All language subtitles for The.Little.Mermaid.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,777 --> 00:00:26,158 - --- 2 00:00:26,301 --> 00:00:28,624 Uma vez, muito tempo atrás 3 00:00:28,999 --> 00:00:31,199 no azul profundo abaixo 4 00:00:31,444 --> 00:00:33,116 havia um reino 5 00:00:33,568 --> 00:00:36,646 um rei, uma rainha e seis irmãs; 6 00:00:36,810 --> 00:00:38,622 princesas do mar. 7 00:00:39,141 --> 00:00:43,921 O reino do oceano era deles e as princesas estavam livres para ir onde quisessem, 8 00:00:44,123 --> 00:00:45,523 exceto por um lugar. 9 00:00:46,912 --> 00:00:48,310 A superfície. 10 00:00:51,841 --> 00:00:54,013 Cada princesa em seu 15º aniversário 11 00:00:54,029 --> 00:00:56,099 foi permitido se aventurar ao acima, 12 00:00:56,576 --> 00:00:58,295 mas apenas por um dia. 13 00:00:59,849 --> 00:01:01,536 Finalmente, chegou a hora - 14 00:01:02,016 --> 00:01:04,797 O 15º aniversário da pequena sereia. 15 00:01:05,811 --> 00:01:07,404 E o que ela viu acima 16 00:01:08,248 --> 00:01:11,217 alteraria sua existência para sempre. 17 00:01:12,061 --> 00:01:13,061 Um príncipe! 18 00:01:13,749 --> 00:01:15,147 Um amor verdadeiro! 19 00:01:16,925 --> 00:01:20,467 Quando o príncipe caiu o pequena sereia encontrou-se tão atraído por ele 20 00:01:21,582 --> 00:01:25,582 apesar das histórias ela tinha ouvido falar dos perigos acima ela teve que salvá-lo 21 00:01:27,093 --> 00:01:29,921 Ela permaneceu sobre o príncipe, olhando para ele. 22 00:01:30,885 --> 00:01:33,152 Ela se perguntou o que esse sentimento era 23 00:01:34,818 --> 00:01:36,333 Como seria estar com ele? 24 00:01:36,943 --> 00:01:38,771 Para realmente ter pernas? 25 00:01:40,248 --> 00:01:42,232 Ela nunca se sentiu assim antes. 26 00:01:45,248 --> 00:01:46,616 Quando outro humano se aproximou, 27 00:01:46,632 --> 00:01:48,367 ela deu ao príncipe uma última olhada 28 00:01:48,398 --> 00:01:50,464 antes de descer de volta ao mar. 29 00:01:51,445 --> 00:01:54,778 Ela assistiu por trás de um rock como o príncipe acordou. 30 00:01:55,767 --> 00:01:57,329 Ele abriu os olhos 31 00:01:57,806 --> 00:02:01,243 pensando que aquele que estava antes dele salvou sua vida. 32 00:02:02,978 --> 00:02:04,970 A pequena sereia estava tão triste 33 00:02:06,041 --> 00:02:07,907 Ela havia deixado seu coração acima, 34 00:02:08,687 --> 00:02:11,514 e me perguntei se uma sereia poderia estar com um humano. 35 00:02:14,952 --> 00:02:17,819 Ela nadou nas profundezas mais escuras do mar 36 00:02:18,564 --> 00:02:20,364 onde vivia um mago. 37 00:02:21,158 --> 00:02:26,158 E ela disse ao mago do seu amor e dela desespero por pernas como aqueles que viviam acima 38 00:02:27,304 --> 00:02:29,460 O bruxo astuto fez uma oferta. 39 00:02:30,345 --> 00:02:34,279 Ele disse que iria conceder-lhe um desejo em troca de uma coisa - 40 00:02:34,705 --> 00:02:35,705 sua alma. 41 00:02:37,065 --> 00:02:40,398 Mas se ela fosse para cima e não ser capaz de encontrar amor, 42 00:02:40,737 --> 00:02:43,537 sua alma seria dele até que o amor verdadeiro viesse. 43 00:02:45,393 --> 00:02:47,002 A pequena sereia concordou. 44 00:02:48,056 --> 00:02:49,523 A promessa foi forjada; 45 00:02:50,523 --> 00:02:51,523 o vínculo feito. 46 00:02:55,538 --> 00:03:00,119 Mas ao encontrar seu príncipe, ela encontrou seu coração ainda pertencia à mulher na praia 47 00:03:01,213 --> 00:03:03,088 A pequena sereia foi visitada pelo mago 48 00:03:03,088 --> 00:03:05,353 que tinha vindo para recolher em seu acordo. 49 00:03:06,413 --> 00:03:08,585 Ela implorou ao mago, Mas era tarde demais! 50 00:03:09,805 --> 00:03:12,632 Acima do mar, o mago iria mantê-la trancada 51 00:03:13,225 --> 00:03:15,427 garantindo que ela nunca encontraria amor verdadeiro, 52 00:03:16,350 --> 00:03:18,193 e o poder dela seria dele 53 00:03:19,123 --> 00:03:20,123 para sempre! 54 00:03:27,017 --> 00:03:28,483 Se eu te contasse um segredo 55 00:03:28,876 --> 00:03:30,809 você seria capaz de mantê-lo? 56 00:03:31,376 --> 00:03:34,016 Realmente, realmente você manteria isto? 57 00:03:34,048 --> 00:03:35,048 Sim! Hum! 58 00:03:35,101 --> 00:03:36,901 Sim, eu manteria meu segredo 59 00:03:37,374 --> 00:03:40,707 Bem, eu não me lembro do história exatamente assim 60 00:03:41,397 --> 00:03:43,264 Não seja bobo, avó. 61 00:03:43,921 --> 00:03:47,254 todo mundo sabe que não há tal coisa como sereias! 62 00:03:47,362 --> 00:03:49,033 Você não diria isso se você tivesse conhecido um! 63 00:03:50,079 --> 00:03:52,023 Você conheceu uma sereia? 64 00:03:52,594 --> 00:03:53,594 Sim! 65 00:03:54,219 --> 00:03:55,619 Mas você não acredita, então ... 66 00:03:57,063 --> 00:03:59,596 ... então por que eu deveria contar a história? 67 00:04:03,261 --> 00:04:04,461 Você quer ouvir? 68 00:04:04,847 --> 00:04:05,847 Sim! Sim! Sim! 69 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Sim! Sim! Sim! 70 00:04:06,909 --> 00:04:08,176 Sim! Sim! Sim! Sim! 71 00:04:09,487 --> 00:04:11,954 Isso começa com uma garotinha. 72 00:04:13,610 --> 00:04:15,344 E ela acreditava em sereias 73 00:04:15,352 --> 00:04:19,052 e nas fadas e nos duendes, e todas as criaturas mágicas. 74 00:04:19,998 --> 00:04:20,881 E... 75 00:04:21,904 --> 00:04:23,693 ... o nome dela era Elle. 76 00:04:26,597 --> 00:04:31,402 [fraco cantando] 77 00:04:31,731 --> 00:04:32,731 Minha Bela Dama 78 00:04:33,190 --> 00:04:34,256 Caro Dr. Malcolm 79 00:04:35,580 --> 00:04:37,627 Obrigado pelo seu diagnóstico preliminar 80 00:04:37,674 --> 00:04:38,806 da minha sobrinha, Elle. 81 00:04:39,869 --> 00:04:42,627 A vida tem sido difícil seguir a perda de seus pais 82 00:04:43,242 --> 00:04:45,708 No entanto, de alguma forma, o espírito dela permanece alto, 83 00:04:46,382 --> 00:04:50,116 principalmente devido a sua imaginação crença de que ela é de alguma forma 84 00:04:50,364 --> 00:04:51,551 uma sereia, 85 00:04:51,763 --> 00:04:54,043 e essa sendo a razão por sua condição. 86 00:04:54,599 --> 00:04:55,009 [Elle começa a tossir] 87 00:04:55,034 --> 00:04:57,706 [Elle começa a tossir] Mas nenhum médico em qualquer lugar parece saber o que realmente a incomoda, 88 00:04:57,862 --> 00:05:00,996 [Rápido! Obtenha ajuda!] e agora que seus padrões de respiração pioram [Elle continua tossindo] 89 00:05:01,026 --> 00:05:03,493 Temo que a vida dela possa estar em perigo. 90 00:05:04,503 --> 00:05:06,870 Vou continuar pesquisando na esperança de que um dia 91 00:05:06,878 --> 00:05:09,011 o mistério por trás de sua condição é revelado, 92 00:05:09,836 --> 00:05:11,103 e uma cura é encontrada 93 00:05:11,141 --> 00:05:12,118 [Elle ofegante] Respirar! Respirar! 94 00:05:12,118 --> 00:05:13,618 [Elle ofegante] Respirar! Respirar! Espero que o seu 95 00:05:13,626 --> 00:05:14,959 Esperemos que o seu, Cam 96 00:05:16,829 --> 00:05:18,362 Cam, depressa! É a Elle! 97 00:05:23,480 --> 00:05:24,878 [Elle ofegante] 98 00:05:24,883 --> 00:05:27,581 [Elle ofegante] Elle! Está bem! Tudo bem, eu tenho você! 99 00:05:27,606 --> 00:05:29,970 [Elle ofegando, chocando e tossindo] Está bem! Está bem! 100 00:05:29,962 --> 00:05:33,496 [Elle ofegando, chocando e tossindo] 101 00:05:35,986 --> 00:05:38,069 [Elle tossindo] Está bem! Está bem! 102 00:05:42,367 --> 00:05:45,304 Você não pode se esforçar tanto Eu te disse 103 00:05:45,335 --> 00:05:46,335 Eu sei! 104 00:05:47,673 --> 00:05:48,673 é só isso 105 00:05:49,978 --> 00:05:51,884 todo mundo estava 106 00:05:52,306 --> 00:05:53,306 jogando? 107 00:05:54,587 --> 00:05:55,587 [Cam suspira] 108 00:06:02,527 --> 00:06:04,260 Nós vamos encontrar uma cura 109 00:06:05,293 --> 00:06:06,293 Eu prometo! 110 00:06:07,176 --> 00:06:08,176 Mas até então 111 00:06:09,543 --> 00:06:11,409 você tem que ter mais cuidado! 112 00:06:52,187 --> 00:06:53,321 Você viu aquilo? 113 00:06:53,914 --> 00:06:54,914 O que é isso? 114 00:06:58,789 --> 00:06:59,859 Bom dia, Sr. Harrison. 115 00:06:59,859 --> 00:07:00,960 Bom dia, Margaret. 116 00:07:01,054 --> 00:07:02,188 Alguma chamada para mim? 117 00:07:02,226 --> 00:07:03,626 Eles estão na sua mesa. 118 00:07:17,026 --> 00:07:18,510 Bom dia, jovem! 119 00:07:18,573 --> 00:07:19,385 Bom Dia senhor! 120 00:07:19,401 --> 00:07:20,868 Como vai a história? 121 00:07:21,065 --> 00:07:22,065 Ótimo! 122 00:07:22,456 --> 00:07:23,456 Sim. 123 00:07:23,519 --> 00:07:24,573 Bem, eu quero que isso pare. 124 00:07:24,589 --> 00:07:25,510 Veja! 125 00:07:25,519 --> 00:07:26,719 Isso acabou de chegar. 126 00:07:26,720 --> 00:07:28,520 Eu quero que tenha prioridade. 127 00:07:28,532 --> 00:07:30,438 É uma cura que varre toda a região 128 00:07:30,447 --> 00:07:31,804 uh, água do Mississippi 129 00:07:31,829 --> 00:07:33,321 disse ter poderes de cura 130 00:07:33,540 --> 00:07:35,352 Mesmo? Água Curativa? 131 00:07:35,718 --> 00:07:37,092 Nós seguimos histórias como essa antes - 132 00:07:37,100 --> 00:07:38,240 bruxas de madeira, 133 00:07:38,257 --> 00:07:39,280 Múmias acordadas 134 00:07:39,288 --> 00:07:40,397 eles nunca levam a lugar algum 135 00:07:40,413 --> 00:07:43,006 Não, não assim. Centenas de pessoas estão testemunhando. 136 00:07:43,538 --> 00:07:45,071 Mas eu... Mas nada! 137 00:07:46,030 --> 00:07:49,764 Tudo bem, talvez seja verdade, talvez não seja mas definitivamente há uma história aqui! 138 00:07:50,179 --> 00:07:53,249 E ... possivelmente uma cura para ela! 139 00:07:53,843 --> 00:07:55,528 Olha, Cam, eu sei que não pode ser fácil 140 00:07:55,536 --> 00:07:58,669 vindo de como você diz "do outro lado da lagoa" 141 00:07:59,575 --> 00:08:00,606 Já está resolvido 142 00:08:00,614 --> 00:08:02,214 viagens e acomodações 143 00:08:02,488 --> 00:08:04,877 Não fique aí sentado! Vá em frente! Arrume suas malas. 144 00:08:04,878 --> 00:08:07,455 Obrigado senhor! Oh, não me agradeça obrigado Jimmy. 145 00:08:12,214 --> 00:08:15,289 Elixir da sereia do Dr. Locke 146 00:08:15,579 --> 00:08:17,133 hmmm ... Certo! 147 00:08:34,557 --> 00:08:35,624 [buzinas de carros] 148 00:08:41,768 --> 00:08:43,035 Eles estão aqui, Elle! 149 00:08:46,417 --> 00:08:47,883 O que está demorando tanto? 150 00:08:53,040 --> 00:08:55,373 Nós só iremos embora por algumas semanas. 151 00:09:08,605 --> 00:09:10,081 Eu sei que você sentirá falta dela 152 00:09:10,113 --> 00:09:11,779 mas não será por muito tempo. 153 00:09:15,159 --> 00:09:16,159 Você promete? 154 00:09:17,222 --> 00:09:18,222 Eu prometo. 155 00:09:31,337 --> 00:09:33,860 [assobios de trem] 156 00:09:37,634 --> 00:09:38,920 Uma longa jornada de casa. 157 00:09:39,881 --> 00:09:44,581 Elle parece ter voltado sua intrepidez para nossa pequena aventura em alegria! 158 00:09:45,434 --> 00:09:48,667 Ver um sorriso no rosto dela só me faz querer acreditar. 159 00:09:49,502 --> 00:09:52,533 Meu ceticismo lógico é alto neste Dr. Locke 160 00:09:52,557 --> 00:09:54,423 e sua magia sereia de água. 161 00:09:56,127 --> 00:09:59,171 Se apenas a vida fosse tão simples como um conto de fadas inventado. 162 00:10:30,725 --> 00:10:31,725 88 Wood Street 163 00:10:33,621 --> 00:10:34,688 Deve ser isso. 164 00:10:42,494 --> 00:10:44,027 Bem-vindo ao Mississippi! 165 00:10:44,539 --> 00:10:46,288 Oh, deixe-me ajudá-lo com isso. 166 00:10:48,289 --> 00:10:51,273 Oh, deixe-me levar isso ... tire isso de você. 167 00:10:51,836 --> 00:10:53,140 Cameron é, certo? 168 00:10:53,226 --> 00:10:55,575 Jornalisticamente falando, sim, mas você pode me chamar de Cam. 169 00:10:55,739 --> 00:10:57,731 Ha, ha, ha! E quem é essa queridinha? 170 00:10:57,755 --> 00:10:58,512 Eu sou Elle. 171 00:10:58,559 --> 00:11:00,919 Oh! Você não é apenas uma pequena coisa preciosa! 172 00:11:00,944 --> 00:11:02,661 Obrigado! E educado também! 173 00:11:02,693 --> 00:11:05,226 Venha agora, deixe-me mostrar vocês por dentro. 174 00:11:08,816 --> 00:11:10,354 Você tem uma bela casa, Lorene. 175 00:11:10,363 --> 00:11:12,370 Minha família é dona desta casa há anos 176 00:11:12,371 --> 00:11:13,904 Deixe-me mostrar a você. 177 00:11:14,197 --> 00:11:17,032 Eeh, aqui é a área de estar. 178 00:11:17,181 --> 00:11:19,525 Agora direto por aqui essa é a cozinha. 179 00:11:24,056 --> 00:11:25,717 Eu já cozinhei estes para você. 180 00:11:26,038 --> 00:11:28,749 Ajudar você mesmo. Oh! Obrigado! 181 00:11:29,405 --> 00:11:31,391 Muito obrigado! Obrigado obrigado! Ha, ha, ha, ha, ha! 182 00:11:31,416 --> 00:11:34,059 Agora vamos, deixe-me mostrar-lhe o resto da casa. 183 00:11:36,028 --> 00:11:38,020 Este é o quarto de dormir. 184 00:11:38,028 --> 00:11:41,028 Agora não é muito, mas é uma cama e um telhado! 185 00:11:41,573 --> 00:11:43,260 É perfeito, Lorene. Obrigado! 186 00:11:43,534 --> 00:11:44,534 Seja bem-vindo! 187 00:11:44,729 --> 00:11:47,062 Seja meio legal ter alguma companhia! 188 00:11:48,969 --> 00:11:51,141 Porque eu acho que nós vamos para gostar daqui, Elle! 189 00:11:51,762 --> 00:11:52,863 Oh, eu esqueci 190 00:11:52,972 --> 00:11:54,886 Eu não mostrei a vocês o jardim. 191 00:11:55,582 --> 00:11:56,982 Até tem uma casa na árvore! 192 00:12:04,225 --> 00:12:05,225 Elle! 193 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 Elle! 194 00:12:10,163 --> 00:12:11,163 Elle! Seja cuidadoso! 195 00:12:18,941 --> 00:12:19,948 Uau! 196 00:12:26,457 --> 00:12:28,390 Não é este reino lindo? 197 00:12:29,267 --> 00:12:31,534 Uma princesa deveria ter mais cuidado! 198 00:12:31,872 --> 00:12:36,241 [sino tocando à distância] 199 00:12:36,585 --> 00:12:39,882 [o sino continua tocando] 200 00:12:47,768 --> 00:12:48,768 Vamos aqui. 201 00:12:49,487 --> 00:12:50,487 Peggy Gene! 202 00:12:50,772 --> 00:12:53,335 Cam, eu quero que você conheça Peggy Gene. 203 00:12:54,254 --> 00:12:55,254 Oi! 204 00:12:56,473 --> 00:12:58,293 Peggy Gene é um dos meus amigos mais próximos! 205 00:12:58,426 --> 00:13:00,051 É muito bom conhecer você, Peggy Gene. 206 00:13:00,184 --> 00:13:02,917 E é muito bom conhecer você também! 207 00:13:03,896 --> 00:13:06,322 Oh! E quem é essa pequena pepita? 208 00:13:06,604 --> 00:13:07,603 Eu sou Elle. 209 00:13:07,768 --> 00:13:08,768 Elle! 210 00:13:08,963 --> 00:13:11,776 Você não é o mais doce pequeno damasco na terra! 211 00:13:11,784 --> 00:13:14,578 Olhe para você! Aqueles pequenos bochechas e você é tão fofo! 212 00:13:14,587 --> 00:13:16,387 Você é como um inseto em um tapete! 213 00:13:16,399 --> 00:13:17,532 [todos riem] 214 00:13:17,579 --> 00:13:18,781 Você tem que desculpar Peggy Gene 215 00:13:18,766 --> 00:13:21,625 Oh, me desculpe! Eu não fui em torno de muitas pessoas ultimamente. 216 00:13:21,631 --> 00:13:24,412 Mas desde que a água de cura consertou minha perna 217 00:13:24,404 --> 00:13:27,537 Eu só estou fuçando por aí uma pequena borboleta social! 218 00:13:27,561 --> 00:13:30,756 Água Curativa? Hmmm! Eu adoraria falar com você sobre isso. 219 00:13:30,819 --> 00:13:31,819 Por que com certeza! 220 00:13:32,184 --> 00:13:34,332 Lo ... Lorene sabe onde me encontrar 221 00:13:34,332 --> 00:13:36,098 mas eu estarei na igreja 222 00:13:36,161 --> 00:13:37,265 o dia inteiro 223 00:13:37,328 --> 00:13:40,702 e eu vou falar, conversar, falar com vc boo tudo sobre a cura da água 224 00:13:40,711 --> 00:13:42,286 e se você quiser eu posso convidar outras pessoas 225 00:13:42,279 --> 00:13:44,740 Porque eu entendo que você está fazendo uma história. 226 00:13:44,756 --> 00:13:45,958 Ei, Peggy Gene! Peggy Gene! 227 00:13:45,982 --> 00:13:47,747 Eu te vejo amanhã na igreja. 228 00:13:47,943 --> 00:13:51,076 Sim! Sim, te vejo amanhã na igreja, ok. Bem! 229 00:13:51,105 - & gt; 00:13:55,026 Veja pessoal, vou ver, te vejo amanhã. Ok, agora você cuida agora! Bem! 230 00:13:55,042 --> 00:13:57,331 Vamos lá, vamos pegar um pouco disso boa fruta que eu te falei. 231 00:13:58,456 --> 00:14:00,289 Bem, ei Eugene! 232 00:14:00,368 --> 00:14:01,516 Olá, Lorene! 233 00:14:01,524 --> 00:14:02,524 Haha certo! 234 00:14:02,549 --> 00:14:04,289 Miss Elle, você diz que gosta das laranjas. 235 00:14:04,313 --> 00:14:06,117 Ele realmente tinha um na cidade, né? 236 00:14:06,110 --> 00:14:07,641 Muito bem! 237 00:14:08,376 --> 00:14:10,951 Bem fora daqueles que vieram aqui sobre a água da cura. 238 00:14:10,960 --> 00:14:13,360 Eu entendo que é por isso que você também. 239 00:14:13,929 --> 00:14:14,929 Esta pronto? 240 00:14:16,054 --> 00:14:17,054 Vamos! 241 00:14:17,124 --> 00:14:18,124 Vamos! 242 00:15:18,034 --> 00:15:19,034 Olá! 243 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Oi. 244 00:15:22,636 --> 00:15:23,769 Qual o seu nome? 245 00:15:24,175 --> 00:15:25,175 Eu sou Elle. 246 00:15:25,245 --> 00:15:26,245 Elle. 247 00:15:26,612 --> 00:15:27,812 Você pode ler o meu? 248 00:15:28,191 --> 00:15:29,324 Claro, criança. 249 00:15:31,441 --> 00:15:33,641 Você é especial em todo o mundo. 250 00:15:34,706 --> 00:15:36,464 Existe uma magia poderosa 251 00:15:37,386 --> 00:15:38,386 em você. 252 00:15:42,019 --> 00:15:43,753 Um espírito do oceano. 253 00:15:49,587 --> 00:15:50,987 Você deve manter estes 254 00:15:57,111 --> 00:16:00,657 E você? Você não acredita em toda essa magia? 255 00:16:02,181 --> 00:16:03,181 Eu sou cético. 256 00:16:04,290 --> 00:16:05,829 Venha! Vejo! 257 00:16:08,337 --> 00:16:09,604 Existe alguma mágica 258 00:16:10,939 --> 00:16:11,939 isso é real 259 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 e alguns 260 00:16:16,767 --> 00:16:18,259 isso é ilusão 261 00:16:19,017 --> 00:16:20,017 Uau! 262 00:16:29,572 --> 00:16:33,024 Cuidado com quem vai tentar e pegue seu tesouro mais precioso. 263 00:16:33,915 --> 00:16:35,315 Você não deve deixá-lo. 264 00:16:45,173 --> 00:16:47,509 Bem, o show está prestes a começar. 265 00:16:48,306 --> 00:16:50,173 Você não quer perder isso! 266 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 Não. 267 00:16:55,057 --> 00:16:56,057 Obrigado. 268 00:16:56,362 --> 00:16:57,362 Seja bem-vindo! 269 00:17:00,823 --> 00:17:01,823 Tchau! 270 00:17:02,135 --> 00:17:04,635 Essa senhora é muito estranha! 271 00:17:28,354 --> 00:17:30,354 Passo para cima! Passo para cima! 272 00:17:30,377 --> 00:17:32,111 Venha e testemunhe a magia 273 00:17:32,112 --> 00:17:34,172 testemunha a maravilha! 274 00:17:37,633 --> 00:17:38,967 Senhoras e senhores 275 00:17:40,321 --> 00:17:44,123 Venha um, venha todos, para a loja de arte! 276 00:17:44,538 --> 00:17:47,871 Deleite seus olhos naquilo que você nunca viu! 277 00:17:47,991 --> 00:17:50,709 Dizem que eles são mitos puros, 278 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 lenda pura. 279 00:17:53,945 --> 00:17:55,460 Mas meus queridos amigos 280 00:17:55,758 --> 00:17:59,453 deixe-me apresentar-lhe seus sonhos 281 00:18:00,258 --> 00:18:01,258 Vivo! 282 00:18:02,813 --> 00:18:03,813 Respiração! 283 00:18:04,196 --> 00:18:05,515 E nadando! 284 00:18:06,406 --> 00:18:08,940 A Pequena Sereia do Mississippi! 285 00:18:10,053 --> 00:18:12,974 {multidão oohs e aahs] 286 00:18:17,881 --> 00:18:18,881 Elle! 287 00:18:19,170 --> 00:18:20,170 Elle! 288 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Elle! 289 00:19:14,131 --> 00:19:15,531 {multidão oohs e aahs] 290 00:19:17,115 --> 00:19:18,425 Ela era real! 291 00:19:20,441 --> 00:19:22,374 Apenas truques baratos, Elle. 292 00:19:23,949 --> 00:19:26,482 Não há truques baratos de salão aqui! 293 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 Fio Fada! 294 00:19:53,265 --> 00:19:54,265 Um, por favor. 295 00:20:00,499 --> 00:20:01,499 Obrigado. 296 00:20:03,843 --> 00:20:05,905 As fadas trabalharam muito difícil fazer isso! 297 00:20:05,929 --> 00:20:07,129 Tenho certeza que eles fizeram! 298 00:20:25,030 --> 00:20:26,030 O que! 299 00:20:26,960 --> 00:20:28,427 Desculpe incomodá-lo. Eu, eu ... 300 00:20:29,210 --> 00:20:30,616 Eu só queria saber se eu poderia comprar algum 301 00:20:30,632 --> 00:20:31,909 Consegues ler? 302 00:20:31,917 --> 00:20:33,639 Esgotado! 303 00:20:39,640 --> 00:20:40,483 O que! 304 00:20:40,452 --> 00:20:42,444 Está esgotado até quando? 305 00:20:42,468 --> 00:20:44,030 Até mais aviso! 306 00:20:47,616 --> 00:20:49,975 [Elle ri] Bem, ele foi educado. 307 00:20:55,601 --> 00:20:56,601 Posso andar? 308 00:20:57,054 --> 00:20:59,787 Por favor! Eu não acho que você é grande o suficiente! 309 00:21:00,132 --> 00:21:01,132 Sou assim! 310 00:21:33,350 --> 00:21:35,655 Cara, sou dez vezes mais forte que o homem forte! 311 00:21:35,663 --> 00:21:37,730 Você já viu isso? Bam! Bam! 312 00:21:38,113 --> 00:21:40,144 Whoo! Bem! Bem, olhe isso! 313 00:21:40,621 --> 00:21:42,888 Eu nunca vi uma aberração tão bonita! 314 00:21:43,082 --> 00:21:45,949 Oh, ela não é uma aberração, ela é uma farsa! 315 00:21:48,481 --> 00:21:49,481 Seja o que for ela 316 00:21:50,121 --> 00:21:51,321 ela com certeza é doce! 317 00:21:53,361 --> 00:21:55,118 Ei! Deixa a em paz! 318 00:21:55,252 --> 00:21:56,493 O que você vai fazer sobre isso? 319 00:21:56,502 --> 00:21:58,102 Melhor dar um passo atrás! 320 00:21:59,197 --> 00:22:00,464 Muito assustado, garoto! 321 00:22:17,369 --> 00:22:19,400 Nós vamos levá-lo daqui. 322 00:22:38,189 --> 00:22:39,470 Você me viu? 323 00:22:39,752 --> 00:22:41,064 Quão alto eu tenho? 324 00:22:41,493 --> 00:22:43,399 Você é uma garota tão grande agora! 325 00:22:45,197 --> 00:22:46,657 Vamos! Vamos! 326 00:22:49,345 --> 00:22:51,821 Então, Elle acreditava que a sereia era real? 327 00:22:52,142 --> 00:22:53,542 Ela sabia que era real. 328 00:22:54,509 --> 00:22:55,509 Eu também sei! 329 00:22:58,150 --> 00:22:59,416 E quanto a Cam? 330 00:22:59,915 --> 00:23:04,501 Cam, como a maioria dos adultos, precisava mais uma prova do impossível. 331 00:23:05,212 --> 00:23:07,649 E essa é a coisa sobre o que você acredita. 332 00:23:07,642 --> 00:23:09,875 Há todo um outro mundo lá fora para ver. 333 00:23:10,172 --> 00:23:12,719 E Cam só tinha que descobrir isso. 334 00:23:13,501 --> 00:23:16,722 Eu ainda não consigo acreditar que viu uma sereia real! 335 00:23:17,707 --> 00:23:19,636 Ela era tão linda 336 00:23:20,058 --> 00:23:21,724 e eu sei que ela era real 337 00:23:23,124 --> 00:23:25,057 Posso vê-la novamente amanhã? 338 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 Posso conhecê-la? 339 00:23:27,793 --> 00:23:29,777 Elle, nós conversamos sobre isso. 340 00:23:30,213 --> 00:23:32,847 O que você viu foi apenas um truque. 341 00:23:36,215 --> 00:23:37,948 Você acredita no que você quer. 342 00:23:38,473 --> 00:23:40,406 E eu vou acreditar no que eu quero. 343 00:23:41,309 --> 00:23:43,254 E eu acredito que ela era real! 344 00:23:43,929 --> 00:23:44,929 Bem! 345 00:23:45,351 --> 00:23:46,351 Boa noite. 346 00:23:48,031 --> 00:23:49,031 Cam? 347 00:23:49,109 --> 00:23:50,109 Sim? 348 00:23:50,859 --> 00:23:53,101 Eu desejo mamãe e papai poderia tê-la visto. 349 00:23:53,413 --> 00:23:54,413 Eu também! 350 00:23:57,999 --> 00:23:58,968 Mas espere! 351 00:23:59,703 --> 00:24:02,288 Como pode a sereia viver se ela não está no mar? 352 00:24:02,668 --> 00:24:05,135 Você já ouviu falar de uma lampreia do mar? 353 00:24:06,398 --> 00:24:09,663 Bem, é um peixe que pode viva no rio e no mar. 354 00:24:09,781 --> 00:24:11,936 Você sabe que nada é impossível! 355 00:24:12,023 --> 00:24:14,490 'Especialmente aqui em Erie, Mississippi! 356 00:24:14,812 --> 00:24:17,145 Tem aquela certa magia sobre isso! 357 00:24:20,765 --> 00:24:21,965 Essa é boa! 358 00:24:23,387 --> 00:24:24,952 Vocês dois vão aproveite esse! 359 00:24:40,749 --> 00:24:42,827 Então, o que aconteceu depois você bebeu a água? 360 00:24:42,937 --> 00:24:45,101 Bem, eu não sou mais louco! 361 00:24:45,539 --> 00:24:46,539 Ahmm, hmm, hmm! 362 00:24:46,773 --> 00:24:51,280 Eu estava tão surdo quanto pode ser antes que eu bebesse a água. 363 00:24:51,687 - & gt; 00:24:53,882 Você tem experimentado algum efeito colateral? 364 00:24:54,046 --> 00:24:55,413 eu posso fazer isso 365 00:25:05,099 --> 00:25:07,113 O que aconteceu depois você bebeu a água? 366 00:25:07,215 --> 00:25:10,308 Bem, eu estava tendo enxaqueca mas agora eu só tenho dores de cabeça. 367 00:25:11,094 --> 00:25:12,827 É mágica de verdade Eu acho que. 368 00:25:13,266 --> 00:25:14,367 Oooohhh! 369 00:25:14,547 --> 00:25:16,336 Mmmmmagic! 370 00:25:16,446 --> 00:25:18,750 Mmmmmagic! 371 00:25:18,969 --> 00:25:19,969 Magia hein? 372 00:25:20,501 --> 00:25:21,634 Acredite ou não 373 00:25:22,079 --> 00:25:25,500 Eu terminei quase careca antes de pegar a água. 374 00:25:28,001 --> 00:25:30,078 Eu nunca pensei que encontraria amor de novo. 375 00:25:30,130 --> 00:25:32,156 Agora eu pareço amar a todos! 376 00:25:34,079 --> 00:25:36,016 O que você acha do mago? 377 00:25:36,297 --> 00:25:38,476 Ah, eu acho ele maravilhoso! 378 00:25:38,797 --> 00:25:41,530 Tão escuro e misterioso e bonito também! 379 00:25:42,219 --> 00:25:43,619 Eu prefiro a sereia. 380 00:25:44,110 --> 00:25:46,586 Desculpe, qual foi a pergunta? 381 00:25:48,953 --> 00:25:50,187 Probabilidade - 382 00:25:50,352 --> 00:25:51,352 Hoax 383 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 Olá? 384 00:26:10,631 --> 00:26:11,631 Cam Harrison 385 00:26:16,194 --> 00:26:19,194 Obrigado por me ver em tão curto prazo. 386 00:26:24,631 --> 00:26:25,631 Por favor 387 00:26:25,779 --> 00:26:27,770 sente-se. Obrigado. 388 00:26:34,139 --> 00:26:35,539 Então, Sr. Locke, é isso? 389 00:26:38,827 --> 00:26:41,935 Em primeiro lugar, quero perguntar-lhe sobre... 390 00:26:42,561 --> 00:26:44,028 ... a água curativa. 391 00:26:44,445 --> 00:26:46,054 Você pode me dizer o que faz para as pessoas? 392 00:26:46,109 --> 00:26:48,679 Até agora você deve ter perguntado aos meus clientes. 393 00:26:49,656 --> 00:26:50,905 O que te disseram? 394 00:26:51,211 --> 00:26:53,877 Eles têm algumas histórias incomuns, sim, mas 395 00:26:54,303 --> 00:26:55,730 Você não acredita. 396 00:26:57,426 --> 00:26:59,582 Isso é o que eu queria falar com você sobre. 397 00:26:59,652 --> 00:27:00,786 De onde é? 398 00:27:00,855 --> 00:27:02,121 Como você faz isso? 399 00:27:02,902 --> 00:27:06,969 A primeira regra da magia é nunca revele o como ou o porquê. 400 00:27:07,879 --> 00:27:09,546 Mas não é mágica, é? 401 00:27:09,645 --> 00:27:10,845 Certamente, se funciona 402 00:27:11,418 --> 00:27:13,685 deve haver alguma fórmula médica 403 00:27:13,856 --> 00:27:16,722 Você não acredita, então por que você está aqui? 404 00:27:19,348 --> 00:27:21,457 Desculpas se eu te ofendi. 405 00:27:21,512 --> 00:27:23,645 Eu estou apenas escrevendo para meus leitores. 406 00:27:25,223 --> 00:27:27,289 Vamos tentar algumas outras perguntas. 407 00:27:29,012 --> 00:27:30,839 Você pode me falar sobre ... 408 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 ...a sereia? 409 00:27:39,199 --> 00:27:42,689 Parece que sua hora é para cima, Cam Harrison. Por favor. 410 00:28:15,851 --> 00:28:18,384 A fada azul faz as flores azuis. 411 00:28:19,319 --> 00:28:21,853 A fada rosa faz as flores rosa. 412 00:28:22,882 --> 00:28:25,549 A fada branca faz as flores brancas. 413 00:28:25,836 --> 00:28:28,766 [Cam echos Elle] e o amarelo Fada faz as flores amarelas. 414 00:28:28,759 --> 00:28:30,092 Sim, eu sei, eu sei. 415 00:28:35,294 --> 00:28:37,770 Nós realmente não deveríamos estar aqui por muito mais tempo, Elle. 416 00:28:37,786 --> 00:28:39,489 Eu não acho que seja uma boa ideia. 417 00:28:39,497 --> 00:28:40,935 Lorene vai nos procurar 418 00:28:40,927 --> 00:28:43,833 e eu, e eu não quero ficar preso no meio da floresta. 419 00:28:46,529 --> 00:28:48,653 Espere, Elle! Ei! Ei você! 420 00:28:52,818 --> 00:28:53,818 Você é... 421 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 ...você... 422 00:28:56,715 --> 00:28:57,880 ...você é... 423 00:28:58,045 --> 00:28:59,045 ...a sereia! 424 00:29:00,216 --> 00:29:01,216 Eu sou! 425 00:29:02,482 --> 00:29:03,482 mas... 426 00:29:04,513 --> 00:29:06,161 ... como tem pernas? 427 00:29:07,482 --> 00:29:10,482 Bem, as sereias conseguem pernas a cada maré baixa. 428 00:29:11,716 --> 00:29:12,716 Mas shhh! 429 00:29:12.959 --> 00:29:13,959 É um segredo! 430 00:29:15,193 --> 00:29:16,317 Não vou contar! 431 00:29:16,420 --> 00:29:17,553 [risadinhas de sereia] 432 00:29:18,616 --> 00:29:21,495 Você sabe de onde eu venho de nós temos um conto de fadas 433 00:29:23,362 --> 00:29:25,723 sobre uma menina nascida em terra 434 00:29:26,598 --> 00:29:28,932 abençoado com o coração de uma sereia 435 00:29:30,566 --> 00:29:31,566 Certo ... 436 00:29:35,308 --> 00:29:37,708 ... o que você estava fazendo na floresta? 437 00:29:38,090 --> 00:29:41,223 Eu não tenho permissão para ir para um passeio na mata? 438 00:29:41,653 --> 00:29:43,587 Então, como ... Qual o seu nome? 439 00:29:44,513 --> 00:29:45,513 Elizabeth 440 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Eu sou Elle 441 00:29:48,161 --> 00:29:49,961 Esta é a Cam. Ele é meu tio. 442 00:30:01,770 --> 00:30:03,395 Desculpa, eu tenho que ir. 443 00:30:06,872 --> 00:30:09,879 Vejo? Eu te disse que ela era real! 444 00:30:16,094 --> 00:30:17,094 [chicote rachando] 445 00:30:17,743 --> 00:30:19,672 Oi! 446 00:30:19,914 --> 00:30:22,172 Eu te disse! Você faz o que eu digo! 447 00:30:25,598 --> 00:30:26,544 Pare! 448 00:30:26,552 --> 00:30:27,619 Fique fora disso! 449 00:30:28,982 --> 00:30:29,982 Ataque-me então. 450 00:30:30,896 --> 00:30:32,296 Como quiser, querida. 451 00:30:33,316 --> 00:30:34,316 Suficiente! 452 00:30:38,511 --> 00:30:40,178 Isso é suficiente para hoje. 453 00:30:46,183 --> 00:30:49,183 Mas eu não posso prometer o que o amanhã pode trazer. 454 00:30:53,316 --> 00:30:54,316 Como por você 455 00:30:55,464 --> 00:30:57,264 não se intrometa em meus assuntos 456 00:32:01,538 --> 00:32:05,632 [rosnando baixo] 457 00:32:07,140 --> 00:32:09,639 [elefante rosnando] 458 00:32:36,020 --> 00:32:37,020 Tudo bem garota. 459 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 Por que você está com tanto medo? 460 00:32:52,645 --> 00:32:53,645 Está bem. 461 00:33:08,825 --> 00:33:11,825 Eu não sei o que ela é, mas ela é especial. 462 00:33:20,239 --> 00:33:21,239 O que você viu? 463 00:33:23,473 --> 00:33:26,473 Algo que eu não vi em muito tempo. 464 00:33:27,320 --> 00:33:29,987 Ela pode ser a que procuramos. 465 00:33:31,932 --> 00:33:33,265 O que vamos fazer? 466 00:33:34,776 --> 00:33:35,776 Nós esperamos, 467 00:33:36,041 --> 00:33:37,041 e eu vou lidar com isso. 468 00:33:54,906 --> 00:34:00,211 [música sinistra de órgão] 469 00:34:19,156 --> 00:34:24,101 [toca música] 470 00:34:33,164 --> 00:34:35,890 ♪♪ é tão encantador ♪♪ 471 00:34:36,688 --> 00:34:38,984 ♪♪ estou preso e me afogando ♪♪ 472 00:34:40,747 --> 00:34:43,935 ♪♪ aqui para todo mundo ver ♪♪ 473 00:34:46,927 --> 00:34:49,052 ♪♪ Eles não percebem ♪♪ 474 00:34:50,382 --> 00:34:53,218 ♪♪ quão longe eu estou ♪♪ 475 00:34:54,077 --> 00:34:57,325 ♪♪ de todos e de tudo ♪♪ 476 00:34:59,503 --> 00:35:05,032 ♪♪ parvo para ter jogado com meu coração na linha ♪♪ 477 00:35:06,298 --> 00:35:10,256 ♪♪ Eu acho que é só o jeito que vai ♪♪ 478 00:35:11,054 --> 00:35:12,545 ♪♪ Mas eu estou segurando ♪♪ 479 00:35:12,975 --> 00:35:18,700 ♪♪ eu sei que um dia virá quando eu posso ser eu mesmo novamente 480 00:35:19,653 --> 00:35:23,129 ♪♪ E espero que alguém me ame ♪♪ 481 00:35:24,942 --> 00:35:27,989 ♪♪ quando esta história termina ♪♪ 482 00:35:34,518 --> 00:35:36,392 ♪♪ Rodar em círculos, ♪♪ 483 00:35:37,620 --> 00:35:39,603 ♪♪ sem sentido vagando ♪♪ Olá 484 00:35:41,393 --> 00:35:45,148 ♪♪ E a multidão se alinha novamente ♪♪ 485 00:35:47,765 --> 00:35:49,804 ♪♪ "Dê um sorriso, garota!" ♪♪ 486 00:35:50,945 --> 00:35:52,851 ♪♪ "Você os faz felizes" ♪♪ 487 00:35:54,894 --> 00:35:57,817 ♪♪ Traga seus pais trazer um amigo ♪♪ 488 00:36:00,404 --> 00:36:06,294 ♪♪ Bobo que uma atração principal gostaria tanto de amor ♪♪ 489 00:36:07,085 --> 00:36:11,004 ♪♪ Eu acho que é só o jeito que vai ♪♪ 490 00:36:11.809 --> 00:36:13,543 ♪♪ Mas eu estou segurando ♪♪ 491 00:36:13,833 --> 00:36:19,596 ♪♪ eu sei que um dia virá quando eu posso ser eu mesmo novamente 492 00:36:20,354 --> 00:36:24,244 ♪♪ E espero que alguém me ame ♪♪ 493 00:36:25,752 --> 00:36:28,182 ♪♪ Quando esta história termina ♪♪ 494 00:36:29,221 --> 00:36:30,900 ♪♪ Se alguém pudesse ♪♪ 495 00:36:32,466 --> 00:36:35,289 ♪♪ alguém certo para mim ♪♪ 496 00:36:36,000 --> 00:36:37,601 ♪♪ encontra um caminho para ♪♪ 497 00:36:38,141 --> 00:36:41,031 ♪♪ me leve para casa de novo ♪♪ 498 00:36:42,680 --> 00:36:44,453 ♪♪ eu acredito que ♪♪ 499 00:36:46,039 --> 00:36:53,507 ♪♪ um dia eu estarei em casa ♪♪ 500 00:36:55,453 --> 00:36:57,523 ♪♪ Ainda estou procurando ♪♪ 501 00:36:58,563 --> 00:37:00,296 ♪♪ volta em círculos ♪♪ 502 00:37:01,883 --> 00:37:04,453 ♪♪ enquanto a multidão se alinha ♪♪ 503 00:37:05,313 --> 00:37:10,523 ♪♪ de novo ♪♪ 504 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Quem está aí? 505 00:37:23,961 --> 00:37:24,961 Você? 506 00:37:26,672 --> 00:37:28,272 O que você está fazendo aqui? 507 00:37:29,024 --> 00:37:30,024 [murmura] 508 00:37:31,227 --> 00:37:33,494 O lugar estava fechado e eu ... 509 00:37:35,016 --> 00:37:36,483 Você não deveria estar aqui. 510 00:37:37,352 --> 00:37:38,619 Ele sabe tudo 511 00:37:39,172 --> 00:37:40,172 Quem sabe? 512 00:37:40,587 --> 00:37:42,387 Do que você está falando? 513 00:37:49,977 --> 00:37:51,359 Cam Harrison 514 00:37:52,743 --> 00:37:55,156 Eu só tenho mais algumas perguntas sobre o show. 515 00:37:55,219 --> 00:37:56,819 Sobre a água curativa. 516 00:37:57,821 --> 00:38:00,088 Eu queria poder ajudar você, 517 00:38:00,477 --> 00:38:01,611 mas estamos fechados. 518 00:38:02,000 --> 00:38:03,533 Agora, se você não se importa 519 00:38:11,039 --> 00:38:14,239 Eu realmente espero não te encontrar invadindo novamente! 520 00:38:33,313 --> 00:38:34,580 Fique longe dela! 521 00:38:35,165 --> 00:38:36,165 Quem é ele? 522 00:38:36,484 --> 00:38:37,313 E quem é ela? 523 00:38:37,329 --> 00:38:38,462 Não importa 524 00:38:39,376 --> 00:38:40,414 Você não deveria estar aqui 525 00:38:40,422 --> 00:38:41,781 Eu sei que algo estranho está acontecendo 526 00:38:41,766 --> 00:38:42,766 e qualquer segredo 527 00:38:42,774 --> 00:38:43,774 Apenas vá! 528 00:38:45,165 --> 00:38:46,165 Ir! 529 00:38:54,426 --> 00:38:55,426 Todos a bordo! 530 00:38:57,610 --> 00:38:59,941 Agora, isso aqui é o Orgulho do Mississippi. 531 00:38:59,996 --> 00:39:01,441 Bem, você ouviu o que o homem disse - 532 00:39:01,481 --> 00:39:02,481 Todos a bordo! 533 00:39:08,871 --> 00:39:11,576 Eu me pergunto se vamos ver um sereia no rio? 534 00:39:11,655 --> 00:39:13,055 Mantenha seus olhos postados 535 00:39:13,670 --> 00:39:14,928 Você tem isso, capitão! 536 00:39:15,702 --> 00:39:17,732 Bem, enquanto vocês dois estão assistindo sereia 537 00:39:17,959 --> 00:39:20,448 Eu vou estar no estudo fazendo algum trabalho real 538 00:39:20,503 --> 00:39:22,436 O que quer que você diga, primeiro amigo! 539 00:39:22,461 --> 00:39:23,861 [Jolene ri] Está bem 540 00:39:29,473 --> 00:39:30,473 Sereias 541 00:39:33,622 --> 00:39:34,622 não 542 00:39:37,614 --> 00:39:38,614 existir 543 00:40:24,622 --> 00:40:26,082 Em que você está trabalhando? 544 00:40:26,169 --> 00:40:27,169 Nada, uh ... 545 00:40:29,294 --> 00:40:30,613 É apenas. uh ... 546 00:40:30,789 --> 00:40:31,789 ... apenas alguma história que eu 547 00:40:32,340 --> 00:40:33,340 Eu gosto de histórias 548 00:40:33,965 --> 00:40:36,488 Eu não tenho certeza essa é uma boa ideia. 549 00:40:37,207 --> 00:40:39,020 Diz que você não acredita em sereias. 550 00:40:39,544 --> 00:40:40,840 É um trabalho em progresso 551 00:40:40,856 - & gt; 00:40:43,395 Eu não estava realmente esperando que alguém fosse, uh 552 00:40:43,590 --> 00:40:45,457 estar vasculhando minhas coisas. 553 00:40:45,893 --> 00:40:48,184 Bem, você é o único que é sempre me seguindo. 554 00:40:52,090 --> 00:40:53,090 Você sabe, hum 555 00:40:54,145 --> 00:40:56,238 Estou surpreso que você esteja neste barco. 556 00:40:57,348 --> 00:40:59,582 Mas, novamente, você deve se cansa da água. 557 00:41:00,528 --> 00:41:02,661 Ser uma sereia real e tudo. 558 00:41:02,746 --> 00:41:03,946 [Elizabeth zomba] 559 00:41:05,153 --> 00:41:07,129 Bem, a água é uma parte de mim, eu acho 560 00:41:08,114 --> 00:41:09,181 uma parte de todos nós 561 00:41:10,067 --> 00:41:11,800 Você sabe quando eu era pequeno 562 00:41:12,817 --> 00:41:14,684 minha mãe iria nadar comigo 563 00:41:15,723 --> 00:41:18,923 profundamente no oceano, mais do que a maioria iria. 564 00:41:21,676 --> 00:41:23,527 Eu lembro de olhar através da água 565 00:41:25,395 --> 00:41:28,817 e querendo saber o que deve Seja como do outro lado. 566 00:41:28,895 --> 00:41:29,895 Sim 567 00:41:31,770 --> 00:41:33,082 Quando eu nasci 568 00:41:33,731 --> 00:41:35,684 minha família iria para a praia a cada verão 569 00:41:37,153 --> 00:41:39,879 Lembro-me de desejar que tivéssemos pego em um redemoinho 570 00:41:39,981 --> 00:41:41,840 preso em uma distorção de tempo, e 571 00:41:42,981 --> 00:41:43,981 o verão seria apenas 572 00:41:44,345 --> 00:41:45,479 apenas durar para sempre 573 00:41:47,135 --> 00:41:49,068 É minha lembrança favorita de nós 574 00:41:50,682 --> 00:41:51,949 Antes de Elle ficar doente 575 00:41:56,002 --> 00:41:57,346 e o acidente aconteceu eu 576 00:42:01,174 --> 00:42:02,174 Agora eu 577 00:42:05,299 --> 00:42:06,580 Eu só quero mantê-la segura 578 00:42:07,346 --> 00:42:08,813 Meu pai era o mesmo 579 00:42:11,440 --> 00:42:12,440 ela é especial 580 00:42:14,455 --> 00:42:15,455 ela é forte 581 00:42:16,393 --> 00:42:17,564 Vou tentar lembrar disso 582 00:42:19,198 --> 00:42:20,598 Ela é tudo que me resta 583 00:42:23,471 --> 00:42:24,738 a razão pela qual estou aqui 584 00:42:27,971 --> 00:42:29,314 a água curativa é ... 585 00:42:32,531 --> 00:42:33,531 ...é real? 586 00:42:34,383 --> 00:42:36,554 Eu acredito em magia e muitas coisas 587 00:42:38,328 --> 00:42:39,862 a água sendo um deles 588 00:42:42,055 - & gt; 00:42:43,055 mas não dele. 589 00:42:44,805 --> 00:42:45,805 Não de Locke. 590 00:42:49,625 --> 00:42:51,711 A dança está começando 591 00:42:53,195 --> 00:42:54,195 Elizabeth? 592 00:42:55,164 --> 00:42:56,497 Venha dançar comigo! 593 00:43:16,695 --> 00:43:17,695 Foto! 594 00:43:17,945 --> 00:43:18,945 Todos juntos. 595 00:43:35,578 --> 00:43:37,111 Peggy Gene, você está bem? 596 00:43:37,141 --> 00:43:38,741 Sim, eu simplesmente me machuquei. 597 00:43:39,383 --> 00:43:40,383 Isso desaparece. 598 00:43:41,234 --> 00:43:42,234 O que? 599 00:43:42,266 --> 00:43:43,890 A mágica. 600 00:43:43,977 --> 00:43:45,043 Isso não dura. 601 00:43:46,008 --> 00:43:48,109 Você tenha cuidado com esse homem. Você me entende? 602 00:43:48,867 --> 00:43:51,134 Não o deixe perto do Apricot. 603 00:43:51,414 --> 00:43:52,773 Ela vai apodrecer! 604 00:43:53,164 --> 00:43:55,812 Não deixe que o damasco apodreça. Você me entende? 605 00:43:55,875 --> 00:43:56,875 Sim. 606 00:44:11,641 --> 00:44:12,641 Venha aqui! 607 00:44:15,343 --> 00:44:17,250 Aqui. Deixe Cam mostrar-lhe. 608 00:44:18,602 --> 00:44:21,136 Temo que não seja uma dançarina muito boa. 609 00:44:34,743 --> 00:44:36,336 Desculpa! Eu sinto Muito! 610 00:44:43,204 --> 00:44:45,492 Ohhh! Eu sinto Muito! Eu sinto Muito! 611 00:44:47,626 --> 00:44:49,516 Vamos! Venha. 612 00:45:24,212 --> 00:45:26,477 Por que você está sempre me encarando assim? 613 00:45:26,524 --> 00:45:28,124 Porque eu quero te ver 614 00:45:29,212 --> 00:45:30,797 Você não quer que eu te veja? 615 00:45:31,087 --> 00:45:32,687 Não é isso - é só, hum 616 00:45:34,032 --> 00:45:35,032 um pouco 617 00:45:36,024 --> 00:45:37,024 você sabe 618 00:45:38,079 --> 00:45:39,079 intenso! 619 00:45:42,680 --> 00:45:45,547 Bem, se você não olhar então como você vê? 620 00:45:46,618 --> 00:45:48,685 Como você realmente vê uma pessoa? 621 00:45:50,673 --> 00:45:52,719 Devemos ser livres para abra nossos olhos e olhe 622 00:45:52,743 --> 00:45:54,404 Ele não pode tirar isso de nós. 623 00:45:54,455 --> 00:45:55,455 Quem não pode? 624 00:45:55,779 --> 00:45:56,846 Locke, você quer dizer? 625 00:45:58,553 --> 00:46:00,076 Eu sou, eu sinto muito, eu 626 00:46:00,349 --> 00:46:01,349 Eu não queria 627 00:46:01,451 --> 00:46:04,354 Você sabe que não precisa peça desculpas o tempo todo. 628 00:46:04,503 --> 00:46:05,503 Você está certo. Eu estou 629 00:46:06,074 --> 00:46:07,409 Me desculpe, quero dizer, hum 630 00:46:13,602 --> 00:46:14,602 Veja! 631 00:46:15,212 --> 00:46:16,164 Não é ... 632 00:46:16,196 --> 00:46:17,196 ...bonita! 633 00:46:42,649 --> 00:46:46,328 Parece que a roda está presa. Nós vamos ter que esperar pela maré alta. 634 00:46:46,423 --> 00:46:47,556 Maré alta? Sim. 635 00:46:50,852 --> 00:46:52,133 Me desculpe eu tenho que ir. 636 00:46:52,164 --> 00:46:53,543 Esperar. Elizabeth! 637 00:46:58,429 --> 00:46:59,429 Elizabeth! 638 00:48:29,491 --> 00:48:30,491 Você está com medo. 639 00:48:32,545 --> 00:48:33,811 Eles sempre são. 640 00:48:35,661 --> 00:48:36,661 Você é... 641 00:48:39,754 --> 00:48:40,821 Como isso pode ser? 642 00:48:40,973 --> 00:48:42,373 Você não vai entender. 643 00:48:42,536 --> 00:48:43,840 Eu ... 644 00:48:44,918 --> 00:48:45,918 Eu quero. 645 00:48:46,994 --> 00:48:49,150 Você sabe que isso aconteceu há muito tempo 646 00:48:50,846 --> 00:48:51,994 Eu estava livre. 647 00:48:53,791 --> 00:48:55,991 Eu morava com minha familia no mar 648 00:48:56,377 --> 00:48:57,377 Eu fui enganado! 649 00:49:00,195 --> 00:49:02,702 Ele tomou uma parte de mim e ele ainda tem. 650 00:49:03,961 --> 00:49:06,101 Então, onde quer que ele vá eu devo. 651 00:49:07,367 --> 00:49:08,367 Estamos ligados. 652 00:49:09,296 --> 00:49:10,296 Locke 653 00:49:12.898 --> 00:49:15,171 Por anos ele tomou eu de cidade em cidade 654 00:49:16,344 --> 00:49:18,960 vendendo a água que eu nado em como água de cura. 655 00:49:19,671 --> 00:49:21,319 Então é aí que ele consegue. Você! 656 00:49:21,859 --> 00:49:23,695 Sim, mas você não deve se envolver. 657 00:49:23,812 --> 00:49:25,879 Eu acho que é tarde demais para isso. 658 00:49:26,537 --> 00:49:29,270 Por que você não pode simplesmente fugir - escapar dele? 659 00:49:29,646 --> 00:49:31,179 Porque estamos conectados 660 00:49:32,631 --> 00:49:35,552 Contanto que ele tenha parte de mim com ele, não há escapatória 661 00:49:35,880 --> 00:49:37,547 Tem que haver alguma coisa. UMA... 662 00:49:38,115 --> 00:49:39,248 ... um caminho de alguma forma. 663 00:49:40,373 --> 00:49:41,373 Há sim. 664 00:49:44,561 --> 00:49:46,827 Hahhh! [Elizabeth estremece de dor] 665 00:49:56,904 --> 00:49:57,904 O que está errado? 666 00:49:58,722 --> 00:50:01,989 É o Locke! Ele sabe que estou aqui. Ele está me convocando! 667 00:50:02,295 --> 00:50:04,495 Não! Não! Você não pode voltar para ele! 668 00:50:04,561 --> 00:50:07,294 Você não entende. Eu tenho que! Eu sou seu. 669 00:50:07,747 --> 00:50:08,888 Não! Não! Elizabeth! 670 00:50:09,217 --> 00:50:10,217 Me desculpe, Cam! 671 00:50:17,811 --> 00:50:19,611 Então Cam acreditava agora. Certo? 672 00:50:20,443 --> 00:50:21,443 Ele fez. 673 00:50:21,787 --> 00:50:24,310 Ele tinha que acreditar no que seus olhos viam. 674 00:50:24,732 --> 00:50:27,521 Apesar de cada osso lógico em seu corpo. 675 00:50:27,631 --> 00:50:29,431 Ele não podia negar a verdade. 676 00:50:29,965 --> 00:50:30,965 E... 677 00:50:31,707 --> 00:50:33,840 aquele beijo ainda estava em sua mente. 678 00:50:35,152 --> 00:50:39,785 Mas havia muito que ele não Entendo especialmente quando se trata de Locke. 679 00:50:46,074 --> 00:50:47,324 Oh! Graças a deus! 680 00:50:47,738 --> 00:50:49,853 Eu tive metade da cidade procurando por você! 681 00:50:49,916 --> 00:50:51,345 Por quê? O que aconteceu? 682 00:50:51,743 --> 00:50:55,087 Bem, eu, uh, eu estava pensando o que aconteceu com você 683 00:50:55,103 --> 00:50:57,501 e eu deixei a Elle entrar na sala brincando 684 00:50:57,525 --> 00:51:04,640 O que aconteceu? E então, e quando eu, quando voltei, e quando voltei ela estava, ela se foi e a janela foi aberta Lorene o que aconteceu? 685 00:51:14,630 --> 00:51:15,630 Onde ela está? 686 00:51:15,661 --> 00:51:17,348 Eu não sei! Eu não sei! 687 00:51:50,546 --> 00:51:52,608 Por que ele está preso aqui? 688 00:51:53,156 --> 00:51:54,956 Você fez algo errado? 689 00:51:55,687 --> 00:51:56,687 Não! 690 00:51:58,007 --> 00:52:00,132 Ele disse que eu tinha o coração de uma sereia. 691 00:52:00,484 --> 00:52:03,017 E isso era um tipo poderoso de magia. 692 00:52:03,234 --> 00:52:04,234 Você faz! 693 00:52:04,578 --> 00:52:06,085 Eu também vejo! 694 00:52:08,007 --> 00:52:09,007 Mas tenha cuidado 695 00:52:10,234 --> 00:52:11,663 Ele não é como você e eu. 696 00:52:11,709 --> 00:52:12,780 Ele é um homem mau! 697 00:52:13,585 --> 00:52:14,785 Voce entende? 698 00:52:17,367 --> 00:52:19,833 Quando eu era jovem eu era como você. 699 00:52:20,992 --> 00:52:23,765 E quando for mais velha, quero ser como você! 700 00:52:25,085 --> 00:52:26,152 Oh, ele está vindo! 701 00:52:27,398 --> 00:52:29,054 Vai ficar tudo bem, lembre-se do que eu disse! 702 00:52:29,132 --> 00:52:30,132 Está bem. 703 00:52:50,640 --> 00:52:51,640 Deixe ela ir! 704 00:52:52,195 --> 00:52:53,195 Eu não posso. 705 00:52:54,304 --> 00:52:56,522 Você vê que ela é a única Eu tenho procurado por. 706 00:52:57,031 --> 00:52:59,164 Você não precisa dela. Você me tem! 707 00:52:59,351 --> 00:53:00,351 Você? 708 00:53:01,140 --> 00:53:03,140 Eu pretendo livrar você desta terra. 709 00:53:03,773 --> 00:53:05,439 E pegue seus poderes 710 00:53:05,984 --> 00:53:07,085 Uma vez 711 00:53:07,163 --> 00:53:08,163 E para todos! 712 00:53:15,203 --> 00:53:16,336 [Elizabeth suspira] 713 00:53:40,406 --> 00:53:42,257 Vai, vai, vai, vai, vai! Vá encontrar a Elle! 714 00:54:03,695 --> 00:54:06,397 Elizabeth me diz que você gostaria de ser como ela. 715 00:54:06,937 --> 00:54:07,937 Isso é verdade? 716 00:54:08,828 --> 00:54:09,828 [Elle acena com a cabeça] 717 00:54:10,468 --> 00:54:11,468 E se... 718 00:54:11,663 --> 00:54:13,130 ... eu poderia fazer isso? 719 00:54:41,304 --> 00:54:44,571 E se eu pudesse te conceder algum desejo que você assim deseje? 720 00:54:48,061 --> 00:54:49,834 Em troca de 721 00:54:49,945 --> 00:54:50,945 uma coisa simples. 722 00:54:54,676 --> 00:54:55,676 Qualquer coisa? 723 00:54:58,427 --> 00:55:00,160 Qualquer coisa que você possa sonhar. 724 00:55:05,130 --> 00:55:06,330 Você não vai me enganar. 725 00:55:07,755 --> 00:55:09,022 Você não é como nós. 726 00:55:10,067 --> 00:55:11,911 Você só quer controlar todo mundo. 727 00:55:14,792 --> 00:55:18,127 Com o tempo você vai descobrir que eu pode ser mais persuasivo. 728 00:55:43,667 --> 00:55:45,000 Eu sei onde ela está. 729 00:55:48,330 --> 00:55:50,130 Está tudo bem. Venha comigo. 730 00:56:00,047 --> 00:56:01,980 Eu disse que você viria para mim! 731 00:56:03,343 --> 00:56:05,194 Nós vamos tirar você daqui. 732 00:56:06,530 --> 00:56:08,226 Onde eles colocam as chaves? 733 00:56:08,281 --> 00:56:09,548 O guarda os tem. 734 00:56:10,562 --> 00:56:11,562 Lá. 735 00:56:14,078 --> 00:56:16,624 Está tudo bem. eu vou te tire daqui. Ok? 736 00:56:30,585 --> 00:56:32,585 [guarda resmungando em seu sono] 737 00:56:55,037 --> 00:56:56,037 Ok, vamos embora. 738 00:56:56,810 --> 00:56:58,505 Locke sabe que Elizabeth te contou. 739 00:56:58,732 --> 00:57:00,732 Ele não vai parar de vir. Agora não! 740 00:57:00,990 --> 00:57:04,075 Temos que salvá-la. Nós tem que salvar a Elizabeth. 741 00:57:04,107 --> 00:57:05,043 Nós vamos, Elle! 742 00:57:05,068 --> 00:57:06,700 Ela não pode sair sem a alma dela. 743 00:57:06,701 --> 00:57:08,167 Se ela faz; ela morre! 744 00:57:09,185 --> 00:57:10,911 Locke mantém escondido em algum lugar seguro. 745 00:57:11,787 --> 00:57:13,200 Eu não sei onde fica. 746 00:57:13,888 --> 00:57:15,489 Eu acho que sei onde isso pode ser. 747 00:57:15,927 --> 00:57:16,927 Vamos! 748 00:57:33,222 --> 00:57:37,799 [música sinistra de órgão] 749 00:57:55,433 --> 00:57:56,433 É isso aí! 750 00:58:05,691 --> 00:58:06,691 Fácil! 751 00:58:07,683 --> 00:58:08,683 Ele está conosco. 752 00:58:11,003 --> 00:58:12,003 Está na hora! 753 00:58:13,792 --> 00:58:14,926 Nós podemos confiar nele. 754 00:58:22,652 --> 00:58:25,452 Senhoras e senhores, permitam-me apresentar-lhes 755 00:58:28,534 --> 00:58:32,780 [Locke fala em câmera lenta] para seus sonhos 756 00:58:42,413 --> 00:58:45,156 Temos que nos apressar. Eu não posso segurar por muito tempo! 757 00:59:24,366 --> 00:59:25,742 Uau! 758 00:59:36,016 --> 00:59:37,149 Temos que nos apressar! 759 00:59:37,883 --> 00:59:38,883 Eu não posso! 760 00:59:52,047 --> 00:59:53,314 Como isso é possível? 761 00:59:55,578 --> 00:59:56,845 Não vai durar muito tempo. 762 00:59:56,976 --> 00:59:58,576 Vai ser maré alta em breve. 763 01:00:16,089 --> 01:00:17,089 Nós devemos ir! 764 01:00:17,347 --> 01:00:18,313 Esperar! 765 01:00:19,412 --> 01:00:21,545 Há algo que temos que fazer. 766 01:00:41,227 --> 01:00:43,204 Ela é livre. Vamos! 767 01:01:12,985 --> 01:01:13,836 Você está bem? 768 01:01:13,860 --> 01:01:14,860 E agora? 769 01:01:15,126 --> 01:01:16,969 Nós temos que te levar para o oceano. 770 01:01:17,224 --> 01:01:19,325 Quanto tempo temos antes do tempo começar de novo? 771 01:01:19,333 --> 01:01:21,066 Com Locke é incerto. 772 01:01:21,234 --> 01:01:22,634 Então precisamos nos mover. 773 01:01:23,585 --> 01:01:26,475 O trem! Deve ser um straight tiro da estação. 774 01:01:26,484 --> 01:01:28,884 Todos os nossos trens correm em direção ao oceano. 775 01:01:30,194 --> 01:01:31,194 Cam! Esperar! 776 01:01:34,155 --> 01:01:35,155 Cam! 777 01:01:36,351 --> 01:01:38,817 Eu sou velho demais para pular em um trem. 778 01:01:38,859 --> 01:01:40,256 Eu apenas te seguraria. 779 01:01:40,273 --> 01:01:42,939 Você é único, Lorene. Obrigado! 780 01:01:45,499 --> 01:01:46,499 Tchau! Tchau! 781 01:01:47,352 --> 01:01:49,210 Boa sorte Cam! Cuide bem dela. 782 01:01:49,240 --> 01:01:52,374 O trem está pegando ritmo; Temos que nos apressar! 783 01:02:10,837 --> 01:02:11,837 Nós podemos fazer isso! 784 01:02:29,126 --> 01:02:30,593 [Elle começa a tossir] 785 01:02:34,461 --> 01:02:35,461 Está bem. Aqui. 786 01:02:45,462 --> 01:02:46,462 Aqui. 787 01:03:03,292 --> 01:03:05,159 Eu acho que isso pertence a você. 788 01:03:34,114 --> 01:03:35,114 Obrigado! 789 01:03:40,513 --> 01:03:41,684 Obrigado a todos! 790 01:03:42,489 --> 01:03:44,023 Nós tivemos que fazer alguma coisa. 791 01:03:45,888 --> 01:03:47,231 17 anos! 792 01:03:48,926 --> 01:03:50,859 Ele me encontrou quando eu era jovem. 793 01:03:51,755 --> 01:03:53,222 Prometeu que ele poderia me ajudar 794 01:03:54,091 --> 01:03:55,544 ajude-me a não ser assim 795 01:03:57,176 --> 01:03:58,176 diferente. 796 01:03:58,911 --> 01:04:00,511 Ele me prometeu o mesmo. 797 01:04:01,168 --> 01:04:04,887 Encontrei-me tentando bloquear todo o mundo pensamentos e disse que ele poderia consertar isso. 798 01:04:05,410 --> 01:04:07,490 Eu apenas escutei ele. 799 01:04:09,013 --> 01:04:11,680 Não há nada de errado com quem você é. 800 01:04:17,326 --> 01:04:19,526 Você deve realmente sentir falta da sua família. 801 01:04:21,052 --> 01:04:22,852 Estou feliz que você tenha esse. 802 01:04:32,350 --> 01:04:34,107 Venha um, venha todos! 803 01:04:34,701 --> 01:04:37,576 Deixe-me apresentar seus sonhos. 804 01:04:38,426 --> 01:04:39,426 Vivo! 805 01:04:40,262 --> 01:04:41,262 Respiração! 806 01:04:42,090 --> 01:04:43,090 Natação! 807 01:04:43,410 --> 01:04:45,943 A Pequena Sereia do Mississippi! 808 01:04:47,996 --> 01:04:50,300 [audiência vaias] 809 01:04:58,119 --> 01:04:59,829 Elizabeth! 810 01:05:07,752 --> 01:05:09,618 [música sinistra de órgão] 811 01:05:12,531 --> 01:05:13,531 Aaahh! 812 01:05:15,103 --> 01:05:16,103 Eles têm isso! 813 01:05:16,962 --> 01:05:17,962 A alma! 814 01:05:17,987 --> 01:05:21,197 Eles estão em um trem indo para o oceano. Os meninos estão indo atrás deles agora. 815 01:05:21,398 --> 01:05:22,398 Pare eles! 816 01:05:23,053 --> 01:05:24,963 Desta vez de uma vez por todas! 817 01:05:26,030 --> 01:05:27,391 Você conseguiu, chefe! 818 01:05:36,378 --> 01:05:37,378 Eles estão aqui. 819 01:05:44,833 --> 01:05:45,833 Fique atrás! 820 01:06:20,206 --> 01:06:21,206 Elizabeth! Dedo do pé esquerdo! 821 01:06:31,362 --> 01:06:32,362 Está bem! 822 01:06:44,300 --> 01:06:45,300 Temos de ir! 823 01:06:46,214 --> 01:06:47,214 Agora! 824 01:06:52,036 --> 01:06:53,636 Há um caminhão por perto 825 01:07:11,927 --> 01:07:13,127 Não há chaves! 826 01:07:13,262 --> 01:07:14,529 Nós não precisamos de chaves! 827 01:07:16,607 --> 01:07:18,274 [o motor começa magicamente] 828 01:07:18,810 --> 01:07:20,143 Fica com a Elizabeth! 829 01:07:45,341 --> 01:07:46,341 Unngh! 830 01:07:52,091 --> 01:07:53,558 [Elle começa a tossir] 831 01:07:56,357 --> 01:07:57,357 Elle! Elle! 832 01:07:57,529 --> 01:07:58,729 Está bem. Está bem. 833 01:07:58,761 --> 01:08:01,294 Está bem. Eu tenho a medicação aqui. 834 01:08:01,418 --> 01:08:02,418 Não está aqui! 835 01:08:03,016 --> 01:08:05,683 Pare! Nós deixamos o remédio no trem! 836 01:08:07,862 --> 01:08:10,122 Vamos! Elle, estamos indo! Vamos! 837 01:08:10,147 --> 01:08:12,737 Não! Vou ficar! Vou ficar! 838 01:08:12,823 --> 01:08:14,878 Venha, Elle! Vamos! Vamos! Vamos! 839 01:08:15,112 --> 01:08:16,406 Cam:Nós estamos indo! Elle:Eu vou ficar! 840 01:08:16,438 --> 01:08:17,758 Elizabeth, 841 01:08:18,016 --> 01:08:19,438 ela é minha amiga! 842 01:08:24,451 --> 01:08:26,537 Pare de me tratar como uma garotinha. 843 01:08:26,865 --> 01:08:28,466 Eu posso ir mais longe. 844 01:08:32,764 --> 01:08:33,764 Apenas confie em mim. 845 01:08:36,529 --> 01:08:37,529 Desta vez! 846 01:08:39,475 --> 01:08:40,475 Tudo bem, Elle. 847 01:08:41,795 --> 01:08:42,795 Eu confio em você. 848 01:08:44,467 --> 01:08:45,467 Temos de ir! 849 01:08:53,193 --> 01:08:54,193 Ele está perto! 850 01:08:54,833 --> 01:08:55,990 [Ulysses rosna] 851 01:08:57,435 --> 01:08:59,902 Continue andando! Eu vou cuidar dele! 852 01:09:00,277 --> 01:09:01,277 Não, você não pode! 853 01:09:01,850 --> 01:09:03,450 Você não tem escolha! 854 01:09:03,615 --> 01:09:04,615 Agora vá! 855 01:09:06,889 --> 01:09:07,889 IR! 856 01:09:24,207 --> 01:09:26,807 Eu tenho esperado muito tempo por isso! 857 01:09:28,373 --> 01:09:31,334 Homem contra monstro! 858 01:09:35,670 --> 01:09:36,927 Quem é qual? 859 01:09:49,481 --> 01:09:51,685 Não há ninguém aqui para te salvar agora! 860 01:09:51,748 --> 01:09:52,748 Nem você! 861 01:10:32,386 --> 01:10:33,511 Está começando! 862 01:10:35,621 --> 01:10:37,888 Temos que nos apressar! Ela está mudando! 863 01:10:44,902 --> 01:10:45,902 Uau! 864 01:10:58,715 --> 01:11:00,848 Temos que levá-la ao oceano! 865 01:11:06,519 --> 01:11:07,653 Quanto mais? 866 01:11:08,019 --> 01:11:09,353 Apenas após as árvores. 867 01:11:09,426 --> 01:11:10,559 Temos que nos apressar! 868 01:11:31,558 --> 01:11:32,558 Estavam presos! 869 01:11:37,332 --> 01:11:38,532 Você pode carregá-la? 870 01:11:39,144 --> 01:11:40,144 sim! 871 01:11:53,402 --> 01:11:55,335 Você precisa chegar ao oceano! 872 01:11:55,519 --> 01:11:56,519 E se você? 873 01:11:56,965 --> 01:12:00,898 Eu posso cuidar do nosso velho amigo aqui. Compre um tempo para você. 874 01:12:19,136 --> 01:12:21,203 Eu tive grandes esperanças por você. 875 01:12:22,848 --> 01:12:24,314 Uma decepção! 876 01:12:24,666 --> 01:12:26,799 Você esperava que eu fosse cruel. 877 01:12:27,285 --> 01:12:28,285 Gosto de voce! 878 01:12:29,910 --> 01:12:31,710 Você sabe melhor que ninguém 879 01:12:31,824 --> 01:12:33,891 que duas almas não são iguais. 880 01:12:34,566 --> 01:12:35,833 Na verdade eles não são! 881 01:12:36,707 --> 01:12:39,042 Um é sempre mais escuro! 882 01:12:40,675 --> 01:12:42,275 Você não vai ganhar desta vez! 883 01:12:44,386 --> 01:12:46,319 Deixe ser luz versus noite. 884 01:12:57,612 --> 01:13:01,073 Não há poder maior que o amor. 885 01:13:11,860 --> 01:13:13,797 [Ulysses ruge] 886 01:13:27,649 --> 01:13:30,182 Ela é livre! Ela não pertence a você! 887 01:13:30,250 --> 01:13:33,184 Nada neste mundo é grátis, Cam Harrison. 888 01:13:34,907 --> 01:13:36,562 Está tudo bem! Está tudo bem! 889 01:13:36,579 --> 01:13:38,312 Eu não vou deixar eles te levarem! 890 01:13:38,985 --> 01:13:39,985 Oh! 891 01:13:41,156 --> 01:13:42,906 Ela é boa! Ela não é como você! 892 01:13:42,931 --> 01:13:44,242 Eu não vou deixar você tê-la! 893 01:14:06,563 --> 01:14:07,563 Pegue! 894 01:14:08,446 --> 01:14:09,446 Não! Não! 895 01:14:10,891 --> 01:14:12,758 Os poderes de Locke crescem com isso. 896 01:14:13,852 --> 01:14:14,852 Então pode o seu. 897 01:14:15,532 --> 01:14:17,198 Não! Não! Você é muito fraco. 898 01:14:19,101 --> 01:14:20,633 É a única maneira! 899 01:14:37,071 --> 01:14:39,141 [Locke geme] 900 01:14:53,383 --> 01:14:54,848 Sua alma é minha! 901 01:14:56,165 --> 01:14:57,165 Pena 902 01:14:57,430 --> 01:14:58,945 eles devem agora 903 01:14:59,654 --> 01:15:00,654 morrer! 904 01:15:03,592 --> 01:15:05,560 Meus poderes são para sempre! 905 01:15:06,428 --> 01:15:10,677 Não você ou qualquer outra pessoa em este planeta pode me derrotar! 906 01:15:18,020 --> 01:15:19,020 Acredito! 907 01:15:40,426 --> 01:15:42,159 O que eles fizeram comigo? 908 01:15:43,746 --> 01:15:44,746 Magia! 909 01:15:46,935 --> 01:15:50,849 [Locke grita] 910 01:16:07,177 --> 01:16:09,278 Agora ele é um prisioneiro! 911 01:16:12,862 --> 01:16:14,150 Elizabeth? 912 01:16:17,526 --> 01:16:18,815 Ela precisa de água! 913 01:16:23,901 --> 01:16:24,901 Está tudo bem! 914 01:16:25,769 --> 01:16:26,769 Está tudo bem! 915 01:16:54,632 --> 01:16:55,805 O frasco! 916 01:17:00,789 --> 01:17:03,031 Elizabeth, por favor! 917 01:17:05,907 --> 01:17:06,907 Continue! 918 01:17:09,579 --> 01:17:11,828 [Elizabeth suspira] 919 01:17:38,477 --> 01:17:39,773 [Elle começa a tossir] 920 01:17:39,789 --> 01:17:40,789 Elle? 921 01:17:41,216 --> 01:17:42,216 Elle? 922 01:17:42,523 --> 01:17:44,828 Elle? Está bem. Você está bem. Respire. 923 01:17:44,905 --> 01:17:45,905 Respirar! 924 01:17:49,390 --> 01:17:51,056 [Elle continua tossindo] 925 01:17:51,164 --> 01:17:52,164 Sshh! Sshh! 926 01:17:55,437 --> 01:17:56,437 Ela ficará bem. 927 01:17:56,741 --> 01:17:57,808 Deixe-me levá-la. 928 01:17:58,531 --> 01:17:59,797 A água pode curá-la! 929 01:18:00,207 --> 01:18:01,207 Você está bem. 930 01:18:45,707 --> 01:18:46,707 Obrigado! 931 01:18:57,410 --> 01:18:58,222 A água profunda é mágica. 932 01:19:00,340 --> 01:19:01,606 Assim como o amor dela. 933 01:19:03,543 --> 01:19:05,276 Sempre que ela não consegue respirar 934 01:19:06,223 --> 01:19:07,823 Tudo o que ela precisa fazer é nadar. 935 01:19:19,590 --> 01:19:20,590 Vou sentir sua falta! 936 01:20:53,494 --> 01:20:55,294 Eu vejo que você encontrou sua história. 937 01:20:56,493 --> 01:20:58,427 Acha que alguém vai acreditar? 938 01:20:59,173 --> 01:21:00,368 Tudo que importa 939 01:21:00,681 --> 01:21:01,681 é isso que você faz! 940 01:21:04,767 --> 01:21:06,234 Venha para fora e jogue! 941 01:21:06,470 --> 01:21:08,470 Todas as fadas estão fora hoje! 942 01:21:09,188 --> 01:21:11,954 E eles amam sereias! 943 01:21:17,337 --> 01:21:19,157 Então não devemos mantê-los esperando! 944 01:21:19,212 --> 01:21:20,212 Não! 945 01:21:20,697 --> 01:21:21,697 Vamos! 946 01:21:31,087 --> 01:21:33,221 Tudo o que importa é que você faz! 947 01:21:37,360 --> 01:21:41,693 E ela deu a ele o maior presente uma pessoa poderia dar outra. 948 01:21:42,470 --> 01:21:43,470 Ame! 949 01:21:44,916 --> 01:21:47,982 Agora a partir desse momento, não importa onde ele foi 950 01:21:48,392 --> 01:21:49,459 ela estava com ele 951 01:21:50,041 --> 01:21:51,041 Hum! 952 01:21:51,267 --> 01:21:52,673 Ah, isso é outra história. 953 01:21:52,744 --> 01:21:53,744 OK 954 01:21:58,533 --> 01:21:59,999 O que aconteceu com a Elle? 955 01:22:00,494 --> 01:22:02,760 [A avó Elle começa a tossir] 956 01:22:03,118 --> 01:22:04,718 Você está bem, avó? 957 01:22:04,955 --> 01:22:06,355 Apenas tempo para um mergulho. 958 01:22:10,861 --> 01:22:12,194 Como a história acabou? 959 01:22:15,642 --> 01:22:16,642 Eu não sei. 960 01:22:17,150 --> 01:22:18,150 Vamos. 961 01:22:40,999 --> 01:22:42,413 Avó! 962 01:23:43,707 --> 01:23:48,386 ♪♪ Deve haver muito mais por aí ♪♪ 963 01:23:48,933 --> 01:23:53,191 ♪♪ Um novo mundo brilhante que é esperando só por mim ♪♪ 964 01:23:56,456 --> 01:24:02,339 ♪♪ Um lugar cheio de esperança e pessoas cantando ♪♪ 965 01:24:02,925 --> 01:24:07,776 ♪♪ Um lugar onde você pode segure cada sonho que você sonha 966 01:24:09,730 --> 01:24:15,581 ♪♪ eu vou estar nas ondas, um novo mistério espera por você 967 01:24:16,230 --> 01:24:21,230 ♪♪ Então, aqui está uma chance que Vou ter que pegar ♪♪ 968 01:24:22,660 --> 01:24:28,175 ♪♪ Toda a minha vida eu segui quando me disseram ♪♪ 969 01:24:29,457 --> 01:24:35,425 ♪♪ Onde ir e quando é hora de começar ♪♪ 970 01:24:36,386 --> 01:24:42,253 ♪♪ Mas eu ouço uma canção de amor e para sempre ♪♪ 971 01:24:43,269 --> 01:24:55,730 ♪♪ Agora é hora de ouvir para este meu coração. ♪♪ 67337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.