All language subtitles for The.Final.Cut.2004.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,951 --> 00:00:43,186 Can i play? 3 00:00:43,186 --> 00:00:46,092 Do you have any marbles? 4 00:00:46,092 --> 00:00:47,361 Yep. 5 00:00:47,361 --> 00:00:48,898 [Marbles rattling] 6 00:00:48,898 --> 00:00:50,067 Ok. 7 00:00:50,067 --> 00:00:51,737 Thanks. 8 00:00:51,737 --> 00:00:52,872 You're welcome. 9 00:00:52,872 --> 00:00:54,208 So, what's your name? 10 00:00:54,208 --> 00:00:55,477 Louis. Yours? 11 00:00:55,477 --> 00:00:57,849 Alan. 12 00:00:57,849 --> 00:01:00,822 You're not from around here, are you? 13 00:01:00,822 --> 00:01:03,126 No. I'm here with my parents for the day. 14 00:01:08,938 --> 00:01:10,040 What? 15 00:01:11,376 --> 00:01:13,113 What's over there? 16 00:01:23,868 --> 00:01:27,174 Don't do it, al. We're not even allowed to be here. 17 00:01:35,090 --> 00:01:36,225 Come on. 18 00:01:36,225 --> 00:01:38,063 Wait for me. 19 00:01:46,212 --> 00:01:47,448 [Clang] 20 00:01:47,448 --> 00:01:50,454 Let's go back down. 21 00:01:50,454 --> 00:01:52,124 Nope. 22 00:01:52,124 --> 00:01:53,259 [Kicking board] 23 00:01:53,259 --> 00:01:54,996 Don't! 24 00:02:06,385 --> 00:02:07,789 [Creaking] 25 00:02:07,789 --> 00:02:09,826 Alan, don't! 26 00:02:15,403 --> 00:02:16,974 See? That wasn't so bad. 27 00:02:16,974 --> 00:02:19,145 Just don't look down. 28 00:02:22,217 --> 00:02:23,821 Louis! 29 00:02:26,058 --> 00:02:27,161 Come on. 30 00:02:33,841 --> 00:02:35,277 [Creaking] 31 00:02:35,277 --> 00:02:36,547 See? 32 00:02:36,547 --> 00:02:38,082 It's steady. 33 00:02:57,187 --> 00:02:58,323 Louis. 34 00:02:58,323 --> 00:02:59,793 I can't move! 35 00:02:59,793 --> 00:03:01,128 Come on! 36 00:03:01,128 --> 00:03:02,899 Aah! 37 00:03:04,569 --> 00:03:06,974 Alan, help! 38 00:03:09,245 --> 00:03:10,781 Wait! 39 00:03:11,482 --> 00:03:12,952 [Thud] 40 00:03:54,636 --> 00:03:56,205 [Sniffles] 41 00:06:38,129 --> 00:06:40,300 [Woman groaning loudly] 42 00:06:44,709 --> 00:06:46,780 Man: here it comes. Just relax. 43 00:06:46,780 --> 00:06:48,349 You're doing great now. 44 00:06:48,349 --> 00:06:51,188 All right. Now, just a couple more seconds. 45 00:06:51,188 --> 00:06:53,760 Second man: here it comes, sweetie. 46 00:06:53,760 --> 00:06:55,296 Just keep breathing. 47 00:06:55,296 --> 00:06:57,267 All right, the head's crowning. Very good. 48 00:06:57,267 --> 00:06:59,271 Woman: excellent. Oh, here we go. 49 00:06:59,271 --> 00:07:01,075 One more big push, sweetie. 50 00:07:01,075 --> 00:07:02,410 That's it. Now breathe. 51 00:07:02,410 --> 00:07:05,149 It's coming. 52 00:07:05,149 --> 00:07:07,120 Push, push, push! 53 00:07:07,120 --> 00:07:09,491 [Woman groans loudly] 54 00:07:09,491 --> 00:07:12,097 Oh, here we go. 55 00:07:12,097 --> 00:07:13,767 We have a boy. 56 00:07:13,767 --> 00:07:15,436 Have a boy. 57 00:07:15,436 --> 00:07:17,407 Oh. Oh. 58 00:07:17,407 --> 00:07:19,679 Mother: oh, is he ok? 59 00:07:19,679 --> 00:07:21,783 Oh, he's perfect. 60 00:07:21,783 --> 00:07:23,085 He's fine. He's fine. 61 00:07:23,085 --> 00:07:24,822 A beautiful son. 62 00:07:24,822 --> 00:07:27,127 Beautiful. He's beautiful. 63 00:07:27,127 --> 00:07:29,464 [Baby crying] 64 00:07:34,074 --> 00:07:35,209 Are we ok? 65 00:07:35,209 --> 00:07:36,378 He's fine, honey. 66 00:07:36,378 --> 00:07:38,349 He's beautiful. He's beautiful. 67 00:07:38,349 --> 00:07:41,790 Woman: oh, he's perfect. Congratulations dad. 68 00:07:41,790 --> 00:07:43,727 Here he comes. 69 00:07:43,727 --> 00:07:45,430 You did really well. 70 00:07:45,430 --> 00:07:49,605 Oh, hi. Oh, it's ok. 71 00:07:49,605 --> 00:07:53,179 Oh, it's a beautiful baby boy. You did really well. 72 00:07:53,179 --> 00:07:56,452 Woman: he's got his eyes open. He's looking at you. 73 00:07:56,452 --> 00:07:57,888 What's his name? 74 00:07:57,888 --> 00:07:59,458 Danny. 75 00:08:16,458 --> 00:08:18,162 Mother: danny. 76 00:08:18,162 --> 00:08:20,567 Danny, come here, sweetie. 77 00:08:20,567 --> 00:08:22,437 Get away from the ants. 78 00:08:25,711 --> 00:08:28,315 See, we have the best-fed ants in the neighborhood. 79 00:08:28,315 --> 00:08:29,317 Come on. 80 00:08:29,317 --> 00:08:30,621 Have to do that later. 81 00:08:30,621 --> 00:08:33,760 Jason, my guys took your guy's gun. 82 00:08:33,760 --> 00:08:35,564 Can't. It's attached to his leg. See? 83 00:08:35,564 --> 00:08:37,166 Man: oh, my god. 84 00:08:37,166 --> 00:08:39,204 That's me, man. 85 00:08:40,807 --> 00:08:42,210 That's me. 86 00:08:42,210 --> 00:08:44,582 Mother: danny, play nice with your brother. 87 00:08:44,582 --> 00:08:48,455 What's that music you're using? I really dig it. 88 00:08:48,455 --> 00:08:51,896 [Piano playing] 89 00:08:51,896 --> 00:08:55,637 Whatever it is, it's terrific, man. 90 00:08:55,637 --> 00:08:57,942 It really... 91 00:08:57,942 --> 00:09:00,313 I don't know... 92 00:09:00,313 --> 00:09:02,283 Suits his life somehow. 93 00:09:02,283 --> 00:09:04,789 Man: so, danny, you still drawing? 94 00:09:04,789 --> 00:09:05,891 Nope. 95 00:09:05,891 --> 00:09:07,595 No? Didn't you want to grow up 96 00:09:07,595 --> 00:09:09,364 To be an artist? 97 00:09:12,170 --> 00:09:13,439 That's some of the opening sequence. 98 00:09:13,439 --> 00:09:16,478 The rest needs some fixes and tweaks. 99 00:09:16,478 --> 00:09:18,215 But right now, he's clocking in 100 00:09:18,215 --> 00:09:19,484 At one hour and 40 minutes. 101 00:09:19,484 --> 00:09:21,221 Yeah, that's cool. 102 00:09:22,725 --> 00:09:24,762 I just wanted to have a look... 103 00:09:24,762 --> 00:09:26,766 Before the rememory tomorrow. 104 00:09:26,766 --> 00:09:27,868 You know. 105 00:09:27,868 --> 00:09:30,607 You've done a hell of a job with him, mr. Hakman. 106 00:09:30,607 --> 00:09:32,778 You've done the son of a bitch right. 107 00:09:32,778 --> 00:09:34,247 You're welcome. 108 00:09:36,953 --> 00:09:38,422 I don't suppose... 109 00:09:38,422 --> 00:09:40,894 There was a fishing trip when we were 13-- 110 00:09:40,894 --> 00:09:42,665 Just danny and i and dad-- 111 00:09:42,665 --> 00:09:43,967 At the cape. 112 00:09:43,967 --> 00:09:45,403 Yes, that one. 113 00:09:45,403 --> 00:09:47,407 My god, that day is still with me. 114 00:09:47,407 --> 00:09:49,679 You requested it specifically. It's there. 115 00:09:49,679 --> 00:09:52,551 Well, i'll be off, then. 116 00:10:05,009 --> 00:10:06,445 Computer: closing zoe project, 117 00:10:06,445 --> 00:10:10,520 D. Monroe, rough cut 6. 118 00:10:10,520 --> 00:10:12,323 [Beeping] 119 00:10:12,323 --> 00:10:15,831 Opening d. Monroe, scene 127-q. 120 00:10:15,831 --> 00:10:17,634 Danny! Aah! 121 00:10:17,634 --> 00:10:19,270 I told you to shut up! 122 00:10:19,270 --> 00:10:23,613 Aah! Danny! Danny, stop! 123 00:10:23,613 --> 00:10:24,715 You-- 124 00:10:24,715 --> 00:10:26,351 [Thud] 125 00:10:26,351 --> 00:10:28,021 You deserve this, bitch! 126 00:10:28,021 --> 00:10:29,658 [Woman crying] 127 00:10:29,658 --> 00:10:31,361 [Smack] 128 00:10:31,361 --> 00:10:33,833 Aah! No! God! What are you doing? 129 00:10:33,833 --> 00:10:35,069 [Smack] 130 00:10:35,069 --> 00:10:38,777 No! Stop! You're killing me! 131 00:10:38,777 --> 00:10:40,045 Stop! 132 00:10:40,045 --> 00:10:42,316 [Computer beeps] 133 00:10:43,620 --> 00:10:46,424 Computer: scene 127-q deleted. 134 00:10:57,013 --> 00:10:58,448 Woman on speaker: eye tech introduces 135 00:10:58,448 --> 00:11:01,556 The ninth generation of the zoe implant... 136 00:11:01,556 --> 00:11:03,358 From our family to yours. 137 00:11:03,358 --> 00:11:05,864 Woman: do you think we'll be able to afford one? 138 00:11:05,864 --> 00:11:08,035 Yep. 139 00:11:08,035 --> 00:11:10,507 I hope so. 140 00:11:10,507 --> 00:11:13,780 Well, we can say it's worth it, i think. 141 00:11:31,916 --> 00:11:33,820 Excuse me. 142 00:11:38,395 --> 00:11:40,533 [Door closes] 143 00:12:02,945 --> 00:12:05,784 Man: this girl was a complete wreck-- 144 00:12:05,784 --> 00:12:09,090 Drinking, drugs, in and out of schools. 145 00:12:09,090 --> 00:12:11,494 Then she turns 21, and she finds out 146 00:12:11,494 --> 00:12:13,465 About her zoe implant. 147 00:12:13,465 --> 00:12:15,770 Complete 180. She's born again. 148 00:12:15,770 --> 00:12:20,680 Her knowing that someone would one day watch transforms her 149 00:12:20,680 --> 00:12:24,053 Into this kind, gentle, loving person. 150 00:12:24,053 --> 00:12:25,991 So, what happened? 151 00:12:25,991 --> 00:12:27,961 She committed suicide, 152 00:12:27,961 --> 00:12:29,565 Took a dive off her balcony-- 153 00:12:29,565 --> 00:12:34,040 27 floors straight onto her head. 154 00:12:34,040 --> 00:12:35,710 The implant was instantly vaporized. 155 00:12:35,710 --> 00:12:38,716 Charming story, hasan. Please do go on. 156 00:12:38,716 --> 00:12:39,651 Hasan: alan. 157 00:12:39,651 --> 00:12:41,555 This is a rare treat. 158 00:12:41,555 --> 00:12:45,195 Alan. Michael, this is alan hakman. 159 00:12:45,195 --> 00:12:46,532 Hi. Hi. 160 00:12:46,532 --> 00:12:48,168 It's an honor to meet you. 161 00:12:48,168 --> 00:12:50,072 Mike is my new assistant. 162 00:12:50,072 --> 00:12:51,542 What happened to eddie? 163 00:12:51,542 --> 00:12:54,180 Eddie freaked out on me. Strung too tight. 164 00:12:54,180 --> 00:12:57,053 Hey, alan, have you seen these? 165 00:12:57,053 --> 00:12:58,790 They are all over town. 166 00:12:58,790 --> 00:13:00,593 You know, these anti-zoe hippies 167 00:13:00,593 --> 00:13:02,396 Always seemed a little crazy to me. 168 00:13:02,396 --> 00:13:06,137 But now they just seem crazy. 169 00:13:06,137 --> 00:13:08,141 Listen... 170 00:13:08,141 --> 00:13:10,079 "It is not our place 171 00:13:10,079 --> 00:13:12,116 "To see through other people's eyes. 172 00:13:12,116 --> 00:13:15,857 That is for god and god alone." 173 00:13:15,857 --> 00:13:17,159 Whew. 174 00:13:17,159 --> 00:13:19,898 Anyway, how's the monroe project coming? 175 00:13:19,898 --> 00:13:21,769 Fine. Just fine? 176 00:13:21,769 --> 00:13:24,608 Just fine. 177 00:13:24,608 --> 00:13:26,912 Michael, it's your great privilege 178 00:13:26,912 --> 00:13:28,014 To meet this man. 179 00:13:28,014 --> 00:13:29,518 He's the best cutter in town. 180 00:13:29,518 --> 00:13:30,653 Who's your assistant? 181 00:13:30,653 --> 00:13:32,156 I don't have an assistant. 182 00:13:32,156 --> 00:13:33,526 Because i have a friend 183 00:13:33,526 --> 00:13:35,530 That's looking to get into the racket. She's really talented. 184 00:13:35,530 --> 00:13:38,201 I don't work with an assistant. 185 00:13:38,201 --> 00:13:39,938 You have something for me, thelma. 186 00:13:39,938 --> 00:13:41,709 Straight to business. 187 00:13:41,709 --> 00:13:43,880 I got a job last week that i passed on, 188 00:13:43,880 --> 00:13:45,783 And i think it's right up your alley. 189 00:13:45,783 --> 00:13:47,888 You know charles bannister? 190 00:13:47,888 --> 00:13:50,058 His widow is looking for a cutter. 191 00:13:50,058 --> 00:13:51,261 Bannister, the eye tech lawyer? 192 00:13:51,261 --> 00:13:54,000 Mm-hmm. He was out jogging, and his heart collapsed. 193 00:13:54,000 --> 00:13:56,605 Wait a minute. Eye tech let that footage out? 194 00:13:56,605 --> 00:13:58,809 Jennifer bannister won the lawsuit against them 195 00:13:58,809 --> 00:14:00,580 And claimed her husband's implant. 196 00:14:00,580 --> 00:14:03,218 She insisted on having her own cutter, too. 197 00:14:03,218 --> 00:14:04,655 And with good reason. 198 00:14:04,655 --> 00:14:06,224 We could have taken that job, you know. 199 00:14:06,224 --> 00:14:07,794 After caldwell, our schedule is wide open. 200 00:14:07,794 --> 00:14:10,065 I don't like the ugly stuff. 201 00:14:10,065 --> 00:14:12,571 It gives me nightmares. 202 00:14:12,571 --> 00:14:14,908 And this pig bannister... 203 00:14:14,908 --> 00:14:18,081 He's human garbage. 204 00:14:18,081 --> 00:14:19,618 I took one look at the footage 205 00:14:19,618 --> 00:14:22,022 And sent it straight back. 206 00:14:22,022 --> 00:14:23,191 Anyway... 207 00:14:23,191 --> 00:14:25,697 She only hired me because you were busy with monroe. 208 00:14:25,697 --> 00:14:26,966 It's you she really wants. 209 00:14:26,966 --> 00:14:28,101 I'm available. 210 00:14:28,101 --> 00:14:29,972 Good. 211 00:14:29,972 --> 00:14:33,111 Our friend alan, that's his specialty, so to speak. 212 00:14:33,111 --> 00:14:36,619 If you can't bear to look at it, he will. 213 00:14:36,619 --> 00:14:38,121 I'll tell her you'll come by tomorrow. 214 00:14:38,121 --> 00:14:39,858 She'll be expecting you. 215 00:14:39,858 --> 00:14:41,194 Um... 216 00:14:41,194 --> 00:14:43,131 We should actually go. 217 00:14:43,131 --> 00:14:45,570 Oh, yes. Rememory is in 2 days, 218 00:14:45,570 --> 00:14:47,306 And we're still cutting picture. 219 00:14:47,306 --> 00:14:48,709 Goddamn last-minute jobs. 220 00:14:48,709 --> 00:14:52,182 Thelma, come on. It keeps you young. 221 00:14:52,182 --> 00:14:53,753 Alan. 222 00:14:55,289 --> 00:14:56,959 Hasan. 223 00:14:56,959 --> 00:14:59,063 Oh, hey. Alan. Alan. 224 00:14:59,063 --> 00:15:00,600 I've been working on 225 00:15:00,600 --> 00:15:02,637 This new sorting program for the guillotine, 226 00:15:02,637 --> 00:15:03,839 And i would really love 227 00:15:03,839 --> 00:15:05,843 To get your feedback on it, you know. 228 00:15:05,843 --> 00:15:07,847 Maybe another time. 229 00:15:10,553 --> 00:15:12,724 Yeah, maybe some other time. 230 00:15:31,127 --> 00:15:33,064 Put it in archives very gently. 231 00:15:33,064 --> 00:15:34,300 Sure. All right. 232 00:15:34,300 --> 00:15:39,176 Delila, is suicide under self-help? 233 00:15:39,176 --> 00:15:41,247 What are you doing here? 234 00:15:41,247 --> 00:15:43,118 I just wanted to talk. 235 00:15:45,222 --> 00:15:46,324 I'm busy. 236 00:15:46,324 --> 00:15:47,927 Mm-hmm? Mm-hmm. 237 00:15:49,664 --> 00:15:52,937 Store's still open. It's the 11:30 rush. 238 00:15:52,937 --> 00:15:55,075 Books are flying off the shelf. 239 00:16:02,089 --> 00:16:03,893 We close in 20 minutes. 240 00:16:07,299 --> 00:16:09,504 [Doorbell jingles] 241 00:16:13,712 --> 00:16:15,182 Delila: this is exciting. 242 00:16:15,182 --> 00:16:16,985 You've never had me over before. 243 00:16:16,985 --> 00:16:18,789 Alan: you've always wanted to see my work. 244 00:16:18,789 --> 00:16:20,860 Well, you're always working. 245 00:16:20,860 --> 00:16:23,632 I'm curious about what takes up all your time. 246 00:17:12,229 --> 00:17:13,966 Guillotine. 247 00:17:17,372 --> 00:17:19,578 You're like a mortician... 248 00:17:20,278 --> 00:17:23,719 Or a priest... 249 00:17:23,719 --> 00:17:25,388 Or a taxidermist. 250 00:17:25,388 --> 00:17:27,860 All of them. 251 00:17:29,196 --> 00:17:30,866 I mean... 252 00:17:32,336 --> 00:17:34,874 You get to see life upon life. 253 00:17:34,874 --> 00:17:37,647 Most of us get only one, if that. 254 00:17:39,316 --> 00:17:41,855 What are people's lives like? 255 00:17:41,855 --> 00:17:44,093 Do they make any sense? 256 00:17:44,093 --> 00:17:47,767 It all seems so massive and so random. 257 00:17:47,767 --> 00:17:49,904 Have you ever been to a rememory? 258 00:17:51,775 --> 00:17:56,017 No. Well... once, a few years ago. 259 00:17:56,017 --> 00:17:57,820 Whose? 260 00:17:59,089 --> 00:18:01,795 My ex-boyfriend. 261 00:18:01,795 --> 00:18:04,433 But i couldn't take it. I didn't stay. 262 00:18:04,433 --> 00:18:05,903 Why not? 263 00:18:07,239 --> 00:18:09,209 Because it just wasn't... 264 00:18:11,414 --> 00:18:13,017 It wasn't him. 265 00:18:14,888 --> 00:18:17,727 And i wanted to remember him my way. 266 00:18:20,098 --> 00:18:21,200 Sit down. 267 00:18:27,012 --> 00:18:28,181 Thank you. 268 00:18:28,181 --> 00:18:31,120 [Beeping] 269 00:19:23,759 --> 00:19:27,032 It's like you read my mind, alan. 270 00:19:27,032 --> 00:19:30,706 I have this recurring dream where i'm aging backwards. 271 00:20:06,410 --> 00:20:08,147 Wow. 272 00:20:14,192 --> 00:20:16,598 What about all the bits in between? 273 00:20:16,598 --> 00:20:18,234 It's a miniature-- 274 00:20:18,234 --> 00:20:20,606 Concise, symmetrical. 275 00:20:20,606 --> 00:20:23,411 That's the way the world looks to me, 276 00:20:23,411 --> 00:20:24,914 The way i see it. 277 00:20:26,417 --> 00:20:29,456 How do you do this? 278 00:20:29,456 --> 00:20:31,995 It's what i was meant to do. 279 00:20:31,995 --> 00:20:35,836 You were meant to live your own life, too. 280 00:20:41,915 --> 00:20:44,353 Hey. Hey. 281 00:20:59,016 --> 00:21:03,592 Woman: the house was big, enormous, 282 00:21:03,592 --> 00:21:05,294 Like this one. 283 00:21:05,294 --> 00:21:08,034 And we didn't care whose house it was. 284 00:21:08,034 --> 00:21:12,275 It felt... dangerous to be there. 285 00:21:12,275 --> 00:21:14,146 It felt exciting. 286 00:21:15,549 --> 00:21:18,254 I can see the grass. 287 00:21:18,254 --> 00:21:22,162 I can hear it crunching beneath our feet. 288 00:21:22,162 --> 00:21:23,598 And then the sprinklers came on... 289 00:21:23,598 --> 00:21:26,270 Whoosh... all around us, 290 00:21:26,270 --> 00:21:28,274 And we ran. 291 00:21:30,278 --> 00:21:33,050 I remember that like it was yesterday. 292 00:21:36,390 --> 00:21:40,131 Do you recall any moments with your daughter? 293 00:21:40,131 --> 00:21:44,740 Mmm...this isn't long ago. 294 00:21:44,740 --> 00:21:48,247 We were watching isabel in a school talent show. 295 00:21:48,247 --> 00:21:51,721 She was wonderful that night. 296 00:21:51,721 --> 00:21:54,727 I think charles and i both felt 297 00:21:54,727 --> 00:21:58,134 What an amazing thing a family was. 298 00:21:58,134 --> 00:22:00,104 We felt it together. 299 00:22:01,674 --> 00:22:04,045 Oh, she was up there on that stage. 300 00:22:06,316 --> 00:22:10,324 Oh...goodness. 301 00:22:10,324 --> 00:22:11,694 [Sniffles] 302 00:22:11,694 --> 00:22:13,397 Excuse me. 303 00:22:13,397 --> 00:22:16,103 I know this is very hard, mrs. Bannister, 304 00:22:16,103 --> 00:22:17,305 But it's important. 305 00:22:17,305 --> 00:22:20,044 It's the foundation of a cutter's work. 306 00:22:20,044 --> 00:22:22,182 I need you and your family 307 00:22:22,182 --> 00:22:25,756 To help me choose those moments you want to keep. 308 00:22:25,756 --> 00:22:28,027 I won't be able to do your husband justice 309 00:22:28,027 --> 00:22:31,066 If i don't understand him through you. 310 00:22:34,206 --> 00:22:37,078 I heard you were the best, 311 00:22:37,078 --> 00:22:40,218 That you would know how to handle charles. 312 00:22:42,255 --> 00:22:46,496 My husband was a great man, mr. Hakman. 313 00:22:46,496 --> 00:22:49,570 He deserves to be remembered as a great man. 314 00:22:49,570 --> 00:22:53,077 After my initial cut, i will need to speak with isabel. 315 00:22:56,483 --> 00:22:58,320 Is that necessary? 316 00:23:04,567 --> 00:23:06,738 There's nothing that any one of you can tell me 317 00:23:06,738 --> 00:23:09,009 That i won't know very soon. 318 00:23:09,009 --> 00:23:11,547 Of course. 319 00:23:11,547 --> 00:23:13,250 Yes. 320 00:23:13,250 --> 00:23:14,352 Rom. 321 00:23:14,352 --> 00:23:15,522 [Clears throat] 322 00:23:18,227 --> 00:23:20,031 Please call eye tech storage. 323 00:23:20,031 --> 00:23:22,402 Tell them mr. Hakman will be dropping by. 324 00:23:22,402 --> 00:23:27,378 Rom: very good, ma'am. 325 00:23:27,378 --> 00:23:29,382 Thank you. 326 00:23:30,418 --> 00:23:33,157 I've, um... i've seen rememories 327 00:23:33,157 --> 00:23:35,461 Where the cutters were careless. 328 00:23:35,461 --> 00:23:37,231 They had no respect for the dead. 329 00:23:37,231 --> 00:23:39,537 The dead mean nothing to me, mrs. Bannister. 330 00:23:39,537 --> 00:23:42,208 I took this project because i respect the living. 331 00:23:42,208 --> 00:23:47,318 [Crowd chanting "remember for yourself"] 332 00:23:54,132 --> 00:23:58,073 [Chanting "live for today"] 333 00:24:06,791 --> 00:24:11,266 [Crowd shouting] 334 00:24:22,188 --> 00:24:25,361 You are blasphemous, you freak! 335 00:24:25,361 --> 00:24:28,835 Why don't you people go home? 336 00:24:28,835 --> 00:24:31,674 Just go home! Show some respect! 337 00:24:31,674 --> 00:24:33,310 Open your eyes! 338 00:24:35,816 --> 00:24:40,525 Man: i'm sorry, mrs. Monroe. It's never been this bad before. 339 00:24:44,900 --> 00:24:47,706 Man: so... this is him, huh? 340 00:24:47,706 --> 00:24:50,077 That's him. 341 00:25:05,441 --> 00:25:08,247 Woman: caroline, are you all right? 342 00:25:12,589 --> 00:25:14,660 [Soft music playing] 343 00:25:18,200 --> 00:25:20,170 [Baby crying] 344 00:25:20,170 --> 00:25:23,143 Man: oh, you did very well. 345 00:25:23,143 --> 00:25:26,918 Oh, hi. Oh, it's ok. 346 00:25:26,918 --> 00:25:29,857 Shh. Oh... 347 00:25:29,857 --> 00:25:31,594 Woman: he's got his eyes open. 348 00:25:31,594 --> 00:25:33,463 He's looking at you. 349 00:25:33,463 --> 00:25:34,934 What's his name? 350 00:25:34,934 --> 00:25:36,771 Danny. Hi, danny. 351 00:25:36,771 --> 00:25:38,575 Oh, careful. 352 00:25:38,575 --> 00:25:41,914 Hey, daniel, we got some visitors for you. 353 00:25:41,914 --> 00:25:45,220 Uh-oh. Look. Everybody's here. 354 00:25:45,220 --> 00:25:47,960 Look. There's your grandma. 355 00:25:47,960 --> 00:25:49,530 Look. That's grandma. 356 00:25:49,530 --> 00:25:51,266 How are you feeling, eliza? 357 00:25:51,266 --> 00:25:53,972 I'm good. I'm really good. 358 00:25:53,972 --> 00:25:55,274 Excellent. 359 00:25:55,274 --> 00:25:57,713 Look what i made. Ha ha ha! 360 00:25:59,382 --> 00:26:01,520 That looks really good, danny. 361 00:26:01,520 --> 00:26:04,158 Ok. Now go wash out your brush. 362 00:26:04,158 --> 00:26:06,864 Hi. Oh. 363 00:26:06,864 --> 00:26:09,168 Come on, uncle. Bring a steak for us. 364 00:26:09,168 --> 00:26:10,672 Sit in the shade, honey. 365 00:26:10,672 --> 00:26:13,511 So, danny, you still drawing? 366 00:26:13,511 --> 00:26:14,546 Nope. 367 00:26:14,546 --> 00:26:16,851 No? Didn't you want to grow up to be an artist? 368 00:26:16,851 --> 00:26:17,953 Not anymore. 369 00:26:17,953 --> 00:26:20,224 No? What did you want to be, then? 370 00:26:20,224 --> 00:26:21,527 A doctor. 371 00:26:21,527 --> 00:26:23,765 A doctor, eh? Clever kid. 372 00:26:23,765 --> 00:26:25,769 That'll keep you in the bucks. 373 00:26:25,769 --> 00:26:27,204 Why a doctor? 374 00:26:27,204 --> 00:26:29,543 Because i want to help people when they're hurt. 375 00:26:29,543 --> 00:26:31,814 Would you listen to this little kid? 376 00:26:31,814 --> 00:26:33,483 Hey, you got a good heart, danny. 377 00:26:33,483 --> 00:26:35,220 And that's all you need in life. 378 00:26:35,220 --> 00:26:37,759 Now, come on. Be a good boy and eat your lunch. 379 00:26:49,550 --> 00:26:52,556 Now i make the incision here. 380 00:26:52,556 --> 00:26:54,492 Hand me the number 17, please. 381 00:26:54,492 --> 00:26:56,997 Actually, professor, i think the number 12 382 00:26:56,997 --> 00:26:59,335 Would be more appropriate. 383 00:26:59,335 --> 00:27:03,578 Yes. Correct. The number 12. 384 00:27:03,578 --> 00:27:04,680 Thank you, mr. Monroe. 385 00:27:07,351 --> 00:27:12,361 Hello there. I'm dr. Daniel monroe. 386 00:27:12,361 --> 00:27:13,463 I've seen you around the hospital 387 00:27:13,463 --> 00:27:17,238 These last few days, and i couldn't help but notice 388 00:27:17,238 --> 00:27:19,510 The most beautiful woman here. 389 00:27:19,510 --> 00:27:21,012 Ha ha ha. 390 00:27:21,012 --> 00:27:24,252 I was wondering if maybe you'd like to join me 391 00:27:24,252 --> 00:27:25,755 For dinner sometime. 392 00:27:25,755 --> 00:27:28,460 That might be nice. 393 00:27:28,460 --> 00:27:30,397 You lasted longer than i thought you would. 394 00:27:30,397 --> 00:27:32,702 Come on, danny boy. 395 00:27:32,702 --> 00:27:34,472 [Laughter] 396 00:27:34,472 --> 00:27:37,478 [Cheerful conversation] 397 00:27:43,558 --> 00:27:45,895 It's a strange profession you have, 398 00:27:45,895 --> 00:27:48,768 Isn't it, alan? 399 00:27:48,768 --> 00:27:51,372 You take people's lives, make lies out of them. 400 00:27:51,372 --> 00:27:54,646 Fletcher, it's been a long time. 401 00:27:54,646 --> 00:27:56,382 8 years. 402 00:27:56,382 --> 00:27:59,422 Yeah. Well, i don't have time to catch up right now. 403 00:27:59,422 --> 00:28:01,059 Voices on video: come on! Speech! 404 00:28:01,059 --> 00:28:03,764 Say something. Speech. 405 00:28:03,764 --> 00:28:06,002 Danny on video: i want to thank all of you. 406 00:28:06,002 --> 00:28:09,610 I mean that. This is the best birthday 407 00:28:09,610 --> 00:28:11,446 I have ever had. 408 00:28:11,446 --> 00:28:14,820 Oh, how can you handle it, alan? 409 00:28:14,820 --> 00:28:16,624 People sleeping and shitting, 410 00:28:16,624 --> 00:28:18,594 People stealing from each other, 411 00:28:18,594 --> 00:28:20,030 Manipulating each other... 412 00:28:20,030 --> 00:28:21,700 The obscenity. 413 00:28:21,700 --> 00:28:22,802 Shh! 414 00:28:22,802 --> 00:28:25,608 I can't talk. I'm working. 415 00:28:31,452 --> 00:28:33,991 Well, now... i'm hurt. 416 00:28:33,991 --> 00:28:35,327 That's not why i'm here. 417 00:28:35,327 --> 00:28:37,097 I'm booked solid for the next 2 months. 418 00:28:37,097 --> 00:28:38,634 No, no, no. 419 00:28:38,634 --> 00:28:40,738 I don't have a job lead for you. 420 00:28:40,738 --> 00:28:43,076 Actually, you do have something that i need, though. 421 00:28:43,076 --> 00:28:44,546 What could i possibly have that you want? 422 00:28:44,546 --> 00:28:46,717 I know you've taken the bannister project, 423 00:28:46,717 --> 00:28:47,819 And i want it. 424 00:28:50,692 --> 00:28:52,862 Wow. I thought you'd given up cutting. 425 00:28:54,700 --> 00:28:58,708 I'm offering you $500,000 in cash. 426 00:29:01,747 --> 00:29:04,519 Oh, what? The code. Would you forget 427 00:29:04,519 --> 00:29:07,892 The damn code and grow up? This is real life now. 428 00:29:07,892 --> 00:29:11,667 [Applause] 429 00:29:19,950 --> 00:29:22,689 [Soft conversation] 430 00:29:27,832 --> 00:29:30,437 Hey, did you change the color of our fishing boat? 431 00:29:30,437 --> 00:29:31,540 I would never do that. 432 00:29:31,540 --> 00:29:34,846 Are you sure? Because i remember it being green... 433 00:29:34,846 --> 00:29:36,115 Not red. 434 00:29:36,115 --> 00:29:39,689 Weird. Like, all my memories in that boat 435 00:29:39,689 --> 00:29:43,496 Have it being green. Like, it just blew my mind. 436 00:29:43,496 --> 00:29:45,467 Maybe it was green. 437 00:29:47,071 --> 00:29:49,075 Will you excuse me? I have to go. 438 00:29:49,075 --> 00:29:51,947 Ok. Rush, rush, rush. 439 00:29:51,947 --> 00:29:53,617 Beautiful work, mr. Hakman. 440 00:29:53,617 --> 00:29:55,755 I'll keep you in mind for me. 441 00:30:01,032 --> 00:30:04,038 Ah, yes, the questions-- "i remember it differently. 442 00:30:04,038 --> 00:30:05,207 Are you sure that's what happened?" 443 00:30:05,207 --> 00:30:07,177 Some of us still live by the code, fletcher. 444 00:30:07,177 --> 00:30:09,749 We didn't walk away. We have what it takes. 445 00:30:09,749 --> 00:30:11,018 And what does it take, alan? 446 00:30:11,018 --> 00:30:14,058 Delusion? Obsession? Guilt? 447 00:30:14,058 --> 00:30:16,930 No, i don't have any of those, 448 00:30:16,930 --> 00:30:18,567 Not as much as you do. 449 00:30:18,567 --> 00:30:20,605 I'll be in touch. 450 00:30:28,721 --> 00:30:30,725 Aah! 451 00:30:30,725 --> 00:30:32,695 Wait! 452 00:30:32,695 --> 00:30:34,231 [Thud] 453 00:30:34,231 --> 00:30:38,541 [Music playing softly] 454 00:30:41,647 --> 00:30:43,249 Woman: my heart was in my throat. 455 00:30:43,249 --> 00:30:45,621 Man: oh, that part with the partners. 456 00:30:45,621 --> 00:30:46,823 Could you believe that? 457 00:30:46,823 --> 00:30:49,529 Woman: it's the rememory your husband deserved, caroline. 458 00:30:49,529 --> 00:30:52,267 He really was someone special. 459 00:30:52,267 --> 00:30:54,305 Thank you, nathalie. 460 00:30:54,305 --> 00:30:56,944 Yeah! Oh, danny! Danny! Oh! 461 00:30:56,944 --> 00:30:58,914 [Nathalie moaning] 462 00:31:02,321 --> 00:31:05,060 Excuse me. 463 00:31:05,060 --> 00:31:07,231 Mr. Hakman. 464 00:31:07,231 --> 00:31:09,536 Mrs. Monroe. 465 00:31:09,536 --> 00:31:12,107 Why are they tattooed like that? 466 00:31:12,107 --> 00:31:13,243 I'm not sure. 467 00:31:13,243 --> 00:31:15,548 They're so grotesque, aren't they? 468 00:31:17,084 --> 00:31:19,455 Sorry about your loss. 469 00:31:23,564 --> 00:31:25,200 Thank you. 470 00:31:25,200 --> 00:31:27,104 Man: look! It's the cutter! 471 00:31:27,104 --> 00:31:30,711 [Crowd shouting] 472 00:31:36,222 --> 00:31:38,326 Hey, hey! Back off! Back off! 473 00:31:38,326 --> 00:31:40,598 Keep your distance. 474 00:32:19,642 --> 00:32:23,116 Computer: receiving zoe footage, charles bannister. 475 00:32:25,120 --> 00:32:26,590 Processing... 476 00:32:26,590 --> 00:32:30,731 544,628 life hours. 477 00:32:35,206 --> 00:32:37,712 Sorting life files. 478 00:32:37,712 --> 00:32:41,018 Childhood...sleep... 479 00:32:41,018 --> 00:32:42,755 Puberty... 480 00:32:42,755 --> 00:32:46,963 Eating...awkward phase... 481 00:32:46,963 --> 00:32:48,967 Romantic life... 482 00:32:48,967 --> 00:32:53,075 Temptation... personal hygiene... 483 00:32:53,075 --> 00:32:57,250 Religion...tragedy... 484 00:32:57,250 --> 00:32:59,121 Wedding... 485 00:32:59,121 --> 00:33:02,829 Masturbation...fears... 486 00:33:02,829 --> 00:33:04,966 Athletics... 487 00:33:04,966 --> 00:33:07,070 Growth spurt... 488 00:33:07,070 --> 00:33:08,941 University... 489 00:33:08,941 --> 00:33:12,380 Violence...school... 490 00:33:12,380 --> 00:33:15,721 Courtship...career... 491 00:33:50,089 --> 00:33:51,927 Charles' voice: ... these documents, 492 00:33:51,927 --> 00:33:55,734 And i'm quite concerned about eye tech's liability. 493 00:33:55,734 --> 00:33:57,772 I think if any of this were to get out, 494 00:33:57,772 --> 00:34:00,711 It could be quite devastating. 495 00:34:00,711 --> 00:34:04,318 We do have $1.2 billion 496 00:34:04,318 --> 00:34:05,854 That we wish to invest, 497 00:34:05,854 --> 00:34:08,760 And i'm just wondering, with eye tech, 498 00:34:08,760 --> 00:34:10,029 If there's anything-- 499 00:34:10,029 --> 00:34:12,334 [Garbled voice] 500 00:34:12,334 --> 00:34:14,772 What do you think? 501 00:34:16,776 --> 00:34:18,680 I love it. Thank you, charles. 502 00:34:18,680 --> 00:34:21,720 Hey, charlie, come help me build a sandcastle. 503 00:34:21,720 --> 00:34:23,422 Here. Use my shovel. 504 00:34:23,422 --> 00:34:25,426 Charles' voice: happy anniversary, honey. 505 00:34:25,426 --> 00:34:27,230 Is it keys? 506 00:34:27,230 --> 00:34:31,773 [Garbled voices] 507 00:35:20,403 --> 00:35:22,808 [Silence] 508 00:35:36,001 --> 00:35:39,040 Hi, baby. You still awake? 509 00:35:39,040 --> 00:35:40,711 No. 510 00:35:45,521 --> 00:35:47,858 Daddy loves you so much. 511 00:35:47,858 --> 00:35:50,363 You know that. 512 00:35:50,363 --> 00:35:53,804 I love you, too, dad. 513 00:35:53,804 --> 00:35:55,874 Do you want to come down to my study? 514 00:35:55,874 --> 00:35:59,347 I'd like to show you what i'm working on. 515 00:35:59,347 --> 00:36:01,018 What are you working on? 516 00:36:01,018 --> 00:36:04,191 It's a new case. Come on. 517 00:36:04,191 --> 00:36:05,894 Ok. 518 00:36:17,785 --> 00:36:19,522 So, how was school today? 519 00:36:19,522 --> 00:36:22,093 Good. We read a book 520 00:36:22,093 --> 00:36:24,064 About kipper, the sparky dog. 521 00:36:24,064 --> 00:36:25,534 Kipper, the sparky dog? 522 00:36:25,534 --> 00:36:29,307 Mm-hmm. He's a very happy dog. 523 00:36:29,307 --> 00:36:30,544 Oh. 524 00:36:30,544 --> 00:36:32,548 Daddy. What, sweetie? 525 00:36:32,548 --> 00:36:34,017 Can i have a pet? 526 00:36:34,017 --> 00:36:37,156 Well, maybe. What kind of pet? 527 00:36:37,156 --> 00:36:38,960 Maybe a kitty. 528 00:36:38,960 --> 00:36:40,931 A kitty? Of course. 529 00:36:40,931 --> 00:36:43,235 Go on in, honey. 530 00:37:09,387 --> 00:37:10,557 Daddy. 531 00:37:10,557 --> 00:37:12,293 Yes, sweetie? 532 00:37:12,293 --> 00:37:14,497 I want to go back to bed. 533 00:37:14,497 --> 00:37:16,468 In a little while, baby. 534 00:37:16,468 --> 00:37:18,840 In a little while. 535 00:37:33,302 --> 00:37:38,412 Daddy loves you so much. You know that. 536 00:37:38,412 --> 00:37:39,615 And i love you, too, dad. 537 00:37:39,615 --> 00:37:44,457 [Playing violin] 538 00:37:44,457 --> 00:37:45,927 Thank you. 539 00:37:45,927 --> 00:37:47,497 [Applause] 540 00:37:47,497 --> 00:37:49,869 Wasn't she wonderful? 541 00:37:57,050 --> 00:37:58,485 You look lovely, honey. 542 00:37:58,485 --> 00:37:59,522 Thank you. 543 00:37:59,522 --> 00:38:02,160 I'll tell rom to bring up some more champagne. 544 00:38:02,160 --> 00:38:03,128 Fine. 545 00:38:03,128 --> 00:38:05,332 Would you like one, sir? 546 00:38:05,332 --> 00:38:06,969 No, thank you. 547 00:38:18,192 --> 00:38:20,463 Isabel wanted to stay up and say hello, 548 00:38:20,463 --> 00:38:22,467 But the poor thing fell asleep. 549 00:38:22,467 --> 00:38:23,970 It's a beautiful picture. 550 00:38:23,970 --> 00:38:25,306 She's a very bright little girl. 551 00:38:25,306 --> 00:38:28,546 Yes, she is. Jennifer and i are very lucky. 552 00:38:28,546 --> 00:38:30,082 We're very fortunate. 553 00:38:30,082 --> 00:38:32,253 We're looking forward to spending-- 554 00:38:46,314 --> 00:38:47,885 Huh. 555 00:38:51,158 --> 00:38:52,426 So, what's your name? 556 00:38:52,426 --> 00:38:54,197 Louis. Yours? 557 00:38:54,197 --> 00:38:56,001 Alan. 558 00:39:20,482 --> 00:39:22,286 Computer: identity match. 559 00:39:29,668 --> 00:39:31,505 Searching. 560 00:39:46,669 --> 00:39:47,771 Alan: come on. 561 00:39:47,771 --> 00:39:49,407 Louis: no, i can't move. 562 00:39:49,407 --> 00:39:51,579 I can't move! 563 00:39:51,579 --> 00:39:56,421 [Video rewinding] 564 00:39:56,421 --> 00:39:59,360 Fletcher: i know you've taken the bannister project, 565 00:39:59,360 --> 00:40:01,197 And i want it. 566 00:40:04,237 --> 00:40:06,174 I found something, delila. 567 00:40:06,174 --> 00:40:07,644 I mean, in a new project-- 568 00:40:07,644 --> 00:40:10,249 Something very important, 569 00:40:10,249 --> 00:40:11,519 And i have to explore it. 570 00:40:11,519 --> 00:40:13,589 It's, um... 571 00:40:13,589 --> 00:40:16,127 A new cutting project? 572 00:40:16,127 --> 00:40:18,165 That's what you're talking to me about, alan? 573 00:40:18,165 --> 00:40:20,102 Well... more than that. 574 00:40:20,102 --> 00:40:22,139 Alan, you've seen so much life, 575 00:40:22,139 --> 00:40:24,277 And somehow you miss the point. 576 00:40:24,277 --> 00:40:26,314 I mean, i haven't even heard from you 577 00:40:26,314 --> 00:40:29,120 Since that night at your apartment. 578 00:40:29,120 --> 00:40:30,422 I need you. 579 00:40:33,830 --> 00:40:35,432 Why? 580 00:40:37,871 --> 00:40:40,042 Why do you need me? 581 00:40:44,183 --> 00:40:45,520 There's no place for me with you. 582 00:40:45,520 --> 00:40:48,659 You haven't even made room for yourself. 583 00:40:48,659 --> 00:40:52,868 You have to separate yourself from that machine. 584 00:40:52,868 --> 00:40:56,709 Yeah. Yeah. 585 00:40:56,709 --> 00:40:58,378 Alan. 586 00:41:02,654 --> 00:41:05,058 [Sighs deeply] 587 00:41:26,902 --> 00:41:29,708 Alan. You look like shit. 588 00:41:29,708 --> 00:41:31,344 What happened to your face? 589 00:41:31,344 --> 00:41:32,714 This? 590 00:41:32,714 --> 00:41:36,555 Rather not elaborate. Come in. 591 00:41:36,555 --> 00:41:38,458 I mean...you decided 592 00:41:38,458 --> 00:41:40,229 That this scene, this event, 593 00:41:40,229 --> 00:41:42,199 Is what made this woman who she was. 594 00:41:42,199 --> 00:41:44,403 You've taken this woman's entire life 595 00:41:44,403 --> 00:41:46,609 And drawn a straight line from this particular moment. 596 00:41:46,609 --> 00:41:48,746 How can you make a decision like that? 597 00:41:48,746 --> 00:41:50,182 Whittling a life down to one-- 598 00:41:50,182 --> 00:41:51,919 Thelma: michael, michael, 599 00:41:51,919 --> 00:41:53,956 We have to make story decisions. 600 00:41:53,956 --> 00:41:56,261 Otherwise, there will be no rememories. 601 00:41:56,261 --> 00:41:57,831 Yeah, i just... i still don't buy it. 602 00:41:57,831 --> 00:42:00,235 Well, you don't have to buy it. 603 00:42:00,235 --> 00:42:03,543 You just have to do it. Trust me. 604 00:42:05,513 --> 00:42:07,617 Alan, darling, you look spooked. 605 00:42:07,617 --> 00:42:09,521 Sorry about the place. The kids' a mess. 606 00:42:09,521 --> 00:42:11,559 I need to speak with you alone. 607 00:42:14,698 --> 00:42:16,902 Michael, honey, would you run down to the store 608 00:42:16,902 --> 00:42:19,240 And buy us some cigarettes? 609 00:42:19,240 --> 00:42:20,577 We've got 8 packs already. 610 00:42:20,577 --> 00:42:23,248 Well, then go and return them, sweetheart. 611 00:42:23,248 --> 00:42:25,352 We don't need so many. 612 00:42:29,460 --> 00:42:30,630 [Kiss] 613 00:42:31,799 --> 00:42:33,268 He's an emotional one. 614 00:42:33,268 --> 00:42:34,403 [Door closes] 615 00:42:34,403 --> 00:42:37,944 Now...are you all right? 616 00:42:37,944 --> 00:42:39,815 I saw fletcher yesterday. 617 00:42:39,815 --> 00:42:41,552 Really? 618 00:42:41,552 --> 00:42:43,221 Yeah. 619 00:42:43,221 --> 00:42:45,192 Fletcher. Hmm... 620 00:42:46,795 --> 00:42:49,601 Now, he was a great assistant. 621 00:42:49,601 --> 00:42:51,905 What happened to him after he quit? 622 00:42:51,905 --> 00:42:54,544 He seems changed. 623 00:42:54,544 --> 00:42:56,849 We kept in touch for a few years, 624 00:42:56,849 --> 00:42:58,819 And then his sister laura-- 625 00:42:58,819 --> 00:43:01,324 You remember laura. 626 00:43:01,324 --> 00:43:03,228 She had a son, died of leukemia. 627 00:43:03,228 --> 00:43:04,698 He was only 12. 628 00:43:04,698 --> 00:43:06,835 She never got over it. 629 00:43:06,835 --> 00:43:08,405 She spent days and days 630 00:43:08,405 --> 00:43:11,545 Watching his unedited zoe footage... 631 00:43:11,545 --> 00:43:14,751 And stopped speaking to everyone. 632 00:43:14,751 --> 00:43:18,291 And then she didn't even recognize who fletcher was. 633 00:43:18,291 --> 00:43:21,264 After that, he dropped off the map completely. 634 00:43:21,264 --> 00:43:22,701 Do you think he could be involved 635 00:43:22,701 --> 00:43:24,003 With anti-implant groups? 636 00:43:24,003 --> 00:43:25,740 I've heard rumors... 637 00:43:25,740 --> 00:43:28,679 Talk of them being organized by an ex-cutter. 638 00:43:28,679 --> 00:43:31,852 I never thought it could be fletcher. 639 00:43:31,852 --> 00:43:35,325 He wants to buy bannister's footage. 640 00:43:35,325 --> 00:43:37,329 These anti-implant groups 641 00:43:37,329 --> 00:43:40,536 Have become like religious fanatics. 642 00:43:40,536 --> 00:43:45,278 They gave michael one hell of a beating last night. 643 00:43:45,278 --> 00:43:47,584 So it's not just talk anymore. 644 00:43:48,753 --> 00:43:51,592 You know, if they want bannister's life, 645 00:43:51,592 --> 00:43:53,428 The bastard's not worth fighting for. 646 00:43:53,428 --> 00:43:54,765 Give the footage back to his widow. 647 00:43:54,765 --> 00:43:55,967 Let her deal with it. 648 00:43:55,967 --> 00:43:57,202 I can't give it back. 649 00:43:57,202 --> 00:43:59,908 There's someone in that project i haven't seen for years. 650 00:43:59,908 --> 00:44:01,578 Oh, i hate when that happens. 651 00:44:01,578 --> 00:44:02,479 Oh, yeah. 652 00:44:02,479 --> 00:44:05,753 He's at a party, in a crowd, 653 00:44:05,753 --> 00:44:07,590 Never mentioned by name. 654 00:44:07,590 --> 00:44:09,293 I've got to find him, though. 655 00:44:09,293 --> 00:44:11,464 He's not a main character in bannister's life. 656 00:44:11,464 --> 00:44:13,001 It'll take the guillotine days 657 00:44:13,001 --> 00:44:14,738 To track his face through the footage. 658 00:44:14,738 --> 00:44:16,608 Who is this person? 659 00:44:19,013 --> 00:44:21,552 Just someone from my childhood. 660 00:44:21,552 --> 00:44:25,258 Bannister's life is my only lead. 661 00:44:27,931 --> 00:44:30,402 Ok. Go through the family, 662 00:44:30,402 --> 00:44:32,406 Snoop around, tell them 663 00:44:32,406 --> 00:44:34,711 You're doing research for the project. 664 00:44:34,711 --> 00:44:38,351 It might be faster than waiting for the guillotine. 665 00:44:39,821 --> 00:44:41,758 Be careful, alan. 666 00:44:57,089 --> 00:44:58,859 So... 667 00:44:58,859 --> 00:45:00,930 How is it that you and i know each other again? 668 00:45:00,930 --> 00:45:02,600 We don't. 669 00:45:02,600 --> 00:45:05,038 That's the wrong answer, pal. 670 00:45:05,038 --> 00:45:08,913 We share a mutual friend--billy finch. 671 00:45:08,913 --> 00:45:10,382 Billy who? 672 00:45:10,382 --> 00:45:12,319 Don't play games. I know you better than that. 673 00:45:12,319 --> 00:45:14,023 I know all your little secrets, oliver. 674 00:45:14,023 --> 00:45:15,258 How do you know my name? 675 00:45:15,258 --> 00:45:18,666 I know that you suffocated those kittens when you were 13. 676 00:45:18,666 --> 00:45:21,672 I know that that scar on your head was self-inflicted, 677 00:45:21,672 --> 00:45:23,341 And i know that you sold billy the gun 678 00:45:23,341 --> 00:45:25,412 That he killed his brother with. 679 00:45:25,412 --> 00:45:27,115 They say that friends help you move, 680 00:45:27,115 --> 00:45:30,723 But good friend help you move bodies, don't they? 681 00:45:30,723 --> 00:45:32,894 I just want what billy wanted-- 682 00:45:32,894 --> 00:45:34,631 A gun. 683 00:45:41,077 --> 00:45:43,348 Take it. Take it. 684 00:45:46,120 --> 00:45:48,592 And...and these. Take these. 685 00:45:48,592 --> 00:45:50,395 Take them all. Take them all. 686 00:45:50,395 --> 00:45:54,436 Please go, ok? Just go. 687 00:45:54,436 --> 00:45:57,744 Thank you, ollie. 688 00:45:57,744 --> 00:45:59,480 Take care. 689 00:46:11,137 --> 00:46:13,408 Woman on speaker: the star train 690 00:46:13,408 --> 00:46:15,980 Is now arriving on platform 5. 691 00:46:15,980 --> 00:46:18,652 I'm here. 692 00:46:18,652 --> 00:46:20,488 Is this why you wanted to meet me here? 693 00:46:20,488 --> 00:46:24,096 I thought it would be safer this way. 694 00:46:24,096 --> 00:46:25,465 How's thelma doing? 695 00:46:25,465 --> 00:46:26,868 I can't give you bannister, 696 00:46:26,868 --> 00:46:29,473 And you know i can't. 697 00:46:29,473 --> 00:46:33,549 It's unbelievable, when you think about it. 698 00:46:33,549 --> 00:46:36,922 One in 20 of these people has an implant. 699 00:46:36,922 --> 00:46:39,994 How will that baby remember his mother years from now? 700 00:46:39,994 --> 00:46:42,733 Will he remember the special moments between them 701 00:46:42,733 --> 00:46:46,775 Or moments someone like you decides are special? 702 00:46:46,775 --> 00:46:48,545 My job is to help people remember 703 00:46:48,545 --> 00:46:50,649 What they want to remember, fletcher. 704 00:46:50,649 --> 00:46:54,189 Ah. Oh, that's...noble. But i don't think 705 00:46:54,189 --> 00:46:56,528 You understand the scope of the damage. 706 00:46:56,528 --> 00:46:58,832 There is no way to measure the profound effect 707 00:46:58,832 --> 00:47:02,038 The zoe implant has had on the way people relate to each other. 708 00:47:02,038 --> 00:47:05,746 "Am i being filmed? Should i say this or not? 709 00:47:05,746 --> 00:47:07,082 "What will they think in 30 years 710 00:47:07,082 --> 00:47:09,119 If i do this or that?" And what about 711 00:47:09,119 --> 00:47:11,558 The simple right not to be photographed? 712 00:47:11,558 --> 00:47:13,862 The right not to pop up in some guy's rememory 713 00:47:13,862 --> 00:47:15,566 Without even knowing you were being filmed? 714 00:47:15,566 --> 00:47:16,801 I didn't invent the technology. 715 00:47:16,801 --> 00:47:20,441 If people didn't want it, they wouldn't buy it, fletcher. 716 00:47:20,441 --> 00:47:21,477 It fulfills a human need. 717 00:47:21,477 --> 00:47:24,717 Alan, you take murderers and make them saints. 718 00:47:24,717 --> 00:47:27,155 That's why we need charles bannister. 719 00:47:27,155 --> 00:47:28,859 He was a public figure for eye tech, 720 00:47:28,859 --> 00:47:29,694 Their star attorney-- 721 00:47:29,694 --> 00:47:31,665 Well respected, loved his family, 722 00:47:31,665 --> 00:47:33,735 Gave to charity, and if you get through with him, 723 00:47:33,735 --> 00:47:35,639 That's all anyone will ever know. 724 00:47:35,639 --> 00:47:38,712 But bannister is the first eye tech employee 725 00:47:38,712 --> 00:47:40,983 Whose implant has left the confines of the corporation. 726 00:47:40,983 --> 00:47:43,120 His widow fought for that. 727 00:47:43,120 --> 00:47:44,691 We know she's hiding something 728 00:47:44,691 --> 00:47:47,495 About him and his daughter, and we're gonna find it. 729 00:47:47,495 --> 00:47:49,166 Eye tech's hands aren't clean. 730 00:47:49,166 --> 00:47:50,803 Bannister's implant is evidence. 731 00:47:50,803 --> 00:47:52,573 So you want to destroy eye tech with a scandal? 732 00:47:52,573 --> 00:47:55,679 Absolutely. The press would go apeshit. 733 00:47:55,679 --> 00:47:57,583 He's the perfect candidate. 734 00:47:57,583 --> 00:48:00,455 I must have his footage. 735 00:48:02,660 --> 00:48:04,797 Is this about your sister? 736 00:48:06,968 --> 00:48:09,072 Don't even say her name. 737 00:48:09,072 --> 00:48:11,511 You don't know anything about that. 738 00:48:14,016 --> 00:48:15,719 She has nothing to do with it. 739 00:48:15,719 --> 00:48:18,625 These implants distort personal history 740 00:48:18,625 --> 00:48:20,963 And therefore all history, 741 00:48:20,963 --> 00:48:23,167 And i will not stand by while the past is rewritten 742 00:48:23,167 --> 00:48:25,138 For the sake of pleasant rememories. 743 00:48:25,138 --> 00:48:27,643 Tell me something. Why is your name 744 00:48:27,643 --> 00:48:28,845 The first on the list 745 00:48:28,845 --> 00:48:30,716 For cutting scumbags and lowlifes? 746 00:48:30,716 --> 00:48:31,951 Because i forgive people long after 747 00:48:31,951 --> 00:48:34,590 They could be punished for their sins. 748 00:48:34,590 --> 00:48:37,028 I know what you do. 749 00:48:37,028 --> 00:48:40,101 Why do you do it? 750 00:48:40,101 --> 00:48:42,038 Do you know what a sin eater is? 751 00:48:45,579 --> 00:48:47,750 It's part of an ancient tradition. 752 00:48:47,750 --> 00:48:51,658 When someone would die, they would call for a sin eater. 753 00:48:52,860 --> 00:48:55,866 Sin eaters were social outcasts, marginals. 754 00:48:55,866 --> 00:48:57,837 They would lay out the body, 755 00:48:57,837 --> 00:48:59,640 Put bread and salt on the chest, 756 00:48:59,640 --> 00:49:01,811 Coins upon the eyes. 757 00:49:01,811 --> 00:49:04,049 The sin eater would eat the bread and salt, 758 00:49:04,049 --> 00:49:06,086 Take the coins as payment. 759 00:49:06,086 --> 00:49:09,126 By doing this, the eater absorbed 760 00:49:09,126 --> 00:49:10,796 The sins of the deceased, 761 00:49:10,796 --> 00:49:13,000 Cleansing their soul and allowing them safe passage 762 00:49:13,000 --> 00:49:15,873 Into the afterlife. 763 00:49:15,873 --> 00:49:17,475 That was their job. 764 00:49:21,751 --> 00:49:23,254 And what about the sin eater 765 00:49:23,254 --> 00:49:25,626 Who bears the burden of all those wrongs? 766 00:49:26,795 --> 00:49:29,700 Are you worried about my soul, fletcher? 767 00:49:32,640 --> 00:49:34,610 I will have bannister. 768 00:49:34,610 --> 00:49:37,048 I can't give him to you. 769 00:49:39,286 --> 00:49:42,058 You see that man behind me? 770 00:49:43,595 --> 00:49:45,933 I don't want to bring him into this conversation, 771 00:49:45,933 --> 00:49:48,772 But i will if you leave me no other choice. 772 00:49:50,208 --> 00:49:52,980 Alan. 773 00:49:52,980 --> 00:49:54,884 Alan! 774 00:50:00,662 --> 00:50:04,804 [Garbled voices] 775 00:50:17,863 --> 00:50:19,867 Do you remember the moment 776 00:50:19,867 --> 00:50:22,171 You first fell in love with your husband? 777 00:50:22,171 --> 00:50:23,407 [Sighs] 778 00:50:23,407 --> 00:50:25,679 Goodness. 779 00:50:25,679 --> 00:50:29,052 How can you answer a question like that? Um... 780 00:50:29,052 --> 00:50:30,354 The pier? 781 00:50:30,354 --> 00:50:31,758 Yes, the pier. 782 00:50:31,758 --> 00:50:33,460 He had taken me down to the pier. 783 00:50:33,460 --> 00:50:37,435 It was springtime. We were walking, and he was going on-- 784 00:50:37,435 --> 00:50:38,939 This was during college? 785 00:50:38,939 --> 00:50:40,441 Yes, i was in college, 786 00:50:40,441 --> 00:50:43,380 And i remember, i looked up at him, and i thought, 787 00:50:43,380 --> 00:50:46,788 This is the man i want to spend the rest of my life with. 788 00:50:48,725 --> 00:50:50,494 I just have one more question. 789 00:50:50,494 --> 00:50:52,733 There was a man at one of your parties. 790 00:50:52,733 --> 00:50:54,904 A man? A man with glasses. 791 00:50:54,904 --> 00:50:57,208 You may have noticed them. They're very thick glasses. 792 00:50:57,208 --> 00:50:59,412 Thick glasses? 793 00:50:59,412 --> 00:51:02,085 Mr. Hakman, how is this relevant? 794 00:51:02,085 --> 00:51:05,224 Minor people i don't even know have no place in the rememory. 795 00:51:05,224 --> 00:51:07,428 Family... 796 00:51:07,428 --> 00:51:09,265 Career... 797 00:51:09,265 --> 00:51:10,902 Community. 798 00:51:10,902 --> 00:51:12,472 That's all i want. 799 00:51:12,472 --> 00:51:15,044 Cut everything else. 800 00:51:15,044 --> 00:51:17,883 Well, maybe i could speak with isabel? 801 00:51:19,085 --> 00:51:20,488 Right now? 802 00:51:20,488 --> 00:51:23,995 It would be very helpful. 803 00:51:23,995 --> 00:51:26,968 [Sighs] yes, of course. 804 00:51:30,207 --> 00:51:32,145 Isabel? 805 00:51:35,017 --> 00:51:38,223 Remember what i told you? 806 00:51:38,223 --> 00:51:40,962 Mr. Hakman wants to talk to you about daddy. 807 00:51:40,962 --> 00:51:42,866 It's for daddy's rememory. 808 00:51:42,866 --> 00:51:44,402 Man: mrs. Bannister. 809 00:51:44,402 --> 00:51:48,110 We have a problem with the caterers. 810 00:51:55,091 --> 00:51:57,261 Hi, isabel. 811 00:51:57,261 --> 00:51:58,531 Hello, mr. Hakman. 812 00:51:58,531 --> 00:52:01,269 "Mr. Hakman." That's very formal. 813 00:52:01,269 --> 00:52:03,808 My name is alan. 814 00:52:03,808 --> 00:52:06,814 Beautiful house. What's going on in there? 815 00:52:06,814 --> 00:52:09,152 Birthday party for mr. Froggy. 816 00:52:09,152 --> 00:52:11,156 Do you think mr. Froggy would mind 817 00:52:11,156 --> 00:52:14,262 If i took you away from the party for a minute? 818 00:52:14,262 --> 00:52:15,799 Ok. 819 00:52:29,794 --> 00:52:31,998 Who's that in your arms? 820 00:52:31,998 --> 00:52:33,000 My doll. 821 00:52:33,000 --> 00:52:35,070 Oh. What's her name? 822 00:52:35,070 --> 00:52:39,312 She doesn't have a name. She's just a doll. See? 823 00:52:43,888 --> 00:52:45,525 Isabel, your daddy-- 824 00:52:45,525 --> 00:52:47,930 My daddy is the best daddy in the world. 825 00:52:47,930 --> 00:52:50,234 He had a really big meeting one day, 826 00:52:50,234 --> 00:52:53,073 But instead, he took me horseback riding. 827 00:52:53,073 --> 00:52:55,612 He would read me stories before bed every night. 828 00:52:55,612 --> 00:52:58,417 Sometimes he would make it up as he went along, 829 00:52:58,417 --> 00:53:01,156 And i knew, but i didn't care. 830 00:53:03,393 --> 00:53:06,366 Your mom said i was here to talk about your dad. 831 00:53:06,366 --> 00:53:10,241 But we don't have to do that if you don't want. 832 00:53:10,241 --> 00:53:12,478 I don't want. Ok. 833 00:53:12,478 --> 00:53:14,884 Then we won't. 834 00:53:19,526 --> 00:53:22,298 When i was a little older than you, 835 00:53:22,298 --> 00:53:24,235 I lost both my parents. 836 00:53:26,239 --> 00:53:28,912 Not many people know what you're feeling. 837 00:53:28,912 --> 00:53:31,517 Not many people understand. 838 00:53:31,517 --> 00:53:32,986 But i do. 839 00:53:35,057 --> 00:53:38,363 You don't want me nosing around, asking questions. 840 00:53:38,363 --> 00:53:40,301 And you're right. 841 00:53:44,342 --> 00:53:45,946 Ok. 842 00:53:48,150 --> 00:53:49,586 Alan... 843 00:53:49,586 --> 00:53:54,462 It's not really mr. Froggy's birthday. 844 00:53:54,462 --> 00:53:56,834 It's in a week. 845 00:54:00,207 --> 00:54:04,248 Can i ask one question? And then i'm gone. 846 00:54:04,248 --> 00:54:07,154 There was a man who was at one of your parents' parties. 847 00:54:07,154 --> 00:54:09,860 The thing that's special about this man 848 00:54:09,860 --> 00:54:12,532 Is he wore glasses that were very, very thick. 849 00:54:12,532 --> 00:54:15,204 They're almost like the bottom of a glass bottle. 850 00:54:15,204 --> 00:54:18,377 Mr. Hunt. I took him the invitation. 851 00:54:19,445 --> 00:54:20,949 Mr. Hunt? 852 00:54:20,949 --> 00:54:23,621 Was his name... louis hunt? 853 00:54:23,621 --> 00:54:25,391 He was my teacher. 854 00:54:25,391 --> 00:54:27,963 Really? What does he teach? 855 00:54:27,963 --> 00:54:30,602 He doesn't teach anymore. 856 00:54:30,602 --> 00:54:34,242 He died in a car accident a year ago. 857 00:54:34,242 --> 00:54:35,277 It was very sad. 858 00:54:35,277 --> 00:54:38,216 Did you have a rememory, like for your father? 859 00:54:38,216 --> 00:54:40,387 I don't know. We just had a day at school 860 00:54:40,387 --> 00:54:42,158 Where we talked about him. 861 00:54:44,530 --> 00:54:47,068 Thank you, isabel. 862 00:54:51,476 --> 00:54:52,946 Alan. 863 00:54:55,017 --> 00:54:57,923 Are you gonna fix what my daddy can remember? 864 00:55:01,697 --> 00:55:03,835 In a way... yes. 865 00:55:05,505 --> 00:55:08,243 Can you make him forget that i... 866 00:55:08,243 --> 00:55:11,517 That i drew on his contract with crayon? 867 00:55:11,517 --> 00:55:13,120 I will. 868 00:55:13,120 --> 00:55:15,992 And that i pulled dottie's hair so hard that she cried. 869 00:55:15,992 --> 00:55:17,963 Will he forget that? 870 00:55:17,963 --> 00:55:20,668 He'll forget. 871 00:55:20,668 --> 00:55:23,039 But make sure you don't. 872 00:55:35,665 --> 00:55:38,638 Hey, alan. 873 00:55:38,638 --> 00:55:40,174 Would you relax? 874 00:55:40,174 --> 00:55:42,979 There's nobody following us, all right? 875 00:55:45,384 --> 00:55:48,156 You know, this is a really big favor i'm doing for you. 876 00:55:48,156 --> 00:55:51,462 You're lucky my cousin karim is working late tonight. 877 00:55:51,462 --> 00:55:53,200 Thank you. 878 00:55:54,603 --> 00:55:56,607 So, what's this guy's name? 879 00:55:56,607 --> 00:55:57,776 Louis hunt. 880 00:55:57,776 --> 00:56:00,080 Well, if he had an implant, 881 00:56:00,080 --> 00:56:02,919 There will be a record of it in here. 882 00:56:08,363 --> 00:56:11,336 Karim: i could lose my job, letting cutters in here. 883 00:56:11,336 --> 00:56:14,943 Hasan: come on, karim. Would i get you in trouble? 884 00:56:24,095 --> 00:56:27,167 They can track anyone accessing data from a computer, 885 00:56:27,167 --> 00:56:29,472 So this is the best i can do. 886 00:56:29,472 --> 00:56:31,042 Please hurry. 887 00:56:32,712 --> 00:56:35,317 Wait. 888 00:56:35,317 --> 00:56:37,555 These are genealogies. I don't know his family tree. 889 00:56:37,555 --> 00:56:39,091 How do i use this? 890 00:56:39,091 --> 00:56:41,764 No, no, no. Hard copies are sorted by series numbers, 891 00:56:41,764 --> 00:56:45,370 Alphabetically on the boxes and then arranged by implant date. 892 00:56:45,370 --> 00:56:47,274 He's the same age as i am, so... 893 00:56:47,274 --> 00:56:50,147 So it would be a...1500 series. 894 00:57:07,749 --> 00:57:10,354 2000. Oh, great. 895 00:57:26,219 --> 00:57:28,256 Ah. 896 00:57:28,256 --> 00:57:29,392 Ah! 897 00:57:37,809 --> 00:57:39,579 Hunt. 898 00:57:39,579 --> 00:57:41,517 No hunt. 899 00:57:43,654 --> 00:57:47,194 [Muffled radio transmissions] 900 00:57:55,711 --> 00:57:57,448 [Doorknob rattles] 901 00:58:36,793 --> 00:58:38,329 Alan. 902 00:58:50,153 --> 00:58:52,457 Alan, are you ok? 903 00:58:52,457 --> 00:58:53,627 I'm fine. 904 00:58:55,463 --> 00:58:56,633 Ok. 905 00:59:17,609 --> 00:59:20,146 Hello, mr. And mrs. Hakman, 906 00:59:20,146 --> 00:59:23,219 And welcome to the eye tech family. 907 00:59:23,219 --> 00:59:25,256 You've made an important decision. 908 00:59:25,256 --> 00:59:30,166 You've purchased a zoe implant for your unborn son. 909 00:59:30,166 --> 00:59:32,772 What does that mean? 910 00:59:32,772 --> 00:59:34,441 Immortality. 911 00:59:34,441 --> 00:59:37,548 No longer do our most cherished moments together 912 00:59:37,548 --> 00:59:40,721 Have to fade and disappear over time. 913 00:59:40,721 --> 00:59:44,929 Remember, the zoe implant is entirely organic 914 00:59:44,929 --> 00:59:46,600 And since it grows 915 00:59:46,600 --> 00:59:49,673 With your baby's brain and nerve centers, 916 00:59:49,673 --> 00:59:53,413 It's virtually undetectable. 917 00:59:53,413 --> 00:59:56,318 When is the right time to tell your child 918 00:59:56,318 --> 00:59:57,889 About their miraculous gift? 919 00:59:57,889 --> 01:00:00,995 Yeah. By their 21st birthday, 920 01:00:00,995 --> 01:00:04,001 Most carriers are mature enough to understand, 921 01:00:04,001 --> 01:00:07,942 And from then on, your son can live his life 922 01:00:07,942 --> 01:00:10,581 Knowing that always and forever, 923 01:00:10,581 --> 01:00:13,386 His experiences and adventures 924 01:00:13,386 --> 01:00:16,392 Will be revisited and relished, 925 01:00:16,392 --> 01:00:19,799 And that's what great memories are made of. 926 01:00:19,799 --> 01:00:22,337 Congratulations. 927 01:00:22,337 --> 01:00:24,876 Man: oh, my god. That's me, man. 928 01:00:24,876 --> 01:00:26,479 Aah! 929 01:00:26,479 --> 01:00:28,817 Fletcher: you take people's lives, make lies out of them. 930 01:00:28,817 --> 01:00:30,821 Isabel: my daddy is the best daddy in the world. 931 01:00:30,821 --> 01:00:33,392 Fletcher: it's unbelievable when you think about it. 932 01:00:33,392 --> 01:00:34,829 One in 20 of these people has an implant. 933 01:00:34,829 --> 01:00:37,769 Man: when is the right time to tell your child 934 01:00:37,769 --> 01:00:39,404 About their miraculous gift? 935 01:00:39,404 --> 01:00:41,041 Delila: what are people's lives like? 936 01:00:41,041 --> 01:00:43,881 Do they make any sense? It all seems so massive and so random. 937 01:00:43,881 --> 01:00:45,551 Fletcher: this is real life now. 938 01:00:45,551 --> 01:00:48,356 Louis: don't do that. We're not even allowed to be here. 939 01:00:48,356 --> 01:00:50,594 Fletcher: you take murderers and make them saints. 940 01:00:50,594 --> 01:00:53,332 [Crowd chanting "remember for yourself"] 941 01:00:53,332 --> 01:00:56,372 [Voices] 942 01:00:56,372 --> 01:00:58,610 Get out of my head! 943 01:01:03,085 --> 01:01:06,660 Oh. Oh. Oh, no. 944 01:01:22,023 --> 01:01:24,963 Delila: oh, alan... 945 01:01:24,963 --> 01:01:27,802 Your phone call had me so worried. 946 01:01:30,006 --> 01:01:31,910 I saw the mirror. 947 01:01:31,910 --> 01:01:33,012 Hmm. 948 01:01:33,012 --> 01:01:34,749 What happened to you? 949 01:01:34,749 --> 01:01:36,686 I saw something. 950 01:01:39,592 --> 01:01:42,932 All right. You cannot let your work 951 01:01:42,932 --> 01:01:45,971 Get to you like this. 952 01:01:45,971 --> 01:01:47,675 Please don't leave. 953 01:01:47,675 --> 01:01:50,714 What have you got to eat in this dump? 954 01:01:52,752 --> 01:01:54,321 Not much. 955 01:01:55,991 --> 01:01:57,895 Try looking in the cupboards. 956 01:01:59,933 --> 01:02:01,937 The cupboard. 957 01:02:07,748 --> 01:02:10,988 I saw that in a project i was working on-- an herbalist. 958 01:02:10,988 --> 01:02:12,858 It looked interesting. 959 01:02:19,605 --> 01:02:22,377 Blah! Oh, that's disgusting. 960 01:02:22,377 --> 01:02:25,450 [Laughing] 961 01:02:28,824 --> 01:02:30,995 Well... 962 01:02:30,995 --> 01:02:33,734 I guess we order out, then. 963 01:02:33,734 --> 01:02:36,171 I want to show you something. 964 01:02:36,171 --> 01:02:39,344 I've never shown it to anyone. 965 01:03:25,571 --> 01:03:28,643 Delila: oh. What is this? 966 01:03:28,643 --> 01:03:30,480 Alan: some implants have a defect. 967 01:03:30,480 --> 01:03:31,950 They can't differentiate 968 01:03:31,950 --> 01:03:36,492 Between what the eye sees and what the mind sees. 969 01:03:36,492 --> 01:03:38,630 [Sheep bleating] 970 01:03:44,474 --> 01:03:46,411 What? Ha ha. 971 01:03:47,615 --> 01:03:49,552 Where were these? In dreams? 972 01:03:49,552 --> 01:03:52,825 Yeah, dreams... daydreams, 973 01:03:52,825 --> 01:03:54,529 Hallucinations. 974 01:03:54,529 --> 01:03:56,966 It's so beautiful. 975 01:04:13,867 --> 01:04:15,436 [Door opens] 976 01:04:31,669 --> 01:04:33,974 Fletcher: where are you off to, alan? 977 01:04:37,581 --> 01:04:40,019 Let's do this. 978 01:04:40,019 --> 01:04:41,723 No, no. Not now. 979 01:04:41,723 --> 01:04:44,695 There's somebody up there. 980 01:04:44,695 --> 01:04:48,235 This has to be clean, no mess. 981 01:04:48,235 --> 01:04:51,509 Clean, dirty. It's all the same to me. 982 01:05:13,653 --> 01:05:15,256 I think he's a cutter. 983 01:05:15,256 --> 01:05:16,926 You want to do him? 984 01:05:16,926 --> 01:05:18,128 Yeah, i'll do him. 985 01:05:18,128 --> 01:05:21,501 [Music playing loudly] 986 01:05:24,140 --> 01:05:25,877 Hi. 987 01:05:43,045 --> 01:05:44,782 You need to follow her. 988 01:05:46,786 --> 01:05:48,923 Now, you know how this works? 989 01:05:48,923 --> 01:05:50,627 No, not at all. 990 01:05:50,627 --> 01:05:54,200 Ok. We draw synth tattoos 991 01:05:54,200 --> 01:05:56,706 With electrosynthetic ink. 992 01:05:56,706 --> 01:05:58,843 And it creates a magnetic field 993 01:05:58,843 --> 01:06:01,816 Which interferes with the zoe implant, 994 01:06:01,816 --> 01:06:05,122 Blocking it from recording audio or video... 995 01:06:05,122 --> 01:06:07,561 From that point on. 996 01:06:08,963 --> 01:06:12,069 Now, first we do the audio tattoo, 997 01:06:12,069 --> 01:06:14,240 And we wait a week. 998 01:06:14,240 --> 01:06:16,311 And if you don't get a migraine, 999 01:06:16,311 --> 01:06:19,350 And your system takes it, 1000 01:06:19,350 --> 01:06:22,056 Then we'll do the video tattoo. 1001 01:06:24,595 --> 01:06:27,935 Do i have to cover my whole face? 1002 01:06:27,935 --> 01:06:29,070 No. 1003 01:06:29,070 --> 01:06:30,674 Those guys... 1004 01:06:30,674 --> 01:06:33,111 They're just young and angry. 1005 01:06:34,682 --> 01:06:38,355 You want it discreet. 1006 01:06:38,355 --> 01:06:40,159 Very. 1007 01:06:40,159 --> 01:06:42,029 Yeah. 1008 01:06:47,006 --> 01:06:49,244 Will this hurt? 1009 01:06:49,244 --> 01:06:50,981 Oh, yeah. 1010 01:07:38,208 --> 01:07:40,346 [Video rewinding] 1011 01:07:40,346 --> 01:07:44,755 [Voices] 1012 01:07:58,181 --> 01:08:00,019 [Drops bullet] 1013 01:08:16,351 --> 01:08:19,223 Fletcher? 1014 01:08:19,223 --> 01:08:21,127 I'm armed. 1015 01:08:28,810 --> 01:08:30,814 Man on video: what's the matter, delila? 1016 01:08:30,814 --> 01:08:33,151 Delila on video: you know that recurring dream i have? 1017 01:08:33,151 --> 01:08:34,120 [Video rewinding] 1018 01:08:34,120 --> 01:08:36,191 You know that recurring dream i have, 1019 01:08:36,191 --> 01:08:40,065 Where i get younger and younger? I had it again. 1020 01:08:40,065 --> 01:08:42,069 I make you happy? 1021 01:08:42,069 --> 01:08:43,773 Yeah. 1022 01:08:43,773 --> 01:08:45,409 Well, i make myself miserable. 1023 01:08:45,409 --> 01:08:48,215 Well, that's just because you're silly. 1024 01:08:48,215 --> 01:08:49,918 You're silly. 1025 01:08:52,089 --> 01:08:55,195 How can you not be happy right now? 1026 01:08:58,201 --> 01:09:01,842 I think the first books i read were really, really sad. 1027 01:09:01,842 --> 01:09:04,380 Like, why do they make children's books so sad? 1028 01:09:04,380 --> 01:09:06,752 They're always terribly tragic. 1029 01:09:06,752 --> 01:09:08,856 [Howling] 1030 01:09:14,200 --> 01:09:17,741 Delila: not so hard to make this thing play disks. 1031 01:09:17,741 --> 01:09:19,878 Not so hard at all. 1032 01:09:19,878 --> 01:09:22,884 Delila-- shut up! 1033 01:09:22,884 --> 01:09:26,826 That was my old boyfriend, you bastard. 1034 01:09:26,826 --> 01:09:29,230 Is that why you wanted to be with me? 1035 01:09:29,230 --> 01:09:33,104 Because you saw some proof that i'm to your liking? 1036 01:09:33,104 --> 01:09:34,040 No. 1037 01:09:34,040 --> 01:09:38,281 These moments... they belong to me, alan. 1038 01:09:40,152 --> 01:09:43,258 The good and the bad. 1039 01:09:43,258 --> 01:09:46,164 They're mine and his! 1040 01:09:46,164 --> 01:09:49,437 Who are you to take them away from me?! 1041 01:09:49,437 --> 01:09:50,573 No! No! 1042 01:09:50,573 --> 01:09:53,378 Uh! Don't touch me! 1043 01:09:53,378 --> 01:09:55,282 Ah! 1044 01:09:55,282 --> 01:09:56,752 A gun. 1045 01:09:58,589 --> 01:09:59,992 Who are you? 1046 01:09:59,992 --> 01:10:01,160 Please, please, no. 1047 01:10:01,160 --> 01:10:04,568 Who are you, alan?! No! No! 1048 01:10:04,568 --> 01:10:06,304 No! 1049 01:10:06,304 --> 01:10:07,807 Ow! 1050 01:10:13,018 --> 01:10:16,625 Why did you do that? 1051 01:10:16,625 --> 01:10:18,796 Mine! 1052 01:10:23,438 --> 01:10:25,108 [Door slams] 1053 01:10:30,553 --> 01:10:32,122 Ah! 1054 01:10:33,224 --> 01:10:35,563 Oh... 1055 01:10:35,563 --> 01:10:37,232 [Sighs] 1056 01:10:39,036 --> 01:10:42,142 You're still here. 1057 01:10:54,133 --> 01:10:56,972 Alan, this thing is dropped. 1058 01:10:56,972 --> 01:11:00,012 The implant itself is severed. 1059 01:11:00,012 --> 01:11:03,084 God himself could not retrieve that footage, 1060 01:11:03,084 --> 01:11:04,186 And you know that. 1061 01:11:04,186 --> 01:11:06,592 Then we have to access a different life. 1062 01:11:06,592 --> 01:11:07,894 Ok. 1063 01:11:07,894 --> 01:11:10,165 Well, where is it? 1064 01:11:13,471 --> 01:11:15,242 My implant. 1065 01:11:15,242 --> 01:11:16,979 What? 1066 01:11:16,979 --> 01:11:19,250 The one in my head. 1067 01:11:27,634 --> 01:11:29,270 Ah... 1068 01:11:31,040 --> 01:11:33,044 You want to take a shot, too? 1069 01:11:33,044 --> 01:11:35,382 Everybody else has. 1070 01:11:35,382 --> 01:11:37,152 I deserved that one. 1071 01:11:37,152 --> 01:11:39,190 You deserve a lot more than that, hakman. 1072 01:11:39,190 --> 01:11:40,593 Why didn't you tell us, alan? 1073 01:11:40,593 --> 01:11:44,968 Because i didn't know until i found the files at eye tech. 1074 01:11:44,968 --> 01:11:48,007 I never thought my parents could afford one. 1075 01:11:48,007 --> 01:11:49,711 Turns out, they took a loan to get it. 1076 01:11:49,711 --> 01:11:51,114 How could you not know? 1077 01:11:51,114 --> 01:11:54,120 Because they died before they told me. 1078 01:11:54,120 --> 01:11:55,556 They just never got around to it. 1079 01:11:55,556 --> 01:11:57,126 You know the code, alan. 1080 01:11:57,126 --> 01:11:59,396 It's one of our central tenets. 1081 01:11:59,396 --> 01:12:03,238 A cutter cannot have a zoe implant. 1082 01:12:03,238 --> 01:12:05,943 I need to access that footage. 1083 01:12:05,943 --> 01:12:07,179 I need it right now. 1084 01:12:07,179 --> 01:12:08,949 Yeah? Well, that's impossible. 1085 01:12:08,949 --> 01:12:10,152 Oh, no, it's possible. 1086 01:12:10,152 --> 01:12:12,256 It was done before by you-- 1087 01:12:12,256 --> 01:12:13,993 An attempt to access footage 1088 01:12:13,993 --> 01:12:16,297 While a carrier was still alive. 1089 01:12:16,297 --> 01:12:19,336 I performed that... 1090 01:12:19,336 --> 01:12:22,544 And the woman never recovered, alan. 1091 01:12:22,544 --> 01:12:24,714 And i will not try that again. 1092 01:12:24,714 --> 01:12:28,054 Then you know what it's like to be haunted. 1093 01:12:28,054 --> 01:12:31,728 One memory, one single incident 1094 01:12:31,728 --> 01:12:34,366 Has made me who i am. 1095 01:12:34,366 --> 01:12:36,003 It won't leave me be. 1096 01:12:36,003 --> 01:12:38,408 The guilt tears me apart, 1097 01:12:38,408 --> 01:12:40,680 But now i got a chance to find out the truth. 1098 01:12:40,680 --> 01:12:42,349 I have to take it. 1099 01:12:42,349 --> 01:12:45,155 Alan, you brought an implant amongst us. 1100 01:12:45,155 --> 01:12:47,326 Why should i help you? 1101 01:12:48,762 --> 01:12:52,135 If i try it myself, i'll die. 1102 01:12:54,774 --> 01:12:57,312 And i will try it myself. 1103 01:12:59,517 --> 01:13:03,458 We've been friends for too long, my dear. 1104 01:13:03,458 --> 01:13:06,531 I can't let you kill yourself, can i? 1105 01:13:06,531 --> 01:13:10,071 But you understand, you can never cut again. 1106 01:13:14,213 --> 01:13:15,448 Yeah. 1107 01:13:15,448 --> 01:13:18,354 The last time i tried this, the woman's nervous system 1108 01:13:18,354 --> 01:13:22,296 Shut down immediately. It couldn't handle it. 1109 01:13:22,296 --> 01:13:25,368 She was a blank for the rest of her life. 1110 01:13:33,585 --> 01:13:35,823 Now remember-- i can't copy anything 1111 01:13:35,823 --> 01:13:38,361 Into our hard drive. You can only watch. 1112 01:13:38,361 --> 01:13:40,800 You know exactly which scene you're going to? 1113 01:13:40,800 --> 01:13:42,135 I sure do. 1114 01:13:42,135 --> 01:13:43,839 You have 5 minutes. 1115 01:13:43,839 --> 01:13:47,513 Anything longer than that is just too risky. 1116 01:13:52,824 --> 01:13:54,426 Ok. 1117 01:14:02,577 --> 01:14:04,346 [Grunts] 1118 01:14:04,346 --> 01:14:05,983 Mmm! 1119 01:15:20,599 --> 01:15:22,502 [School bell rings] 1120 01:15:22,502 --> 01:15:24,172 Christie. 1121 01:15:30,485 --> 01:15:32,389 I remember her. 1122 01:16:01,948 --> 01:16:03,451 It's me. 1123 01:16:16,845 --> 01:16:18,481 Alan. 1124 01:16:20,552 --> 01:16:22,355 Almost there. 1125 01:16:23,925 --> 01:16:25,829 There we are. 1126 01:16:25,829 --> 01:16:29,537 Come and get me. 1127 01:16:35,949 --> 01:16:38,220 Let's go back down. 1128 01:16:51,948 --> 01:16:53,518 Don't! 1129 01:16:56,825 --> 01:16:58,528 [Video fast-forwarding] 1130 01:17:01,500 --> 01:17:04,907 I'll meet you back on the ground floor. 1131 01:17:04,907 --> 01:17:08,280 Hold on. I'm coming. 1132 01:17:08,280 --> 01:17:11,487 No. Wait. Wait. 1133 01:17:13,792 --> 01:17:16,430 It isn't steady anymore. 1134 01:17:19,837 --> 01:17:22,543 Louis, please, just stop. 1135 01:17:25,849 --> 01:17:27,485 I can't move! 1136 01:17:27,485 --> 01:17:29,456 Ok, louis, you can make it. 1137 01:17:29,456 --> 01:17:31,026 Just a few more steps. 1138 01:17:31,026 --> 01:17:32,596 [Board creaks] 1139 01:17:32,596 --> 01:17:35,434 Grab my hand! 1140 01:17:35,434 --> 01:17:36,538 Wait! 1141 01:18:16,718 --> 01:18:18,788 Thelma: alan. 1142 01:18:18,788 --> 01:18:19,957 We're done! We're done! 1143 01:18:19,957 --> 01:18:21,928 Alan, unplug it. 1144 01:18:21,928 --> 01:18:23,430 I can't. 1145 01:18:25,067 --> 01:18:26,638 [Clang] 1146 01:18:40,064 --> 01:18:42,435 [Louis coughs] 1147 01:18:58,100 --> 01:18:59,837 Aah! 1148 01:18:59,837 --> 01:19:02,543 Alan! Alan! 1149 01:19:03,812 --> 01:19:05,515 Alan? 1150 01:19:12,362 --> 01:19:14,099 I'm all right. 1151 01:19:14,099 --> 01:19:18,842 Do you have any idea how close you came? 1152 01:19:18,842 --> 01:19:21,748 I saw him. 1153 01:19:21,748 --> 01:19:24,386 I tried to help. 1154 01:19:24,386 --> 01:19:26,924 I told him to turn around. 1155 01:19:26,924 --> 01:19:29,930 He wouldn't listen. 1156 01:19:29,930 --> 01:19:34,105 He fell, but... 1157 01:19:34,105 --> 01:19:37,946 But he was breathing. 1158 01:19:37,946 --> 01:19:40,151 It wasn't blood. 1159 01:19:40,151 --> 01:19:42,455 It was paint. 1160 01:19:45,094 --> 01:19:47,699 Now i remember. 1161 01:19:49,970 --> 01:19:51,841 Thank you. 1162 01:19:58,655 --> 01:20:01,694 Mmm... 1163 01:20:33,892 --> 01:20:36,429 [Door creaks] 1164 01:20:41,507 --> 01:20:45,715 [Papers rustling] 1165 01:21:03,885 --> 01:21:05,889 Looking for this? 1166 01:21:08,227 --> 01:21:09,830 The implant's history. 1167 01:21:09,830 --> 01:21:13,671 You better find yourself another perfect candidate. 1168 01:21:13,671 --> 01:21:15,575 Do you know how much planning it took 1169 01:21:15,575 --> 01:21:17,779 To make bannister's footage available? 1170 01:21:17,779 --> 01:21:19,148 Do you?! 1171 01:21:19,148 --> 01:21:20,986 He died of a coronary complication. 1172 01:21:20,986 --> 01:21:23,658 I was the complication. 1173 01:21:23,658 --> 01:21:26,129 Or didn't you get to that part yet? 1174 01:21:26,129 --> 01:21:27,566 I guess no one will. 1175 01:21:27,566 --> 01:21:30,772 I bet he still keeps good notes. Don't you, alan? 1176 01:21:50,344 --> 01:21:52,549 [Doorbell rings] 1177 01:22:01,634 --> 01:22:02,936 All of it? 1178 01:22:02,936 --> 01:22:06,142 All of it. It was a terrible accident. 1179 01:22:06,142 --> 01:22:08,614 Sometimes the older guillotines 1180 01:22:08,614 --> 01:22:11,019 Can damage a zoe implant. 1181 01:22:11,019 --> 01:22:14,092 There's no replacing your husband's life. 1182 01:22:14,092 --> 01:22:18,601 He deserved a rememory and a place in your zoe family tree. 1183 01:22:19,302 --> 01:22:20,805 I'm sorry. 1184 01:22:24,112 --> 01:22:25,648 [Sighs] 1185 01:22:25,648 --> 01:22:28,788 You will... waive your fee? 1186 01:22:28,788 --> 01:22:29,990 Of course. 1187 01:22:29,990 --> 01:22:32,929 And you'll never speak of charles to anyone? 1188 01:22:34,065 --> 01:22:37,539 What can one do? Accidents will happen. 1189 01:22:39,610 --> 01:22:43,450 Perhaps... some things are best forgotten. 1190 01:22:47,324 --> 01:22:49,630 Perhaps. 1191 01:22:54,706 --> 01:22:56,677 [Door closes] 1192 01:23:00,017 --> 01:23:01,352 [Gasps] 1193 01:23:01,352 --> 01:23:02,823 Oh. 1194 01:23:03,724 --> 01:23:05,962 God, isabel, you scared me. 1195 01:23:08,668 --> 01:23:12,041 Isabel, honey, what's the matter? 1196 01:23:13,210 --> 01:23:15,080 Isabel. 1197 01:23:16,951 --> 01:23:20,859 Isabel, what-- what's wrong, honey? 1198 01:23:25,835 --> 01:23:27,672 Isabel. 1199 01:24:55,080 --> 01:24:56,784 A friend? 1200 01:24:58,754 --> 01:25:00,825 Yeah. Something like that. 1201 01:25:00,825 --> 01:25:03,998 I hear you're not cutting anymore. 1202 01:25:03,998 --> 01:25:07,137 Well, i've had enough of other people's lives. 1203 01:25:08,273 --> 01:25:11,112 Stop, alan. I can't let you go. 1204 01:25:11,112 --> 01:25:12,281 What now? 1205 01:25:12,281 --> 01:25:14,820 Word travels fast in my circles. 1206 01:25:14,820 --> 01:25:19,328 And the word is, a cutter came in for a synth tattoo. 1207 01:25:19,328 --> 01:25:22,367 Word is that cutter is you. 1208 01:25:22,367 --> 01:25:26,008 You saw that implant. It was destroyed. It's useless. 1209 01:25:26,008 --> 01:25:29,415 You. Bannister's footage is gone, 1210 01:25:29,415 --> 01:25:31,385 But you've seen his life. 1211 01:25:31,385 --> 01:25:33,891 It's encrypted into your implant. 1212 01:26:26,495 --> 01:26:28,333 Aah! 1213 01:26:43,597 --> 01:26:45,801 [Gunshot] 1214 01:27:10,083 --> 01:27:11,285 [Gunshot] 1215 01:28:13,342 --> 01:28:15,848 Will you look at that? 1216 01:28:24,498 --> 01:28:26,202 [Video stops] 1217 01:28:28,106 --> 01:28:30,376 [Typing] 1218 01:28:49,616 --> 01:28:52,555 [Video rewinds] 1219 01:28:52,555 --> 01:28:55,326 Louis: come and get me. 1220 01:28:57,097 --> 01:28:59,234 Isabel: he had a very big meeting one day, 1221 01:28:59,234 --> 01:29:01,673 But he took me horseback riding instead. 1222 01:29:01,673 --> 01:29:04,913 He would read me stories every night. 1223 01:29:04,913 --> 01:29:07,050 Sometimes he would make it up as he went along, 1224 01:29:07,050 --> 01:29:10,256 And i knew, but i didn't care. 1225 01:29:10,256 --> 01:29:13,262 Alan: your mom said i was here to talk about your dad. 1226 01:29:13,262 --> 01:29:15,568 We don't need to do that if you don't want to. 1227 01:29:15,568 --> 01:29:18,406 Yes, sweetie? Daddy. 1228 01:29:18,406 --> 01:29:19,709 I want to go back to bed. 1229 01:29:19,709 --> 01:29:23,249 It's john's birthday. Italian. You love italian. 1230 01:29:23,249 --> 01:29:24,251 A toast. 1231 01:29:24,251 --> 01:29:26,690 Happy birthday, fletcher. 1232 01:29:26,690 --> 01:29:28,125 Thanks, alan. 1233 01:29:28,125 --> 01:29:31,465 Alan. Alan, put the newspaper down. Come on. 1234 01:29:31,465 --> 01:29:34,572 You gonna lighten up and be gay for a moment? 1235 01:29:34,572 --> 01:29:37,277 [Video rewinding] 1236 01:29:55,346 --> 01:29:57,752 Fletcher: it's for the greater good, alan. 1237 01:29:57,752 --> 01:30:00,223 Your life will mean something. 1238 01:30:02,460 --> 01:30:04,097 I promise. 1239 01:30:15,486 --> 01:30:20,496 ??? 1240 01:32:20,604 --> 01:32:25,614 ??? 1241 01:34:05,981 --> 01:34:09,722 ?? i'll stay in your arms ? 1242 01:34:09,722 --> 01:34:14,698 ?? until enchanted days ? 1243 01:34:15,305 --> 01:34:21,507 83226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.