All language subtitles for The.Flash.S03E19.WEBRip.Netflix.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:01,501 Anteriormente em The Flash... 2 00:00:01,585 --> 00:00:04,630 Apesar dos vossos esfor�os para mudar o futuro, 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,048 n�o podem mud�-lo. 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,634 Est� tudo na mesma. O futuro n�o mudou. 5 00:00:08,717 --> 00:00:11,011 Se as respostas necess�rias para deter o Savitar 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,471 e salvar-te, est�o no futuro, 7 00:00:12,554 --> 00:00:13,805 � para onde devo ir. 8 00:00:13,889 --> 00:00:14,973 Caitlin. Algu�m que nos ajude! 9 00:00:16,391 --> 00:00:17,684 Ela morreu. 10 00:00:17,768 --> 00:00:20,103 - Para. N�o � o que ela queria... - N�o me importo. 11 00:00:36,703 --> 00:00:37,996 Dois mil e vinte e quatro. 12 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 Pela not�cia do futuro da ab�bada do tempo, 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,710 ainda estou em Central City. N�o h� refer�ncias ao Savitar. 14 00:00:43,794 --> 00:00:47,297 Provavelmente, j� o terei prendido no Poder da Velocidade. 15 00:00:47,381 --> 00:00:49,216 � para esta �poca que preciso ir. 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Dois mil e vinte e quatro! 17 00:00:51,385 --> 00:00:54,721 Se o prendi, devo ter descoberto quem �. 18 00:00:54,805 --> 00:00:55,931 Iris? 19 00:00:57,391 --> 00:00:59,184 O que � que est�s a fazer? 20 00:00:59,268 --> 00:01:01,895 Desculpa, s� estava a pensar. 21 00:01:01,979 --> 00:01:03,230 Em qu�? 22 00:01:03,313 --> 00:01:05,524 Na mesma coisa que tu. No futuro. 23 00:01:07,150 --> 00:01:09,027 E no meu pai. 24 00:01:10,696 --> 00:01:12,698 Sobre o qu�? 25 00:01:15,367 --> 00:01:18,203 Preciso que me prometas uma coisa. 26 00:01:20,664 --> 00:01:24,501 Se as coisas n�o acontecerem como planeamos... 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,837 - Se o Savitar me matar... - N�o te matar�. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,130 - Se o fizer... - N�o vai! 29 00:01:28,213 --> 00:01:30,382 Se ele conseguir, Barry, 30 00:01:30,632 --> 00:01:33,802 promete-me que vais estar l� para o meu pai. 31 00:01:33,885 --> 00:01:36,596 N�o o deixes afastar-se da Cecile. 32 00:01:36,680 --> 00:01:38,598 N�o o deixes perder o controlo. 33 00:01:38,682 --> 00:01:41,560 Garante que ele e o Wally... 34 00:01:41,643 --> 00:01:43,103 Para. N�o vamos falar disso. 35 00:01:43,186 --> 00:01:45,147 N�o vais morrer. J� te disse, tenho um plano. 36 00:01:45,230 --> 00:01:47,357 Barry, preciso que me prometas. 37 00:01:47,441 --> 00:01:48,859 Estou a falar a s�rio. 38 00:01:50,444 --> 00:01:52,154 Promete-me 39 00:01:52,738 --> 00:01:55,449 que vais garantir que o meu pai fica bem. 40 00:02:00,871 --> 00:02:02,623 Prometo. 41 00:02:09,212 --> 00:02:10,464 S.T.A.R. Labs. 42 00:02:12,424 --> 00:02:14,176 Dev�amos ir. 43 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 - Achas? - Acho. 44 00:02:35,530 --> 00:02:39,076 Deviam ter feito isto em carbono. 45 00:02:39,159 --> 00:02:41,078 Erro de principiantes. 46 00:02:44,331 --> 00:02:46,291 Tu n�o queres magoar-me, Caitlin. 47 00:02:46,458 --> 00:02:47,668 Devias ter passado mais tempo 48 00:02:47,751 --> 00:02:50,629 atr�s da cura da minha afli��o. 49 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 Eu preocupo-me contigo, Caitlin. 50 00:02:52,381 --> 00:02:54,174 Ent�o mostra-me. 51 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 - Julian! - Vamos! 52 00:03:13,944 --> 00:03:16,530 Rapazes, 53 00:03:16,613 --> 00:03:18,323 onde � que est�o? 54 00:03:18,407 --> 00:03:20,909 - O que � que est�s a fazer? - A ganhar tempo. 55 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 Ei, parvalh�es. 56 00:03:44,558 --> 00:03:47,269 As minhas m�os ainda funcionam. 57 00:03:50,188 --> 00:03:52,357 N�o quero ter de fazer isto. 58 00:03:52,441 --> 00:03:54,943 Sei que n�o queres. 59 00:03:55,026 --> 00:03:56,820 Mas eu quero. 60 00:03:58,655 --> 00:03:59,781 Para! 61 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Vieste salvar o dia? 62 00:04:02,451 --> 00:04:05,245 Ainda bem, agora posso livrar-me de ambos. 63 00:04:09,833 --> 00:04:12,085 Caitlin, tu podes lutar contra isso. 64 00:04:12,169 --> 00:04:14,504 Eu sei, mas n�o quero. 65 00:04:25,390 --> 00:04:26,808 Encontraste-a? 66 00:04:26,892 --> 00:04:28,894 Procurei pelo pr�dio todo, ela foi-se embora. 67 00:04:37,736 --> 00:04:39,237 Julian, da pr�xima vez que decidas 68 00:04:39,321 --> 00:04:40,655 libertar o dem�nio gelado da minha amiga, 69 00:04:40,739 --> 00:04:42,449 espera pelo ver�o, est� bem? 70 00:04:42,657 --> 00:04:44,367 Sei que n�o est�s a falar a s�rio. 71 00:04:44,451 --> 00:04:45,994 Tentei salvar uma vida, Cisco. 72 00:04:46,077 --> 00:04:47,746 A Iris e o HR tinham raz�o. 73 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 - Dev�amos ter ido ao hospital. - Genial! 74 00:04:49,831 --> 00:04:51,208 Expor ao mundo que ela � meta-humana. 75 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 Teria sido uma �tima ideia! 76 00:04:52,459 --> 00:04:54,252 Adivinha! Ela vai fazer isso na mesma! 77 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 Pessoal! 78 00:04:55,545 --> 00:04:58,131 As discuss�es n�o v�o ajudar-nos a encontr�-la. 79 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Talvez dev�ssemos fazer uma pausa. 80 00:05:01,176 --> 00:05:02,803 Sim. 81 00:05:02,886 --> 00:05:04,679 Est� bem, provavelmente tens raz�o. 82 00:05:11,394 --> 00:05:12,604 Vou fazer isto. 83 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 Vou correr at� ao futuro. 84 00:05:15,440 --> 00:05:17,275 Espera, o qu�? 85 00:05:17,359 --> 00:05:19,402 Queres fazer isso agora? 86 00:05:19,486 --> 00:05:21,321 Barry, a Caitlin continua � solta. 87 00:05:21,404 --> 00:05:22,823 Eu sei, mas estamos sem tempo. 88 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 Se encontrar o meu futuro eu, saberei quem � o Savitar 89 00:05:25,742 --> 00:05:26,660 e como derrot�-lo. 90 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 Ali�s, posso correr para o futuro 91 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 e voltar como se nem tivesse sa�do daqui. 92 00:05:30,705 --> 00:05:32,582 O que � que precisas que fa�amos? 93 00:05:32,666 --> 00:05:34,835 Apenas deixem todos longe da tubagem. 94 00:05:34,918 --> 00:05:37,587 Barry, na �ltima vez, foste ao futuro por acidente. 95 00:05:37,671 --> 00:05:38,838 Como � que vais at� l� agora? 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,340 Com a tua ajuda. 97 00:05:40,423 --> 00:05:42,217 Tens a certeza de que vai funcionar? 98 00:05:42,300 --> 00:05:44,177 Calculei a for�a de propuls�o 99 00:05:44,261 --> 00:05:45,971 da explos�o que me levou l� da �ltima vez. 100 00:05:46,054 --> 00:05:49,099 Com a tua rapidez, podemos triplicar essa for�a. 101 00:05:49,182 --> 00:05:51,393 � suficiente para me levar aonde quero. 102 00:05:51,476 --> 00:05:52,644 Est� bem. 103 00:05:52,727 --> 00:05:54,729 Apenas corre o mais r�pido que puderes. 104 00:05:54,813 --> 00:05:56,106 Vou tentar acompanhar-te. 105 00:05:58,817 --> 00:06:00,443 Boa sorte. 106 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 TR�S DE FEVEREIRO DE 2024 107 00:06:42,152 --> 00:06:43,903 Dois mil e vinte e quatro. 108 00:06:44,946 --> 00:06:46,573 Consegui. 109 00:06:46,656 --> 00:06:49,117 O que � isso, moda retro? 110 00:07:07,469 --> 00:07:10,513 N�o vemos esta roupa h� algum tempo, pois n�o, querido? 111 00:07:18,146 --> 00:07:20,774 Tamb�m n�o o via h� algum tempo. 112 00:07:24,361 --> 00:07:26,404 Acho que teremos 113 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 de reviver o passado. 114 00:07:28,531 --> 00:07:31,159 Acabar com ele como costum�vamos fazer. 115 00:07:36,206 --> 00:07:38,208 Desapareceste por algum tempo, 116 00:07:38,291 --> 00:07:40,669 por isso devo lembrar-te, 117 00:07:40,752 --> 00:07:42,253 esta � a minha cidade. 118 00:07:42,337 --> 00:07:44,297 A nossa cidade, amor. 119 00:07:44,381 --> 00:07:45,548 � verdade. 120 00:07:45,632 --> 00:07:47,634 A nossa cidade. Foi um erro meu. 121 00:07:47,717 --> 00:07:49,177 J� n�o �. 122 00:07:49,260 --> 00:07:51,054 O que foi isso? 123 00:07:51,137 --> 00:07:52,931 Disseste alguma coisa, Flash? 124 00:07:54,140 --> 00:07:56,184 Est�s num mundo de dor. 125 00:08:00,313 --> 00:08:02,983 � melhor correres, Flash. 126 00:08:03,066 --> 00:08:06,861 Na pr�xima vez, vamos coloc�-lo em qualquer coisa 127 00:08:06,945 --> 00:08:08,863 de que ele n�o consiga sair. 128 00:08:49,821 --> 00:08:51,448 Sabia que eras tu. 129 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Cisco. 130 00:08:56,703 --> 00:08:58,496 Barry Allen. 131 00:09:03,251 --> 00:09:05,712 Como � que sabias que estava aqui? 132 00:09:06,212 --> 00:09:07,756 Tive um pressentimento. 133 00:09:07,839 --> 00:09:11,342 Tive uma sensa��o que n�o tinha h� muito tempo. 134 00:09:11,426 --> 00:09:13,803 Por isso invadi as c�maras de seguran�a, 135 00:09:13,887 --> 00:09:16,181 e vi-te a lutar contra a Top e contra o Mestre do Espelho 136 00:09:16,264 --> 00:09:17,849 no teu fato original 137 00:09:17,932 --> 00:09:19,768 com o s�mbolo branco, 138 00:09:19,851 --> 00:09:22,020 edi��o de 2017, � claro. 139 00:09:24,773 --> 00:09:26,691 N�o foi por acidente 140 00:09:27,108 --> 00:09:29,486 que vieste parar aqui, pois n�o? 141 00:09:31,780 --> 00:09:33,865 Vim em busca de informa��es. 142 00:09:33,948 --> 00:09:36,326 E depois vou voltar. 143 00:09:36,534 --> 00:09:38,745 Que informa��es? 144 00:09:42,916 --> 00:09:44,584 Viagem no tempo. 145 00:09:44,667 --> 00:09:46,336 Sim. 146 00:09:46,419 --> 00:09:48,129 Se disseres alguma coisa, pode estragar as coisas, n�o �? 147 00:09:48,213 --> 00:09:50,590 N�o te preocupes, os meus poderes de dedu��o melhoraram 148 00:09:50,673 --> 00:09:51,925 desde 2017. 149 00:09:52,008 --> 00:09:53,635 2017... 150 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 Savitar. 151 00:10:02,393 --> 00:10:04,521 Preciso de falar comigo. 152 00:10:05,313 --> 00:10:06,773 Sabes onde � que ele est�? 153 00:10:12,153 --> 00:10:15,406 Ent�o o HR fechou o Museu S.T.A.R. Labs? 154 00:10:15,490 --> 00:10:18,910 Ele foi fazer outras coisas. 155 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 E a Caitlin? 156 00:10:20,411 --> 00:10:22,205 Desde que se tornou na Nevasca, 157 00:10:22,288 --> 00:10:23,957 nunca mais p�s os p�s neste pr�dio. 158 00:10:24,916 --> 00:10:27,585 E eu fechei este lugar? 159 00:10:27,669 --> 00:10:29,671 Meu amigo, tu fechaste tudo. 160 00:10:29,754 --> 00:10:30,713 S.T.A.R. Labs, Equipa Flash... 161 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 N�o nos querias por perto. 162 00:10:32,215 --> 00:10:34,092 - Por isso, afastaste-nos. - Porqu�? 163 00:10:34,175 --> 00:10:36,386 Disseste que foi pelo que represent�vamos. 164 00:10:36,469 --> 00:10:39,389 Que �ramos uma lembran�a constante da tua perda. 165 00:10:39,472 --> 00:10:42,976 Mas n�o foste o �nico que perdeu alguma coisa. 166 00:10:48,606 --> 00:10:50,441 Tens a certeza de que ele est� aqui? 167 00:10:50,608 --> 00:10:53,111 Ele nunca sai daqui. 168 00:10:54,028 --> 00:10:56,447 O que � que est�s a fazer? N�o vens comigo? 169 00:10:56,531 --> 00:10:58,908 Eu nem sequer devia estar aqui. 170 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 Espero que consigas o que precisas, 171 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 mas n�o te v�s embora sem te despedires. 172 00:11:03,913 --> 00:11:05,582 Est� bem. 173 00:11:50,752 --> 00:11:52,795 Porque � que est�s aqui? 174 00:11:56,966 --> 00:11:58,843 Preciso da tua ajuda. 175 00:12:10,688 --> 00:12:13,274 Vieste antes dela morrer, n�o �? 176 00:12:16,903 --> 00:12:18,905 N�o podes salv�-la. 177 00:12:20,239 --> 00:12:22,450 Posso sim e vou! 178 00:12:22,533 --> 00:12:23,952 N�o podes, vai para casa. 179 00:12:24,035 --> 00:12:25,703 Apenas diz-me quem � ele. 180 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Est� bem? � apenas do que preciso. 181 00:12:27,455 --> 00:12:29,666 Diz-me e podemos localiz�-lo, 182 00:12:29,749 --> 00:12:30,917 descobrir as fraquezas dele. 183 00:12:31,000 --> 00:12:33,753 E impedi-lo antes dele tentar. 184 00:12:33,836 --> 00:12:36,089 Apenas diz-me quem � o Savitar. 185 00:12:38,633 --> 00:12:40,093 N�o posso. 186 00:12:40,176 --> 00:12:41,844 Porqu�? 187 00:12:46,391 --> 00:12:48,518 Porque n�o sei a resposta. 188 00:12:50,979 --> 00:12:53,731 Lamento por teres vindo at� aqui para nada. 189 00:12:53,815 --> 00:12:56,067 Se queres um conselho, vai para casa. 190 00:12:56,150 --> 00:12:58,403 Aproveita o m�ximo de tempo com Iris, 191 00:12:58,486 --> 00:13:00,405 porque em breve... 192 00:13:01,280 --> 00:13:03,574 Nunca mais ir�s v�-la. 193 00:13:13,793 --> 00:13:15,294 N�o podes mesmo ficar? 194 00:13:15,378 --> 00:13:17,130 N�o vou conseguir o que vim buscar. 195 00:13:17,213 --> 00:13:18,965 - Ias ser �til. - Cisco. 196 00:13:19,048 --> 00:13:20,717 O Mestre do Espelho e a Top 197 00:13:20,800 --> 00:13:22,719 n�o s�o os �nicos vil�es na cidade. 198 00:13:22,802 --> 00:13:25,138 Barry, n�o temos um Flash aqui. 199 00:13:25,221 --> 00:13:27,223 - J� n�o temos. - Cisco. 200 00:13:27,598 --> 00:13:29,183 N�o posso, 201 00:13:29,267 --> 00:13:31,144 lamento muito. 202 00:13:31,227 --> 00:13:33,938 � bom ver-te a qualquer hora. 203 00:13:34,022 --> 00:13:35,231 Est� bem? 204 00:13:37,025 --> 00:13:38,568 Sim, 205 00:13:38,651 --> 00:13:39,986 a ti tamb�m. 206 00:14:06,596 --> 00:14:08,765 Est�s bem? O que � que se passa? 207 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 N�o sei. 208 00:14:10,725 --> 00:14:12,685 O portal n�o se quer abrir. N�o posso voltar. 209 00:14:13,853 --> 00:14:15,938 N�o posso voltar ao passado. 210 00:14:20,318 --> 00:14:22,945 - O que � que est� a acontecer, Cisco? - N�o sei. 211 00:14:23,029 --> 00:14:25,573 Porque � que n�o abro o portal? N�o corro depressa o suficiente? 212 00:14:25,656 --> 00:14:27,992 N�o tenho a certeza. N�o temos os dados do fato. 213 00:14:28,076 --> 00:14:30,453 Precisamos de descobrir como. Preciso de voltar. 214 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 Vais voltar para casa, n�o te preocupes. 215 00:14:32,038 --> 00:14:34,248 Boas not�cias, podes sempre voltar 216 00:14:34,374 --> 00:14:36,584 para o exato momento em que partiste, 217 00:14:36,667 --> 00:14:38,211 n�o interessa quanto tempo fiques aqui. 218 00:14:40,338 --> 00:14:41,464 Sim. 219 00:14:44,092 --> 00:14:46,094 Talvez tenha sido o Scudder ou o Dillon. 220 00:14:46,177 --> 00:14:48,805 Pareciam um bocado diferentes da �ltima vez que os enfrentei. 221 00:14:50,681 --> 00:14:52,100 Olha � tua volta. 222 00:14:52,183 --> 00:14:53,768 Est� tudo diferente. 223 00:14:55,311 --> 00:14:56,604 Exceto tu. 224 00:14:56,687 --> 00:15:00,108 Talvez signifique que podemos reunir a equipa outra vez. 225 00:15:00,191 --> 00:15:03,069 - Porque � que n�o fizeste isso? - Eu tentei. 226 00:15:03,152 --> 00:15:04,946 Acredita, eu tentei. 227 00:15:07,907 --> 00:15:11,452 Mas a Caitlin n�o foi a �nica coisa que a Nevasca levou. 228 00:15:26,592 --> 00:15:28,010 Sem m�os, sem vibra��es. 229 00:15:30,012 --> 00:15:32,181 E sem os meus poderes, 230 00:15:33,224 --> 00:15:34,642 sem ti... 231 00:15:38,312 --> 00:15:41,315 O que � que aconteceu? E os outros? 232 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 Julian, Wally? 233 00:15:42,900 --> 00:15:44,193 Joe? 234 00:15:59,375 --> 00:16:01,502 J� passou um tempo, senhores. 235 00:16:01,586 --> 00:16:03,754 Especialmente tu, Flash. 236 00:16:04,922 --> 00:16:06,632 Mais do que imaginas. 237 00:16:09,260 --> 00:16:10,511 Allen? 238 00:16:10,595 --> 00:16:12,180 Sou eu, Julian. 239 00:16:12,263 --> 00:16:13,973 Do passado. 240 00:16:14,056 --> 00:16:15,892 2017. 241 00:16:16,559 --> 00:16:18,561 2017. 242 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 O ano em que tudo come�ou. 243 00:16:22,690 --> 00:16:25,109 Presumo que vieram procurar respostas. 244 00:16:25,193 --> 00:16:26,819 Algo assim. 245 00:16:27,695 --> 00:16:29,697 Trouxeste-o ao lugar errado, meu amigo. 246 00:16:29,780 --> 00:16:31,699 S� quero que ele entenda. 247 00:16:31,782 --> 00:16:33,326 Julian, 248 00:16:33,826 --> 00:16:35,536 posso v�-la? 249 00:16:37,371 --> 00:16:40,124 Tentei trat�-la mais humanamente, 250 00:16:40,208 --> 00:16:42,335 mas isto � o melhor que posso fazer. 251 00:16:43,044 --> 00:16:44,545 Caitlin? 252 00:16:45,171 --> 00:16:46,797 Sou eu. 253 00:16:48,799 --> 00:16:51,177 Barry Allen... 254 00:16:51,260 --> 00:16:53,596 - Sou... - Do passado. 255 00:16:53,679 --> 00:16:55,097 Consigo perceber isso. 256 00:16:55,181 --> 00:16:57,308 N�o existe �dio nos teus olhos. 257 00:16:57,391 --> 00:16:59,060 Ainda. 258 00:16:59,685 --> 00:17:02,855 A que devemos o prazer da tua visita? 259 00:17:02,939 --> 00:17:06,442 Vieste ver como � que as coisas acabaram para a equipa Flash? 260 00:17:08,152 --> 00:17:10,780 Queria ver o que � que aconteceu � minha amiga. 261 00:17:11,405 --> 00:17:14,492 N�o sou tua amiga, Flash. 262 00:17:14,575 --> 00:17:17,036 Sinto muito por te ter feito isto. 263 00:17:17,119 --> 00:17:18,496 Devia ter-te salvo. 264 00:17:18,579 --> 00:17:21,499 Estou contente por teres feito isto comigo. 265 00:17:21,582 --> 00:17:22,833 A Caitlin n�o ficou feliz. 266 00:17:24,043 --> 00:17:25,586 Falhei com ela. 267 00:17:25,670 --> 00:17:28,297 Mas n�o falharei quando voltar. Vou encontrar-te 268 00:17:28,381 --> 00:17:30,216 e ajudar-te. 269 00:17:30,591 --> 00:17:33,052 N�o �s advers�rio para o Deus da Velocidade. 270 00:17:39,308 --> 00:17:41,894 N�o lhe contaste, pois n�o? 271 00:17:43,104 --> 00:17:47,108 Os segredos sempre foram o nosso forte, n�o �? 272 00:17:47,858 --> 00:17:50,194 Quando me tornei a Nevasca, 273 00:17:50,278 --> 00:17:53,990 o Savitar apareceu e mostrou-me o caminho. 274 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 Form�mos uma bela equipa. 275 00:17:58,828 --> 00:18:00,288 Porque � que o ajudarias? 276 00:18:00,371 --> 00:18:03,749 Porque ele deu-me o que tu n�o pudeste dar, 277 00:18:03,833 --> 00:18:05,626 a cura para a minha doen�a, 278 00:18:05,710 --> 00:18:08,504 aceitar quem realmente sou. 279 00:18:13,843 --> 00:18:15,261 Tu sabes quem ele �. 280 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Quem �? 281 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 Diz-me quem ele �. 282 00:18:29,317 --> 00:18:31,402 Jamais te contarei. 283 00:18:32,862 --> 00:18:36,657 Vais ficar t�o surpreendido quando descobrires. 284 00:18:38,993 --> 00:18:42,913 Acho que o teu protegido ficou cara a cara com o Savitar. 285 00:18:43,623 --> 00:18:45,374 Talvez ele possa ajudar-te. 286 00:18:49,378 --> 00:18:50,963 Preciso de ver o Wally. 287 00:18:51,380 --> 00:18:53,007 Ol�? 288 00:18:53,090 --> 00:18:56,052 Ol�, estou � procura do Wally West. 289 00:18:56,344 --> 00:18:59,096 Eu reconhe�o-te das fotografias do Joe. 290 00:18:59,180 --> 00:19:01,641 - �s o Barry, n�o �s? - Sou o Barry. 291 00:19:01,724 --> 00:19:04,435 - Este � o Cisco. - Ol�, Beth. 292 00:19:04,518 --> 00:19:06,562 Ol�, Cisco. Eu sou a Beth. 293 00:19:06,646 --> 00:19:08,022 Entrem. 294 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Vou estar l� em cima se precisarem. 295 00:19:14,945 --> 00:19:16,781 E fiquem o tempo que quiserem. 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,324 N�o recebemos muitas visitas. 297 00:19:37,259 --> 00:19:39,011 Ol�, parceiro. 298 00:19:39,387 --> 00:19:41,180 Trouxe um amigo. 299 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 Wally? 300 00:19:48,771 --> 00:19:50,606 Sou eu. 301 00:19:50,856 --> 00:19:52,149 O Barry. 302 00:20:04,412 --> 00:20:05,955 Consegues ouvir-me? 303 00:20:11,794 --> 00:20:13,170 O que � que lhe aconteceu? 304 00:20:13,254 --> 00:20:16,215 A Iris morreu, 305 00:20:16,298 --> 00:20:19,260 e isso deixou-o com muita raiva. 306 00:20:19,343 --> 00:20:23,597 Uma noite foi sozinho atr�s do Savitar. 307 00:20:23,931 --> 00:20:26,434 O Joe encontrou-o no dia seguinte 308 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 com a coluna partida. 309 00:20:29,562 --> 00:20:31,021 Ningu�m sabe o que ele viu, 310 00:20:31,105 --> 00:20:33,315 mas fosse o que fosse... 311 00:20:33,941 --> 00:20:35,651 Est� assim desde essa altura. 312 00:20:36,694 --> 00:20:38,112 Lamento muito. 313 00:20:42,908 --> 00:20:44,869 Escuta, Barry, tu e o Joe... 314 00:20:44,952 --> 00:20:46,579 Onde � que ele est�? 315 00:20:46,996 --> 00:20:48,372 Ele n�o est� aqui, 316 00:20:48,456 --> 00:20:51,584 ent�o s� h� um lugar onde pode estar. 317 00:21:07,308 --> 00:21:08,559 Ol�, Joe. 318 00:21:13,522 --> 00:21:14,607 Porque � que est�s aqui, Barry? 319 00:21:18,360 --> 00:21:20,404 Queria ver-te. 320 00:21:20,488 --> 00:21:22,323 Queria saber como estavas. 321 00:21:25,326 --> 00:21:26,619 Agora queres saber? 322 00:21:27,953 --> 00:21:29,413 Depois de todo este tempo, agora? 323 00:21:32,666 --> 00:21:34,460 Joe... 324 00:21:34,543 --> 00:21:36,212 Estou a fazer o que posso. 325 00:21:42,635 --> 00:21:43,803 O que � que aconteceu connosco? 326 00:21:48,057 --> 00:21:50,643 A vida da minha filha foi-me tirada. 327 00:21:51,685 --> 00:21:52,978 A do meu filho. 328 00:21:54,063 --> 00:21:55,689 E depois tu deixaste-me, Barry. 329 00:21:57,191 --> 00:21:59,693 O �ltimo peda�o de quem eu era... 330 00:21:59,777 --> 00:22:01,028 Foi embora. 331 00:22:02,029 --> 00:22:04,073 Virou as costas e fugiu. 332 00:22:07,618 --> 00:22:09,078 N�o estive ao teu lado? 333 00:22:13,040 --> 00:22:15,417 Porqu� come�ar agora? 334 00:22:20,714 --> 00:22:22,466 Preciso que te v�s embora, Barry. 335 00:22:25,636 --> 00:22:26,595 Por favor. 336 00:22:57,626 --> 00:22:58,711 Prometeste. 337 00:23:00,337 --> 00:23:03,674 Prometeste-lhe que ficavas ao lado do Joe. 338 00:23:04,633 --> 00:23:06,093 Tu n�o entendes. 339 00:23:06,176 --> 00:23:08,721 N�o entendo o qu�? Que o abandonaste? 340 00:23:08,804 --> 00:23:10,889 Que o abandonaste e a todos os outros? 341 00:23:10,973 --> 00:23:13,684 - Fizeste uma promessa! - Que n�o pude manter! 342 00:23:13,767 --> 00:23:14,977 N�o depois de tudo o que perdi. 343 00:23:15,060 --> 00:23:16,895 Estava t�o mal quanto o Joe. 344 00:23:16,979 --> 00:23:18,897 - N�o me importo. - Mas vais importar-te! 345 00:23:20,399 --> 00:23:21,775 Vais. 346 00:23:24,278 --> 00:23:26,238 Queres respostas, Barry? 347 00:23:26,322 --> 00:23:27,990 Que tal esta? 348 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Vais voltar. 349 00:23:29,825 --> 00:23:32,453 Vais fazer tudo para salv�-la. 350 00:23:32,536 --> 00:23:34,288 At� vais criar c�pias temporais tuas, 351 00:23:34,371 --> 00:23:36,332 mas ele vai matar a maioria deles. 352 00:23:36,415 --> 00:23:39,835 E ent�o na noite de 23 de Maio, 353 00:23:40,377 --> 00:23:42,880 a Iris West vai morrer nos teus bra�os. 354 00:23:42,963 --> 00:23:44,340 - N�o. - E nesse momento, 355 00:23:44,423 --> 00:23:47,092 em que ela der o seu �ltimo suspiro, 356 00:23:47,176 --> 00:23:48,802 vai parecer-te uma eternidade. 357 00:23:50,763 --> 00:23:52,431 E isso vai quebrar-te. 358 00:23:54,308 --> 00:23:56,143 Ela � o amor da tua vida, Barry. 359 00:24:01,732 --> 00:24:03,567 Ela era o amor da minha vida. 360 00:24:11,158 --> 00:24:14,453 N�o restar� nada a n�o ser apanhar o Savitar. 361 00:24:16,997 --> 00:24:19,249 Por isso, n�o, tu n�o estar�s ao lado do Joe. 362 00:24:19,333 --> 00:24:22,294 N�o estar� l� quando a Caitlin se transformar na Nevasca. 363 00:24:23,337 --> 00:24:25,714 Quando o Savitar destruir o Wally. 364 00:24:27,049 --> 00:24:29,385 N�o estar�s ao lado de ningu�m. 365 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Mas um dia ir�s apanh�-lo. 366 00:24:32,596 --> 00:24:35,391 Vais prend�-lo para sempre no Poder da Velocidade. 367 00:24:37,017 --> 00:24:39,353 Mas nessa altura, 368 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 ele j� venceu. 369 00:24:42,356 --> 00:24:44,775 Porque tudo o que amaste desapareceu. 370 00:24:45,609 --> 00:24:47,403 Incluindo tu. 371 00:24:50,864 --> 00:24:53,117 Vai para casa, Barry. 372 00:24:53,575 --> 00:24:55,077 N�o h� nada para ti aqui. 373 00:25:07,965 --> 00:25:09,550 Cisco. 374 00:25:09,633 --> 00:25:10,884 Descobriste o que me prende aqui? 375 00:25:10,968 --> 00:25:12,594 Preciso de ir para casa. 376 00:25:13,011 --> 00:25:14,012 O qu�? 377 00:25:14,096 --> 00:25:16,056 Vais embora? Agora? 378 00:25:16,140 --> 00:25:17,266 Ele est�... 379 00:25:17,349 --> 00:25:19,393 Ele n�o vai ajudar-me. Est� destru�do. 380 00:25:19,476 --> 00:25:20,769 E se a Caitlin agiu com o Savitar, 381 00:25:20,853 --> 00:25:22,688 preciso de regressar... 382 00:25:22,771 --> 00:25:24,148 Antes que ela se perca de vez. 383 00:25:24,231 --> 00:25:25,524 E os outros todos? 384 00:25:25,607 --> 00:25:27,651 - N�o queres ajud�-los? - N�o posso ajud�-los. 385 00:25:29,570 --> 00:25:31,572 Devia saber. 386 00:25:31,655 --> 00:25:33,782 N�o importa o que eu fa�a, 387 00:25:33,866 --> 00:25:35,909 vais sempre abandonar os que te s�o pr�ximos. 388 00:25:37,035 --> 00:25:38,328 Cisco, n�o � isso. 389 00:25:38,412 --> 00:25:40,164 Apenas n�o posso ficar aqui. 390 00:25:44,626 --> 00:25:46,837 Mas queres que eu fique. 391 00:25:46,920 --> 00:25:49,006 Para reunirmos a equipa outra vez. 392 00:25:53,051 --> 00:25:55,596 N�o foi o Mestre do Espelho e a Top que me fizeram coisas. 393 00:25:55,679 --> 00:25:58,140 Foste tu, n�o foste? 394 00:25:59,850 --> 00:26:01,310 Sim. 395 00:26:02,561 --> 00:26:04,354 O que � que fizeste? 396 00:26:10,319 --> 00:26:12,946 Sabes o campo de resson�ncia que crias quando corres? 397 00:26:14,740 --> 00:26:16,784 Isto aqui interrompe-o. 398 00:26:20,871 --> 00:26:22,372 N�o consigo usar os meus poderes, 399 00:26:22,456 --> 00:26:24,333 mas ainda entendo de tecnologia. 400 00:26:26,502 --> 00:26:28,378 Porque � que me queres aqui? 401 00:26:28,462 --> 00:26:30,547 Sinto falta do meu amigo. 402 00:26:30,839 --> 00:26:32,174 Cis... 403 00:26:32,382 --> 00:26:34,676 Se quiseres ir, n�o vou impedir-te. 404 00:26:35,302 --> 00:26:36,637 N�o sei porque esperei que fosses 405 00:26:36,720 --> 00:26:38,514 o mesmo Barry Allen de que me lembrava. 406 00:26:39,431 --> 00:26:41,475 Aquele tipo ainda tinha vontade de lutar. 407 00:27:23,267 --> 00:27:24,726 Tinhas raz�o. 408 00:27:25,227 --> 00:27:27,437 N�o � o futuro que eu queria. 409 00:27:27,604 --> 00:27:30,274 N�o posso voltar ao saber que o deixei assim. 410 00:27:31,191 --> 00:27:32,818 Queres ajudar-me a tentar consert�-lo? 411 00:27:34,444 --> 00:27:36,113 Pensei que nunca fosses perguntar. 412 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 Vamos reunir a equipa outra vez. 413 00:27:39,449 --> 00:27:40,784 At� o HR. 414 00:27:40,868 --> 00:27:43,203 Ao continuar as sagas de romance do HR, 415 00:27:43,287 --> 00:27:46,123 "Streak versus Sr. Reflecto". 416 00:27:46,206 --> 00:27:50,544 "Mesmo quando o vil�o ia dar o golpe final, 417 00:27:50,627 --> 00:27:53,714 a Florence sentiu m�os fortes na cintura, 418 00:27:55,257 --> 00:27:59,052 levantando-a como se fosse uma pena." 419 00:28:01,388 --> 00:28:03,390 "Ela foi arrebatada. 420 00:28:03,640 --> 00:28:05,559 O vento soprava nos cabelos, enquanto o her�i misterioso 421 00:28:05,642 --> 00:28:09,104 enquanto o her�i misterioso finalmente a colocava 422 00:28:09,271 --> 00:28:11,356 no topo de uma montanha." 423 00:28:11,648 --> 00:28:13,859 Adoro esta parte. 424 00:28:13,942 --> 00:28:15,360 Estava inspirado. 425 00:28:15,986 --> 00:28:17,988 DESCONHECIDO QUERO-TE 426 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 EU SEI 427 00:28:20,490 --> 00:28:21,700 "Ela..." 428 00:28:22,576 --> 00:28:25,954 "Florence... " 429 00:28:26,038 --> 00:28:27,831 Estava no topo da montanha. A voltar ao topo da montanha. 430 00:28:28,457 --> 00:28:29,499 Preciso de ti. 431 00:28:29,750 --> 00:28:31,043 "Preciso de ter-te." 432 00:28:35,923 --> 00:28:37,883 Sabem que mais? 433 00:28:37,966 --> 00:28:40,260 Dev�amos fazer um m�nage... 434 00:28:40,344 --> 00:28:42,596 Comer algu�m... Outra coisa qualquer. 435 00:28:42,846 --> 00:28:44,056 Acho que... 436 00:28:57,027 --> 00:28:58,654 Julian? HR? 437 00:28:58,737 --> 00:29:00,489 O que � que est� a acontecer? 438 00:29:00,572 --> 00:29:03,325 Gostava de saber a mesma coisa. 439 00:29:03,408 --> 00:29:05,827 Estava prestes a marcar o visto mais importante 440 00:29:05,911 --> 00:29:07,329 que um homem pode marcar na vida. 441 00:29:07,412 --> 00:29:08,914 Quem nos trouxe aqui? 442 00:29:08,997 --> 00:29:10,415 Eu trouxe-vos at� aqui. 443 00:29:10,499 --> 00:29:11,792 Tu, outra vez. 444 00:29:11,875 --> 00:29:13,335 Bar? 445 00:29:13,418 --> 00:29:15,545 Pareces... 446 00:29:15,629 --> 00:29:17,089 Jovem. 447 00:29:17,256 --> 00:29:18,757 Ele � do passado, detetive. 448 00:29:18,840 --> 00:29:20,884 De 2017, para ser mais preciso. 449 00:29:20,968 --> 00:29:23,011 Senti uma coisa estranha no cemit�rio. 450 00:29:23,095 --> 00:29:25,931 Tu n�o visitavas a Iris h� anos. 451 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 Sim, fiquei a saber. 452 00:29:30,185 --> 00:29:32,562 O Cisco contou-me, mostrou-me, 453 00:29:32,646 --> 00:29:35,941 que h� muito tempo que n�o s�o uma equipa. 454 00:29:36,024 --> 00:29:38,402 Eu sei que sou a raz�o disso. 455 00:29:38,485 --> 00:29:41,238 A morte de Iris n�o devia ter-me afastado de voc�s. 456 00:29:41,321 --> 00:29:44,116 Quer dizer, devia ter-me aproximado. 457 00:29:44,199 --> 00:29:46,827 N�o era isso que ela iria querer. 458 00:29:47,202 --> 00:29:49,788 Mas estou aqui agora para vos dizer 459 00:29:49,955 --> 00:29:52,332 que n�o importa o que aconte�a no passado, 460 00:29:52,416 --> 00:29:54,001 n�o vos abandonarei. 461 00:29:58,255 --> 00:30:01,133 - O que � isto? - Um aplicativo de meta-humanos. 462 00:30:01,216 --> 00:30:02,968 O Mestre do Espelho e a Top voltaram a aparecer. 463 00:30:04,678 --> 00:30:06,638 Vamos apanh�-los. 464 00:30:06,722 --> 00:30:08,557 Todos, como equipa Flash? 465 00:30:08,640 --> 00:30:11,560 Temos a hip�tese de ter esperan�a 466 00:30:11,643 --> 00:30:13,645 de volta nas nossas vidas. 467 00:30:13,729 --> 00:30:15,147 E eu... 468 00:30:17,065 --> 00:30:18,984 Preciso muito disso, neste momento. 469 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 Acho que voc�s tamb�m. 470 00:30:23,655 --> 00:30:25,324 Ent�o, o que dizem? 471 00:30:25,407 --> 00:30:28,452 Prontos para a equipa Flash voltar a apanhar alguns vil�es? 472 00:30:33,165 --> 00:30:34,291 Equipa Flash. 473 00:30:39,004 --> 00:30:40,797 Equipa Flash. 474 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 Aos tr�s. 475 00:30:43,300 --> 00:30:45,010 Um, dois... 476 00:30:49,056 --> 00:30:50,349 Obrigada. 477 00:30:52,184 --> 00:30:53,185 JOALHARIA 478 00:30:57,272 --> 00:30:59,191 Querida, �s uma estrela de rock. 479 00:30:59,274 --> 00:31:01,068 Estou apenas a brilhar para o meu homem. 480 00:31:03,612 --> 00:31:05,322 Sim, n�o sei. 481 00:31:05,405 --> 00:31:08,158 Pareces-me um bocado saloia daqui. 482 00:31:08,241 --> 00:31:11,286 Mas eu sou antiquado. 483 00:31:13,955 --> 00:31:15,707 Avisamos-te para te afastares, Flash. 484 00:31:16,833 --> 00:31:18,835 Tento n�o ouvir criminosos. 485 00:31:18,919 --> 00:31:21,380 Ou pessoas idiotas. 486 00:31:21,671 --> 00:31:23,465 Est�o a ouvir-me direito? 487 00:31:24,341 --> 00:31:26,676 Sim, Bar. Ou�o-te perfeitamente. 488 00:31:29,262 --> 00:31:30,847 � bom estar de volta. 489 00:31:33,308 --> 00:31:34,976 O qu�...? 490 00:31:36,395 --> 00:31:37,771 O que � que est�s a fazer? 491 00:31:37,854 --> 00:31:40,315 - Eu s�... - Do que � que est�s � procura? 492 00:31:40,399 --> 00:31:42,067 Encontrei. 493 00:31:43,860 --> 00:31:45,737 Agora estou pronto. 494 00:31:45,821 --> 00:31:47,906 Devias ter feito como te disse. 495 00:31:48,240 --> 00:31:50,826 Flash, s�o dois contra um. 496 00:31:50,909 --> 00:31:52,285 As hip�teses n�o est�o a teu favor. 497 00:31:52,369 --> 00:31:54,162 Vou arriscar. 498 00:31:55,997 --> 00:31:58,542 D�-lhe uma boleia. 499 00:31:59,042 --> 00:32:00,752 Com prazer. 500 00:32:22,816 --> 00:32:24,609 Est� bem, isto � novo. 501 00:32:33,410 --> 00:32:34,703 Ele n�o se pode mexer. 502 00:32:34,786 --> 00:32:36,246 Est�o a usar os poderes ao mesmo tempo. 503 00:32:36,329 --> 00:32:38,123 - O que fazemos? - Ele n�o pode correr? 504 00:32:38,206 --> 00:32:40,083 - Isso n�o funciona nestes tipos. - O que � que funciona? 505 00:32:40,167 --> 00:32:41,751 D�-me isso que est� na tua m�o. 506 00:32:41,835 --> 00:32:43,211 A outra coisa. 507 00:32:43,295 --> 00:32:44,880 Faz mais sentido. 508 00:32:45,005 --> 00:32:46,798 Posso imitar os campos de resson�ncia 509 00:32:46,882 --> 00:32:47,883 dos portais do Scudder 510 00:32:47,966 --> 00:32:49,468 e assim o Barry pode manipular os espelhos. 511 00:32:49,551 --> 00:32:50,927 - E a Top? - Isto bloquear� 512 00:32:51,011 --> 00:32:52,679 qualquer efeito que ela esteja a causar. 513 00:32:52,846 --> 00:32:54,389 Isso � �timo. � brilhante. 514 00:32:54,473 --> 00:32:55,640 Mas sem abrir outra brecha, 515 00:32:55,724 --> 00:32:58,018 como � que podemos entregar a tempo? 516 00:33:00,395 --> 00:33:01,813 Eu levo. 517 00:33:03,899 --> 00:33:06,109 Vi o que fizeste na ab�bada do tempo. 518 00:33:06,318 --> 00:33:07,527 Precisas de ajuda. 519 00:33:08,487 --> 00:33:09,905 D�-ma. 520 00:33:15,785 --> 00:33:16,912 Vai. 521 00:33:31,551 --> 00:33:34,179 Pensei que j� estava na hora de fazer alguma coisa. 522 00:33:40,560 --> 00:33:42,020 Foi o Cisco que o fez. 523 00:33:42,103 --> 00:33:44,231 Agora os poderes dela n�o nos afetam. 524 00:33:44,314 --> 00:33:46,149 Podemos ir para onde ele for. 525 00:33:49,778 --> 00:33:53,323 Agora as hip�teses est�o mais equilibradas. 526 00:33:53,573 --> 00:33:56,368 Vai. 527 00:33:59,913 --> 00:34:01,331 Importas-te? 528 00:34:01,414 --> 00:34:02,999 � vontade. 529 00:34:27,357 --> 00:34:28,608 Apanhei-te. 530 00:34:40,495 --> 00:34:43,373 Foi uma reviravolta estranha n�o vista h� anos, 531 00:34:43,456 --> 00:34:44,958 NOT�CIAS DE �LTIMA HORA Duo de Criminosos Velocistas 532 00:34:45,041 --> 00:34:46,376 testemunhas oculares afirmam serem dois velocistas Scarelt 533 00:34:46,459 --> 00:34:49,337 respons�veis pela pris�o de Sam Scudder 534 00:34:49,421 --> 00:34:51,089 e Rosalind Dillon, 535 00:34:51,715 --> 00:34:53,800 vulgos Mestre do Espelho e Top. 536 00:34:53,883 --> 00:34:56,219 Tenho a certeza que falo por todos de Central City 537 00:34:56,303 --> 00:34:57,804 quando digo isto: 538 00:34:57,887 --> 00:34:59,931 Flash, se estiveres a assistir, 539 00:35:00,015 --> 00:35:01,975 � bom ver-te outra vez. 540 00:35:04,728 --> 00:35:06,313 Senhoras e senhores, 541 00:35:06,396 --> 00:35:08,523 - a equipa Flash est� de volta. - Sim. 542 00:35:08,607 --> 00:35:09,733 Sim. 543 00:35:09,816 --> 00:35:11,860 Acho que foi um bom primeiro passo, Cisco, 544 00:35:11,943 --> 00:35:14,195 mas temos um caminho a percorrer. 545 00:35:14,654 --> 00:35:16,740 Especialmente eu. 546 00:35:16,823 --> 00:35:18,617 Ouvi o que disseste. 547 00:35:18,700 --> 00:35:20,201 E tens raz�o. 548 00:35:20,285 --> 00:35:22,078 A Iris ia gostar disto. 549 00:35:22,162 --> 00:35:24,372 Ela ia gostar que f�ssemos uma fam�lia. 550 00:35:26,124 --> 00:35:28,209 Quebrei a promessa que lhe... 551 00:35:28,293 --> 00:35:30,045 ... e com todos voc�s. 552 00:35:30,545 --> 00:35:32,714 Fizeste-me perceber que mesmo com o Savitar morto, 553 00:35:32,797 --> 00:35:35,800 continuo a deix�-lo ganhar. 554 00:35:36,051 --> 00:35:38,345 Estava errado ao fazer isso. 555 00:35:38,428 --> 00:35:40,930 Se est�o dispostos 556 00:35:41,473 --> 00:35:44,017 a tentar ser uma fam�lia outra vez, 557 00:35:44,559 --> 00:35:46,478 acho que tamb�m posso. 558 00:35:51,107 --> 00:35:52,484 N�o sei qual dos dois 559 00:35:52,567 --> 00:35:54,778 abra�ar primeiro. 560 00:35:54,861 --> 00:35:56,237 Ele. 561 00:36:03,995 --> 00:36:07,624 Bom, n�o sei quanto a voc�s, mas eu alinho. 562 00:36:07,707 --> 00:36:09,292 HR? O que me dizes? 563 00:36:09,376 --> 00:36:11,628 Tenho degusta��es de caf� e algumas leituras, 564 00:36:11,711 --> 00:36:14,255 muitas mulheres para encantar, mas alinho. 565 00:36:14,339 --> 00:36:15,632 Sabem que mais? 566 00:36:15,799 --> 00:36:17,967 Caf� gr�tis para todos na HR Jitters. 567 00:36:18,051 --> 00:36:20,595 Ou desconto de dez por cento. Por minha conta, vamos. 568 00:36:26,476 --> 00:36:27,560 Obrigado. 569 00:36:41,074 --> 00:36:44,369 - Obrigado. - Sei como deve ser dif�cil. 570 00:36:44,619 --> 00:36:46,996 N�o, ainda n�o sabes. 571 00:36:47,080 --> 00:36:48,623 � esse o problema. 572 00:36:48,707 --> 00:36:51,710 E nenhum de n�s pode mudar o que vai acontecer. 573 00:36:52,085 --> 00:36:53,962 Gostava de poder ajudar-te, acredita. 574 00:36:54,045 --> 00:36:57,090 Mas tu prendeste o Savitar no Poder da Velocidade. 575 00:36:57,173 --> 00:36:59,092 Diz-me como � que o fizeste. 576 00:37:01,970 --> 00:37:03,096 Tive ajuda. 577 00:37:03,179 --> 00:37:05,098 - Ajuda de quem? - De uma f�sica. 578 00:37:05,181 --> 00:37:06,641 O nome dela � Tracy Brand. 579 00:37:07,058 --> 00:37:08,977 Ela fez a armadilha para o Poder da Velocidade. 580 00:37:09,060 --> 00:37:10,437 Porque � que n�o me contaste isso antes? 581 00:37:10,520 --> 00:37:12,647 Porque ela n�o entendeu a tecnologia 582 00:37:12,731 --> 00:37:14,691 at� h� quatro anos atr�s. 583 00:37:16,609 --> 00:37:18,778 Quatro anos depois da morte da Iris. 584 00:37:26,369 --> 00:37:27,495 Espera. 585 00:37:40,675 --> 00:37:42,010 N�o sei onde ela est�. 586 00:37:43,094 --> 00:37:44,971 E n�o entendo nada do que h� aqui. 587 00:37:45,221 --> 00:37:47,932 Mas todas as informa��es dela est�o aqui. 588 00:37:48,016 --> 00:37:51,019 Talvez possas voltar, encontr�-la e... 589 00:37:51,102 --> 00:37:53,605 N�o sei, talvez ela possa conseguir decifrar. 590 00:37:53,688 --> 00:37:54,898 Espero que possa. 591 00:37:55,982 --> 00:37:57,233 Mas caso contr�rio... 592 00:38:01,029 --> 00:38:03,239 Cria boas lembran�as com a Iris. 593 00:38:04,866 --> 00:38:06,826 Agarra-te a elas o m�ximo que puderes. 594 00:38:09,454 --> 00:38:10,580 Boa sorte. 595 00:38:16,419 --> 00:38:19,005 Estranho, � mesmo como no "Regresso ao Futuro." 596 00:38:19,839 --> 00:38:21,382 O que faz de mim o Doc Brown. 597 00:38:21,466 --> 00:38:23,134 N�o vais dar-me uma carta, pois n�o? 598 00:38:25,011 --> 00:38:26,387 N�o, n�o vou. 599 00:38:31,851 --> 00:38:33,520 Vou fazer qualquer coisa para consertar isso. 600 00:38:36,689 --> 00:38:39,150 �s um her�i bom demais para perderes os teus poderes. 601 00:38:48,159 --> 00:38:50,078 Sabes que �s o meu melhor amigo, n�o sabes? 602 00:38:50,912 --> 00:38:52,121 Tu tamb�m. 603 00:38:57,919 --> 00:39:00,505 Espera, tu... 604 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 N�o funcionou? Vamos tentar outra vez? 605 00:39:02,423 --> 00:39:04,634 N�o, j� fui. E j� voltei. 606 00:39:04,717 --> 00:39:06,344 Voltaste? 607 00:39:07,303 --> 00:39:08,763 Fui ao futuro. 608 00:39:09,806 --> 00:39:11,266 Em que �poca? 609 00:39:11,349 --> 00:39:12,976 Daqui a oito anos. 610 00:39:13,059 --> 00:39:16,521 Precisava de conversar comigo e descobrir quem � o Savitar. 611 00:39:16,771 --> 00:39:17,939 Descobriste? 612 00:39:18,022 --> 00:39:19,440 N�o. 613 00:39:19,524 --> 00:39:21,317 Mas tenho uma pista. Uma coisa que podemos usar. 614 00:39:21,401 --> 00:39:22,861 E que nos vai ajudar a par�-lo. 615 00:39:22,944 --> 00:39:24,737 Barry, descobriste alguma coisa sobre a Caitlin? 616 00:39:26,656 --> 00:39:28,449 Ela aliou-se ao Savitar. 617 00:39:30,368 --> 00:39:32,245 Porque � que ela faria isso? 618 00:39:32,912 --> 00:39:34,205 N�o sei. 619 00:39:34,289 --> 00:39:37,292 Mas precisamos de encontr�-la, antes que se perca para sempre. 620 00:39:37,375 --> 00:39:38,960 Est� bem, vou at� a esquadra. 621 00:39:39,043 --> 00:39:41,087 Sim, e n�s... 622 00:39:41,170 --> 00:39:42,463 ... n�s vamos ficar aqui, est� bem? 623 00:39:42,547 --> 00:39:44,299 Est� bem, equipa? Equipa Flash. 624 00:39:44,757 --> 00:39:45,842 Aos tr�s. 625 00:39:48,970 --> 00:39:51,264 Est� bem. 626 00:39:51,347 --> 00:39:52,515 Joe. 627 00:39:57,854 --> 00:39:58,980 Eu amo-te. 628 00:40:01,232 --> 00:40:02,609 Tamb�m te amo. 629 00:40:05,153 --> 00:40:06,905 - Est�s bem? - Sim, estou. 630 00:40:06,988 --> 00:40:08,531 � s� que... 631 00:40:09,032 --> 00:40:11,367 S� quero que saibas que n�o importa o que acontecer, 632 00:40:11,451 --> 00:40:13,202 sempre estarei do teu lado. 633 00:40:15,413 --> 00:40:17,290 Eu sei isso, Bar. 634 00:40:17,373 --> 00:40:18,625 Eu sei. 635 00:40:18,708 --> 00:40:20,126 Obrigado. 636 00:40:30,511 --> 00:40:31,930 Sobre o que foi aquilo? 637 00:40:33,723 --> 00:40:36,100 Estou simplesmente a manter a promessa que te fiz. 638 00:40:56,162 --> 00:40:59,040 Estive � tua espera. 639 00:40:59,123 --> 00:41:01,209 N�o temas, crian�a. 640 00:41:01,292 --> 00:41:04,879 S� vim para oferecer-te aquilo que desejas. 641 00:41:04,963 --> 00:41:06,381 E o que �? 642 00:41:06,464 --> 00:41:08,007 Salva��o. 643 00:41:09,342 --> 00:41:10,927 Queres curar-me? 644 00:41:11,010 --> 00:41:13,054 Transformar-me outra vez em Caitlin Snow? 645 00:41:13,179 --> 00:41:14,472 N�o. 646 00:41:14,555 --> 00:41:16,766 Quero certificar-me de que a Caitlin 647 00:41:16,849 --> 00:41:18,518 nunca mais regresse. 648 00:41:19,811 --> 00:41:21,646 Porque � que confiaria em ti? 649 00:41:46,546 --> 00:41:48,256 O que queres que eu fa�a? 650 00:42:12,215 --> 00:42:14,215 Ripagem: Sepol1997 651 00:42:14,240 --> 00:42:16,242 Traduzido por: Patr�cia Abreu 44908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.