All language subtitles for The.Last.Ship.S05E03.WEBRip.x264-ION10-eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:04,380 [ Animals chattering ] 2 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 [ Tools clack softly ] 3 00:00:45,421 --> 00:00:46,589 And when were you going to tell me about 4 00:00:46,630 --> 00:00:49,925 the rebel attack in Panama? 5 00:00:49,967 --> 00:00:51,260 It was nothing. 6 00:00:51,302 --> 00:00:52,928 We took care of it. 7 00:00:52,970 --> 00:00:57,224 Do you know what makes the Americans different from us? 8 00:00:57,266 --> 00:01:00,144 Hope. 9 00:01:00,186 --> 00:01:05,441 The Americans think they're special, blessed. 10 00:01:05,483 --> 00:01:08,277 Doesn't matter what tragedy hits them, 11 00:01:08,319 --> 00:01:11,071 they always believe things will get better. 12 00:01:11,113 --> 00:01:13,949 That hope makes them hard to beat. 13 00:01:13,991 --> 00:01:18,454 We can't let them have hope. 14 00:01:18,496 --> 00:01:20,664 And we can't let our people have doubt. 15 00:01:38,182 --> 00:01:42,770 ♪♪ 16 00:01:42,812 --> 00:01:45,314 Chandler: Not much more we can do about Gustavo's movement 17 00:01:45,356 --> 00:01:47,066 in Central America. 18 00:01:47,107 --> 00:01:50,402 Our best use of time and resources is Mexico -- 19 00:01:50,444 --> 00:01:51,987 make a stand there, send a message 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 to the rest of the region, make them think twice 21 00:01:53,572 --> 00:01:55,950 about whose side they're on. 22 00:01:55,991 --> 00:01:59,119 Gustavo's got to know about the oil complex at Costa Hirviendo. 23 00:01:59,161 --> 00:02:01,330 General, what kind of assets could you move into that area? 24 00:02:01,372 --> 00:02:04,500 I have a brigade of 800 soldiers in Corpus Christi, Texas. 25 00:02:04,542 --> 00:02:07,169 But it'll take a few days to organize and supply them to cross the border. 26 00:02:07,211 --> 00:02:10,506 Meantime, we'll need a convincing show of sea power. 27 00:02:10,548 --> 00:02:12,383 Oil complex is on the coast. 28 00:02:12,424 --> 00:02:14,510 Place Nathan James there, hold the line 29 00:02:14,552 --> 00:02:17,179 until the cavalry arrives. 30 00:02:17,221 --> 00:02:18,848 [ Telephone rings ] 31 00:02:18,889 --> 00:02:20,891 [ Keyboard clacking ] 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,476 [ Computer beeps ] 33 00:02:26,063 --> 00:02:29,024 Two viruses. Huh. 34 00:02:29,066 --> 00:02:31,318 Due respect to you both, the Yucatán Strait 35 00:02:31,360 --> 00:02:35,197 can't be held by one ship -- even Nathan James. 36 00:02:35,239 --> 00:02:37,449 We're gonna need a reliable partner in the Mexicans. 37 00:02:37,491 --> 00:02:38,826 More than just the Mexicans. 38 00:02:38,868 --> 00:02:40,661 We need help from both sides of the strait. 39 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 You're talking about Cuba. 40 00:02:41,996 --> 00:02:43,289 Mexico and Cuba are at war. 41 00:02:43,330 --> 00:02:44,707 Have been since the famine. 42 00:02:44,748 --> 00:02:46,834 Both sides accuse the other of invasions 43 00:02:46,876 --> 00:02:48,168 and murdering civilians. 44 00:02:48,210 --> 00:02:49,670 So much bad blood between them. 45 00:02:49,712 --> 00:02:50,963 You just need to make them understand 46 00:02:51,005 --> 00:02:52,673 one simple fact. 47 00:02:52,715 --> 00:02:55,634 Alone, neither country will last a week 48 00:02:55,676 --> 00:02:57,511 when Gustavo comes at them. 49 00:02:57,553 --> 00:02:58,846 There's no secure channel 50 00:02:58,888 --> 00:03:00,556 to the Mexican or Cuban governments. 51 00:03:00,598 --> 00:03:02,433 But we can talk to Slattery, and he can reach out 52 00:03:02,474 --> 00:03:03,934 locally over HF. 53 00:03:03,976 --> 00:03:06,061 Have them come to a parley aboard the James. 54 00:03:06,103 --> 00:03:08,522 I think very highly of Slattery, but do you think he can -- 55 00:03:08,564 --> 00:03:10,149 I'm gonna do it myself. 56 00:03:10,190 --> 00:03:12,234 Admiral, do you have any idea what kind of morale disaster 57 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 it would be if you got hurt down there? 58 00:03:13,736 --> 00:03:15,321 How much of a morale disaster would it be 59 00:03:15,362 --> 00:03:18,407 if we got invaded in a few weeks? 60 00:03:18,449 --> 00:03:20,367 You got to find a way to get me back on Nathan James. 61 00:03:23,203 --> 00:03:25,915 ♪♪ 62 00:03:25,956 --> 00:03:29,752 ♪♪ 63 00:03:48,145 --> 00:03:51,732 [ Indistinct chatter ] 64 00:03:51,774 --> 00:03:54,526 Any word from the U.S.? There's still no satellite link. 65 00:03:56,862 --> 00:03:58,781 How much Semtex? 66 00:03:58,822 --> 00:04:01,617 Oh, looks like about 12 kilos -- 67 00:04:01,659 --> 00:04:04,161 barely enough to take down a bridge. 68 00:04:04,203 --> 00:04:06,455 Let's hope they built it quick and sloppy. 69 00:04:06,497 --> 00:04:09,458 I don't know how much longer I can depend on these men. 70 00:04:09,500 --> 00:04:11,085 I got to get them a victory soon. 71 00:04:11,126 --> 00:04:13,629 Pablo thought we could do it. 72 00:04:13,671 --> 00:04:17,466 Yeah, that was before we lost half our men and gear. 73 00:04:17,508 --> 00:04:19,635 The bridge is the thing -- we take that out, 74 00:04:19,677 --> 00:04:21,220 we stop Gustavo's march north, 75 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 and we show your people he can be beaten. 76 00:04:23,305 --> 00:04:24,974 It's our only option. 77 00:04:25,015 --> 00:04:26,475 Okay. 78 00:04:26,517 --> 00:04:29,645 We camp here tonight, head out at dawn. 79 00:04:33,607 --> 00:04:36,068 ♪♪ 80 00:04:36,110 --> 00:04:40,072 [ Morse code tones clicking ] 81 00:04:40,114 --> 00:04:43,617 Valdez: Page 101, paragraph 4, 82 00:04:43,659 --> 00:04:46,704 line 2, word 14. 83 00:04:46,745 --> 00:04:50,541 ♪♪ 84 00:04:53,043 --> 00:04:54,586 Radar's up and running, 85 00:04:54,628 --> 00:04:57,256 and the five-inch now has full range of motion. 86 00:04:57,297 --> 00:05:00,342 That's good. I suspect we'll need it. 87 00:05:00,384 --> 00:05:03,345 Captain, we have an unidentified low, slow flier approaching. 88 00:05:03,387 --> 00:05:06,765 Bearing 2-0-5, range -- 6 miles. 89 00:05:09,184 --> 00:05:11,520 Airship approaching, identify yourself 90 00:05:11,562 --> 00:05:14,565 and prepare to alter course on my command, over. 91 00:05:14,606 --> 00:05:17,192 Happy to alter course on your command, Captain, 92 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 but we're requesting permission to land in a minute, 93 00:05:19,319 --> 00:05:22,489 so don't send us too far off. 94 00:05:22,531 --> 00:05:25,159 ♪♪ 95 00:05:25,200 --> 00:05:28,287 Permission granted. Right on time. 96 00:05:28,328 --> 00:05:31,665 Nathan James, this is Brawler. Much appreciated. 97 00:05:31,707 --> 00:05:33,542 Admiral, you mind leaning back a little? 98 00:05:33,584 --> 00:05:35,627 Won't be a second. 99 00:05:35,669 --> 00:05:37,379 [ Metal thuds ] 100 00:05:37,421 --> 00:05:39,506 Forward bearing's a little wonky. 101 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 We're good. 102 00:05:41,216 --> 00:05:43,260 Do you need to throttle down? 103 00:05:43,302 --> 00:05:44,845 Nah. She'll be fine. 104 00:05:44,887 --> 00:05:47,097 These old Hueys, you can't kill 'em. 105 00:05:47,139 --> 00:05:49,600 Hell, Slider and I have run her on everything 106 00:05:49,641 --> 00:05:51,310 from bonded bourbon to salad oil. 107 00:05:51,351 --> 00:05:53,395 She still spins like a top. 108 00:05:53,437 --> 00:05:54,980 Can you believe this thing sat out in a field 109 00:05:55,022 --> 00:05:57,775 in Pensacola for 15 years? 110 00:05:57,816 --> 00:06:00,069 You don't say. Hang on. 111 00:06:01,987 --> 00:06:05,949 ♪♪ 112 00:06:21,965 --> 00:06:23,467 Chandler: Mike. 113 00:06:23,509 --> 00:06:25,928 How was your flight? You have no idea. 114 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 Maddie Rawlings. 115 00:06:27,471 --> 00:06:30,015 Lieutenant, Junior Grade. Call sign Brawler. 116 00:06:30,057 --> 00:06:32,559 This is my co-pilot, Slider, and that's Stinger. 117 00:06:32,601 --> 00:06:33,685 Pleased to meet you, sir. 118 00:06:33,727 --> 00:06:35,395 Well, welcome aboard. 119 00:06:35,437 --> 00:06:37,189 Your analog Huey's about the only thing in the Navy 120 00:06:37,231 --> 00:06:39,066 that didn't get hit by the virus, 121 00:06:39,108 --> 00:06:40,692 so she's a fighter. 122 00:06:40,734 --> 00:06:42,069 You're hungry, they're still serving dinner 123 00:06:42,111 --> 00:06:43,237 on the mess decks. 124 00:06:43,278 --> 00:06:45,364 Thank you, sir. Chow time! 125 00:06:45,405 --> 00:06:47,950 [ Indistinct announcement over P.A. system ] 126 00:06:47,991 --> 00:06:49,368 [ Clears throat ] 127 00:06:51,995 --> 00:06:54,957 Sir. Still trying to find a place to store everything, sir. 128 00:06:54,998 --> 00:06:56,875 Uh-huh. 129 00:06:58,836 --> 00:07:00,587 Reps from Mexico and Cuba are boarding. 130 00:07:00,629 --> 00:07:02,131 Excellent. 131 00:07:02,172 --> 00:07:04,174 I hear they absolutely hate each other. 132 00:07:04,216 --> 00:07:06,301 Any ideas? One or two. 133 00:07:06,343 --> 00:07:08,971 Think they'll work? I think they have to. 134 00:07:09,012 --> 00:07:10,597 Both arrived on patrol craft. 135 00:07:10,639 --> 00:07:13,308 Two ships armed to the teeth from two countries at war. 136 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 With us in between. What could go wrong? 137 00:07:14,977 --> 00:07:16,228 Man: Thank you. 138 00:07:16,270 --> 00:07:18,522 Sirs. 139 00:07:18,564 --> 00:07:20,899 What a pleasure it is to meet you both. 140 00:07:20,941 --> 00:07:23,235 I've heard so much abo-- 141 00:07:23,277 --> 00:07:25,404 You invited Cuba? 142 00:07:25,445 --> 00:07:26,530 Fuentes: Mexico. 143 00:07:26,572 --> 00:07:28,574 What is this? 144 00:07:28,615 --> 00:07:32,411 It's called "diplomacy," and it starts now. 145 00:07:32,452 --> 00:07:33,829 This way. 146 00:07:38,375 --> 00:07:41,545 Okay. There we go. 147 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 [ Elevator dings ] 148 00:07:50,387 --> 00:07:53,807 ♪♪ 149 00:07:53,849 --> 00:07:55,267 [ Door buzzes ] 150 00:07:55,309 --> 00:07:56,935 Hey. 151 00:07:56,977 --> 00:07:59,396 Hey, I brought fresh clothes, khakis, toothbrush -- 152 00:07:59,438 --> 00:08:01,273 whatever I could find. 153 00:08:01,315 --> 00:08:03,233 How you doing? 154 00:08:03,275 --> 00:08:04,985 This place -- 155 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 they took your computer, wouldn't let me in. 156 00:08:06,653 --> 00:08:08,739 Yeah, it's a security thing. 157 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 I'm sorry. I can't let you back there. 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,327 Have you heard from anybody? Kara? 159 00:08:13,368 --> 00:08:15,746 Your friends from Nathan James? It's been so chaotic. 160 00:08:15,787 --> 00:08:18,832 [ Elevator bell dings ] I think everyone's just trying to catch their breath. 161 00:08:18,874 --> 00:08:22,544 But thank you so much for doing this. 162 00:08:22,586 --> 00:08:24,213 How long before you can come back home? 163 00:08:24,254 --> 00:08:27,216 [ Door buzzes ] It's too soon to tell. 164 00:08:27,257 --> 00:08:29,426 I got to get back to work. But I just got here. 165 00:08:29,468 --> 00:08:30,886 I know. Why don't you call your sister? 166 00:08:30,928 --> 00:08:32,554 No. You shouldn't be home alone. 167 00:08:32,596 --> 00:08:34,723 No! 168 00:08:37,726 --> 00:08:40,687 I'm sorry. Jesus. 169 00:08:40,729 --> 00:08:42,314 Look at me, the damsel in distress. 170 00:08:42,356 --> 00:08:43,649 I don't want to make things harder for you. 171 00:08:43,690 --> 00:08:46,693 Look at me. Hey. 172 00:08:46,735 --> 00:08:51,740 We got hit hard, but we have a plan and a way to win. 173 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 Yeah? 174 00:08:53,242 --> 00:08:56,161 We've still got some tricks up our sleeve. 175 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 You're safe at home, 176 00:08:57,663 --> 00:09:00,290 and if anything changes, I will call you first. 177 00:09:00,332 --> 00:09:02,042 You better. 178 00:09:02,084 --> 00:09:03,961 I'll have security walk you to your car. 179 00:09:07,965 --> 00:09:09,800 [ Elevator bell dings ] 180 00:09:09,841 --> 00:09:13,637 ♪♪ 181 00:09:19,643 --> 00:09:22,813 Azima: The bridge is built, and they are already moving forward. 182 00:09:22,854 --> 00:09:26,441 Looks like they're setting up camp. 183 00:09:26,483 --> 00:09:28,277 We don't have much time. 184 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 This is just the advance team. 185 00:09:30,153 --> 00:09:31,738 Soon, there'll be tens of thousands -- 186 00:09:31,780 --> 00:09:33,490 jeeps, tanks, soldiers. 187 00:09:33,532 --> 00:09:36,118 If they get across to the Panama side of the bridge, 188 00:09:36,159 --> 00:09:38,036 we won't be able to stop them. 189 00:09:39,204 --> 00:09:41,498 When you're invaded, you defend yourself! 190 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 "Invaded"? You coward. 191 00:09:43,458 --> 00:09:46,169 There was no Cuban government, so how could there be an army? 192 00:09:46,211 --> 00:09:48,463 These were hungry, terrified families 193 00:09:48,505 --> 00:09:51,925 arriving on your shores in broken-down rafts and boats! 194 00:09:51,967 --> 00:09:55,012 And what do they do then? They murdered Cuban refugees. 195 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 And then they turned around and invaded us. 196 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 Gentlemen. 197 00:09:59,433 --> 00:10:02,978 The plague is over. So is the famine. 198 00:10:03,020 --> 00:10:05,939 We're here to talk about how to defend you both from Gustavo's army. 199 00:10:05,981 --> 00:10:09,359 He's coming north, sinking your shipping as we speak. 200 00:10:09,401 --> 00:10:12,070 U.S. is offering an alliance, boots on the ground. 201 00:10:12,112 --> 00:10:15,240 An occupying force -- A protecting force. 202 00:10:15,282 --> 00:10:18,160 Gustavo's movement races up from Panama. 203 00:10:18,201 --> 00:10:21,580 Soon, it'll be at your borders. 204 00:10:21,621 --> 00:10:24,166 A real invasion. Sounds like Mexico's problem. 205 00:10:24,207 --> 00:10:26,793 I cannot work with this -- this war criminal! 206 00:10:26,835 --> 00:10:28,420 Look. 207 00:10:28,462 --> 00:10:31,923 At this point, neither of you has much choice. 208 00:10:31,965 --> 00:10:34,259 Señor Aguilar, your hold on Southern Mexico 209 00:10:34,301 --> 00:10:36,595 is already faltering. 210 00:10:36,636 --> 00:10:38,597 They want independence. 211 00:10:38,638 --> 00:10:40,891 Gustavo's promised them that. 212 00:10:40,932 --> 00:10:44,728 And Señor Fuentes, how much oil and natural gas 213 00:10:44,770 --> 00:10:46,938 does Cuba have in reserve to fight a wider war? 214 00:10:46,980 --> 00:10:48,607 Slattery: I can answer that. None. 215 00:10:51,860 --> 00:10:54,446 You two have your differences. 216 00:10:54,488 --> 00:10:56,198 Once victory is achieved, we'll let 217 00:10:56,239 --> 00:10:58,992 our civilian leadership figure out the right thing to do. 218 00:10:59,034 --> 00:11:02,704 But for now, we have a single agenda -- 219 00:11:02,746 --> 00:11:05,665 unite and fight or let Gustavo march north. 220 00:11:05,707 --> 00:11:07,751 It's that simple. [ Door opens ] 221 00:11:07,793 --> 00:11:09,878 Excuse me, sir. 222 00:11:09,920 --> 00:11:11,713 You need to see this. 223 00:11:14,674 --> 00:11:18,470 ♪♪ 224 00:11:25,352 --> 00:11:28,188 Costa Rica has fallen. 225 00:12:40,969 --> 00:12:46,016 [ All chanting "Al Norte" ] 226 00:12:46,057 --> 00:12:48,268 [ Chanting continues in distance ] 227 00:12:51,897 --> 00:12:52,856 [ Chanting stops ] 228 00:12:52,898 --> 00:12:56,067 Things have changed. 229 00:12:56,109 --> 00:13:00,280 I need to think. I need to talk to my people. 230 00:13:00,322 --> 00:13:04,075 ♪♪ 231 00:13:13,752 --> 00:13:16,546 ♪♪ 232 00:13:16,588 --> 00:13:17,964 Azima: We have a problem. 233 00:13:18,006 --> 00:13:21,051 Look at the size of the bridge supports. 234 00:13:21,092 --> 00:13:24,888 ♪♪ 235 00:13:27,432 --> 00:13:28,642 Damn. 236 00:13:28,683 --> 00:13:30,477 We don't have enough Semtex. 237 00:13:30,519 --> 00:13:31,978 Not even close. 238 00:13:32,020 --> 00:13:34,397 But it's enough to blow a hole in the bridge's deck, 239 00:13:34,439 --> 00:13:36,525 make it unusable. With what we've got, 240 00:13:36,566 --> 00:13:40,195 any hole we make, they could repair it in a few hours. 241 00:13:40,237 --> 00:13:42,739 We need a new plan. 242 00:13:42,781 --> 00:13:44,366 Sasha: Danny. 243 00:13:44,407 --> 00:13:48,995 ♪♪ 244 00:13:49,037 --> 00:13:50,622 Danny: Perez. 245 00:13:52,999 --> 00:13:55,627 He's the target now. 246 00:13:55,669 --> 00:13:59,965 We're gonna use him to draw away those guards... 247 00:14:00,006 --> 00:14:04,886 gives you two a chance to take that fuel truck. 248 00:14:04,928 --> 00:14:06,304 Attach your Semtex to it. 249 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 Drive it onto the bridge. 250 00:14:08,473 --> 00:14:11,434 And turn the whole thing into a fuel-oil bomb. 251 00:14:19,109 --> 00:14:20,860 Bueno. 252 00:14:28,618 --> 00:14:30,954 Armando, we need two of your best men. 253 00:14:30,996 --> 00:14:33,123 We'll meet up with the rest when the time is right. 254 00:14:33,164 --> 00:14:36,376 You have us. You two get as close as you can. 255 00:14:36,418 --> 00:14:39,713 Do not make your move until you see that it's clear. 256 00:14:39,754 --> 00:14:41,256 Vamonos. Sí, comandante. 257 00:14:43,383 --> 00:14:44,593 [ Engine starts ] 258 00:14:44,634 --> 00:14:46,720 Let's do this. 259 00:14:48,346 --> 00:14:52,017 ♪♪ 260 00:14:52,058 --> 00:14:54,728 [ Indistinct chatter ] 261 00:14:57,731 --> 00:14:59,566 [ Speaking Spanish ] 262 00:15:00,567 --> 00:15:03,069 [ Utensils clatter ] 263 00:15:04,446 --> 00:15:05,739 -Hey! -Come here! 264 00:15:05,780 --> 00:15:07,157 Hey, chill out! Hey! 265 00:15:07,198 --> 00:15:08,408 Come here! 266 00:15:08,450 --> 00:15:11,036 Master at Arms? Send me three -- 267 00:15:11,077 --> 00:15:12,120 -Hey, hey! -Come here! 268 00:15:14,205 --> 00:15:15,498 Make that six men. 269 00:15:17,626 --> 00:15:19,252 Stay back! Maddie: Hey! 270 00:15:19,294 --> 00:15:20,420 Miller: Sit down! 271 00:15:23,340 --> 00:15:25,133 Disgrace to the uniform! 272 00:15:25,175 --> 00:15:28,011 Check that. We got it covered. 273 00:15:28,053 --> 00:15:29,679 Hey, you, come here. 274 00:15:29,721 --> 00:15:32,474 [ Speaking Spanish ] Outside! Move! 275 00:15:34,726 --> 00:15:36,269 Now, you listen to me. 276 00:15:36,311 --> 00:15:38,021 You and your men are gonna cut this shit out, 277 00:15:38,063 --> 00:15:39,356 you're gonna bury the hatchet. 278 00:15:39,397 --> 00:15:41,274 you're gonna make a deal, or I promise you, 279 00:15:41,316 --> 00:15:42,901 you will be swimming home. 280 00:15:42,942 --> 00:15:45,528 Escort them to the wardroom. Move! 281 00:15:46,571 --> 00:15:48,907 Ma'am. I've got something. 282 00:15:48,948 --> 00:15:51,618 Uh, the body of code that hit us here in the command center, 283 00:15:51,660 --> 00:15:52,869 I think I've cracked it. 284 00:15:52,911 --> 00:15:54,412 I've isolated the first part -- 285 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 It's a set of servo motor instructions... 286 00:15:57,957 --> 00:16:00,627 to a machine of some kind. A machine in our building? 287 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 United States on deck! 288 00:16:13,098 --> 00:16:15,558 I know dictators, 289 00:16:15,600 --> 00:16:18,561 and I've dealt with my share. 290 00:16:18,603 --> 00:16:20,063 There's one thing they all have in common -- 291 00:16:20,105 --> 00:16:21,356 whatever they have, it's never enough. 292 00:16:21,398 --> 00:16:24,818 Gustavo won't stop at Costa Rica. 293 00:16:24,859 --> 00:16:27,404 I just need you both to help me, 294 00:16:27,445 --> 00:16:30,448 and each other, for a few days 295 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 to close the strait to whoever's coming north. 296 00:16:32,534 --> 00:16:35,203 I need mines, and I need ships to lay them. 297 00:16:35,245 --> 00:16:38,039 We use them to force the enemy to a location of our choosing. 298 00:16:38,081 --> 00:16:40,041 Nathan James will handle the rest. 299 00:16:43,169 --> 00:16:46,589 Maybe someday, we'll see the end of war. 300 00:16:46,631 --> 00:16:50,468 But for now, once again, 301 00:16:50,510 --> 00:16:53,638 we have to fight together. 302 00:16:53,680 --> 00:16:55,223 I'm gonna leave the room. 303 00:16:55,265 --> 00:16:57,267 You two are gonna settle your differences. 304 00:16:57,308 --> 00:16:59,310 [ Door opens ] But do it fast. 305 00:16:59,352 --> 00:17:00,770 If there's a fleet headed this way, 306 00:17:00,812 --> 00:17:03,231 I intend to stop it. 307 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Don't go. 308 00:17:08,611 --> 00:17:10,530 I understand. 309 00:17:10,572 --> 00:17:14,367 ♪♪ 310 00:17:19,164 --> 00:17:22,000 If you're willing, honestly, 311 00:17:22,041 --> 00:17:23,835 to stand by this man -- 312 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 I will do the same. 313 00:17:26,629 --> 00:17:30,425 And we can work out our dispute after the fight is over. 314 00:17:30,467 --> 00:17:32,302 What do you say? 315 00:17:36,765 --> 00:17:40,977 Tom Chandler -- The man is Washington, 316 00:17:41,019 --> 00:17:46,441 FDR, Eisenhower, with a touch of Lincoln rolled into one, 317 00:17:46,483 --> 00:17:49,402 and you have sent him onto the front lines, 318 00:17:49,444 --> 00:17:52,489 into a battle space we cannot see, 319 00:17:52,530 --> 00:17:55,784 without my authorization. 320 00:17:55,825 --> 00:17:59,204 [ Sighs ] 321 00:17:59,245 --> 00:18:01,623 Toy ships and paper maps. 322 00:18:01,664 --> 00:18:03,875 [ Metal clinks ] 323 00:18:03,917 --> 00:18:06,628 It's like we're back fighting World War II. 324 00:18:06,669 --> 00:18:09,923 Is it true that you're using a 19th-century novel 325 00:18:09,964 --> 00:18:11,966 as some kind of codebook? 326 00:18:12,008 --> 00:18:13,635 Yes sir, "Moby-Dick." 327 00:18:15,553 --> 00:18:17,847 I hated that book. 328 00:18:17,889 --> 00:18:19,599 It is a bit of a slog, sir. 329 00:18:19,641 --> 00:18:22,227 [ Door closes ] What is it, Master Chief? 330 00:18:22,268 --> 00:18:24,521 Sir, excuse me. We just heard from Nathan James. 331 00:18:24,562 --> 00:18:26,523 Admiral Chandler's managed to bring Mexico and Cuba 332 00:18:26,564 --> 00:18:28,608 together to blockade the Yucatán Strait. 333 00:18:28,650 --> 00:18:30,109 Terrific. 334 00:18:30,151 --> 00:18:32,529 And I imagine we'll coordinate the mission 335 00:18:32,570 --> 00:18:35,406 through a careful reading of "War and Peace." 336 00:18:37,492 --> 00:18:39,702 Sir, it's -- 337 00:18:39,744 --> 00:18:45,166 it's possible that my personal feelings 338 00:18:45,208 --> 00:18:48,670 at the loss of our fleet have clouded my judgment. 339 00:18:48,711 --> 00:18:50,547 If you don't have full confidence in me, 340 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 I'm prepared to tender my resignation 341 00:18:52,215 --> 00:18:53,758 right here and right now. 342 00:18:53,800 --> 00:18:56,928 The attack happened on my watch. 343 00:18:56,970 --> 00:18:59,973 Sir, the responsibility should not lie solely 344 00:19:00,014 --> 00:19:01,766 on the admiral's shoulders. 345 00:19:01,808 --> 00:19:04,018 We all supported his decision. 346 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 I bear as much responsibility as he does. 347 00:19:06,104 --> 00:19:09,357 As I do, sir. No, none of you are gonna get off that easy. 348 00:19:09,399 --> 00:19:11,776 Sit! 349 00:19:11,818 --> 00:19:15,947 Make no mistake, I don't mind replacing every damn one of you. 350 00:19:15,989 --> 00:19:17,782 But I want you to finish what you started 351 00:19:17,824 --> 00:19:20,785 and prove to me that I have the right team in place. 352 00:19:20,827 --> 00:19:22,579 Move your army into Mexico, 353 00:19:22,620 --> 00:19:26,499 and proceed with the naval blockade. 354 00:19:26,541 --> 00:19:29,002 Now, let's save that goddamned oil complex 355 00:19:29,043 --> 00:19:31,045 and stop Gustavo in his tracks. 356 00:19:31,087 --> 00:19:33,339 Yes, sir. Yes, sir. 357 00:19:38,928 --> 00:19:42,724 ♪♪ 358 00:19:58,948 --> 00:20:02,744 ♪♪ 359 00:20:11,336 --> 00:20:14,547 ♪♪ 360 00:20:14,589 --> 00:20:17,592 [ Indistinct radio chatter ] 361 00:20:17,634 --> 00:20:20,970 ♪♪ 362 00:20:27,435 --> 00:20:30,021 [ Speaking Spanish ] 363 00:20:31,981 --> 00:20:35,777 ♪♪ 364 00:21:01,094 --> 00:21:02,804 [ Perez speaking Spanish over radio ] 365 00:21:02,845 --> 00:21:04,430 [ Air brake hisses, engine revs ] 366 00:21:14,857 --> 00:21:16,985 [ Fabric rips ] 367 00:21:17,026 --> 00:21:18,820 Ah, ah, ah, ah, ah! 368 00:21:20,822 --> 00:21:24,534 ♪♪ 369 00:21:26,035 --> 00:21:28,579 Remember me? 370 00:21:38,840 --> 00:21:40,675 Slattery: We're gonna need mines from here to here, and here to here. 371 00:21:40,717 --> 00:21:43,636 Cuba, you're gonna handle in the east. 372 00:21:43,678 --> 00:21:45,888 Mexico, the west. 373 00:21:45,930 --> 00:21:48,933 We only have another patrol boat in the region. 374 00:21:48,975 --> 00:21:50,727 I can have him here in 12 hours. 375 00:21:50,768 --> 00:21:54,480 Whatever Mexico has, it's also at your disposal. 376 00:21:54,522 --> 00:21:57,191 With your permission, I need to use your radio room. 377 00:21:57,233 --> 00:21:59,694 This way I can authorize my men to begin laying mines. 378 00:21:59,736 --> 00:22:01,571 Of course. 379 00:22:01,612 --> 00:22:03,531 This way. 380 00:22:04,490 --> 00:22:06,367 Watch him. Oh, I will. 381 00:22:13,624 --> 00:22:15,126 Hey, hey. 382 00:22:20,339 --> 00:22:21,507 [ Laughs ] 383 00:22:21,549 --> 00:22:23,134 You won't get far. 384 00:22:23,176 --> 00:22:25,136 We'll have checkpoints every few miles. 385 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 They won't bother us with the Colonel up front. 386 00:22:27,096 --> 00:22:28,723 And we'll only need to move a few miles. 387 00:22:28,765 --> 00:22:31,476 Put the shirt on. 388 00:22:31,517 --> 00:22:35,021 Your companion still looks angry. 389 00:22:35,063 --> 00:22:37,565 That surprises you? 390 00:22:37,607 --> 00:22:39,942 You killed my friend. 391 00:22:39,984 --> 00:22:42,111 Your friend... 392 00:22:42,153 --> 00:22:44,614 Pablo! [ Chuckles ] 393 00:22:44,655 --> 00:22:46,908 I've killed a thousand Pablos. 394 00:22:50,036 --> 00:22:52,413 What's another? 395 00:22:56,417 --> 00:22:57,877 Call your second in command. 396 00:22:57,919 --> 00:23:00,129 Tell him to stop the convoy crossing the bridge. 397 00:23:00,171 --> 00:23:01,798 Everyone stays on the south side. 398 00:23:01,839 --> 00:23:03,925 Move your sentries north of the bridge. 399 00:23:05,510 --> 00:23:07,553 I will do no such thing. 400 00:23:07,595 --> 00:23:10,139 Even if I did, such an order would be ridiculous. 401 00:23:10,181 --> 00:23:11,516 No one would obey it. 402 00:23:11,557 --> 00:23:13,351 Tell them you've located a rebel encampment 403 00:23:13,392 --> 00:23:14,560 10 kilometers north. 404 00:23:14,602 --> 00:23:17,647 Tell them to move now. 405 00:23:17,688 --> 00:23:20,024 I don't feel like doing that. 406 00:23:22,318 --> 00:23:24,445 Aah! 407 00:23:24,487 --> 00:23:25,738 Feel like it now? 408 00:23:25,780 --> 00:23:28,116 [ Groaning ] 409 00:23:31,911 --> 00:23:34,580 Start talking, Lefty. 410 00:23:34,622 --> 00:23:36,165 [ Sobs ] 411 00:23:50,888 --> 00:23:53,182 Soldier: Sí, Colonel. 412 00:23:55,977 --> 00:23:59,147 Your march Al Norte ends today, Colonel. 413 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 ♪♪ 414 00:24:02,817 --> 00:24:08,281 Tell me, Admiral, what am I doing today? 415 00:24:08,322 --> 00:24:12,994 Am I making an ally, a new partner in peace? 416 00:24:13,035 --> 00:24:16,664 Or am I choosing one tyrant over another? 417 00:24:16,706 --> 00:24:21,127 In many ways, Cuba is a brand-new nation, 418 00:24:21,169 --> 00:24:24,881 a new democratic government, a new life for our people. 419 00:24:24,922 --> 00:24:27,717 We thought we were saved. 420 00:24:27,758 --> 00:24:33,389 And this is the welcome we get into the brotherhood of nations. 421 00:24:33,431 --> 00:24:34,974 War. 422 00:24:35,016 --> 00:24:36,392 Theft. 423 00:24:36,434 --> 00:24:38,102 Murder. 424 00:24:38,144 --> 00:24:43,107 When this is over, 425 00:24:43,149 --> 00:24:48,404 I'll be there for you and for Cuba if you need me. 426 00:24:53,951 --> 00:24:57,747 ♪♪ 427 00:25:09,133 --> 00:25:11,969 [ Devices beep ] 428 00:25:14,263 --> 00:25:17,141 ♪♪ 429 00:25:17,183 --> 00:25:18,643 [ Whispering ] Armed. [ Whispering ] Armed. 430 00:25:18,684 --> 00:25:23,147 ♪♪ 431 00:25:36,160 --> 00:25:39,956 ♪♪ 432 00:26:26,377 --> 00:26:30,172 ♪♪ 433 00:26:36,512 --> 00:26:38,806 Hola. 434 00:26:38,848 --> 00:26:42,643 ♪♪ 435 00:27:00,369 --> 00:27:04,165 ♪♪ 436 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 [ Groans ] 437 00:28:04,517 --> 00:28:07,103 [ Grunting ] 438 00:28:07,144 --> 00:28:10,940 ♪♪ 439 00:28:14,193 --> 00:28:16,320 Okay. 440 00:28:26,163 --> 00:28:28,165 Danny! 441 00:28:28,207 --> 00:28:30,126 I see him. 442 00:28:30,167 --> 00:28:34,004 ♪♪ 443 00:28:40,886 --> 00:28:45,099 ♪♪ 444 00:28:45,141 --> 00:28:48,394 Ma'am, by my calculations, in 24 hours, 445 00:28:48,436 --> 00:28:49,937 we'll have sufficient closure east and west of us. 446 00:28:49,979 --> 00:28:53,274 [ Engine rumbling in distance ] 447 00:28:54,400 --> 00:28:55,609 [ Door opens ] 448 00:28:55,651 --> 00:29:00,114 ♪♪ 449 00:29:04,910 --> 00:29:08,289 [ Rumbling continues ] 450 00:29:20,050 --> 00:29:23,387 Sir? Everything okay? 451 00:29:23,429 --> 00:29:25,347 [ Rumbling stops ] 452 00:29:30,352 --> 00:29:32,563 XO, I'm getting traffic from Mexican coast watchers 453 00:29:32,605 --> 00:29:33,856 just southwest of us. 454 00:29:33,898 --> 00:29:35,566 They're picking up enemy aircraft. 455 00:29:35,608 --> 00:29:37,026 Heading north? Yes, sir. 456 00:29:37,067 --> 00:29:39,320 It's coming right at us. Set General Quarters! 457 00:29:39,361 --> 00:29:41,739 All ahead flank! Aye, Ma'am. All ahead flank. 458 00:29:41,780 --> 00:29:45,326 [ Alarm blaring ] Set General Quarters and man battle stations! 459 00:29:45,367 --> 00:29:48,120 All crew served weapons, engage on my order. 460 00:29:48,162 --> 00:29:50,372 TAO, ready the five-inch and standby to fire. 461 00:29:50,414 --> 00:29:51,832 Woman: Forward on the starboard side. 462 00:29:51,874 --> 00:29:53,292 Down and aft on the port side. 463 00:29:53,334 --> 00:29:54,668 I give you my word. 464 00:29:54,710 --> 00:29:58,130 Mexico did not betray your position. 465 00:29:58,172 --> 00:30:00,299 Let our men fight. 466 00:30:00,341 --> 00:30:02,843 Let our men fight beside you. 467 00:30:05,095 --> 00:30:08,891 ♪♪ 468 00:30:10,851 --> 00:30:13,312 Bring all contacts to my screen! Fire control radar, activate! 469 00:30:13,354 --> 00:30:14,522 Sonar, go quiet now. 470 00:30:14,563 --> 00:30:16,482 Aye. Securing all active sonar. 471 00:30:16,524 --> 00:30:19,109 Now on passive. 472 00:30:19,151 --> 00:30:21,695 [ Gunfire ] 473 00:30:21,737 --> 00:30:25,533 [ Plane engines roaring ] 474 00:30:39,547 --> 00:30:41,131 Burk: Three planes turning back for another run. 475 00:30:41,173 --> 00:30:42,216 One peeling off. 476 00:30:42,258 --> 00:30:44,301 Hard right rudder! 477 00:30:49,765 --> 00:30:51,183 They just hit our gun boat. 478 00:30:51,225 --> 00:30:55,020 ♪♪ 479 00:31:01,068 --> 00:31:02,903 [ Man shouts in Spanish ] 480 00:31:02,945 --> 00:31:05,990 Come on. 481 00:31:06,031 --> 00:31:08,325 [ Engine clicking ] Come on, come on. 482 00:31:08,367 --> 00:31:11,620 There's got to be a kill switch here somewhere. 483 00:31:11,662 --> 00:31:13,289 We're gonna have to hot-wire it. 484 00:31:13,330 --> 00:31:15,749 Brace! Shift your rudder! 485 00:31:21,380 --> 00:31:24,258 It's no good. They're staying in our cut outs. 486 00:31:24,300 --> 00:31:26,927 Five inch won't bear. Get the helo in the air. 487 00:31:26,969 --> 00:31:30,764 ♪♪ 488 00:31:32,850 --> 00:31:34,351 We got this! Go get Perez! 489 00:31:34,393 --> 00:31:37,021 Go! Go, go! Go, go, go, go, go! 490 00:31:37,062 --> 00:31:38,689 [ Screams ] 491 00:31:38,731 --> 00:31:42,526 ♪♪ 492 00:31:45,404 --> 00:31:47,031 [ Tapping on hood ] 493 00:31:47,072 --> 00:31:49,158 [ Indistinct chatter ] 494 00:31:55,873 --> 00:31:57,916 [ Grunting ] 495 00:31:57,958 --> 00:32:00,169 [ Groans ] 496 00:32:01,253 --> 00:32:04,131 Wolf: Come on. 497 00:32:04,173 --> 00:32:05,758 Hurrying would be good now. 498 00:32:05,799 --> 00:32:07,176 They are heading this way. 499 00:32:07,217 --> 00:32:09,428 [ Grunting ] 500 00:32:09,470 --> 00:32:11,388 [ Panting ] 501 00:32:11,430 --> 00:32:13,932 ♪♪ 502 00:32:13,974 --> 00:32:16,352 [ Electricity crackles ] 503 00:32:16,393 --> 00:32:18,020 [ Engine starts ] All right. Let's go. 504 00:32:19,938 --> 00:32:21,065 [ Engine revs ] 505 00:32:21,106 --> 00:32:24,234 [ Gunfire ] 506 00:32:34,119 --> 00:32:36,246 [ Gunfire ] 507 00:32:41,919 --> 00:32:45,714 ♪♪ 508 00:32:47,299 --> 00:32:48,592 [ Groans ] 509 00:32:48,634 --> 00:32:50,719 [ Sighs ] 510 00:32:50,761 --> 00:32:52,680 Come on, baby. 511 00:32:52,721 --> 00:32:54,431 Let's get behind the ship. 512 00:32:56,642 --> 00:32:58,727 Arm missiles. Arming now. 513 00:32:58,769 --> 00:33:00,354 Stinger, they're coming back. 514 00:33:03,482 --> 00:33:05,150 [ Speaking Spanish ] We got one. 515 00:33:05,192 --> 00:33:09,488 ♪♪ 516 00:33:10,698 --> 00:33:12,533 Fire missiles! 517 00:33:17,996 --> 00:33:19,331 Whoo! 518 00:33:19,373 --> 00:33:22,418 [ Cheering ] 519 00:33:25,713 --> 00:33:27,005 Got 'em. 520 00:33:29,049 --> 00:33:31,468 7-10 split. Nice shooting, ladies. 521 00:33:31,510 --> 00:33:33,011 Thanks, boss. 522 00:33:35,305 --> 00:33:37,307 Damn it! Brawler, you alright? 523 00:33:37,349 --> 00:33:39,852 [ Sighs ] Yeah, I'm fine. 524 00:33:39,893 --> 00:33:43,689 ♪♪ 525 00:33:45,315 --> 00:33:47,693 [ Gunfire ] 526 00:33:51,196 --> 00:33:52,656 Jump when I say, "Jump"! 527 00:33:52,698 --> 00:33:54,783 I'll jump when you jump! 528 00:33:55,826 --> 00:33:57,619 [ Coughing, panting ] 529 00:33:57,661 --> 00:34:00,706 [ Gunfire in distance ] 530 00:34:00,748 --> 00:34:04,543 ♪♪ 531 00:34:11,425 --> 00:34:13,510 [ Yelling in Spanish ] 532 00:34:22,603 --> 00:34:24,688 Jump! 533 00:34:24,730 --> 00:34:28,525 ♪♪ 534 00:34:39,411 --> 00:34:43,207 ♪♪ 535 00:34:51,590 --> 00:34:55,385 ♪♪ 536 00:34:57,554 --> 00:34:59,348 [ Mumbles in Spanish ] 537 00:35:03,143 --> 00:35:06,939 ♪♪ 538 00:35:10,275 --> 00:35:12,444 Now! [ Remote beeps ] 539 00:35:22,788 --> 00:35:26,583 ♪♪ 540 00:35:30,754 --> 00:35:37,427 ♪♪ 541 00:35:50,315 --> 00:35:54,111 ♪♪ 542 00:35:57,406 --> 00:35:59,199 It's encrypted. 543 00:35:59,241 --> 00:36:00,576 I'm taking it. 544 00:36:00,617 --> 00:36:02,619 Maybe someone up north could use it. 545 00:36:02,661 --> 00:36:04,621 Chandler: Give me long-range HF radio. 546 00:36:04,663 --> 00:36:06,123 I've got a message for Gustavo. 547 00:36:06,164 --> 00:36:08,375 I want the world to hear it. 548 00:36:10,335 --> 00:36:12,754 You're live, sir. 549 00:36:14,590 --> 00:36:18,927 This is Nathan James, calling Gustavo Barros. 550 00:36:18,969 --> 00:36:21,305 We just took out your airwing, 551 00:36:21,346 --> 00:36:23,348 and you didn't lay a glove on us. 552 00:36:23,390 --> 00:36:27,102 And you can mark that up along with your Corvette. 553 00:36:27,144 --> 00:36:29,771 Payback for Mayport. 554 00:36:29,813 --> 00:36:32,774 You may have hit us hard, but you didn't finish us. 555 00:36:32,816 --> 00:36:35,235 You know why? 556 00:36:35,277 --> 00:36:38,196 Because you can't. 557 00:36:38,238 --> 00:36:40,240 And now Mexico and Cuba have joined the fight. 558 00:36:40,282 --> 00:36:45,120 So this message goes out to all of Central and South America. 559 00:36:45,162 --> 00:36:49,249 There is a choice now. Join us. 560 00:36:49,291 --> 00:36:50,751 Send Gustavo back into 561 00:36:50,792 --> 00:36:54,379 the dirt hole he crawled out of. 562 00:36:54,421 --> 00:36:56,840 We fight for peace. 563 00:36:56,882 --> 00:36:59,801 But make no mistake -- we will fight. 564 00:36:59,843 --> 00:37:03,388 And this ship and this crew? 565 00:37:03,430 --> 00:37:05,390 They're damn good at it. 566 00:37:05,432 --> 00:37:09,561 So, Gustavo... 567 00:37:09,603 --> 00:37:11,563 come at us again. 568 00:37:11,605 --> 00:37:16,652 I dare you. This is Nathan James. Out. 569 00:37:16,693 --> 00:37:21,990 Now, they know who we are, where we are. 570 00:37:22,032 --> 00:37:24,326 Let's be ready for what they throw at us. 571 00:37:24,368 --> 00:37:26,203 Bridge crew: Aye, sir. 572 00:37:27,996 --> 00:37:30,624 Nobody's talking about going home now. 573 00:37:30,666 --> 00:37:32,376 It's a good day. 574 00:37:34,252 --> 00:37:36,672 [ Yells in Spanish ] 575 00:37:36,713 --> 00:37:39,174 [ Cheering ] 576 00:37:39,216 --> 00:37:43,011 ♪♪ 577 00:37:50,769 --> 00:37:53,230 Oh, thank you. 578 00:37:53,271 --> 00:37:56,108 Good Evening, Mr. President. 579 00:37:56,149 --> 00:37:57,526 Master Chief. 580 00:37:57,567 --> 00:38:00,320 Today was a good day. 581 00:38:00,362 --> 00:38:02,197 Or a lucky one. 582 00:38:05,325 --> 00:38:06,660 Have a seat. 583 00:38:08,286 --> 00:38:10,789 [ Sighs ] 584 00:38:12,666 --> 00:38:14,418 I get it. 585 00:38:14,459 --> 00:38:18,422 The world needs Tom Chandler. 586 00:38:18,463 --> 00:38:22,509 And nobody respects him more than I do. 587 00:38:22,551 --> 00:38:27,597 But rumor is he's tired, burned out. 588 00:38:27,639 --> 00:38:32,144 He's been out of the fight for what, three years? 589 00:38:32,185 --> 00:38:34,771 They even tried to run him for President. 590 00:38:34,813 --> 00:38:36,690 Turned it down. 591 00:38:36,732 --> 00:38:40,944 And now he's down there, back in it, 592 00:38:40,986 --> 00:38:44,364 and I'm allowing it. 593 00:38:44,406 --> 00:38:46,199 Putting him in this position, 594 00:38:46,241 --> 00:38:48,076 I could be setting him up to fail. 595 00:38:50,662 --> 00:38:54,332 And if he does... 596 00:38:54,374 --> 00:38:56,710 I don't think the country could bear that. 597 00:38:56,752 --> 00:39:00,547 ♪♪ 598 00:39:01,757 --> 00:39:03,425 [ Insects chirping ] 599 00:39:03,467 --> 00:39:05,844 [ Indistinct radio chatter ] 600 00:39:07,804 --> 00:39:10,974 [ Floorboards creak ] 601 00:41:12,387 --> 00:41:14,472 [ Speaks Spanish ] 602 00:41:14,514 --> 00:41:18,310 ♪♪ 603 00:41:20,729 --> 00:41:24,524 ♪♪ 604 00:41:26,067 --> 00:41:29,070 [ Engine rumbling softly ] 605 00:41:43,668 --> 00:41:46,713 ♪♪ 39103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.