What everyone wants is... for evil people to be off somewhere... 632 01:09:22,351 --> 01:09:25,616 insidiously committing evil deeds. 633 01:09:25,688 --> 01:09:28,589 Then they can be separate from ordinary men and women... 634 01:09:28,658 --> 01:09:31,320 and destroyed. 635 01:09:31,394 --> 01:09:34,329 But the line that separates good and evil... 636 01:09:34,397 --> 01:09:36,388 cuts through every human heart. 637 01:09:37,967 --> 01:09:41,459 And who is willing to destroy a piece of his own heart? 638 01:09:44,373 --> 01:09:46,466 You know that already, don't you? 639 01:09:46,542 --> 01:09:49,409 This is a trick from a secret policeman. 640 01:09:49,478 --> 01:09:52,845 - How do you mean? - Tempting me with security. 641 01:09:52,915 --> 01:09:54,974 Not a bad idea. 642 01:09:55,051 --> 01:09:57,019 A bit subtle for me, I'm afraid. 643 01:10:01,157 --> 01:10:03,352 Are you married? 644 01:10:03,426 --> 01:10:05,986 Yes. 645 01:10:06,062 --> 01:10:09,657 Tell me about the last time you lied to your wife. 646 01:10:09,732 --> 01:10:11,666 Then we're even. 647 01:10:16,839 --> 01:10:18,830 Well, we were... 648 01:10:18,908 --> 01:10:20,842 we were having dinner the other night. 649 01:10:20,910 --> 01:10:23,674 It was our wedding anniversary. 650 01:10:23,746 --> 01:10:29,207 About halfway through the meal, I drifted off the way that I do, you know. 651 01:10:29,285 --> 01:10:32,550 She brought me back. "What are you thinking?" she said. 652 01:10:32,622 --> 01:10:37,059 I told her. I'm thinking how... 653 01:10:37,126 --> 01:10:41,358 how nice she looked, how beautiful she still was. 654 01:10:41,430 --> 01:10:44,524 And this was very pleasant, and we should do it as often as we used to. 655 01:10:44,600 --> 01:10:46,591 You were lying. 656 01:10:46,669 --> 01:10:49,137 No, I was telling the truth. 657 01:10:49,205 --> 01:10:53,699 But in between thinking how nice she looked and we should do this more often, 658 01:10:53,776 --> 01:10:57,473 I was... also thinking of a young woman... 659 01:10:57,546 --> 01:11:00,037 on the other side of the restaurant. 660 01:11:01,117 --> 01:11:03,517 She was very pretty. 661 01:11:03,586 --> 01:11:05,781 "Shapely," my father used to say. 662 01:11:07,290 --> 01:11:11,693 But what struck me more than all that was that... 663 01:11:11,761 --> 01:11:14,594 she had the most lovely smile. 664 01:11:17,933 --> 01:11:20,299 Should I have told my wife, do you think? 665 01:11:21,604 --> 01:11:23,697 Would it have upset her? 666 01:11:23,773 --> 01:11:26,037 Yes. 667 01:11:26,108 --> 01:11:29,339 So, the truth, the whole truth and nothing but the truth... 668 01:11:29,412 --> 01:11:31,346 isn't the truth? 669 01:11:48,397 --> 01:11:50,865 Some things are better left unsaid. 670 01:11:52,668 --> 01:11:54,966 "Thank you" isn't one of them. 671 01:11:56,038 --> 01:11:58,370 Thank you. 672 01:12:18,127 --> 01:12:20,186 What's going on? 673 01:12:28,837 --> 01:12:30,771 Give him some room. Give him some room. 674 01:12:30,839 --> 01:12:33,706 My God. 675 01:12:40,416 --> 01:12:43,010 Give me a knife. 676 01:12:43,085 --> 01:12:45,952 - Someone give me a knife! Give me a knife! - What? 677 01:12:47,222 --> 01:12:49,281 - What are you doing? - I have to open an airway. 678 01:12:49,358 --> 01:12:52,259 - You'll kill him. - He's going to die, anyway. 679 01:12:52,327 --> 01:12:55,125 Just... Just... 680 01:14:14,076 --> 01:14:16,374 My lips are like a thread of scarlet. 681 01:14:19,581 --> 01:14:22,311 And there is no flaw in you. 682 01:14:32,427 --> 01:14:34,588 So, you're still alive. 683 01:14:36,665 --> 01:14:39,930 I was beginning to think you were avoiding me. 684 01:14:40,002 --> 01:14:42,334 Were you? 685 01:14:42,404 --> 01:14:45,669 - I've been in hiding. - From me? 686 01:14:45,741 --> 01:14:48,574 Yes. 687 01:14:48,644 --> 01:14:52,205 - Why? - I don't know. 688 01:14:52,281 --> 01:14:54,249 I've been thinking about you. 689 01:14:54,316 --> 01:14:56,341 Good or bad? 690 01:14:56,418 --> 01:14:58,352 Too much. 691 01:14:59,421 --> 01:15:01,355 I want to come and see you. 692 01:15:02,658 --> 01:15:05,684 - Why? - Because I miss you. 693 01:15:06,929 --> 01:15:10,626 Okay. Um, let's say we meet at The Pelican. 694 01:15:10,699 --> 01:15:13,896 No. I want to see where you live. 695 01:15:18,273 --> 01:15:20,138 If you like. 696 01:15:20,209 --> 01:15:23,440 See you soon. Bye. 697 01:15:23,512 --> 01:15:25,377 Bye. 698 01:16:19,201 --> 01:16:21,135 This is for you. 699 01:16:37,519 --> 01:16:40,079 So, this is where you hide out. 700 01:17:42,484 --> 01:17:45,453 Ah! 701 01:18:24,026 --> 01:18:27,723 Don't be afraid. 702 01:18:27,796 --> 01:18:30,594 Oh, no. No. 703 01:18:33,301 --> 01:18:35,428 I'll move back... over here. 704 01:18:37,372 --> 01:18:40,273 I'll open the doors. 705 01:18:47,849 --> 01:18:49,783 I'm going to die. 706 01:18:52,020 --> 01:18:53,954 Two weeks, maybe three. 707 01:18:56,258 --> 01:18:58,886 My body's breaking down. 708 01:18:58,960 --> 01:19:00,894 I bleed. 709 01:19:00,962 --> 01:19:02,987 I don't heal anymore. 710 01:19:05,367 --> 01:19:08,029 I need blood. 711 01:19:08,103 --> 01:19:10,571 - I need the love that's in your blood. 712 01:19:19,281 --> 01:19:21,943 What you're feeling about me right now, 713 01:19:22,017 --> 01:19:26,078 in your throat, in your chest, in your blood. 714 01:19:26,154 --> 01:19:29,248 Like something you can touch. 715 01:19:29,324 --> 01:19:31,758 Remember the crystals? 716 01:19:31,827 --> 01:19:36,059 Rage, resentment, malice, disappointment, 717 01:19:36,131 --> 01:19:39,568 despair. 718 01:19:39,701 --> 01:19:41,066 Emotions. 719 01:19:41,136 --> 01:19:43,468 Emotions are things. 720 01:19:43,538 --> 01:19:47,770 Your blood carries every emotion it's possible to feel. 721 01:19:54,182 --> 01:19:57,083 I just want to be... 722 01:20:03,191 --> 01:20:05,921 Love is what I feed on, 723 01:20:05,994 --> 01:20:09,691 what I eat. 724 01:20:09,764 --> 01:20:14,667 Each time I take someone, I have to take all that they feel about me, all grudges. 725 01:20:14,736 --> 01:20:17,398 It makes me ill, this stuff. 726 01:20:20,175 --> 01:20:22,234 If I can find the right woman, 727 01:20:22,310 --> 01:20:26,474 if, if I can get her... 728 01:20:26,548 --> 01:20:28,743 to love me perfectly... 729 01:20:32,787 --> 01:20:34,721 then it will stop. 730 01:20:39,761 --> 01:20:42,628 I think. 731 01:20:44,566 --> 01:20:47,694 Are you telling me you kill because of this? 732 01:21:23,238 --> 01:21:27,265 One cut from this, and I'll bleed to death in 20 minutes. 733 01:21:50,432 --> 01:21:52,366 The keys are on the desk. 734 01:22:06,915 --> 01:22:10,442 There's one problem... about being the way I am. 735 01:22:12,487 --> 01:22:14,421 It doesn't work. 736 01:22:18,760 --> 01:22:20,625 No peace. 737 01:22:22,097 --> 01:22:24,088 No quiet. 738 01:22:24,165 --> 01:22:27,100 What do you do, what you don't do, 739 01:22:27,168 --> 01:22:29,295 what everyone else does, why they do it, 740 01:22:29,370 --> 01:22:31,861 what does she do, what does she like, what doesn't she like. 741 01:22:31,940 --> 01:22:34,568 It all matters, all of it, all of the time. 742 01:22:34,642 --> 01:22:36,769 I can't even fall asleep in case I stop. 743 01:22:36,845 --> 01:22:39,973 I even have to remember to breathe! 744 01:22:50,725 --> 01:22:53,387 - I don't believe you. - Whether you do or whether you don't, 745 01:22:53,461 --> 01:22:55,895 it doesn't much matter. 746 01:22:59,768 --> 01:23:01,702 I'm gonna die. 747 01:23:08,042 --> 01:23:10,067 And you're going to live. 748 01:23:16,317 --> 01:23:18,512 Because I realized I would miss you. 749 01:23:22,157 --> 01:23:24,091 I love you. 750 01:23:30,198 --> 01:23:32,132 I'm so tired. 751 01:24:42,303 --> 01:24:44,237 When I was a child, 752 01:24:44,305 --> 01:24:47,706 there was nothing you could do for people with asthma. 753 01:24:49,377 --> 01:24:53,074 My mother used to lie with me all through the night... 754 01:24:53,147 --> 01:24:56,548 when I was really bad and I couldn't breathe. 755 01:24:58,286 --> 01:25:04,020 Hour after hour, she'd stroke my hair, 756 01:25:04,092 --> 01:25:06,458 watching over me. 757 01:26:21,101 --> 01:26:23,035 I can't see. 758 01:26:47,695 --> 01:26:49,720 What? 759 01:26:49,797 --> 01:26:53,631 Do you smell something? 760 01:26:56,237 --> 01:26:59,070 - Pear drops. - Mm-hmm. 761 01:27:03,377 --> 01:27:05,709 Acetone smells of pear drops. 762 01:27:10,150 --> 01:27:13,347 Acetone is what the body produces when it eats itself. 763 01:27:18,092 --> 01:27:20,754 Why are you staying here? 764 01:27:26,267 --> 01:27:28,201 Do you love me? 765 01:28:56,557 --> 01:29:00,823 I've... run out of Elastoplasts... 766 01:29:02,496 --> 01:29:04,896 so I'm going to go to the chemist. 767 01:29:04,965 --> 01:29:07,160 Don't be silly. I'll go. 768 01:29:07,234 --> 01:29:09,896 - You don't look too well. - Are you sure? 769 01:29:09,970 --> 01:29:12,234 It's getting worse, isn't it? 770 01:29:12,306 --> 01:29:14,365 Mm. 771 01:29:14,441 --> 01:29:16,375 I'll only be 15 minutes. 772 01:31:40,821 --> 01:31:44,814 I- I know you for what you are. 773 01:31:44,892 --> 01:31:47,690 I don't love you. 774 01:31:47,761 --> 01:31:51,492 It may not be in your heart, but it's still in your blood. 775 01:32:02,509 --> 01:32:05,137 And now you're sorry? 776 01:32:06,547 --> 01:32:08,481 Whatever my faults... 777 01:32:10,918 --> 01:32:13,182 malice isn't one of them. 778 01:32:39,947 --> 01:32:42,507 Aaah! 779 01:32:43,617 --> 01:32:47,055 Aaah! 780 01:34:16,477 --> 01:34:18,843 Aaah! 781 01:34:29,323 --> 01:34:32,053 When I was a boy, 782 01:34:32,126 --> 01:34:34,458 I fell out of a tree. 783 01:34:34,529 --> 01:34:38,124 But I managed just to grab a branch. 784 01:34:39,634 --> 01:34:42,762 I hung there for a long time, terrified. 785 01:34:45,106 --> 01:34:48,075 The silence... 786 01:34:48,142 --> 01:34:51,202 then the pain in my arms... 787 01:34:51,279 --> 01:34:53,770 and the blood pounding in my ears. 788 01:34:56,083 --> 01:34:59,382 And then, I fell. 789 01:35:02,490 --> 01:35:04,981 I don't remember... 790 01:35:05,059 --> 01:35:07,550 what happened when I hit the ground. 791 01:35:09,530 --> 01:35:12,294 All I can remember now... 792 01:35:12,366 --> 01:35:15,858 is the agony of holding on... 793 01:35:15,937 --> 01:35:18,167 and the wonderful feeling... 794 01:35:22,143 --> 01:35:24,077 Wonderful... 795 01:35:25,413 --> 01:35:27,347 of letting go. 60370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.