All language subtitles for The.100.S05E13.Damocles.Part.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:47,140 We can't stay here. 2 00:00:47,290 --> 00:00:48,940 We need medical equipment. 3 00:00:49,010 --> 00:00:50,900 There's no food. There's no water. 4 00:00:50,980 --> 00:00:52,930 And the rain isn't drinkable from the ash. 5 00:00:53,020 --> 00:00:54,100 It's time to surrender. 6 00:00:54,170 --> 00:00:55,290 The people who tried to surrender 7 00:00:55,370 --> 00:00:57,150 were slaughtered in the gorge. 8 00:00:57,500 --> 00:00:59,390 The enemy, they don't want prisoners. 9 00:00:59,470 --> 00:01:00,440 They want us dead. 10 00:01:00,520 --> 00:01:02,520 That's what they're gonna get if we don't do something. 11 00:01:02,590 --> 00:01:03,670 We have to fight. 12 00:01:03,750 --> 00:01:05,610 The longer we wait, the harder it's gonna be. 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,180 Nobody's gonna follow me back into that gorge. 14 00:01:08,840 --> 00:01:10,770 Then we're already dead. 15 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 They made it. 16 00:01:15,920 --> 00:01:17,240 We don't know it's them. 17 00:01:17,310 --> 00:01:19,450 Gunners, spread out and take aim. 18 00:01:21,060 --> 00:01:22,760 Fire only on my command. 19 00:01:27,060 --> 00:01:29,570 Little help, little help. We got wounded. 20 00:01:30,810 --> 00:01:32,350 Stand down! Stand down! 21 00:01:32,420 --> 00:01:33,520 They're with us. 22 00:01:33,600 --> 00:01:35,010 Monty, where's JACKSON? 23 00:01:35,090 --> 00:01:36,380 She's lost a lot of blood. 24 00:01:36,460 --> 00:01:37,950 I got her! I got her! 25 00:01:38,800 --> 00:01:40,010 She'll be ok now. 26 00:01:40,080 --> 00:01:41,650 Will she? Look around you. 27 00:01:41,730 --> 00:01:43,540 Do you see signs of hope here? 28 00:02:11,500 --> 00:02:12,800 What do I do? 29 00:02:12,880 --> 00:02:15,220 Blodreina's coming. Protect your commander! 30 00:02:19,720 --> 00:02:21,840 - What are you doing? - Out of my way. 31 00:02:25,920 --> 00:02:27,620 Oh, she saved us. 32 00:02:27,700 --> 00:02:29,170 Let her pass. 33 00:02:29,480 --> 00:02:32,170 - Heda, that is not a good... - I said, let her pass. 34 00:03:30,030 --> 00:03:32,900 *THE 100* Season 05 Episode 13 35 00:03:33,260 --> 00:03:36,560 *THE 100* Episode Title: "Damocles Part(2)" 36 00:04:07,900 --> 00:04:09,710 We can't wait much longer. 37 00:04:09,790 --> 00:04:11,630 McCreary has Raven and Shaw. 38 00:04:11,700 --> 00:04:14,140 One of them will break and fly that ship. 39 00:04:14,290 --> 00:04:15,780 You said Clarke was handling that. 40 00:04:15,850 --> 00:04:18,310 She is. But I'd rather not let 41 00:04:18,390 --> 00:04:19,410 missiles tell us she's failed. 42 00:04:19,480 --> 00:04:21,050 What's left of the first battalion is ready. 43 00:04:21,120 --> 00:04:22,910 The commander's army is, too. 44 00:04:24,520 --> 00:04:26,740 We're all the commander's army now. 45 00:04:32,020 --> 00:04:33,970 So, where's the commander? 46 00:04:50,130 --> 00:04:52,070 Jackson, Indra's here. 47 00:04:54,980 --> 00:04:56,590 She's lost a lot of blood, 48 00:04:56,660 --> 00:04:58,130 but she's strong. 49 00:04:58,210 --> 00:04:59,860 If we can get her to Abby, 50 00:04:59,940 --> 00:05:01,630 she should be able to keep the leg. 51 00:05:11,090 --> 00:05:12,720 It's time, Madi. 52 00:05:16,230 --> 00:05:18,330 Everyone will follow you, 53 00:05:18,440 --> 00:05:20,270 but you have to lead them. 54 00:05:20,350 --> 00:05:22,410 I don't want to lead them into a massacre. 55 00:05:22,490 --> 00:05:24,340 We have the numbers, Heda. 56 00:05:24,420 --> 00:05:26,500 As long as we press forward, 57 00:05:26,680 --> 00:05:27,810 we'll make it through. 58 00:05:27,890 --> 00:05:29,490 We'll be right beside you. 59 00:05:29,990 --> 00:05:32,130 I'm not worried about myself. 60 00:05:32,390 --> 00:05:33,680 Look around you. 61 00:05:33,760 --> 00:05:35,230 There has to be a better way than 62 00:05:35,310 --> 00:05:37,190 rushing back in to those guns. 63 00:05:37,540 --> 00:05:39,390 If there is, we would've thought of it. 64 00:05:39,470 --> 00:05:42,860 Ask... the commanders. 65 00:05:45,680 --> 00:05:47,640 How, Seda? 66 00:05:48,180 --> 00:05:49,980 They only talk to me in my dreams 67 00:05:50,060 --> 00:05:52,800 and... show me what they want me to see. 68 00:05:56,010 --> 00:05:57,180 Close your eyes. 69 00:05:57,260 --> 00:05:59,340 - Gaia, we don't have time... - Just wait. 70 00:06:08,130 --> 00:06:12,330 Breathe. In and out. 71 00:06:12,430 --> 00:06:14,780 Let this world peel away. 72 00:06:15,100 --> 00:06:17,310 And repeat after me. 73 00:06:17,650 --> 00:06:20,790 Mens mea fiat mens tua. 74 00:06:21,090 --> 00:06:24,540 Mens mea fiat mens tua. 75 00:06:41,510 --> 00:06:43,160 I have a plan. 76 00:06:45,130 --> 00:06:46,920 Of course you do. 77 00:06:54,190 --> 00:06:55,940 Which one of you is ready 78 00:06:56,020 --> 00:06:57,700 to fly this ship for me? 79 00:06:59,230 --> 00:07:00,720 - Aah! - Stop! 80 00:07:00,800 --> 00:07:02,810 Stop! Leave him alone. 81 00:07:06,390 --> 00:07:08,620 Boss, we got movement on the sand. 82 00:07:08,690 --> 00:07:10,170 Looks like a vehicle. 83 00:07:11,780 --> 00:07:13,340 How far away? 84 00:07:13,420 --> 00:07:14,570 About 5 clicks. 85 00:07:14,650 --> 00:07:16,640 The rest of their army is just outside the gorge, 86 00:07:16,720 --> 00:07:18,000 tucked against the wall. 87 00:07:18,070 --> 00:07:19,440 Copy that. 88 00:07:19,520 --> 00:07:21,920 It's time to bring the missiles to this party. 89 00:07:24,210 --> 00:07:26,060 We charge on my command. 90 00:07:26,940 --> 00:07:28,850 Good news. 91 00:07:28,940 --> 00:07:30,860 Your dentist appointment is over. 92 00:07:30,940 --> 00:07:33,880 We have an army of savages to destroy. 93 00:07:34,020 --> 00:07:38,490 So, let's see what we can take off with this. 94 00:07:38,560 --> 00:07:41,520 I told you... you don't need your legs to fly. 95 00:07:46,960 --> 00:07:49,860 Stop! Stop! Please! 96 00:07:50,520 --> 00:07:51,970 I'll do it. 97 00:07:52,780 --> 00:07:54,790 I'll fly the ship. 98 00:08:03,320 --> 00:08:06,140 If we're not airborne in two minutes... 99 00:08:09,260 --> 00:08:11,450 He loses the leg. 100 00:08:29,350 --> 00:08:30,860 I'm here to see Colonel Diyoza. 101 00:08:30,940 --> 00:08:33,810 Sorry. Only McCreary and the doc are allowed in. 102 00:08:33,890 --> 00:08:36,820 Well, the doc sent me. She needs her meds. 103 00:08:36,940 --> 00:08:38,710 Hormones for the baby. 104 00:08:38,790 --> 00:08:41,470 Wheels up in two minutes, boys and girls. 105 00:08:41,550 --> 00:08:44,390 Time to end this war. Strap in. 106 00:08:45,560 --> 00:08:46,860 Make it fast. 107 00:08:54,720 --> 00:08:55,950 Uhh! 108 00:08:58,570 --> 00:08:59,900 Hello, Clarke. 109 00:08:59,980 --> 00:09:01,150 I need to get to McCreary 110 00:09:01,230 --> 00:09:02,850 and keep this ship on the ground. 111 00:09:02,930 --> 00:09:05,920 You're gonna help me. Turn around. 112 00:09:06,770 --> 00:09:09,220 It's hard to keep track of whose side you're on. 113 00:09:09,320 --> 00:09:12,000 I guess we have that in common. 114 00:09:12,230 --> 00:09:13,800 I guess we do. 115 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 Let's go. 116 00:09:19,960 --> 00:09:22,890 One minute to liftoff. 117 00:09:25,710 --> 00:09:28,120 Raven, you don't have to do this. 118 00:09:28,190 --> 00:09:29,480 Hit him again. 119 00:09:29,560 --> 00:09:31,220 - Aah! - Leave him alone! 120 00:09:31,290 --> 00:09:32,720 We're ready for takeoff, all right? 121 00:09:32,790 --> 00:09:35,160 That's enough. 122 00:09:36,270 --> 00:09:38,670 Kuba, we're heading your way. 123 00:09:38,750 --> 00:09:41,420 Watch the fireworks, then come home. 124 00:09:41,750 --> 00:09:42,760 Take us up. 125 00:09:42,840 --> 00:09:44,690 We're not going anywhere. 126 00:09:47,550 --> 00:09:49,200 Raven, cut the engines. 127 00:09:49,320 --> 00:09:52,230 Copy that. About time. 128 00:09:57,100 --> 00:09:58,830 What are you gonna do? 129 00:09:58,910 --> 00:10:00,640 Shoot a pregnant woman? 130 00:10:01,380 --> 00:10:03,590 No. If I did that, 131 00:10:03,660 --> 00:10:05,330 your baby might live. 132 00:10:09,640 --> 00:10:13,670 I won't let my child die. Will you? 133 00:10:20,730 --> 00:10:23,710 I don't see any missiles. Thank you, Clarke. 134 00:10:24,110 --> 00:10:25,890 Now it's our turn. 135 00:10:30,580 --> 00:10:32,140 So much for McCreary's backup. 136 00:10:32,220 --> 00:10:33,910 All positions, open fire. 137 00:10:36,450 --> 00:10:37,910 Aim for the engine. 138 00:10:37,990 --> 00:10:40,450 When the car stops, pull out the cannons! 139 00:10:40,550 --> 00:10:42,570 They can't win. 140 00:10:44,690 --> 00:10:46,460 We'll see about that. 141 00:10:49,080 --> 00:10:50,860 Fire! 142 00:10:52,320 --> 00:10:53,620 Someone explain to me why I'm not 143 00:10:53,690 --> 00:10:55,150 shooting this gatling gun. 144 00:10:55,230 --> 00:10:57,270 This is Madi's plan. We have to draw out the cannons. 145 00:10:57,340 --> 00:10:58,550 By giving them a big target? 146 00:10:58,630 --> 00:10:59,790 Yeah, that's a great plan. 147 00:10:59,860 --> 00:11:01,000 Ye of little faith. 148 00:11:06,410 --> 00:11:07,740 You were saying? 149 00:11:07,820 --> 00:11:08,840 What's wrong? 150 00:11:08,920 --> 00:11:10,650 We're not close enough. Why are we stopping? 151 00:11:10,730 --> 00:11:12,350 They got the engine. Damn it! 152 00:11:12,740 --> 00:11:15,020 John, get away from the windshield! 153 00:11:16,500 --> 00:11:18,400 Ten seconds, full charge. 154 00:11:18,570 --> 00:11:22,450 Ready to strike. Big gun. Go! Now! Be heroes. 155 00:11:29,900 --> 00:11:31,440 Don't have a shot. 156 00:11:31,520 --> 00:11:32,590 I do. 157 00:11:39,080 --> 00:11:40,170 I need to get closer. 158 00:11:40,250 --> 00:11:41,460 Get closer. I'll cover you. 159 00:11:41,540 --> 00:11:43,460 John, John, you'll get hit! 160 00:11:43,540 --> 00:11:45,180 I thought you said you didn't care. 161 00:11:45,260 --> 00:11:46,220 John! 162 00:11:55,800 --> 00:11:57,630 I'll be right behind you. 163 00:11:57,710 --> 00:11:59,750 If you miss, I'll never let you live it down. 164 00:11:59,830 --> 00:12:01,300 I won't miss. 165 00:12:09,730 --> 00:12:12,050 Murphy, cease fire! 166 00:12:16,750 --> 00:12:18,040 - Uhh! - Uhh! 167 00:12:19,310 --> 00:12:20,850 Aah! 168 00:12:23,580 --> 00:12:25,000 Still no cannon. 169 00:12:25,080 --> 00:12:26,710 What do we do now? 170 00:12:33,240 --> 00:12:35,080 Now we win. 171 00:12:42,730 --> 00:12:43,790 It worked. 172 00:12:50,070 --> 00:12:51,390 Take us home. 173 00:13:01,210 --> 00:13:03,670 Here they come. There's too many. 174 00:13:03,750 --> 00:13:06,500 Retreat. Retreat! Go back to the village. 175 00:13:06,580 --> 00:13:08,180 It's over. 176 00:13:08,570 --> 00:13:10,570 Tell your men to lower their weapons 177 00:13:10,650 --> 00:13:12,200 and I'll lower mine. 178 00:13:12,630 --> 00:13:14,890 Boss, what do we do here? 179 00:13:18,460 --> 00:13:21,280 If she moves, shoot her. 180 00:13:24,960 --> 00:13:27,400 Diyoza, what the hell is he doing? 181 00:13:31,250 --> 00:13:32,810 McCreary, no. 182 00:13:35,290 --> 00:13:37,470 Clarke, you have to stop him. 183 00:13:37,540 --> 00:13:39,630 He'll kill us all. 184 00:13:39,880 --> 00:13:42,580 Shoot him! Right now! 185 00:13:42,650 --> 00:13:45,300 McCreary, you can't be this crazy. 186 00:13:45,370 --> 00:13:46,920 - Shaw? - It was our plan 187 00:13:47,000 --> 00:13:48,510 for when we got back to earth orbit. 188 00:13:48,590 --> 00:13:51,630 Weaponize the hythylodium to leverage our way to the ground. 189 00:13:51,710 --> 00:13:52,980 It'll destroy the valley. 190 00:13:53,060 --> 00:13:55,830 Ok, ok. My weapon's down. 191 00:14:01,620 --> 00:14:04,130 If I can't have this valley... 192 00:14:05,260 --> 00:14:06,900 No one can. 193 00:14:10,620 --> 00:14:12,430 Cargo away. 194 00:14:29,110 --> 00:14:31,410 14 minutes to impact. 195 00:14:33,020 --> 00:14:34,770 What will we do? 196 00:14:35,180 --> 00:14:36,620 You really are insane. 197 00:14:36,700 --> 00:14:39,690 What is insane about self-preservation? 198 00:14:40,510 --> 00:14:42,070 It's how we save our child. 199 00:14:42,140 --> 00:14:43,870 Whatever. How do we stop it? 200 00:14:43,940 --> 00:14:46,320 - 13 minutes to impact. - We don't. 201 00:14:47,600 --> 00:14:49,200 We're on a ship. 202 00:14:49,280 --> 00:14:51,330 Take us up to space, and we survive. 203 00:14:51,410 --> 00:14:52,760 It's as simple as that. 204 00:14:52,830 --> 00:14:55,340 For how long without a planet? 205 00:14:55,660 --> 00:14:58,340 For as long as we have to. 206 00:14:58,730 --> 00:15:00,930 Do what he says, Shaw. 207 00:15:01,230 --> 00:15:03,000 Fly the ship. 208 00:15:03,110 --> 00:15:05,230 What? What? No. 209 00:15:05,310 --> 00:15:07,510 My friends. Our friends. Madi! 210 00:15:07,610 --> 00:15:09,200 Do you want to live or not? 211 00:15:09,280 --> 00:15:12,920 Fly the damn ship or raven gets fried. 212 00:15:13,060 --> 00:15:16,720 Do it, Shaw. You got 3 seconds. 213 00:15:17,080 --> 00:15:21,600 3... 2... 1. 214 00:15:25,590 --> 00:15:26,880 Ooh! 215 00:15:36,370 --> 00:15:38,330 12 minutes to impact. 216 00:15:38,410 --> 00:15:40,980 You'll never know your daughter. 217 00:15:48,860 --> 00:15:50,070 Hear that? 218 00:15:50,140 --> 00:15:51,780 What the hell is that? 219 00:15:51,860 --> 00:15:55,010 S ounds like it's coming from all sides. 220 00:15:55,160 --> 00:15:56,930 Sounds like 100. 221 00:15:58,660 --> 00:16:00,560 Weapons down! 222 00:16:02,510 --> 00:16:05,770 Put your weapons down now. 223 00:16:06,160 --> 00:16:08,060 Put your weapons down. 224 00:16:11,780 --> 00:16:14,140 Halt! Hold your fire. 225 00:16:14,530 --> 00:16:15,780 They surrendered. It's over. 226 00:16:15,850 --> 00:16:18,490 They killed hundreds of our people in that gorge. 227 00:16:18,570 --> 00:16:20,950 This can't be what the flame is telling you to do. 228 00:16:21,030 --> 00:16:22,950 I don't need the flame to tell me what to do 229 00:16:23,030 --> 00:16:25,520 with a bunch of criminals who invaded my home. 230 00:16:25,780 --> 00:16:27,970 We've been here before, Madi. 231 00:16:28,130 --> 00:16:30,980 We were the criminals. The 100. 232 00:16:31,210 --> 00:16:34,050 We landed in someone else's home, 233 00:16:34,150 --> 00:16:36,050 and we went to war. 234 00:16:36,370 --> 00:16:38,650 You can execute them because they're the enemy 235 00:16:38,720 --> 00:16:40,900 or you can break the cycle. 236 00:16:41,080 --> 00:16:43,050 You can be better than them. 237 00:16:43,550 --> 00:16:45,420 You can be better than us. 238 00:16:51,880 --> 00:16:54,380 The choice is yours, Heda. 239 00:17:00,020 --> 00:17:01,170 What is that? 240 00:17:01,240 --> 00:17:02,700 The evac signal. 241 00:17:02,810 --> 00:17:04,370 It means conditions are unsafe. 242 00:17:04,450 --> 00:17:05,530 We're supposed to bug out. 243 00:17:05,610 --> 00:17:06,950 Everyone, listen up. 244 00:17:07,020 --> 00:17:09,570 Life as we know it is about to end again. 245 00:17:09,650 --> 00:17:11,640 Get your asses to the transport ship now 246 00:17:11,710 --> 00:17:13,280 for immediate evacuation. 247 00:17:13,350 --> 00:17:14,600 Raven, it's MONTY. 248 00:17:14,680 --> 00:17:15,630 We're transporting the wounded. 249 00:17:15,710 --> 00:17:17,400 Thank God, MONTY. Hurry! 250 00:17:17,480 --> 00:17:18,840 Wait, wait, wait. Stop a second. 251 00:17:18,910 --> 00:17:19,900 It's slow going. 252 00:17:19,970 --> 00:17:21,240 So, putting aside a thousand other questions, 253 00:17:21,320 --> 00:17:22,330 how long do we have? 254 00:17:22,410 --> 00:17:23,970 9 minutes. 255 00:17:24,050 --> 00:17:25,920 We'll wait as long as we can. 256 00:17:26,000 --> 00:17:27,030 Deja vu. 257 00:17:27,110 --> 00:17:29,510 Ugh! Just go. 258 00:17:29,590 --> 00:17:31,170 He won't make it. 259 00:17:31,410 --> 00:17:33,530 We have to go without him. 260 00:17:34,610 --> 00:17:36,170 Show the others the way. 261 00:17:36,240 --> 00:17:37,330 - Ok. - I'll take Murphy. 262 00:17:37,400 --> 00:17:38,880 We'll be right behind you. 263 00:17:40,410 --> 00:17:43,320 Ok. Follow me! 3, 2, 1. 264 00:17:43,400 --> 00:17:45,030 Go, go, go! 265 00:17:47,360 --> 00:17:49,150 He's right. Just go on. 266 00:17:49,230 --> 00:17:51,880 It's too far. There's not enough time. 267 00:17:51,950 --> 00:17:54,330 Then I guess we're both gonna die, 268 00:17:54,410 --> 00:17:56,280 because there's no way in hell I can leave 269 00:17:56,350 --> 00:17:58,090 the man I love behind. 270 00:18:01,250 --> 00:18:03,530 Look, I'm not gonna do that to you, emori. I can't run. 271 00:18:03,600 --> 00:18:05,550 - Yes, you can. - No... 272 00:18:06,280 --> 00:18:07,710 But I can. 273 00:18:09,020 --> 00:18:11,760 Monty, what... uhh! Mon... aah! 274 00:18:13,110 --> 00:18:16,400 Uhh. Aah! 275 00:18:26,520 --> 00:18:28,990 8 minutes to impact. 276 00:18:29,100 --> 00:18:31,150 Raven, we're good to go. 277 00:18:32,480 --> 00:18:34,360 Clarke, we're all systems. 278 00:18:34,440 --> 00:18:35,910 Where the hell is everyone? 279 00:18:48,650 --> 00:18:50,050 Clarke! 280 00:18:50,130 --> 00:18:52,600 Thank God. They're here. 281 00:18:55,410 --> 00:18:56,610 Come on! 282 00:18:56,680 --> 00:18:59,910 - This way! There it is. - Go! 283 00:19:03,940 --> 00:19:05,730 Everyone, get in the ship now! 284 00:19:05,810 --> 00:19:07,820 7 minutes to impact. 285 00:19:07,900 --> 00:19:10,070 Clarke, what is this? What's going on? 286 00:19:10,150 --> 00:19:12,030 I'll tell you inside. 287 00:19:12,140 --> 00:19:13,570 No. Not them. 288 00:19:13,650 --> 00:19:14,960 Yes them. 289 00:19:15,040 --> 00:19:16,640 First we save their lives, 290 00:19:16,770 --> 00:19:19,370 then we let them prove they deserve it. 291 00:19:20,530 --> 00:19:22,050 The commanders told you that? 292 00:19:22,130 --> 00:19:24,790 No. Bellamy. 293 00:19:28,090 --> 00:19:30,520 Where's Abby? Gaia will need her. 294 00:19:30,720 --> 00:19:32,350 She's not with you? 295 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 She was at the village. I've gotta get her. 296 00:19:35,510 --> 00:19:38,300 No. We left a group to go door to door. 297 00:19:38,420 --> 00:19:40,540 They'll bring her in. 298 00:19:40,770 --> 00:19:43,290 Put him inside! Put him inside now! 299 00:19:56,680 --> 00:19:59,010 Good. Help. 300 00:19:59,150 --> 00:20:01,030 I need your help. 301 00:20:01,400 --> 00:20:03,680 You left without saying good-bye. 302 00:20:07,400 --> 00:20:10,940 6 minutes to impact. 303 00:20:11,010 --> 00:20:13,740 I'm not here to kill you, Abby. 304 00:20:13,810 --> 00:20:16,290 I'm sorry about Kane, but it's time to go. 305 00:20:17,410 --> 00:20:19,730 No. I won't leave him. 306 00:20:23,760 --> 00:20:28,200 We've been here before. This is not a choice. 307 00:20:28,310 --> 00:20:29,790 Yes, it is. 308 00:20:31,860 --> 00:20:34,270 So, it's ok for me to be the monster, 309 00:20:34,340 --> 00:20:36,210 but not you? Is that right? 310 00:20:36,620 --> 00:20:40,710 - Eat or die. - That was you, too. 311 00:20:41,190 --> 00:20:44,870 Yes, it was. You're right. 312 00:20:45,520 --> 00:20:47,090 And he knew. 313 00:20:48,510 --> 00:20:50,470 So, go ahead. 314 00:20:50,550 --> 00:20:52,950 Strike me down or get the hell out. 315 00:20:53,380 --> 00:20:55,410 Because I'm saving the man that I love. 316 00:20:59,650 --> 00:21:01,790 I have a better idea. 317 00:21:04,980 --> 00:21:06,470 Monty, come in. 318 00:21:06,570 --> 00:21:08,350 3 minutes to impact. 319 00:21:08,420 --> 00:21:11,070 Do you read me? 320 00:21:11,150 --> 00:21:14,330 Where the hell are you? Please respond. 321 00:21:24,690 --> 00:21:28,310 Guys, if we wait much longer, we're not going anywhere. 322 00:21:32,940 --> 00:21:34,570 You have to forgive her. 323 00:21:34,640 --> 00:21:36,330 Now's not the time, Madi. 324 00:21:36,410 --> 00:21:37,670 Do you have any idea 325 00:21:37,740 --> 00:21:39,360 how much she cares about you? 326 00:21:39,440 --> 00:21:41,100 So much she left me to die 327 00:21:41,180 --> 00:21:42,640 in a fighting pit. 328 00:21:42,840 --> 00:21:44,470 That was a mistake. 329 00:21:44,760 --> 00:21:46,320 How many mistakes did you make 330 00:21:46,400 --> 00:21:48,020 to protect the child you loved? 331 00:21:49,120 --> 00:21:50,670 That was different. 332 00:21:50,750 --> 00:21:51,810 Was it? 333 00:21:53,080 --> 00:21:54,520 I shouldn't tell you this, 334 00:21:54,600 --> 00:21:56,300 but when you were on the ring, 335 00:21:56,490 --> 00:21:57,940 she called you on the radio 336 00:21:58,020 --> 00:22:00,180 every day for 6 years. 337 00:22:01,820 --> 00:22:03,680 You didn't know that, did you? 338 00:22:07,940 --> 00:22:10,370 Two minutes to impact. 339 00:22:10,450 --> 00:22:12,070 There! 340 00:22:15,850 --> 00:22:17,370 We need help! 341 00:22:19,710 --> 00:22:20,750 What happened to Kane? 342 00:22:20,830 --> 00:22:22,590 Look, mom, I didn't know. 343 00:22:22,670 --> 00:22:23,980 You couldn't have. 344 00:22:24,060 --> 00:22:25,610 The Mothership has an O.R. 345 00:22:25,690 --> 00:22:27,230 If I can get up there, I can save him. 346 00:22:28,900 --> 00:22:31,430 Sonic boom. It's close. We have to hurry. 347 00:22:31,860 --> 00:22:34,120 Bellamy, we're here. We need help with the wounded. 348 00:22:34,200 --> 00:22:35,340 Get Kane onto the ship. 349 00:22:35,410 --> 00:22:36,530 We're right behind you. Go. 350 00:22:36,610 --> 00:22:37,820 - Where are the others? - Murphy was hit. 351 00:22:37,890 --> 00:22:38,930 We didn't have a stretcher for him, 352 00:22:39,010 --> 00:22:40,990 but they're coming. They have to be. 353 00:22:41,070 --> 00:22:43,220 - Hurry! - Gaia, up here. 354 00:22:43,300 --> 00:22:44,350 Come on! 355 00:22:44,420 --> 00:22:45,900 Everybody inside. 356 00:22:47,980 --> 00:22:50,110 Monty, come in. 357 00:22:52,360 --> 00:22:54,440 MONTY, do you read me? 358 00:22:57,770 --> 00:23:00,300 Uh, guys? Look up. 359 00:23:03,190 --> 00:23:05,550 We can't wait. We have to close the door. 360 00:23:06,640 --> 00:23:09,780 - Bellamy. - I'm waiting for them. 361 00:23:09,980 --> 00:23:11,810 One minute to impact. 362 00:23:11,880 --> 00:23:13,150 Bellamy, we have to go. 363 00:23:13,220 --> 00:23:14,910 Clarke, you do what you have to. 364 00:23:14,980 --> 00:23:17,560 I am not leaving my friends. 365 00:23:23,760 --> 00:23:25,770 I can't do that again. 366 00:23:27,610 --> 00:23:29,900 Clarke, we need to fire the engines. 367 00:23:29,970 --> 00:23:32,220 Close the door or I will. 368 00:23:34,020 --> 00:23:35,660 Raven, we need a little more time. 369 00:23:35,740 --> 00:23:37,390 There is no more time. 370 00:23:37,540 --> 00:23:39,400 30 seconds to impact. 371 00:23:39,470 --> 00:23:41,270 Tell Bellamy to get in the damn ship. 372 00:23:41,340 --> 00:23:43,110 27, 26... 373 00:23:43,190 --> 00:23:44,600 Clarke, I don't want to do this either, 374 00:23:44,680 --> 00:23:46,850 but I'm firing the thrusters. 375 00:23:49,610 --> 00:23:52,030 Bellamy! Wait! 376 00:23:52,110 --> 00:23:53,150 There they are! 377 00:23:53,220 --> 00:23:54,650 They're here. 378 00:23:54,720 --> 00:23:59,540 14, 13, 12, 11, 10... 379 00:23:59,620 --> 00:24:00,940 Time to spare. 380 00:24:01,010 --> 00:24:06,150 8, 7, 6, 5, 4, 381 00:24:06,220 --> 00:24:08,760 3, 2, 1. 382 00:24:14,980 --> 00:24:16,420 Raven, they're in. 383 00:24:16,500 --> 00:24:17,520 Go for launch. 384 00:24:17,590 --> 00:24:21,300 Copy that. 3, 2, 1. 385 00:24:21,820 --> 00:24:23,880 Hold on. It's gonna be close. 386 00:24:37,440 --> 00:24:39,570 Uhh. Just once I'd like to take off from a planet 387 00:24:39,650 --> 00:24:41,230 that wasn't on fire. 388 00:25:09,100 --> 00:25:10,860 How's Murphy? 389 00:25:11,130 --> 00:25:13,020 JACKSON got both bullets. 390 00:25:13,120 --> 00:25:14,660 He'll be ok. 391 00:25:15,690 --> 00:25:17,640 Cockroaches are hard to kill. 392 00:25:17,890 --> 00:25:19,570 Emori's with him now. 393 00:25:20,840 --> 00:25:22,930 And Gaia's gonna keep her leg. 394 00:25:25,350 --> 00:25:26,640 Kane? 395 00:25:28,140 --> 00:25:30,310 They put him in a drug-induced coma. 396 00:25:30,660 --> 00:25:32,720 I'm not sure why, but Jackson says 397 00:25:32,800 --> 00:25:34,070 there's not enough of the drug 398 00:25:34,150 --> 00:25:35,970 to keep him that way for long. 399 00:25:36,040 --> 00:25:37,420 It doesn't look good. 400 00:25:42,560 --> 00:25:44,880 What if he didn't need the drug? 401 00:25:45,220 --> 00:25:47,160 I don't know much about cryosleep, 402 00:25:47,240 --> 00:25:48,870 but at least it will keep him alive. 403 00:25:48,950 --> 00:25:52,280 That's brilliant. I'll tell my mom. 404 00:25:52,410 --> 00:25:57,180 Hey. When you're finished, come to the bridge. 405 00:25:57,420 --> 00:26:00,760 We're deciding the fate of the human race. Again. 406 00:26:00,870 --> 00:26:02,320 You should be there. 407 00:26:04,550 --> 00:26:07,200 You're not mad at me for leaving you in Polis? 408 00:26:09,360 --> 00:26:11,710 The commander ordered me not to be. 409 00:26:14,970 --> 00:26:17,070 I'll meet you on the bridge. 410 00:26:40,770 --> 00:26:43,370 Cheer up. I wasn't invited, either. 411 00:26:53,080 --> 00:26:56,650 Ahh. 412 00:26:57,030 --> 00:26:59,300 You know what your mistake was. 413 00:26:59,370 --> 00:27:02,340 Not killing you the day you opened the bunker? 414 00:27:02,420 --> 00:27:04,940 That, too. 415 00:27:05,220 --> 00:27:07,650 But then what kind of lesson would that be? 416 00:27:10,020 --> 00:27:13,820 Your mistake was liking it. Power. 417 00:27:16,750 --> 00:27:18,950 It's the kiss of death. 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,680 That's ok. I liked it, too. 419 00:27:28,150 --> 00:27:32,070 One garden, two serpents. 420 00:27:34,920 --> 00:27:37,310 Eden never stood a chance. 421 00:27:48,400 --> 00:27:50,770 It's gone, guys. 422 00:27:50,850 --> 00:27:53,510 Close it up, Shaw. 423 00:27:53,930 --> 00:27:56,300 Like our ancestors on the Ark, 424 00:27:56,580 --> 00:27:58,190 we're the last of the human race. 425 00:27:58,270 --> 00:28:01,240 Our ancestors were wrong. We're not. 426 00:28:01,320 --> 00:28:03,770 412 people on this ship. 427 00:28:03,870 --> 00:28:06,720 Thanks to Madi, we saved who could be saved. 428 00:28:06,790 --> 00:28:09,480 Now it's our job to keep them alive. 429 00:28:09,850 --> 00:28:11,780 How do we do that? 430 00:28:13,850 --> 00:28:17,230 - Algae? - Oh, float me now. 431 00:28:19,450 --> 00:28:20,980 Can I...? 432 00:28:21,060 --> 00:28:22,800 Yeah. 433 00:28:23,190 --> 00:28:26,040 From what we know about the half-life of hythylodium, 434 00:28:26,110 --> 00:28:29,440 it'll be at least 10 years before that valley comes back. 435 00:28:29,520 --> 00:28:31,850 This ship does have a small water recycler 436 00:28:31,930 --> 00:28:34,710 and a few weeks' worth of rations, but that's it. 437 00:28:34,790 --> 00:28:37,010 Cryo is the only option. 438 00:28:37,090 --> 00:28:38,590 There are 500 pods, which is 439 00:28:38,670 --> 00:28:40,060 more than enough for what we need. 440 00:28:40,140 --> 00:28:41,590 I agree with Shaw. 441 00:28:41,660 --> 00:28:43,120 The tech is amazing. 442 00:28:43,310 --> 00:28:44,740 We go to sleep, we don't age, 443 00:28:44,810 --> 00:28:46,940 we wake the next morning, it's 10 years later. 444 00:28:47,020 --> 00:28:48,370 And bob's your uncle. 445 00:28:48,440 --> 00:28:49,780 I thought you hated that phrase. 446 00:28:49,860 --> 00:28:51,730 It's growing on me. 447 00:28:52,020 --> 00:28:53,820 It's up to you, Madi. 448 00:29:01,750 --> 00:29:03,190 Ok. 449 00:29:04,070 --> 00:29:06,060 I guess it's time for bed. 450 00:29:11,880 --> 00:29:14,730 All right, Madi, we're all set. 451 00:29:18,640 --> 00:29:20,770 Will we dream? 452 00:29:20,990 --> 00:29:23,790 I don't know. But if we do, 453 00:29:24,080 --> 00:29:25,600 I'll see you in mine. 454 00:29:30,840 --> 00:29:32,590 Come on. 455 00:29:36,250 --> 00:29:38,080 Ok. 456 00:29:42,070 --> 00:29:43,730 You ready? 457 00:29:55,370 --> 00:29:57,730 I'm so proud of you, Madi. 458 00:30:06,220 --> 00:30:08,110 Ok. Your turn. 459 00:30:13,300 --> 00:30:16,170 Kind of like closing the door in the floor. 460 00:30:19,230 --> 00:30:21,030 Kind of like that. 461 00:30:24,010 --> 00:30:25,400 Wait. 462 00:30:31,680 --> 00:30:33,810 I love you, big brother. 463 00:30:38,260 --> 00:30:40,370 I know you love me, too. 464 00:30:45,010 --> 00:30:48,340 Don't make me wait 10 years to hear you say it. 465 00:30:51,150 --> 00:30:52,720 You're my sister, 466 00:30:53,060 --> 00:30:56,180 and a part of me will always love you. 467 00:31:04,650 --> 00:31:07,950 Does the other part still wish I was dead? 468 00:31:10,550 --> 00:31:16,340 The other part wishes a part of you was. Yeah. 469 00:31:17,610 --> 00:31:19,510 That's fair. 470 00:31:22,950 --> 00:31:25,180 It won't feel like 10 years. 471 00:32:51,430 --> 00:32:52,860 Hey. 472 00:32:53,940 --> 00:32:55,560 Hey. 473 00:32:57,340 --> 00:32:59,130 Uhh. 474 00:33:03,250 --> 00:33:05,400 Why is it just us? 475 00:33:07,310 --> 00:33:10,380 That's the way mom and dad wanted it. 476 00:33:11,960 --> 00:33:15,340 Uh... can I just say, wow. 477 00:33:15,410 --> 00:33:17,120 I mean, I can't tell you how good 478 00:33:17,200 --> 00:33:18,880 it is to finally meet you. 479 00:33:18,950 --> 00:33:21,510 Weird but good. Great, actually. 480 00:33:22,210 --> 00:33:23,620 Who are you? 481 00:33:23,700 --> 00:33:25,180 My name. Right. 482 00:33:25,260 --> 00:33:26,900 I didn't tell you my name. Sorry. 483 00:33:27,070 --> 00:33:30,420 I've never met anyone before, 484 00:33:30,500 --> 00:33:32,210 so, I clearly suck at it. 485 00:33:32,280 --> 00:33:33,950 Heh heh. 486 00:33:34,590 --> 00:33:38,990 I'm Jordan, Monty and Harper's son. 487 00:33:43,540 --> 00:33:45,390 They didn't go to sleep. 488 00:33:45,900 --> 00:33:48,750 They talked about your time on the ring a lot. 489 00:33:48,820 --> 00:33:50,970 Too much, actually. 490 00:33:51,530 --> 00:33:53,940 How happy they were there. 491 00:33:54,250 --> 00:33:56,800 I guess they wanted to get back to that. 492 00:33:57,140 --> 00:33:58,650 Get dressed and come to the bridge. 493 00:33:58,730 --> 00:34:00,210 Dad left explicit instructions. 494 00:34:00,290 --> 00:34:02,390 Wake Clarke and Bellamy first. 495 00:34:02,470 --> 00:34:04,070 Play them the message. 496 00:34:06,200 --> 00:34:07,700 Hey, wait. 497 00:34:09,520 --> 00:34:12,230 How long were we asleep? 498 00:34:13,720 --> 00:34:15,860 125 years. 499 00:34:19,420 --> 00:34:21,880 Hey, guys, it's been about a year 500 00:34:21,950 --> 00:34:23,640 since you all went to bed. 501 00:34:23,710 --> 00:34:25,380 Not much to report, really. 502 00:34:25,460 --> 00:34:29,410 My Algae farm is awesome. No surprise there. 503 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 Oh. I'm able to monitor conditions on the ground 504 00:34:32,080 --> 00:34:34,140 using the ship's geologic equipment, so, 505 00:34:34,210 --> 00:34:37,070 I'll know when it's safe for us to go back down. 506 00:34:37,480 --> 00:34:39,690 Gets a little lonely sometimes without the rest of you, 507 00:34:39,760 --> 00:34:41,570 but the peace and quiet is what... 508 00:34:41,650 --> 00:34:43,050 Monty, I've been waiting. 509 00:34:43,220 --> 00:34:45,470 Harper, wait. I'm in the middle of... 510 00:34:45,640 --> 00:34:47,400 You promised me. 511 00:34:47,470 --> 00:34:50,250 We have another 40 staterooms that... 512 00:34:50,350 --> 00:34:52,250 Ha ha! Why didn't you tell me? 513 00:34:52,330 --> 00:34:56,410 Uh... not a lot to do in space. Ahem. 514 00:34:56,490 --> 00:34:58,860 I so didn't need to see that. 515 00:35:02,330 --> 00:35:04,230 Hey, again. 516 00:35:04,590 --> 00:35:07,520 Today's the two-year anniversary of the long nap. 517 00:35:07,600 --> 00:35:10,350 Harper's been eating a little too much algae. 518 00:35:10,430 --> 00:35:13,400 Hilarious. 519 00:35:13,480 --> 00:35:16,420 Hey, guys, um, surprise. 520 00:35:16,500 --> 00:35:20,470 Ha! Ohh. We picked a name today. 521 00:35:20,820 --> 00:35:24,330 Boy or girl... jordan. 522 00:35:24,640 --> 00:35:27,380 I thinkJasper would like that. 523 00:35:28,300 --> 00:35:31,310 Anyway, still no sign the ground is coming back. 524 00:35:31,700 --> 00:35:33,110 I wouldn't expect it this soon, 525 00:35:33,180 --> 00:35:34,220 so, I'm not worried. 526 00:35:34,300 --> 00:35:36,520 We'll check back in next time there's news. 527 00:35:39,300 --> 00:35:42,910 Meet Jordan Jasper Green. 528 00:35:48,470 --> 00:35:52,470 Shh. That's all for now. 529 00:35:52,640 --> 00:35:54,290 Harper's resting. 530 00:35:54,430 --> 00:35:56,910 We're both good, though. Oh, shh. 531 00:35:56,990 --> 00:35:59,120 He'll be 8 when you meet him. 532 00:35:59,540 --> 00:36:02,130 I can't wait to see your faces. 533 00:36:02,370 --> 00:36:03,420 Hi. 534 00:36:05,090 --> 00:36:06,990 Things didn't go as planned. 535 00:36:07,890 --> 00:36:09,790 Happy wake-up day. 536 00:36:09,870 --> 00:36:10,930 10 years. 537 00:36:11,010 --> 00:36:13,040 And since you're watching this sometime in the future, 538 00:36:13,120 --> 00:36:17,440 you know now that... That I didn't wake you up. 539 00:36:17,580 --> 00:36:19,610 That's because there's still nothing down there. 540 00:36:19,690 --> 00:36:21,140 I'm working the problem. 541 00:36:25,450 --> 00:36:28,750 I've told Harper it's to be expected, but, um... 542 00:36:28,830 --> 00:36:30,450 Well, that's a lie. 543 00:36:30,550 --> 00:36:32,380 This is gonna take a while. 544 00:36:32,460 --> 00:36:35,720 Jordan is doing great, though. He's a happy kid. 545 00:36:35,800 --> 00:36:38,570 I took a page from Clarke's parenting book. 546 00:36:38,660 --> 00:36:40,620 He knows all about you guys. 547 00:36:40,690 --> 00:36:44,550 Believe it or not, murphy's his favorite. 548 00:36:44,930 --> 00:36:47,040 It was a rebellious phase. 549 00:36:47,110 --> 00:36:50,310 Anyway, it's gonna be a while. 550 00:36:50,430 --> 00:36:52,430 I'll let you know if things change. 551 00:36:53,460 --> 00:36:55,960 Hey, guys, it's been a long time 552 00:36:56,040 --> 00:36:58,020 since we recorded one of these. 553 00:36:58,100 --> 00:37:00,340 We just put Jordan in cryo. 554 00:37:02,470 --> 00:37:03,720 He's a good boy. 555 00:37:03,800 --> 00:37:05,540 Smart like his father. 556 00:37:05,620 --> 00:37:07,910 And kind like his mom. 557 00:37:08,060 --> 00:37:11,980 We chose this life. He didn't. 558 00:37:14,430 --> 00:37:15,560 Hey. 559 00:37:20,430 --> 00:37:22,280 If you're watching this, kiddo... 560 00:37:24,300 --> 00:37:26,620 We love you so much. 561 00:37:26,850 --> 00:37:28,840 Did you follow my instructions? 562 00:37:31,440 --> 00:37:34,020 Assuming he did. 563 00:37:34,200 --> 00:37:37,940 Hey, Bellamy, hey, Clarke. 564 00:37:38,350 --> 00:37:39,930 We wanted him to wake you first 565 00:37:40,010 --> 00:37:41,620 so we could talk. 566 00:37:41,690 --> 00:37:46,050 Earth... Isn't coming back. 567 00:37:47,550 --> 00:37:50,260 You've been asleep for over 28 years 568 00:37:50,440 --> 00:37:52,900 and it's as dead as the day we left. 569 00:37:53,300 --> 00:37:55,520 I'm working on a plan "b," though. 570 00:37:57,820 --> 00:38:00,030 If you're awake, that means I found it. 571 00:38:01,480 --> 00:38:03,440 I'll see you again when I do. 572 00:38:05,270 --> 00:38:06,990 Wait. Not yet. 573 00:38:12,010 --> 00:38:13,820 Take care of our boy. 574 00:38:32,050 --> 00:38:34,670 Jordan... 575 00:38:34,770 --> 00:38:37,150 Your mother died today. 576 00:38:37,590 --> 00:38:40,660 She was pretty sick the last few years. 577 00:38:40,980 --> 00:38:44,130 Clarke, you were right. 578 00:38:44,470 --> 00:38:47,120 Her dad's genetic condition finally got her. 579 00:38:50,620 --> 00:38:55,320 We had a good life. Sometimes... 580 00:38:55,890 --> 00:38:58,490 I know she wanted to be with you guys. 581 00:38:59,730 --> 00:39:01,370 Maybe I did, too. 582 00:39:03,660 --> 00:39:06,360 But if we did that... 583 00:39:07,320 --> 00:39:10,920 I wouldn't be able to show you this. Son. 584 00:39:21,630 --> 00:39:24,490 It took me 30 years, but I finally cracked 585 00:39:24,560 --> 00:39:26,940 the eligius three mission file. 586 00:39:27,340 --> 00:39:29,840 Turns out it wasn't a mining mission. 587 00:39:29,940 --> 00:39:32,570 After sucking the earth dry of oil, 588 00:39:32,720 --> 00:39:35,380 they went looking for another planet to tap. 589 00:39:45,500 --> 00:39:47,100 Two suns? 590 00:39:47,180 --> 00:39:49,250 I set the coordinates a week ago. 591 00:39:49,330 --> 00:39:54,270 If I'm right, you should get there in... 75 years. 592 00:39:56,010 --> 00:39:58,870 I'm tempted to put myself in cryo to see it, but 593 00:39:59,260 --> 00:40:00,780 without Harper... 594 00:40:03,910 --> 00:40:08,760 Anyway, it's in the Goldilocks zone 595 00:40:08,840 --> 00:40:10,670 of a binary star system. 596 00:40:12,260 --> 00:40:14,100 But that's all I know. 597 00:40:14,170 --> 00:40:16,670 Eligius three never radioed back 598 00:40:16,740 --> 00:40:20,360 or, if they did, it was after apocalypse one, 599 00:40:20,430 --> 00:40:22,070 so, no one heard it. 600 00:40:24,130 --> 00:40:28,920 Can you see it? Is it beautiful? 601 00:40:30,740 --> 00:40:32,670 It is in my dreams. 602 00:40:35,340 --> 00:40:37,830 I hope we do better there. 603 00:40:38,140 --> 00:40:40,100 I hope Jasper was wrong 604 00:40:40,290 --> 00:40:42,320 and we aren't the problem. 605 00:40:42,450 --> 00:40:46,230 I hope your lives there will be as happy as mine has been. 606 00:40:48,020 --> 00:40:49,850 Be the good guys. 607 00:40:53,180 --> 00:40:55,140 May we meet again. 608 00:40:55,230 --> 00:40:57,330 May we meet again. 41061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.