All language subtitles for The.Cheerleader.Murders.2016.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ABM-tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 Lanetlere inanırım. 2 00:00:28,376 --> 00:00:30,421 Kasabam lanetli, 3 00:00:30,465 --> 00:00:33,207 hareket eden bir lanet kişiden kişiye. 4 00:00:39,822 --> 00:00:41,606 Başka bir bira alabilir miyim? Evet evet evet. 5 00:00:41,650 --> 00:00:43,739 Taşınmadan önce Burada, devlet kazandıktan hemen sonra, 6 00:00:43,782 --> 00:00:46,307 Okulun en iyi ve en parlak hali bir minibüste ve partiden sonra. 7 00:00:49,571 --> 00:00:51,573 İçeride sürme onlardan biri... 8 00:00:51,616 --> 00:00:52,661 lanet. 9 00:00:55,577 --> 00:00:56,752 Sonra lanet yeni bir ev buldu. 10 00:00:59,102 --> 00:01:00,669 Beni izle. Bekle, ne yapıyorsun? 11 00:01:00,712 --> 00:01:02,453 Balo kralı. 12 00:01:08,416 --> 00:01:10,244 Ben birinci sınıftayken lanet ablamı buldu. 13 00:01:12,072 --> 00:01:13,812 Ve ayrıldığında erkek arkadaşıyla 14 00:01:13,856 --> 00:01:15,945 sadece düzenli lise sonu, 15 00:01:15,988 --> 00:01:17,251 bu tür herkes geçer ... 16 00:01:18,817 --> 00:01:20,471 Bu lanet çıktığında. 17 00:01:20,515 --> 00:01:22,038 Erkek arkadaşı çok sinirleniyor. 18 00:01:23,126 --> 00:01:24,562 Ona çarpıyor. 19 00:01:26,869 --> 00:01:28,827 Ama bu onun için yeterli değil. 20 00:01:28,871 --> 00:01:31,003 Gerçek intikam istiyor. 21 00:02:18,007 --> 00:02:18,834 Baba! 22 00:02:20,052 --> 00:02:21,228 Baba uyan. 23 00:02:22,359 --> 00:02:23,534 Baba? 24 00:02:27,930 --> 00:02:30,280 Mike, ne yapıyorsun? 25 00:02:30,324 --> 00:02:32,326 Hayır Mike. Yapma. Beni incitemezsin. 26 00:02:34,589 --> 00:02:35,764 Baba! 27 00:02:37,331 --> 00:02:39,333 Kızlar? 28 00:02:42,510 --> 00:02:44,033 Selam Mike. 29 00:02:49,734 --> 00:02:52,389 Cindy! Yok hayır! 30 00:02:52,433 --> 00:02:54,086 Yok hayır! 31 00:02:54,130 --> 00:02:56,872 Yok hayır! Bebeğim! 32 00:02:56,915 --> 00:02:59,048 Bebeğim! 33 00:03:07,230 --> 00:03:09,667 Sonra lanet tekrar hareket etti. 34 00:03:09,711 --> 00:03:11,408 Onu hissettim. 35 00:03:13,976 --> 00:03:15,369 Hissediyorum. 36 00:03:20,156 --> 00:03:22,724 Belki de yüksekte kimse yok okul biliyor, ama biliyorum. 37 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 Burada... 38 00:03:25,988 --> 00:03:27,381 bekleyen. 39 00:03:36,172 --> 00:03:39,175 Ellie, selam! 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,699 Aman Tanrım, onu özledin. 41 00:03:41,743 --> 00:03:44,572 Ürpertici Ben Bayan Higgins üzerinde psikopat gitti Onu geç kaldığı zaman aradı. 42 00:03:44,615 --> 00:03:47,183 Bu deliydi. Vay, üzgünüm özledim. 43 00:03:47,227 --> 00:03:49,011 Vay, kaltak çok mu? 44 00:03:49,054 --> 00:03:50,752 Uh-oh, gelen. 45 00:03:52,884 --> 00:03:54,234 Selam Ben. 46 00:03:56,975 --> 00:03:58,586 Seninle konuşabilir miyim? 47 00:03:58,629 --> 00:04:01,066 Uh, antrenmanım var. 48 00:04:01,110 --> 00:04:03,286 Ve sonra ödev, ve ... 49 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 Sonra çok yorgun olacağım. 50 00:04:05,419 --> 00:04:08,160 Yani... 51 00:04:08,204 --> 00:04:10,032 belki yarın üçüncü dönemden önce mi? 52 00:04:11,294 --> 00:04:12,861 Burada her şey yolunda mı? 53 00:04:12,904 --> 00:04:14,471 Evet, doğru mu? 54 00:04:14,515 --> 00:04:15,994 Evet. 55 00:04:19,302 --> 00:04:20,956 Ben, sen gitmedin. müdürün ofisine mi? 56 00:04:22,871 --> 00:04:23,872 Ben. 57 00:04:24,916 --> 00:04:26,004 Yok hayır. 58 00:04:29,617 --> 00:04:31,271 Sağol, Koç Reeves. 59 00:04:31,314 --> 00:04:33,142 Sorun değil. 60 00:04:33,185 --> 00:04:35,797 Siz hanımlar kendiniz iyi bir uygulama. 61 00:04:35,840 --> 00:04:37,494 Takımın hepsine ihtiyacı olacak yarın alabileceğimiz yardım. 62 00:04:45,894 --> 00:04:48,331 "Kızların iyi bir pratiği var. 63 00:04:48,375 --> 00:04:50,942 Özellikle sen, Morgan. " 64 00:04:50,986 --> 00:04:52,204 Aman Tanrım. Yine mi bu? 65 00:04:52,248 --> 00:04:54,032 Görünüşe göre ... 66 00:04:54,076 --> 00:04:56,644 Hayır bu hiçbirşey. Durdurmak. 67 00:04:56,687 --> 00:04:57,993 Oh, Nicholas var. 68 00:04:58,036 --> 00:04:59,516 İle yapma senin sıcak erkek arkadaşın 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,431 geçerli bir sebep değil pratiğe geç kalmak. 70 00:05:07,959 --> 00:05:10,440 Ben gidiyorum bu gece seni görmek için mi? 71 00:05:10,484 --> 00:05:11,876 Dee ve ben Morgan'ın yanına gidiyoruz. 72 00:05:11,920 --> 00:05:13,443 Biz tıklayacağız kimya testi için. 73 00:05:13,487 --> 00:05:15,053 Oh, nasıl olduğunu görüyorum. 74 00:05:15,097 --> 00:05:16,577 Arkadaşlarını seçme üstümde, tamam. 75 00:05:16,620 --> 00:05:19,362 Şey, sadece üç masum ponpon kızlar 76 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 hepsi büyük bir evde yalnız. 77 00:05:21,233 --> 00:05:22,931 Ebeveyn yok, yastık kavgası iç çamaşırlarımızda 78 00:05:22,974 --> 00:05:24,889 erkekler hakkında konuşmak. 79 00:05:24,933 --> 00:05:26,891 Hangi çocuklar? 80 00:05:26,935 --> 00:05:28,284 Asla söylemeyeceğim. 81 00:05:28,328 --> 00:05:30,199 Biliyormusun sadece gel. 82 00:05:30,242 --> 00:05:31,766 Masum amigoları severim iç çamaşırında. 83 00:05:31,809 --> 00:05:33,202 Sapık. 84 00:05:34,334 --> 00:05:35,596 Ellie, hadi ama. 85 00:05:37,075 --> 00:05:38,381 Çok kalmayı tercih ederim Burada seninle ... 86 00:05:38,425 --> 00:05:40,209 Hayır, ben de gitmeliyim. 87 00:05:40,252 --> 00:05:42,472 ve berbat bir insan olurum eğer seni uzaklaştırmaya çalışırsam. 88 00:05:42,516 --> 00:05:44,300 Oh, beni çek. 89 00:05:44,344 --> 00:05:46,128 Gitmek. Sen eğlenceli değilsin. 90 00:05:48,783 --> 00:05:50,045 Hoşçakal. Hoşçakal. 91 00:06:00,360 --> 00:06:01,491 Hazır. 92 00:06:01,535 --> 00:06:03,058 İki üç dört. 93 00:06:03,101 --> 00:06:04,712 ♪ O bir Amerikan güzelliği ♪ 94 00:06:06,061 --> 00:06:08,498 Ben Amerikalı bir psikopat ♪ 95 00:06:08,542 --> 00:06:11,719 ♪ O bir Amerikan güzelliği ♪ 96 00:06:11,762 --> 00:06:14,983 Ben bir Amerikalıyım Ben bir Amerikalıyım 97 00:06:15,026 --> 00:06:17,333 ♪ Amerikan psikosu ♪ 98 00:06:17,377 --> 00:06:19,422 ♪ Oh oh oh ♪ 99 00:06:19,466 --> 00:06:22,469 ♪ Oh oh oh ♪ 100 00:06:22,512 --> 00:06:24,471 Ben bir Amerikalıyım 101 00:06:24,514 --> 00:06:26,124 Ben bir Amerikalıyım 102 00:06:26,168 --> 00:06:29,040 Ben Amerikalı bir psikopat ♪ 103 00:06:30,302 --> 00:06:31,695 Wooo! 104 00:06:35,699 --> 00:06:37,353 Hey. Hey. 105 00:06:45,143 --> 00:06:46,667 Beynin kırıldı mı? 106 00:06:46,710 --> 00:06:48,973 Evet, tam olarak. 107 00:06:49,017 --> 00:06:51,889 Biliyorsun belki de kalmalıyım bu gece burada ve kendi başıma çalışıyorum. 108 00:06:51,933 --> 00:06:54,414 Neden? 109 00:06:54,457 --> 00:06:57,286 Çünkü Morgan, Dee ve ben görünemiyorum Beraberken yaptığımız eğitimi al. 110 00:06:57,329 --> 00:06:59,244 Morgan'ın yerine gitmelisin. Anne. 111 00:06:59,288 --> 00:07:01,290 Elli. Orada güvende olacaksın. 112 00:07:01,333 --> 00:07:02,422 Biliyorum. 113 00:07:03,858 --> 00:07:05,381 Ama belki ben kalmayacağım Bütün zaman. 114 00:07:06,861 --> 00:07:09,777 Emin değilsin bana ihtiyacın var mı 115 00:07:09,820 --> 00:07:12,780 16 yaşında bir kıza ihtiyacım var. Kim annesinden uzak kalmak ister. 116 00:07:14,695 --> 00:07:16,436 Morgan'ın babası olacak orada ol, doğru mu? 117 00:07:16,479 --> 00:07:18,350 Evet. 118 00:07:18,394 --> 00:07:20,657 Tamam, git. 119 00:07:20,701 --> 00:07:22,398 İyi eğlenceler. 120 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Hayat kısa. 121 00:07:35,585 --> 00:07:38,196 Sadece yapman gerektiğini söylüyorum. Gerçekten çok ateşli. 122 00:07:38,240 --> 00:07:39,633 Bir kelime söyleme. 123 00:07:39,676 --> 00:07:40,982 Zaten sahip olmadıkça. 124 00:07:41,025 --> 00:07:42,331 Bekle, ya sen? 125 00:07:42,374 --> 00:07:45,029 Sürtük 126 00:07:45,073 --> 00:07:47,467 Hayır, yapmadım. Tanrı. 127 00:07:47,510 --> 00:07:49,730 Malısın. Sadece mantıklı. 128 00:07:49,773 --> 00:07:52,210 Nicholas yeni olmasına rağmen O zaten 129 00:07:52,254 --> 00:07:53,647 okulun kralı. 130 00:07:53,690 --> 00:07:56,040 Ve en azından sensin Düşes ya da bir şey. 131 00:07:56,084 --> 00:07:57,825 "Düşes falan"? 132 00:07:57,868 --> 00:07:59,435 Bekle, neden kraliçe değil? 133 00:08:00,697 --> 00:08:02,438 Kraliçeyim. Ah. 134 00:08:02,482 --> 00:08:04,658 Şey, Nicholas'ın kraliçesi değil. tabiki ama ... 135 00:08:04,701 --> 00:08:06,181 Ben hala kraliçeyim. 136 00:08:06,224 --> 00:08:09,227 Bunun yapısı aristokrasi kafa karıştırıcıdır. 137 00:08:09,271 --> 00:08:12,100 Her neyse, bence sen ve o sadece yapmalı 138 00:08:12,143 --> 00:08:13,971 doğal olarak ne geliyor. 139 00:08:14,015 --> 00:08:16,321 Krallığın iyiliği için. Uh, dur. 140 00:08:16,365 --> 00:08:18,541 Onu kesinlikle yapardım senin yerinde olsam. 141 00:08:18,585 --> 00:08:20,369 Hakkında konuşma Onun erkeği böyle. 142 00:08:20,412 --> 00:08:23,633 O benim yapacağımı biliyor Asla ona bir el koyma. 143 00:08:23,677 --> 00:08:25,679 Senin elin değil Endişeli. 144 00:08:25,722 --> 00:08:27,202 Ew. 145 00:08:28,333 --> 00:08:30,640 Peki ya sen Morgan? 146 00:08:30,684 --> 00:08:31,946 Bir el atmaktan bahsetmişken biri üzerinde. 147 00:08:33,469 --> 00:08:35,471 Ne? 148 00:08:35,515 --> 00:08:36,733 Sen bilmiyorsun ne hakkında konuşuyorum 149 00:08:36,777 --> 00:08:38,256 Neden bahsediyorsun? 150 00:08:38,300 --> 00:08:39,562 Bana söyleyemezsin farketmedin. 151 00:08:39,606 --> 00:08:41,085 Ne fark ettin mi? 152 00:08:43,131 --> 00:08:44,262 Bu nedir? 153 00:08:46,090 --> 00:08:47,657 Bilmiyorum. Odamdaydı. 154 00:08:47,701 --> 00:08:48,963 Annem onu ​​koymuş olmalı Orada falan. 155 00:08:50,791 --> 00:08:52,880 Ellie, nasıl bilemezsin? ne hakkında konuşuyorum 156 00:08:52,923 --> 00:08:54,969 Kapa çeneni. 157 00:08:55,012 --> 00:08:57,537 Küçük Morgan'ımız burada Koç Reeves ile oldukça rahat. 158 00:08:57,580 --> 00:08:59,495 Oh, bu. 159 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 Durdurmak. Bu gerçekten bir şey mi? 160 00:09:01,149 --> 00:09:02,933 Hayır, bu ... Elimizde bir ... 161 00:09:04,413 --> 00:09:06,328 Bağlantı. Bağlantı? 162 00:09:06,371 --> 00:09:07,547 Buna öyle mi diyorsun? 163 00:09:07,590 --> 00:09:09,157 Onu sen mi seviştin? 164 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 Onu tamamen yolladın Morgan porno. 165 00:09:10,724 --> 00:09:12,987 Neden çıkmıyorsun Yine Ürpertici Ben ile. 166 00:09:13,030 --> 00:09:15,729 Aman Tanrım. Tekrar? 167 00:09:15,772 --> 00:09:17,208 Dee, Ürpertici Ben'i öptün mü? 168 00:09:17,252 --> 00:09:19,733 Birden fazla. Birden fazla? 169 00:09:19,776 --> 00:09:21,865 Sarhoştum. 170 00:09:21,909 --> 00:09:23,867 Her iki seferde de. Çok büyük bir hataydı. 171 00:09:23,911 --> 00:09:25,434 ve ben asla konuşmak istemiyorum bu konuda tekrar. 172 00:09:25,477 --> 00:09:27,610 En azından ben değilim Koçu zorluyor. 173 00:09:27,654 --> 00:09:30,526 Ben de değilim. Tamam, geri döneceğiz Bir dakika içinde Bencounters'a. 174 00:09:30,570 --> 00:09:33,094 Ama önce koç Reeves sana dokunuyor mu? 175 00:09:33,137 --> 00:09:34,965 Hayır, öyle değil. 176 00:09:35,009 --> 00:09:37,054 Ne zaman oldu o sana değmedi mi? 177 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 Durdurmak. Yaşlı adamlardan hoşlanıyorsun. 178 00:09:38,839 --> 00:09:41,537 Bu doğru. Açıkça Onun babası sorunları var. 179 00:09:41,581 --> 00:09:42,756 En azından bir babam var. 180 00:09:48,762 --> 00:09:50,067 Üzgünüm. 181 00:09:52,635 --> 00:09:53,680 Gideceğim. 182 00:09:56,944 --> 00:09:59,033 Ne oluyor be? 183 00:09:59,076 --> 00:10:00,643 Ellie, gerçekten üzgünüm. 184 00:10:00,687 --> 00:10:01,992 Hayır biliyorum. Sadece yalnız kalmak istiyorum. 185 00:10:06,562 --> 00:10:07,650 Ellie, hadi ama. 186 00:10:49,257 --> 00:10:50,562 Duş alacağım. 187 00:10:50,606 --> 00:10:52,521 Pekala, ben gideceğim bu ödevi yap. 188 00:11:10,452 --> 00:11:12,019 Günaydın sınıf. 189 00:11:13,411 --> 00:11:16,414 Tamam, notları uzaklaştır. 190 00:11:16,458 --> 00:11:17,589 Test zamanı. 191 00:11:18,982 --> 00:11:21,028 Ve vermeye karar verdim Siz çocuklar ara verin 192 00:11:21,071 --> 00:11:23,117 ve çoktan seçmeli yap. 193 00:11:23,160 --> 00:11:24,771 Hey, Dee'ye ulaştın. Beni güldür. 194 00:11:26,076 --> 00:11:27,904 Tamam, bu delilik. 195 00:11:27,948 --> 00:11:29,514 Dee ve Morgan Bizi üzerimize mi döküyorsun? 196 00:11:29,558 --> 00:11:32,213 Onları tekrar denedim yüzüncü kez. 197 00:11:32,256 --> 00:11:34,041 Kim yol gösterecek? Dee gitti mi? 198 00:11:35,738 --> 00:11:37,479 Sen al, Ellie. 199 00:11:39,263 --> 00:11:40,787 Tamam. 200 00:11:40,830 --> 00:11:41,918 Hadi emmemeye çalışalım. 201 00:11:45,748 --> 00:11:48,272 Yani patron. Bir sn. 202 00:11:51,188 --> 00:11:53,451 Hey. Hey. 203 00:11:53,495 --> 00:11:54,801 Morgan ve Dee gösterileri mi? 204 00:11:54,844 --> 00:11:56,367 Hayır henüz değil. 205 00:11:56,411 --> 00:11:57,804 Neden şaşırdın? 206 00:11:57,847 --> 00:11:59,457 Morgan bir pul. 207 00:11:59,501 --> 00:12:02,765 Neşeye gelince değil. Evet. 208 00:12:02,809 --> 00:12:05,333 Nicholas, biliyorum çok tatlı ama daha sonra saklayabilir miyiz lütfen? 209 00:12:05,376 --> 00:12:07,204 Teşekkür ederim. Odaklanın. 210 00:12:09,946 --> 00:12:11,948 Sen aşağıdasın bugün birkaç kız, ha? 211 00:12:11,992 --> 00:12:14,168 Evet, ben ... Nerede olabileceği hakkında bir fikrin var mı? 212 00:12:15,822 --> 00:12:17,301 Aslında sana soracaktım. 213 00:12:18,520 --> 00:12:19,782 Neden bileyim ki? 214 00:12:20,957 --> 00:12:22,916 Seni tanıyorum Morgan ve ... 215 00:12:22,959 --> 00:12:26,093 Ne? Morgan'dan ne haber? 216 00:12:26,136 --> 00:12:28,095 Hiçbir şey, sadece biliyorum Siz çocuklar yakınsınız. 217 00:12:28,138 --> 00:12:29,749 Herkesi severim Ekibinde, Ellie. 218 00:12:32,490 --> 00:12:34,579 ♪ Bu gece galip geldik ♪ 219 00:12:34,623 --> 00:12:36,581 Bana "S." ver "S" 220 00:12:36,625 --> 00:12:38,235 Bana "V." ver. "V" 221 00:12:38,279 --> 00:12:40,237 Bana "H." ver "H" 222 00:12:40,281 --> 00:12:41,804 Bana "S." ver "S"! 223 00:12:41,848 --> 00:12:43,675 ♪ Oh oh oh ♪ 224 00:12:43,719 --> 00:12:45,808 ♪ Muzaffer ♪ 225 00:12:45,852 --> 00:12:47,375 ♪ Oh oh oh ♪ 226 00:12:47,418 --> 00:12:49,333 ♪ Oh ♪ 227 00:12:50,552 --> 00:12:51,945 Hazır. Git, yürüyüş! 228 00:12:57,385 --> 00:12:59,517 Müdahale, Kaplanlar. 229 00:12:59,561 --> 00:13:01,084 ♪ Çift balonlu disko kraliçesi ♪ 230 00:13:01,128 --> 00:13:03,521 Kaplanlar şimdi önde, 20-7. 231 00:13:03,565 --> 00:13:05,306 ♪ Steve McQueen kadar havalı ♪ 232 00:13:05,349 --> 00:13:07,438 ♪ Bırakayım Katil kralı ♪ 233 00:13:07,482 --> 00:13:09,179 until Duruncaya kadar acıyor ♪ 234 00:13:09,223 --> 00:13:11,225 until Biz sevinceye kadar seveceğiz ♪ 235 00:13:11,268 --> 00:13:13,662 ♪ Beyazda öldürme çılgınlığım var 236 00:13:13,705 --> 00:13:14,619 ♪ Gözler gibi ... ♪ 237 00:13:17,622 --> 00:13:20,060 Hoşçakal Ellie! 238 00:13:42,734 --> 00:13:43,953 Bok. 239 00:14:02,145 --> 00:14:03,973 Selam Nick. Merhaba baba. 240 00:14:05,670 --> 00:14:08,369 Biliyorsun, gerçekten orada harika oynadı. 241 00:14:08,412 --> 00:14:10,893 Neredeyse çekiyorsun bu son sürücüde. 242 00:14:10,937 --> 00:14:12,460 Evet sanırım. 243 00:14:12,503 --> 00:14:13,983 Hey, bana bir saniye ver tamam mı? 244 00:14:15,115 --> 00:14:16,725 Hey, neden acele ediyorsun? 245 00:14:16,768 --> 00:14:18,074 Bir şey var. 246 00:14:18,118 --> 00:14:20,511 İnanamıyorum göstermediler. 247 00:14:20,555 --> 00:14:22,426 Ve neden yapmadılar? metinlerimi cevapla 248 00:14:22,470 --> 00:14:23,775 Eminim iyiler. 249 00:14:23,819 --> 00:14:25,908 Evet, onlar daha iyi Öldün, hamile ol 250 00:14:25,952 --> 00:14:27,388 ya da hastanede veya yukarıdakilerin tümü. 251 00:14:28,563 --> 00:14:30,913 Bak, babam orada. 252 00:14:30,957 --> 00:14:32,480 Seni eve bırakalım. 253 00:14:32,523 --> 00:14:34,221 Dayanabiliriz. 254 00:14:34,264 --> 00:14:35,875 Hayır, yapamam. 255 00:14:35,918 --> 00:14:37,311 Öğrenmem gerek neredeler. 256 00:15:29,015 --> 00:15:30,277 Morgan? 257 00:15:59,132 --> 00:16:00,960 Aman Tanrım. 258 00:16:10,273 --> 00:16:17,411 911, acil durum nedir? 259 00:16:20,501 --> 00:16:22,285 Bilmiyorum, belki 9:00? 260 00:16:22,329 --> 00:16:23,983 Kimseyi gördün mü sen gittiğinde 261 00:16:25,810 --> 00:16:27,551 Emin misin? 262 00:16:27,595 --> 00:16:29,466 Bunun senin için zor olduğunu biliyorum. yaşadığın her şeyle, 263 00:16:29,510 --> 00:16:31,642 ama denemen gerekiyor ve Hatırla. 264 00:16:31,686 --> 00:16:34,645 Başka herkes için bir plan var mıydı? gel, belki takımdaki adamlar? 265 00:16:34,689 --> 00:16:36,212 Yok hayır. 266 00:16:36,256 --> 00:16:38,127 Hayır, neden birileri onları alsın? 267 00:16:38,171 --> 00:16:39,737 Arkadaşlarını bulacağız. 268 00:16:43,654 --> 00:16:45,395 Aman Tanrım, Ellie. 269 00:16:45,439 --> 00:16:46,962 Tanrım, şükürler olsun, iyisin. 270 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 Merhaba Jane. 271 00:16:48,529 --> 00:16:50,183 Pete, tanrım. 272 00:16:51,358 --> 00:16:53,273 Ebeveynleri, Anne'nin annesi, 273 00:16:53,316 --> 00:16:54,752 burdalar mı? Onlar biliyor mu? 274 00:16:54,796 --> 00:16:56,189 Dee'nin annesi istasyonda. 275 00:16:56,232 --> 00:16:57,929 Ellie çok şanslıydı Yaptığı zaman ayrılmak. 276 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Çile. Çile. 277 00:17:05,154 --> 00:17:06,895 Oraya giremezsin. Bu bir olay yeri. 278 00:17:06,938 --> 00:17:08,331 Pete, neler oluyor? Kızım nerede? 279 00:17:08,375 --> 00:17:10,029 Hey, o burada değil. Dee de değil. 280 00:17:10,072 --> 00:17:11,421 Morgan! Sadece sakin ol. 281 00:17:11,465 --> 00:17:12,553 Hank, hadi ama. 282 00:17:14,076 --> 00:17:15,730 Elli. 283 00:17:15,773 --> 00:17:16,948 Ne dedi? 284 00:17:16,992 --> 00:17:18,472 Çile... 285 00:17:18,515 --> 00:17:19,690 Jane lütfen. O buradaydı... 286 00:17:19,734 --> 00:17:21,257 Üzgünüm bende Onu eve almak için. 287 00:17:22,650 --> 00:17:23,912 Üzgünüm. 288 00:17:26,828 --> 00:17:28,308 Boşver. Haydi. 289 00:17:51,722 --> 00:17:53,420 Biraz alsan iyi olur Bunu hepsini yemeden önce. 290 00:17:55,161 --> 00:17:57,206 İyiyim. Emin misin? 291 00:17:59,948 --> 00:18:01,210 Burada ne yapıyorsun? 292 00:18:07,260 --> 00:18:09,088 Baba, korkarım. 293 00:18:11,177 --> 00:18:13,527 İstemiyorsun oraya bakmak için. 294 00:18:31,197 --> 00:18:32,720 Bal? 295 00:18:35,375 --> 00:18:37,942 Ellie 296 00:18:37,986 --> 00:18:39,944 Belki daha iyi olur bugün evde kal. 297 00:18:39,988 --> 00:18:41,685 Anlayacaklar. Yok hayır. 298 00:18:43,687 --> 00:18:45,602 Tatlım, yaşadık. bu tür bir şey. 299 00:18:45,646 --> 00:18:47,256 Gideceğim. 300 00:18:47,300 --> 00:18:48,562 Gitmek istiyorum. 301 00:18:48,605 --> 00:18:50,303 Tamam o zaman seni süreceğim. 302 00:18:50,346 --> 00:18:52,000 Nicholas'a onunla gideceğimi söyledim. 303 00:18:52,043 --> 00:18:53,741 Ve sen bana Morgan'ın babasını söyledin. evde olacaktı. 304 00:18:55,482 --> 00:18:57,310 Ben ... olabileceğini düşündüm. 305 00:19:15,850 --> 00:19:18,200 e Dönemin sonuna hoş geldiniz ♪ 306 00:19:18,244 --> 00:19:21,812 ♪ Buz hayatına geri döndü ♪ 307 00:19:21,856 --> 00:19:23,771 Beni sürdüğün için teşekkürler Bay Ryder. 308 00:19:23,814 --> 00:19:25,207 Oh, bana Don diyebilirsin. 309 00:19:25,251 --> 00:19:27,296 Tamam, Don. 310 00:19:29,255 --> 00:19:31,039 Ellie, ben sadece ... 311 00:19:31,082 --> 00:19:32,997 Ben sadece çok üzüldüm Olan her şey. 312 00:19:33,041 --> 00:19:35,174 Baba, hadi ama. Ben düşünmüyorum Bunun hakkında konuşmak istiyor. 313 00:19:35,217 --> 00:19:37,741 Yok, önemli değil. biliyorum herkes bunun hakkında düşünüyor 314 00:19:37,785 --> 00:19:40,396 ve bana ne oldu. 315 00:19:40,440 --> 00:19:42,877 Şey, bir şey varsa senin için yapabileceğim 316 00:19:42,920 --> 00:19:43,921 ya da annen için. 317 00:19:48,361 --> 00:19:50,928 ♪ Oh evet 318 00:19:50,972 --> 00:19:52,278 crown Taç ♪ 319 00:19:52,321 --> 00:19:54,715 ♪ O kadar yakın ki tadına bakabilirim 320 00:19:54,758 --> 00:19:56,760 what Benim olanı görüyorum ve al onu ♪ 321 00:19:56,804 --> 00:19:58,762 ♪ Bulucular bekçileri kaybedenler ♪ 322 00:19:58,806 --> 00:20:01,417 ♪ Oh evet 323 00:20:01,461 --> 00:20:03,898 ♪ Ölümlü krallar egemen kalelerdir 324 00:20:03,941 --> 00:20:06,335 my Eğlenceli dünyama hoş geldin 325 00:20:06,379 --> 00:20:09,251 ♪ Yalanlar yuvalara yerleşir ♪ 326 00:20:09,295 --> 00:20:11,297 switch Anahtarı çevir ve çalıştır onları izle ♪ 327 00:20:20,001 --> 00:20:21,350 Hey. 328 00:20:23,831 --> 00:20:25,354 Bu çok dağınık. 329 00:20:27,574 --> 00:20:29,184 Yani duramıyorum bunu düşünüyorum. 330 00:20:29,228 --> 00:20:30,925 Neredeyse vardı o gece orada. 331 00:20:32,579 --> 00:20:35,277 Bu benim hatam. Hayır, bunu söyleme. 332 00:20:35,321 --> 00:20:37,932 Ailem buraya taşınmadan önce, Bunun gibi şeyler olmadı. 333 00:20:44,678 --> 00:20:46,245 Morgan'ın evini neden terkettin? 334 00:20:48,508 --> 00:20:51,250 Yani eminim bir sebebin vardı. 335 00:20:51,293 --> 00:20:52,816 Herkes bilmek ister. 336 00:20:52,860 --> 00:20:54,296 Sana aday mı öğrenmek için? 337 00:20:54,340 --> 00:20:55,602 Ellie, hadi ama. 338 00:20:58,518 --> 00:21:00,259 Gittim çünkü ... 339 00:21:01,390 --> 00:21:03,349 Morgan ... 340 00:21:03,392 --> 00:21:04,872 Biz kavga ettik. 341 00:21:04,915 --> 00:21:06,830 Aptalcaydı. Yapmıyorum bunun hakkında konuşmak istiyorum. 342 00:21:11,574 --> 00:21:12,706 Tamam. 343 00:21:14,795 --> 00:21:17,319 Afedersiniz. 344 00:21:17,363 --> 00:21:19,060 Dikkat, tüm öğrenciler. 345 00:21:19,103 --> 00:21:21,802 Lütfen geri dönün hemen evlerde. 346 00:21:23,151 --> 00:21:24,587 Bu ne hakkında? Bilmiyorum. 347 00:21:29,505 --> 00:21:30,854 Bayan Taylor, ne oldu? 348 00:21:32,508 --> 00:21:35,119 Um ... 349 00:21:35,163 --> 00:21:37,383 Onlar... 350 00:21:37,426 --> 00:21:38,819 Pekala bu nedir? Onlar buldular... 351 00:21:40,124 --> 00:21:41,387 Morgan ... 352 00:21:41,430 --> 00:21:42,475 vücut. 353 00:21:46,392 --> 00:21:48,219 Biz ne yaptık? Eve gidelim mi? 354 00:21:48,263 --> 00:21:49,699 Peki ya Dee? Dee nerede? 355 00:21:51,005 --> 00:21:53,050 Ben ... Bilmiyorlar. 356 00:21:53,094 --> 00:21:56,489 Tüm öğrenciler, hemen evinize dönün 357 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 yeni bildiriye kadar. 358 00:21:58,491 --> 00:22:00,493 Beni buradan çıkar lütfen. 359 00:22:00,536 --> 00:22:01,842 Bekle Ellie. 360 00:22:04,714 --> 00:22:06,455 Bunu ben yaptım. 361 00:22:06,499 --> 00:22:09,023 Tabii ki yapmadın. Yaptım, biliyorum. 362 00:22:09,066 --> 00:22:10,764 Ellie, dur. 363 00:22:10,807 --> 00:22:12,853 Morgan'la kavga ettim, Ben ayrıldım ve şimdi öldü. 364 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 Muhtemelen Dee de. 365 00:22:15,812 --> 00:22:18,380 Hayır, Dee hala iyi olabilirdi. 366 00:22:18,424 --> 00:22:19,947 Hayır, onu bulamayacaklar. 367 00:22:21,209 --> 00:22:22,950 Bal... 368 00:22:22,993 --> 00:22:25,300 ne olursa olsun, tamam 369 00:22:25,344 --> 00:22:27,302 Buna sebep olmadı. 370 00:22:27,346 --> 00:22:28,521 Bunu düşünmeyi bırak. 371 00:22:31,741 --> 00:22:33,917 Bunun olmasına izin verdim. 372 00:22:38,400 --> 00:22:40,228 Bunu yapmaya devam edemem Ellie. 373 00:22:40,271 --> 00:22:41,534 Yapamam. 374 00:22:43,927 --> 00:22:45,538 Gidip biraz çay yapacağım. 375 00:22:52,458 --> 00:22:53,502 Anne! 376 00:22:55,461 --> 00:22:57,071 Anne! 377 00:22:57,114 --> 00:22:58,681 Ve hiçbiriniz de değil bunu eve getirdi mi? 378 00:23:00,030 --> 00:23:01,684 Morgan bir tane vardı 379 00:23:01,728 --> 00:23:02,946 O gece onun odasında. 380 00:23:04,818 --> 00:23:06,863 Bunu çözeceğiz. 381 00:23:06,907 --> 00:23:08,822 Pete, burada kalamayız. 382 00:23:08,865 --> 00:23:10,214 Güvende değiliz. 383 00:23:10,258 --> 00:23:12,042 Bir memur alacağım evi izle. 384 00:23:12,086 --> 00:23:15,306 Kimse mümkün olmayacak Size yakın olmak için söz veriyorum. 385 00:23:15,350 --> 00:23:16,917 Ama sana getirmeni istiyorum Ellie istasyona. 386 00:23:18,048 --> 00:23:19,485 Şimdi? Evet. 387 00:23:21,791 --> 00:23:23,924 Devam edip orada arayacağım ve geleceğini bilmelerini sağla. 388 00:23:43,639 --> 00:23:44,945 Ellie Davis olur musun? 389 00:23:44,988 --> 00:23:46,468 Evet. 390 00:23:46,512 --> 00:23:48,775 Özel ajan Ramon Martinez, FBI. 391 00:23:48,818 --> 00:23:50,603 Ben Jane, Ellie'nin annesi. 392 00:23:50,646 --> 00:23:52,605 Ellie'ye sorsak sorun olur mu özel olarak birkaç soru? 393 00:23:54,171 --> 00:23:56,173 Olmayı tercih ederim... Uzun sürmeyecek. 394 00:23:56,217 --> 00:23:57,871 Eve zamanında ulaşacağız iyi bir gece uykusu için. 395 00:23:59,525 --> 00:24:01,222 Devam et. Teşekkür ederim. 396 00:24:01,265 --> 00:24:02,397 Bu taraftan. 397 00:24:05,835 --> 00:24:08,577 Sürecindeyiz bilgi derleme, Koç Reeves. 398 00:24:08,621 --> 00:24:10,492 Ve biz şanslıyız FBI ile ortaklık. 399 00:24:11,754 --> 00:24:14,148 Sadece bir saniye bekle. Merhaba Ellie. 400 00:24:14,191 --> 00:24:15,541 Neden masamı beklemiyorsun? 401 00:24:15,584 --> 00:24:17,368 Ajan Martinez, burada sana ihtiyacım var. Tamam. 402 00:24:18,935 --> 00:24:21,155 Tamam, eğer sakıncası yoksa oturmak 403 00:24:21,198 --> 00:24:22,461 Hemen sağ ol, teşekkürler. 404 00:24:28,945 --> 00:24:30,164 Güzel. 405 00:24:57,583 --> 00:25:00,673 Adam kaçırma zaten bir cinayetle sonuçlandı. 406 00:25:00,716 --> 00:25:03,284 Bir genç cinayeti Morgan Wheeler. 407 00:25:03,327 --> 00:25:05,068 Tanıdık geliyor Onunla değil mi? 408 00:25:05,112 --> 00:25:08,985 Evet Morgan ve Bazı durumlarda metinleri değiştirdim. 409 00:25:10,857 --> 00:25:12,946 87 ayrı olaydan ne haber? 410 00:25:12,989 --> 00:25:15,078 Cevap veriyordum. 411 00:25:15,122 --> 00:25:17,298 Kaba olduğunu düşündüm onu görmezden gelmek için. 412 00:25:17,341 --> 00:25:20,736 Sen istemiyorsun 17 yaşında bir kıza kaba davranmak 413 00:25:20,780 --> 00:25:22,869 lisedeyken Futbol koçu. 414 00:25:22,912 --> 00:25:24,697 Nicky, neden yapmıyorsun Ellie'nin rahat olduğundan emin ol. 415 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 Ben imaları reddettim. 416 00:25:42,932 --> 00:25:44,630 Elli. 417 00:25:45,761 --> 00:25:47,546 Evet? 418 00:25:47,589 --> 00:25:49,635 Üzgünüm beklemek zorunda kaldı. Sadece bir birkaç hızlı soru. 419 00:25:49,678 --> 00:25:51,288 Tamam. 420 00:25:51,332 --> 00:25:53,900 Morgan bir şeyden bahsetti mi Koç Reeves hakkında? 421 00:25:53,943 --> 00:25:55,815 Ne gibi? 422 00:25:55,858 --> 00:25:57,599 Okul dışına mı bağlanıyor? 423 00:25:58,818 --> 00:26:00,515 Yok hayır. 424 00:26:00,559 --> 00:26:03,474 Üstünde bir ezilme vardı. Bunun hakkında şaka yapardık. 425 00:26:03,518 --> 00:26:05,172 Biz? Evet, ben ve Dee. 426 00:26:05,215 --> 00:26:06,347 Morgan ne dedi? 427 00:26:06,390 --> 00:26:08,479 O bunu reddetti. 428 00:26:08,523 --> 00:26:11,570 Sadece aptalca davranıyorduk. 429 00:26:11,613 --> 00:26:13,963 Koç Reeves'i görüyorum. Oyundan sonra o gece soyunma dolabı. 430 00:26:15,269 --> 00:26:16,662 Sadece bir şey almadı. 431 00:26:18,838 --> 00:26:20,448 Dee hakkında ne yapıyorsun? 432 00:26:20,491 --> 00:26:21,797 Elimizden gelen her şey, Ellie. 433 00:26:21,841 --> 00:26:23,625 Ne gibi olsa? Bakıyor musun bile? 434 00:26:23,669 --> 00:26:26,193 Bakmayı bırakmayacağız Onu bulana kadar. 435 00:26:26,236 --> 00:26:27,760 Söz veriyorum. 436 00:26:29,936 --> 00:26:31,285 Tamam Ellie. 437 00:26:37,334 --> 00:26:39,467 Hey. Hepsi tamam? Evet. 438 00:27:19,638 --> 00:27:22,684 Ve onun vücut parçalarını duydum bir mil gibi yayılmıştı 439 00:27:22,728 --> 00:27:24,860 yolun kenarında. 440 00:27:24,904 --> 00:27:27,341 Tanrım, birileri yeni fırlattı onu böyle mi? 441 00:27:27,384 --> 00:27:28,777 Araba penceresinden dışarı, ya da başka birşey. 442 00:27:32,041 --> 00:27:33,913 Selam Ellie. 443 00:27:33,956 --> 00:27:36,742 Nasılsın? Arkadaşların için gerçekten üzgünüm. 444 00:27:39,658 --> 00:27:41,094 Hey. 445 00:27:41,137 --> 00:27:42,573 Ne yapıyordun o gece orada mı? 446 00:27:42,617 --> 00:27:44,445 Nerede ne yapıyorum? Morgan'ınki. 447 00:27:44,488 --> 00:27:46,534 Seni sokakta gördüm. kalabalıkta. 448 00:27:46,577 --> 00:27:49,493 Orada ne yapıyordun? Arkadaşlarımı bulmaya çalışıyorum. 449 00:27:49,537 --> 00:27:51,931 Hey. Bana bir daha asla dokunma, yoksa ben ... 450 00:27:51,974 --> 00:27:55,282 Sen ne yapacaksın? Beni öldürecek misin? 451 00:27:55,325 --> 00:27:58,415 Orada ne yapıyordun? Sen Morgan'ın yanında hiçbir yerde yaşamayın. 452 00:27:58,459 --> 00:28:02,245 Gee, memur bey. Sanırım ben avukatımla konuşmalıyım. 453 00:28:02,289 --> 00:28:03,682 Ya söylersem polis seni gördü mü? 454 00:28:05,074 --> 00:28:07,729 Devam et onlara söyle. 455 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 O gece Morgan'ın şapkası değildi. 456 00:28:09,775 --> 00:28:12,778 Ve ne hakkında gördüğünü sandın 457 00:28:12,821 --> 00:28:15,432 herkes senin olduğunu biliyor TSSB ile çılgın bir kaltak. 458 00:28:49,728 --> 00:28:51,294 Ellie, işte buradasın. 459 00:28:54,776 --> 00:28:56,517 Onları özledim. Ben de. 460 00:28:58,432 --> 00:29:00,303 Korktun mu? 461 00:29:00,347 --> 00:29:03,219 Yakalanmış olmalılar şimdi kim olursa olsun. 462 00:29:03,263 --> 00:29:05,308 Üç gündü. Bunu Morgan'a yaptıysa, 463 00:29:05,352 --> 00:29:06,570 neler oluyor Dee'ye ne dersin? 464 00:29:08,398 --> 00:29:10,400 Geçen yıl devlette hatırla, 465 00:29:10,444 --> 00:29:13,403 o deli kız Dee's aldığında yüz ve o sadece onu susturdu mu? 466 00:29:13,447 --> 00:29:17,843 Evet, en iyi yanı kıçlarını tekmeledik. 467 00:29:17,886 --> 00:29:20,497 Dee'nin istediği son şey Bizim için ondan vazgeçmek. 468 00:29:20,541 --> 00:29:21,672 Evet. 469 00:29:39,778 --> 00:29:45,435 ♪ Bu gece çok hoş görünüyorsun 470 00:29:45,479 --> 00:29:49,048 ♪ Ayrılıyorsun Ölmekte olan bir uydu gibi… 471 00:29:52,878 --> 00:29:54,836 ♪ Atmosfer çok parlak ♪ 472 00:29:56,882 --> 00:29:59,014 Beni korkutuyorsun. 473 00:29:59,058 --> 00:30:01,495 Seni görmek zorundaydım. Polisleri nasıl gezdirdin? 474 00:30:02,888 --> 00:30:04,672 Sabır. 475 00:30:10,721 --> 00:30:14,421 İyi misin? Ben sadece her şeyi düşünüyorum. 476 00:30:14,464 --> 00:30:16,249 Morgan, Dee ... 477 00:30:16,292 --> 00:30:17,946 bize. 478 00:30:17,990 --> 00:30:20,166 Evet? Peki ya biz? 479 00:30:22,429 --> 00:30:24,257 Bilmiyorum sadece bir çok şey oluyor. 480 00:30:24,300 --> 00:30:26,259 Biliyorum. 481 00:30:26,302 --> 00:30:27,564 Bir dikkat dağıtmaya ihtiyacımız var. 482 00:30:27,608 --> 00:30:30,654 Belki ... sadece ... 483 00:30:30,698 --> 00:30:32,961 eşyalarıma odaklan ve Seninkilere odaklanmana izin ver. 484 00:30:35,007 --> 00:30:37,270 Eşyalarına odaklan. Bu ne anlama geliyor? 485 00:30:37,313 --> 00:30:39,620 Bak, düşünmüyorum etrafımda olmalısın. 486 00:30:39,663 --> 00:30:42,275 Kendi güvenliğiniz için. 487 00:30:42,318 --> 00:30:45,931 Seninle olmak ilk şey, bir uzun zaman, bu beni normal hissettirdi. 488 00:30:45,974 --> 00:30:48,368 Bak, sadece vermeni istiyorum. Bunu anlamaya bir saniye. 489 00:30:50,936 --> 00:30:52,459 Vay. 490 00:30:52,502 --> 00:30:54,635 Tamam. 491 00:30:54,678 --> 00:30:56,855 Uzaklaştığın için çok teşekkürler Tam olarak en çok ihtiyacımız olduğunda. 492 00:30:56,898 --> 00:30:58,987 Tamam bekle. Bu yanlış çıktı. 493 00:30:59,031 --> 00:31:01,033 Gitmene gerek yok. Boşluğun tadını çıkar. 494 00:31:01,076 --> 00:31:04,775 things Yaptığın şeyleri yap yapmamı istedim ♪ 495 00:31:07,213 --> 00:31:11,434 ♪ gece yarısı mavisi ♪ 496 00:31:19,529 --> 00:31:20,879 Selam Ellie. 497 00:31:24,273 --> 00:31:26,536 Biliyorsun, bütün öğrencilerden, bu senin için en zor olmalı. 498 00:31:28,234 --> 00:31:30,584 Tamam. 499 00:31:30,627 --> 00:31:34,066 Bak, beni gördüğünü biliyorum. karakolda. 500 00:31:34,109 --> 00:31:36,807 Ne sandığını bilmiyorum Morgan ile aramda gidiyor 501 00:31:36,851 --> 00:31:39,332 ama onu asla incitmem. 502 00:31:39,375 --> 00:31:40,899 Bir şey mi oldu Morgan ve senle birlikte mi? 503 00:31:41,987 --> 00:31:43,771 Tabii ki değil. 504 00:31:43,814 --> 00:31:45,120 O zaman neden dolabındasın? 505 00:31:48,558 --> 00:31:50,909 Polis tatmin oldu onlara söylediğim şeyle 506 00:31:50,952 --> 00:31:52,823 ve umarım sen de öylesin. 507 00:31:56,044 --> 00:31:58,046 Anladım. 508 00:31:58,090 --> 00:31:59,526 Derse geç kalacağım. 509 00:31:59,569 --> 00:32:01,136 Tamam. 510 00:32:01,180 --> 00:32:02,616 Hey. 511 00:32:04,096 --> 00:32:05,271 Umarım yakında Dee'yi bulurlar. 512 00:32:30,687 --> 00:32:32,820 Sadece amigo kızlardı. 513 00:32:32,863 --> 00:32:34,691 Takıntılı olmalılar. 514 00:32:34,735 --> 00:32:36,824 Bir kez popüler olmamak için öder. 515 00:32:36,867 --> 00:32:38,608 Ve duydum bir şeyler yapmak zorunda kaldı. 516 00:32:38,652 --> 00:32:40,959 Cinsel şeyler gibi. 517 00:32:41,002 --> 00:32:43,439 Dee öyle olmalı şimdi çıldırdı. 518 00:32:43,483 --> 00:32:44,658 Eğer yaşıyorsa bile. 519 00:32:44,701 --> 00:32:45,789 O şeyleri nereden duydun? 520 00:32:45,833 --> 00:32:47,095 Ben sadece... Nerede? 521 00:32:47,139 --> 00:32:48,314 Nerede duydun? 522 00:32:48,357 --> 00:32:50,446 Sadece dur, tamam. Kimse bir şey bilmiyor. 523 00:32:50,490 --> 00:32:52,144 Sadece konuşuyordu ... Sadece sus, tamam! 524 00:32:52,187 --> 00:32:54,015 Bir şey duysan bile, ve bilmediğini biliyorum. 525 00:32:54,059 --> 00:32:55,234 kendine sakla! Elli. 526 00:32:55,277 --> 00:32:56,844 Bu yeterli. 527 00:32:58,367 --> 00:33:00,674 Hepinize sınıf gidin. 528 00:33:18,561 --> 00:33:20,085 Merhaba? 529 00:33:21,477 --> 00:33:25,003 Hayır, hayır, her zaman nazikti. 530 00:33:25,046 --> 00:33:28,180 Hiçbir şey tutamazdı Dee hakkında geri döndüğünden eminim. 531 00:33:28,223 --> 00:33:29,833 Jane'i tanıyorum. Şef Patterson? 532 00:33:29,877 --> 00:33:32,010 Bence sormak zorunda. 533 00:33:34,490 --> 00:33:36,623 Dün gece berbattı. Anne? 534 00:33:47,155 --> 00:33:48,548 Olmamalıydın onu buraya getirdi. 535 00:34:01,039 --> 00:34:02,301 Lütfen. 536 00:34:02,344 --> 00:34:04,085 Çok korktum. 537 00:34:29,676 --> 00:34:30,720 Ellie 538 00:34:33,636 --> 00:34:35,334 Ne zaman anlarsın bir sırrı paylaşmanın zamanı geldi mi? 539 00:34:37,162 --> 00:34:39,077 Söylemek istermisin bana bir şey mi 540 00:34:39,120 --> 00:34:41,470 Peki, nasıl biliyorsun? Are Orada kurallar falan var mı? 541 00:34:44,256 --> 00:34:48,042 Sanırım insanlar geliyorsa Acı, bu bir zaman olurdu. 542 00:34:48,086 --> 00:34:50,175 Tamam, peki ya sen emin değil misin? 543 00:34:52,177 --> 00:34:53,569 Birini ne yapardı Morgan'a ne yaptılar? 544 00:34:56,442 --> 00:34:57,530 Bilmiyorum. 545 00:34:58,748 --> 00:34:59,880 Evil. 546 00:35:12,458 --> 00:35:13,850 Ondan hoşlanıyorsun. 547 00:35:16,157 --> 00:35:18,246 Ah, Koç Reeves ve ben birlikte çalışmak. 548 00:35:18,290 --> 00:35:19,987 Ama sen onu seviyorsun ve sen evlisin. 549 00:35:23,295 --> 00:35:25,123 Lütfen bir şey söyleme. 550 00:35:25,166 --> 00:35:27,429 Morgan biliyordu siz değil mi? 551 00:35:27,473 --> 00:35:29,170 O Koç Reeve'in sırrı. 552 00:35:29,214 --> 00:35:30,519 Kimse bilmiyor. 553 00:35:31,955 --> 00:35:33,174 Gitmeliyim. 554 00:35:33,218 --> 00:35:35,176 Ellie Anlatamayacağım. 555 00:35:35,220 --> 00:35:36,308 Elli. 556 00:35:47,580 --> 00:35:50,365 Yani 1803'te ... Selam Nicholas. 557 00:35:50,409 --> 00:35:54,064 Jefferson kapandığında Napolyon ile anlaşma, 558 00:35:54,108 --> 00:35:56,328 ve Louisiana'yı satın aldı. 559 00:35:57,938 --> 00:35:59,853 Bay Ryder? 560 00:35:59,896 --> 00:36:01,289 Sınıf çoktan başladı. 561 00:36:06,468 --> 00:36:10,820 Dinle, neler oluyor? çok dağınık 562 00:36:10,864 --> 00:36:12,387 ama buna izin veremeyiz Bizi ayıralım. 563 00:36:13,910 --> 00:36:14,998 Benimle olmana ihtiyacım var. 564 00:36:16,304 --> 00:36:17,479 Benimle olmanı istiyorum. 565 00:36:18,654 --> 00:36:20,439 Evet? Evet. 566 00:36:23,442 --> 00:36:24,834 Sana bir şey göstermeliyim. 567 00:36:24,878 --> 00:36:25,922 Tamam. 568 00:36:28,447 --> 00:36:29,839 Bekle, nerede? 569 00:36:29,883 --> 00:36:31,276 Ne? Bu ne? 570 00:36:31,319 --> 00:36:32,712 Hayır, biri kaldı Dolabımda bir not var. 571 00:36:32,755 --> 00:36:34,714 Hey, sakin ol. Hayır, anlamıyorsun. 572 00:36:34,757 --> 00:36:36,237 Bunu görmelisin. Birisi aldı. 573 00:36:36,281 --> 00:36:38,021 O geri aldı. Ellie, dur. O ne dedi? 574 00:36:39,588 --> 00:36:40,894 Benim peşimdeler, Nicholas. 575 00:36:40,937 --> 00:36:42,374 Onlar beni biliyor. 576 00:37:12,752 --> 00:37:14,232 Ellie, nedir bu? 577 00:37:17,452 --> 00:37:18,714 Aman Tanrım. 578 00:37:20,063 --> 00:37:22,109 Bundan önce hiç yok mu? Yok hayır. 579 00:37:22,152 --> 00:37:24,242 Başka iletişim var mı? 580 00:37:24,285 --> 00:37:25,852 Bir not vardı. 581 00:37:25,895 --> 00:37:27,332 Sende var mı? 582 00:37:27,375 --> 00:37:29,290 Kaybettim, 583 00:37:29,334 --> 00:37:31,379 ya da kim yazdıysa çaldı Sırt çantamdan çıktı. 584 00:37:31,423 --> 00:37:33,773 O ne dedi? 585 00:37:33,816 --> 00:37:36,079 Sadece evime girme tehdidi ve kimseye bir şey söylememek. 586 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 Nerede buldun? 587 00:37:37,603 --> 00:37:39,300 Okulda dolabım bu sabah. 588 00:37:39,344 --> 00:37:41,259 Ne gidiyorsun bu konuda yapmak için? 589 00:37:41,302 --> 00:37:43,522 Telefonu tutmamız gerekecek. Üzgünüm Ellie. 590 00:37:43,565 --> 00:37:44,827 Bazı aramaları çalıştır. 591 00:37:46,394 --> 00:37:48,222 Maalesef var dışarıda çok insan var 592 00:37:48,266 --> 00:37:49,963 bu sadece yeterli biliyor böyle bir şey yapmak için. 593 00:37:50,006 --> 00:37:51,747 Onun hakkında endişe etmem. 594 00:37:51,791 --> 00:37:53,271 Bu konuda nasıl endişelenmiyorum? 595 00:37:53,314 --> 00:37:55,011 Ben Forester ne olacak? 596 00:37:55,055 --> 00:37:57,144 Morgan'ın evindeydi o gece oradaydın. 597 00:37:57,187 --> 00:37:58,928 Onu kalabalığın içinde gördüm. 598 00:37:58,972 --> 00:38:00,539 Ona bakacağız. 599 00:38:00,582 --> 00:38:02,802 Bana Ben'den inanmıyor musun? 600 00:38:02,845 --> 00:38:05,805 Şimdi sana ne yapmam gerekiyor Ellie'yi eve götürmek. 601 00:38:05,848 --> 00:38:07,328 Alçaltın. 602 00:38:07,372 --> 00:38:09,156 Sürveyansımız var evde. 603 00:38:09,199 --> 00:38:12,202 En kısa sürede sizi güncelleyeceğiz yeni bir bilgi var. 604 00:38:12,246 --> 00:38:13,856 Tamam gidelim tatlım. Haydi. 605 00:38:26,391 --> 00:38:27,827 Anne sana bir şey sorabilir miyim? 606 00:38:28,958 --> 00:38:31,352 Naber? 607 00:38:31,396 --> 00:38:32,701 Yapabilir misin bu gece tavuk piccata? 608 00:38:35,748 --> 00:38:37,619 Emin. 609 00:38:37,663 --> 00:38:39,491 Dükkana gidelim ve ihtiyacımız olanı al. 610 00:38:39,534 --> 00:38:41,362 Aslında, burada kalsam sakıncası var mı? Yorgun sayılırım. 611 00:38:43,190 --> 00:38:44,670 Tamam. 612 00:38:44,713 --> 00:38:46,149 Hemen döneceğim. 613 00:40:02,051 --> 00:40:03,270 Kim o? 614 00:40:03,313 --> 00:40:05,054 Ben'in bir arkadaşı. 615 00:40:05,098 --> 00:40:06,752 Onun hiç arkadaşı yok. 616 00:40:06,795 --> 00:40:08,318 Adım Ellie. 617 00:40:12,192 --> 00:40:13,846 O burda değil. Biliyorum. 618 00:40:15,543 --> 00:40:17,763 Ne istiyorsun? Um ... 619 00:40:17,806 --> 00:40:19,155 Ben'in bir arkadaşıyım. 620 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 Dedin ki. Ne istiyorsun? 621 00:40:21,114 --> 00:40:23,725 Sadece içeri girebileceğimi umuyordum odasını ve bir şey bırak. 622 00:40:23,769 --> 00:40:26,424 Umduğun şey bu mu? 623 00:40:26,467 --> 00:40:28,513 Evet, içerideyiz birlikte sosyoloji. 624 00:40:28,556 --> 00:40:30,428 Rastgele çalışıyoruz kibarlik davranislari. 625 00:40:30,471 --> 00:40:32,473 Ve sen sürpriz yapmak istedin Ben kibar bir şeyle mi? 626 00:40:32,517 --> 00:40:33,953 Evet. 627 00:40:33,996 --> 00:40:36,259 Defol git burdan. 628 00:40:36,303 --> 00:40:39,567 Ne? Sen nasıl olduğunu bilmiyorum küçük sürtükler çocuğuma mı davranıyor? 629 00:40:39,611 --> 00:40:41,439 Ben senin kim olduğunu biliyorum. 630 00:40:41,482 --> 00:40:43,789 Amigo yok Onun için bir şeyler yapacak. 631 00:40:43,832 --> 00:40:46,356 Tamam ama... Ve sosyoloji almıyor. 632 00:40:46,400 --> 00:40:48,097 Lütfen bekle. Polisleri arayacağım. 633 00:41:17,736 --> 00:41:19,564 Ona söyleyeceksin O hiçbir şey yapmadı mı? 634 00:41:19,607 --> 00:41:21,304 Lynn, olduğun yerde kal. 635 00:41:21,348 --> 00:41:23,568 Ne demek istiyorsun? O gitti evlerimizde bu şeyler. 636 00:41:23,611 --> 00:41:25,221 O içeri girdi ve onları terk etti. 637 00:41:25,265 --> 00:41:27,093 Evet yaptım ama ben kimseyi incitmedi. 638 00:41:27,136 --> 00:41:29,443 Ben, sen bekleyebilirsin Bir avukatın var. 639 00:41:29,487 --> 00:41:32,751 Peki, nasıl biliyorsun ... Biz dışarıdaydık Kasaba o kızlar kayıptı. 640 00:41:32,794 --> 00:41:35,144 Bu yeterli. Üç saat uzakta. 641 00:41:35,188 --> 00:41:38,017 Ben'in izlediği için çok eğlendik. büyükanne ölürsün, seni küçük kaltak. 642 00:41:38,060 --> 00:41:40,062 Sundurmaya geri dönüyorsun. senin oğlun yeterince belada. 643 00:41:40,106 --> 00:41:41,760 Daha da kötüleştirmeyin. 644 00:41:41,803 --> 00:41:44,284 Hayır, ama neden gitmeli? o aptal, tüyler ürpertici heykeller? 645 00:41:44,327 --> 00:41:46,112 Çünkü ben istedim hepiniz beni seviyorsunuz. 646 00:41:46,155 --> 00:41:47,766 Ne kadar zor olduğu hakkında hiçbir fikrin yok. 647 00:41:47,809 --> 00:41:49,332 dışarıda olmak Her şeyin. 648 00:41:49,376 --> 00:41:50,943 Tam olarak ne olduğunu biliyorum. 649 00:41:50,986 --> 00:41:53,336 ama insanları korkutmam evlerine girerek. 650 00:41:53,380 --> 00:41:55,687 Ben demek istemedim ... Ve notlarını dolabında bırakmam. 651 00:41:55,730 --> 00:41:57,906 Korkmuştum... Ve ben onlara tehditler yazmam. 652 00:41:57,950 --> 00:41:59,865 Ben sana mesaj atmadım. 653 00:42:02,389 --> 00:42:04,609 Evet, notu yazdım. ama ben sana mesaj atmadım. 654 00:42:06,175 --> 00:42:07,873 Görmek? 655 00:42:09,265 --> 00:42:11,877 Onu geri aldım. Onu alayım. 656 00:42:11,920 --> 00:42:13,879 İçeri gir Ben. 657 00:42:13,922 --> 00:42:15,141 Devam et. 658 00:42:50,959 --> 00:42:53,092 Sana ne olabileceğini hiç düşündünüz mü Katil olsaydı ne oldu? 659 00:42:53,135 --> 00:42:54,528 O katil değil, anne. 660 00:42:54,572 --> 00:42:56,617 Ne halt ediyordun Düşünüyor musun Ellie? 661 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 Bu çağrıyı aldığımda ... Neden kimse Dee'yi arıyor? 662 00:42:58,706 --> 00:43:00,752 O hala orada. 663 00:43:00,795 --> 00:43:03,232 Biliyorum sen olduğunu düşünüyorsun yardım etmek, ama durman gerek. 664 00:43:03,276 --> 00:43:04,973 Peki, birisi bir şey yapmak zorunda. 665 00:43:05,017 --> 00:43:07,106 Olanlar senin suçun değil. 666 00:43:07,149 --> 00:43:09,108 Ne oldu değil Babana, kız kardeşine 667 00:43:09,151 --> 00:43:10,631 Morgan ve Dee değil, hiçbiri. 668 00:43:10,675 --> 00:43:12,764 Birinin ihtiyacı olduğunu söylüyorsun bir şey yapmak, 669 00:43:12,807 --> 00:43:15,418 Onlar, polisler bir şeyler yapıyorlar. 670 00:43:15,462 --> 00:43:17,072 Bunu düzeltmek senin işin değil, Ellie. Değil. 671 00:43:18,987 --> 00:43:20,423 Ve ben de seni kaybedemem. 672 00:43:28,910 --> 00:43:31,391 İyi akşamlar, hanımefendi. Teşekkür ederim. 673 00:43:45,274 --> 00:43:48,060 Ellie Stace, lütfen bana konuşma. 674 00:43:48,103 --> 00:43:50,584 Ben gitmeyecektim. Üzgünüm, başka herkes var. 675 00:43:50,628 --> 00:43:52,804 Gerçekten vatandaşın mı Ürpertici Ben'i tutuklamak mı? 676 00:43:52,847 --> 00:43:54,544 Hayır, onun hakkında yanılmışım. 677 00:43:54,588 --> 00:43:56,503 En azından ne olursa olsun bir şey yaptın 678 00:43:56,546 --> 00:43:58,766 Pek sayılmaz. 679 00:43:58,810 --> 00:44:00,942 Suçlu olmasa bile, bilirsin, Bir şeyden suçlu olmalı. 680 00:44:00,986 --> 00:44:02,422 Gitmeliyim. 681 00:44:07,862 --> 00:44:08,994 Hey. Hey. 682 00:44:10,473 --> 00:44:12,040 Neden olmasın çağrılarıma cevap vermek 683 00:44:12,084 --> 00:44:13,563 Polisler telefonumu aldı. 684 00:44:13,607 --> 00:44:15,174 Niye ya? 685 00:44:15,217 --> 00:44:16,523 Metin aldım. 686 00:44:16,566 --> 00:44:18,177 Bir tehdit. 687 00:44:18,220 --> 00:44:21,049 Ben? Hayır, hayır, o garip ama o katil değil. 688 00:44:22,311 --> 00:44:23,399 Sadece dikkatli olmalısın. 689 00:44:24,531 --> 00:44:25,793 Seni özledim. 690 00:44:25,837 --> 00:44:27,534 Sadece seni şimdi okulda görüyorum. 691 00:44:27,577 --> 00:44:30,015 Biliyorum, bu ... karmaşık. 692 00:44:30,058 --> 00:44:32,713 Evet? Eh, bir Morgan için anıt, 693 00:44:32,757 --> 00:44:34,410 cesedini buldular. 694 00:44:34,454 --> 00:44:36,325 Belki birlikte gitmeliyiz. 695 00:44:36,369 --> 00:44:37,892 Evet belki. 696 00:44:37,936 --> 00:44:39,415 Bence olur senin için iyi ol. 697 00:44:42,941 --> 00:44:44,507 Bleachers, okuldan sonra mı? 698 00:44:44,551 --> 00:44:45,639 Emin. 699 00:44:52,864 --> 00:44:54,430 Hey, Stace, yapabilir miyim? telefonunu ödünç al 700 00:44:54,474 --> 00:44:55,693 Emin. 701 00:45:02,482 --> 00:45:04,745 Hey anne. Ellie Her şey yolunda mı? 702 00:45:04,789 --> 00:45:06,921 Evet, iyiyim. Ben sadece pratik yapıyorum. 703 00:45:06,965 --> 00:45:08,401 Stacy'nin telefonunu ödünç aldım. 704 00:45:08,444 --> 00:45:09,837 Tamam. 705 00:45:09,881 --> 00:45:11,752 merak ediyorum eğer Arabanı ödünç alabilirim. 706 00:45:11,796 --> 00:45:13,449 Niye ya? 707 00:45:13,493 --> 00:45:15,016 Morgan'ın anma törenine gitmek için. 708 00:45:15,060 --> 00:45:16,452 Hayır, kendi başına değil. 709 00:45:16,496 --> 00:45:18,933 Hayır, biliyorum anne. Ben yalnız gitmeyecek. 710 00:45:18,977 --> 00:45:21,196 Kiminle gidiyorsun? Nicholas ile. 711 00:45:21,240 --> 00:45:23,721 Dikkatli ol. Hoşçakal, hoşçakal. 712 00:45:36,037 --> 00:45:37,256 Sağol Stace. 713 00:46:02,672 --> 00:46:03,891 Siz çocuklar, Ellie. 714 00:46:16,556 --> 00:46:17,818 Selam Morgs. 715 00:46:22,518 --> 00:46:23,868 Çok üzgünüm. 716 00:46:26,044 --> 00:46:28,655 Elli. Merhaba Bay Wheeler. 717 00:46:30,831 --> 00:46:32,050 Ne için üzgünüm? 718 00:46:34,095 --> 00:46:35,749 O benim arkadaşımdı, ve üzgünüm... 719 00:46:36,837 --> 00:46:37,969 onun için... 720 00:46:38,012 --> 00:46:39,666 senin için. 721 00:46:41,494 --> 00:46:42,625 Şanslısın. 722 00:46:45,585 --> 00:46:47,065 Şanslısın sen eve gitmeye karar verdin mi? 723 00:46:55,508 --> 00:46:57,162 Gerçekten yapmamalısın burada yalnız ol, Ellie. 724 00:47:09,478 --> 00:47:11,176 Lütfen gitmesine izin ver. 725 00:51:30,609 --> 00:51:32,089 Merhaba? 726 00:51:34,003 --> 00:51:35,222 Dee! 727 00:51:39,183 --> 00:51:41,837 Aman Tanrım, teşekkürler. Teşekkür ederim. 728 00:51:41,881 --> 00:51:43,274 İyi olacaksın tamam mı? 729 00:51:43,317 --> 00:51:46,538 Onu öldürdü. Morgan'ı öldürdü. 730 00:51:46,581 --> 00:51:48,322 Kim? Onu kim öldürdü? 731 00:51:48,366 --> 00:51:50,933 Bilmiyorum. Onun yüzünü görmedim. 732 00:51:50,977 --> 00:51:53,893 Beni de öldüreceğini söyledi. 733 00:51:53,936 --> 00:51:56,635 Hayır, o değil. O bir şeyler yaptı Ellie. 734 00:51:56,678 --> 00:51:57,984 O gitmiyor seni öldürmek için tamam mı? 735 00:51:58,027 --> 00:52:00,160 Ayaklarını çözmeme yardım et. 736 00:52:00,204 --> 00:52:01,466 Hayır, yardım et bana. 737 00:52:02,989 --> 00:52:04,033 Hadi bana yardım et. 738 00:52:18,918 --> 00:52:20,615 Aman Tanrım. 739 00:52:23,705 --> 00:52:25,403 Biz öldük. Hadi, taşınmana ihtiyacım var. 740 00:52:25,446 --> 00:52:26,665 Haydi. 741 00:52:43,943 --> 00:52:45,336 Tamam, hadi ama. 742 00:52:45,379 --> 00:52:46,337 Tamam tamam tamam 743 00:52:47,642 --> 00:52:48,948 Yürü! Yürü! Yürü. 744 00:52:50,776 --> 00:52:51,864 Ellie, acele et! 745 00:53:02,744 --> 00:53:04,311 Buradan çıkmalıyız. Hadi gidelim. 746 00:53:12,232 --> 00:53:13,842 Haydi. 747 00:53:13,886 --> 00:53:15,322 Arabam tepeden aşağı. Koşmak! 748 00:53:29,902 --> 00:53:31,208 Acele et, Dee. Bu yoldan. 749 00:53:33,297 --> 00:53:34,689 Yapamam, Ellie. 750 00:54:09,333 --> 00:54:10,508 Haydi. 751 00:54:10,551 --> 00:54:11,813 Dinleyin. 752 00:54:14,120 --> 00:54:15,948 Dee, ayrılmalıyız. 753 00:54:15,991 --> 00:54:17,515 Onu senden uzaklaştırırım. 754 00:54:17,558 --> 00:54:19,038 Koşmak! 755 00:54:19,081 --> 00:54:20,431 Arabada buluşalım! 756 00:54:27,307 --> 00:54:28,613 Onu yalnız bırakın! 757 00:54:51,244 --> 00:54:52,419 Aman Tanrım, Dee. Haydi. 758 00:54:58,817 --> 00:55:00,645 Dikkat et, Dee! 759 00:55:26,671 --> 00:55:27,846 Teşekkür ederim. 760 00:55:29,848 --> 00:55:31,502 Ellie, emin misin? Onu tanımadın mı? 761 00:55:33,112 --> 00:55:34,679 Bunu zaten yaptık. 762 00:55:34,722 --> 00:55:36,724 Yüzünü göremiyordu. 763 00:55:36,768 --> 00:55:39,161 Öğrenebildin mi kimin binası? 764 00:55:39,205 --> 00:55:41,120 Mülkiyet tapu bilinmektedir. Kontrol ediyoruz. 765 00:55:41,163 --> 00:55:43,340 Zaten dokumuz var Morgan'ın çivi altından 766 00:55:43,383 --> 00:55:44,993 ve şimdi Dee's. Hadi Ramon. 767 00:55:45,037 --> 00:55:46,386 Bunu duymaya ihtiyaçları yok. 768 00:55:46,430 --> 00:55:48,170 Sorun değil. Bilmek istiyorum. 769 00:55:49,563 --> 00:55:51,783 Yani sen yapmadın sesini tanıyor musun? 770 00:55:51,826 --> 00:55:53,698 Neden o sesini tanıyor musun? 771 00:55:53,741 --> 00:55:55,874 Tatlım, ne düşünüyordun? o arabadan sonra mı gidiyor? 772 00:55:57,963 --> 00:55:59,268 Bize gelmeliydin. 773 00:55:59,312 --> 00:56:01,358 Size gelmek? 774 00:56:01,401 --> 00:56:02,968 Edemedin hiçbir şey yapmamak. 775 00:56:05,231 --> 00:56:06,319 Kasabayı terk ediyoruz. 776 00:56:06,363 --> 00:56:07,755 Bunu yapmana izin veremeyiz. 777 00:56:07,799 --> 00:56:09,148 Ellie bir tanıktır. 778 00:56:09,191 --> 00:56:11,193 Kızımı güvende tutmalıyım. 779 00:56:11,237 --> 00:56:14,066 Ve bunu yapmanın en iyi yolu gözetimimize devam edelim. 780 00:56:14,109 --> 00:56:16,198 Ellie'yi okuldan eve götür. 781 00:56:16,242 --> 00:56:19,419 Hareketlerini içeriyor, çünkü o kendini yapmak için sayılmaz. 782 00:56:19,463 --> 00:56:20,768 Dee'yi buldum. 783 00:56:20,812 --> 00:56:22,422 Evet. 784 00:56:22,466 --> 00:56:25,382 Ve şimdi öldü. 785 00:56:25,425 --> 00:56:28,123 İşte bu, gidiyoruz. Bir devriye arabasının eve götüreceğim. 786 00:56:28,167 --> 00:56:30,387 Adli tıpa ihtiyacımız var. arabanda. 787 00:56:30,430 --> 00:56:31,779 Onu yarın getireceğim. 788 00:56:31,823 --> 00:56:33,912 Ellie ... 789 00:56:33,955 --> 00:56:35,217 için teşekkür ederim Bunu kullanmamıza izin veriyor. 790 00:56:36,610 --> 00:56:38,220 Hadi gidelim. 791 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 Bütün çocuklar takım sizin için imzaladı. 792 00:57:09,164 --> 00:57:10,470 Herkes seni düşünüyor. 793 00:57:13,430 --> 00:57:15,257 Teşekkürler, bu gerçekten çok hoş. 794 00:57:21,133 --> 00:57:22,656 Vay. 795 00:57:22,700 --> 00:57:24,441 Senin annen? 796 00:57:27,095 --> 00:57:28,401 Hey. 797 00:57:28,445 --> 00:57:29,533 Elli. 798 00:57:32,536 --> 00:57:34,538 Elli. Hadi buradan gidelim. 799 00:57:37,454 --> 00:57:39,281 Kasabaya mı? 800 00:57:39,325 --> 00:57:41,109 Sadece arabanıza bin uzakta ve geri gelme. 801 00:57:42,197 --> 00:57:43,808 Gerçekten mi? 802 00:57:43,851 --> 00:57:46,071 Sen bi'tanesin beni kim anlıyor, doğru mu? 803 00:57:51,772 --> 00:57:52,817 Sağ? 804 00:57:53,905 --> 00:57:54,993 Ne? 805 00:57:57,212 --> 00:57:58,736 O gün neden beni kurtardın? 806 00:58:01,216 --> 00:58:03,523 Senin yanında olmalıydım Morgan'ın anısına. 807 00:58:03,567 --> 00:58:04,872 Ne olmuş yani? 808 00:58:04,916 --> 00:58:06,265 Beni koruyabilir misin? Evet. 809 00:58:06,308 --> 00:58:08,093 Tanrıya şükür orada değildin. 810 00:58:08,136 --> 00:58:09,921 Bir şey olduysa sana da, ben ... 811 00:58:09,964 --> 00:58:11,531 Bak, eminim ki insanlar gerçekten önemserdi. 812 00:58:11,575 --> 00:58:12,837 Böyle konuşma, tamam mı? 813 00:58:13,925 --> 00:58:15,535 Sana ihtiyacım var. 814 00:58:15,579 --> 00:58:16,797 Babanın sana ihtiyacı var. 815 00:58:19,583 --> 00:58:21,846 Hayatı çok olurdu ben olmasaydım daha iyi. 816 00:58:24,718 --> 00:58:27,286 Bak Ellie. 817 00:58:27,329 --> 00:58:29,114 Seni kaybetmek istemiyorum. 818 00:58:31,159 --> 00:58:32,509 Beni kaybetmeyeceksin. 819 00:58:34,598 --> 00:58:35,729 Ben tam buradayım. 820 00:58:37,775 --> 00:58:39,254 Sadece sen ve ben. 821 00:58:49,613 --> 00:58:50,831 Bekle, bu nedir? 822 00:58:54,226 --> 00:58:55,967 Oh, araba burası takip ettim. 823 00:58:56,010 --> 00:58:57,446 Beni Dee'ye götürdü. 824 00:58:59,797 --> 00:59:01,538 Ben ... gitmeliyim. 825 00:59:03,322 --> 00:59:04,671 Bir dakika ne? 826 00:59:04,715 --> 00:59:05,759 Yine başlıyor. 827 00:59:05,803 --> 00:59:07,108 Nereye gidiyorsun? 828 00:59:07,152 --> 00:59:10,198 Bu sen değilsin Ellie. 829 00:59:10,242 --> 00:59:11,417 Ben lanetli olan benim. 830 00:59:23,560 --> 00:59:25,474 Bütün bunlar neydi? 831 00:59:25,518 --> 00:59:27,302 Hiçbir şey değil. 832 00:59:27,346 --> 00:59:29,435 Bunu söyleyemezsin. 833 00:59:29,478 --> 00:59:30,697 Şimdi değil. 834 00:59:30,741 --> 00:59:32,133 Tamam, "Bilmiyorum" yeterli mi? 835 00:59:32,177 --> 00:59:34,962 Bal... 836 00:59:35,006 --> 00:59:37,748 sen cesursun Akıllı, kibar kız. 837 00:59:37,791 --> 00:59:40,968 Anne. Hiç ihtiyacın yok bir erkeğin peşinde koşmak. 838 00:59:41,012 --> 00:59:42,666 Eğer seninle dürüst değilse ... Durdurmak. 839 00:59:44,755 --> 00:59:47,148 Hm, çok tatlı. 840 00:59:47,192 --> 00:59:48,628 O iyi bir futbolcu. Anne. 841 00:59:49,847 --> 00:59:51,109 Yapma. 842 01:00:14,567 --> 01:00:16,482 Ellie 843 01:00:16,525 --> 01:00:18,223 Ellie, buraya gel. 844 01:00:24,142 --> 01:00:25,447 Şapkamı gördün mü? 845 01:00:25,491 --> 01:00:26,840 Biliyorsun, benim güzelim. 846 01:00:28,537 --> 01:00:29,626 Gerçekten burada değilsin, değil mi? 847 01:00:32,019 --> 01:00:33,368 Tam önünüzde. 848 01:00:39,548 --> 01:00:41,246 Her zaman oldu tam önünüzde 849 01:00:41,289 --> 01:00:43,291 hepsi boyunca. 850 01:00:43,335 --> 01:00:45,946 Çok şey var Ellerinde kan var. 851 01:00:45,990 --> 01:00:47,295 Bak. 852 01:01:01,179 --> 01:01:03,355 Elli. 853 01:01:03,398 --> 01:01:05,444 Bu nedir? 854 01:01:05,487 --> 01:01:06,837 Bilmiyorum. 855 01:01:09,361 --> 01:01:11,145 Şimdi eşyalarını topla. 856 01:01:25,246 --> 01:01:27,335 Evet, Bill? 857 01:01:27,379 --> 01:01:29,250 Onun açıklaması bir Lincoln gibi geliyor 858 01:01:29,294 --> 01:01:32,297 ve lastikler ranza taze. 859 01:01:32,340 --> 01:01:35,474 Bana markayı ver. ve biz iletişime geçeceğiz 860 01:01:35,517 --> 01:01:37,389 son müşteriler için mağazalar. 861 01:01:37,432 --> 01:01:39,086 Tamam teşekkürler Bill. 862 01:01:46,050 --> 01:01:48,095 Hemen koşacağız telefonda nirengi. 863 01:01:48,139 --> 01:01:49,836 Bunu durduramazsın. 864 01:01:49,880 --> 01:01:51,533 Bu lanetin bir parçası. 865 01:01:51,577 --> 01:01:54,449 Jane, biz bitirdik Arabanızda adli tıp. 866 01:01:54,493 --> 01:01:56,713 Al onu. İkinizi de istiyorum şehir dışına çıkmak için. 867 01:01:56,756 --> 01:01:58,584 Onlar şimdi çıkamazlar, şimdi değil. 868 01:01:58,627 --> 01:02:01,195 Ellie'yi annene götür. Sacramento'da orada kal. 869 01:02:01,239 --> 01:02:03,371 Yaklaştık. Zaten paketlendik. 870 01:02:03,415 --> 01:02:05,547 İyi. Onları nerede bulacağımı biliyorum. 871 01:02:13,642 --> 01:02:14,861 Anne söylemeliyim Nicholas'a hoşçakalın. 872 01:02:14,905 --> 01:02:16,776 Yok hayır. 873 01:02:16,820 --> 01:02:18,517 Lütfen, ne kadar süredir bilmiyoruz gitmiş olacağız. 874 01:02:44,412 --> 01:02:46,371 Bence Nicholas üst katta çalışıyor. 875 01:02:46,414 --> 01:02:50,375 Selam Nick. Ellie burada. 876 01:02:50,418 --> 01:02:52,464 Sadece bir dakikamız var. Lütfen içeri girin. Oturun. 877 01:02:53,987 --> 01:02:55,815 Sana yiyecek bir şey verebilir miyim? 878 01:02:55,859 --> 01:02:57,425 Hayır teşekkürler. İyiyiz. 879 01:02:57,469 --> 01:02:59,123 Eğer ben tamam mı sadece yukarı çıkıp onu buldun mu? 880 01:02:59,166 --> 01:03:01,038 Evet, tabi ki. Tamam. 881 01:03:01,081 --> 01:03:02,256 Lütfen otur. 882 01:03:08,480 --> 01:03:09,568 Nicholas? 883 01:03:12,136 --> 01:03:13,137 Burada mısın? 884 01:03:45,778 --> 01:03:47,127 Ellie 885 01:03:47,171 --> 01:03:48,694 Hey. 886 01:03:50,217 --> 01:03:51,436 İşte burdasın. 887 01:03:54,091 --> 01:03:55,875 İyi misin? Evet. 888 01:03:55,919 --> 01:03:57,268 Um ... 889 01:04:00,445 --> 01:04:03,143 sadece düşünüyordum Daha önce söylediğin şey hakkında 890 01:04:03,187 --> 01:04:04,188 sen gitmeden önce. 891 01:04:07,147 --> 01:04:08,409 Burada ne yapıyorsun? 892 01:04:08,453 --> 01:04:10,237 Hoşçakal demeye geldim. 893 01:04:10,281 --> 01:04:11,935 Şimdilik. Biz ayrılıyoruz. 894 01:04:15,068 --> 01:04:17,636 Ya işler tam olarak değilse düşündüğün gibi mi? 895 01:04:19,333 --> 01:04:20,639 Benim hakkımda? 896 01:04:20,682 --> 01:04:21,988 Ne gibi? 897 01:04:24,817 --> 01:04:26,036 Elli. 898 01:04:42,879 --> 01:04:44,837 Neler oluyor Şef? Bir şey mi oldu? 899 01:04:44,881 --> 01:04:47,361 Bazıları temizliyoruz soruşturmamızda gevşek biter. 900 01:04:47,405 --> 01:04:49,668 Bazıları takip etmek son alımlar. 901 01:04:49,711 --> 01:04:51,278 Eğer alırsak sorun olur. etrafa bir bakış mı? 902 01:04:54,194 --> 01:04:56,936 Tabii ki. Baba, baba, hayır. 903 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 Bunu yapmak zorunda değiliz. 904 01:04:59,678 --> 01:05:02,159 Saklayacak hiçbir şeyimiz yok, evlat. İstediğin her şeye bak. 905 01:05:17,000 --> 01:05:19,132 Sorun değil. Her şey düzelecek. 906 01:05:26,009 --> 01:05:27,749 Buradan başlayacağız ve çevresi etrafında hareket edin. 907 01:05:41,720 --> 01:05:43,200 Lastikler eşleşiyor. 908 01:05:50,207 --> 01:05:51,643 Kan gibi görünüyor. 909 01:06:03,785 --> 01:06:05,222 Wheeler kızı olabilir. 910 01:06:35,295 --> 01:06:37,994 Sanırım gitmeliyiz. 911 01:06:38,037 --> 01:06:39,647 Bak ne bulduk Nicholas'ın odasında. 912 01:06:39,691 --> 01:06:42,694 O nedir? ben hiç Bunu daha önce bile görmüştüm. 913 01:06:50,354 --> 01:06:51,616 Aman Tanrım. 914 01:06:51,659 --> 01:06:53,922 Nicholas, ne yaptın? 915 01:06:53,966 --> 01:06:56,882 Baba, ben bile bilmiyorum bunun ne olduğunu biliyorum. 916 01:06:56,925 --> 01:06:59,058 Bunu yapmasının hiçbir yolu yok. Nicholas Ryder ... 917 01:06:59,102 --> 01:07:02,105 cinayetler için tutuklusun Dee James ve Morgan Wheeler. 918 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 Son metin Ellie Davis'e. 919 01:07:07,414 --> 01:07:12,202 Ne? Baba, onlara yapmadığımı söyle. Bu benim değil. 920 01:07:12,245 --> 01:07:14,334 Her şey yoluna girecek, Nick. Ellie ... 921 01:07:14,378 --> 01:07:15,988 Bunu düzeltiriz. 922 01:07:16,032 --> 01:07:17,642 Endişelenme. 923 01:07:21,776 --> 01:07:23,343 Ellie, ben ... 924 01:07:51,676 --> 01:07:54,026 O anda Bıçağını gösterdi 925 01:07:54,070 --> 01:07:55,549 Bu ürperti vardı. 926 01:07:55,593 --> 01:07:57,595 Saldırıdan sonra gibiydi. 927 01:07:57,638 --> 01:07:59,988 Sanki içine düşüyormuşum gibi Çukur, onların oturma odasında. 928 01:08:01,816 --> 01:08:04,906 Evet Karen. Her şey tekrardan. 929 01:08:04,950 --> 01:08:08,258 Ellie'ye baktım. ve o sadece harap oldu. 930 01:08:08,301 --> 01:08:11,087 Şimdi, ne kadar şanslı olduğunu düşünüyorum. Bir şekilde onu da öldürmedi. 931 01:08:13,132 --> 01:08:15,439 Sadece diğer gün, Onları avluda izliyorum. 932 01:08:15,482 --> 01:08:17,963 O gerçekten üzgün ve o fırtınalıyor. 933 01:08:18,006 --> 01:08:19,791 Bu olabilirdi ... 934 01:08:19,834 --> 01:08:21,271 Ona saldırabilirdi. 935 01:08:24,970 --> 01:08:26,276 Bir şey yapmış olabilirdi. 936 01:08:47,601 --> 01:08:49,908 Merhaba. 937 01:08:49,951 --> 01:08:52,737 Ellie, annen mi? burada olduğunu biliyor musun? 938 01:08:52,780 --> 01:08:54,478 Evet, Nicholas'ı görmek istedim. 939 01:08:54,521 --> 01:08:56,044 Bir yetişkine ihtiyacın var eğer onu ziyaret etmek istersen. 940 01:08:57,220 --> 01:08:58,308 Tamam, sen bir yetişkinsin. 941 01:09:00,440 --> 01:09:02,573 Sadece ona bir şey sormak istiyorum. Bir şey. 942 01:09:09,275 --> 01:09:11,799 Seninle kalacağım. Dokunmak yok, anladın mı? 943 01:09:11,843 --> 01:09:13,105 Tamam. 944 01:09:13,149 --> 01:09:14,889 Nasıl bilmiyorum bugün yapıyor. 945 01:09:16,761 --> 01:09:18,415 Kahretsin, burada kal. 946 01:09:18,458 --> 01:09:20,156 Nicholas! 947 01:09:57,889 --> 01:09:58,933 Onu alacağım. 948 01:10:03,242 --> 01:10:06,376 Bayan Davis? Evet. 949 01:10:06,419 --> 01:10:08,029 Herşeyi aldık Buna ihtiyacımız var. 950 01:10:08,073 --> 01:10:09,944 Geri alabilir. Ohh, teşekkürler. 951 01:10:11,511 --> 01:10:13,992 Um, çok üzgünüm 952 01:10:14,035 --> 01:10:15,341 Tüm yaşadıkların için. 953 01:10:17,213 --> 01:10:18,301 O iyi mi? 954 01:10:19,606 --> 01:10:21,217 O olacak. 955 01:10:22,566 --> 01:10:23,958 Sadece o... 956 01:10:24,002 --> 01:10:26,613 Ben anlamıyorum Nicholas nasıl ... 957 01:10:26,657 --> 01:10:27,832 bunu yapabilirdi. 958 01:10:27,875 --> 01:10:30,878 Yani emin misin? 959 01:10:30,922 --> 01:10:33,794 Masum bir adam işlemez tutuklandığında intihar etti. 960 01:10:35,579 --> 01:10:37,015 Sağ. 961 01:10:38,756 --> 01:10:41,280 Bu çirkin ve zordu 962 01:10:41,324 --> 01:10:43,630 ama şimdi bitti. 963 01:10:43,674 --> 01:10:46,198 İkiniz de yaşadınız yeterince trajedi. 964 01:10:48,113 --> 01:10:49,245 Burada bitiyor. 965 01:11:35,334 --> 01:11:39,120 Günaydın Ellie. Merhaba Bayan Taylor. 966 01:11:39,164 --> 01:11:42,254 Tamam, bugün, geri dönüyoruz ... 967 01:11:42,298 --> 01:11:44,038 karbon bağları. 968 01:11:44,082 --> 01:11:47,651 Herkes bana ne diyeceğini söyleyebilir mi dünden hatırlıyor musun? 969 01:11:50,480 --> 01:11:52,133 Selam Ellie. Hazır mısın? 970 01:11:52,177 --> 01:11:53,265 Sana ihtiyacımız var. 971 01:12:26,385 --> 01:12:28,953 Sana söyledim, hiç cevap vermiyorum sorular, beni aramayı kes, tamam mı? 972 01:12:28,996 --> 01:12:30,868 Ellie. 973 01:12:30,911 --> 01:12:32,130 Ellie 974 01:12:33,566 --> 01:12:34,915 İyi misin? 975 01:12:34,959 --> 01:12:36,743 Umarım iyidir Ben arıyorum. 976 01:12:39,877 --> 01:12:41,966 Bu iyi. 977 01:12:42,009 --> 01:12:43,271 İyi misin? 978 01:12:45,448 --> 01:12:48,015 Çok üzgünüm Olanlar hakkında. 979 01:12:48,059 --> 01:12:49,626 Ama bilmiyorum, bir şey sadece hisseder ... 980 01:12:50,888 --> 01:12:51,889 garip. 981 01:12:53,020 --> 01:12:55,414 Yanlış. 982 01:12:55,458 --> 01:12:58,461 Biliyorum. Nedenini bilmiyorum Yaptığı şeyleri yaptı. 983 01:12:58,504 --> 01:13:01,028 Hayır, demek istediğim bildiğim Nicholas ... 984 01:13:01,072 --> 01:13:02,378 biliyordu ... 985 01:13:04,205 --> 01:13:06,251 Bunu asla yapamazdı. 986 01:13:06,294 --> 01:13:07,513 Herhangi biri. 987 01:13:07,557 --> 01:13:09,341 Fakat... 988 01:13:09,385 --> 01:13:11,082 sahip olmalı, değil mi? 989 01:13:13,476 --> 01:13:14,477 Evet. 990 01:13:17,784 --> 01:13:19,482 Son günü hatırlıyorum ... 991 01:13:21,135 --> 01:13:22,441 gidiyordu bana bir şey söylemek için. 992 01:13:24,095 --> 01:13:26,793 O ... sana bir şey söyledi mi? 993 01:13:28,795 --> 01:13:30,536 Yok hayır. 994 01:13:30,580 --> 01:13:31,755 Bir kelime değil. 995 01:13:37,978 --> 01:13:40,372 Gitmeliyim Ellie. 996 01:13:40,416 --> 01:13:42,418 Tamam, ama eğer birine ihtiyacın varsa ... 997 01:14:47,874 --> 01:14:49,180 Telefonun nerede Dee? 998 01:15:11,898 --> 01:15:13,117 Elli. 999 01:15:14,379 --> 01:15:15,336 Merhaba. 1000 01:15:17,121 --> 01:15:18,165 İçeri gel. 1001 01:15:36,836 --> 01:15:38,534 Ve sen... 1002 01:15:51,851 --> 01:15:52,765 Şef Patterson? 1003 01:15:54,114 --> 01:15:56,073 Nasıl bildin Geliyor muyum? 1004 01:15:56,116 --> 01:15:58,292 Sezgi. 1005 01:15:58,336 --> 01:16:02,209 Marjorie Fuller? Evet, kocamla seyahat ediyorum. 1006 01:16:02,253 --> 01:16:05,561 Sadece bir sürü buldum evimdeki sesli mesajlar 1007 01:16:05,604 --> 01:16:06,605 iyi, sanırım senden. 1008 01:16:06,649 --> 01:16:08,520 Evet aradık. 1009 01:16:08,564 --> 01:16:10,478 San Vicente polisi kontrol ediyor ranza mülkiyeti üzerinde. 1010 01:16:12,002 --> 01:16:14,221 Nicky ile mi ilgili? Nicholas'ı tanıyor muydun? 1011 01:16:15,483 --> 01:16:17,616 O benim yeğenim. Ah. 1012 01:16:17,660 --> 01:16:19,400 Ben Don Jackson'ın kız kardeşi. 1013 01:16:19,444 --> 01:16:21,228 Don Jackson, Don Ryder değil mi? 1014 01:16:23,100 --> 01:16:24,492 Bu onun bir isimden biri. 1015 01:16:26,190 --> 01:16:28,235 BEN... 1016 01:16:28,279 --> 01:16:29,454 sadece bunu almanı istedim. 1017 01:16:31,630 --> 01:16:32,805 Oh, bu güzel. 1018 01:16:36,896 --> 01:16:38,768 Ben sadece çok üzgünüm her şey için ... 1019 01:16:40,465 --> 01:16:41,771 Seni neyin içine soktu? 1020 01:16:42,946 --> 01:16:44,077 İkimiz de. 1021 01:16:49,561 --> 01:16:52,259 Hareket etmeye devam etmeliydik çünkü başı belaya girdi. 1022 01:16:55,349 --> 01:16:56,699 Ama hiç bir şey düşünmemiştim ... 1023 01:16:57,874 --> 01:16:59,484 bunun gibi bir şey. 1024 01:17:04,489 --> 01:17:06,317 Sadece bisikletini sürdün Buraya gelmedin mi? 1025 01:17:07,753 --> 01:17:09,059 Evet. 1026 01:17:11,148 --> 01:17:12,628 her zaman düşünürüm Bu çok tatlıydı. 1027 01:17:14,368 --> 01:17:16,370 Bisikletini sürüyorsun. 1028 01:17:21,332 --> 01:17:22,376 Neye ihtiyacım olduğunu biliyor musun? 1029 01:17:24,509 --> 01:17:25,510 Ne? 1030 01:17:27,338 --> 01:17:28,513 Sarılmak. 1031 01:17:30,950 --> 01:17:32,517 Lütfen hadi. 1032 01:17:44,007 --> 01:17:45,225 Senin için bir şeyim var. 1033 01:17:46,836 --> 01:17:48,098 Burada kal. 1034 01:17:51,884 --> 01:17:53,930 Don ve ben çocukken Babamız o ... 1035 01:17:55,453 --> 01:17:57,542 tutuklanmıştı... 1036 01:17:57,585 --> 01:17:58,804 bu kızlara saldırmak için. 1037 01:18:00,545 --> 01:18:01,720 Onlara çok zarar verdi ... 1038 01:18:03,374 --> 01:18:04,984 ve bunun için kilitlendi. 1039 01:18:07,117 --> 01:18:09,859 Don kızları suçladı. 1040 01:18:12,209 --> 01:18:14,472 Yalan söylendiğinden emindi. 1041 01:18:14,515 --> 01:18:15,952 Ve asla üstesinden gelmedi. 1042 01:18:17,518 --> 01:18:18,737 Yok hayır. 1043 01:18:25,788 --> 01:18:27,920 Jane? Her şey yolunda mı? 1044 01:18:27,964 --> 01:18:29,792 Ellie ile misin? Yok hayır. 1045 01:18:29,835 --> 01:18:31,924 Don's'ta. O idi Onun için üzülüyorum. 1046 01:18:31,968 --> 01:18:33,099 Niye ya? 1047 01:18:33,143 --> 01:18:34,622 Don katil, Nicholas değil. 1048 01:18:34,666 --> 01:18:36,581 Aman Tanrım. 1049 01:18:36,624 --> 01:18:38,322 Evdeyseniz, orada kalın. 1050 01:18:38,365 --> 01:18:39,715 Aman Tanrım! 1051 01:19:19,972 --> 01:19:22,105 Biliyorsun, gibi hissediyorum 1052 01:19:22,148 --> 01:19:25,282 beni buraya getirdin senin şehre. 1053 01:19:25,325 --> 01:19:26,805 Sen ve kız kardeşin, 1054 01:19:26,849 --> 01:19:28,198 ve senin arkadaşların. 1055 01:19:30,591 --> 01:19:32,158 Kendi oğlunu çerçeveledin. 1056 01:19:33,464 --> 01:19:34,944 Bu senin suçundu. 1057 01:19:34,987 --> 01:19:37,120 Nicholas asla bilmesi gerekiyordu. 1058 01:19:37,163 --> 01:19:38,686 Sadece gitmesine izin vermedin. 1059 01:19:40,253 --> 01:19:43,604 Senin gibi kızlar dolaşıyor lisanslı gibisin. 1060 01:19:43,648 --> 01:19:45,563 Ne kadar bilemezsin herkes senden nefret ediyor. 1061 01:19:45,606 --> 01:19:46,912 Seni hasta pislik. 1062 01:19:46,956 --> 01:19:48,435 Sevdiğim insanları öldürdün. 1063 01:19:48,479 --> 01:19:50,698 Evet. 1064 01:19:50,742 --> 01:19:52,352 Bunu tanıdın mı? 1065 01:20:57,243 --> 01:20:58,505 Seni aptal orospu! 1066 01:21:10,169 --> 01:21:11,301 Ellie 1067 01:21:41,157 --> 01:21:42,636 Cehenneme git. 1068 01:22:30,510 --> 01:22:33,949 walk Yürüdüm ♪ 1069 01:22:33,992 --> 01:22:39,302 bodies Vücudun üzerinde ♪ 1070 01:22:39,345 --> 01:22:40,651 Sen çıktın mı? 1071 01:22:42,044 --> 01:22:44,133 Kaybetmekten nefret ediyorum en sevdiğim öğrencim. 1072 01:22:44,176 --> 01:22:46,483 özleyeceğim favori Öğretmenim. 1073 01:22:49,877 --> 01:22:53,142 a Bir alanda ♪ 1074 01:22:53,185 --> 01:22:54,839 Görüşürüz. Görüşürüz. 1075 01:22:54,882 --> 01:22:59,496 ♪ Hızın olduğu yer şu an güçlü. 1076 01:22:59,539 --> 01:23:02,412 Hala küfürlere inanırım. 1077 01:23:02,455 --> 01:23:04,805 Hiçbir zaman göremezsin 1078 01:23:04,849 --> 01:23:07,112 ♪ Gizli köşeler ♪ 1079 01:23:07,156 --> 01:23:09,114 Bazen, orada başka açıklama yok 1080 01:23:09,158 --> 01:23:11,595 ne kadar çok kötü şey için bir kişi başına gelebilir. 1081 01:23:11,638 --> 01:23:15,555 ♪ Etrafında ♪ 1082 01:23:15,599 --> 01:23:17,862 Ama anlaşabilirsin onunla ya da seni kırmasına izin ver, 1083 01:23:17,905 --> 01:23:20,647 seni bir canavara çevirmek ya da seni daha çok insan yap. 1084 01:23:21,953 --> 01:23:24,173 ♪ Aradıklarında ♪ 1085 01:23:24,216 --> 01:23:29,134 return Onu iade etmek kanlı kıyafetler ♪ 1086 01:23:29,178 --> 01:23:30,962 Hayat kısa. 1087 01:23:31,006 --> 01:23:32,572 Devam etmeyi seçiyorum. 1088 01:23:44,845 --> 01:23:49,720 b Nefes almaya çalışıyorum 1089 01:23:51,635 --> 01:23:56,248 O zaten gitti 1090 01:24:00,861 --> 01:24:06,737 dro Müzik boğuldu ♪ 1091 01:24:06,780 --> 01:24:09,348 ♪ Onun çıkışı ♪ 1092 01:24:11,263 --> 01:24:16,051 him Yavaşlamasını istediğinde ♪ 1093 01:24:23,058 --> 01:24:25,060 ♪ Yakın olmana rağmen 1094 01:24:25,103 --> 01:24:28,106 Hiçbir zaman göremezsin 1095 01:24:28,150 --> 01:24:30,369 ♪ Gizli köşeler ♪ 1096 01:24:30,413 --> 01:24:33,285 ♪ Yolda ♪ 1097 01:24:33,329 --> 01:24:34,982 they Eğildiklerinden ♪ 1098 01:24:36,158 --> 01:24:38,508 ♪ Etrafında ♪ 1099 01:24:38,551 --> 01:24:42,555 ♪ Etrafında ♪ 1100 01:24:42,599 --> 01:24:44,601 ♪ Biliyorsun ki 1101 01:24:44,644 --> 01:24:47,517 ♪ Aradıklarında ♪ 1102 01:24:47,560 --> 01:24:51,869 blood Kanlı kıyafetlerini geri vermek için 1103 01:24:53,653 --> 01:24:56,830 ♪ Bir kazazedin. 1104 01:25:01,052 --> 01:25:07,450 ♪ Külleri uçar ♪ 1105 01:25:07,493 --> 01:25:12,455 ♪ Sonsuz bir gökyüzü sayesinde 1106 01:25:12,498 --> 01:25:14,892 ♪ Biz devam ettikçe ♪ 1107 01:25:14,935 --> 01:25:17,416 ♪ Ve ♪ 1108 01:25:17,460 --> 01:25:19,418 ♪ Ve ♪ 1109 01:25:21,942 --> 01:25:24,162 ♪ Yakın olmana rağmen 1110 01:25:24,206 --> 01:25:27,034 Hiçbir zaman göremezsin 1111 01:25:27,078 --> 01:25:31,604 road Yolun gizli köşeleri ♪ 1112 01:25:31,648 --> 01:25:34,694 they Eğildiklerinden ♪ 1113 01:25:34,738 --> 01:25:37,393 ♪ Etrafında ♪ 1114 01:25:37,436 --> 01:25:40,439 ♪ Etrafında ♪ 77915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.